Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,802 --> 00:00:05,338
- You give me a headache.
- [Bayliss] I'm only asking.
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,741
You keep asking.
Every five minutes
you're asking.
3
00:00:07,741 --> 00:00:10,276
[Bayliss] Come on, Frank.
4
00:00:10,276 --> 00:00:11,745
The most extraordinary event
5
00:00:11,745 --> 00:00:13,580
that can happen
to a living creature
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,549
has happened to you,
so forgive me for being excited.
7
00:00:16,549 --> 00:00:20,186
- People have babies every day.
- Not you. Not you.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,355
Not my partner. Oh, God.
9
00:00:22,355 --> 00:00:25,859
- A beautiful little baby girl,
and it happened to you.
- [Pembleton groaning] Enough.
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,061
It's got to be
an amazing feeling.
11
00:00:29,329 --> 00:00:30,397
It is.
12
00:00:31,598 --> 00:00:33,066
Well, that's all I'm saying.
13
00:00:33,733 --> 00:00:37,570
Here we are, once again,
in the crime scene circus.
14
00:00:37,570 --> 00:00:40,173
- This time
you've got three rings.
- What's that supposed to mean?
15
00:00:40,173 --> 00:00:41,775
Two dead bodies in there,
and one still breathing.
16
00:00:42,709 --> 00:00:45,478
We bid a speedy recovery
to you, Ian McKenzie.
17
00:00:46,746 --> 00:00:48,648
Went down over here.
18
00:00:48,648 --> 00:00:50,850
Gunshot wound to his right knee.
19
00:00:50,850 --> 00:00:54,721
Meet the late
Mr. Douglas Wrobel,
20
00:00:54,721 --> 00:00:56,890
and the equally late,
21
00:00:56,890 --> 00:01:00,126
Ms. Mary-Rose Tabori.
22
00:01:00,126 --> 00:01:02,495
Both dead from
gunshot wounds to the chest.
23
00:01:03,363 --> 00:01:05,565
- Anybody else?
- [Rogers] The manager,
in the back.
24
00:01:05,565 --> 00:01:08,635
- Got shot in the back?
- No, he's sitting in the back.
25
00:01:09,669 --> 00:01:12,672
Is it me or is everyone
talking in code today?
26
00:01:12,672 --> 00:01:15,408
No, no. It's you.
27
00:01:15,408 --> 00:01:17,243
Okay, all these
cash registers are empty.
28
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
This is a robbery.
29
00:01:18,745 --> 00:01:20,347
Or a disgruntled employee.
30
00:01:20,347 --> 00:01:22,482
Or a guy who got coleslaw
instead of curly fries.
31
00:01:23,650 --> 00:01:25,385
You know, my niece had
32
00:01:25,385 --> 00:01:28,188
her sixth
birthday party in this place.
33
00:01:28,188 --> 00:01:30,590
[camera shutter clicking]
34
00:01:33,660 --> 00:01:35,729
[tense music playing]
35
00:01:51,344 --> 00:01:53,546
[theme song playing]
36
00:02:45,598 --> 00:02:47,634
[music fades]
37
00:02:51,938 --> 00:02:54,207
{\an8}[office din]
38
00:02:55,442 --> 00:02:58,912
{\an8}Hey, hey, hey, look who's back
from his honeymoon.
39
00:02:58,912 --> 00:03:00,747
{\an8}[Munch] Whoa,
if it isn't Meldrick
40
00:03:00,747 --> 00:03:02,816
{\an8}"I Get Married On The Spur
Of The Moment" Lewis!
41
00:03:02,816 --> 00:03:04,818
{\an8}- [both chuckling]
- So how was your honeymoon?
42
00:03:04,818 --> 00:03:07,354
{\an8}Yeah, we heard you were, what,
in the Virgin Islands?
43
00:03:07,354 --> 00:03:10,323
{\an8}- No, no, no, Toronto.
- Toronto? [laughs]
44
00:03:10,323 --> 00:03:13,493
{\an8}- Wait a minute.
- What's this obsession
with Toronto?
45
00:03:13,493 --> 00:03:15,295
{\an8}Toronto's a very romantic city.
46
00:03:15,295 --> 00:03:16,763
{\an8}- Well, I'll just take
your word for it.
- Hey, hey, hey.
47
00:03:16,763 --> 00:03:18,031
{\an8}Come on, come on.
Leave the guy alone.
48
00:03:18,031 --> 00:03:19,699
{\an8}- Come here, come here.
- What, what?
49
00:03:19,699 --> 00:03:20,900
{\an8}What'd you think of the present
50
00:03:20,900 --> 00:03:22,635
{\an8}I left for you
in your hotel room?
51
00:03:22,635 --> 00:03:23,903
{\an8}What are you talking about?
What present?
52
00:03:23,903 --> 00:03:25,305
{\an8}You kidding me?
You didn't get it?
53
00:03:25,305 --> 00:03:26,906
{\an8}Get what?
54
00:03:26,906 --> 00:03:29,776
{\an8}The case of condoms.
I gave you 500 condoms.
55
00:03:29,776 --> 00:03:31,845
{\an8}They were all different sizes
and colors, right?
56
00:03:31,845 --> 00:03:34,581
{\an8}- That's pretty funny, huh?
- Hilarious.
57
00:03:34,581 --> 00:03:36,850
{\an8}- [phone ringing]
- This one's on me.
58
00:03:38,651 --> 00:03:39,853
{\an8}Lewis, homicide.
59
00:03:40,754 --> 00:03:43,423
{\an8}What is the intersection?
All right.
60
00:03:44,624 --> 00:03:47,394
- Let's go.
- Why? What have we got?
61
00:03:47,394 --> 00:03:48,828
Murder on Route 40.
62
00:03:52,799 --> 00:03:54,601
You didn't see anything,
Mr. Sobel?
63
00:03:54,601 --> 00:03:56,069
Call me Herb,
no, I was back here
64
00:03:56,069 --> 00:03:57,937
getting some more "sweet meal,
sweet deal" placemats.
65
00:03:57,937 --> 00:03:59,806
[Pembleton] Well, you must have
at least heard the shots.
66
00:03:59,806 --> 00:04:01,908
No, I did, but I didn't know
that's what they were.
67
00:04:01,908 --> 00:04:03,543
We've been having
some trouble with the fryer.
68
00:04:03,543 --> 00:04:05,045
I thought maybe it backfired.
69
00:04:05,045 --> 00:04:07,013
Am I going to be
on America's Most Wanted?
70
00:04:07,013 --> 00:04:10,950
Sir, what exactly did you hear?
71
00:04:10,950 --> 00:04:12,652
Two shots,
one right after the other,
72
00:04:12,652 --> 00:04:14,454
and then a third off a ways.
73
00:04:15,355 --> 00:04:17,791
- And you found the bodies?
- Yeah.
74
00:04:18,625 --> 00:04:20,593
I came out
and I saw poor Mary-Rose,
75
00:04:20,593 --> 00:04:22,395
and-- and the customer
lying there.
76
00:04:22,395 --> 00:04:24,464
You think I'm going to be
on America's Most Wanted?
77
00:04:25,865 --> 00:04:27,834
Uh, you might want to go out
the other way
78
00:04:27,834 --> 00:04:29,736
unless you want to deal
with the press.
79
00:04:30,603 --> 00:04:33,640
Press. Short for pressure.
80
00:04:33,640 --> 00:04:35,875
[office din]
81
00:04:38,011 --> 00:04:41,114
You know, when you said
murder on Route 40,
82
00:04:41,114 --> 00:04:43,850
I thought you meant a--
a roadkill
83
00:04:43,850 --> 00:04:46,920
or maybe a drive-by,
not a bowling ball.
84
00:04:46,920 --> 00:04:49,489
Yeah, well,
somebody dropped a bowling ball.
85
00:04:49,489 --> 00:04:52,659
Hey, when you get done
dusting this ball for prints,
86
00:04:52,659 --> 00:04:53,993
I want you to go up top
87
00:04:53,993 --> 00:04:55,528
and do that handrail
up there, all right?
88
00:04:56,596 --> 00:04:58,732
Looks like we got us
a potential red ball here.
89
00:04:58,732 --> 00:05:00,400
Yeah, more like a gutterball.
90
00:05:00,400 --> 00:05:02,936
Why is it that you can't take
this case seriously?
91
00:05:02,936 --> 00:05:05,739
Why? It's a stone whodunit.
92
00:05:05,739 --> 00:05:07,807
You know,
some kids go up top there,
93
00:05:07,807 --> 00:05:09,876
screwing around,
testing the laws of gravity,
94
00:05:09,876 --> 00:05:11,745
and they drop the ball, literally.
95
00:05:11,745 --> 00:05:13,446
And we're going to
drop the ball figuratively
96
00:05:13,446 --> 00:05:15,081
because we're never
going to find who did it.
97
00:05:15,081 --> 00:05:17,717
No, we are going to trace
the make of this bowling ball,
98
00:05:17,717 --> 00:05:21,021
find out what store
it was sold from,
find out who they sold it to,
99
00:05:21,021 --> 00:05:23,957
go to every damn bowling alley
in the country if need be,
100
00:05:23,957 --> 00:05:26,960
and we're going to work this
case thoroughly and completely.
101
00:05:26,960 --> 00:05:28,795
Great. And you know what?
102
00:05:28,795 --> 00:05:31,031
When we're done,
it'll be just like I said,
103
00:05:31,031 --> 00:05:32,665
some kids screwing around.
104
00:05:32,665 --> 00:05:34,768
I mean, we're talking
a lot of hours here for nothing.
105
00:05:34,768 --> 00:05:36,903
You really want to put in
that kind of overtime?
106
00:05:36,903 --> 00:05:38,171
If necessary.
107
00:05:38,171 --> 00:05:40,440
Meldrick, I think
you'd want to get home
108
00:05:40,440 --> 00:05:42,809
as fast as you can
to see the new missus.
109
00:05:42,809 --> 00:05:44,177
[Lewis sighs]
110
00:05:44,177 --> 00:05:45,945
Barbara understands
that I am a cop,
111
00:05:45,945 --> 00:05:47,514
and this is what I do
for a living, all right?
112
00:05:47,514 --> 00:05:49,449
Oh, I don't know,
when Annie and I got married,
113
00:05:49,449 --> 00:05:52,018
we stayed in bed for two weeks,
we couldn't get enough.
114
00:05:53,053 --> 00:05:55,588
Yeah, okay, so Barbara and I
are just different.
115
00:05:55,588 --> 00:05:56,890
What do you mean, different?
116
00:05:59,159 --> 00:06:00,894
I'm going to go up top,
see what I can find.
117
00:06:00,894 --> 00:06:02,529
Whoa, come over here.
118
00:06:02,529 --> 00:06:04,597
Is there something
you're not telling me?
119
00:06:04,597 --> 00:06:05,832
[scoffs] No.
120
00:06:11,071 --> 00:06:13,973
Barbara and I have yet
to consummate our marriage.
121
00:06:15,108 --> 00:06:16,142
Okay?
122
00:06:19,646 --> 00:06:22,982
Hey, am I talking
to myself here?
I want to get up top.
123
00:06:22,982 --> 00:06:25,018
Move the civilians back,
124
00:06:25,018 --> 00:06:28,621
and get me a damn ladder, okay?
125
00:06:28,621 --> 00:06:30,590
[cars honking]
126
00:06:33,059 --> 00:06:34,561
What's the wife's name?
127
00:06:35,595 --> 00:06:36,896
Beatrice Wrobel.
128
00:06:37,664 --> 00:06:38,798
Widow Wrobel.
129
00:06:38,798 --> 00:06:41,067
[Beatrice sobbing]
130
00:06:41,067 --> 00:06:43,570
[Bayliss] Have a seat over here,
have a seat, ma'am.
131
00:06:43,570 --> 00:06:45,205
[sobbing continues]
132
00:06:49,275 --> 00:06:53,013
Would you like anything else?
Water or anything like that?
133
00:06:53,013 --> 00:06:55,482
- [sobbing continues]
- Go get her some water.
134
00:06:58,118 --> 00:07:01,654
- What's the father's name?
- Mark Tabori.
135
00:07:01,654 --> 00:07:03,023
[Bayliss sighs]
136
00:07:03,023 --> 00:07:05,158
Hope he takes it better
than Mrs. Wrobel did.
137
00:07:10,630 --> 00:07:12,632
[office din]
138
00:07:19,172 --> 00:07:22,642
- Hello, Gee.
- Oh, Detective Lewis.
139
00:07:22,642 --> 00:07:24,911
What's the latest
on the bowling ball murder?
140
00:07:24,911 --> 00:07:26,713
The deceased's name
is Len Steiner.
141
00:07:26,713 --> 00:07:29,582
Kellerman's off at the ME's,
picking up the autopsy report.
142
00:07:30,550 --> 00:07:32,919
Hey, Bayliss, hey, Frank,
how's the new kid, man?
143
00:07:32,919 --> 00:07:34,621
- Great, great.
- How's the new wife?
144
00:07:34,621 --> 00:07:35,789
- Great.
- Great.
145
00:07:35,789 --> 00:07:37,557
- Gee, you got a second?
- Sure.
146
00:07:37,557 --> 00:07:38,758
Great.
147
00:07:38,758 --> 00:07:40,226
Okay, we didn't get much
148
00:07:40,226 --> 00:07:41,895
from the father
of the dead girl,
149
00:07:41,895 --> 00:07:44,631
but, um, Mary-Rose Tabori
150
00:07:44,631 --> 00:07:46,299
was dating some guy
that she worked with,
151
00:07:46,299 --> 00:07:48,935
- named, uh, "Alois"--
-"Elwah."
152
00:07:48,935 --> 00:07:50,203
- Alois Pfeiffer.
- Mm-hmm.
153
00:07:50,203 --> 00:07:52,305
Now, they split up
two weeks ago,
154
00:07:52,305 --> 00:07:54,174
and Alois
has been calling the house
trying to get back together.
155
00:07:54,174 --> 00:07:56,743
- He made threats?
- No, it was just
your average hormonal,
156
00:07:56,743 --> 00:07:59,646
"I'm sorry I cheated on you
with your best friend,"
that sort of thing.
157
00:07:59,646 --> 00:08:01,281
This Pfeiffer has no priors,
but we have an address,
158
00:08:01,281 --> 00:08:02,916
so we're gonna head over
to see him.
159
00:08:02,916 --> 00:08:04,284
Frank,
I'm going to have to tell you
160
00:08:04,284 --> 00:08:05,919
the kind of stress
that we're under here.
161
00:08:05,919 --> 00:08:07,921
You're right.
You don't need to tell me.
162
00:08:07,921 --> 00:08:09,956
It seems like every week
there's a murder, the bosses
are getting on your ass,
163
00:08:09,956 --> 00:08:11,958
the press
is sticking their noses in,
164
00:08:11,958 --> 00:08:14,060
and you turn to me
and you say, "Frank,
we're under a lot of pressure."
165
00:08:14,060 --> 00:08:15,628
Well, I know we're under
a lot of pressure, Gee.
166
00:08:15,628 --> 00:08:17,197
- I'm not an idiot, okay?
- [Giardello] Okay, Frank.
167
00:08:17,197 --> 00:08:19,165
- Okay, take it easy.
- [Howard] Pembleton.
168
00:08:19,165 --> 00:08:21,067
- Your shooting victim,
Ian McKenzie?
- Yeah.
169
00:08:21,067 --> 00:08:23,570
Harbor Hospital says
he's conscious, ready to talk.
170
00:08:23,570 --> 00:08:25,038
One of you get over
to the hospital.
171
00:08:25,038 --> 00:08:26,806
The other one,
track down this, uh--
172
00:08:26,806 --> 00:08:28,341
uh, what-- what is his name?
173
00:08:28,341 --> 00:08:29,976
Oh, Alois Pfeiffer.
174
00:08:29,976 --> 00:08:32,712
Alois, what the hell
kind of a name is Alois?
175
00:08:35,248 --> 00:08:37,250
I'm not letting you in.
176
00:08:38,151 --> 00:08:40,820
Look, I am a cop.
Here's my badge.
177
00:08:40,820 --> 00:08:42,088
- Oh, you're a cop?
- Mm-hmm.
178
00:08:42,088 --> 00:08:44,257
So that means what,
you won't rape me?
179
00:08:46,693 --> 00:08:50,263
- Your parents in?
- My parents work for a living.
180
00:08:51,765 --> 00:08:53,033
Why aren't you in school?
181
00:08:53,833 --> 00:08:56,269
- I got a cold.
- Playing hookie?
182
00:08:57,103 --> 00:08:58,705
You want a note from my doctor?
183
00:09:00,407 --> 00:09:04,377
So you say that you have no idea
where your brother Alois is?
184
00:09:04,377 --> 00:09:06,946
Nope, he hasn't been home
since yesterday morning.
185
00:09:06,946 --> 00:09:08,281
Uh-huh, and him not being home,
186
00:09:08,281 --> 00:09:09,949
that doesn't worry you
or your folks?
187
00:09:10,850 --> 00:09:14,254
Alois's 22, he pretty much
does what he wants.
188
00:09:14,254 --> 00:09:16,156
Look, what's all this about?
189
00:09:16,156 --> 00:09:19,325
- Parking tickets.
- Yeah, right.
190
00:09:19,325 --> 00:09:21,294
Alois doesn't even own a car.
191
00:09:25,665 --> 00:09:28,802
[Pembleton] Ian McKenzie,
Detective Pembleton
from Homicide.
192
00:09:28,802 --> 00:09:30,070
They're dead?
193
00:09:32,305 --> 00:09:33,773
Oh, jeez.
194
00:09:33,773 --> 00:09:34,874
[woman on PA] Dr. Les Jordan.
195
00:09:34,874 --> 00:09:36,843
Dr. Les Jordan to ophthalmology.
196
00:09:36,843 --> 00:09:38,244
I need to know what you saw.
197
00:09:40,814 --> 00:09:42,048
Not much.
198
00:09:42,949 --> 00:09:44,651
I was walking up to the door.
199
00:09:44,651 --> 00:09:46,953
He came out, shot me.
200
00:09:46,953 --> 00:09:49,756
I don't think I saw the gun
until he pointed it at me.
201
00:09:50,457 --> 00:09:53,760
- At your knee?
- At my chest.
202
00:09:53,760 --> 00:09:55,028
Then he saw it was me.
203
00:09:55,028 --> 00:09:57,297
He lowered the gun,
hit my kneecap.
204
00:09:57,297 --> 00:09:59,332
Wh-- what do you mean,
when he saw it was you?
205
00:10:00,233 --> 00:10:01,835
Well, that we knew each other.
206
00:10:02,369 --> 00:10:04,270
You can identify the shooter?
207
00:10:05,438 --> 00:10:07,941
Yeah, of course.
We went to high school together.
208
00:10:07,941 --> 00:10:10,744
- What's his name?
- Alois Pfeiffer.
209
00:10:13,913 --> 00:10:15,148
Are they really all dead?
210
00:10:16,082 --> 00:10:17,150
Uh-huh.
211
00:10:17,150 --> 00:10:19,386
[solemn music playing]
212
00:10:31,765 --> 00:10:33,233
What?
213
00:10:34,801 --> 00:10:36,202
What?
214
00:10:36,202 --> 00:10:38,438
[office din]
215
00:10:40,507 --> 00:10:43,076
You're really not going to
talk to me about it, are you?
216
00:10:43,076 --> 00:10:44,411
No.
217
00:10:44,411 --> 00:10:47,180
Look, you say to me
that you and your wife
218
00:10:47,180 --> 00:10:49,082
have yet to consummate
your marriage.
219
00:10:49,082 --> 00:10:51,384
- Shh! Don't--
- No, I mean, you drop
a bombshell like that.
220
00:10:51,384 --> 00:10:54,254
You've got the biggest mouth
in the squadron, you know that?
221
00:10:54,254 --> 00:10:55,822
I never should have
said nothing.
222
00:10:55,822 --> 00:10:57,791
It just slipped out.
Just forget it, all right?
223
00:10:57,791 --> 00:10:59,459
- So you're not going to
talk about it?
- No.
224
00:10:59,459 --> 00:11:01,961
Do you have the ME report
for me, please?
225
00:11:01,961 --> 00:11:04,497
Yes. Huge surprise.
226
00:11:04,497 --> 00:11:07,133
Steiner died
from a fractured skull.
227
00:11:08,134 --> 00:11:10,170
Death by Brunswick.
228
00:11:13,006 --> 00:11:14,274
Meldrick.
229
00:11:15,208 --> 00:11:17,110
Did you ever think that maybe
230
00:11:17,110 --> 00:11:19,379
by talking to someone, you know,
231
00:11:19,379 --> 00:11:21,881
talking it through
with an objective third person
232
00:11:21,881 --> 00:11:24,250
like your partner,
that you might find an answer?
233
00:11:24,250 --> 00:11:26,252
I don't need an answer.
234
00:11:27,153 --> 00:11:28,822
- You don't need
to find an answer?
- No.
235
00:11:28,822 --> 00:11:30,457
I mean, we're talking about
your marriage.
236
00:11:32,125 --> 00:11:35,395
No, I am talking
about my divorce.
237
00:11:35,395 --> 00:11:38,998
Okay, all you do is you dig,
dig, dig, pick, pick, pick.
238
00:11:38,998 --> 00:11:40,467
Are you satisfied?
239
00:11:40,467 --> 00:11:44,304
As of 15 minutes ago,
Barbara and I are separated.
240
00:11:58,518 --> 00:12:01,287
- Oh, Brodie, come on.
- [Brodie] What?
241
00:12:03,323 --> 00:12:04,391
Come on, I just--
242
00:12:04,391 --> 00:12:06,359
I hate being photographed, okay?
243
00:12:07,427 --> 00:12:09,496
- Well, you better
get used to it.
- Why?
244
00:12:09,496 --> 00:12:12,198
Because the city's putting up
video cameras downtown.
245
00:12:12,198 --> 00:12:14,067
- Attached to
all the street lights.
- Huh.
246
00:12:14,067 --> 00:12:17,804
They're going to be monitoring
everyone walking on the sidewalk
247
00:12:17,804 --> 00:12:20,940
within a 16-block radius,
24 hours a day.
248
00:12:20,940 --> 00:12:23,977
You know, I was still a captain
when they came up with that one.
249
00:12:24,844 --> 00:12:26,946
But I thought they decided
it was too expensive.
250
00:12:26,946 --> 00:12:29,382
They're just watching out
for crime on the streets, right?
251
00:12:30,116 --> 00:12:31,317
Right.
252
00:12:31,317 --> 00:12:33,386
But what's to prevent them
253
00:12:33,386 --> 00:12:36,356
from pointing their cameras
away from the streets
254
00:12:36,356 --> 00:12:38,291
and into your bedroom window?
255
00:12:40,894 --> 00:12:43,229
What, you mean
some city employee's
256
00:12:43,229 --> 00:12:45,365
going to know what--
what I'm doing at night?
257
00:12:45,365 --> 00:12:47,400
We're not alone.
258
00:12:47,400 --> 00:12:49,302
Big Brother is watching.
259
00:12:49,302 --> 00:12:51,271
That does it.
I got to get some curtains.
260
00:12:51,271 --> 00:12:52,539
[slams fist on table]
261
00:12:54,474 --> 00:12:57,043
Judy. How you doing today?
262
00:12:59,012 --> 00:13:00,513
Gentlemen. Alois Pfeiffer.
263
00:13:00,513 --> 00:13:02,315
We spoke with
his parents and his sister.
264
00:13:02,315 --> 00:13:03,917
They claim
not to know where he is.
265
00:13:03,917 --> 00:13:05,585
We've got an unmarked unit
sitting on the house.
266
00:13:05,585 --> 00:13:08,621
Uh, but we have to assume
that the family will
267
00:13:08,621 --> 00:13:11,591
or already has warned Alois
that we're looking for him.
268
00:13:13,259 --> 00:13:14,561
So it wasn't just
about a robbery.
269
00:13:14,561 --> 00:13:16,396
- He wanted to shoot the girl.
- Yeah, yeah.
270
00:13:16,396 --> 00:13:19,165
He kills Mary-Rose Tabori
out of some misguided passion
271
00:13:19,165 --> 00:13:20,567
and then gets the money
to leave town.
272
00:13:20,567 --> 00:13:22,268
- Any luck in finding the weapon?
- No.
273
00:13:22,268 --> 00:13:23,636
We searched the Pfeiffer home.
No gun.
274
00:13:23,636 --> 00:13:26,406
So Mary-Rose Tabori dies
because, uh,
275
00:13:26,406 --> 00:13:28,141
she realizes
Alois's a psychopath
276
00:13:28,141 --> 00:13:29,309
and she breaks up with him.
277
00:13:29,309 --> 00:13:30,543
And Douglas Wrobel died
278
00:13:30,543 --> 00:13:33,913
because he had
a hankering for, uh,
279
00:13:33,913 --> 00:13:34,848
two all-beef patties.
280
00:13:34,848 --> 00:13:36,983
Then there's nothing left
that can be done.
281
00:13:38,051 --> 00:13:39,419
Until we catch the guy.
282
00:13:40,253 --> 00:13:41,521
Go home, get some rest.
283
00:13:41,521 --> 00:13:43,156
I've still got
some back work to do, Gee.
284
00:13:43,156 --> 00:13:44,557
No, do it tomorrow.
285
00:13:44,557 --> 00:13:48,061
Go home and enjoy that
precious baby girl of yours.
286
00:13:48,061 --> 00:13:49,429
That's a direct order, Frank.
287
00:13:54,467 --> 00:13:56,536
- Can I come?
- Come where?
288
00:13:56,536 --> 00:13:58,438
- To see the baby.
- You've seen the baby already.
289
00:13:58,438 --> 00:14:01,107
I know, I know,
but I love babies.
290
00:14:01,107 --> 00:14:02,542
Then have one of your own.
291
00:14:04,010 --> 00:14:05,178
Hey.
292
00:14:05,178 --> 00:14:06,279
Hey, you remember
when I said to you
293
00:14:06,279 --> 00:14:07,580
that you never invite me over?
294
00:14:07,580 --> 00:14:09,215
Well, I want to come
to your house, Frank.
295
00:14:09,215 --> 00:14:10,884
No, not tonight.
296
00:14:12,118 --> 00:14:15,622
Oh, I'll call your wife.
Your wife will let me come over.
297
00:14:15,622 --> 00:14:18,558
- Your wife likes me.
- God knows why.
298
00:14:20,226 --> 00:14:22,028
I'll meet you in the garage.
299
00:14:22,028 --> 00:14:23,396
Oh, happy day.
300
00:14:33,673 --> 00:14:35,942
- Hey, John. Is Meldrick here?
- [Munch] Hey, Kellerman.
301
00:14:35,942 --> 00:14:38,078
[Munch] Yeah, he's in the back,
in the kitchen.
302
00:14:38,078 --> 00:14:40,080
- What'll it be?
- Jim Beam.
303
00:14:40,080 --> 00:14:41,181
Jim Dandy.
304
00:14:44,484 --> 00:14:46,119
- How's he seem to you?
- Who?
305
00:14:46,119 --> 00:14:47,587
- Meldrick.
- Fine.
306
00:14:48,388 --> 00:14:50,290
- Why?
- He hasn't said anything to you?
307
00:14:50,290 --> 00:14:51,424
- About what?
- Anything.
308
00:14:51,424 --> 00:14:52,625
- No.
- Good.
309
00:14:52,625 --> 00:14:54,094
- What?
- No, nothing.
310
00:14:54,094 --> 00:14:55,495
That's three bucks.
311
00:14:55,495 --> 00:14:56,963
- [Kellerman] Hey, Meldrick.
- What?
312
00:14:56,963 --> 00:14:59,366
The bowling ball
was sold to the owner
313
00:14:59,366 --> 00:15:02,369
of the Towson Fairlanes
off Providence.
314
00:15:02,369 --> 00:15:04,971
We could all use
a little providence.
315
00:15:04,971 --> 00:15:07,674
- That's still three bucks.
- Put it on my tab.
316
00:15:08,775 --> 00:15:11,144
- You don't have a tab, Mike.
- Then start me one.
317
00:15:14,247 --> 00:15:17,984
Oh, God, she's beautiful.
318
00:15:17,984 --> 00:15:20,053
- [Pembleton] Shh, shh, shh.
- [Bayliss] What?
319
00:15:20,053 --> 00:15:21,421
[Pembleton]
You want to wake her up?
320
00:15:21,421 --> 00:15:22,989
Good. I want to hold her.
Hey, hey.
321
00:15:22,989 --> 00:15:25,525
- Hey, hey. Olivia. Olivia.
- Shh, shh, shh.
322
00:15:25,525 --> 00:15:27,427
- Hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
- What, what, what?
323
00:15:27,427 --> 00:15:29,529
Babies are not toys
that you can play with
324
00:15:29,529 --> 00:15:31,231
any time you feel like it.
325
00:15:31,231 --> 00:15:33,400
She's got her own sleep rhythm.
You got to respect that.
326
00:15:33,400 --> 00:15:35,402
Yeah, hmm.
327
00:15:35,402 --> 00:15:36,770
- I'm going to wait.
- No, no, no.
328
00:15:36,770 --> 00:15:38,672
- You're not going to wait.
- Oh, yeah.
329
00:15:38,672 --> 00:15:40,140
Yeah, because I'm gonna...
330
00:15:41,541 --> 00:15:43,309
- give her this.
- Another gift?
331
00:15:43,309 --> 00:15:44,678
Yeah.
332
00:15:44,678 --> 00:15:47,614
See, when I saw that,
I knew she would love it.
333
00:15:48,782 --> 00:15:52,318
She's two weeks old, Bayliss.
She doesn't know what she loves.
334
00:15:52,318 --> 00:15:54,688
Sure she does. Sure she does.
335
00:15:54,688 --> 00:15:58,024
Hey, hey. You--
You like Uncle Timmy, don't you?
336
00:15:58,024 --> 00:16:00,393
- Huh? Yeah, you like
Uncle Timmy.
-"Uncle Timmy," geez.
337
00:16:00,393 --> 00:16:02,028
- I hate that. I hate that.
- What?
338
00:16:02,028 --> 00:16:04,064
Talking to babies
like they understand it
339
00:16:04,064 --> 00:16:06,266
in that goo-goo voice,
I hate that.
340
00:16:06,266 --> 00:16:07,467
[whispers] I hate that.
341
00:16:07,467 --> 00:16:10,503
Well, how is she
going to learn to talk
342
00:16:10,503 --> 00:16:11,705
if you don't talk to her?
343
00:16:11,705 --> 00:16:13,440
Well, come on.
She's my daughter.
344
00:16:13,440 --> 00:16:17,043
When the time
comes to talk, she'll talk.
345
00:16:21,081 --> 00:16:22,716
Geez, Frank.
346
00:16:22,716 --> 00:16:26,052
Uh, what must you feel
when you look down
347
00:16:26,052 --> 00:16:28,722
into this crib
and see that face?
348
00:16:29,823 --> 00:16:31,291
I see...
349
00:16:32,559 --> 00:16:36,529
Mary and me struggling with
two salaries to make ends meet.
350
00:16:36,529 --> 00:16:40,467
I see us
saving every extra penny
351
00:16:40,467 --> 00:16:42,836
to make sure
Olivia goes to college.
352
00:16:42,836 --> 00:16:46,573
I see me going ballistic because
she comes in after curfew.
353
00:16:46,573 --> 00:16:50,577
I see a guy just like you
354
00:16:50,577 --> 00:16:52,479
walking through
my front door saying,
355
00:16:52,479 --> 00:16:54,180
"I'm going to marry
your daughter."
356
00:16:55,181 --> 00:16:57,617
Wait a minute.
What does that mean?
357
00:16:57,617 --> 00:17:01,621
"A guy like me?"
You mean I'm not good enough
for your daughter, hmm?
358
00:17:01,621 --> 00:17:04,524
What's in the bag? Hmm?
359
00:17:09,362 --> 00:17:11,364
[Bayliss exclaims, laughs]
360
00:17:11,364 --> 00:17:12,766
[Bayliss clicks tongue]
361
00:17:12,766 --> 00:17:15,835
[laughs] That's cute, isn't it?
This is cute.
362
00:17:15,835 --> 00:17:17,137
It's too cute.
363
00:17:19,339 --> 00:17:20,540
You're welcome.
364
00:17:22,375 --> 00:17:25,145
- Want a drink?
- Yeah.
365
00:17:26,680 --> 00:17:29,749
- Help yourself downstairs.
- So beautiful.
366
00:17:49,569 --> 00:17:51,271
I love you, Olivia.
367
00:17:58,345 --> 00:18:00,814
Yeah! That felt great.
368
00:18:00,814 --> 00:18:02,882
It's very therapeutic
knocking stuff down.
369
00:18:02,882 --> 00:18:06,219
- Yeah.
- Yeah, look at this place.
370
00:18:06,219 --> 00:18:07,587
It's almost empty, man.
371
00:18:07,587 --> 00:18:09,656
This used to be
America's favorite pastime.
372
00:18:09,656 --> 00:18:10,924
Oh, you wait and see.
373
00:18:10,924 --> 00:18:12,726
Bowling's going to make
a comeback.
374
00:18:14,227 --> 00:18:16,296
[Kellerman grunts]
375
00:18:16,296 --> 00:18:17,530
[Lewis] Not the way you bowl.
376
00:18:17,530 --> 00:18:19,366
Come on, Meldrick.
We're done here.
377
00:18:20,333 --> 00:18:21,568
I mean, we know that the--
378
00:18:21,568 --> 00:18:23,503
the ball
that flattened Steiner's head
379
00:18:23,503 --> 00:18:25,372
was stolen from here.
380
00:18:25,372 --> 00:18:28,308
Owner's given us a list
of all of his regular customers.
381
00:18:28,308 --> 00:18:29,642
And you know what?
382
00:18:29,642 --> 00:18:31,444
If we track
every single one of them down,
383
00:18:31,444 --> 00:18:32,645
we're going to end up
with nothing.
384
00:18:32,645 --> 00:18:34,347
Why you got to be
so negative, man?
385
00:18:34,347 --> 00:18:35,615
[Kellerman grunts]
386
00:18:37,417 --> 00:18:38,718
[Kellerman grunts]
387
00:18:41,654 --> 00:18:42,822
Let's get out of here.
388
00:18:43,656 --> 00:18:45,358
No, no.
You get out of here, okay?
389
00:18:45,358 --> 00:18:47,227
I can finish this up alone.
390
00:18:48,228 --> 00:18:49,796
Come on, Meldrick.
Stay on the boat tonight.
391
00:18:49,796 --> 00:18:52,632
I love you, man,
but I'm not in love with you.
392
00:18:54,234 --> 00:18:56,636
Seriously.
You don't want to be alone.
393
00:18:57,604 --> 00:18:59,773
I got no problem
being alone, Kellerman.
394
00:18:59,773 --> 00:19:01,808
I've been alone most of my life.
395
00:19:05,979 --> 00:19:08,348
When you say that the marriage
was never consummated,
396
00:19:08,348 --> 00:19:11,618
do you mean you and Barbara
never had sex even before?
397
00:19:11,618 --> 00:19:13,520
Yeah, we had sex, man.
We had plenty of sex.
398
00:19:13,520 --> 00:19:16,322
We had sex 20 minutes
before the marriage ceremony.
399
00:19:17,257 --> 00:19:19,726
[sighs]
I don't know what happened, man.
400
00:19:19,726 --> 00:19:21,428
Everything was going great
until I put
401
00:19:21,428 --> 00:19:22,862
the wedding ring on her finger
402
00:19:22,862 --> 00:19:24,898
and then all of a sudden
I couldn't do nothing right.
403
00:19:24,898 --> 00:19:26,666
I'll tell you one thing, though.
I made one mistake.
404
00:19:26,666 --> 00:19:29,736
- What's that?
- I got married too fast.
405
00:19:29,736 --> 00:19:31,638
Nah, you know, Meldrick,
406
00:19:31,638 --> 00:19:33,907
going slowly
doesn't guarantee anything.
407
00:19:33,907 --> 00:19:36,276
Anne and I lived together
for three years
408
00:19:36,276 --> 00:19:37,777
before we tied the knot.
409
00:19:37,777 --> 00:19:39,646
Now look at me,
I'm eating cold cereal
410
00:19:39,646 --> 00:19:41,314
for dinner three nights a week.
411
00:19:42,749 --> 00:19:44,784
Yeah, well,
412
00:19:44,784 --> 00:19:46,853
people find out about
Barbara splitting on me, man,
413
00:19:46,853 --> 00:19:49,556
I'm going to look like
such a chump.
414
00:19:49,556 --> 00:19:51,257
Who cares?
415
00:19:51,257 --> 00:19:52,292
Look, Meldrick...
416
00:19:53,259 --> 00:19:56,596
the important question is,
is it really over?
417
00:19:56,596 --> 00:19:57,931
I don't know, man.
418
00:19:58,732 --> 00:19:59,933
Do you want it to be over?
419
00:19:59,933 --> 00:20:01,568
- Thanks.
- Thank you.
420
00:20:01,568 --> 00:20:03,436
- Nope.
- Then?
421
00:20:04,704 --> 00:20:06,940
- What?
- Nothing.
422
00:20:07,741 --> 00:20:09,542
- What?
- No, nothing. I--
423
00:20:10,477 --> 00:20:12,979
I was going to say
then don't let it end.
424
00:20:12,979 --> 00:20:14,814
But that's stupid,
because I didn't want
425
00:20:14,814 --> 00:20:18,284
my marriage to end and it did,
so I'll just shut up.
426
00:20:18,284 --> 00:20:20,286
- Well, thanks.
- For the advice?
427
00:20:20,286 --> 00:20:21,755
No, for shutting up.
428
00:20:21,755 --> 00:20:23,423
You got cable on your boat?
429
00:20:23,423 --> 00:20:25,358
Yeah, I get everything
but the food network.
430
00:20:33,600 --> 00:20:35,902
Hey, you haven't reopened yet?
431
00:20:37,637 --> 00:20:39,039
Yeah, we reopened.
432
00:20:39,039 --> 00:20:40,874
I guess people are
still nervous about coming back.
433
00:20:40,874 --> 00:20:43,009
I mean, I'm sure eventually
they'll forget, right?
434
00:20:43,009 --> 00:20:44,577
I mean, I don't want to
lose my business
435
00:20:44,577 --> 00:20:45,945
over something like this.
436
00:20:45,945 --> 00:20:47,881
Mr. Sobel,
you wanted to talk to us?
437
00:20:49,015 --> 00:20:51,384
I didn't say anything the other
day because I was afraid.
438
00:20:51,384 --> 00:20:53,653
I didn't want him to come
back here and kill me, too.
439
00:20:53,653 --> 00:20:55,722
- Who, sir?
- Alois.
440
00:20:55,722 --> 00:20:56,923
Alois Pfeiffer?
441
00:20:56,923 --> 00:20:58,391
He worked here
until I fired him.
442
00:20:59,025 --> 00:21:00,727
How long ago was it
that you fired him?
443
00:21:00,727 --> 00:21:03,029
- A couple of weeks.
- And why did you fire him?
444
00:21:03,763 --> 00:21:05,398
Well, basically, he's a slacker.
445
00:21:05,398 --> 00:21:08,001
Now, look, I don't pretend
that anybody works these jobs
446
00:21:08,001 --> 00:21:09,669
for any reason
other than the money,
447
00:21:09,669 --> 00:21:10,837
and I don't pretend
that minimum wage
448
00:21:10,837 --> 00:21:12,072
is any more than minimum wage.
449
00:21:12,072 --> 00:21:13,973
But I expect a person
who works for me
450
00:21:13,973 --> 00:21:16,776
to show up on time, sober,
and to put in a day's work.
451
00:21:16,776 --> 00:21:18,712
Now, Alois,
he does not see it that way.
452
00:21:18,712 --> 00:21:20,680
- He gave you an attitude?
- A major attitude.
453
00:21:20,680 --> 00:21:23,049
Now, look, it's one thing
to get snarky with me
or the other workers,
454
00:21:23,049 --> 00:21:25,485
but he's getting in the faces
of the customers, you know,
he wasn't worth the grief.
455
00:21:25,485 --> 00:21:27,420
[Bayliss]
Now, when you fired him,
did he react badly?
456
00:21:27,420 --> 00:21:29,556
Oh, yeah, a lot of testosterone,
you know, a lot of hurt pride.
457
00:21:29,556 --> 00:21:31,558
But, you know,
I fired people before,
so I just forgot about it.
458
00:21:31,558 --> 00:21:33,860
Sir, what is it
that you wanted to tell us today
459
00:21:33,860 --> 00:21:35,128
that you haven't already
told us?
460
00:21:35,128 --> 00:21:36,996
Well, like I said,
I was in the back,
461
00:21:36,996 --> 00:21:39,366
but I heard him come in,
I recognized his voice.
462
00:21:39,366 --> 00:21:40,667
I stick my head
out of the storeroom
463
00:21:40,667 --> 00:21:42,569
and I see him and the other guy.
464
00:21:42,569 --> 00:21:44,070
- Then uh-- the customer?
- No.
465
00:21:44,070 --> 00:21:45,905
No, it's, uh, his friend.
What's his name?
466
00:21:45,905 --> 00:21:49,342
Always hanging around with him,
Ivan, Ian, or something.
467
00:21:50,076 --> 00:21:51,911
- Uh-huh.
- [Herb] Yeah, yeah.
468
00:21:51,911 --> 00:21:53,480
They're up here talking
real friendly with Mary-Rose.
469
00:21:53,480 --> 00:21:54,981
They-- they're even joking
with the customer.
470
00:21:54,981 --> 00:21:56,649
I hear him ask for me,
and I'm about
471
00:21:56,649 --> 00:21:58,418
to stick my head out,
and say hello.
472
00:21:58,418 --> 00:22:00,053
That's when I see
Alois pull the gun.
473
00:22:00,053 --> 00:22:02,155
I duck back in the storeroom
and that's when I hear
474
00:22:02,155 --> 00:22:04,991
the other guy say, you know,
"Give us all the money you got."
475
00:22:05,692 --> 00:22:07,160
The, uh-- the other guy, Ian?
476
00:22:07,160 --> 00:22:09,496
Yeah, him and Alois
come in together.
477
00:22:10,430 --> 00:22:11,464
[Pembleton] I see.
478
00:22:11,464 --> 00:22:14,401
Okay, thanks very much,
Mr. Sobel.
479
00:22:16,970 --> 00:22:19,406
Hey, uh, people are
going to come back, right?
480
00:22:19,406 --> 00:22:21,675
Yeah, yeah,
they're going to be back.
481
00:22:21,675 --> 00:22:24,110
In droves. Take care now.
482
00:22:26,780 --> 00:22:28,748
Well, [indistinct] will be
out of business in a month.
483
00:22:28,748 --> 00:22:31,117
Let's go to the hospital
and have a chat
with Ian McKenzie.
484
00:22:31,117 --> 00:22:32,819
No, no, no, he's not
in the hospital anymore.
485
00:22:32,819 --> 00:22:34,721
He got released this morning.
486
00:22:34,721 --> 00:22:36,189
Then let's go to his house
and get him,
487
00:22:36,189 --> 00:22:38,992
because bad knee or not,
I want his ass in The Box.
488
00:22:49,836 --> 00:22:53,106
Gee, I've got the final report
on the Desassy shooting.
489
00:22:53,106 --> 00:22:54,574
I thought
you might like to see it
490
00:22:54,574 --> 00:22:55,909
before I send it up
to the bosses.
491
00:22:55,909 --> 00:22:58,478
Well, no, Kay,
I'm sure whatever you've written
492
00:22:58,478 --> 00:22:59,679
is fair and accurate.
493
00:22:59,679 --> 00:23:01,581
You know,
a state's attorney review,
494
00:23:01,581 --> 00:23:02,882
it's-- it's just routine.
495
00:23:02,882 --> 00:23:04,451
I killed a man.
496
00:23:04,451 --> 00:23:06,119
I don't see
what's routine about that.
497
00:23:06,119 --> 00:23:07,921
You killed a man
in self-defense.
498
00:23:07,921 --> 00:23:09,456
And whenever
I walk past that board,
499
00:23:09,456 --> 00:23:10,790
I see his name.
500
00:23:10,790 --> 00:23:12,859
I'll be glad
when this review is over.
501
00:23:12,859 --> 00:23:15,662
I want this put to rest,
even if it means my suspension.
502
00:23:15,662 --> 00:23:17,530
That's not going to happen,
Lieutenant.
503
00:23:17,530 --> 00:23:18,832
I don't know.
504
00:23:19,966 --> 00:23:21,568
- Excuse me, Gee?
- Yeah?
505
00:23:21,568 --> 00:23:23,136
Bayliss and Pembleton
wanted me to tell you
506
00:23:23,136 --> 00:23:25,872
they have a potential suspect
in the Wrobel-Tabori murders,
507
00:23:25,872 --> 00:23:28,775
only he doesn't know
he's a potential suspect.
508
00:23:28,775 --> 00:23:31,778
- They're in The Box.
- Thanks, Munch.
509
00:23:35,548 --> 00:23:37,751
[somber music playing]
510
00:23:51,631 --> 00:23:53,533
Sergeant's prerogative.
511
00:24:00,874 --> 00:24:03,043
Really appreciate
you coming in, Ian.
512
00:24:03,877 --> 00:24:06,112
Hey, anything to catch, uh,
Mary-Rose's killer.
513
00:24:07,814 --> 00:24:09,749
If you're so civic-minded,
514
00:24:09,749 --> 00:24:11,751
why is it you need
a lawyer, huh?
515
00:24:13,153 --> 00:24:15,221
I'm here
at his father's request.
516
00:24:15,221 --> 00:24:16,723
[Bayliss] Oh.
517
00:24:19,159 --> 00:24:22,996
Ian, did you know that, uh,
Alois Pfeiffer owned a gun?
518
00:24:22,996 --> 00:24:24,164
No.
519
00:24:25,565 --> 00:24:27,600
Hmm, or that he was, uh,
520
00:24:27,600 --> 00:24:30,036
planning to rob Hector's?
521
00:24:30,036 --> 00:24:31,137
No.
522
00:24:33,273 --> 00:24:36,609
Well, did you know that
he was going to shoot Mary-Rose?
523
00:24:37,344 --> 00:24:39,946
- Hmm?
- No.
524
00:24:39,946 --> 00:24:42,782
[chuckles]
Now, how well do you know him?
525
00:24:44,584 --> 00:24:47,053
Pretty well, I guess.
Since we were kids.
526
00:24:47,787 --> 00:24:49,789
Oh. You knew him that well.
527
00:24:49,789 --> 00:24:52,692
But not well enough to know
how depressed he was
528
00:24:52,692 --> 00:24:53,927
from breaking up with Mary-Rose,
529
00:24:53,927 --> 00:24:55,695
so depressed,
that he'd kill her.
530
00:24:55,695 --> 00:24:58,698
Detective, please,
do you really expect Ian
531
00:24:58,698 --> 00:25:01,868
to be assessing
Pfeiffer's psychological state?
532
00:25:02,969 --> 00:25:04,037
Right.
533
00:25:08,274 --> 00:25:09,943
Did you know that, uh...
534
00:25:10,944 --> 00:25:12,145
Alois was upset?
535
00:25:13,680 --> 00:25:15,715
How's that? All right?
536
00:25:17,851 --> 00:25:20,820
He was upset,
but not that upset.
537
00:25:20,820 --> 00:25:23,156
I mean, he loved Mary-Rose
and all, but, uh...
538
00:25:24,391 --> 00:25:25,825
[Bayliss] But what?
539
00:25:27,127 --> 00:25:28,595
Well, he--
540
00:25:28,595 --> 00:25:30,030
he told me
that he was kind of relieved
541
00:25:30,030 --> 00:25:31,731
that they had broken up.
542
00:25:31,731 --> 00:25:33,266
Said she was a whiner.
543
00:25:33,266 --> 00:25:35,301
A whiner. God rest her soul.
544
00:25:35,301 --> 00:25:39,305
So then Alois's sole purpose
in going to Hector's
was to rob him?
545
00:25:39,305 --> 00:25:42,142
[Russom]
Gentlemen, gentlemen, please,
you asked my client in here
546
00:25:42,142 --> 00:25:44,611
to answer questions
relating to the shootings.
547
00:25:44,611 --> 00:25:46,012
Where-- where is this all
leading us here?
548
00:25:46,012 --> 00:25:48,048
[Pembleton] To be
perfectly honest, Mr. Russom,
549
00:25:48,048 --> 00:25:49,616
uh, I don't know.
550
00:25:49,616 --> 00:25:52,152
I mean, I'm very,
very, very confused.
551
00:25:52,152 --> 00:25:54,354
And the worst part of it,
I shouldn't be.
552
00:25:54,354 --> 00:25:56,089
I mean, I have all
the information I need
553
00:25:56,089 --> 00:25:57,357
to put this case down.
554
00:25:57,357 --> 00:25:58,892
I got two people dead
in the morgue.
555
00:25:58,892 --> 00:26:01,161
I got the name of the guy
who put them there.
556
00:26:01,161 --> 00:26:02,395
I even got myself an eyewitness,
557
00:26:02,395 --> 00:26:05,298
but still, I'm confused.
558
00:26:06,199 --> 00:26:08,034
Because when I first
interviewed my eyewitness,
559
00:26:08,034 --> 00:26:10,370
he told me
he didn't see the shootings.
560
00:26:10,370 --> 00:26:11,938
But this morning,
561
00:26:11,938 --> 00:26:13,640
I spoke
to another witness who said
562
00:26:13,640 --> 00:26:16,076
that you and Alois
came in together.
563
00:26:16,076 --> 00:26:19,846
You told me that you were
coming in when Alois ran out.
564
00:26:20,814 --> 00:26:22,082
Why would you lie?
565
00:26:23,316 --> 00:26:24,751
That's what's confusing me.
566
00:26:24,751 --> 00:26:26,853
Ian, I suggest
you don't answer them.
567
00:26:26,853 --> 00:26:28,655
You know something?
He's right. He's right.
568
00:26:28,655 --> 00:26:31,191
You've got a very smart lawyer
on your side.
569
00:26:31,191 --> 00:26:32,759
You know that?
570
00:26:32,759 --> 00:26:35,261
Is he allowed to tell us
how he got outside?
571
00:26:44,004 --> 00:26:46,339
[Russom] Alois shot
the two others, then my client.
572
00:26:46,339 --> 00:26:48,375
Alois ran outside.
573
00:26:48,375 --> 00:26:50,744
My client followed,
then he fell.
574
00:26:50,744 --> 00:26:52,946
Ah, you see, I'm still confused.
575
00:26:52,946 --> 00:26:56,082
You say you followed Alois, hmm?
576
00:26:57,017 --> 00:26:58,952
Why would you follow someone
who just shot you?
577
00:26:58,952 --> 00:27:00,754
- Well, I--
- [Russom] Shut up, Ian.
578
00:27:00,754 --> 00:27:03,289
The boy had just taken a bullet.
He was traumatized.
579
00:27:03,289 --> 00:27:05,759
- We react oddly
when we're traumatized.
- [Pembleton laughs]
580
00:27:05,759 --> 00:27:08,328
Good. Good answer. Great lawyer.
581
00:27:08,328 --> 00:27:10,797
Hey, how much do you get paid
an hour for your services?
582
00:27:10,797 --> 00:27:12,966
Hey, that remark
is completely inappropriate.
583
00:27:12,966 --> 00:27:14,434
No, I know,
anything you do or say
584
00:27:14,434 --> 00:27:16,736
is completely inappropriate, lawyer.
585
00:27:16,736 --> 00:27:18,138
Please, please, gentlemen,
586
00:27:18,138 --> 00:27:20,840
I believe we have strayed
from the point, please.
587
00:27:20,840 --> 00:27:23,376
Sit down, Mr. Russom.
Please, sit down, sit down.
588
00:27:23,376 --> 00:27:26,279
Please, please, sit-- sit down.
589
00:27:27,480 --> 00:27:31,785
Okay, you say that you were
shot inside the restaurant.
590
00:27:32,919 --> 00:27:35,088
This is a report from
the medical examiner's office
591
00:27:35,088 --> 00:27:38,858
on the blood samples taken
from inside Hector's restaurant.
592
00:27:39,859 --> 00:27:41,995
They are a universal donor
and B positive.
593
00:27:41,995 --> 00:27:44,130
What blood type are you?
Is he allowed to answer that?
594
00:27:44,130 --> 00:27:45,365
- No.
- B negative.
595
00:27:45,365 --> 00:27:46,733
Which means that
of the two samples
596
00:27:46,733 --> 00:27:48,034
taken from inside
the restaurant,
597
00:27:48,034 --> 00:27:49,736
one belonged to Mr. Wroble
598
00:27:49,736 --> 00:27:52,005
and the other to Mary-Rose,
not you.
599
00:27:52,005 --> 00:27:53,740
You were shot inside,
600
00:27:53,740 --> 00:27:56,443
but you didn't bleed
until you got outside?
601
00:27:56,443 --> 00:27:58,845
How do you explain that,
Counselor, huh?
602
00:27:58,845 --> 00:28:01,848
My client and I need
a few minutes together, please.
603
00:28:01,848 --> 00:28:04,217
Mm, yes, you do,
because now we all know
604
00:28:04,217 --> 00:28:05,885
what really happened.
605
00:28:05,885 --> 00:28:08,822
You and Alois went
to Hector's to rob the joint,
606
00:28:08,822 --> 00:28:11,758
but you never figured
on anybody going down, huh?
607
00:28:11,758 --> 00:28:15,295
Alois panicked,
shot Mary-Rose, shot Wrobel.
608
00:28:15,295 --> 00:28:17,864
The two of you ran outside.
You said something to him.
609
00:28:17,864 --> 00:28:20,867
You said something like--
like, mm,
610
00:28:20,867 --> 00:28:22,068
"We're never going to
get away with this."
611
00:28:22,068 --> 00:28:23,837
Alois freaked out, shot you too.
612
00:28:23,837 --> 00:28:24,938
That's what happened, isn't it?
613
00:28:24,938 --> 00:28:26,239
My client
has nothing more to say.
614
00:28:26,239 --> 00:28:27,774
[Pembleton]
You and your pal-- Hold on.
615
00:28:27,774 --> 00:28:29,009
You and your pal
have been trying
616
00:28:29,009 --> 00:28:30,443
to get out of town
for a long time,
617
00:28:30,443 --> 00:28:31,945
and figured where better
to get the dough
618
00:28:31,945 --> 00:28:33,413
than where Alois used to work.
619
00:28:33,413 --> 00:28:37,083
I mean, he even knew
how to open the cash registers.
620
00:28:37,083 --> 00:28:39,552
So what you thought was going
to be a simple little robbery
621
00:28:39,552 --> 00:28:41,054
turned into a bloodbath,
622
00:28:41,054 --> 00:28:42,922
and now you're not ever
going anywhere,
623
00:28:42,922 --> 00:28:44,457
- ever, ever, ever.
- [Russom] My client--
624
00:28:44,457 --> 00:28:45,992
This interview is over.
625
00:28:45,992 --> 00:28:48,161
Look, I don't have
a trigger man, Counselor.
626
00:28:48,161 --> 00:28:50,163
I got the next best thing,
an accessory.
627
00:28:50,163 --> 00:28:53,099
I got an accessory, Counselor.
Let me tell you something, son.
628
00:28:53,099 --> 00:28:54,968
In the great state of Maryland,
629
00:28:54,968 --> 00:28:57,804
anyone participating
in a robbery where life is taken
630
00:28:57,804 --> 00:28:59,205
is guilty of felony murder.
631
00:28:59,205 --> 00:29:01,307
Tell your client
what that means, Counselor.
632
00:29:01,307 --> 00:29:03,510
Tell your client how many years
he's going to be doing
in Jessup.
633
00:29:03,510 --> 00:29:05,345
Huh? Go ahead.
634
00:29:05,345 --> 00:29:07,013
Tell your client. Huh?
635
00:29:07,013 --> 00:29:08,581
I know you didn't pull
the trigger, son.
636
00:29:08,581 --> 00:29:11,151
I know that, but two people
are dead, and you got--
637
00:29:14,020 --> 00:29:15,355
[Pembleton shouts]
638
00:29:17,557 --> 00:29:18,892
[Pembleton shouts]
639
00:29:18,892 --> 00:29:20,960
[suspenseful music playing]
640
00:29:20,960 --> 00:29:23,063
[Pembleton grunting]
641
00:29:28,501 --> 00:29:30,970
Jesus. Frank?
642
00:29:32,005 --> 00:29:34,908
Frank? Frank?
643
00:29:34,908 --> 00:29:38,511
Gee. Come here! Call a doctor!
644
00:29:38,511 --> 00:29:43,883
[*]
645
00:29:43,883 --> 00:29:46,886
Frank? Frank.
What's happening, Frank?
646
00:29:46,886 --> 00:29:50,323
Frank, what's happening,
what's happening, Frank?
647
00:29:50,323 --> 00:29:53,059
Frank, what's happening, Frank?
Frank, what's happening, Frank?
648
00:29:53,059 --> 00:29:55,462
- [camera shutter clicking]
- [woman] Pembleton! Pembleton!
649
00:29:55,462 --> 00:29:57,230
[voices all shouting at once]
650
00:29:57,230 --> 00:29:59,899
- [echoing shouting]
- [gunshot firing]
651
00:30:00,633 --> 00:30:03,003
[Bayliss] Come on! Come on!
Open your eyes, come on.
652
00:30:03,003 --> 00:30:05,105
[clock ticking]
653
00:30:05,105 --> 00:30:06,606
[man] Gunshot wounds
to the chest.
654
00:30:06,606 --> 00:30:08,174
[Bayliss] What? Dead.
655
00:30:08,174 --> 00:30:10,410
- [Giardello] Frank.
- [Pembleton] What? Tim?
656
00:30:10,410 --> 00:30:11,878
Frank.
657
00:30:11,878 --> 00:30:14,314
- Frank. Frank.
- [camera shutter clicks]
658
00:30:15,582 --> 00:30:18,585
[Pembleton] No. No.
659
00:30:18,585 --> 00:30:21,454
No. No.
660
00:30:24,324 --> 00:30:27,160
Get up. Get up.
661
00:30:30,964 --> 00:30:32,932
Can you hear me, huh?
662
00:30:34,467 --> 00:30:35,669
[Howard] He's breathing okay.
663
00:30:35,669 --> 00:30:38,038
[Giardello]
Have you got a pulse?
664
00:30:38,038 --> 00:30:39,973
- Take the pulse, damn it.
- I can't find the pulse.
665
00:30:39,973 --> 00:30:42,175
- [Bayliss] Try his neck.
- [Munch] The ambo's here.
666
00:30:42,175 --> 00:30:43,910
The ambo's on its way up.
667
00:30:43,910 --> 00:30:45,912
[paramedic 1]
Coming through. Clear the door.
668
00:30:45,912 --> 00:30:47,180
[paramedic 2] Excuse me.
669
00:30:48,081 --> 00:30:50,016
Uh, you know,
he-- he was screaming,
670
00:30:50,016 --> 00:30:51,651
and he was fine,
and he's Frank.
671
00:30:51,651 --> 00:30:54,487
Frank, come on.
Frank, can you hear me?
672
00:30:54,487 --> 00:30:55,588
Can you tell me your full name?
673
00:30:55,588 --> 00:30:57,457
Francis Xavier Pembleton.
674
00:30:57,457 --> 00:30:58,491
How old are you?
675
00:30:59,392 --> 00:31:02,328
- What city are we in?
- Sinus brady, 55.
676
00:31:02,328 --> 00:31:03,897
Is that bad? Huh?
677
00:31:04,597 --> 00:31:07,334
- Frank, what day is it?
- Enough with the quiz.
678
00:31:07,334 --> 00:31:08,935
Can you just take him
to the hospital?
679
00:31:08,935 --> 00:31:10,470
Take it easy,
Munch, take it easy.
680
00:31:10,470 --> 00:31:13,139
Blood pressure is 220/140.
681
00:31:14,341 --> 00:31:17,277
- Right side's looking weak.
- Take the man to a hospital.
682
00:31:17,277 --> 00:31:19,112
Look, will you back off
and let us do our job?
683
00:31:19,112 --> 00:31:21,114
We can't transport him
until we know that he's stable.
684
00:31:21,114 --> 00:31:23,316
- [Pembleton mumbling]
- He's trying to say something.
685
00:31:26,519 --> 00:31:27,654
A cigarette.
686
00:31:27,654 --> 00:31:29,222
[all sighing]
687
00:31:29,222 --> 00:31:30,657
- He's back. Frank's back.
- [Bayliss] Yeah.
688
00:31:30,657 --> 00:31:33,226
- [all exclaiming at once]
- [paramedic 1] No, he ain't.
689
00:31:33,226 --> 00:31:35,095
[paramedic 2]
Already seizing again. Come on.
690
00:31:35,095 --> 00:31:36,496
- Let's hit him with a D50.
- [Bayliss] Whoa, whoa, whoa.
691
00:31:36,496 --> 00:31:38,231
- [all shouting]
- [paramedic 2] Whoa, Frank!
692
00:31:38,231 --> 00:31:40,367
- Is he epileptic?
- [Bayliss] No, no, no, no.
693
00:31:40,367 --> 00:31:43,136
- What is going on here?
- [paramedic 2] Could be a CVA.
694
00:31:43,136 --> 00:31:45,972
- What the hell is a CVA?
- Stroke.
695
00:31:45,972 --> 00:31:47,707
[heart rate monitor beeping]
696
00:31:47,707 --> 00:31:53,146
[*]
697
00:32:00,420 --> 00:32:02,055
Somebody tell Mary!
698
00:32:02,055 --> 00:32:04,290
[siren blaring]
699
00:32:13,233 --> 00:32:15,201
- He's out.
- [heart rate monitor beeping]
700
00:32:15,201 --> 00:32:17,437
BP's up at 220/160.
701
00:32:18,171 --> 00:32:20,306
Frank? Frank?
702
00:32:20,306 --> 00:32:23,043
He can't hear you now.
He's in a coma.
703
00:32:30,050 --> 00:32:32,285
[sirens blaring]
704
00:32:41,795 --> 00:32:44,164
[tense music playing]
705
00:32:46,633 --> 00:32:50,370
Male, 34.
Observed seizure, possible CVA.
706
00:32:50,370 --> 00:32:53,640
We ran a glucose line
and, uh, pressure's 220/160.
707
00:32:53,640 --> 00:32:55,442
Okay, straight back.
708
00:32:55,442 --> 00:32:57,510
Semi-conscious
when we got there,
but now non-responsive.
709
00:32:57,510 --> 00:32:59,179
He went out during transport.
We intubated him.
710
00:32:59,179 --> 00:33:01,314
- I'll take it from here.
- [paramedic 2] All yours.
711
00:33:01,314 --> 00:33:03,316
[Dr. Devilbiss] Okay. On three.
712
00:33:05,151 --> 00:33:08,355
One, two, three.
713
00:33:11,358 --> 00:33:12,525
[doctor] Okay.
714
00:33:12,525 --> 00:33:14,461
Run ten of labetalol
with an IV push,
715
00:33:14,461 --> 00:33:16,129
and a gram of Dilantin.
716
00:33:16,129 --> 00:33:18,098
- Is he a drinker?
- Uh, oh, Frank?
717
00:33:18,098 --> 00:33:19,699
No, not really,
he's not drinking.
718
00:33:19,699 --> 00:33:21,134
Been here before?
719
00:33:21,134 --> 00:33:22,802
- Homicide, right?
- Yeah, yeah, uh, Bayliss.
720
00:33:22,802 --> 00:33:25,705
Get this patient to CAT scan
and page neurosurgery.
721
00:33:26,639 --> 00:33:28,141
[whispers] Okay.
722
00:33:28,141 --> 00:33:33,213
[*]
723
00:33:34,848 --> 00:33:37,217
I went down to the high school
near the overpass.
724
00:33:37,217 --> 00:33:39,085
I'm figuring if one of the kids
dropped a bowling ball,
725
00:33:39,085 --> 00:33:41,654
he's gonna brag about it
to his friends and the girls.
726
00:33:41,654 --> 00:33:43,456
Either the guy
is incredibly modest,
727
00:33:43,456 --> 00:33:45,125
or none of these kids did it.
728
00:33:45,759 --> 00:33:47,427
Okay, so what have we got?
729
00:33:47,427 --> 00:33:50,196
Meldrick, like I said,
this is a stone-cold whodunit.
730
00:33:50,196 --> 00:33:52,165
Let's just do the paperwork
and move on.
731
00:33:52,165 --> 00:33:54,567
We are not moving on, okay?
We can close this case.
732
00:33:54,567 --> 00:33:56,736
- What's wrong with you?
- Oh, yeah?
Well, you show me how, then.
733
00:33:56,736 --> 00:33:58,238
You guys want a ride
to the hospital?
734
00:33:58,238 --> 00:33:59,806
Yeah, but why are we going
to the hospital?
735
00:33:59,806 --> 00:34:01,675
You haven't heard?
Frank had a stroke.
736
00:34:01,675 --> 00:34:03,443
He's at the University
Medical Center.
737
00:34:03,443 --> 00:34:05,078
That's funny. [chuckles]
738
00:34:05,679 --> 00:34:07,113
[Russert] Meldrick?
739
00:34:09,149 --> 00:34:10,216
You serious?
740
00:34:12,919 --> 00:34:15,255
- I'll drive.
- No, no, I'll drive.
741
00:34:15,255 --> 00:34:18,458
If you drive, we're liable
to end up in the hospital bed
beside him.
742
00:34:18,458 --> 00:34:20,794
- They're gonna operate?
- Yeah.
743
00:34:20,794 --> 00:34:24,798
It's, uh, some kind of a, uh,
744
00:34:24,798 --> 00:34:26,766
ruptured artery and clotting.
745
00:34:26,766 --> 00:34:30,136
He's got blood--
It's all around the brain--
746
00:34:30,136 --> 00:34:32,339
Something hemisphere.
Hemorrhaging, hemorrhaging.
747
00:34:32,339 --> 00:34:35,208
He's got a hemorrhaging
in the hemisphere
748
00:34:35,208 --> 00:34:38,345
with a big clot in the middle,
it's right in the middle.
749
00:34:38,345 --> 00:34:41,614
He's got too much pressure
built up in his head,
750
00:34:41,614 --> 00:34:43,550
and they're going to release
that pressure.
751
00:34:43,550 --> 00:34:45,752
But I knew that, you knew that,
everyone always knew.
752
00:34:45,752 --> 00:34:48,355
Frank always had a little
too much pressure in his head.
753
00:34:48,355 --> 00:34:51,157
Pressure built up in his head,
and he exploded.
754
00:34:51,157 --> 00:34:53,226
- His head exploded.
- [Lewis] Any word?
755
00:34:53,226 --> 00:34:55,462
- [Brodie]
They're going to operate.
- Where's Mary?
756
00:34:55,462 --> 00:34:57,897
She's on her way.
She was having trouble finding
someone to watch her baby.
757
00:34:57,897 --> 00:35:00,266
- Oh, hey, I'll go.
- [Russert] No, it's okay, Megan.
758
00:35:00,266 --> 00:35:02,635
We got, uh-- Naomi's headed
over there, thank you.
759
00:35:02,635 --> 00:35:04,270
How is Mary?
760
00:35:04,270 --> 00:35:05,772
- [Howard] Good.
- Yeah, she's good. She's fine.
761
00:35:05,772 --> 00:35:07,507
Look, y'all,
let's get this out of the hall.
762
00:35:07,507 --> 00:35:09,776
I appreciate everybody coming
out here to be with Frank,
763
00:35:09,776 --> 00:35:11,678
but knowing Frank,
the last thing we'd want
764
00:35:11,678 --> 00:35:13,613
is for the Homicide Unit
to shut down,
765
00:35:13,613 --> 00:35:14,914
for the work to stop.
766
00:35:14,914 --> 00:35:16,850
So everybody, please,
go back to headquarters,
767
00:35:16,850 --> 00:35:20,453
and I'll keep you, uh, posted
as to this progress, okay?
768
00:35:21,521 --> 00:35:22,822
- Okay?
- All right.
769
00:35:22,822 --> 00:35:24,724
Let's go close
this Steiner case.
770
00:35:24,724 --> 00:35:26,259
All right.
771
00:35:26,259 --> 00:35:28,762
- I hate hospitals.
- You too, Bayliss, go.
772
00:35:28,762 --> 00:35:30,263
No, I'm staying, Gee.
773
00:35:30,263 --> 00:35:31,798
You got a double murder
that's wide open.
774
00:35:31,798 --> 00:35:33,933
You have to get back
in The Box with McKenzie.
775
00:35:34,801 --> 00:35:36,870
- It's Frank's case.
- What are you going to do?
776
00:35:36,870 --> 00:35:38,638
Stay in the hospital
until he gets better?
777
00:35:38,638 --> 00:35:39,973
He was the primary. Now you are.
778
00:35:39,973 --> 00:35:42,342
Well, you just give it
to someone else.
779
00:35:42,342 --> 00:35:44,744
- Bayliss.
- No, I'm staying
right here, Gee.
780
00:35:44,744 --> 00:35:46,312
This is where I belong.
781
00:35:47,614 --> 00:35:50,717
- Kay, who has
the lightest caseload right now?
- Uh, Russert.
782
00:35:50,717 --> 00:35:52,686
Get back to headquarters
and tell her and Munch
783
00:35:52,686 --> 00:35:53,987
to take over
the Wrobel-Tabori Murders.
784
00:35:53,987 --> 00:35:56,189
Okay, sir. Right-- right away.
785
00:35:59,025 --> 00:35:59,959
Thanks, Gee.
786
00:35:59,959 --> 00:36:02,729
[somber music playing]
787
00:36:02,729 --> 00:36:04,464
[song lyrics playing]
788
00:36:58,651 --> 00:37:03,890
[*]
789
00:37:18,505 --> 00:37:19,606
[Bayliss sighs]
790
00:37:21,941 --> 00:37:24,911
I am good murder police,
aren't I, Gee?
791
00:37:24,911 --> 00:37:26,846
Yes, of course.
792
00:37:29,949 --> 00:37:31,551
I've been standing here...
793
00:37:32,652 --> 00:37:34,320
thinking about Frank,
794
00:37:34,320 --> 00:37:36,756
thinking about everything
that I've learned...
795
00:37:36,756 --> 00:37:39,526
from him the last four years.
796
00:37:39,526 --> 00:37:41,428
His technique in The Box?
797
00:37:42,028 --> 00:37:45,565
Oh, no, it's--
no, it's more than that.
798
00:37:47,033 --> 00:37:49,069
You know, when I--
when I find a suspect,
799
00:37:49,069 --> 00:37:52,305
I like to, uh-- like to get
in their brain to find out...
800
00:37:53,106 --> 00:37:56,543
why they would want
to take another person's life.
801
00:37:56,543 --> 00:37:57,644
Why?
802
00:37:58,578 --> 00:37:59,979
But, Frank.
803
00:38:01,681 --> 00:38:03,550
Well, Frank... [chuckles]
804
00:38:04,851 --> 00:38:06,619
...he just sees a dead body.
805
00:38:09,389 --> 00:38:12,992
It doesn't matter to him
who they were...
806
00:38:13,860 --> 00:38:15,428
or what they did.
807
00:38:15,428 --> 00:38:17,497
He strips away
their personalities.
808
00:38:17,497 --> 00:38:20,433
He, uh, makes them
all equal in death
809
00:38:20,433 --> 00:38:22,969
because if
they have been murdered,
810
00:38:22,969 --> 00:38:25,972
they must be avenged
fully without hesitation,
811
00:38:25,972 --> 00:38:27,907
without any
kind of moral dilemma.
812
00:38:27,907 --> 00:38:29,876
His mind is so clear
on that, Gee.
813
00:38:30,844 --> 00:38:32,479
His mind is...
814
00:38:34,681 --> 00:38:36,449
You know,
I think I-- I finally...
815
00:38:37,617 --> 00:38:40,353
just started to understand
how his mind works.
816
00:38:46,926 --> 00:38:49,562
I just don't know
if I'm going to be
817
00:38:49,562 --> 00:38:52,632
as good of a detective
as I am without him.
818
00:38:55,068 --> 00:38:56,536
[Giardello] You'll be fine.
819
00:38:57,704 --> 00:38:59,873
Come on, Frank is not going
to let a thing like this
820
00:38:59,873 --> 00:39:01,174
slow him down.
821
00:39:01,174 --> 00:39:03,877
- [chuckles] Come on.
- [Bayliss laughs]
822
00:39:03,877 --> 00:39:05,745
- Huh?
- Yeah.
823
00:39:05,745 --> 00:39:08,682
- Yeah. Frank.
- [both laugh]
824
00:39:13,653 --> 00:39:16,089
I don't know, I'm gonna see
if Mary needs something.
825
00:39:16,089 --> 00:39:17,557
Yeah, go and do that.
826
00:39:25,565 --> 00:39:28,001
They've agreed,
Ian will plead out,
and give up Alois Pfeiffer.
827
00:39:28,001 --> 00:39:29,669
- He's all yours, huh?
- All right.
828
00:39:31,638 --> 00:39:35,508
Did you ever think that maybe
somebody wanted Steiner dead?
829
00:39:35,508 --> 00:39:38,044
Someone hired a hitman
to stand on an overpass?
830
00:39:38,044 --> 00:39:39,946
I mean, come on,
Meldrick, get real.
831
00:39:39,946 --> 00:39:42,515
Bowling balls don't fall
out the clouds, Kellerman.
832
00:39:42,515 --> 00:39:45,485
Meldrick, I want you
to do me a favor.
833
00:39:45,485 --> 00:39:47,654
Go home to Barbara,
and sort out your marriage.
834
00:39:47,654 --> 00:39:48,988
I'm not going home.
835
00:39:56,830 --> 00:39:59,899
Ian, I want you to answer
all these detectives' questions.
836
00:39:59,899 --> 00:40:03,503
- But before you said that I--
- Yeah, well, trust me,
we made a great deal.
837
00:40:06,106 --> 00:40:10,010
Ian, I'm Detective Russert,
and this is Detective Munch.
838
00:40:10,010 --> 00:40:13,213
Hey, how's that other guy?
Man, he went down fast.
839
00:40:13,213 --> 00:40:16,449
We need you to make a full
statement about the shootings.
840
00:40:17,217 --> 00:40:18,051
Sure.
841
00:40:18,051 --> 00:40:19,953
You know,
that other detective thought
842
00:40:19,953 --> 00:40:22,555
it was about Alois
getting over Mary-Rose.
843
00:40:22,555 --> 00:40:25,492
- But it is a robbery, right?
- Well, yeah.
844
00:40:26,059 --> 00:40:27,494
Also, Alois was disappointed
845
00:40:27,494 --> 00:40:28,995
that Mr. Sobel
wasn't there at the time.
846
00:40:28,995 --> 00:40:31,131
Okay, wait a second.
Sobel is who again?
847
00:40:31,131 --> 00:40:34,534
- Mr. Sobel, Herb Sobel.
He's the manager at Hector's.
- [Russert] Oh, right.
848
00:40:34,534 --> 00:40:37,103
[Ian] See, Alois told me
beforehand that, uh,
849
00:40:37,103 --> 00:40:38,905
he was hoping
Sobel would be there
850
00:40:38,905 --> 00:40:40,173
so that he could scare him.
851
00:40:40,173 --> 00:40:42,008
Why would Pfeiffer
want to scare him?
852
00:40:42,008 --> 00:40:43,576
Payback, man.
853
00:40:43,576 --> 00:40:46,546
Sobel had fired his ass.
He took it personal.
854
00:40:47,280 --> 00:40:48,882
He called Alois a slacker,
855
00:40:48,882 --> 00:40:50,150
and Alois hated
being called a slacker
856
00:40:50,150 --> 00:40:52,118
more than anything else.
857
00:40:52,118 --> 00:40:54,154
He hated that word.
858
00:40:56,022 --> 00:40:58,124
Do you know
where Alois might be now?
859
00:40:59,025 --> 00:41:00,694
Sure.
860
00:41:00,694 --> 00:41:03,163
You want me to write down
the address where he's hiding?
861
00:41:04,164 --> 00:41:05,632
That would be nice.
862
00:41:06,232 --> 00:41:08,568
Proceed with extreme caution.
863
00:41:09,736 --> 00:41:10,870
No heroics.
864
00:41:10,870 --> 00:41:13,139
[suspenseful music playing]
865
00:41:17,911 --> 00:41:21,648
Alois Pfeiffer?
Baltimore Police!
866
00:41:40,200 --> 00:41:43,236
- Hey, anything?
- No.
867
00:41:44,304 --> 00:41:45,572
Uh-uh.
868
00:41:46,840 --> 00:41:48,875
- [Russert] Anything?
- No.
869
00:41:48,875 --> 00:41:54,114
[*]
870
00:41:59,185 --> 00:42:00,854
[Munch] This could be our boy.
871
00:42:04,858 --> 00:42:07,894
- He's got a note pinned on him.
- What's it say?
872
00:42:13,199 --> 00:42:14,868
"I'm not a slacker."
873
00:42:14,868 --> 00:42:20,106
[*]
874
00:42:29,082 --> 00:42:30,283
You got a man...
875
00:42:31,317 --> 00:42:33,820
ordinary guy
after a long day's work
876
00:42:33,820 --> 00:42:35,355
that's on his way home.
877
00:42:35,355 --> 00:42:38,191
He's got
his whole life worked out.
878
00:42:38,191 --> 00:42:40,994
He's got plans
and hopes for the future.
879
00:42:40,994 --> 00:42:43,296
Maybe he's even
got a brand-new wife.
880
00:42:44,397 --> 00:42:47,100
He's driving along thinking
he's got the world by the nads.
881
00:42:47,100 --> 00:42:49,636
A bowling ball
drops out the sky.
882
00:42:50,837 --> 00:42:52,138
Stops him dead.
883
00:42:55,975 --> 00:42:58,712
Or maybe--
maybe he has a stroke.
884
00:43:00,213 --> 00:43:02,082
[scoffs] Huh.
885
00:43:03,016 --> 00:43:05,785
There ain't no
explanation for it.
There ain't no answer.
886
00:43:08,755 --> 00:43:10,924
Only a chump
tries to figure it out.
887
00:43:13,293 --> 00:43:15,428
Am I right, Mikey, huh?
888
00:43:15,428 --> 00:43:16,896
Absolutely.
889
00:43:25,171 --> 00:43:26,773
[Lewis sighs]
890
00:43:26,773 --> 00:43:28,274
[fog horn honks]
891
00:43:29,409 --> 00:43:32,245
- [Kellerman yawns]
- [Lewis sighs]
892
00:43:43,256 --> 00:43:47,193
You know,
that ball was evidence.
893
00:43:48,495 --> 00:43:50,830
I'm gonna have
to go fish it out.
894
00:43:52,098 --> 00:43:53,299
Have fun.
895
00:43:54,167 --> 00:43:56,670
- I'm gonna go find my wife.
- Yeah.
896
00:44:04,978 --> 00:44:06,413
[Dr. Devilbiss]
The surgery went very well.
897
00:44:06,413 --> 00:44:07,814
[Bayliss] Frank's gonna be okay?
898
00:44:07,814 --> 00:44:09,416
We have to wait,
monitor his vitals,
899
00:44:09,416 --> 00:44:11,351
but hopefully he'll wake up.
900
00:44:12,118 --> 00:44:13,153
Hopefully?
901
00:44:13,153 --> 00:44:15,388
[heart rate monitor beeping]
902
00:44:22,896 --> 00:44:25,398
How extensive
is the brain damage?
903
00:44:25,398 --> 00:44:28,068
We decompressed
as quickly as we could.
904
00:44:28,068 --> 00:44:30,337
If he, uh,
comes out of the coma,
905
00:44:30,337 --> 00:44:32,372
most likely there'll be
some right-sided weakness
906
00:44:32,372 --> 00:44:34,040
and some language problems.
907
00:44:34,040 --> 00:44:36,743
Don't hedge, Doctor.
908
00:44:37,344 --> 00:44:39,245
I need to know the truth.
909
00:44:41,081 --> 00:44:42,215
Will Frank recover?
910
00:44:42,215 --> 00:44:44,984
The truth is, I don't know.
911
00:44:46,286 --> 00:44:48,254
I honestly don't know.
912
00:44:51,391 --> 00:44:54,361
[sighs] I can't--
913
00:44:54,361 --> 00:44:57,430
I can't-- [sobbing]
914
00:45:04,270 --> 00:45:05,839
[Pembleton]
Hey, let me out of here. Hey.
915
00:45:05,839 --> 00:45:08,041
Let me out of here.
Let me out of here.
916
00:45:08,041 --> 00:45:10,010
[overlapping shouting]
Let me out of here!
What are you doing?
917
00:45:10,010 --> 00:45:12,746
[cacophonous shouting]
918
00:45:14,814 --> 00:45:17,017
- [shouting continues]
- [drumroll playing]
919
00:45:19,252 --> 00:45:22,322
[echoing] What are you doing?
920
00:45:26,126 --> 00:45:31,331
[*]
70317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.