Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,267 --> 00:01:11,203
Deseamos expresar nuestram�s profunda gratitud a los...
2
00:01:11,271 --> 00:01:15,207
... oficiales y miembros del Departamentode Polic�a de Alhambra, California,...
3
00:01:15,275 --> 00:01:19,211
... de la Subestaci�n del Sheriffde Temple City, California,...
4
00:01:19,279 --> 00:01:23,215
... y del Departamento de Polic�ade Hollywood, Los �ngeles,...
5
00:01:23,283 --> 00:01:27,219
... los cuales hicieron posiblela realizaci�n de esta pel�cula.
6
00:01:54,647 --> 00:01:56,581
Vamos, b�jese.
7
00:02:02,655 --> 00:02:05,590
- �Saque sus manos de encima m�o!
- �Vamos, camine!
8
00:02:21,674 --> 00:02:24,609
- �Srta. Gregor?
- Lo soy.
9
00:02:24,677 --> 00:02:28,613
Soy el Inspector Johns y �l es
el Detective Teniente Lawrence.
10
00:02:28,681 --> 00:02:31,616
Espero que sea un placer conocerlo.
11
00:02:31,684 --> 00:02:33,618
�Usted vino a pagar la
fianza de su hermano?
12
00:02:33,686 --> 00:02:34,618
S�.
13
00:02:38,691 --> 00:02:41,626
Claro que sabe que si su
hermano no comparece...
14
00:02:41,694 --> 00:02:45,630
- ... ante el Juez, tendr� problemas.
- Inspector, Don no es un criminal.
15
00:02:45,698 --> 00:02:48,633
Eso ser� investigado.
�l estaba portando un arma.
16
00:02:48,701 --> 00:02:52,637
- Existen cr�menes peores.
- Portar un arma puede ser peligroso.
17
00:02:52,705 --> 00:02:54,639
Tambi�n es peligrosa la
construcci�n de un edificio.
18
00:02:54,707 --> 00:02:58,643
Su hermano no ten�a licencia para
portarla y eso es contra la ley.
19
00:03:27,740 --> 00:03:29,674
�Y mi arma?
20
00:03:30,743 --> 00:03:33,678
Vamos a quedarnos con ella,
por el momento.
21
00:03:33,746 --> 00:03:35,680
No tiene derecho a
quedarse con mi arma.
22
00:03:35,748 --> 00:03:37,682
En este momento tenemos
todos los derechos.
23
00:03:37,750 --> 00:03:40,685
Ahora salga de aqu�, antes
que lo vuelva a encerrar.
24
00:03:40,753 --> 00:03:45,690
Don, ya hubo demasiada confusi�n.
Vamos para casa.
25
00:04:14,787 --> 00:04:17,722
Me hubiera gustado dejarlo
encarcelado por m�s tiempo.
26
00:04:17,790 --> 00:04:19,724
Creo que est� equivocado, Inspector.
27
00:04:19,792 --> 00:04:22,727
Yo apuesto a que �l
est� metido en algo.
28
00:04:22,795 --> 00:04:25,730
Es una pena que el padre,
sea quien es.
29
00:04:25,798 --> 00:04:28,733
�C�mo puede un gran m�dico como �l,
tener a un idiota como hijo?
30
00:04:28,801 --> 00:04:30,735
�Va a llamarlo al padre?
31
00:04:30,803 --> 00:04:32,737
El Doctor Forest Gregor es
un excelente hombre...
32
00:04:32,805 --> 00:04:34,739
... tanto como profesional,
como persona.
33
00:04:34,807 --> 00:04:37,742
Es el tipo de persona
que me gustar�a conocer.
34
00:04:37,810 --> 00:04:41,746
Probablemente lo conocer�s, la pr�xima
vez que atrapemos a Don Gregor.
35
00:06:01,894 --> 00:06:03,828
�Quieres uno?
36
00:06:12,905 --> 00:06:16,841
�Si quieres hablar, habla!
Pero cambia el serm�n esta vez.
37
00:06:16,909 --> 00:06:19,844
�Quieres que yo lo repita?
�Palabra por palabra?
38
00:06:32,925 --> 00:06:35,860
Escucha hermana, ya soy mayor de 21 a�os.
Se lo que estoy haciendo.
39
00:06:35,928 --> 00:06:40,865
�Lo sabes? No tienes noci�n
de lo que est�s haciendo.
40
00:06:40,933 --> 00:06:44,869
�Imaginas cu�n orgulloso estar�a pap�,
si lo supiera?
41
00:06:44,937 --> 00:06:47,872
- No empieces con el serm�n.
- �No imaginas lo que esto le har�a a pap�?
42
00:07:01,954 --> 00:07:05,890
Pap� no sabe nada y tampoco va
a saberlo si no se lo cuentas.
43
00:07:10,963 --> 00:07:15,900
No, no se lo contar�. Pero �l va
a descubrirlo, tarde o temprano.
44
00:07:15,968 --> 00:07:18,903
Probablemente tarde.
45
00:07:34,987 --> 00:07:36,921
�Por qu� agarraste ese arma?
46
00:07:36,989 --> 00:07:40,925
Porque puedo pasar por una calle oscura
y ser sorprendido por un asaltante.
47
00:07:40,993 --> 00:07:42,927
Necesito protegerme.
48
00:07:42,995 --> 00:07:46,931
Acabo de pagar una fianza de
1.000 d�lares por el mismo motivo.
49
00:07:46,999 --> 00:07:49,934
Caramba, hermanita, eres tan buena.
50
00:07:50,002 --> 00:07:52,937
Sabes que ese arma es la
llave para ir a la c�rcel.
51
00:08:00,012 --> 00:08:01,946
�Don!
52
00:08:09,021 --> 00:08:13,958
- No voy a sacarte de nuevo.
- No ser� preciso.
53
00:08:14,026 --> 00:08:17,962
- Tengo otros planes.
- �Te refieres a Vic Brady?
54
00:08:18,030 --> 00:08:19,964
Tal vez.
55
00:08:21,033 --> 00:08:25,970
- Hola, buenas noches, Don.
- Buenas noches, pap�.
56
00:08:26,038 --> 00:08:29,974
Parec�a estar con prisa.
57
00:08:31,043 --> 00:08:35,980
Don est� un poco confundido, pero
se pondr� bien. Ten�a un compromiso.
58
00:08:36,048 --> 00:08:37,982
�Con Vic Brady?
59
00:08:47,059 --> 00:08:50,995
�Marilyn, mi querida,
qu� tal si me preparas un trago?
60
00:08:51,063 --> 00:08:53,998
- Claro, pap�.
- Gracias.
61
00:09:11,083 --> 00:09:13,017
�C�mo lo sab�as?
62
00:09:13,085 --> 00:09:17,021
A pesar de nunca haberlo conocido
personalmente, el Inspector Johns...
63
00:09:17,089 --> 00:09:24,018
... parece ser un viejo amigo. Hoy
tuvimos una larga conversaci�n telef�nica.
64
00:09:25,097 --> 00:09:28,032
Bien, este trago me ayudar� a relajarme.
65
00:09:31,103 --> 00:09:37,042
Tuve una cirug�a muy dif�cil
esta ma�ana.
66
00:09:37,109 --> 00:09:44,038
Una v�ctima de accidente de autom�vil.
Tuve que remodelarle el rostro entero.
67
00:09:44,116 --> 00:09:48,052
Fue muy... muy complicado.
68
00:09:48,120 --> 00:09:55,049
La cirug�a pl�stica puede ser muy
complicada, a veces.
69
00:09:55,127 --> 00:09:56,059
Pap�, Don...
70
00:09:56,128 --> 00:09:59,063
El Inspector cree que �l est�
muy cerca de meterse en problemas.
71
00:09:59,131 --> 00:10:02,066
Pero no te preocupes,
todo se resolver�.
72
00:10:02,134 --> 00:10:06,070
Don no es un mal muchacho, tal vez
un poco rebelde, pero nada grave.
73
00:10:06,138 --> 00:10:08,072
Tal vez fui muy blando con �l
cuando era ni�o.
74
00:10:08,140 --> 00:10:15,069
Tambi�n la falt� su madre.
Que Dios la tenga en el cielo.
75
00:10:15,147 --> 00:10:18,082
Pero Don no es un mal muchacho.
76
00:10:18,150 --> 00:10:23,087
- Aunque Vic Brady s� es un delincuente.
- S�, lo s�.
77
00:10:23,155 --> 00:10:29,094
�l es quien esta llevando a Don hacia los
problemas de los que el Inspector habl�.
78
00:10:29,161 --> 00:10:30,093
Tal vez s�.
79
00:10:32,164 --> 00:10:34,098
Tal vez no.
80
00:11:19,211 --> 00:11:21,145
Un Whisky con soda.
81
00:11:21,213 --> 00:11:24,148
Es bueno saber que saliste
de la c�rcel sin problemas.
82
00:11:24,216 --> 00:11:26,150
S�, pero no fue gracias a tu ayuda.
83
00:11:26,218 --> 00:11:31,155
- A�n tienen mi arma.
- Y que... de todos modos nadie nos vi� haciendo nada.
84
00:11:31,223 --> 00:11:35,159
No tienes antecedentes,
nada va a pasarte.
85
00:11:35,227 --> 00:11:38,162
Tuve suerte esta vez.
�D�nde est� mi parte del bot�n?
86
00:11:40,232 --> 00:11:43,167
�Nada mal para un trabajo
bien hecho, no?
87
00:11:43,235 --> 00:11:50,164
- No tanto, t� saliste del asunto sin problemas.
- As� es como trabajo. R�pido.
88
00:11:52,244 --> 00:11:54,178
Ahora la Polic�a tiene mi foto
y mis huellas digitales.
89
00:11:54,246 --> 00:11:57,181
�Y qu�? Ellos ya tienen mi
foto en los archivos...
90
00:11:57,249 --> 00:11:59,183
... y hace tanto tiempo que
ya debe estar amarilla.
91
00:11:59,251 --> 00:12:02,186
Si alguien me ve, ahora podr�
identificarme mucho m�s r�pido.
92
00:12:02,254 --> 00:12:05,189
Entonces, ahora deber�s ser
tan cuidadoso como yo.
93
00:12:08,260 --> 00:12:10,194
- �Llevas un arma?
- Claro.
94
00:12:10,262 --> 00:12:12,196
- �D�mela, r�pido!
- �Qu�?
95
00:12:12,264 --> 00:12:14,198
No discutas, haz lo que te digo.
96
00:12:26,278 --> 00:12:29,213
Sabes Jimmy no eres muy cuidadoso
respecto al tipo de clientes...
97
00:12:29,281 --> 00:12:31,215
... que recibes aqu�.
Ya que no estamos de servicio...
98
00:12:31,283 --> 00:12:33,217
... creo que una cerveza no estar�a mal.
�No crees, Bob?
99
00:12:33,285 --> 00:12:35,219
�Para m� est� perfecto!
100
00:12:35,287 --> 00:12:37,221
Sabes, el rostro de este tipo
me parece muy familiar.
101
00:12:37,289 --> 00:12:39,223
D�jeme en paz.
102
00:12:39,291 --> 00:12:41,225
S�, tambi�n me parece conocido.
103
00:12:41,293 --> 00:12:44,228
- �Por qu� est�n encima m�o?
- Est� alterando su voz.
104
00:12:44,296 --> 00:12:47,231
- Detesto a los polic�as.
- Y yo detesto a los canallas.
105
00:12:47,299 --> 00:12:49,233
V�yase al infierno.
106
00:12:49,301 --> 00:12:52,236
Estamos intentando evitar que usted
se vaya al infierno demasiado pronto.
107
00:12:52,304 --> 00:12:54,238
�Por qu� me persiguen?
108
00:12:54,306 --> 00:12:56,240
�Qu� le hace pensar
que estamos persigui�ndolo?
109
00:12:56,308 --> 00:12:58,242
Su presencia ya es suficiente.
110
00:12:58,310 --> 00:13:04,249
�Escuchaste eso, Bob? La licencia de este
bar dice que toda persona es bienvenida.
111
00:13:04,316 --> 00:13:07,251
�D�nde est�n nuestras cervezas, Jimmy?
112
00:13:07,319 --> 00:13:13,258
Ahora s�. Una cervecita r�pida
antes de ir a casa a descansar.
113
00:13:13,325 --> 00:13:16,260
�D�jenme en paz!
�No estoy haciendo nada malo!
114
00:13:17,329 --> 00:13:22,266
- Que pena que su padre sea un buen hombre.
- �Deje a mi padre fuera de esto!
115
00:13:22,334 --> 00:13:25,269
�l es un gran hombre y me gustar�a
que pudiese estar al margen...
116
00:13:25,337 --> 00:13:31,276
... pero es usted quien le est� dando
disgustos. Usted tiene muy mal car�cter.
117
00:13:35,347 --> 00:13:39,283
Puedes dejarlo ir.
Vamos, salga de aqu�.
118
00:13:44,356 --> 00:13:47,291
�Usted tambi�n, salga de aqu�!
119
00:13:54,366 --> 00:13:58,302
No es as� como debe hablarse a
un polic�a. Tienes que calmarte.
120
00:13:58,370 --> 00:14:01,305
- �l me ofendi�.
- Esa era su intenci�n.
121
00:14:01,373 --> 00:14:04,308
Olvida eso, ahora.
Tenemos un trabajo que hacer.
122
00:14:04,376 --> 00:14:06,310
Voy a darle su merecido,
aunque sea lo �ltimo que haga.
123
00:14:06,378 --> 00:14:10,314
Ya te dije que te olvides de ese polic�a.
�Vamos!
124
00:14:10,382 --> 00:14:12,316
- �Ad�nde?
- �Preguntas ad�nde?
125
00:14:12,384 --> 00:14:14,318
�Eso mismo, ad�nde?
126
00:14:14,386 --> 00:14:18,322
Al Teatro Monterrey.
�Es d�a de pago de sueldos, recuerdas?
127
00:14:18,390 --> 00:14:20,324
No me acordaba.
128
00:14:20,392 --> 00:14:24,328
Tal vez deber�amos dejar eso de lado,
por hoy.
129
00:14:24,396 --> 00:14:28,332
- �Vas a acobardarte ahora?
- No, no es eso.
130
00:14:28,400 --> 00:14:32,336
Ese polic�a me puso nervioso.
Temo no estar sereno para el trabajo.
131
00:14:32,404 --> 00:14:37,341
Entonces, c�lmate. Testigos
pueden identificar fotograf�as...
132
00:14:37,409 --> 00:14:39,343
... y las nuestras est�n a disposici�n.
133
00:14:39,411 --> 00:14:42,346
- No voy a ir.
- S� vas a ir.
134
00:14:42,414 --> 00:14:45,349
Tienen 20.000 en la caja fuerte
y yo quiero mi parte.
135
00:14:45,417 --> 00:14:50,354
�Vas a venir o te dejo s�lo con los polic�as.
�Vamos, camina!
136
00:14:50,422 --> 00:14:52,356
Tal vez deber�amos seguirlos.
137
00:14:52,424 --> 00:14:56,360
Vic Brady es un experto.
No creo que podamos.
138
00:14:56,428 --> 00:14:59,363
- �Cu�ndo ir� a ver al padre?
- Ma�ana por la ma�ana.
139
00:14:59,431 --> 00:15:01,365
- Me gustar�a ir tambi�n.
- Vas a venir conmigo.
140
00:15:42,474 --> 00:15:46,410
Pap�, �l anda por ah� con una arma.
141
00:15:46,478 --> 00:15:52,417
Lo s�.
Llam� al Inspector, pero no estaba.
142
00:15:52,484 --> 00:15:56,420
No creo que Don vaya a hacer algo errado.
143
00:15:56,488 --> 00:16:02,427
Simplemente no lo puedo creer.
�En qu� me equivoqu�?
144
00:16:02,494 --> 00:16:06,430
- No te has equivocado en nada, pap�.
- Palabras, hija.
145
00:16:06,498 --> 00:16:10,434
Apenas palabras.
La verdad est� en los hechos.
146
00:16:15,507 --> 00:16:18,442
Divi�rtanse esta noche,en la casa de Maggie Murphy.
147
00:16:18,510 --> 00:16:22,446
�Y ahora, dos personas discretas,Cotton Watts y Chick!
148
00:16:22,514 --> 00:16:26,450
Sabes, Cotton, estoy haciendo una
pel�cula llamada "El Le�n Feroz".
149
00:16:26,518 --> 00:16:28,452
- �El Le�n Feroz?
- S�.
150
00:16:28,520 --> 00:16:32,456
- Ya he visto un le�n antes.
- �Y de qu� tipo era?
151
00:16:32,524 --> 00:16:36,460
Era un le�n de peluche.
152
00:16:36,528 --> 00:16:38,462
Todo lo que quiero que hagas...
153
00:16:38,530 --> 00:16:41,465
... es que te encuentres conmigo,
ma�ana a las 09:00 horas.
154
00:16:41,533 --> 00:16:44,468
- �Con los otros monos?
- S�, con los otros monos.
155
00:16:44,536 --> 00:16:46,470
Voy a llevar a mi abuelo conmigo.
156
00:16:46,538 --> 00:16:49,473
Quiero filmarte a ti en la jaula
del le�n.
157
00:16:49,541 --> 00:16:55,480
Pero entrar en la jaula del
le�n puede ser muy peligroso.
158
00:16:55,547 --> 00:16:58,482
Oh, Cotton,
el le�n no va a lastimarte.
159
00:16:58,550 --> 00:17:02,486
�S�?
Pero puedo lastimarme s�lo.
160
00:17:02,554 --> 00:17:05,489
�Por qu�? El le�n es muy manso.
Hasta sabe dar la pata.
161
00:17:05,557 --> 00:17:10,494
�Sabe dar la pata? Estoy seguro que �l
puede hacerlo. �Pero para que la quiero?
162
00:17:10,562 --> 00:17:15,499
Pero Cotton. T� no entiendes.
El le�n fue criado con leche.
163
00:17:15,567 --> 00:17:20,504
�Fue criado con leche?
�Y si ahora �l quiere mezclarlo con caf�?
164
00:17:20,572 --> 00:17:23,507
- No te va a morder.
- �No me va a morder?
165
00:17:23,575 --> 00:17:25,509
No, porque ya no tiene dientes.
166
00:17:25,577 --> 00:17:30,514
Entiendo. Pero a�n puede engullirme.
No quiero saber nada con ese le�n.
167
00:17:30,582 --> 00:17:34,518
Todo lo quiero es hacer una toma
cuando entras en la jaula del le�n.
168
00:17:34,586 --> 00:17:37,521
- �Hacer una toma cuando entro en la jaula del le�n?
- S�.
169
00:17:37,589 --> 00:17:41,525
Solo vas a poder hacer una toma
antes de que entre en la jaula y...
170
00:17:41,593 --> 00:17:48,522
... �nunca lograr�s alcanzarme cuando escape,
porque soy el Cohete de Alabama!
171
00:19:20,692 --> 00:19:23,627
Esc�chame bien,
no puede haber errores.
172
00:19:23,695 --> 00:19:27,631
El �nico all� adentro es el guardia, y �l
debe saber la combinaci�n de la caja fuerte.
173
00:19:27,699 --> 00:19:30,634
Los sueldos para toda la red de
Teatros est� en esa caja.
174
00:19:30,702 --> 00:19:33,637
C�lmate o arruinar�s todo.
175
00:19:33,705 --> 00:19:37,641
Si te lo ordeno,
disparas primero, y preguntas despu�s.
176
00:19:37,709 --> 00:19:40,644
Est� bien, vamos a hacerlo.
177
00:19:40,712 --> 00:19:42,646
Verifica tu arma primero.
178
00:19:49,721 --> 00:19:51,655
Vamos.
179
00:20:13,745 --> 00:20:17,681
Deje su arma donde est�, viejo.
Vamos, Don, s�cale el arma.
180
00:20:22,754 --> 00:20:26,690
No intente nada y no saldr� lastimado.
181
00:20:26,758 --> 00:20:29,693
Vig�lalo,
mientras investigo la caja fuerte.
182
00:20:30,762 --> 00:20:36,701
Un momento. Puede ahorrarnos
tiempo si sabe la combinaci�n.
183
00:20:36,768 --> 00:20:41,705
�Qu� caja? �Qu� combinaci�n?
No s� de que est� hablando.
184
00:20:41,773 --> 00:20:44,708
Yo creo que s� sabe.
185
00:20:44,776 --> 00:20:47,711
Es mejor que salgan de
aqu� mientras puedan.
186
00:20:47,779 --> 00:20:50,714
Usted es un viejo polic�a idiota.
187
00:20:51,783 --> 00:20:53,717
Esto puede parecerle rid�culo, viejo.
188
00:20:53,785 --> 00:20:57,721
Pero es mejor que me crea
que su vida depende de ello.
189
00:20:58,790 --> 00:21:02,726
- No s� la combinaci�n.
- Esc�cheme, viejo.
190
00:21:02,794 --> 00:21:05,729
Siempre hay alguien intentando
dificultar mi trabajo.
191
00:21:05,797 --> 00:21:10,734
Esa caja va ser abierta
de una manera o de otra.
192
00:21:10,802 --> 00:21:13,737
Usted solo elija si quiere
estar vivo para verla abierta.
193
00:21:13,805 --> 00:21:17,741
Para mi no hay diferencia,
si va a vivir un d�a m�s.
194
00:21:17,809 --> 00:21:19,743
Depende de usted.
195
00:21:19,811 --> 00:21:25,750
Si no es tonto me dir� la combinaci�n
antes de que cuente hasta tres.
196
00:21:25,817 --> 00:21:28,752
Uno, dos...
197
00:21:29,821 --> 00:21:32,756
... Est� bien, �usted gana!
198
00:22:20,872 --> 00:22:22,806
�Qu� les hace pensar que
se saldr�n con la suya?
199
00:22:22,874 --> 00:22:24,808
Deje que nosotros nos preocupemos
por eso, viejo.
200
00:22:26,878 --> 00:22:29,813
Mac, yo solo vine aqu� para...
201
00:22:59,911 --> 00:23:05,850
Creo que la mat�. No tenemos tiempo
que perder. La Polic�a est� llegando.
202
00:23:09,921 --> 00:23:11,855
Vamos.
203
00:23:11,923 --> 00:23:13,857
�Te dije que vamos!
204
00:25:31,062 --> 00:25:32,996
Col�quenla ah�.
205
00:25:50,081 --> 00:25:53,016
- �Llamaron al Inspector?
- S�.
206
00:25:53,084 --> 00:25:56,019
Que cosa horrible estos tiroteos.
207
00:25:56,087 --> 00:25:58,021
Dentro de unos a�os,...
208
00:25:58,089 --> 00:26:01,024
... un agujero de bala te parecer�
nada, comparado con otras cosas.
209
00:26:01,092 --> 00:26:04,027
Puede que tengas raz�n, pero
esto no deja de ser terrible.
210
00:26:04,095 --> 00:26:07,030
- �Vivir�?
- S�, la bala solo la roz�...
211
00:26:07,098 --> 00:26:10,033
... sin lastimarla mucho. En pocos
d�as, ni se acordar� del dolor.
212
00:26:10,101 --> 00:26:13,036
Deber�as haber sido m�dico,
en vez de polic�a.
213
00:26:23,114 --> 00:26:25,048
Ustedes dos, vengan conmigo.
214
00:26:33,124 --> 00:26:35,058
Pueden llevarla.
215
00:26:36,127 --> 00:26:37,059
Doctor.
216
00:26:41,132 --> 00:26:43,066
Disculpe por haberlo molestado,
Inspector.
217
00:26:43,134 --> 00:26:46,069
Est� bien. Mucha gente no
da valor a nuestro trabajo...
218
00:26:46,137 --> 00:26:49,072
... pero para m� es importante.
�Qu� pas�?
219
00:26:49,140 --> 00:26:53,076
Asalto, tentativa de asesinarla a ella,
y asesinato de un guardia.
220
00:26:54,145 --> 00:26:56,079
�C�mo est� ella, Doctor?
221
00:26:56,147 --> 00:27:00,083
Desmayada por el susto,
pero no est� en shock.
222
00:27:00,151 --> 00:27:02,085
�Cu�ndo podremos
conversar con ella?
223
00:27:02,153 --> 00:27:05,088
Sugiero que esperen hasta ma�ana
temprano para hablar con ella.
224
00:27:05,156 --> 00:27:09,092
Aunque no podemos decir lo
mismo con ese pobre viejo.
225
00:27:09,160 --> 00:27:10,092
�Muerto?
226
00:27:10,161 --> 00:27:13,096
No podr�a estar m�s muerto.
Y ella vi� quien dispar�.
227
00:27:13,164 --> 00:27:17,100
- �C�mo lo sabe?
- Ella lleg� a murmurar algo.
228
00:27:17,168 --> 00:27:19,102
- Hasta luego.
- Gracias, Doctor.
229
00:27:19,170 --> 00:27:22,105
- �D�nde est� el cuerpo?
- All� atr�s.
230
00:27:30,181 --> 00:27:32,115
All� dentro, Inspector.
231
00:27:35,186 --> 00:27:37,120
Saquen a esta gente de aqu�.
232
00:27:46,197 --> 00:27:49,132
�Consigui� tomar buenas fotos?
233
00:27:49,200 --> 00:27:52,135
Magn�fico. Ll�valas a la redacci�n
y que las revelen.
234
00:27:58,209 --> 00:28:00,143
�El Inspector ha trabajado
duro en los �ltimos d�as?
235
00:28:00,211 --> 00:28:03,146
�l tiene un trabajo
muy dif�cil que hacer.
236
00:28:03,214 --> 00:28:05,148
Mi trabajo tambi�n es dif�cil.
237
00:28:05,216 --> 00:28:08,151
- �Y eso qu� significa...?
- Significa que soy una periodista.
238
00:28:08,219 --> 00:28:10,153
Estoy aqu� para cubrir la historia.
239
00:28:10,221 --> 00:28:12,155
Mis lectores tienen derecho
a estar informados.
240
00:28:12,223 --> 00:28:14,157
Entonces, vaya a contarles la historia.
241
00:28:14,225 --> 00:28:17,160
Como puedo contarla si el Inspector
no me deja ni entrar en la sala...
242
00:28:17,228 --> 00:28:21,164
... ni hablar con �l.
Tal vez usted pueda ayudarme.
243
00:28:21,232 --> 00:28:25,168
Quiz�s, pero el Inspector dijo
nada de historias, por el momento.
244
00:28:25,236 --> 00:28:29,172
- Pero querido...
- �Por favor, se�orita!
245
00:28:30,241 --> 00:28:32,175
�Estoy de servicio!
246
00:28:36,247 --> 00:28:39,182
Bueno, parece que consiguieron
lo que quer�an.
247
00:28:39,250 --> 00:28:42,185
A mi me parece que consiguieron
m�s de lo que esperaban.
248
00:28:42,253 --> 00:28:45,188
- No entiendo, Inspector.
- �Qui�n es la chica?
249
00:28:45,256 --> 00:28:49,192
Es la secretaria de la red de Teatros.
Ella vino a verificar la lista de sueldos...
250
00:28:49,260 --> 00:28:52,195
... y la correspondencia.
251
00:28:52,263 --> 00:28:54,197
Por eso estaba aqu�
a esa hora de la noche.
252
00:28:54,265 --> 00:28:57,200
La lista deb�a estar verificada para
pagar los sueldos ma�ana por la ma�ana.
253
00:28:57,268 --> 00:29:01,204
Ella vino a ver al guardia,
y se encontr� con la sorpresa.
254
00:29:02,273 --> 00:29:06,209
- Justo en el coraz�n. �Pobre, Mac!
- �Lo conoce?
255
00:29:06,277 --> 00:29:10,213
S�, fue polic�a por 30 a�os.
Se jubil� el a�o pasado...
256
00:29:10,281 --> 00:29:14,217
... y como no aguant� quedarse en casa,
consigui� este empleo de guardia nocturno.
257
00:29:14,285 --> 00:29:17,220
Esto convierte a esos ladrones,
en asesinos de polic�as.
258
00:29:17,288 --> 00:29:19,222
S�... asesinos de polic�as.
259
00:29:49,320 --> 00:29:52,255
�Un minuto, ya voy!
260
00:30:01,332 --> 00:30:03,266
�Qu� pasa con �l?
261
00:30:03,334 --> 00:30:06,269
- Le dispar� a su primer polic�a.
- �Est�s bromeando!
262
00:30:06,337 --> 00:30:10,273
- �Tengo cara de estar bromeando?
- No es nuestro negocio matar polic�as.
263
00:30:10,341 --> 00:30:12,275
�Y qu�? Ellos sangran como
cualquiera de nosotros.
264
00:30:12,343 --> 00:30:13,275
Pero...
265
00:30:13,344 --> 00:30:16,279
�Nada de "peros"!
�Sucedi� y ya est�!
266
00:30:16,347 --> 00:30:19,282
La mujer me podr�a reconocer.
267
00:30:19,350 --> 00:30:22,285
Fue una estupidez haber permanecido all�.
Aunque creo que la mat�.
268
00:30:22,353 --> 00:30:24,287
- �Crees?
- Fue lo que dije.
269
00:30:24,355 --> 00:30:27,290
- �Por qu� no lo verificaste?
- �Verificarlo?
270
00:30:27,358 --> 00:30:32,295
�Quer�as que me quedara all�,
mientras las sirenas estaban sonando?
271
00:30:32,363 --> 00:30:35,298
En cualquier momento, el lugar
iba a estar rodeado de polic�as.
272
00:30:35,366 --> 00:30:38,301
- Y adem�s, �l quiere entregarse.
- �Qu�?
273
00:30:38,369 --> 00:30:41,304
�Qu� quieres de m�? �Qu� me pase la
noche entera repitiendo? Dije que...
274
00:30:41,372 --> 00:30:44,307
... No me hables as�.
Ya te escuch� la primera vez.
275
00:30:44,375 --> 00:30:46,309
Entonces deja de molestar.
Necesito pensar.
276
00:30:46,377 --> 00:30:48,311
�Qu� vas a hacer con �l?
277
00:30:48,379 --> 00:30:51,314
�C�llate! �Qu� te hace pensar
que quiero hacer algo?
278
00:30:53,384 --> 00:30:55,318
�Vic! �Vic! ��l se fue!
279
00:31:02,393 --> 00:31:04,327
- �Escap�!
- �Puedo verlo!
280
00:31:04,395 --> 00:31:08,331
Es preciso encontrarlo antes que
lo arruine todo. T� qu�date aqu�.
281
00:31:08,399 --> 00:31:12,335
�Qu� me quede aqu�?
�Y ad�nde crees que ir�a?
282
00:31:38,429 --> 00:31:41,364
- �Est� segura de que son estos dos?
- S�, se�or.
283
00:31:41,432 --> 00:31:44,367
�Podr�a identificarlos
si los ve nuevamente?
284
00:31:44,435 --> 00:31:45,367
Por supuesto.
285
00:31:45,436 --> 00:31:48,371
�Usted vi� al hombre
que le dispar� a Mac?
286
00:31:48,439 --> 00:31:52,375
- S�, lo vi.
- �Y cu�l de estos dos, es?
287
00:31:52,443 --> 00:31:54,377
Este hombre.
288
00:31:55,446 --> 00:31:57,380
Don Gregor.
289
00:31:57,448 --> 00:32:01,384
�Debo repetirlo? �Realmente vi�
a este hombre dispararle a Mac?
290
00:32:01,452 --> 00:32:05,388
S�, se�or. El otro estaba muy
ocupado dispar�ndome a m�.
291
00:32:05,456 --> 00:32:07,390
Gracias por su ayuda, Srta. Willis.
292
00:32:07,458 --> 00:32:09,392
Si hubiera algo m�s que pueda hacer...
293
00:32:09,460 --> 00:32:12,395
... ya que no fui muy valiente
al desmayarme despu�s.
294
00:32:12,463 --> 00:32:16,399
- Bob, ll�vala a su casa.
- De acuerdo.
295
00:32:16,467 --> 00:32:21,404
- Tal vez precise llamarla nuevamente.
- Claro, no hay problema.
296
00:32:47,432 --> 00:32:49,366
Hola, Don.
297
00:32:50,435 --> 00:32:53,370
- �Mi padre est� en el consultorio?
- S�.
298
00:32:53,438 --> 00:32:57,374
�Cree que puedo verlo ahora?
Es muy importante.
299
00:32:57,442 --> 00:33:01,378
Creo que puede. �ltimamente,
no lo hemos visto mucho, Don.
300
00:33:01,446 --> 00:33:05,382
Estaba muy... ocupado.
301
00:33:10,455 --> 00:33:13,390
Su hijo est� aqu�, Doctor Gregor.
302
00:33:15,460 --> 00:33:17,394
Puede entrar.
303
00:33:27,472 --> 00:33:30,407
Pasa, Don. Adelante.
304
00:33:37,482 --> 00:33:42,419
- �Qu� pasa, hijo?
- Estoy en apuros, pap�.
305
00:33:42,487 --> 00:33:45,422
�Quieres contarme qu� pasa?
306
00:33:45,490 --> 00:33:49,426
�Tiene que ver, con
esa historia del arma?
307
00:33:49,494 --> 00:33:52,429
- �Sabes sobre eso?
- S�.
308
00:33:52,497 --> 00:33:57,434
Sab�a que tarde o temprano,
t� mismo me lo contar�as.
309
00:34:03,508 --> 00:34:10,437
Deber�a hab�rtelo contado antes.
Ahora estoy en serios problemas.
310
00:34:10,515 --> 00:34:15,452
El haber estado portando un arma,
puede ser explicado.
311
00:34:19,524 --> 00:34:21,458
El problema es mayor ahora.
312
00:34:23,528 --> 00:34:25,462
No comprendo.
313
00:34:29,534 --> 00:34:33,470
Estuve caminando todo el d�a.
314
00:34:37,542 --> 00:34:39,476
Y no consegu�a ordenar mis ideas.
315
00:34:40,545 --> 00:34:44,481
Y cuando la noche lleg� nuevamente,
mi mente se aclar�.
316
00:34:44,549 --> 00:34:47,484
Es curioso como funciona la memoria.
317
00:34:48,553 --> 00:34:52,489
Nunca recuerdas lo que es correcto,
hasta que es demasiado tarde.
318
00:34:52,557 --> 00:34:56,493
Pens� en mi vida entera
en las �ltimas 24 horas.
319
00:34:56,561 --> 00:34:58,495
No me interrumpas, pap�.
320
00:35:00,565 --> 00:35:06,504
La vida que he llevado no es muy
agradable, por lo menos para m�.
321
00:35:08,573 --> 00:35:12,509
Todo el da�o que les hice a ustedes.
322
00:35:13,578 --> 00:35:15,512
Pero todo eso acab� ahora.
323
00:35:19,584 --> 00:35:21,518
Ayer a la noche, mat� un hombre.
324
00:35:25,590 --> 00:35:29,526
- �Por qu� lo mataste?
- No lo s�.
325
00:35:30,595 --> 00:35:36,534
El arma estaba en mi mano,
apret� el gatillo y el hombre cay�.
326
00:35:37,602 --> 00:35:40,537
- �Sabes qui�n era el hombre?
- Un guardia nocturno.
327
00:35:41,606 --> 00:35:45,542
Vic Brady y yo, asaltamos
al Teatro Monterrey.
328
00:35:45,610 --> 00:35:53,540
Una mujer nos vi� y el guardia
intento agarrar su arma. Era �l o yo.
329
00:35:54,619 --> 00:35:57,554
No es mejor que no hayas sido t�.
330
00:35:57,622 --> 00:36:00,557
- �Y ahora, qu� har�s?
- No lo s�.
331
00:36:02,627 --> 00:36:05,562
Estoy seguro que Brady quiere matarme.
332
00:36:07,632 --> 00:36:09,566
Tal vez eso sea lo mejor.
333
00:36:09,634 --> 00:36:14,571
Lo mejor es que te entregues a la Polic�a,
y denuncies a ese tal Brady.
334
00:36:15,640 --> 00:36:23,570
Pens� en eso tambi�n, pero
fui yo quien disparo, no �l.
335
00:36:24,649 --> 00:36:27,584
No me importa lo que has hecho,
todav�a eres mi hijo.
336
00:36:27,652 --> 00:36:33,591
Si te entregas a la Polic�a,
yo estar� a t� lado.
337
00:36:33,658 --> 00:36:40,587
De lo contrario, har� todo lo
que pueda para que vayas preso.
338
00:36:46,971 --> 00:36:48,905
�S�, Srta. Lytell?
339
00:36:48,973 --> 00:36:52,909
El Inspector Johns y el Teniente
Lawrence quieren verlo, Doctor.
340
00:36:52,977 --> 00:36:56,913
Claro, d�gales que aguarden
un minuto, por favor.
341
00:36:58,983 --> 00:37:00,917
La Polic�a est� all� afuera.
342
00:37:02,987 --> 00:37:04,921
�Pap�, no me entregues ahora,
por favor!
343
00:37:04,989 --> 00:37:09,926
Tienes que ayudarme.
Me entregar� m�s tarde.
344
00:37:09,994 --> 00:37:13,930
No dejes que me agarren aqu�.
Por favor, pap�, ay�dame.
345
00:37:13,998 --> 00:37:17,934
�Me prometes que te entregar�s despu�s?
346
00:37:18,002 --> 00:37:21,938
- S�, te lo prometo.
- Qu�date en esa sala.
347
00:37:22,006 --> 00:37:24,941
Te llamar� cuando se vayan.
348
00:37:38,356 --> 00:37:43,293
Srta. Lytell, d�gale al Inspector
que puede entrar, por favor.
349
00:37:44,362 --> 00:37:46,296
Gracias.
350
00:37:47,365 --> 00:37:49,299
- Pueden pasar, caballeros.
- Gracias, se�orita.
351
00:37:49,367 --> 00:37:51,301
Qu�dese aqu�, McCall.
352
00:37:56,374 --> 00:37:58,308
Por supuesto, Inspector.
353
00:37:58,376 --> 00:38:01,311
Es un placer conocerlo, Inspector.
354
00:38:01,379 --> 00:38:04,314
- Quieren sentarse, por favor.
- Gracias, Doctor.
355
00:38:04,382 --> 00:38:08,318
Lamento que esta visita no
sea bajo otras circunstancias.
356
00:38:08,386 --> 00:38:12,322
As� es la vida. Muchas cosas
no son como nos gustar�a...
357
00:38:12,390 --> 00:38:16,326
... pero tenemos que
enfrentar nuestro destino.
358
00:38:16,394 --> 00:38:21,331
El destino es algo extra�o
y misterioso, Inspector.
359
00:38:21,399 --> 00:38:23,333
�Est� aqu� a causa de mi hijo?
360
00:38:23,401 --> 00:38:25,335
- S�, as� es.
- �l mat� a un hombre.
361
00:38:25,403 --> 00:38:28,338
- �Usted ya lo sabe?
- Don me lo cont�.
362
00:38:28,406 --> 00:38:30,340
- ��l estuvo aqu�?
- S�.
363
00:38:30,408 --> 00:38:33,343
- �D�nde est� ahora?
- Pronto estar� con usted.
364
00:38:33,411 --> 00:38:39,350
�l me prometi� entregarse y yo le promet�
hacer todo lo que pueda para ayudarlo.
365
00:38:39,417 --> 00:38:43,353
�Seguramente sabe que su
hijo mat� a un ex-polic�a?
366
00:38:43,421 --> 00:38:44,353
S�.
367
00:38:44,422 --> 00:38:46,356
Lamento que esto haya sucedido,
Doctor.
368
00:38:46,424 --> 00:38:51,361
Gracias. Si no tienen nada
m�s que discutir conmigo...
369
00:38:51,429 --> 00:38:55,365
... me temo que la presi�n
ha sido muy grande para m�.
370
00:38:55,433 --> 00:38:58,368
Claro, comprendo.
Adi�s, Doctor.
371
00:38:58,436 --> 00:39:00,370
Gracias.
372
00:39:03,441 --> 00:39:06,376
Vamos, McCall.
Gracias, se�orita.
373
00:39:15,453 --> 00:39:17,387
Puedes salir, Don.
374
00:39:20,458 --> 00:39:24,394
Nunca imagin� que portar una arma me
llevar�a a esto. Sinceramente, pap�.
375
00:39:24,462 --> 00:39:27,397
No debes olvidar tu promesa.
376
00:39:27,465 --> 00:39:33,404
Se que va a ser duro,
pero cumplir� mi promesa.
377
00:39:33,471 --> 00:39:37,407
Sino no podr�a vivir conmigo mismo,
sabiendo lo que hice.
378
00:39:39,477 --> 00:39:43,413
Adi�s, pap�. Y gracias.
379
00:39:43,481 --> 00:39:46,416
Es mejor que salgas por el callej�n.
380
00:39:46,484 --> 00:39:51,421
La oscuridad de la noche te cubrir�.
Al menos por el momento.
381
00:40:32,530 --> 00:40:33,462
Detente.
382
00:40:57,555 --> 00:41:00,490
- �D�nde lo encontraste?
- En el consultorio de su padre.
383
00:41:00,558 --> 00:41:03,493
- �Y ahora, qu�?
- Cuando lo sepa te lo digo.
384
00:41:04,562 --> 00:41:09,499
- Eres un tonto.
- Tal vez todos nosotros seamos tontos.
385
00:41:09,567 --> 00:41:14,504
�23.000 grandes!
Esa es la clase de tonto que soy.
386
00:41:16,574 --> 00:41:19,509
Voy a salir de aqu�, Brady.
Y no vas a imped�rmelo.
387
00:41:19,577 --> 00:41:22,512
Voy a entregarme,
y te aconsejo hacer lo mismo.
388
00:41:23,581 --> 00:41:25,515
Ya saben que fuimos nosotros.
389
00:41:26,584 --> 00:41:31,521
Queden atentos a la coberturanocturna de noticias.
390
00:41:32,590 --> 00:41:35,525
Somos asesinos de polic�as.
Y ellos no gustan de eso.
391
00:41:35,593 --> 00:41:39,529
�T� mataste a aqu�l polic�a!
Recuerda eso.
392
00:41:39,597 --> 00:41:44,534
�T� apretaste el gatillo, no yo!
�T� eres es el asesino de polic�as!
393
00:41:46,604 --> 00:41:50,540
El Inspector estuvo en el consultorio
mientras yo estaba escondido.
394
00:41:50,608 --> 00:41:53,543
�l sabe que fuimos los dos.
395
00:41:53,611 --> 00:41:58,548
T� no mataste a la mujer
y ella nos identific�.
396
00:42:01,619 --> 00:42:04,554
Las noticias de la noche.
397
00:42:05,623 --> 00:42:09,559
Contin�a la b�squeda de los doshombres que mataron a Paul Mac Kenna...
398
00:42:09,627 --> 00:42:13,563
... guardia nocturno del Teatro Monterrey.Fue muerto durante un asalto...
399
00:42:13,631 --> 00:42:16,566
... donde se llevaron cerca de25.000 d�lares destinado a sueldos...
400
00:42:16,634 --> 00:42:21,571
... de funcionarios. Los dos asesinosfueron identificados como Vic Brady...
401
00:42:21,639 --> 00:42:24,574
... un gangster conocido,y Don Gregor, hijo del famoso...
402
00:42:24,642 --> 00:42:28,578
... cirujano pl�stico, el Doctor Forest Gregor.Se ha establecido que...
403
00:42:28,646 --> 00:42:33,583
... Don Gregor apret� el gatillo quellev� al polic�a jubilado a la muerte.
404
00:42:36,654 --> 00:42:43,583
�Ves? �T� eres es el asesino de polic�as!
�A ti te han se�alado como el homicida!
405
00:42:45,663 --> 00:42:47,597
Tal vez sea cierto.
406
00:42:47,665 --> 00:42:50,600
Estuve metido en l�os
durante toda mi vida.
407
00:42:51,669 --> 00:42:56,606
No s� porque me un� a ti.
�Dinero?
408
00:42:56,674 --> 00:43:00,610
Mi padre siempre estaba pronto
a darme lo que quisiera.
409
00:43:01,679 --> 00:43:06,616
No lo s�... Tal vez fue por la aventura.
410
00:43:08,686 --> 00:43:11,621
Pero ya estoy cansado de
lastimar a las personas.
411
00:43:13,691 --> 00:43:17,627
Lamento tener que denunciarte.
No es lo quer�a.
412
00:43:17,695 --> 00:43:20,630
De todas formas, ellos ya
saben de tu participaci�n.
413
00:43:21,699 --> 00:43:26,636
�No lo entiendes, Vic?
Necesito sacarme este peso de encima.
414
00:43:31,709 --> 00:43:33,643
Va a ser duro.
415
00:43:35,713 --> 00:43:38,648
Nunca imagin� que llegar�a a esto.
416
00:43:42,720 --> 00:43:47,657
�Don, no vas a ning�n lugar!
417
00:44:06,744 --> 00:44:09,679
�Esos tiros van a
atraer a la Polic�a!
418
00:44:09,747 --> 00:44:13,683
A esta hora de la noche pensar�n
que es el ruido de un escape.
419
00:44:13,751 --> 00:44:15,685
Tal vez no deber�as
haber hecho eso.
420
00:44:15,753 --> 00:44:19,689
Quiz�s deb�a haberlo dejado
ir a la Polic�a y entregarme.
421
00:44:19,757 --> 00:44:22,692
O tal vez deber�a darte a ti,
lo mismo que le di a �l.
422
00:44:22,760 --> 00:44:27,697
Querido, sabes que estoy contigo.
�Qu� har�s con �l?
423
00:44:27,765 --> 00:44:30,700
- Vamos a tirar el cuerpo.
- �Ad�nde?
424
00:44:30,768 --> 00:44:33,703
- En el r�o, donde m�s.
- �Ahora?
425
00:44:33,771 --> 00:44:36,706
Eres tan tonta.
�M�s tarde!
426
00:44:45,783 --> 00:44:47,717
�Y ad�nde vas ahora?
427
00:44:47,785 --> 00:44:50,720
A sacarlo del camino,
por el momento.
428
00:45:12,810 --> 00:45:15,745
No me gusta tener hombres
muertos amontonados en mi casa.
429
00:45:15,813 --> 00:45:17,747
Quiero que te libres de �l.
430
00:45:17,815 --> 00:45:20,750
Es mejor que te calles la
boca o vas a unirte a �l.
431
00:45:22,820 --> 00:45:27,757
Lo mataste. �Qu� importa? La Polic�a
ya sabe que los dos fueron al Teatro.
432
00:45:27,825 --> 00:45:31,761
Todo lo que has conseguido es un
asesinato m�s en tu prontuario.
433
00:45:32,830 --> 00:45:35,765
- Deja de molestarme.
- No eres nada bueno.
434
00:45:35,833 --> 00:45:38,768
Ni para m�, ni para ti mismo,
ni para nadie.
435
00:45:39,837 --> 00:45:44,774
�Basta, Vic! Destruyes a todo
y a todos. Es tu estilo.
436
00:45:48,846 --> 00:45:52,782
Recon�celo, Vic.
Est�s tan acabado como �l.
437
00:45:52,850 --> 00:45:55,785
Yo no estaba en el asalto.
No estoy en problemas.
438
00:45:55,853 --> 00:45:58,788
�Por qu� deber�a quedarme aqu�?
�Para recoger las sobras?
439
00:45:58,856 --> 00:46:01,791
�Qu� sobras?
Un marido con una arma...
440
00:46:01,859 --> 00:46:06,796
�Un marido! No estar�as
haciendo este discurso...
441
00:46:06,864 --> 00:46:11,801
... si yo fuera a dejarte. Te saqu�
de las calles y te convert� en alguien.
442
00:46:11,869 --> 00:46:16,806
Ahora no vas a dejarme. O acaso
quieres volver a trabajar a las calles.
443
00:46:16,874 --> 00:46:20,810
�Qu� importa si me agarran?
Apenas es un asalto idiota.
444
00:46:20,878 --> 00:46:24,814
Yo no mat� al polic�a y nadie
sabe lo que pas� con Don.
445
00:46:29,887 --> 00:46:32,822
As� es mejor, nena.
Sab�a que no me dejar�as.
446
00:46:32,890 --> 00:46:34,824
Vic, querido. �Qu� haremos?
447
00:46:34,892 --> 00:46:36,826
No quiero que vayas a la c�rcel.
448
00:46:36,894 --> 00:46:40,830
- Yo no voy a ir a la c�rcel.
- �C�mo puedes estar tan seguro?
449
00:46:40,898 --> 00:46:43,833
Ya va a surgir alguna soluci�n.
Siempre surge.
450
00:46:43,901 --> 00:46:45,835
La Polic�a tiene tu
rostro en los archivos.
451
00:46:47,905 --> 00:46:51,841
- �Vic, qu� pasa?
- Acertaste, nena.
452
00:46:51,909 --> 00:46:54,844
Diste justo con la soluci�n.
453
00:46:57,481 --> 00:46:59,415
Mi rostro.
454
00:47:15,499 --> 00:47:17,433
No pude encontrarlo en ninguna parte.
455
00:47:19,503 --> 00:47:24,440
- �l no cumpli� su promesa.
- �Qu� le estar� pasando?
456
00:47:24,508 --> 00:47:28,444
Don no mentir�a sobre algo as�.
�l sali� de mi consultorio para...
457
00:47:28,512 --> 00:47:33,449
... entregarse, y a menos que haya sido
detenido por la fuerza, lo hubiera hecho.
458
00:47:33,517 --> 00:47:38,454
Estuve en todos los lugares que
�l frecuenta y nadie lo vi� hoy.
459
00:47:38,522 --> 00:47:42,458
Si yo supiese donde vive Vic Brady...
460
00:47:42,526 --> 00:47:46,462
De todas formas no puedo dar la cara.
El Inspector puede detenerme.
461
00:47:46,530 --> 00:47:51,467
Sabe que ayude a Don y
no debe estar contento.
462
00:47:51,535 --> 00:47:53,469
Tal vez si yo hablase
con el Inspector.
463
00:47:53,537 --> 00:47:59,476
No ayudar�a, pues como �l mismo dijo,
es un polic�a en busca del hecho.
464
00:47:59,543 --> 00:48:03,479
- �Y tu trabajo?
- Esto va a arruinarme.
465
00:48:03,547 --> 00:48:08,484
�C�mo Don pudo hacernos esto?
466
00:48:08,552 --> 00:48:12,488
Mi vida ya no significa nada.
Debemos pensar en Don.
467
00:48:13,557 --> 00:48:17,493
- �l no pens� en nosotros.
- Pero nosotros precisamos pensar en �l.
468
00:48:25,569 --> 00:48:26,501
�S�?
469
00:48:26,570 --> 00:48:28,504
S�, soy el Doctor Gregor.
470
00:48:28,572 --> 00:48:30,506
�Qui�n?
471
00:48:30,574 --> 00:48:32,508
S�, s�, entiendo.
472
00:48:33,577 --> 00:48:40,506
Pero voy a precisar ayuda. Es imposible
que haga lo que me est� pidiendo sin ayuda.
473
00:48:41,585 --> 00:48:43,519
Est� bien.
474
00:48:43,587 --> 00:48:45,521
Hoy a las 7 de la noche.
475
00:48:46,590 --> 00:48:49,525
S�... S�... S�...
476
00:48:49,593 --> 00:48:51,527
Hasta luego.
477
00:48:51,595 --> 00:48:53,529
- �Qui�n era pap�?
- Era Brady, est� con Don.
478
00:48:53,597 --> 00:48:57,533
�l me di� una direcci�n.
Debo ir all� a las 7 de la noche.
479
00:48:57,601 --> 00:48:59,535
Voy a llamar al Inspector Johns
ahora mismo.
480
00:48:59,603 --> 00:49:00,535
�No! �No!
481
00:49:00,604 --> 00:49:03,539
Brady dijo que matar�a a Don
si avisamos a la Polic�a.
482
00:49:03,607 --> 00:49:06,542
Esta vez tenemos que
jugar con sus reglas.
483
00:49:09,613 --> 00:49:15,552
�Marilyn, recuerdas tu
curso de enfermer�a?
484
00:49:21,625 --> 00:49:23,559
Bob,
�por qu� no te afeitaste en casa?
485
00:49:23,627 --> 00:49:27,563
- Tuve mucho trabajo que hacer aqu�.
- Ese es un buen motivo.
486
00:49:27,631 --> 00:49:30,566
�Lo ve, Inspector?
No conseguimos atraparlos.
487
00:49:30,634 --> 00:49:33,569
Creo que el Doctor hizo
lo que juzg� correcto.
488
00:49:33,637 --> 00:49:34,569
�Podremos agarrarlos?
489
00:49:34,638 --> 00:49:36,572
Tal vez m�s tarde.
Don Gregor no es de los que escapan.
490
00:49:36,640 --> 00:49:39,575
�Conseguiste descubrir algo m�s
sobre el paradero de Brady?
491
00:49:39,643 --> 00:49:42,578
S�, hace 3 d�as que
no dejo la comisar�a...
492
00:49:42,646 --> 00:49:47,583
... y estamos verificando muchas pistas.
Pero �l oculta muy bien sus huellas.
493
00:49:47,651 --> 00:49:48,583
�Hay alguna mujer?
494
00:49:48,652 --> 00:49:53,589
S�, hay una, pero bien escondida.
No ser� tan f�cil como pensamos.
495
00:49:53,657 --> 00:49:55,591
Nunca cre� que lo fuera.
496
00:49:55,659 --> 00:49:59,595
Bob, es de noche y t�cnicamente
no est�s de servicio.
497
00:49:59,663 --> 00:50:03,599
�Por qu� no tomas tu auto y haces
una visita a la casa de Gregor?
498
00:50:03,667 --> 00:50:05,601
Ella es una linda muchacha.
499
00:50:05,669 --> 00:50:07,603
Curioso, estaba
pensando en lo mismo.
500
00:50:07,671 --> 00:50:10,606
Ve all� y hecha una mirada.
501
00:50:10,674 --> 00:50:12,608
�Cree que puede estar
escondido all�?
502
00:50:12,676 --> 00:50:15,611
�l es muy astuto para eso, pero
puedes charlar con el Doctor.
503
00:50:15,679 --> 00:50:17,613
Tengo la certeza que el Doctor
puede contarte algo si lo intentas...
504
00:50:17,681 --> 00:50:20,616
... adem�s, recuerda que
ella es una linda muchacha.
505
00:50:20,684 --> 00:50:24,620
- Dios es mi testigo.
- Divi�rtete.
506
00:50:24,688 --> 00:50:29,625
Y Bob, no te arriesgues demasiado.
Don Gregor es un asesino.
507
00:50:29,693 --> 00:50:31,627
Est� bien, Inspector.
508
00:51:19,743 --> 00:51:22,678
- Hola, Srta. Gregor.
- Teniente Lawrence.
509
00:51:22,746 --> 00:51:25,681
Pens� en hacerles una visita.
�Tienen noticias de Don?
510
00:51:25,749 --> 00:51:28,684
- Si las tuvi�semos, los hubi�ramos llamado.
- �Le importa si entro?
511
00:51:28,752 --> 00:51:32,688
La verdad que s�.
Voy a salir y estoy retrasada.
512
00:51:32,756 --> 00:51:34,690
Que l�stima, pens� que
podr�a ayudarme con algo.
513
00:51:34,758 --> 00:51:37,693
�Ayudar?
�Involucrando a mi padre en esto?
514
00:51:37,761 --> 00:51:42,698
Si lo piensa bien, ver� que no fue la
Polic�a quien involucr� a su padre.
515
00:51:42,766 --> 00:51:44,700
Buenas noches, Teniente Lawrence.
516
00:52:11,795 --> 00:52:13,729
- �Qui�n era?
- Nadie.
517
00:52:13,797 --> 00:52:15,731
- �Nadie?
- �Est�s listo?
518
00:52:15,799 --> 00:52:17,733
- S�.
- Voy por mi cartera.
519
00:52:17,801 --> 00:52:19,735
Puedes ir al auto, pap�,
que yo ya voy.
520
00:52:19,803 --> 00:52:21,737
Est� bien.
521
00:53:56,900 --> 00:53:59,835
- �Qui�n es?
- El Doctor Gregor.
522
00:53:59,903 --> 00:54:01,837
Pasen.
523
00:54:09,913 --> 00:54:12,848
Creo haberle dicho
que viniera solo.
524
00:54:12,916 --> 00:54:16,852
Mi hija es enfermera.
Necesito la ayuda de ella.
525
00:54:16,920 --> 00:54:20,856
Est� bien, pero no me gusta
que desobedezcan mis �rdenes.
526
00:54:20,924 --> 00:54:24,860
Mi hija est� tan preocupada
por Don como yo.
527
00:54:24,928 --> 00:54:29,865
Necesito ayuda profesional y ella
es esa ayuda. Si quiere, puede...
528
00:54:29,933 --> 00:54:33,869
... dejar que me ayude, de lo contrario,
su vida est� en sus propias manos.
529
00:54:33,937 --> 00:54:38,874
�Vamos Vic, c�lmate! Ella
es su hermana, no har� da�o.
530
00:54:38,942 --> 00:54:40,876
- Quiz�s tengas raz�n.
- Claro que la tengo.
531
00:54:40,944 --> 00:54:42,878
�Cierra la boca!
532
00:54:42,946 --> 00:54:45,881
- OK, �Doctor, qu� hacemos?
- Voy a indicarle.
533
00:54:47,951 --> 00:54:53,890
S�quese la camisa y zapatos
y acu�stese en el sof�.
534
00:55:01,965 --> 00:55:06,902
Puede ser una operaci�n muy peligrosa,
hecha de este modo tan precario.
535
00:55:06,970 --> 00:55:11,907
Tengo pocas chances
como estoy ahora.
536
00:55:11,975 --> 00:55:15,911
Usted me dar� un rostro totalmente nuevo,
y as�, nadie podr� decir...
537
00:55:15,979 --> 00:55:20,916
... que estuve en aqu�l Teatro.
Ser� como una vida nueva para m�.
538
00:55:20,984 --> 00:55:23,919
Continuemos.
�Qu� hago?
539
00:55:23,987 --> 00:55:25,921
Est� bien.
540
00:55:42,005 --> 00:55:44,940
- �Para qu� es eso?
- Para hacerlo dormir.
541
00:55:45,008 --> 00:55:46,942
Estoy preparado para sus trucos.
542
00:55:47,010 --> 00:55:51,947
No podr�a aguantar el dolor.
No podemos hacerlo de otra manera.
543
00:55:52,015 --> 00:55:54,950
- Querido, haz lo que el Doctor dice.
- �T� c�llate!
544
00:55:56,019 --> 00:55:59,955
OK, entonces debo dormir.
545
00:56:00,023 --> 00:56:04,960
Toma el arma y dispara ante cualquier
movimiento falso. �Entendiste?
546
00:56:05,028 --> 00:56:08,964
Claro, vas a estar bien.
Te lo garantizo.
547
00:56:09,032 --> 00:56:12,968
�Escucho eso, Doctor?
Y otra cosa,...
548
00:56:13,036 --> 00:56:16,972
... usted no sabe
donde est� su hijo.
549
00:56:17,040 --> 00:56:20,976
Si las personas que est�n con �l,
no tuvieran noticias m�as por la ma�ana...
550
00:56:21,044 --> 00:56:22,978
... nunca m�s ver� a su hijo vivo.
551
00:56:23,046 --> 00:56:27,983
Entiendo, y estoy seguro que
nada malo va a pasarle a �l...
552
00:56:28,051 --> 00:56:32,988
- ... ni a usted, si ahora hace lo que le digo.
- �Y no olvide!
553
00:56:33,056 --> 00:56:37,993
Es su hijo quien est� siendo
buscado por asesinato, no yo.
554
00:56:38,061 --> 00:56:39,995
Vamos a seguir.
555
00:56:40,063 --> 00:56:45,000
- Est� bien, acu�stese.
- �Tenga mucho cuidado, Doctor?
556
00:56:57,080 --> 00:57:00,015
Mira su pulso mientras yo vuelvo.
557
00:57:00,083 --> 00:57:03,018
- Usted no va a ning�n lugar.
- Voy a la cocina a buscar agua caliente.
558
00:57:03,086 --> 00:57:05,020
No se si eso est� bien.
559
00:57:05,088 --> 00:57:07,022
Le aseguro que es altamente necesario.
560
00:57:07,090 --> 00:57:09,024
Puede ir, pero voy detr�s suyo.
561
00:57:09,092 --> 00:57:12,027
No ser� necesario.
El tel�fono est� aqu�.
562
00:57:12,095 --> 00:57:15,030
No hay nada que yo pueda hacer.
563
00:57:15,098 --> 00:57:17,032
OK, vaya.
564
00:57:50,133 --> 00:57:55,070
�Por qu� no baja el arma?
Mi padre no har� nada.
565
00:57:55,138 --> 00:57:57,072
�l ama mucho a su hijo.
566
00:57:57,140 --> 00:58:03,079
Vic me pidi� que no corra riesgos,
y eso es exactamente lo que har�.
567
00:58:03,146 --> 00:58:05,080
�D�nde est� su padre?
568
00:58:05,148 --> 00:58:08,083
Ya tuvo tiempo suficiente como
para buscar 10 baldes de agua.
569
00:58:20,163 --> 00:58:24,099
Mi padre sabe lo que hace,
mucho m�s de lo que usted piensa.
570
00:58:24,167 --> 00:58:27,102
Voy ignorar ese comentario,
solo porque usted es necesaria aqu�...
571
00:58:27,170 --> 00:58:31,106
... pero cuando todo esto acabe...
572
00:58:31,174 --> 00:58:34,109
- �Por qu� no se relaja?
- �Relajarme?
573
00:58:34,177 --> 00:58:37,112
�Amo a ese hombre
y no voy a arriesgarme!
574
00:58:38,181 --> 00:58:43,118
�Amor! No creo que sepa
lo que es el amor.
575
00:58:43,186 --> 00:58:46,121
Si lo supiese,
no lo sentir�a por...
576
00:58:46,189 --> 00:58:48,123
... un bandido barato
como Vic Brady.
577
00:58:48,191 --> 00:58:53,128
�Barato? D�le una mirada
a este lugar, querida.
578
00:58:53,196 --> 00:58:57,132
�Parece barato para usted? No hay
un solo hueso barato en su cuerpo.
579
00:59:18,688 --> 00:59:22,624
�Y cu�ndo todo esto acabe?
�Qu� va a hacer en unos a�os?...
580
00:59:22,692 --> 00:59:24,626
... �Cu�ndo ese rostro
bonito se haya ido?
581
00:59:24,694 --> 00:59:26,628
Me preocupar� por eso
cuando llegue el momento.
582
00:59:26,696 --> 00:59:29,631
H�galo, porque �l no se preocupar�.
583
00:59:29,699 --> 00:59:33,635
No me parece que �l sea
del tipo gentil y generoso.
584
00:59:33,703 --> 00:59:37,639
A veces es un poco violento.
Ya lo dej� una vez.
585
00:59:37,707 --> 00:59:40,642
- Pero volvi�.
- S� lo hice.
586
00:59:40,710 --> 00:59:44,646
- �Por qu�?
- Ya se lo dije. Lo amo.
587
00:59:44,714 --> 00:59:48,650
- Es tomar o dejar.
- Si yo fuese usted, lo dejar�a.
588
00:59:53,723 --> 00:59:56,658
Fue dif�cil encontrar un recipiente.
589
01:00:02,732 --> 01:00:04,666
Cuidado, Doctor.
590
01:00:04,734 --> 01:00:07,669
Es necesario limpiarlo.
591
01:00:07,737 --> 01:00:11,673
No se olvide de
la vida de su hijo.
592
01:00:11,741 --> 01:00:14,676
S�, la vida de mi hijo.
593
01:00:19,749 --> 01:00:22,684
�Podr�a traerme sabanas limpias?
594
01:00:28,758 --> 01:00:31,693
Ya est� hecho.
595
01:00:33,763 --> 01:00:37,699
Gracias a Dios.
Ya no aguantaba m�s.
596
01:00:37,767 --> 01:00:40,702
Ten�a todo el rostro en carne viva.
597
01:00:40,770 --> 01:00:45,707
Ya va a cicatrizar. Puede cambiarle
el color de su cabello con tintura...
598
01:00:45,775 --> 01:00:50,712
... y ser� un hombre
completamente diferente.
599
01:00:52,782 --> 01:00:56,718
Creo que ahora podr�a continuar
con las �rdenes que recibi�.
600
01:00:56,786 --> 01:00:58,720
�Cu�les, por ejemplo?
601
01:00:58,788 --> 01:01:01,723
Dejarnos ir,
ahora que la cirug�a termin�.
602
01:01:01,791 --> 01:01:04,726
No es nada personal, Doctor,
pero tengo otras �rdenes de Brady.
603
01:01:04,794 --> 01:01:07,729
No es una idea inteligente.
Puede haber inflamaciones...
604
01:01:07,797 --> 01:01:11,733
... �y a qui�n podr�a recurrir,
sino a m�?
605
01:01:11,801 --> 01:01:17,740
Bien, mi hija y yo nos vamos ahora.
�l se despertar� en un rato.
606
01:01:17,807 --> 01:01:21,743
Por favor, d�gale
que venga a mi casa...
607
01:01:21,811 --> 01:01:26,748
... en 2 semanas para
remover los vendajes.
608
01:01:26,816 --> 01:01:33,745
Voy a dejar esta soluci�n
para que humedezca los vendajes.
609
01:01:33,823 --> 01:01:38,760
Siga esas instrucciones.
Ustedes tienen a mi hijo.
610
01:01:38,828 --> 01:01:40,762
Mis labios estar�n
sellados por el crimen...
611
01:01:40,830 --> 01:01:43,765
... que acabo de cometer y por
los que cometieron ustedes.
612
01:01:43,833 --> 01:01:46,768
Pero un d�a seremos descubiertos.
613
01:01:51,841 --> 01:01:56,778
No deje de decirle que venga a
mi casa en 2 semanas.
614
01:01:56,846 --> 01:01:58,780
Su vida depende de eso.
615
01:01:59,849 --> 01:02:02,784
No lo s�.
Vic me dijo que...
616
01:02:02,852 --> 01:02:06,788
No tiene elecci�n.
Vamos, Marilyn.
617
01:02:12,862 --> 01:02:15,797
Sabes, esto est� muy calmo.
618
01:02:15,865 --> 01:02:18,800
Hasta el Comisario me ha dejado
en paz por m�s de una semana.
619
01:02:18,868 --> 01:02:20,802
�D�nde estar�n esos dos?
620
01:02:20,870 --> 01:02:24,806
Nadie desaparece as�,
sin dejar pistas.
621
01:02:24,874 --> 01:02:27,809
- Dos semanas es mucho tiempo.
- S�, mucho tiempo.
622
01:02:27,877 --> 01:02:29,811
�D�nde andar� el Doctor?
623
01:02:29,879 --> 01:02:33,815
La hija dice que est� descansando
fuera de la ciudad y que volver� hoy.
624
01:02:33,883 --> 01:02:35,817
�Habr� encontrado a Don?
�Estar� con �l?
625
01:02:35,885 --> 01:02:37,819
�Ser� que �l no encubri�
a su hijo todo el tiempo?
626
01:02:37,887 --> 01:02:42,824
No como piensas, aunque creo que
dos semanas es mucho tiempo.
627
01:02:42,892 --> 01:02:44,826
Tal vez sea mejor ir
a casa de los Gregor.
628
01:02:44,894 --> 01:02:46,828
Vamos para all�.
629
01:02:48,898 --> 01:02:52,834
Inspector Johns.
Caramba, hablando del diablo...
630
01:02:52,902 --> 01:02:56,838
S�, Doctor, sentimos su ausencia.
631
01:02:56,906 --> 01:03:02,845
�Hoy por la noche? S� podemos, Doctor.
Muy bien, nos vemos m�s tarde.
632
01:03:02,912 --> 01:03:04,846
Si�ntate, Bob.
633
01:03:04,914 --> 01:03:08,850
Iremos a casa de los Gregor,
m�s tarde.
634
01:03:08,918 --> 01:03:10,852
�Qu� ser� lo �l quiere?
635
01:03:13,923 --> 01:03:16,858
No me gusta esto. Creo que
el Doctor est� tramando algo.
636
01:03:16,926 --> 01:03:18,860
Tienes que ir.
637
01:03:18,928 --> 01:03:20,862
�No necesito que me digas eso!
638
01:03:20,930 --> 01:03:24,866
�Qu� podr�a estar planeando?
�l sabe que tenemos a Don.
639
01:03:24,934 --> 01:03:27,869
Pero no sabe que �l ya est�
en el fondo del r�o.
640
01:03:27,937 --> 01:03:30,872
�l debe tener miedo de intentar algo.
Pero, si lo intentara...
641
01:03:30,940 --> 01:03:33,875
... �C�mo podr�a �l o cualquier otro,
probar que eres Vic Brady?
642
01:03:33,943 --> 01:03:36,878
Puede decir que hizo la operaci�n
que destruy� a Vic Brady.
643
01:03:36,946 --> 01:03:38,880
�C�mo podr�a probarlo?
644
01:03:39,949 --> 01:03:42,884
Tal vez tengas raz�n.
645
01:03:42,952 --> 01:03:48,891
Con un nuevo rostro nadie podr�
decir que yo era Vic Brady.
646
01:03:49,959 --> 01:03:54,896
Cuando no tenga m�s estos vendajes,
vamos a desaparecer de aqu�.
647
01:03:54,964 --> 01:03:59,901
Am�rica del Sur, al extranjero,
viviremos como reyes...
648
01:03:59,969 --> 01:04:02,904
... todo lo que quieras por
el resto de nuestras vidas.
649
01:04:04,974 --> 01:04:08,910
Espero que me haya dado
un rostro agradable.
650
01:04:08,978 --> 01:04:13,915
- Estaba acostumbrado al que ten�a.
- A mi me gustaba.
651
01:04:13,983 --> 01:04:17,919
No se atrever�a a arruinarlo todo.
Sabe que lo matar�a.
652
01:04:17,987 --> 01:04:20,922
Claro, querido.
Apuesto que lo hizo muy bien.
653
01:04:20,990 --> 01:04:23,925
Hasta le dar�a unos 2.000
si hizo un buen trabajo.
654
01:04:23,993 --> 01:04:27,929
No ser� necesario.
El pago ser� otro esta vez.
655
01:04:27,997 --> 01:04:29,931
�Es verdad!
656
01:04:29,999 --> 01:04:31,933
Vamos, v�stete.
657
01:04:32,001 --> 01:04:36,938
Es hora de hacer una
visita al Doctor.
658
01:04:50,019 --> 01:04:51,953
Con permiso, Marilyn.
659
01:05:00,029 --> 01:05:04,966
- �Es la hora, Doctor?
- Parece un hombre puntual.
660
01:05:05,034 --> 01:05:09,971
Tiene raz�n, Doctor.
Vamos a desenvolver este regalo...
661
01:05:10,039 --> 01:05:12,974
... de Navidad y ver lo que me di�.
No lo pierdas de vista, querida.
662
01:05:13,042 --> 01:05:20,972
- �Cu�ndo va a soltar a Don?
- �Don? S�, tan pronto salgamos de aqu�.
663
01:05:21,050 --> 01:05:25,987
- �C�mo puedo estar seguro?
- Tiene mi palabra.
664
01:05:26,055 --> 01:05:28,990
Ahora, vamos a empezar.
Y por su bien...
665
01:05:29,058 --> 01:05:30,992
... espero que haya
hecho un buen trabajo.
666
01:05:31,060 --> 01:05:33,995
S� que hice un buen trabajo.
667
01:05:34,063 --> 01:05:37,999
�Marilyn, podr�as traer las tijeras?
668
01:05:40,069 --> 01:05:42,003
Si�ntese all�, por favor.
669
01:05:53,082 --> 01:05:56,017
�Humedeci� los vendajes,
como le ped�?
670
01:05:56,085 --> 01:05:57,017
Claro.
671
01:05:57,086 --> 01:06:00,021
Entonces nada malo pudo haber pasado.
672
01:06:02,091 --> 01:06:06,027
Veo que tenemos otros
invitados esta noche.
673
01:06:06,095 --> 01:06:08,029
�La Polic�a!
674
01:06:09,098 --> 01:06:11,032
�C�lmese, Brady!
675
01:06:11,100 --> 01:06:13,034
�Brady?
676
01:06:14,103 --> 01:06:18,039
Est� con el hombre errado, polic�a.
No conozco a ning�n Brady.
677
01:06:18,107 --> 01:06:20,041
�Qu� est� tramando ahora, Brady?
678
01:06:20,109 --> 01:06:25,046
Usted tendr� una sorpresa.
No s� quien piensa que soy...
679
01:06:25,114 --> 01:06:28,049
... pero el Doctor se lo dir�.
Solo soy uno m�s de sus pacientes.
680
01:06:28,117 --> 01:06:31,052
�Qui�n est� detr�s de
esos vendajes, Doctor?
681
01:06:31,120 --> 01:06:36,057
S�, Doctor. �Qui�n est� detr�s
de estos vendajes? Mu�streles.
682
01:06:36,125 --> 01:06:39,060
Los deberes de un m�dico, a veces,
deben ser demostrados...
683
01:06:39,128 --> 01:06:44,065
... de manera muy extra�a.
Primero, debe lealtad a sus pacientes...
684
01:06:44,133 --> 01:06:51,062
... despu�s debe lealtad a la ley,
y m�s a�n, a su propia familia.
685
01:06:51,140 --> 01:06:54,075
No s� lo que est�n pensando...
686
01:06:54,143 --> 01:06:57,078
... pero este caballero es mi marido,
y es un ciudadano honesto.
687
01:06:57,146 --> 01:06:59,080
Voy a denunciarlos por esto.
688
01:06:59,148 --> 01:07:03,084
Yo s� una cosa. Sea quien
fuera, no es un caballero.
689
01:07:03,152 --> 01:07:07,088
Ya estoy harto de tantos insultos.
S�queme los vendajes, Doctor.
690
01:07:08,157 --> 01:07:11,092
�Trajiste las tijeras, Marilyn?
691
01:07:13,162 --> 01:07:16,097
- Aqu� est�n, pap�.
- Gracias.
692
01:07:19,168 --> 01:07:24,105
Corte esto y mu�streles
que no soy quien piensan.
693
01:07:35,184 --> 01:07:37,118
Este hombre no es quien
ustedes piensan.
694
01:07:41,190 --> 01:07:45,126
Cuidado con las tijeras.
Todav�a tengo el rostro dolorido.
695
01:07:47,196 --> 01:07:50,131
Y apuesto que tambi�n
necesitas afeitarte.
696
01:08:14,223 --> 01:08:20,162
Listo, ah� lo tiene.
�Lo est� viendo, Inspector?
697
01:08:20,229 --> 01:08:24,165
No es Vic Brady, el
hombre que esperaba.
698
01:08:27,236 --> 01:08:31,172
Tiene raz�n, Doctor.
No es el hombre que esper�bamos.
699
01:08:31,240 --> 01:08:35,176
�Vieron, lo que yo dije?
Quiero escuchar a alguien decir...
700
01:08:35,244 --> 01:08:38,179
... que me vi� en la
escena de alg�n asalto.
701
01:08:38,247 --> 01:08:40,181
Vamos, polic�as,
den una buena mirada.
702
01:08:40,249 --> 01:08:44,185
Vean si pueden identificarme
como Vic Brady.
703
01:08:44,253 --> 01:08:48,189
Bien, yo me encargo de esto.
704
01:08:48,257 --> 01:08:50,191
Entre, Srta. Willis.
705
01:08:53,262 --> 01:08:56,197
�Puede identificar a este hombre?
706
01:08:56,265 --> 01:09:01,202
S�, Inspector.
�ste es el hombre que mat� a Mac.
707
01:09:01,270 --> 01:09:04,205
�Ustedes est�n todos locos?
�Miren nuevamente!
708
01:09:05,274 --> 01:09:07,208
El espejo, por favor.
709
01:09:07,276 --> 01:09:12,213
Tal vez deba dar una
mirada por usted mismo.
710
01:09:23,292 --> 01:09:26,227
�No! �No! �No!
711
01:09:26,295 --> 01:09:31,232
�ste es mi hijo. El hombre
que mat� al polic�a.
712
01:09:31,300 --> 01:09:33,234
�No!
62560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.