All language subtitles for Key.Largo.1948.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,590 --> 00:01:57,850 - Hello, Eddie. - Hello, Ben. 2 00:01:58,050 --> 00:01:59,050 What gives? 3 00:01:59,220 --> 00:02:01,600 We're looking for a couple of Indians broke out of jail. 4 00:02:02,970 --> 00:02:04,300 Young bucks in fancy shirts. 5 00:02:04,480 --> 00:02:07,150 If you see anything of them, telephone my office at Palm Grove. 6 00:02:07,310 --> 00:02:08,730 Okay. 7 00:02:15,650 --> 00:02:17,900 Those Indians they're looking for must be from around here. 8 00:02:18,070 --> 00:02:21,830 - They always head for home. - Home being Key Largo. 9 00:03:05,240 --> 00:03:06,700 Want something, Jack? 10 00:03:06,870 --> 00:03:09,120 - Mr. Temple around? - He ain't here. 11 00:03:09,290 --> 00:03:10,420 Hotel is closed. 12 00:03:10,580 --> 00:03:13,450 - When will he be back? - I don't know. 13 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Have a beer? 14 00:03:29,190 --> 00:03:30,810 - The bar is closed. - That's right. 15 00:03:30,980 --> 00:03:32,770 I told you, didn't I? Hotel's closed. 16 00:03:33,150 --> 00:03:35,190 In the summertime, everything's closed. 17 00:03:35,820 --> 00:03:37,650 Give him a drink. 18 00:03:39,700 --> 00:03:41,530 Give him a drink! 19 00:03:43,700 --> 00:03:46,160 You heard me! Give him a drink! 20 00:03:48,500 --> 00:03:50,750 - You said beer? - Mmm-hmm. 21 00:03:50,920 --> 00:03:52,040 Thank you. 22 00:03:53,290 --> 00:03:55,090 Think nothing of it. 23 00:03:57,090 --> 00:04:01,250 Bargain Lass on the outside is running very fast and very hard. 24 00:04:01,680 --> 00:04:03,800 It's Lady Bountiful, they haven't caught her yet. 25 00:04:03,970 --> 00:04:05,600 Come on, Lady Bountiful. 26 00:04:05,760 --> 00:04:07,380 Come on, Lady Bountiful! 27 00:04:07,560 --> 00:04:08,680 Come on! 28 00:04:08,850 --> 00:04:10,600 Lady Bountiful by three lengths. 29 00:04:11,690 --> 00:04:12,770 How's that for picking them? 30 00:04:12,940 --> 00:04:14,690 Can I pick them or can't I? 31 00:04:20,440 --> 00:04:21,850 That's him. 32 00:04:26,370 --> 00:04:27,740 I'll take it up. 33 00:04:28,080 --> 00:04:29,910 If he wants you, he'll send for you. 34 00:04:36,880 --> 00:04:38,920 I like Fancy Free. 35 00:04:39,090 --> 00:04:42,180 Carrying 118 pounds. That's a lot of weight. 36 00:04:42,340 --> 00:04:45,390 - What do you think? - Fancy Free. 37 00:04:45,930 --> 00:04:47,720 - You play the ponies? - No. 38 00:04:47,890 --> 00:04:49,730 - Why not? - I haven't the money. 39 00:04:49,890 --> 00:04:53,650 Aw. Angel, another beer for the gentleman. 40 00:04:54,230 --> 00:04:55,900 You see, I play the long shots. 41 00:04:56,270 --> 00:04:58,400 Betting on a favorite, what do you win? 42 00:04:58,650 --> 00:05:01,030 When a horse comes in for me, he pays plenty. 43 00:05:01,190 --> 00:05:02,940 Take Fancy Free, 44 00:05:03,570 --> 00:05:06,160 "Morning Line, 12-1." 45 00:05:06,320 --> 00:05:08,230 Oops, that's ridiculous. 46 00:05:08,410 --> 00:05:10,790 He should be 4-1, even less. 47 00:05:10,950 --> 00:05:12,110 Look at that breeding. 48 00:05:12,290 --> 00:05:16,380 "By Chance Play, out of Misconstrue by Omaha." 49 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 Course, he hasn't won in 11 starts, true. 50 00:05:19,130 --> 00:05:20,510 But he's been twice on the money. 51 00:05:20,670 --> 00:05:23,300 And today he's running a $3,000 claiming race. 52 00:05:23,470 --> 00:05:25,180 Ought to be a cinch. 53 00:05:25,430 --> 00:05:26,470 Yes? 54 00:05:26,720 --> 00:05:27,760 What's your name? 55 00:05:27,970 --> 00:05:30,430 McCloud. Frank. By John, out of Helen. 56 00:05:31,890 --> 00:05:32,930 I'm Miss Dawn. 57 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Miss Gaye Dawn. 58 00:05:34,640 --> 00:05:36,260 You. He wants you. 59 00:05:39,770 --> 00:05:42,770 Uh, please excuse me. 60 00:05:51,620 --> 00:05:52,790 Who's that? 61 00:05:53,080 --> 00:05:54,620 - I don't know. - What's he want? 62 00:05:54,960 --> 00:05:56,120 Old man Temple. 63 00:05:56,960 --> 00:06:01,170 Look, mister, if you're thinking of putting up here, the hotel's closed. 64 00:06:01,460 --> 00:06:04,420 - Won't be open for another month. - What are you doin' here? 65 00:06:04,630 --> 00:06:05,970 - We're guests. - Yeah, but you just said... 66 00:06:06,130 --> 00:06:08,040 We're here by special arrangement. 67 00:06:09,260 --> 00:06:11,430 I don't plan to stay. I just wanna see Mr. Temple. 68 00:06:12,010 --> 00:06:13,550 Oh, well, why didn't you say so? 69 00:06:13,970 --> 00:06:15,340 He's out by the boathouse. 70 00:06:38,170 --> 00:06:39,460 - Mr. Temple? - Yeah? 71 00:06:39,830 --> 00:06:41,620 My name's McCloud. Frank McCloud. 72 00:06:41,840 --> 00:06:43,380 McCloud, huh? 73 00:06:45,010 --> 00:06:47,300 - Well, not Major McCloud? - Yes, sir. 74 00:06:47,470 --> 00:06:48,510 Nora! 75 00:06:48,880 --> 00:06:51,040 Nora! Nora! 76 00:06:51,350 --> 00:06:53,470 Come here! When did you get here? 77 00:06:53,640 --> 00:06:55,520 A few minutes ago. I'm on my way to Key West. 78 00:06:55,770 --> 00:06:58,020 Did you come on the bus? I saw it stop. 79 00:06:58,190 --> 00:06:59,560 Hey, Nora! 80 00:06:59,730 --> 00:07:00,900 Hurry up! 81 00:07:01,150 --> 00:07:02,360 Come here! 82 00:07:03,230 --> 00:07:04,610 Look who's here. 83 00:07:05,190 --> 00:07:06,900 This is George's wife. 84 00:07:07,070 --> 00:07:08,610 This is Major Frank McCloud. 85 00:07:08,820 --> 00:07:09,870 How do you do, Mrs. Temple? 86 00:07:10,030 --> 00:07:12,450 Your husband and I were in the same outfit overseas. 87 00:07:12,620 --> 00:07:14,160 As if she didn't know. 88 00:07:14,580 --> 00:07:16,410 I wrote you a letter, Major, to St. Louis. 89 00:07:16,700 --> 00:07:18,530 It was sent on to Portland, St. Paul and Memphis, 90 00:07:18,710 --> 00:07:20,330 all those places, before it came back. 91 00:07:21,040 --> 00:07:23,250 - Ever been down here before? - No, sir. 92 00:07:24,040 --> 00:07:25,080 George was right. 93 00:07:25,380 --> 00:07:28,300 The Keys are different than anything I've ever seen. And hotter. 94 00:07:28,470 --> 00:07:31,680 Uh, don't look for it to get any cooler before November. 95 00:07:32,260 --> 00:07:34,760 The thermometer will go down to about 100. 96 00:07:35,060 --> 00:07:37,890 The sand flies and mosquitoes will disappear. 97 00:07:38,730 --> 00:07:42,020 It'll be right livable for about three months on the Keys. 98 00:07:42,190 --> 00:07:43,570 Except for the tourists. 99 00:07:44,940 --> 00:07:47,320 - That Black Caesar's Rock? - How'd you know? 100 00:07:47,740 --> 00:07:50,240 For one who's never been here, I know a lot about these Keys. 101 00:07:50,860 --> 00:07:52,810 They were a favorite subject with George. 102 00:07:53,070 --> 00:07:56,070 He used to dig for pirate gold right over there. 103 00:07:56,540 --> 00:08:00,170 He never lost hope of finding Blackbeard's own treasure. 104 00:08:00,790 --> 00:08:03,080 He must've dug 10,000 holes. 105 00:08:03,380 --> 00:08:05,550 - Ever find anything? - Oh, sure. 106 00:08:05,920 --> 00:08:08,220 Saltwater, every time. 107 00:08:08,550 --> 00:08:10,430 How long you gonna be with us, Major? 108 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 - An hour or so. - An hour? 109 00:08:12,930 --> 00:08:16,560 You can spare more time than that, surely. We got a lot to talk about. 110 00:08:16,760 --> 00:08:18,260 I'll talk as long as you like, Mr. Temple. 111 00:08:18,430 --> 00:08:20,140 Good, then you'll stay overnight. 112 00:08:20,770 --> 00:08:22,310 He can have George's room. 113 00:08:22,600 --> 00:08:23,680 Yes, Dad. 114 00:08:25,650 --> 00:08:27,360 - May I help you? - Yeah, if you will, please. 115 00:08:29,440 --> 00:08:30,980 Afternoon, Mrs. Temple. 116 00:08:34,820 --> 00:08:38,030 Mr. Temple. Any news of the Osceola brothers? 117 00:08:38,200 --> 00:08:39,750 Oh, I'm sorry, Ben. 118 00:08:40,410 --> 00:08:44,080 I want you to meet my son's commanding officer, Major McCloud. 119 00:08:44,290 --> 00:08:46,880 - How do you do? - Officer Ben Wade. Sawyer. 120 00:08:47,040 --> 00:08:48,040 How do you do? 121 00:08:48,210 --> 00:08:50,470 If you don't mind, Mr. Temple, we'd like to have a look around. 122 00:08:50,630 --> 00:08:53,800 Ah, you won't find those Indians, 'cause they ain't here. 123 00:08:54,470 --> 00:08:57,600 Maybe they're in the mangrove swamps. Maybe. 124 00:08:57,810 --> 00:09:01,020 Or maybe if you wanna go wading, you might find them. Maybe. 125 00:09:01,520 --> 00:09:04,440 But if I was you, I'd save myself the trouble. 126 00:09:04,810 --> 00:09:07,690 No doubt they'll give themselves up before morning. 127 00:09:08,650 --> 00:09:11,990 Well, they sure enough ought to. That's a fact, Mr. Temple. 128 00:09:12,150 --> 00:09:15,160 'Cause the longer they stay at large, the tougher it's gonna be on 'em. 129 00:09:15,320 --> 00:09:17,870 Fool Indians. Thirty days to do and they bust out. 130 00:09:18,030 --> 00:09:22,620 Well, 30 days in jail for an Indian is like 30 years for somebody else. 131 00:09:23,000 --> 00:09:24,960 Anyway, I'd like to have a look around. 132 00:09:25,170 --> 00:09:28,130 Now, look here, Clyde, if Mr. Temple says they ain't here, they ain't. 133 00:09:28,290 --> 00:09:30,660 His word's good enough for me, and it ought to be good enough for you. 134 00:09:31,010 --> 00:09:33,010 Sorry to bother you, Mr. Temple. Come on, Clyde. 135 00:09:34,680 --> 00:09:38,350 Those two brothers and my boy, George, grew up together. 136 00:09:38,510 --> 00:09:40,060 There's no harm in them. 137 00:09:40,220 --> 00:09:43,890 They just went to Palm Grove and got a little snootful 138 00:09:44,180 --> 00:09:46,850 and started to take Florida back for the Indians. 139 00:09:47,020 --> 00:09:49,320 Came mighty near succeeding, too. 140 00:09:49,480 --> 00:09:52,150 I sent word for them to come in and give themselves up. 141 00:09:52,530 --> 00:09:55,450 Not that I'm supposed to know where they are, you understand. 142 00:09:56,070 --> 00:10:00,370 Oh, Major, I want you to meet Mr., uh, Mr.... 143 00:10:00,530 --> 00:10:01,690 - Bass. - Garcia. 144 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 We've already met. 145 00:10:03,040 --> 00:10:05,210 My son's commanding officer overseas. 146 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 Yeah? 147 00:10:06,540 --> 00:10:09,000 They were in the Italian Campaign together. 148 00:10:09,210 --> 00:10:11,670 - From Salerno to Cassino. - Yeah. 149 00:10:12,420 --> 00:10:14,720 My boy, George, was killed in Cassino. 150 00:10:14,970 --> 00:10:16,010 Yeah? 151 00:10:28,020 --> 00:10:29,610 What's going on here? 152 00:10:29,900 --> 00:10:31,020 Nothing, Mr. Temple. 153 00:10:31,190 --> 00:10:32,690 What's the matter with her? 154 00:10:33,190 --> 00:10:36,240 - Nora? Nora! - Yes, Father. 155 00:10:36,450 --> 00:10:38,530 What ails that girl? She hurt? 156 00:10:39,200 --> 00:10:41,080 Case of one too many, that's all, Mr. Temple. 157 00:10:41,240 --> 00:10:45,000 Now, look here! If you people can't behave yourselves, you gotta leave. 158 00:10:45,410 --> 00:10:46,830 What did you hit her for? 159 00:10:47,580 --> 00:10:49,750 I'll let you in on something. She's a lush, the lady. 160 00:10:50,290 --> 00:10:53,130 After she bends the elbow a few times, she begins to see things, 161 00:10:53,750 --> 00:10:55,830 rats, roaches, snakes, bats, you know. 162 00:10:56,630 --> 00:10:58,930 A sock in the kisser is the only thing that'll bring her out of it. 163 00:11:01,680 --> 00:11:03,060 Your room's ready, Major. 164 00:11:06,600 --> 00:11:07,940 How long have they been here? 165 00:11:08,480 --> 00:11:10,650 That one, Curly, and the woman showed up first. 166 00:11:10,940 --> 00:11:12,650 Dad Temple told them we were closed for the summer, 167 00:11:12,820 --> 00:11:14,780 but he offered to rent the whole hotel for a week. 168 00:11:15,280 --> 00:11:17,570 It was so much money, Dad couldn't afford to turn it down. 169 00:11:18,150 --> 00:11:21,020 Mr. Brown and the others arrived in that big boat four days ago. 170 00:11:21,200 --> 00:11:22,330 Which one is Brown? 171 00:11:22,620 --> 00:11:25,500 He's in number 11. Never comes out of his room except at night. 172 00:11:25,790 --> 00:11:26,910 What's he like? 173 00:11:27,120 --> 00:11:28,830 He's a lady-killer, or thinks so. 174 00:11:29,120 --> 00:11:32,160 Rich, I guess, from the way the others jump when he lifts a finger. 175 00:11:32,460 --> 00:11:34,090 Out of season in this heat. 176 00:11:34,630 --> 00:11:37,130 Why would they decide to sit down on Key Largo? 177 00:11:38,300 --> 00:11:40,140 They'll be leaving here tonight or tomorrow. 178 00:11:41,590 --> 00:11:42,790 Major? 179 00:11:45,100 --> 00:11:47,730 - Were you with George when he died? - Yes. 180 00:11:48,310 --> 00:11:49,730 Was he in very much pain? 181 00:11:50,190 --> 00:11:51,650 He never knew what hit him. 182 00:11:53,150 --> 00:11:54,770 I was afraid he might have suffered. 183 00:11:57,610 --> 00:11:59,820 Come down to Dad's room when you're ready, Major. 184 00:12:32,060 --> 00:12:33,190 Excuse me. 185 00:12:33,850 --> 00:12:35,100 Staying the night, huh? 186 00:12:35,650 --> 00:12:36,900 I'm Curly Hoff. 187 00:12:37,190 --> 00:12:40,110 I heard how you were with old man Temple's son in Italy. 188 00:12:40,690 --> 00:12:41,980 The kid got it, huh? 189 00:12:42,200 --> 00:12:43,360 Ah, too bad. 190 00:12:43,910 --> 00:12:46,700 I hope you didn't take offense at the way we handled you downstairs. 191 00:12:46,870 --> 00:12:49,040 You caught Toots and me at a bad time. 192 00:12:49,370 --> 00:12:51,410 We were ready to bite anybody's head off. 193 00:12:51,660 --> 00:12:53,530 Especially a certain blonde's. 194 00:12:54,210 --> 00:12:57,420 Look, five of us. We come down here for the deep-sea fishing. 195 00:12:57,590 --> 00:12:58,880 All the way from Milwaukee. 196 00:12:59,090 --> 00:13:03,180 More than a year, we'd been planning to come down here and fish our brains out. 197 00:13:03,550 --> 00:13:06,220 So what happens? One guy brings a blonde. 198 00:13:06,390 --> 00:13:08,720 And after we all swore up and down, no dames! 199 00:13:08,930 --> 00:13:10,850 But he's gotta bring her, this guy. 200 00:13:11,060 --> 00:13:14,480 Well, if she isn't drunk and crying, she's got a hangover and arguing. 201 00:13:14,850 --> 00:13:17,560 One minute she gets sore at you and won't talk to you at all. 202 00:13:17,770 --> 00:13:20,430 The next she's making a play for you right in front of the guy. 203 00:13:20,690 --> 00:13:23,030 And he gets sore at us, mind you, not her. 204 00:13:23,610 --> 00:13:26,370 Everything's spoiled, including our dispositions. 205 00:13:26,910 --> 00:13:29,240 It's cost us all this dough, and for what? 206 00:13:29,450 --> 00:13:30,620 The world's worst time. 207 00:13:31,950 --> 00:13:34,280 Now, I ask you, can you blame us for getting rude? 208 00:13:34,580 --> 00:13:36,710 - No, I don't blame you. - How about a little drink, pal? 209 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Not right now, thanks. 210 00:13:38,540 --> 00:13:39,580 Hotel Largo. 211 00:13:39,800 --> 00:13:41,550 Come on, just to show there's no hard feelings. 212 00:13:41,760 --> 00:13:42,880 No, thank you. 213 00:13:43,090 --> 00:13:44,470 Oh, thank you very much. 214 00:13:46,050 --> 00:13:48,100 - Storm signals are up. - What does that mean? 215 00:13:48,350 --> 00:13:49,760 Hurricane's on its way. 216 00:13:50,100 --> 00:13:52,430 See what I mean? Hurricanes yet. 217 00:13:52,720 --> 00:13:54,090 Dad's in here, Major. 218 00:13:59,610 --> 00:14:00,650 Sit down, Major. 219 00:14:01,440 --> 00:14:04,150 The war's over, Mr. Temple. I'm not a Major anymore. 220 00:14:04,320 --> 00:14:08,700 Oh, I know the men that were in it don't like talking about the war, 221 00:14:09,240 --> 00:14:11,540 and I don't like imposing on you. 222 00:14:12,620 --> 00:14:16,920 But this letter here from the War Department is the only facts we have. 223 00:14:17,670 --> 00:14:21,250 And, well, it leaves us in the dark about a few things. 224 00:14:21,460 --> 00:14:23,260 I'll tell you everything I know, Mr. Temple. 225 00:14:23,590 --> 00:14:25,050 Will you, Frank? Will you? 226 00:14:25,470 --> 00:14:26,800 I'd be most grateful. 227 00:14:27,130 --> 00:14:28,960 - Where shall I start? - Anywhere. 228 00:14:30,680 --> 00:14:33,140 Well, he was a good soldier, Mr. Temple, from start to finish. 229 00:14:33,350 --> 00:14:35,980 You'd have been proud of him like every man in his regiment was. 230 00:14:36,640 --> 00:14:38,430 - Were they, Frank? - And with good reason. 231 00:14:40,110 --> 00:14:41,480 It wasn't just a matter of doing his duty. 232 00:14:41,650 --> 00:14:44,400 He was always looking for a way to do more. 233 00:14:44,570 --> 00:14:46,200 And finding it. 234 00:14:46,990 --> 00:14:48,780 George was a born hero, Mr. Temple. 235 00:14:49,620 --> 00:14:52,290 He couldn't imagine his death. Only dishonor. 236 00:14:52,490 --> 00:14:53,910 No, of course not. 237 00:14:54,330 --> 00:14:56,620 It's a wonder he lasted till Cassino. 238 00:14:56,960 --> 00:15:00,540 When you believe like George believed, maybe dying isn't very important. 239 00:15:03,880 --> 00:15:06,840 Once, outside San Pietro, George and a couple of others 240 00:15:07,010 --> 00:15:09,140 established a forward observation post. 241 00:15:09,340 --> 00:15:11,170 They got a direct hit, and the others were killed. 242 00:15:12,140 --> 00:15:13,390 That left it up to George. 243 00:15:13,640 --> 00:15:17,520 For three days and three nights he stayed awake directing our fire. 244 00:15:18,190 --> 00:15:20,560 Most of that time, I was on the other end of the line. 245 00:15:21,520 --> 00:15:24,190 To keep himself awake, he talked into the phone. 246 00:15:24,980 --> 00:15:26,520 Talked and talked. 247 00:15:27,690 --> 00:15:29,730 Most of his talk was about you two. 248 00:15:30,530 --> 00:15:32,740 You'd be surprised how much I know about you both. 249 00:15:33,530 --> 00:15:36,530 For instance, inside your wedding ring, Nora, there's an inscription, 250 00:15:37,040 --> 00:15:38,160 "Evermore." 251 00:15:39,000 --> 00:15:40,080 That's right. 252 00:15:40,580 --> 00:15:41,710 And you, Mr. Temple. 253 00:15:42,330 --> 00:15:45,540 Do you remember telling George what this hollow is above the upper lip? 254 00:15:46,380 --> 00:15:50,340 Before he was born, you said he knew all the secrets of life and death. 255 00:15:50,880 --> 00:15:54,560 Then at the moment of his birth, an angel came and put his finger right here. 256 00:15:55,260 --> 00:15:56,260 And sealed his lips. 257 00:15:58,140 --> 00:16:00,060 I remember that. Yup. 258 00:16:01,350 --> 00:16:05,400 He couldn't have been more than seven years old when I told him that fairy story. 259 00:16:07,030 --> 00:16:08,610 What's it like where he's buried? 260 00:16:10,110 --> 00:16:12,320 Just crosses on a slope. 261 00:16:13,620 --> 00:16:15,450 High up, there's what's left of a church. 262 00:16:16,240 --> 00:16:18,400 You can see a river from where George is. 263 00:16:20,080 --> 00:16:22,500 I'd like to pay a visit to that place. 264 00:16:23,420 --> 00:16:24,750 Yep, I would. 265 00:16:25,880 --> 00:16:28,550 Nora, maybe we'll do just that. 266 00:16:29,630 --> 00:16:32,590 Go to Italy and see where George is buried. 267 00:16:34,220 --> 00:16:36,970 It belongs to us, don't it? That plot of ground? 268 00:16:38,770 --> 00:16:40,770 I'm very grateful to you, Frank. 269 00:16:41,390 --> 00:16:42,390 Thank you. 270 00:16:48,480 --> 00:16:49,930 There was a storm warning, Dad. 271 00:16:50,780 --> 00:16:52,360 You better see to the boat, dear. 272 00:17:25,980 --> 00:17:27,320 What brought you down this way, Frank? 273 00:17:27,480 --> 00:17:30,070 I like the sea and thought maybe I'd like to make my living on it. 274 00:17:30,440 --> 00:17:32,950 - Doing what? - Doesn't matter. Hand on a fishing boat. 275 00:17:33,150 --> 00:17:35,770 Life on land's become too complicated for my taste. 276 00:17:36,490 --> 00:17:37,990 What did you do before the war, Frank? 277 00:17:38,280 --> 00:17:39,980 I was circulation manager for a newspaper. 278 00:17:40,330 --> 00:17:43,080 - You never went back to it? - Yeah, but I couldn't stick it. 279 00:17:44,790 --> 00:17:46,710 I've done lot of things since I left the paper. 280 00:17:47,170 --> 00:17:50,000 Driving taxis, waiting on tables, anything to make a dollar. 281 00:17:50,170 --> 00:17:51,630 Including day labor. 282 00:17:52,840 --> 00:17:54,220 Getting kind of rough. 283 00:17:54,720 --> 00:17:56,180 Major, this is Mr. Feeney. 284 00:17:56,380 --> 00:17:57,710 - Hi, pal. - How do you do? 285 00:18:00,680 --> 00:18:02,350 How's your ground tackle off the stern? 286 00:18:02,520 --> 00:18:03,560 Plenty heavy. 287 00:18:04,310 --> 00:18:07,360 Then we'd better just double up on these bowlines. 288 00:18:11,650 --> 00:18:13,190 Where'd you learn about boats? 289 00:18:13,900 --> 00:18:15,910 My first sweetheart was a boat. 290 00:18:18,870 --> 00:18:19,950 Hey! 291 00:18:20,490 --> 00:18:22,040 How do you like that boat? 292 00:18:23,040 --> 00:18:26,500 Nice craft. She ought to be away from those reefs with this blow comin' up. 293 00:18:26,710 --> 00:18:28,080 That so? 294 00:18:36,050 --> 00:18:37,590 Put that on that piling over there. 295 00:19:07,620 --> 00:19:08,830 Charlie! 296 00:19:09,500 --> 00:19:11,920 Charlie Wenoka and his family, Crawfish Island. 297 00:19:12,750 --> 00:19:16,130 The Wenokas are royalty. Charlie's a prince of the Seminole nation. 298 00:19:16,380 --> 00:19:18,590 His ancestors go back to the gods. 299 00:19:18,930 --> 00:19:21,260 He sells seashells by the seashore. 300 00:19:52,080 --> 00:19:53,740 Hello, Mama Ochobee. 301 00:19:53,960 --> 00:19:56,670 Every Indian around here is a descendent of Mama Ochobee. 302 00:19:56,960 --> 00:20:00,630 She admits to being 108 years old. But she has a son who's 112. 303 00:20:00,800 --> 00:20:03,220 So, we suspect Mama doesn't tell the truth about her age. 304 00:20:03,390 --> 00:20:04,970 New husband? 305 00:20:05,260 --> 00:20:07,880 Him new husband? No, Mama. Not new husband. 306 00:20:09,310 --> 00:20:10,980 - Got cigarette? - What? 307 00:20:11,270 --> 00:20:12,980 - You got cigarette? - Yeah. 308 00:20:24,280 --> 00:20:25,910 Pretty big blow coming, Mama? 309 00:20:26,120 --> 00:20:27,330 Pretty big. 310 00:20:32,170 --> 00:20:34,880 The Indians always know. Don't ask me how, but they do. 311 00:20:35,040 --> 00:20:38,660 More will be along. They always come to us from as far as Matecumbe Key. 312 00:20:39,010 --> 00:20:42,180 This one was born in our hotel lobby during the last big blow, weren't you? 313 00:20:42,340 --> 00:20:43,470 Yes. 314 00:20:45,350 --> 00:20:46,850 Hello, Tom. Hello, John. 315 00:20:47,010 --> 00:20:49,170 - Tom and Johnny Osceola, Frank. - How are you do? 316 00:20:49,470 --> 00:20:50,760 - How do you do? - Hello. 317 00:20:51,020 --> 00:20:54,440 We get Mr. Temple message. We here give ourself up to police. 318 00:20:54,650 --> 00:20:56,150 He thinks it's the best thing. 319 00:20:56,310 --> 00:20:58,220 What Mr. Temple say, we do. 320 00:20:58,400 --> 00:20:59,860 Him good friend to Indian. 321 00:21:00,110 --> 00:21:03,160 Why don't you go on over to the hotel? And Dad'll call Palm Grove. 322 00:21:03,450 --> 00:21:04,530 Thanks, Miss Nora. 323 00:21:13,250 --> 00:21:16,000 Poor fellas, they got into some trouble and were arrested. 324 00:21:16,170 --> 00:21:18,250 Yes, I know. Mr. Temple told me about them. 325 00:21:18,420 --> 00:21:21,090 They really trust Dad Temple. All the Indians. 326 00:21:21,510 --> 00:21:24,180 As far as they're concerned, he's the United States of America. 327 00:21:24,930 --> 00:21:26,390 You're very happy here, aren't you? 328 00:21:26,850 --> 00:21:28,810 - Very. - You're never lonely? 329 00:21:31,020 --> 00:21:33,230 Did George tell you? I met him at a USO dance. 330 00:21:33,850 --> 00:21:35,440 He was lonesome. He wanted company. 331 00:21:36,270 --> 00:21:37,820 I was working at a defense plant. 332 00:21:38,270 --> 00:21:40,810 I knew lots of people, but I was lonesome, too. 333 00:21:41,400 --> 00:21:43,610 Before George, my life hadn't made much sense. 334 00:21:44,070 --> 00:21:46,740 I never had much of a home, and I didn't like what I had. 335 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 George... 336 00:21:49,450 --> 00:21:50,870 George gave me roots. 337 00:21:51,160 --> 00:21:53,790 When he went overseas, I came down here to stay with his father. 338 00:21:53,960 --> 00:21:55,500 And the roots took hold. 339 00:21:55,790 --> 00:21:58,000 Now I'm, I'm like one of those mangroves. 340 00:22:11,220 --> 00:22:12,930 Our local police always get their Indian. 341 00:22:13,270 --> 00:22:15,390 You close the shutters while I get the oil lamps. 342 00:22:53,470 --> 00:22:55,840 Hey, pal. Getting ready for the hurricane, eh? 343 00:22:56,270 --> 00:22:58,020 How's about joining me for that little drink now? 344 00:22:58,310 --> 00:22:59,310 No, thanks. 345 00:22:59,600 --> 00:23:01,470 - You're not a drinking man? - No, not right now. 346 00:23:01,730 --> 00:23:02,780 Hey, Curly. 347 00:23:02,980 --> 00:23:04,610 What all happens in a hurricane? 348 00:23:05,150 --> 00:23:08,320 The wind blows so hard the ocean gets up on its hind legs 349 00:23:08,490 --> 00:23:09,910 and walks right across the land. 350 00:23:10,320 --> 00:23:11,690 And singing this song, 351 00:23:11,910 --> 00:23:15,120 "Rain, rain go away. Little Ralphie wants to play." 352 00:23:17,160 --> 00:23:18,990 Isn't that Ben Wade's car? 353 00:23:19,540 --> 00:23:21,210 Nora! Have you seen him? 354 00:23:21,500 --> 00:23:22,840 No, Dad, I haven't. 355 00:23:23,340 --> 00:23:24,510 Here's a good one. 356 00:23:24,670 --> 00:23:27,550 They're snooping around looking for these two boys, and here they are. 357 00:23:27,720 --> 00:23:30,390 Better go out there and sit in his car and wait for him. 358 00:23:31,550 --> 00:23:33,500 Or better yet, go and find him. 359 00:23:38,060 --> 00:23:39,190 What's so funny, Toots? 360 00:23:39,350 --> 00:23:40,940 There are two cons in a cell, see? 361 00:23:41,190 --> 00:23:43,480 And one con was trying to sell the other one a fountain pen. 362 00:23:43,860 --> 00:23:45,900 And he says, "This pen is guaranteed for life." 363 00:23:47,530 --> 00:23:48,650 What's the matter? Don't you get it? 364 00:23:48,990 --> 00:23:50,030 A con. 365 00:23:50,490 --> 00:23:51,910 "Guaranteed for life." 366 00:23:52,240 --> 00:23:53,490 We get it, all right. 367 00:23:53,700 --> 00:23:56,540 Have you seen Wade or Sawyer anywhere around, Frank? 368 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 No, sir, I haven't. 369 00:23:57,870 --> 00:24:00,880 - His car's out there in the rain. - Yes, I know. 370 00:24:01,080 --> 00:24:02,330 It's funny. 371 00:24:02,540 --> 00:24:05,090 How about a drink, everybody? What'll it be, Miss Temple? 372 00:24:05,460 --> 00:24:06,550 Nothing, thanks. 373 00:24:06,800 --> 00:24:08,170 - How about you, Pop? - Uh... 374 00:24:08,340 --> 00:24:09,680 He's not supposed to drink anything. 375 00:24:10,760 --> 00:24:12,260 That leaves it up to you, pal. 376 00:24:13,090 --> 00:24:14,170 Another time. 377 00:24:14,890 --> 00:24:15,930 What's the matter? Don't you like me? 378 00:24:16,100 --> 00:24:18,230 I'm beginning to think I got smallpox or something. 379 00:24:21,730 --> 00:24:23,940 Are you still laughin' at that stinking joke? 380 00:24:24,150 --> 00:24:25,190 Here's another one. 381 00:24:25,400 --> 00:24:27,150 Elevator's busting through a roof, see? 382 00:24:27,440 --> 00:24:29,650 And the elevator boy's saying to a couple of passengers, 383 00:24:30,320 --> 00:24:32,070 "I told you there was no 11th floor." 384 00:24:35,330 --> 00:24:36,830 Explain it for us, Toots. 385 00:24:38,580 --> 00:24:39,620 Wise guy. 386 00:24:43,460 --> 00:24:44,500 What's the idea of them? 387 00:24:45,420 --> 00:24:47,840 They shut the electricity off, we still have light. 388 00:24:49,260 --> 00:24:50,970 I hear that a hurricane blows off roofs, 389 00:24:51,130 --> 00:24:52,930 uproots trees and puts the snatch on people. 390 00:24:53,220 --> 00:24:55,850 And they all go flyin' around in the sky together. Is that right? 391 00:24:56,470 --> 00:24:57,600 Absolutely. 392 00:24:57,850 --> 00:25:01,310 It's raining in on Ben's car. You better close the windows, Nora. 393 00:25:01,680 --> 00:25:03,890 Ralph, go put up the windows in that car. 394 00:25:04,100 --> 00:25:06,430 What, get caught out in that hurricane? Not me, brother. 395 00:25:08,020 --> 00:25:09,270 I'll take it. 396 00:25:13,110 --> 00:25:14,450 Don't you answer it. 397 00:25:19,200 --> 00:25:20,290 Yes? 398 00:25:21,200 --> 00:25:23,030 No, Mr. Temple's not here now. 399 00:25:24,250 --> 00:25:25,790 No, she's not here either. 400 00:25:26,880 --> 00:25:27,920 Me? 401 00:25:28,130 --> 00:25:29,800 I'm a guest at the hotel. 402 00:25:31,340 --> 00:25:32,760 No, we haven't seen him. 403 00:25:33,050 --> 00:25:34,300 Give me that phone. 404 00:25:35,510 --> 00:25:38,510 Yes. If Sawyer shows up, I'll have him call you right back. 405 00:25:46,150 --> 00:25:47,520 Easy does it, soldier. 406 00:26:23,470 --> 00:26:26,800 The phone rang, and the girl started for it and I stopped her. 407 00:26:27,020 --> 00:26:29,900 The soldier wants to get rough, so we show him our rods. 408 00:26:30,360 --> 00:26:33,190 I'm glad the old man's in a wheelchair. He'd be lots of trouble. 409 00:26:33,740 --> 00:26:35,530 - Who was on the phone? - The law. 410 00:26:36,700 --> 00:26:38,490 That means he won't be long. 411 00:26:38,700 --> 00:26:39,740 Then what? 412 00:26:39,990 --> 00:26:41,160 We'll see. 413 00:26:47,580 --> 00:26:49,540 You'd think this rain would cool things off, but it don't. 414 00:26:51,250 --> 00:26:53,880 - Gonna have a hurricane, are we? - Yeah, so they say. 415 00:26:54,090 --> 00:26:55,880 I'm not afraid of that gun. 416 00:26:56,050 --> 00:26:57,720 Go ahead! Shoot! 417 00:26:57,970 --> 00:26:59,930 Yeah, I'm not afraid. 418 00:27:03,720 --> 00:27:04,800 Brown! 419 00:27:05,060 --> 00:27:06,690 Hey, you! Brown! 420 00:27:25,540 --> 00:27:28,670 Are you thieves or what? You want money? Is this a robbery? 421 00:27:28,830 --> 00:27:31,170 That's right, Pop. We're gonna steal all your towels. 422 00:27:31,330 --> 00:27:34,790 That big gun in your hand makes you look grown-up, you think. 423 00:27:35,420 --> 00:27:39,090 I'll bet you spend hours posing in front of a mirror holding it. 424 00:27:39,380 --> 00:27:40,830 Trying to look tough. 425 00:27:41,140 --> 00:27:42,930 - Shut up. - You scum. 426 00:27:43,350 --> 00:27:44,520 Toots... 427 00:27:45,430 --> 00:27:48,140 - Tell him not to call me names. - Shut up, Toots. 428 00:27:50,940 --> 00:27:52,150 Now, listen. 429 00:27:53,400 --> 00:27:54,730 I don't want any trouble. 430 00:27:56,440 --> 00:27:58,570 With you. With anybody. 431 00:27:59,150 --> 00:28:00,560 Now, how about it? Gonna act sensible? 432 00:28:00,740 --> 00:28:02,450 Why are they pointing those guns at us? 433 00:28:02,700 --> 00:28:05,700 Now, look, Pop. Forget the questions. What you don't know won't hurt you. 434 00:28:06,450 --> 00:28:07,960 We'll be out of here in a couple of hours. 435 00:28:08,960 --> 00:28:10,540 Try to put up with us that long, huh? 436 00:28:12,540 --> 00:28:13,920 What're we gonna eat tonight, sister? 437 00:28:14,130 --> 00:28:15,300 Pompano, maybe? 438 00:28:15,460 --> 00:28:18,010 Am I to understand we're your prisoners? 439 00:28:18,260 --> 00:28:22,510 Well, put it this way, Pop, you're gonna be my guests for a little while. 440 00:28:24,970 --> 00:28:26,810 You know, back in Chi, in the old days, 441 00:28:26,970 --> 00:28:29,260 we used to pay $8 to $10 for an order of pompano. 442 00:28:30,310 --> 00:28:32,810 They used to fly it in, the way they served it, 443 00:28:33,350 --> 00:28:35,430 done up in a brown paper bag. 444 00:28:36,690 --> 00:28:37,860 Got any champagne, miss? 445 00:28:39,440 --> 00:28:40,480 No champagne. 446 00:28:40,780 --> 00:28:42,280 Well, that's too bad. 447 00:28:43,160 --> 00:28:45,330 Champagne and pompano. 448 00:28:45,490 --> 00:28:46,790 They really go together. 449 00:28:52,170 --> 00:28:53,460 This one's coming around. 450 00:28:57,460 --> 00:28:58,670 Still feel tough? 451 00:29:06,510 --> 00:29:07,680 Sawyer. 452 00:29:14,100 --> 00:29:15,850 You won't get away with it, Rocco. 453 00:29:26,200 --> 00:29:27,530 Why'd you hurt that boy? 454 00:29:28,580 --> 00:29:29,790 He's a cop, that's why. 455 00:29:29,950 --> 00:29:31,000 Well, who are you? 456 00:29:31,540 --> 00:29:32,660 Why are you here? 457 00:29:33,370 --> 00:29:35,830 - Answer me! - Oh, stop hollering, old man. 458 00:29:36,880 --> 00:29:38,300 Johnny Rocco, of course. 459 00:29:40,130 --> 00:29:41,340 Hot water. 460 00:29:44,680 --> 00:29:45,800 Get some. 461 00:29:48,640 --> 00:29:49,850 Yeah, that's right. 462 00:29:50,810 --> 00:29:52,180 Johnny Rocco. 463 00:29:52,770 --> 00:29:55,060 - I know that name. - Sure, Pop. Who doesn't? 464 00:29:55,270 --> 00:29:57,440 Johnny Rocco the gangster, Mr. Temple. 465 00:29:57,980 --> 00:29:59,730 The one and only Rocco. 466 00:30:00,070 --> 00:30:02,190 Rocco. Rocco? 467 00:30:02,860 --> 00:30:04,910 What's that, Pop? I'm kind of deaf. 468 00:30:05,110 --> 00:30:06,280 Rocco! 469 00:30:06,610 --> 00:30:07,730 Oh. 470 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 He said, "Rocco." 471 00:30:14,120 --> 00:30:15,920 But they threw you out of the country. 472 00:30:16,420 --> 00:30:17,580 Yeah. 473 00:30:18,580 --> 00:30:19,790 Yeah, that's right. 474 00:30:20,960 --> 00:30:22,760 After living in the USA for more than 30 years, 475 00:30:22,920 --> 00:30:25,260 they... They called me an undesirable alien. 476 00:30:26,180 --> 00:30:27,430 Me, Johnny Rocco. 477 00:30:28,390 --> 00:30:30,720 Like I was a dirty Red or somethin'. 478 00:30:31,260 --> 00:30:32,630 Then how could you be here? 479 00:30:33,810 --> 00:30:35,100 Well, maybe I'm not, Pop. 480 00:30:36,020 --> 00:30:38,560 This ain't real, what's happenin'. You're having a dream. 481 00:30:38,730 --> 00:30:40,070 Wake up, Pop. You're snoring. 482 00:30:40,440 --> 00:30:41,650 You're right. 483 00:30:41,860 --> 00:30:43,610 You shouldn't have been deported. 484 00:30:44,240 --> 00:30:46,280 You should've been exterminated. 485 00:30:48,950 --> 00:30:50,120 Rocco... 486 00:30:51,580 --> 00:30:52,870 I must apologize for Mr. Temple. 487 00:30:53,080 --> 00:30:55,460 He doesn't know what he's talking about, or, who to. 488 00:30:55,960 --> 00:30:59,290 Sir, Johnny Rocco was more than a king. He was an emperor. 489 00:30:59,790 --> 00:31:02,800 His rule extended over beer, slot machines, the numbers racket, 490 00:31:02,960 --> 00:31:04,630 and a dozen other forbidden enterprises. 491 00:31:05,260 --> 00:31:06,510 He was a master of the fix. 492 00:31:07,090 --> 00:31:10,390 Whom he couldn't corrupt, he terrified. Whom he couldn't terrify, he murdered. 493 00:31:10,720 --> 00:31:13,930 You filth. You city filth. 494 00:31:14,100 --> 00:31:17,190 Oh, Mr. Temple, you're hopelessly old-fashioned. 495 00:31:17,560 --> 00:31:19,310 Your ideas date back years. 496 00:31:19,480 --> 00:31:21,320 You're still living in the time when America thought 497 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 it could get along without the Johnny Roccos. 498 00:31:24,070 --> 00:31:26,530 Welcome back, Rocco. It was all a mistake. 499 00:31:27,030 --> 00:31:29,160 America's sorry for what it did to you. 500 00:31:29,820 --> 00:31:31,700 On the level, boss, were you that big? 501 00:31:31,910 --> 00:31:33,740 On the level, are you that dumb? 502 00:31:35,490 --> 00:31:36,610 Yeah. 503 00:31:37,830 --> 00:31:38,870 Yeah, that's me. 504 00:31:40,670 --> 00:31:42,170 Sure, I was all of those things. 505 00:31:42,880 --> 00:31:44,000 And more. 506 00:31:44,550 --> 00:31:46,670 When Rocco talked, everybody shut up and listened. 507 00:31:47,090 --> 00:31:48,380 What Rocco said, went. 508 00:31:49,050 --> 00:31:50,340 Nobody was as big as Rocco. 509 00:31:51,970 --> 00:31:53,600 It'll be like that again, only more so. 510 00:31:54,510 --> 00:31:56,170 I'll be back up there one of these days. 511 00:31:56,470 --> 00:31:57,930 And then you're gonna really see something. 512 00:31:58,180 --> 00:32:00,760 If the time ever comes when your kind 513 00:32:00,940 --> 00:32:03,320 can walk a city street in daylight 514 00:32:03,480 --> 00:32:05,530 with nothing to fear from the people... 515 00:32:05,860 --> 00:32:08,030 The time has come, Mr. Temple. It's here. 516 00:32:08,990 --> 00:32:10,110 Okay. 517 00:32:10,860 --> 00:32:11,940 You know all about me. 518 00:32:13,530 --> 00:32:15,040 Now, what's with you, wise guy? 519 00:32:17,120 --> 00:32:18,250 Well, give. 520 00:32:18,620 --> 00:32:20,420 - In the war, weren't you? - Yes. 521 00:32:21,040 --> 00:32:22,790 - Get any medals? - A couple. 522 00:32:24,380 --> 00:32:26,340 - Brave, huh? - Not very. 523 00:32:27,000 --> 00:32:29,290 - Why'd you stick your neck out? - No good reason. 524 00:32:29,760 --> 00:32:31,050 What are you saying, Frank? 525 00:32:32,390 --> 00:32:34,050 I believed some words. 526 00:32:34,850 --> 00:32:36,010 Words? What words? 527 00:32:36,720 --> 00:32:40,640 Well, they went like this, "But we are not making all this sacrifice 528 00:32:40,810 --> 00:32:42,730 "of human effort and human lives 529 00:32:42,900 --> 00:32:46,730 "to return to the kind of a world we had after the last world war." 530 00:32:48,070 --> 00:32:49,110 Huh. 531 00:32:56,620 --> 00:32:59,450 "We're fighting to cleanse the world of ancient evils. 532 00:33:00,370 --> 00:33:01,540 "Ancient ills." 533 00:33:03,710 --> 00:33:04,840 What's that all about? 534 00:33:05,580 --> 00:33:07,080 I remember those words. 535 00:33:07,590 --> 00:33:08,760 Well, that makes two of us. 536 00:33:10,130 --> 00:33:13,590 We rid ourselves of your kind once and for all. 537 00:33:13,760 --> 00:33:15,390 You ain't comin' back! 538 00:33:15,590 --> 00:33:17,050 Who's gonna stop me, old man? 539 00:33:18,060 --> 00:33:19,890 If I wasn't a cripple... 540 00:33:20,060 --> 00:33:22,690 You wouldn't be talking this way. Right, Pop? 541 00:33:23,100 --> 00:33:25,230 Filth! You filth! 542 00:33:25,400 --> 00:33:26,440 Get him, will you! 543 00:33:26,610 --> 00:33:28,110 - Sic him, Pop! - Stand your ground! 544 00:33:28,270 --> 00:33:30,270 "Stand your ground." You're killing me, Pop. 545 00:33:32,150 --> 00:33:34,600 Come on. Come on, Pop. You're not quitting, are you? 546 00:33:34,780 --> 00:33:37,530 My boy, George, never quit, and I ain't quitting. 547 00:33:37,950 --> 00:33:40,120 That's the spirit, Pop. Never say die. 548 00:33:55,470 --> 00:33:56,760 You little wildcat. 549 00:33:57,470 --> 00:33:58,890 Smelled blood, huh? 550 00:33:59,430 --> 00:34:00,600 Got your appetite up, huh? 551 00:34:03,140 --> 00:34:04,190 Hey, boss. 552 00:34:04,390 --> 00:34:05,640 Miami wants you on the phone. 553 00:34:27,290 --> 00:34:29,670 A whole bunch of people out on the porch, look like Indians. 554 00:34:29,840 --> 00:34:31,340 - What do they want? - They want in. 555 00:34:31,960 --> 00:34:33,420 - What for? - The hurricane. 556 00:34:33,670 --> 00:34:34,840 All right, keep them out. 557 00:34:35,510 --> 00:34:36,640 Hello? 558 00:34:36,930 --> 00:34:38,180 Yeah, this is Mr. Brown. 559 00:34:38,680 --> 00:34:42,180 Hello? Oh, hello, Ziggy. How are you? 560 00:34:42,890 --> 00:34:44,560 I recognized your voice, yeah. 561 00:34:45,480 --> 00:34:46,690 Swell hearin' it again. 562 00:34:48,350 --> 00:34:50,220 How's every little thing? 563 00:34:51,520 --> 00:34:53,270 - Maybe it's the law. - Right. Show him in. 564 00:34:53,860 --> 00:34:55,030 Hey, that's swell. 565 00:34:55,190 --> 00:34:56,310 This end, too. 566 00:34:56,860 --> 00:34:58,280 Look, when are you coming down? 567 00:34:59,530 --> 00:35:02,370 What hurricane? That right? 568 00:35:08,000 --> 00:35:10,250 - I want to see the boss. - It's the skipper! 569 00:35:10,500 --> 00:35:12,250 - Mr. Temple, Mr. Temple, please! - Well, look, uh... 570 00:35:12,420 --> 00:35:14,970 You're only a couple of hours away. You can beat the hurricane out. 571 00:35:15,880 --> 00:35:17,090 No, it's gotta be tonight. 572 00:35:18,050 --> 00:35:19,550 Yeah, see you in a couple of hours. 573 00:35:20,220 --> 00:35:21,260 Bye. 574 00:35:22,560 --> 00:35:24,720 Storm warning. Big blow on the way. 575 00:35:25,350 --> 00:35:27,730 - So what? - This coral reef not safe. 576 00:35:27,940 --> 00:35:29,810 Got to make for deep water right away. 577 00:35:30,310 --> 00:35:31,730 That boat stays right here. 578 00:35:31,900 --> 00:35:34,110 Too dangerous. Boat break up on reef. 579 00:35:34,440 --> 00:35:36,240 I tell you when to move that boat. 580 00:35:36,990 --> 00:35:38,110 I am skipper. 581 00:35:38,650 --> 00:35:39,900 Now, look. 582 00:35:40,410 --> 00:35:41,660 I paid you. 583 00:35:42,030 --> 00:35:43,950 - Now, you do what I say. - Please, señor. 584 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 You want half money back? I give. 585 00:35:46,330 --> 00:35:47,500 But got to move boat. 586 00:35:48,160 --> 00:35:49,240 Give me your rod. 587 00:35:51,040 --> 00:35:52,090 See this? 588 00:35:52,920 --> 00:35:54,920 You move that boat, I'll blow your brains out. 589 00:35:55,250 --> 00:35:56,330 Okay, okay. 590 00:35:58,970 --> 00:36:00,550 We'll be out of here in a couple of hours. 591 00:36:01,010 --> 00:36:02,100 I'll be ready. 592 00:36:02,340 --> 00:36:04,500 Go out and move that car around the back. 593 00:36:05,310 --> 00:36:07,810 I come back here looking for those Osceola boys. 594 00:36:08,390 --> 00:36:10,020 I knew they were somewhere around here. 595 00:36:11,270 --> 00:36:13,440 Down the lobby, I ran up against these two. 596 00:36:13,980 --> 00:36:16,860 They didn't look right to me, so I asked them a few questions. 597 00:36:17,610 --> 00:36:19,990 By the way they answered me, I knew there was something fishy. 598 00:36:20,450 --> 00:36:22,240 So I put in a call to Ben Wade, 599 00:36:22,410 --> 00:36:24,530 but, before I can get through, the lights went out on me. 600 00:36:26,950 --> 00:36:28,210 I woke up in there. 601 00:36:29,080 --> 00:36:30,710 Rocco was standing over me. 602 00:36:30,870 --> 00:36:32,780 I recognized him right away from the pictures. 603 00:36:33,880 --> 00:36:36,800 I made a break for the door, and the lights went out again. 604 00:36:37,460 --> 00:36:38,580 I'm the electrician. 605 00:36:50,810 --> 00:36:52,350 Angel. Shave. 606 00:36:53,810 --> 00:36:55,360 What did Miami have to say? 607 00:36:55,900 --> 00:36:57,110 Everything's okay. 608 00:36:57,860 --> 00:36:59,320 How soon will they be down? 609 00:36:59,490 --> 00:37:01,490 They were leaving right away. 610 00:37:06,530 --> 00:37:07,900 How're you feeling, copper? 611 00:37:09,120 --> 00:37:10,870 I'll say one thing, you sure can take it. 612 00:37:12,500 --> 00:37:15,000 By the way Toots poured it on, I'm surprised you ever woke up. 613 00:37:16,840 --> 00:37:18,510 Phew. Boy, sure is hot. 614 00:37:19,880 --> 00:37:20,970 Not too close. 615 00:37:22,840 --> 00:37:24,340 So I won't get away with it, huh? 616 00:37:25,640 --> 00:37:28,220 How many times I heard that from dumb coppers. I couldn't count. 617 00:37:28,510 --> 00:37:29,590 I still say it. 618 00:37:31,230 --> 00:37:33,350 You'd give your left eye to nail me, wouldn't you, huh? 619 00:37:35,980 --> 00:37:37,440 You can see the headlines, can't you? 620 00:37:38,270 --> 00:37:40,520 "Local Deputy Captures Johnny Rocco." 621 00:37:41,530 --> 00:37:43,240 Your picture would be in all the papers. 622 00:37:44,320 --> 00:37:47,160 You might even get to tell on the newsreel how you pulled it off. 623 00:37:47,620 --> 00:37:48,700 Yeah. 624 00:37:49,910 --> 00:37:51,160 Well, listen, hick. 625 00:37:51,540 --> 00:37:54,370 I was too much for any big-city police force to handle. 626 00:37:55,210 --> 00:37:56,710 They tried, but they couldn't. 627 00:37:58,290 --> 00:38:00,700 Took the United States government to pin a rap on me. 628 00:38:01,210 --> 00:38:02,620 Yeah, and they won't make it stick! 629 00:38:03,970 --> 00:38:05,510 You hick! 630 00:38:06,260 --> 00:38:09,060 I'll be back pulling strings to get guys elected mayor and governor 631 00:38:09,220 --> 00:38:10,810 before you ever get 10-buck raise! 632 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Yeah. 633 00:38:12,890 --> 00:38:15,440 How many of those guys in office owe everything to me? 634 00:38:16,400 --> 00:38:17,560 I made them. 635 00:38:17,900 --> 00:38:21,070 Yeah, I made them, just like a tailor makes a suit of clothes. 636 00:38:21,820 --> 00:38:24,990 I take a nobody, see, teach him what to say, get his name in the papers. 637 00:38:25,490 --> 00:38:27,320 I pay for his campaign expenses. 638 00:38:27,950 --> 00:38:31,080 Dish out a lot of groceries and coal. 639 00:38:31,410 --> 00:38:33,120 Get my boys to bring the voters out. 640 00:38:33,750 --> 00:38:35,420 And then count the votes, over and over again 641 00:38:35,580 --> 00:38:37,250 till they added up right, and he was elected. 642 00:38:39,380 --> 00:38:40,710 Then what happened? 643 00:38:41,920 --> 00:38:44,670 Did he remember when the going got tough? 644 00:38:44,840 --> 00:38:46,180 When the heat was on? 645 00:38:46,550 --> 00:38:47,930 No, he didn't want to. 646 00:38:48,590 --> 00:38:51,000 All he wanted was to save his own dirty neck. 647 00:38:51,180 --> 00:38:53,430 Yeah, that's enough of that. Give me a towel, will you? 648 00:38:54,020 --> 00:38:56,770 Yeah. "Public Enemy," he calls me! 649 00:38:58,310 --> 00:39:01,400 Me, who gave him his public, all wrapped up with a fancy bow on it! 650 00:39:02,780 --> 00:39:04,150 Angel, lay my clothes out. 651 00:39:04,440 --> 00:39:06,350 - What suit? - The gray one. 652 00:39:06,570 --> 00:39:09,280 - What color shirt? - A white one, of course. 653 00:39:14,830 --> 00:39:16,410 Some little wildcat. 654 00:39:19,920 --> 00:39:21,880 I knew one like you a long time ago. 655 00:39:22,960 --> 00:39:24,840 Scratched, kicked, bit. 656 00:39:25,630 --> 00:39:27,090 Regular hellion. 657 00:39:28,590 --> 00:39:30,140 She even stuck a knife in me once. 658 00:39:31,760 --> 00:39:33,310 Irish kid. 659 00:39:33,510 --> 00:39:37,630 Little and kind of skinny she was but a real fireball. 660 00:39:39,440 --> 00:39:41,110 Her name was Maggie Mooney. 661 00:39:42,860 --> 00:39:45,900 But for professional reasons, I had her change it to Gaye Dawn. 662 00:39:46,860 --> 00:39:48,740 She was a knockout in those days. 663 00:40:15,930 --> 00:40:16,930 Hold on. 664 00:40:17,140 --> 00:40:18,270 Why, you... 665 00:40:39,710 --> 00:40:42,670 Go ahead, boss, smack her. Get it out of your system. 666 00:40:43,040 --> 00:40:48,170 Look at him. The great Johnny Rocco with Nora's spittle hanging from his face! 667 00:40:48,550 --> 00:40:49,550 Shut up, old man! 668 00:40:49,720 --> 00:40:51,970 Come over here. I'd like to spit on you. 669 00:40:52,550 --> 00:40:54,430 Give me. Give me! 670 00:40:58,770 --> 00:41:00,600 Nothing to stop me from wiping you all out. 671 00:41:00,890 --> 00:41:03,760 What good will that do, boss? Forget it. Her kind's a dime a dozen. 672 00:41:03,940 --> 00:41:05,770 I say smack her and let it go at that. 673 00:41:06,270 --> 00:41:08,310 Oh, that'd be right for you, Toots, not for him. 674 00:41:09,070 --> 00:41:10,740 I need your advice, I ask for it. 675 00:41:10,900 --> 00:41:12,560 The Roccos don't, or they wouldn't be Roccos. 676 00:41:13,740 --> 00:41:16,740 No, Toots. Smacking her isn't enough for such an insult. He'd have to kill her. 677 00:41:17,780 --> 00:41:19,740 Then he'd have to kill the rest of us because we witnessed it. 678 00:41:20,290 --> 00:41:23,290 Not just Mr. Temple and me, but all the witnesses. 679 00:41:24,210 --> 00:41:25,540 It's kill us all or nothing. 680 00:41:25,750 --> 00:41:28,090 He needs you and Curly and Angel. 681 00:41:28,630 --> 00:41:29,760 So it'll be nothing. 682 00:41:32,470 --> 00:41:34,590 Wise guy. 683 00:41:34,760 --> 00:41:36,050 Unlock this door! 684 00:41:36,600 --> 00:41:38,770 Unlock this door! I want out! 685 00:41:40,890 --> 00:41:42,020 Let her out. 686 00:41:52,610 --> 00:41:54,360 I take off my hat to you, soldier. 687 00:41:54,780 --> 00:41:58,030 It's good thing you said what you did when you said it, or he'd have started shooting. 688 00:41:58,740 --> 00:42:02,080 Close shave for you folks. Closer than the one he got from Angel. 689 00:42:05,790 --> 00:42:07,960 Where is everybody? Downstairs? 690 00:42:13,050 --> 00:42:15,470 Oh... Hello, everybody. 691 00:42:16,260 --> 00:42:17,300 Hi, fella. 692 00:42:20,720 --> 00:42:21,810 Where's Johnny? 693 00:42:22,350 --> 00:42:23,730 He's in there getting dressed. 694 00:42:23,890 --> 00:42:24,940 I need a drink. 695 00:42:25,730 --> 00:42:27,480 What's everybody doing upstairs? 696 00:42:29,770 --> 00:42:30,770 Honey? 697 00:42:32,530 --> 00:42:33,900 Have you been crying? 698 00:42:34,650 --> 00:42:36,690 Why? Has somebody been mean to you? 699 00:42:37,360 --> 00:42:40,530 Him? Did you make her cry? If you did, you ought to be ashamed. 700 00:42:40,870 --> 00:42:43,160 - How about a little drink, huh? - No, thanks. 701 00:42:43,330 --> 00:42:45,670 - Oh, come on. It'll chase the blues away. - No. 702 00:42:47,170 --> 00:42:48,670 - I'll have one. - The boss said... 703 00:42:48,830 --> 00:42:50,660 I don't care what the boss said. I need a drink. 704 00:42:51,840 --> 00:42:53,840 - Good evening, Mr. Temple. - Miss. 705 00:42:54,840 --> 00:42:55,930 You got a cigarette? 706 00:42:56,840 --> 00:42:57,890 Thanks. 707 00:42:58,640 --> 00:42:59,850 Did your horse win? 708 00:43:00,220 --> 00:43:01,470 - Uh, my horse? - Mm. 709 00:43:01,640 --> 00:43:03,560 Oh, no, I'm afraid he ran out of the money. 710 00:43:03,720 --> 00:43:04,880 Oh, I'm sorry. 711 00:43:14,360 --> 00:43:15,530 Oh... 712 00:43:17,400 --> 00:43:19,480 I think I'll go to my room. 713 00:43:23,490 --> 00:43:24,690 I feel faint. 714 00:43:25,910 --> 00:43:27,460 What I need is a drink. 715 00:43:28,500 --> 00:43:29,710 That's what I need. 716 00:43:30,210 --> 00:43:31,420 Say, how about it, you? 717 00:43:31,590 --> 00:43:32,880 How many times do I have to tell... 718 00:43:33,050 --> 00:43:34,550 The boss say you get no more drink. 719 00:43:34,710 --> 00:43:36,040 Oh, he did, did he? 720 00:43:36,550 --> 00:43:37,800 Well, this is a free country. 721 00:43:38,220 --> 00:43:39,720 If I want a drink, I can have one. 722 00:43:40,840 --> 00:43:43,130 I can buy my own. There! 723 00:43:43,310 --> 00:43:44,350 Sorry. 724 00:43:44,890 --> 00:43:47,480 - The boss say... - The boss! The boss! He can go to... 725 00:43:48,310 --> 00:43:49,730 Oh, hello, darling. 726 00:43:50,730 --> 00:43:52,770 How come it's hotter at night than in the day? 727 00:43:54,110 --> 00:43:55,650 And when it's raining than when it ain't? 728 00:43:57,070 --> 00:43:58,240 Huh, wise guy? 729 00:43:58,400 --> 00:43:59,400 I don't know. 730 00:44:00,530 --> 00:44:01,700 You don't know. 731 00:44:02,410 --> 00:44:04,160 I thought you knew all the answers. 732 00:44:04,790 --> 00:44:07,080 I thought you was a wise guy from way back. 733 00:44:07,250 --> 00:44:09,250 Darling, you've hurt yourself! 734 00:44:09,620 --> 00:44:11,490 Your face! How in the world... 735 00:44:16,090 --> 00:44:17,260 Oh... 736 00:44:19,760 --> 00:44:20,970 - What's funny? - Nothing. 737 00:44:21,680 --> 00:44:22,800 Then, why'd you laugh? 738 00:44:23,260 --> 00:44:24,390 I don't know. 739 00:44:24,850 --> 00:44:26,060 Dumbbell. 740 00:44:28,100 --> 00:44:29,440 What's worse, Curly? 741 00:44:29,770 --> 00:44:32,270 A dumbbell or a wise guy? 742 00:44:32,770 --> 00:44:34,230 A wise guy, I guess. 743 00:44:36,730 --> 00:44:38,640 Got a million dollars? 744 00:44:38,820 --> 00:44:39,860 No. 745 00:44:40,900 --> 00:44:42,440 - How much? - Nothing. 746 00:44:42,860 --> 00:44:43,900 But you're a wise guy. 747 00:44:45,120 --> 00:44:48,040 Well, you see, I was educated only in impractical things. 748 00:44:48,200 --> 00:44:49,650 With you, it's just the opposite. 749 00:44:53,130 --> 00:44:54,630 I'm afraid. I hate thunder. 750 00:44:54,790 --> 00:44:56,290 Is this it? Is it? 751 00:44:56,460 --> 00:44:58,170 - It's the beginning. - I'm afraid! 752 00:44:58,340 --> 00:45:00,930 Well, can cars get through during a hurricane? 753 00:45:01,090 --> 00:45:02,890 Maybe. Maybe not. 754 00:45:03,680 --> 00:45:05,140 I think I'll have a... 755 00:45:05,720 --> 00:45:07,680 - A scotch and water, please. - No. 756 00:45:09,060 --> 00:45:10,850 - Please, darling. - No! 757 00:45:12,060 --> 00:45:13,980 You know, what you were saying, that's the truth. 758 00:45:14,230 --> 00:45:16,320 Only you don't believe it. I can see right through you. 759 00:45:16,480 --> 00:45:18,150 What you really think is "I'm better than Rocco. 760 00:45:19,190 --> 00:45:22,530 "He's filth!" Like the old man said, right? 761 00:45:22,700 --> 00:45:23,700 Right. 762 00:45:23,910 --> 00:45:25,660 "He's got a gun, you think, and I haven't." 763 00:45:25,870 --> 00:45:27,160 You figure it's the gun. 764 00:45:28,330 --> 00:45:29,700 Well, listen, soldier. 765 00:45:30,000 --> 00:45:33,670 Thousands of guys got guns, but there's only one Johnny Rocco! 766 00:45:33,830 --> 00:45:35,130 How do you account for it? 767 00:45:35,420 --> 00:45:36,840 Well, he knows what he wants. 768 00:45:37,000 --> 00:45:38,590 - Don't you, Rocco? - Sure. 769 00:45:38,750 --> 00:45:40,870 - What's that? - Tell him, Rocco. 770 00:45:41,760 --> 00:45:43,300 Well, I want, uh... 771 00:45:43,590 --> 00:45:46,100 He wants more. Don't you, Rocco? 772 00:45:46,300 --> 00:45:48,130 Yeah, that's it. More. 773 00:45:48,310 --> 00:45:49,680 That's right, I want more. 774 00:45:50,020 --> 00:45:51,430 Will you ever get enough? 775 00:45:51,680 --> 00:45:53,180 Will you, Rocco? 776 00:45:53,520 --> 00:45:55,100 Well, I never have. 777 00:45:55,270 --> 00:45:56,690 No, I guess I won't. 778 00:45:57,980 --> 00:45:59,530 You, do you know what you want? 779 00:45:59,940 --> 00:46:02,780 Yes, and I had hopes once, but I gave them up. 780 00:46:03,030 --> 00:46:04,320 Hopes for what? 781 00:46:04,570 --> 00:46:07,120 A world in which there's no place for Johnny Rocco. 782 00:46:08,030 --> 00:46:09,400 Yeah? 783 00:46:11,540 --> 00:46:13,040 Okay, soldier. 784 00:46:15,000 --> 00:46:16,880 Here's your chance. 785 00:46:17,040 --> 00:46:18,040 Give me. 786 00:46:21,630 --> 00:46:24,090 Okay, soldier, you can make your hopes come true. 787 00:46:25,470 --> 00:46:26,970 But you gotta die for it. 788 00:46:27,550 --> 00:46:29,430 See where I'm aiming? Right at your belly. 789 00:46:30,720 --> 00:46:31,890 Go ahead, shoot. 790 00:46:33,230 --> 00:46:35,100 - Get away, sister. - Get away, Nora. 791 00:46:35,270 --> 00:46:36,270 Shoot! 792 00:46:37,400 --> 00:46:38,980 All right, you got a gun now. 793 00:46:39,360 --> 00:46:40,400 You gonna use it or not? 794 00:46:41,110 --> 00:46:42,150 Kill him, Major! 795 00:46:42,320 --> 00:46:44,110 Yeah, kill him, Major. 796 00:46:44,490 --> 00:46:47,240 Go ahead, show them how you're not afraid to die. 797 00:46:47,570 --> 00:46:48,620 Shoot! 798 00:46:57,580 --> 00:46:59,590 Looks like you don't want it enough, what you want. 799 00:47:04,010 --> 00:47:06,130 Tootsy laughs when something's funny for a change. 800 00:47:06,760 --> 00:47:09,510 One Rocco more or less isn't worth dying for. 801 00:47:11,810 --> 00:47:13,020 Give me that gun. 802 00:47:13,180 --> 00:47:14,930 Oh, no, I'm afraid you'd use it. 803 00:47:15,520 --> 00:47:18,150 One old man more or less isn't worth dying for. 804 00:47:19,600 --> 00:47:21,010 What's the matter, sister? 805 00:47:22,270 --> 00:47:24,770 You look like you lost somebody near and dear. 806 00:47:27,990 --> 00:47:29,450 A live war hero. 807 00:47:30,820 --> 00:47:32,440 Now I know how you did it. 808 00:47:33,790 --> 00:47:35,870 Hey, Curly, Gaye, anybody! 809 00:47:36,040 --> 00:47:37,040 Want a hero? 810 00:47:37,250 --> 00:47:38,790 Here's one for sale, cheap. 811 00:47:39,620 --> 00:47:41,240 All right, Rocco. 812 00:47:41,840 --> 00:47:42,840 All right! 813 00:47:43,750 --> 00:47:45,960 Let's you and me play that game now! 814 00:47:46,970 --> 00:47:49,300 You can stop me from going out that door. 815 00:47:49,800 --> 00:47:51,680 But you gotta die first. 816 00:47:52,800 --> 00:47:54,800 If he shoots me, you still get it. 817 00:47:56,100 --> 00:47:57,180 Get out of my way. 818 00:48:03,440 --> 00:48:04,650 Get away from that door! 819 00:48:31,130 --> 00:48:32,630 The gun wasn't loaded. 820 00:48:34,930 --> 00:48:36,430 He didn't have a chance. 821 00:48:38,350 --> 00:48:39,520 Murderer. 822 00:48:40,640 --> 00:48:42,050 Had to do it, old man. 823 00:48:43,020 --> 00:48:45,400 Or he would've been out that door and gone. 824 00:48:45,690 --> 00:48:46,900 He's gone now. 825 00:48:48,110 --> 00:48:50,740 That's right, sister. The gun wasn't loaded. 826 00:48:51,610 --> 00:48:53,190 But our hero didn't know it. 827 00:49:03,540 --> 00:49:06,090 You knew the gun was empty, didn't you, son? 828 00:49:06,380 --> 00:49:08,210 You could tell by the weight. 829 00:49:08,380 --> 00:49:09,720 No, sir. I didn't know. 830 00:49:10,050 --> 00:49:11,510 He just didn't have the nerve, Pop. 831 00:49:11,880 --> 00:49:12,960 Let's face it. 832 00:49:13,130 --> 00:49:14,500 You were smart, fella. 833 00:49:14,720 --> 00:49:16,720 What happened to him would've happened to you. 834 00:49:17,180 --> 00:49:19,560 It's better to be a live coward than a dead hero. 835 00:49:20,560 --> 00:49:22,310 Oh, excuse me. 836 00:49:23,940 --> 00:49:26,270 You weren't afraid, son. We all know that. 837 00:49:26,440 --> 00:49:27,980 Oh, yes, I was afraid. 838 00:49:28,150 --> 00:49:29,860 But that's not why I didn't pull the trigger. 839 00:49:30,070 --> 00:49:32,820 What do I care about Johnny Rocco, whether he lives or dies? 840 00:49:32,990 --> 00:49:35,070 I only care about me. Me and mine! 841 00:49:35,700 --> 00:49:38,740 Rocco wants to come back to America, let him. Let him be president! 842 00:49:38,910 --> 00:49:41,080 I fight nobody's battles but my own. 843 00:49:41,410 --> 00:49:43,450 I can't see it your way, Frank. 844 00:49:43,960 --> 00:49:45,580 Sawyer didn't either. 845 00:49:45,830 --> 00:49:46,910 He was a fool. 846 00:49:47,500 --> 00:49:50,090 Me, die to rid the world of a Johnny Rocco? 847 00:49:51,550 --> 00:49:52,550 No, thanks. 848 00:49:52,840 --> 00:49:57,180 If I believed your way, I'd want to be dead, too. 849 00:49:59,760 --> 00:50:00,920 It's true. 850 00:50:01,600 --> 00:50:02,770 You are a coward. 851 00:50:02,930 --> 00:50:05,930 What you're saying now is only to save your coward's face. 852 00:50:06,100 --> 00:50:07,180 Now, Nora. 853 00:50:07,440 --> 00:50:09,110 Maybe Frank's right. 854 00:50:10,610 --> 00:50:11,940 Maybe he's right. 855 00:51:01,950 --> 00:51:03,330 Okay. 856 00:51:04,500 --> 00:51:06,000 Okay, okay. 857 00:51:07,210 --> 00:51:09,460 Hey, what's the idea, Ziggy? Why ain't you started yet? 858 00:51:10,630 --> 00:51:11,920 So what? 859 00:51:12,340 --> 00:51:13,420 Huh? 860 00:51:13,630 --> 00:51:16,180 What's the matter, you guys? Didn't I take chances? 861 00:51:16,670 --> 00:51:18,080 Now listen, I make the run from Cuba. 862 00:51:18,260 --> 00:51:22,180 I risk my neck, my boat and the shipment, and you won't come out in the rain? 863 00:51:22,470 --> 00:51:25,520 Well, you listen to me. Either you show tonight or the deal is off. 864 00:51:26,180 --> 00:51:27,970 Well, I know a dozen guys who'd just break their necks 865 00:51:28,140 --> 00:51:29,680 to get their mitts on this shipment. 866 00:51:30,020 --> 00:51:33,030 Look, my watch says 8:00. 867 00:51:33,190 --> 00:51:35,780 I give you two hours. You ain't here by 10:00, the deal is off. 868 00:51:37,070 --> 00:51:38,200 Hello? 869 00:51:38,910 --> 00:51:40,030 Hello? 870 00:51:40,200 --> 00:51:41,200 Hey! 871 00:51:44,330 --> 00:51:45,580 Oh! 872 00:51:57,590 --> 00:51:59,090 Downstairs, everybody. 873 00:52:30,420 --> 00:52:31,420 Hey. 874 00:52:32,420 --> 00:52:33,750 Didn't I say no drinking? 875 00:52:33,920 --> 00:52:36,340 Oh, please, honey. Just one? 876 00:52:51,440 --> 00:52:52,940 Bring down the shipment. 877 00:52:55,440 --> 00:52:56,610 In there. 878 00:53:10,290 --> 00:53:12,250 Mr. Temple. 879 00:53:12,710 --> 00:53:13,830 Wait. 880 00:53:14,290 --> 00:53:15,840 Is that someone calling? 881 00:53:16,790 --> 00:53:19,080 There were some Indians at the door. I sent them away. 882 00:53:19,260 --> 00:53:20,420 You had no right. 883 00:53:21,470 --> 00:53:22,470 Oh... 884 00:53:28,140 --> 00:53:29,140 Listen to it. 885 00:53:29,310 --> 00:53:31,480 "The upstairs shutters gotta be closed," she said. 886 00:53:31,640 --> 00:53:33,140 If they ain't, the roof might come off. 887 00:53:33,310 --> 00:53:34,650 Go close them. 888 00:53:46,530 --> 00:53:49,080 One thing I can't stand is a dame that's drunk. 889 00:53:50,370 --> 00:53:52,160 What I mean, they turn my stomach. 890 00:53:53,500 --> 00:53:55,460 No good to themselves or anybody else. 891 00:53:58,670 --> 00:54:00,050 She got the shakes, see? 892 00:54:00,550 --> 00:54:01,880 So she has a drink to get rid of them. 893 00:54:02,050 --> 00:54:03,680 That one tastes so good so she has another one. 894 00:54:03,840 --> 00:54:05,840 First thing you know, she's stinko again. 895 00:54:06,180 --> 00:54:08,180 You gave me my first drink, Johnny. 896 00:54:08,350 --> 00:54:10,350 Oh, so it's all my fault now? 897 00:54:11,020 --> 00:54:13,020 Everybody has their first drink, don't they? 898 00:54:13,180 --> 00:54:14,680 But everybody ain't a lush! 899 00:54:15,020 --> 00:54:17,770 If I'd known you was gonna act this way, I wouldn't have come here. 900 00:54:18,360 --> 00:54:20,820 If I'd known what you're like, you wouldn't have been asked. 901 00:54:23,360 --> 00:54:25,280 Eight years since I seen her. 902 00:54:30,410 --> 00:54:32,000 You wouldn't know it was the same dame. 903 00:54:33,370 --> 00:54:36,040 You certainly haven't changed one bit. 904 00:54:37,000 --> 00:54:38,340 Meaning what? 905 00:54:39,000 --> 00:54:40,210 Nothing. 906 00:54:41,300 --> 00:54:43,300 Gee, honey, you're as mean as can be. 907 00:54:44,550 --> 00:54:47,550 Mean as can be. Now what does that remind me of? 908 00:54:47,760 --> 00:54:48,970 Well, don't you remember? 909 00:54:49,140 --> 00:54:51,220 That was in a song. She used to sing it. 910 00:54:51,390 --> 00:54:52,980 Yeah, that's right. 911 00:54:53,520 --> 00:54:56,100 I gave her her first chance, took her out of the chorus, made her a singer. 912 00:54:56,310 --> 00:54:57,440 Mention that while you're at it. 913 00:54:57,600 --> 00:55:00,390 Why ain't you a singing star instead of a lush? 914 00:55:00,770 --> 00:55:02,730 Gee, Johnny, I didn't mean anything. 915 00:55:02,940 --> 00:55:05,240 Yeah, she could've had a future. 916 00:55:05,400 --> 00:55:06,900 That's right. She had everything. 917 00:55:07,070 --> 00:55:08,950 Voice, looks. 918 00:55:09,320 --> 00:55:10,520 Plenty of class. 919 00:55:11,330 --> 00:55:12,700 I was the rage. 920 00:55:14,000 --> 00:55:15,080 Gee, honey. 921 00:55:17,830 --> 00:55:19,710 Now, look, Gaye. 922 00:55:20,790 --> 00:55:22,830 Why don't you give us your old song, hmm? 923 00:55:25,300 --> 00:55:27,890 - You mean, right now? - Yeah. 924 00:55:30,430 --> 00:55:32,600 - I can't. - Ah, sure you can. 925 00:55:33,100 --> 00:55:34,600 Please, Johnny, don't make me. 926 00:55:35,140 --> 00:55:36,770 I won't make you do anything. 927 00:55:39,060 --> 00:55:40,770 Tell you what, I got a proposition for you. 928 00:55:41,360 --> 00:55:43,110 Now, you sing us your song, you can have a drink. 929 00:55:47,200 --> 00:55:48,530 Can I have the drink first? 930 00:55:48,700 --> 00:55:50,120 No! The song. 931 00:55:50,280 --> 00:55:51,660 Then the drink. 932 00:55:54,950 --> 00:55:56,460 Without any accompaniment? 933 00:55:56,660 --> 00:55:58,790 Now, look, do you want a drink or don't you? 934 00:56:04,250 --> 00:56:05,290 All right. 935 00:56:15,310 --> 00:56:16,430 Well? 936 00:56:16,810 --> 00:56:18,480 My gowns were gorgeous. 937 00:56:19,140 --> 00:56:21,680 Always low-cut. Very décolleté. 938 00:56:22,770 --> 00:56:24,690 I wore hardly any makeup. 939 00:56:25,270 --> 00:56:27,270 Just some lipstick, that's all. 940 00:56:27,820 --> 00:56:30,490 No lights, just a baby spot. 941 00:56:31,530 --> 00:56:32,950 I wouldn't have any entrance. 942 00:56:33,160 --> 00:56:34,660 They'd play the intro in the dark 943 00:56:34,910 --> 00:56:39,120 and a spot would come on and there I'd be. 944 00:56:50,840 --> 00:56:52,340 Well, go ahead. Sing. 945 00:58:33,490 --> 00:58:34,780 Oh. 946 00:58:34,950 --> 00:58:37,620 - Give me that drink now, Johnny. - No. 947 00:58:40,120 --> 00:58:41,870 - Johnny. - No! 948 00:58:42,160 --> 00:58:44,620 - But you promised. - So what? 949 00:58:45,000 --> 00:58:47,580 - You said that... - But you were rotten. 950 00:58:48,630 --> 00:58:49,960 Oh, no. 951 00:59:34,420 --> 00:59:35,720 Thanks, fella. 952 00:59:40,470 --> 00:59:41,720 You're welcome. 953 01:00:01,070 --> 01:00:02,690 - Play a little gin? - Okay. 954 01:00:02,910 --> 01:00:04,240 - For how much? - You name it. 955 01:00:04,410 --> 01:00:05,700 Nickel a point. 956 01:00:27,640 --> 01:00:28,980 Hey, old man. 957 01:00:29,850 --> 01:00:31,440 How bad can it get? 958 01:00:32,940 --> 01:00:34,980 I asked you a question! Did you hear me? 959 01:00:35,400 --> 01:00:40,200 Well, worst storm we ever had was back in '35. 960 01:00:40,530 --> 01:00:45,370 Wind whipped up a big wave and sent it busting right over Matecumbe Key. 961 01:00:46,700 --> 01:00:49,330 Eight hundred people were washed out to sea. 962 01:00:50,580 --> 01:00:52,210 How far away was that from here? 963 01:00:52,540 --> 01:00:54,040 A few miles. 964 01:01:13,600 --> 01:01:14,640 Listen to it. 965 01:01:20,700 --> 01:01:22,910 I'm sorry about the things I said upstairs. 966 01:01:23,110 --> 01:01:25,230 I know they aren't true. Will you forgive me, Frank? 967 01:01:25,410 --> 01:01:26,620 Of course. 968 01:01:26,870 --> 01:01:29,960 He might've killed you, but that made no difference, you had to help her. 969 01:01:30,410 --> 01:01:33,070 Your head said one way, but your whole life said another. 970 01:01:33,620 --> 01:01:37,120 The other things, maybe they're true. Maybe it is a rotten world. 971 01:01:37,380 --> 01:01:40,260 But a cause isn't lost as long as someone's is willing to go on fighting. 972 01:01:40,420 --> 01:01:42,250 Well, I'm not that someone. 973 01:01:43,930 --> 01:01:45,010 But you are. 974 01:01:45,180 --> 01:01:47,640 You may not want to be, but you can't help yourself. 975 01:01:47,810 --> 01:01:49,470 Your whole life's against you. 976 01:01:49,640 --> 01:01:51,310 What do you know about my life? 977 01:01:53,480 --> 01:01:54,810 A whole lot. 978 01:01:55,020 --> 01:01:58,400 From the way you look and talk, and from things George wrote me. 979 01:01:59,320 --> 01:02:02,700 Most of his last letter was all about you and him on the phone. 980 01:02:02,860 --> 01:02:05,660 Only he had it the other way. You were the one on the hill. 981 01:02:56,040 --> 01:02:57,250 What's the matter with you? 982 01:02:57,830 --> 01:02:58,870 Nothing. 983 01:03:02,380 --> 01:03:03,470 Why is everybody so quiet? 984 01:03:05,050 --> 01:03:06,510 Come on, talk, why don't you? 985 01:03:07,470 --> 01:03:08,470 Well? 986 01:03:09,220 --> 01:03:10,310 You, Curly, say something. 987 01:03:10,550 --> 01:03:13,340 - What do you want me to say? - Oh, anything, just so it's talk. 988 01:03:13,930 --> 01:03:16,260 - Go ahead! - I'm trying to think. 989 01:03:17,900 --> 01:03:20,320 I bet you two or three years, we get Prohibition back. 990 01:03:20,480 --> 01:03:21,530 Go on. 991 01:03:21,820 --> 01:03:24,110 - This time we make it stick. - Yeah. 992 01:03:24,940 --> 01:03:27,480 I bet you two or three years, Prohibition comes back. 993 01:03:27,860 --> 01:03:29,270 Absolutely, yeah. 994 01:03:30,410 --> 01:03:34,330 The trouble was, see before, I mean, too many guys wanted to be top dog. 995 01:03:35,250 --> 01:03:36,790 That was the trouble, yeah. 996 01:03:37,750 --> 01:03:39,710 One mob gets to massacring another. 997 01:03:40,210 --> 01:03:42,380 The papers play it up big. Big, see? 998 01:03:42,590 --> 01:03:44,300 - So what happens? - So what? 999 01:03:45,090 --> 01:03:46,420 Naturally, the papers play it up big, 1000 01:03:46,590 --> 01:03:49,430 and the public, they get the idea that Prohibition's no good. 1001 01:03:50,930 --> 01:03:52,810 That if they can get rid of it. 1002 01:03:53,060 --> 01:03:55,270 - Prohibition, I mean... - I don't believe it. 1003 01:03:55,470 --> 01:03:58,300 Eight hundred guys getting washed out to sea. You're a liar! 1004 01:03:58,560 --> 01:04:00,400 Nobody would live here after a thing like that happened. 1005 01:04:00,650 --> 01:04:01,650 Would they, Curly? 1006 01:04:01,900 --> 01:04:03,820 I remember reading about it in the papers at the time. 1007 01:04:04,070 --> 01:04:06,780 A relief train was dispatched from Miami. 1008 01:04:07,070 --> 01:04:10,320 The barometer was down to about 26 inches 1009 01:04:10,490 --> 01:04:13,450 when that train pulled into Homestead. 1010 01:04:13,740 --> 01:04:16,500 Engineer backed his string of empty coaches 1011 01:04:16,660 --> 01:04:19,460 into the danger zone and the hurricane hit. 1012 01:04:20,710 --> 01:04:23,920 Knocked those coaches right off the track. 1013 01:04:24,380 --> 01:04:28,430 200 miles an hour, that wind blew. 1014 01:04:29,260 --> 01:04:34,390 A tidal wave, 12 feet high went right across the Key. 1015 01:04:34,560 --> 01:04:36,470 Whole towns were wiped out. 1016 01:04:36,970 --> 01:04:41,140 Miles and miles of track were ripped up and washed away. 1017 01:04:41,310 --> 01:04:42,560 Nothing was left. 1018 01:04:42,810 --> 01:04:47,430 More than 500 bodies were recovered after the storm. 1019 01:04:48,280 --> 01:04:50,160 And for months afterwards, 1020 01:04:50,530 --> 01:04:53,700 corpses were found in the mangrove swamps. 1021 01:04:59,000 --> 01:05:01,080 You don't like it, do you, Rocco? The storm? 1022 01:05:01,870 --> 01:05:03,410 Show it your gun, why don't you? 1023 01:05:04,000 --> 01:05:05,340 If it doesn't stop, shoot it. 1024 01:05:11,590 --> 01:05:13,550 So the public votes out Prohibition. 1025 01:05:13,970 --> 01:05:15,850 And that's the end of the mobs. 1026 01:05:16,510 --> 01:05:17,960 Next time, it'll be different, though. 1027 01:05:18,350 --> 01:05:19,940 We learned our lesson, all right. 1028 01:05:20,810 --> 01:05:22,900 Next time, the mobs'll get together. 1029 01:05:26,770 --> 01:05:28,180 Make a big wave. 1030 01:05:28,480 --> 01:05:30,690 Send it crashing down on us. 1031 01:05:30,860 --> 01:05:34,070 Destroy us all, if need be. But punish him. 1032 01:05:34,320 --> 01:05:36,480 Oh, shut up, old man! I'm warning you, shut up! 1033 01:05:36,660 --> 01:05:38,410 Hear me. Hear me. 1034 01:05:38,580 --> 01:05:39,790 - I'll kill you! - Rocco! 1035 01:05:39,950 --> 01:05:41,150 Make a big wave. 1036 01:05:41,460 --> 01:05:45,000 Send it against us. Take us all. But destroy him. 1037 01:05:45,170 --> 01:05:46,630 Rocco. 1038 01:06:54,780 --> 01:06:56,320 Mr. Temple! 1039 01:07:09,210 --> 01:07:10,630 Mr. Temple! 1040 01:08:03,390 --> 01:08:05,100 The storm's passing. 1041 01:08:06,310 --> 01:08:09,400 A torn shutter or two, some trash on the beach. 1042 01:08:09,980 --> 01:08:12,980 In a few hours, there'll be little to remind you of what happened tonight. 1043 01:08:14,940 --> 01:08:17,030 Will we ever see you again, Frank? 1044 01:08:17,530 --> 01:08:19,030 Yeah, the storm. 1045 01:08:19,740 --> 01:08:21,160 It's passing. 1046 01:08:22,030 --> 01:08:24,700 - Will we? - I hope so. 1047 01:08:24,870 --> 01:08:26,870 Why don't you stay right on here with us, Frank? 1048 01:08:27,040 --> 01:08:28,460 You're most welcome. 1049 01:08:29,210 --> 01:08:30,920 Go on, tell him, Nora. 1050 01:08:31,330 --> 01:08:34,540 If he decides to stay here with us, we'd be most happy. 1051 01:08:34,920 --> 01:08:36,340 Go on, tell Frank. 1052 01:08:38,840 --> 01:08:40,050 Have you any folks? 1053 01:08:40,300 --> 01:08:41,300 No. 1054 01:08:41,550 --> 01:08:44,600 I'd be proud to have you regard us as your family. 1055 01:08:46,560 --> 01:08:48,020 Maybe that isn't what Frank wants. 1056 01:08:48,180 --> 01:08:50,470 Oh, I don't mean to set onto you, son. 1057 01:08:50,730 --> 01:08:53,190 Think it over. Don't give your answer right away. 1058 01:08:53,520 --> 01:08:55,150 Hey, boss! Hey, hey, boss! 1059 01:08:55,320 --> 01:08:57,030 - What's the matter? - The boat's gone! 1060 01:08:57,190 --> 01:08:58,530 What? 1061 01:09:08,790 --> 01:09:10,000 He did it. 1062 01:09:10,370 --> 01:09:12,630 I told him I'd kill him, but he did it just the same. 1063 01:09:13,250 --> 01:09:15,040 Maybe he'll come back now the storm's over. 1064 01:09:15,210 --> 01:09:16,210 - No. - Why not? 1065 01:09:16,420 --> 01:09:17,760 Because he believed me when I told him I'd kill him. 1066 01:09:17,920 --> 01:09:18,920 Well, what are we gonna do? 1067 01:09:19,090 --> 01:09:20,430 - We can't stay here! - Can we? 1068 01:09:25,550 --> 01:09:26,550 Hey, boss? 1069 01:09:33,270 --> 01:09:34,610 Your mistake, sister. 1070 01:09:35,110 --> 01:09:36,820 - We're not in any trouble. - Got something? 1071 01:09:38,320 --> 01:09:41,780 There's another boat out there. It ain't much, but it'll get us to Cuba. 1072 01:09:41,950 --> 01:09:43,280 Who's going to run it? 1073 01:09:48,700 --> 01:09:49,870 Him. 1074 01:09:51,370 --> 01:09:54,780 Mr. Temple! You not good man! You not let nobody in! That's no good! 1075 01:09:54,960 --> 01:09:56,090 Tom Osceola. 1076 01:09:56,250 --> 01:09:57,920 - Tom, Tom... - Oh, shut up! 1077 01:09:58,090 --> 01:10:00,300 You leave women and baby out here in storm? That no good! 1078 01:10:00,460 --> 01:10:03,000 You no more friend, my brother and me. We no do like you say anymore! 1079 01:10:03,180 --> 01:10:05,510 No go Ben Wade! You no good friend to Indian! 1080 01:10:05,680 --> 01:10:07,470 Tom, Tom! 1081 01:10:08,850 --> 01:10:11,310 You told me you sent them away. You lied to me. 1082 01:10:11,480 --> 01:10:14,150 They were outside my door during the whole storm. 1083 01:10:14,310 --> 01:10:16,360 - So what? - Well, they might've died out there. 1084 01:10:16,520 --> 01:10:17,940 And who cares? 1085 01:10:18,190 --> 01:10:19,650 You filth. 1086 01:10:19,820 --> 01:10:22,650 What he said, you can run a boat. That's a fact, huh? 1087 01:10:23,070 --> 01:10:25,160 His first sweetheart was a boat. 1088 01:10:26,490 --> 01:10:27,870 You're taking us to Cuba. 1089 01:10:28,120 --> 01:10:29,120 Why should I? 1090 01:10:29,280 --> 01:10:30,860 Because you know what'll happen to you if you don't. 1091 01:10:32,160 --> 01:10:33,250 I won't take you. 1092 01:10:33,710 --> 01:10:35,290 You mean, you'd rather die than take us? 1093 01:10:35,460 --> 01:10:37,210 - I didn't say that. - Hmm? 1094 01:10:37,710 --> 01:10:40,800 You won't kill me because I'm your only chance of getting away from here. 1095 01:10:41,670 --> 01:10:44,720 There's other ways of getting at you. Right, Toots? 1096 01:10:44,930 --> 01:10:45,970 Right. 1097 01:10:46,130 --> 01:10:48,630 - Maybe I'm up to them. - Oh, no, you wouldn't be. 1098 01:10:49,350 --> 01:10:52,730 After a few minutes of Toots, here, you'll begin to ask yourself questions like, 1099 01:10:53,480 --> 01:10:55,310 "What if I come out of this a cripple?" 1100 01:10:56,020 --> 01:11:00,020 And uh, "Do I care whether they make their getaway or don't?" 1101 01:11:00,650 --> 01:11:02,530 All your answers would be right ones. 1102 01:11:02,820 --> 01:11:05,030 - I'm not so sure. - I am. 1103 01:11:05,490 --> 01:11:07,490 Of course, if you're anxious and want to find out 1104 01:11:07,660 --> 01:11:10,870 just how good you are at taking it, we'll accommodate you. 1105 01:11:11,410 --> 01:11:12,580 But let me warn you. 1106 01:11:13,080 --> 01:11:14,620 Toots hasn't had much practice. 1107 01:11:14,830 --> 01:11:16,540 Kind of rusty. Might slip. 1108 01:11:16,870 --> 01:11:18,700 And that'd be too bad. 1109 01:11:19,290 --> 01:11:22,250 Because you made real sense upstairs when you said that, uh, 1110 01:11:22,800 --> 01:11:25,720 "One Rocco more or less ain't worth dying for." 1111 01:11:28,930 --> 01:11:30,260 Ziggy! 1112 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 Yeah. 1113 01:11:34,060 --> 01:11:35,520 Mr. Temple! 1114 01:11:37,190 --> 01:11:38,730 Mr. Temple! 1115 01:11:39,020 --> 01:11:40,150 The law. 1116 01:11:41,360 --> 01:11:44,240 One wrong word out of anybody and he gets it the same as Sawyer did. 1117 01:11:44,400 --> 01:11:45,700 Temple! 1118 01:11:45,860 --> 01:11:47,280 Understand me, old man? 1119 01:11:47,450 --> 01:11:48,780 Temple! 1120 01:11:52,160 --> 01:11:53,490 Now, you, sister, let him in. 1121 01:11:55,750 --> 01:11:57,250 Hey, Temple! 1122 01:12:06,550 --> 01:12:07,720 Good evening, Ms. Temple. 1123 01:12:07,920 --> 01:12:10,130 I'm looking for Sawyer. Is he here? 1124 01:12:10,430 --> 01:12:11,510 No. 1125 01:12:11,760 --> 01:12:13,260 Has he been here? 1126 01:12:13,600 --> 01:12:14,600 No. 1127 01:12:14,810 --> 01:12:17,850 That's funny. He put a call into me from here about 7:00. 1128 01:12:18,020 --> 01:12:19,600 - Did he? - Yeah. 1129 01:12:20,440 --> 01:12:22,610 - Good evening, Temple. Folks. - Ben. 1130 01:12:22,770 --> 01:12:24,600 - Pretty good blow, huh? - Yeah. 1131 01:12:25,440 --> 01:12:26,940 Did some damage, I see. 1132 01:12:27,570 --> 01:12:29,610 Power lines are down in a couple of places. 1133 01:12:29,820 --> 01:12:32,080 - How's the road? - Passable. 1134 01:12:32,740 --> 01:12:34,120 I'm trying to locate Sawyer. 1135 01:12:34,280 --> 01:12:35,780 Seen him, anybody? 1136 01:12:44,590 --> 01:12:46,090 Have you seen Sawyer? 1137 01:12:47,460 --> 01:12:48,460 No. 1138 01:12:48,630 --> 01:12:51,390 Well, he was here, I know because he called me from here. 1139 01:12:51,680 --> 01:12:52,970 About 7:00. 1140 01:12:53,600 --> 01:12:55,350 I called back a few minutes later. 1141 01:12:55,640 --> 01:12:58,060 Somebody answered. Was it one of you? 1142 01:12:59,310 --> 01:13:00,400 I did. 1143 01:13:00,980 --> 01:13:02,270 Oh, you? 1144 01:13:02,850 --> 01:13:05,260 I just come down from upstairs when you called. 1145 01:13:05,440 --> 01:13:07,570 There was nobody around, so I answered. 1146 01:13:08,360 --> 01:13:10,070 Probably he stopped in to make his call. 1147 01:13:10,240 --> 01:13:12,490 Then he went on and got caught in the storm. 1148 01:13:13,200 --> 01:13:15,740 He's stalled someplace along the road right now, probably. 1149 01:13:15,910 --> 01:13:17,830 Well, he ain't between here and Palm Grove. 1150 01:13:18,540 --> 01:13:20,750 And he wouldn't have called me unless it was something special. 1151 01:13:21,920 --> 01:13:23,540 Seen anything of the Osceola brothers? 1152 01:13:24,960 --> 01:13:27,090 - Have you? - No. 1153 01:13:27,250 --> 01:13:30,080 I figured that was what was all about. His call, I mean. 1154 01:13:30,260 --> 01:13:31,590 The Osceola brothers. 1155 01:13:32,260 --> 01:13:34,640 Couple of Indians busted out of jail, and we're looking for them. 1156 01:13:34,800 --> 01:13:35,800 Oh. 1157 01:13:35,970 --> 01:13:38,100 I'll take a run down Matecumbe Way. 1158 01:13:38,350 --> 01:13:41,100 If Sawyer shows up, tell him to wait. I'll be back. 1159 01:13:41,440 --> 01:13:42,690 See you later. 1160 01:13:47,440 --> 01:13:49,280 First visit to the Keys, Mr... 1161 01:13:49,440 --> 01:13:51,100 - Brown. - Yeah. 1162 01:13:51,280 --> 01:13:52,910 Late in the season for a storm like this. 1163 01:13:53,070 --> 01:13:54,620 They usually hit the early part of the summer. 1164 01:13:54,780 --> 01:13:55,780 Oh, is that so? 1165 01:13:55,950 --> 01:13:57,700 - Been doing any fishing? - Yeah. 1166 01:13:58,200 --> 01:14:00,410 Well, there's no better fishing anywhere than on the Keys. 1167 01:14:00,750 --> 01:14:02,290 See you later. 1168 01:15:04,180 --> 01:15:05,340 It's him! 1169 01:15:05,520 --> 01:15:06,690 Sawyer! 1170 01:15:07,270 --> 01:15:08,270 He's murdered! 1171 01:15:08,610 --> 01:15:11,110 Well, look, I didn't wanna say anything. After all, it's not my business. 1172 01:15:11,270 --> 01:15:14,100 But those Indians you were talking about, they were here. 1173 01:15:14,400 --> 01:15:15,450 The Osceolas? 1174 01:15:15,610 --> 01:15:18,910 Yeah, they were here all during the storm. They left only a couple of minutes ago. 1175 01:15:49,810 --> 01:15:51,060 Stop! 1176 01:15:51,440 --> 01:15:53,030 Stop or I'll shoot! 1177 01:15:56,950 --> 01:15:58,990 Watch yourselves. Stay in line. 1178 01:16:18,840 --> 01:16:19,930 He's dead. 1179 01:16:20,510 --> 01:16:22,510 Your Indians murdered Sawyer. 1180 01:16:23,720 --> 01:16:25,470 You lied to me, Temple. 1181 01:16:25,680 --> 01:16:28,390 You said you hadn't seen the Osceolas. You lied, didn't you? 1182 01:16:29,140 --> 01:16:31,010 I knew Sawyer had been here. That's why he called me. 1183 01:16:31,190 --> 01:16:32,690 Because he'd found the Osceolas. 1184 01:16:32,900 --> 01:16:34,610 They thought they could hide it by sinking his body, 1185 01:16:34,770 --> 01:16:37,520 but they couldn't. The storm tore his body loose and threw it up. 1186 01:16:38,110 --> 01:16:39,490 Right at your door. 1187 01:16:40,490 --> 01:16:42,910 And that's where the crime belongs, at your door. 1188 01:16:43,700 --> 01:16:47,500 You probably knew they killed Sawyer. I wouldn't put it past you! 1189 01:16:47,790 --> 01:16:50,370 And I'm gonna lay charges naming you as accessory. 1190 01:16:51,210 --> 01:16:52,540 What was the shooting? 1191 01:16:52,880 --> 01:16:54,420 The Osceolas, they tried to get away. 1192 01:16:55,090 --> 01:16:56,510 I killed them both. 1193 01:17:12,900 --> 01:17:14,900 Brown, what's your first name? 1194 01:17:15,690 --> 01:17:17,070 Howard. 1195 01:17:19,440 --> 01:17:20,480 Address? 1196 01:17:21,240 --> 01:17:23,410 Hotel Central, Milwaukee. 1197 01:17:25,030 --> 01:17:27,150 - How long you gonna be here? - A week. 1198 01:17:30,620 --> 01:17:32,580 Haven't I seen you someplace before? 1199 01:17:33,210 --> 01:17:34,590 I don't think so. 1200 01:17:35,790 --> 01:17:36,990 You. 1201 01:17:38,090 --> 01:17:40,260 Hoff. Richard. 1202 01:17:41,970 --> 01:17:44,140 Hotel Central, Milwaukee. 1203 01:17:45,100 --> 01:17:46,310 We're all together. 1204 01:17:47,470 --> 01:17:48,680 Your full name. 1205 01:17:49,470 --> 01:17:51,510 Frank McCloud. No address. 1206 01:17:52,440 --> 01:17:53,850 What are you doing here? 1207 01:17:54,020 --> 01:17:55,650 Passing through. 1208 01:17:57,860 --> 01:17:59,030 You. 1209 01:17:59,280 --> 01:18:02,110 Bass. Edward Bass. Hotel Central, Milwaukee. 1210 01:18:02,400 --> 01:18:03,440 We're all together. 1211 01:18:09,200 --> 01:18:10,870 How far to Key West? 1212 01:18:12,580 --> 01:18:14,250 How far to Key West? 1213 01:18:15,170 --> 01:18:16,460 About 100 miles. 1214 01:18:16,880 --> 01:18:18,090 Some hurricane. 1215 01:18:18,340 --> 01:18:20,420 Thought it would blow us right out into the ocean. 1216 01:18:21,090 --> 01:18:24,010 Had to pull up on the road for a couple of hours till it blew over. 1217 01:18:24,630 --> 01:18:26,250 That's some hurricane. 1218 01:18:26,510 --> 01:18:28,350 I'll be back in the morning. 1219 01:18:29,810 --> 01:18:31,180 Can we get something to eat? 1220 01:18:32,230 --> 01:18:33,440 Can we? 1221 01:18:54,830 --> 01:18:56,500 In there, everybody. 1222 01:19:16,100 --> 01:19:17,350 Hi, Ziggy! 1223 01:19:17,850 --> 01:19:19,680 Johnny-boy, how are you? 1224 01:19:19,860 --> 01:19:22,360 Well, well, well. What do you know? 1225 01:19:23,360 --> 01:19:25,200 You're a sight for sore eyes! 1226 01:19:25,820 --> 01:19:26,860 Come on in. 1227 01:19:27,860 --> 01:19:29,980 Hey, boys. Ziggy! 1228 01:19:30,830 --> 01:19:33,040 It's sure great to see you again, Johnny pal. 1229 01:19:33,240 --> 01:19:35,200 Well, it sure is swell. 1230 01:19:36,000 --> 01:19:39,130 Hey, Rocco. You put on a little weight. 1231 01:19:40,670 --> 01:19:42,300 Well, now wait a minute. Look who's talking! 1232 01:19:42,460 --> 01:19:43,550 Oh, look out! 1233 01:19:46,130 --> 01:19:48,590 - Say, guess who's here? - Who? 1234 01:19:49,590 --> 01:19:50,590 Gaye! 1235 01:19:50,890 --> 01:19:51,890 Gaye, where are you? 1236 01:19:52,100 --> 01:19:53,640 Gaye Dawn? Don't tell me! 1237 01:19:56,680 --> 01:19:58,390 Well, I'll be... 1238 01:19:58,730 --> 01:20:02,440 - Say, she's as pretty as ever. - Yeah. 1239 01:20:04,730 --> 01:20:08,020 Where you been all the time Johnny was away, huh? 1240 01:20:08,200 --> 01:20:09,490 Around. 1241 01:20:09,700 --> 01:20:12,200 If I'd have known that, I'd have tried to beat Johnny's time. 1242 01:20:13,370 --> 01:20:14,660 Same old Ziggy, huh? 1243 01:20:15,580 --> 01:20:17,120 All right, baby. 1244 01:20:19,580 --> 01:20:21,340 I know you fellas are in a hurry, huh? 1245 01:20:21,500 --> 01:20:22,500 Yeah. 1246 01:20:23,090 --> 01:20:24,210 Oh, uh, Curly. 1247 01:20:38,390 --> 01:20:39,430 Lou. 1248 01:20:45,320 --> 01:20:47,030 Paper has a good feel. 1249 01:21:03,670 --> 01:21:05,170 Lathe work's okay. 1250 01:21:06,550 --> 01:21:09,170 Portrait's good. No breaks in the lines. 1251 01:21:09,340 --> 01:21:11,680 - Serial numbers check out? - Yeah, naturally. 1252 01:21:19,810 --> 01:21:21,310 Back color's okay. 1253 01:21:23,860 --> 01:21:25,230 High-class merchandise. 1254 01:21:25,980 --> 01:21:27,190 - Okay. - Okay. 1255 01:21:49,010 --> 01:21:51,050 Hey, fella, what are you gonna do? 1256 01:21:53,010 --> 01:21:54,140 Don't go with them. 1257 01:21:54,300 --> 01:21:56,890 They'd wait till you get them inside of Cuba, then they'd kill you. 1258 01:21:57,180 --> 01:21:58,890 You'd never walk off that boat. 1259 01:22:00,140 --> 01:22:02,770 She's right, Frank. Tell them you'll go, or they'll hurt you. 1260 01:22:03,020 --> 01:22:06,270 Then when you get outside in the dark, make a break, run. Try to get away. 1261 01:22:06,440 --> 01:22:08,110 It's your only chance, fella. 1262 01:22:09,780 --> 01:22:11,610 Frank, what are you thinking? 1263 01:22:13,280 --> 01:22:14,620 You were right. 1264 01:22:15,490 --> 01:22:19,410 Your head says one thing and your whole life says another. 1265 01:22:20,290 --> 01:22:22,210 Your head always loses. 1266 01:22:23,330 --> 01:22:26,000 Out there in the dark, make a break for it. 1267 01:22:26,210 --> 01:22:27,540 Run, fella! 1268 01:22:28,090 --> 01:22:31,050 Yeah, that's what my head says. 1269 01:22:31,210 --> 01:22:32,920 You gonna make a fight of it, Frank? 1270 01:22:33,090 --> 01:22:34,720 I've got to. 1271 01:22:34,880 --> 01:22:37,800 Not that one Rocco more or less makes any difference in this world. 1272 01:22:38,890 --> 01:22:40,770 What I said upstairs still goes. 1273 01:22:41,020 --> 01:22:42,520 I haven't changed my tune. 1274 01:22:43,310 --> 01:22:46,980 It's just that I've got to. 1275 01:22:47,150 --> 01:22:50,900 Well, if you're a fighter, you can't walk away from a fight. 1276 01:22:51,110 --> 01:22:52,740 That's the answer, I guess. 1277 01:22:56,530 --> 01:22:58,160 Here you are, Curly. 1278 01:22:58,410 --> 01:23:00,040 Well, Johnny pal. 1279 01:23:00,450 --> 01:23:01,790 When are you coming back again? 1280 01:23:02,080 --> 01:23:03,080 It won't be long now. 1281 01:23:03,250 --> 01:23:06,080 With you back again, it'll be like old times, huh? 1282 01:23:10,590 --> 01:23:12,210 - You know something? - Yeah? 1283 01:23:12,380 --> 01:23:15,550 I bet inside of two years we have Prohibition back again. 1284 01:23:15,720 --> 01:23:17,970 - Only this time, it's gonna be different. - Right. 1285 01:23:18,140 --> 01:23:19,640 - The mobs will be together. - Yeah. 1286 01:23:19,800 --> 01:23:21,920 - No more blasting each other. - You said it. 1287 01:23:25,270 --> 01:23:27,690 - So long, Johnny pal. - So long, Ziggy. 1288 01:23:27,850 --> 01:23:29,970 - Yeah. Yeah. - See you when. 1289 01:23:43,240 --> 01:23:44,240 Let's get started. 1290 01:23:44,500 --> 01:23:47,330 Bring everything down. The soldier's stuff, too. 1291 01:23:47,500 --> 01:23:48,710 Oh, soldier? 1292 01:23:48,960 --> 01:23:50,750 Give Ralph a hand. 1293 01:23:51,630 --> 01:23:52,800 Coming with us? 1294 01:23:53,050 --> 01:23:54,720 Yes or no? I'm in a hurry. 1295 01:23:55,630 --> 01:23:56,880 Toots, go to work on him. 1296 01:24:00,090 --> 01:24:01,090 You win. 1297 01:24:01,470 --> 01:24:03,640 I thought you'd change your mind the last minute. 1298 01:24:05,020 --> 01:24:06,690 Well, what's the damage, old man? 1299 01:24:08,310 --> 01:24:09,860 That ought to take care of it. 1300 01:24:11,610 --> 01:24:13,070 Want to come along, sister? 1301 01:24:16,780 --> 01:24:19,160 All right. 1302 01:24:39,090 --> 01:24:40,550 Okay, boys. 1303 01:24:51,900 --> 01:24:52,900 Give me. 1304 01:24:59,360 --> 01:25:00,450 Where are my things? 1305 01:25:00,610 --> 01:25:02,690 Oh, I forgot to tell you. You're not coming. 1306 01:25:03,530 --> 01:25:05,650 Here, on this, you can stay drunk for a month. 1307 01:25:05,830 --> 01:25:07,540 - Johnny, please take me with you. - Let go. 1308 01:25:07,700 --> 01:25:10,740 - Get away! - You got to, Johnny. You got to, please! 1309 01:25:10,920 --> 01:25:12,380 - Come on. - I'll stop drinking. I'll do anything. 1310 01:25:12,540 --> 01:25:13,710 Only take me with you. 1311 01:25:13,880 --> 01:25:16,210 - Please, Johnny. I love you! I need you! - Let go of me, will you? 1312 01:25:16,380 --> 01:25:19,800 I'll kill myself, I will! Johnny, please! Please! 1313 01:25:19,970 --> 01:25:22,430 Listen, I'll be good to you, like I was before. 1314 01:25:22,680 --> 01:25:25,220 I won't let you go without me! You've got to take me with you! 1315 01:25:25,390 --> 01:25:27,850 - You've got to, you've got to! - Get away from me! 1316 01:25:28,100 --> 01:25:29,390 Come on, soldier! 1317 01:25:37,020 --> 01:25:38,480 Get going, soldier. 1318 01:25:43,320 --> 01:25:45,200 Good luck, son. 1319 01:25:45,410 --> 01:25:47,160 Yeah, good luck. 1320 01:26:06,890 --> 01:26:08,390 Why doesn't he run? 1321 01:26:08,930 --> 01:26:10,350 Run, fella, run! 1322 01:26:13,520 --> 01:26:14,610 Why doesn't he run? 1323 01:27:08,120 --> 01:27:09,660 Will you cast off that bowline? 1324 01:27:10,790 --> 01:27:12,500 Stand by that stern line. 1325 01:27:22,000 --> 01:27:23,870 Okay, let her go. 1326 01:27:58,710 --> 01:28:00,590 That was his only chance. 1327 01:28:01,420 --> 01:28:02,880 He didn't take it. 1328 01:28:03,960 --> 01:28:05,870 He should've run. 1329 01:28:12,720 --> 01:28:14,220 The lines are dead. 1330 01:28:45,500 --> 01:28:46,620 How we doing? 1331 01:28:46,800 --> 01:28:48,590 We're right on course. 1332 01:28:48,970 --> 01:28:50,760 Well, keep us that way. 1333 01:28:59,940 --> 01:29:01,360 How you feeling, Toots? 1334 01:29:01,520 --> 01:29:03,770 Oh, I feel awful. 1335 01:29:03,940 --> 01:29:05,440 Why don't you go downstairs? 1336 01:29:05,730 --> 01:29:07,180 It's too hot down there. 1337 01:29:08,740 --> 01:29:10,110 What time is it? 1338 01:29:11,950 --> 01:29:13,410 A little after four. 1339 01:29:13,620 --> 01:29:15,290 We're not halfway there, yet. 1340 01:29:15,580 --> 01:29:18,040 - Johnny's sleeping? - Yeah. 1341 01:29:41,890 --> 01:29:43,760 Dog, Unit, Man, Roger. 1342 01:29:43,940 --> 01:29:48,030 Numeral 0-2-2-4-0-0-Z. 1343 01:29:48,570 --> 01:29:50,150 Man, Roger, X-ray, George. 1344 01:29:50,320 --> 01:29:52,410 Group numerals 4-5. 1345 01:29:52,740 --> 01:29:57,160 Missing fishing boat Santana is being taken to Cuba. X-ray. 1346 01:29:57,490 --> 01:30:00,240 Sea search of area B immediately. X-ray. 1347 01:30:00,410 --> 01:30:02,410 Is us they are talking about on the radio? 1348 01:30:02,580 --> 01:30:04,080 Oh, let them. 1349 01:30:04,830 --> 01:30:07,450 In a fog like this, they couldn't find the Queen Mary. 1350 01:30:09,210 --> 01:30:10,370 Hey, Curly! 1351 01:30:13,510 --> 01:30:15,180 What time is it? 1352 01:30:15,680 --> 01:30:18,010 - A little after four. - Oh. 1353 01:30:19,270 --> 01:30:20,480 - Say, Johnny. - Yeah. 1354 01:30:20,720 --> 01:30:23,010 - I've been thinking. - Yeah? 1355 01:30:23,560 --> 01:30:25,860 - About Gaye. - What about her? 1356 01:30:26,110 --> 01:30:28,320 Do you think it was such a good idea not to bring her? 1357 01:30:29,020 --> 01:30:31,980 - She's pretty sore. - Oh, so she's sore. 1358 01:30:32,450 --> 01:30:34,070 Yeah, but she might squeal. 1359 01:30:35,030 --> 01:30:36,410 Just for spite. 1360 01:30:36,700 --> 01:30:38,240 On Ziggy, I mean. 1361 01:30:40,450 --> 01:30:41,530 Well? 1362 01:30:43,000 --> 01:30:44,880 Oh. 1363 01:30:45,540 --> 01:30:47,170 I get it. 1364 01:30:47,710 --> 01:30:49,460 There's only one Johnny. 1365 01:31:17,990 --> 01:31:19,160 Hey, you. 1366 01:31:19,910 --> 01:31:22,410 Take a look over the stern. See if we picked up any kelp. 1367 01:31:30,590 --> 01:31:31,920 Oh. 1368 01:31:32,380 --> 01:31:33,760 I feel awful. 1369 01:31:45,020 --> 01:31:46,650 Toots, help! 1370 01:32:22,260 --> 01:32:23,300 Curly? 1371 01:32:24,850 --> 01:32:26,180 What's the matter? 1372 01:32:29,650 --> 01:32:30,980 Curly? 1373 01:32:35,940 --> 01:32:37,980 My gun. It's gone. 1374 01:32:39,820 --> 01:32:41,030 Gaye. 1375 01:32:49,040 --> 01:32:50,080 Toots. 1376 01:32:51,250 --> 01:32:52,380 Ralph. 1377 01:32:54,590 --> 01:32:55,630 Soldier. 1378 01:32:56,300 --> 01:32:57,470 Hey there, soldier! 1379 01:32:58,420 --> 01:32:59,460 Soldier? 1380 01:33:06,350 --> 01:33:07,680 Curly. 1381 01:33:10,270 --> 01:33:12,150 - Angel, you go up. - Huh? 1382 01:33:12,480 --> 01:33:13,650 Go on! Do you hear me? 1383 01:33:14,820 --> 01:33:15,820 I'll get killed. 1384 01:33:15,980 --> 01:33:17,930 You gonna go up there? Are you? 1385 01:33:18,530 --> 01:33:20,860 There's nothing to be afraid of. Toots killed him, he's dead. 1386 01:33:21,320 --> 01:33:23,030 Then you go check. 1387 01:33:31,330 --> 01:33:32,380 Soldier. 1388 01:33:32,880 --> 01:33:34,000 Listen to me. 1389 01:33:34,750 --> 01:33:36,250 Angel and Curly are dead. 1390 01:33:36,500 --> 01:33:38,080 There's just me and you. 1391 01:33:38,550 --> 01:33:40,760 From now on, we'll be partners. Everything will be 50-50. 1392 01:33:40,920 --> 01:33:42,130 What do you say? 1393 01:33:43,260 --> 01:33:44,550 Can you hear me? 1394 01:33:45,470 --> 01:33:47,140 What do you say? Is it a deal? 1395 01:33:51,100 --> 01:33:52,730 I know what you're thinking. 1396 01:33:53,020 --> 01:33:55,480 You get rid of me and have all the money for yourself, is that it? 1397 01:33:55,730 --> 01:33:56,980 Is it? 1398 01:33:57,230 --> 01:33:58,280 Answer me! 1399 01:34:01,780 --> 01:34:03,280 I'll tell you what. 1400 01:34:04,410 --> 01:34:06,080 Suppose I say the money is yours. 1401 01:34:07,330 --> 01:34:08,500 Yeah! 1402 01:34:11,710 --> 01:34:12,750 Here, look! 1403 01:34:15,250 --> 01:34:16,500 It's yours. 1404 01:34:16,790 --> 01:34:18,120 All yours, soldier. 1405 01:34:18,340 --> 01:34:19,960 Plenty more when we get to Cuba. 1406 01:34:21,420 --> 01:34:22,750 Okay, soldier? 1407 01:34:23,880 --> 01:34:25,000 You hear me? 1408 01:34:25,390 --> 01:34:26,810 I'll make you rich! 1409 01:34:29,600 --> 01:34:30,600 Soldier! 1410 01:34:31,560 --> 01:34:32,770 Soldier! 1411 01:34:34,730 --> 01:34:37,320 You're not big enough to do this to Rocco. I'll kill you! 1412 01:34:37,610 --> 01:34:39,530 You'll never bring me in. Never! 1413 01:34:42,780 --> 01:34:45,450 Look, soldier, I know what it is. 1414 01:34:46,570 --> 01:34:49,650 You figure I got a gun, so you can't trust me. Right? 1415 01:34:50,990 --> 01:34:52,150 Okay. 1416 01:34:58,960 --> 01:35:00,210 Look! 1417 01:35:00,920 --> 01:35:02,010 See? 1418 01:35:02,460 --> 01:35:03,750 I'm leveling with you. 1419 01:35:04,630 --> 01:35:05,960 Okay, soldier? 1420 01:35:06,970 --> 01:35:07,970 I'm coming out. 1421 01:35:10,010 --> 01:35:11,550 Okay, soldier? 1422 01:35:13,020 --> 01:35:16,150 I got no gun and I'm coming out. 1423 01:35:18,400 --> 01:35:19,770 Soldier! 1424 01:36:52,410 --> 01:36:54,580 Mayday. Mayday. 1425 01:36:54,830 --> 01:36:56,250 Mayday. 1426 01:36:58,960 --> 01:37:00,290 Calling Nan, Mike, Abel. 1427 01:37:00,460 --> 01:37:02,340 Calling Nan, Mike, Abel. 1428 01:37:02,790 --> 01:37:05,250 This is Abel, Sugar, Abel, Nan. Abel, Sugar, Abel, Nan. 1429 01:37:05,420 --> 01:37:08,090 Calling Nan, Mike, Abel. Calling Nan, Mike, Abel. 1430 01:37:08,590 --> 01:37:09,680 Come in, please. 1431 01:37:10,300 --> 01:37:13,350 This is Nan, Mike, Abel. This is Nan, Mike, Abel. Go ahead. 1432 01:37:14,560 --> 01:37:16,270 This is Abel, Sugar, Abel, Nan. 1433 01:37:17,180 --> 01:37:18,560 The Santana. 1434 01:37:19,270 --> 01:37:21,060 My name is Frank McCloud. 1435 01:37:21,850 --> 01:37:25,600 I'm about 12 miles off Boot Key Harbor, on my way in. 1436 01:37:26,190 --> 01:37:27,190 Over. 1437 01:37:27,480 --> 01:37:30,060 Are you all right? Are you all right? Over. 1438 01:37:31,110 --> 01:37:34,690 Yes, but I need medical attention. Over. 1439 01:37:35,620 --> 01:37:36,950 Continue on course. 1440 01:37:37,240 --> 01:37:38,650 Stand by on this frequency. 1441 01:37:39,620 --> 01:37:41,290 I'm standing by. 1442 01:37:42,460 --> 01:37:46,460 Will you put me through to the Largo Hotel? 1443 01:37:47,170 --> 01:37:48,340 Stand by. 1444 01:37:50,720 --> 01:37:54,220 State police picked up that fellow Ziggy and his men crossing into Georgia. 1445 01:37:54,470 --> 01:37:56,600 You'll have to go up and identify 'em, miss. 1446 01:37:59,810 --> 01:38:01,190 Mr. Temple. 1447 01:38:01,480 --> 01:38:03,770 I'm mighty grateful to you for saving my life and all 1448 01:38:03,940 --> 01:38:07,070 but those two boys, the Osceolas. 1449 01:38:07,980 --> 01:38:10,640 I'd rather been killed than have innocent blood on my hands. 1450 01:38:10,820 --> 01:38:13,320 Oh, I'm the one to blame. 1451 01:38:13,530 --> 01:38:16,030 If they hadn't trusted me, they wouldn't have turned up here 1452 01:38:16,200 --> 01:38:18,040 and they'd still be alive. 1453 01:38:18,410 --> 01:38:21,330 It seems we can't do anything but harm to those people 1454 01:38:21,500 --> 01:38:23,250 even when we go to help them. 1455 01:38:23,500 --> 01:38:25,630 No, Mr. Temple, it wasn't you. 1456 01:38:26,000 --> 01:38:28,050 It wasn't the law or anybody. 1457 01:38:28,300 --> 01:38:30,130 It was only Johnny Rocco. 1458 01:38:30,340 --> 01:38:33,090 Nobody in the whole world is safe as long as he's alive. 1459 01:38:35,890 --> 01:38:37,600 We better go, miss. 1460 01:38:56,200 --> 01:38:57,700 Hotel Largo. 1461 01:38:59,950 --> 01:39:01,040 Frank. 1462 01:39:08,380 --> 01:39:09,880 Oh, thank God. 1463 01:39:32,940 --> 01:39:35,650 He's all right, Dad. He's coming back to us. 106519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.