Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,736 --> 00:00:04,437
Frank, you should
really think about quitting.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,806
- Quitting what?
- Come on, Frank.
3
00:00:06,806 --> 00:00:08,441
Especially with
a child on the way.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,443
You know what cigarette smoke
does to a kid's lungs?
5
00:00:11,444 --> 00:00:14,080
My dad had to quit his habit
when I was small.
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,282
Why, 'cause I used to grab
the butts
7
00:00:16,282 --> 00:00:18,318
out of the ashtray, and eat 'em.
8
00:00:18,318 --> 00:00:21,154
My child's gonna have more sense
than to eat cigarette butts.
9
00:00:21,154 --> 00:00:23,323
No, it-- it has nothing
to do with sense.
10
00:00:23,323 --> 00:00:24,691
Put something
in front of a child,
11
00:00:24,691 --> 00:00:26,393
they're gonna put it
in their mouths.
12
00:00:26,393 --> 00:00:29,396
- What do you know about babies?
- I was a baby once.
13
00:00:29,396 --> 00:00:31,831
- You remember being a baby?
- Yes, I do.
14
00:00:31,831 --> 00:00:34,467
- Not everything,
but some things.
- Like what?
15
00:00:34,467 --> 00:00:37,237
I remember looking through
the bars of my crib,
16
00:00:37,237 --> 00:00:38,838
and thinking how weird it was
17
00:00:38,838 --> 00:00:41,574
that the world was divided up by
these-- by these wooden slats.
18
00:00:41,574 --> 00:00:44,310
- I don't remember being a child.
- Of course not, Frank,
19
00:00:44,310 --> 00:00:47,113
because when you were born,
you were already 35 years old.
20
00:00:47,113 --> 00:00:49,482
- Nice boutonnière.
- Thanks.
21
00:00:49,482 --> 00:00:50,850
What we got?
22
00:00:50,850 --> 00:00:53,753
A girl, 11, 12 maybe.
Multiple stab wounds.
23
00:00:53,753 --> 00:00:54,854
- Oh.
- Mm-hmm.
24
00:00:54,854 --> 00:00:56,589
- A little girl?
- Yeah.
25
00:00:56,589 --> 00:00:57,824
Who found the body?
26
00:00:57,824 --> 00:01:00,326
Uh, I got a message at 9:30
27
00:01:00,326 --> 00:01:02,262
from an Evelyn Praeger.
28
00:01:02,262 --> 00:01:05,098
Said she'd discovered the body
this morning around seven.
29
00:01:06,232 --> 00:01:08,201
What, it took her two and a half
hours to call the police?
30
00:01:08,201 --> 00:01:10,670
In this neighborhood,
we're lucky if they call at all.
31
00:01:18,378 --> 00:01:19,779
[Pembleton]
Talk to me, Scheiner.
32
00:01:19,779 --> 00:01:21,648
Stab wounds,
33
00:01:21,648 --> 00:01:23,850
to the chest and abdomen.
34
00:01:23,850 --> 00:01:25,518
A serrated-edge blade.
35
00:01:26,686 --> 00:01:29,723
- How long she been dead?
- I got to get her on the table.
36
00:01:31,825 --> 00:01:33,626
She's got the face of an angel.
37
00:01:33,626 --> 00:01:36,396
[somber music playing]
38
00:01:41,334 --> 00:01:43,336
She looks just like her.
39
00:01:46,406 --> 00:01:48,274
Just like Adena Watson.
40
00:01:49,676 --> 00:01:51,144
[camera shutter clicks]
41
00:01:57,217 --> 00:01:58,451
[camera shutter clicks]
42
00:02:05,692 --> 00:02:07,761
[theme song playing]
43
00:02:58,978 --> 00:03:01,381
[music fades]
44
00:03:05,819 --> 00:03:07,354
{\an8}[office din]
45
00:03:07,354 --> 00:03:09,589
{\an8}Hey, Kellerman, you seen
the Livinsky file?
46
00:03:09,589 --> 00:03:11,358
{\an8}It's Lewis's case.
47
00:03:11,358 --> 00:03:13,426
{\an8}I know, that's why I'm looking
on his desk, I don't see it.
48
00:03:13,426 --> 00:03:15,328
{\an8}Maybe he took it with him
to Toronto.
49
00:03:15,328 --> 00:03:18,498
{\an8}Lewis working on vacation?
That's a laugh!
50
00:03:18,498 --> 00:03:19,766
{\an8}Give the guy a break.
51
00:03:19,766 --> 00:03:22,035
{\an8}Hey, come on.
I give as good as I get.
52
00:03:22,035 --> 00:03:23,336
{\an8}I'll say!
53
00:03:24,571 --> 00:03:27,273
{\an8}- Who asked you?
- Nobody.
54
00:03:27,273 --> 00:03:29,776
{\an8}- No-- nobody asked me.
- [Munch] Toronto.
55
00:03:29,776 --> 00:03:31,911
{\an8}Who goes on vacation to Toronto?
56
00:03:31,911 --> 00:03:33,413
{\an8}Detective Kellerman.
57
00:03:34,547 --> 00:03:36,549
{\an8}Uh-huh? Yeah, right.
58
00:03:37,550 --> 00:03:39,753
{\an8}All right, sit on him
'til I get there, thanks.
59
00:03:40,553 --> 00:03:43,323
{\an8}- This should be fun.
- What have you got?
60
00:03:43,323 --> 00:03:45,825
{\an8}Domestic dunker.
Husband shot his wife.
61
00:03:45,825 --> 00:03:47,961
{\an8}He's already confessed
to the responding officer.
62
00:03:47,961 --> 00:03:50,030
{\an8}- [Howard] I'll go with you.
- Why?
63
00:03:50,030 --> 00:03:52,065
{\an8}You're still the new guy, Mikey.
64
00:03:52,065 --> 00:03:55,068
{\an8}Don't want you talking
the shooter out
of his confession.
65
00:03:55,068 --> 00:03:57,804
{\an8}- [Munch laughs]
- Brodie, you come along too.
66
00:03:57,804 --> 00:03:59,305
{\an8}The guy's making
a statement of guilt.
67
00:03:59,305 --> 00:04:01,307
{\an8}Least we can do is get it
on videotape.
68
00:04:06,112 --> 00:04:08,982
{\an8}- She's electric, isn't she?
- Who?
69
00:04:08,982 --> 00:04:11,918
{\an8}Howard. I think she's hot.
70
00:04:15,689 --> 00:04:18,324
{\an8}Kay Howard. Hot?
71
00:04:21,461 --> 00:04:23,563
{\an8}- Scheiner?
- [Scheiner] Hello, Al.
72
00:04:24,531 --> 00:04:25,965
{\an8}Open.
73
00:04:25,965 --> 00:04:27,500
[material squeaking]
74
00:04:27,500 --> 00:04:30,103
I'm getting phone calls
from Channel 8,
75
00:04:30,103 --> 00:04:31,571
from the Baltimore Sun,
76
00:04:31,571 --> 00:04:34,040
the bosses
are breathing down my neck.
77
00:04:34,040 --> 00:04:36,109
A young girl
is stabbed in an alley.
78
00:04:36,109 --> 00:04:38,445
They want details.
I want details.
79
00:04:38,445 --> 00:04:40,080
The victim's name
is Janelle Parsons.
80
00:04:40,080 --> 00:04:41,981
The mother said she was
dropped off at a music store
81
00:04:41,981 --> 00:04:43,350
by her brother last night.
82
00:04:43,350 --> 00:04:44,851
And, uh, she never came home.
83
00:04:44,851 --> 00:04:46,353
Evidence of sexual assault?
84
00:04:46,353 --> 00:04:48,621
There was a vaginal laceration.
85
00:04:48,621 --> 00:04:50,657
We sent swabs to the lab.
86
00:04:50,657 --> 00:04:52,959
Age ten to eleven?
87
00:04:52,959 --> 00:04:55,729
Well, she, uh,
turned 12 in December.
88
00:04:55,729 --> 00:04:59,599
- 12. She looks much younger.
- Yeah.
89
00:04:59,599 --> 00:05:03,470
Uh, Gee, uh,
this might have some connection
with Adena Watson.
90
00:05:03,470 --> 00:05:05,839
Whoa, whoa, whoa!
That was four years ago
in a different neighborhood.
91
00:05:05,839 --> 00:05:07,774
No, we can't dismiss
a connection.
92
00:05:07,774 --> 00:05:10,110
I'm not ruling anything out.
I don't want to jump
to conclusions.
93
00:05:10,110 --> 00:05:11,878
I also don't want to run
this investigation
94
00:05:11,878 --> 00:05:13,880
the way the Watson case was run.
95
00:05:13,880 --> 00:05:15,682
What does that mean?
96
00:05:15,682 --> 00:05:17,117
No double shifts, no extra men,
97
00:05:17,117 --> 00:05:19,686
no hordes of cadets
trampling through the scene,
98
00:05:19,686 --> 00:05:21,554
no red ball.
99
00:05:21,554 --> 00:05:23,156
What do you want from me?
100
00:05:23,156 --> 00:05:25,658
Keep the press away.
Keep the bosses off my back.
101
00:05:27,160 --> 00:05:29,696
- I'll see what I can do.
- I want control of this case.
102
00:05:30,797 --> 00:05:32,565
I also want to work alone.
103
00:05:33,533 --> 00:05:36,670
What does that mean?
Alone? No partner?
104
00:05:37,637 --> 00:05:39,472
Frank, you can't shut me
out of this case.
105
00:05:39,472 --> 00:05:42,042
I don't have time to tell you
how to work a murder.
106
00:05:42,876 --> 00:05:44,444
You guys
figure it out for yourselves.
107
00:05:44,444 --> 00:05:47,447
I gotta go play pattycake
with Gaffney and Barnfather.
108
00:05:52,552 --> 00:05:54,654
[Bayliss] She was molested,
stabbed, and left in an alley
109
00:05:54,654 --> 00:05:56,656
in the exact same way
Adena Watson was murdered.
110
00:05:56,656 --> 00:05:58,558
We're barely three hours
into the investigation,
111
00:05:58,558 --> 00:06:00,527
and you're already
losing perspective.
112
00:06:00,527 --> 00:06:02,028
Wait a minute, Frank, do you
think this is all in my head?
113
00:06:02,028 --> 00:06:03,630
If I find any shred of evidence
114
00:06:03,630 --> 00:06:05,432
that connects these two cases,
I'll pursue it.
115
00:06:05,432 --> 00:06:07,467
Right now,
I'm dealing with a fresh crime.
116
00:06:07,467 --> 00:06:10,770
Frank, with Adena Watson,
you challenged me
every step of the way.
117
00:06:10,770 --> 00:06:12,439
You didn't trust me.
118
00:06:12,439 --> 00:06:14,207
Now, I thought
we were past that.
119
00:06:14,207 --> 00:06:16,576
I'm not going to get bogged down
with a four-year-old file.
120
00:06:16,576 --> 00:06:19,179
I'm not gonna let
the same mistakes be made twice.
121
00:06:20,714 --> 00:06:22,015
The mistakes I made, right?
122
00:06:22,015 --> 00:06:23,550
Yeah.
The case got away from you.
123
00:06:23,550 --> 00:06:24,951
It could happen
to any detective.
124
00:06:24,951 --> 00:06:26,753
Hmm. Not Frank Pembleton.
125
00:06:27,954 --> 00:06:29,622
[Pembleton scoffs]
126
00:06:30,757 --> 00:06:31,791
Yeah.
127
00:06:32,926 --> 00:06:35,762
You never wanted a partner
in the first place, Frank.
128
00:06:37,997 --> 00:06:41,568
You go with God. You always do.
129
00:06:48,775 --> 00:06:50,010
[knocking on door]
130
00:06:54,214 --> 00:06:56,249
- Hello, Mrs. Praeger?
- Yes?
131
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
[Pembleton] Detective Pembleton,
Baltimore City Homicide.
132
00:06:58,251 --> 00:07:00,987
- I guess you wanna come in?
- Uh, yes, ma'am.
133
00:07:00,987 --> 00:07:04,257
I guess there ain't anything
I can say that get rid of you?
134
00:07:04,257 --> 00:07:06,026
No, ma'am.
135
00:07:10,930 --> 00:07:14,634
Mrs. Praeger,
when you found Janelle Parsons'
body this morning...
136
00:07:15,769 --> 00:07:17,604
why did you wait so long
to call the police?
137
00:07:17,604 --> 00:07:19,739
[Evelyn] I don't like
talking to the police.
138
00:07:19,739 --> 00:07:20,840
That's fair enough.
139
00:07:23,910 --> 00:07:26,179
[Evelyn] Last month, there was
a killing in this neighborhood.
140
00:07:26,179 --> 00:07:28,281
Detectives came in my house.
141
00:07:28,281 --> 00:07:30,884
They tracked mud
all over my carpet.
142
00:07:30,884 --> 00:07:34,154
- But I noticed you wiped
your feet when you came in.
- Mm-hmm.
143
00:07:34,154 --> 00:07:36,723
So for that reason,
I'll answer your questions.
144
00:07:36,723 --> 00:07:40,160
But I still don't like
talking to the police.
145
00:07:40,160 --> 00:07:43,196
Well, to be honest with you,
I don't like talking
to most of them, either.
146
00:07:47,100 --> 00:07:49,769
I went out this morning
to get me some milk.
147
00:07:49,769 --> 00:07:51,938
I cut through the alley
on the way home,
148
00:07:51,938 --> 00:07:53,907
saw the little girl
laying there.
149
00:07:54,808 --> 00:07:58,178
- This was about seven o'clock
this morning?
- Yes.
150
00:07:58,178 --> 00:08:01,181
- Seen anyone else in the alley?
- No, not a soul.
151
00:08:02,916 --> 00:08:05,285
Mrs. Praeger, you've lived in
this neighborhood a long time.
152
00:08:06,319 --> 00:08:08,555
Can you think of anyone
who would do something
like this?
153
00:08:09,089 --> 00:08:10,623
Yes, I can.
154
00:08:11,891 --> 00:08:13,126
Too many.
155
00:08:16,629 --> 00:08:18,598
Her brother brought her here
at 8:30 last night.
156
00:08:19,265 --> 00:08:20,834
Okay, she was recently murdered.
157
00:08:20,834 --> 00:08:22,335
Tell me if you recognize her.
158
00:08:22,335 --> 00:08:24,270
- Were you here yesterday?
- [man] Yeah, I was.
159
00:08:24,270 --> 00:08:26,006
- You saw her yesterday?
- I'm almost certain.
160
00:08:26,006 --> 00:08:28,675
Do you know Janelle Parsons?
Do you know Bernie Parsons?
161
00:08:28,675 --> 00:08:30,744
You know if somebody got
a beef against Bernie Parsons?
162
00:08:31,378 --> 00:08:33,046
What do you mean, "no red ball"?
163
00:08:33,046 --> 00:08:34,214
Pembleton's the primary.
164
00:08:34,214 --> 00:08:36,316
He wants to run
the case his way.
165
00:08:36,316 --> 00:08:39,085
Think of it
as a one-man red ball.
166
00:08:39,085 --> 00:08:41,187
A 12-year-old girl
was brutally murdered.
167
00:08:41,187 --> 00:08:44,691
I'm offering extra manpower,
whatever you need,
and you're turning me down?
168
00:08:44,691 --> 00:08:47,327
You know what Frank can do
if left to his own devices.
169
00:08:47,327 --> 00:08:49,963
Well where is he now?
Any leads, suspects?
170
00:08:49,963 --> 00:08:51,631
- I don't know.
- You don't know?
171
00:08:51,631 --> 00:08:53,833
At the very least, we have
to hold a press conference.
172
00:08:53,833 --> 00:08:56,302
Explain our strategy.
I don't want it to look like
we don't give a damn.
173
00:08:56,302 --> 00:08:57,704
Well, give me 48 hours.
174
00:08:57,704 --> 00:08:59,239
We can stall the press
'til then.
175
00:08:59,239 --> 00:09:00,774
No red ball?
176
00:09:00,774 --> 00:09:02,976
The department
cannot afford another fiasco.
177
00:09:02,976 --> 00:09:04,711
Another unavenged
murdered child.
178
00:09:04,711 --> 00:09:06,913
Weeping relatives
on the six o'clock news.
179
00:09:06,913 --> 00:09:08,615
I think we all understand
what's at stake here.
180
00:09:08,615 --> 00:09:11,184
Our clearance rate
is up this year.
181
00:09:12,318 --> 00:09:13,720
We're back in the black.
182
00:09:13,720 --> 00:09:15,889
Which is why
we can afford to let you
183
00:09:15,889 --> 00:09:17,190
indulge your man on this one.
184
00:09:17,190 --> 00:09:18,658
Thank you for the support.
185
00:09:18,658 --> 00:09:20,260
I'll give you the 48 hours.
186
00:09:20,260 --> 00:09:22,328
If you don't have
a suspect in custody by then,
187
00:09:22,328 --> 00:09:24,297
I want
a full-throttle investigation.
188
00:09:25,799 --> 00:09:27,867
[office din]
189
00:09:32,806 --> 00:09:35,375
- Where's Pembleton?
- I don't know.
190
00:09:36,242 --> 00:09:37,977
Is this how you two
worked things out?
191
00:09:37,977 --> 00:09:40,780
Well, he made it very clear
he doesn't want a partner.
192
00:09:43,116 --> 00:09:44,384
The Adena Watson file?
193
00:09:44,384 --> 00:09:46,319
Yeah, maybe someone
I interviewed then
194
00:09:46,319 --> 00:09:47,921
mentioned Janelle Parsons.
195
00:09:49,456 --> 00:09:51,991
Is there a reason
you're wearing a carnation?
196
00:09:51,991 --> 00:09:54,361
Um, that's personal, Gee.
197
00:09:55,929 --> 00:09:58,431
No one wants to tell me
anything any more.
198
00:09:58,431 --> 00:10:01,368
Look, two young girls,
199
00:10:01,368 --> 00:10:03,903
same ages, same race,
a serrated-edge knife.
200
00:10:03,903 --> 00:10:06,706
Now, we never found the weapon
in the Adena Watson case.
201
00:10:07,707 --> 00:10:09,209
There's a connection here, Gee.
I can feel it.
202
00:10:09,209 --> 00:10:11,878
So why are you sitting
at your desk?
203
00:10:15,048 --> 00:10:18,685
- Right.
- Go with your gut, Bayliss,
but use your head.
204
00:10:19,285 --> 00:10:21,788
If you hear from Pembleton,
I wanna know.
205
00:10:21,788 --> 00:10:23,790
I'd at least like
to pretend to the bosses
206
00:10:23,790 --> 00:10:25,792
that I still
have control of my squad.
207
00:10:37,504 --> 00:10:38,938
[camera shutter clicks]
208
00:10:38,938 --> 00:10:40,974
[mysterious music playing]
209
00:10:55,355 --> 00:10:56,890
[knocking on door]
210
00:10:59,426 --> 00:11:02,395
- Baltimore Police Department.
- No![sobbing]
211
00:11:06,966 --> 00:11:09,869
- Detective Bayliss.
- Hi, I'm sorry to disturb you.
212
00:11:10,804 --> 00:11:12,939
I need to talk to you
about Adena's murder.
213
00:11:12,939 --> 00:11:15,141
It's been four years.
I haven't heard from you.
214
00:11:15,141 --> 00:11:18,845
We never closed the case,
and we might have a new lead.
215
00:11:20,246 --> 00:11:22,882
- Come in.
- Thank you, Mrs. Watson.
216
00:11:26,286 --> 00:11:28,021
I don't recognize this girl.
217
00:11:28,888 --> 00:11:29,956
Janelle Parsons.
218
00:11:30,857 --> 00:11:32,258
That name doesn't mean
anything to you?
219
00:11:32,258 --> 00:11:33,893
No.
220
00:11:34,994 --> 00:11:36,329
[sighs] Well...
221
00:11:37,397 --> 00:11:39,432
she was found murdered
this morning.
222
00:11:40,333 --> 00:11:42,102
Why aren't you talking
to her mother?
223
00:11:49,509 --> 00:11:51,511
They don't look anything alike.
224
00:11:51,511 --> 00:11:53,880
The crime was similar,
Mrs. Watson.
225
00:11:54,914 --> 00:11:57,384
There's a possibility
that whoever killed this girl
226
00:11:57,384 --> 00:11:59,052
might've killed Adena.
227
00:11:59,052 --> 00:12:00,453
The Arabber killed her.
228
00:12:02,856 --> 00:12:05,425
- I don't know if he did.
- He did it.
229
00:12:06,326 --> 00:12:07,827
Well, how can you be positive?
230
00:12:07,827 --> 00:12:10,463
Because I believed it
for four years.
231
00:12:10,463 --> 00:12:12,899
Now you tell me maybe
someone else killed my daughter?
232
00:12:12,899 --> 00:12:15,001
That's what I'm trying
to find out, you see.
233
00:12:15,001 --> 00:12:18,972
I spent the past four years
putting my pain someplace else,
234
00:12:18,972 --> 00:12:22,409
giving away Adena's clothes,
her books, her toys.
235
00:12:22,409 --> 00:12:24,978
I can look at her picture
and not cry.
236
00:12:24,978 --> 00:12:26,946
Now you ask me
to think about things
237
00:12:26,946 --> 00:12:28,281
I've tried to forget,
238
00:12:28,281 --> 00:12:30,817
pick over the details,
remember everything?
239
00:12:30,817 --> 00:12:33,153
Why can't you just let it be?
240
00:12:33,153 --> 00:12:35,922
The Arabber killed Adena.
241
00:12:36,856 --> 00:12:39,559
I cursed him every time
I saw him in the streets.
242
00:12:40,393 --> 00:12:41,928
Now he's dead.
243
00:12:43,997 --> 00:12:45,131
I'd like you to leave.
244
00:12:53,306 --> 00:12:54,841
[door clicks shut]
245
00:12:57,243 --> 00:12:59,245
Mr. Vetter, can you tell us
in your own words what happened
246
00:12:59,245 --> 00:13:01,581
between you and your wife,
Elizabeth, this morning?
247
00:13:01,581 --> 00:13:03,917
I shot her.
248
00:13:03,917 --> 00:13:05,919
Brodie, do you have
to be so close?
249
00:13:05,919 --> 00:13:08,388
I'm sorry, I'm just trying
for a close-up on the guy.
250
00:13:09,222 --> 00:13:10,490
I'll sit down here.
[clears throat]
251
00:13:10,490 --> 00:13:12,092
Can we get started again, please?
252
00:13:12,092 --> 00:13:13,960
Is this gonna take
very much longer?
253
00:13:13,960 --> 00:13:16,129
- Why? You got someplace to be?
- Okay, I got it now.
254
00:13:16,129 --> 00:13:18,898
- [Howard]
You sure you're all ready?
- Ready. Action.
255
00:13:18,898 --> 00:13:20,567
[Howard] Did you intend
to kill your wife,
256
00:13:20,567 --> 00:13:22,535
or did you shoot her
accidentally?
257
00:13:22,535 --> 00:13:24,170
Sorry, we gotta cut, gotta cut.
258
00:13:24,170 --> 00:13:26,506
Mr. Vetter, can you sit up
in your seat a bit?
259
00:13:26,506 --> 00:13:28,408
Can I get a cup of coffee?
260
00:13:28,408 --> 00:13:30,944
- My mouth's kinda dry.
- Mike.
261
00:13:32,145 --> 00:13:35,281
Oh, right,
I'm still the new guy.
262
00:13:35,281 --> 00:13:37,484
- [door clicks open]
- How'd my hair look?
263
00:13:37,484 --> 00:13:39,052
- [door clicks close]
- Excuse me?
264
00:13:42,288 --> 00:13:43,556
Hey, John.
265
00:13:43,556 --> 00:13:45,992
So, did Howard crush
Brodie's heart yet?
266
00:13:45,992 --> 00:13:48,194
- What are you talking about?
- You don't know?
267
00:13:49,229 --> 00:13:50,530
I don't know what?
268
00:13:50,530 --> 00:13:52,599
Brodie's got a thing for Howard.
269
00:13:53,433 --> 00:13:55,068
You mean a "thing" thing?
270
00:13:55,068 --> 00:13:57,203
He's in heat, he's in lust,
he may even be in love.
271
00:13:58,071 --> 00:13:59,305
That's what was
going on in there.
272
00:13:59,305 --> 00:14:01,474
I thought Brodie
was more jumpy than usual.
273
00:14:01,474 --> 00:14:03,076
You know, she is pretty hot.
274
00:14:05,512 --> 00:14:08,048
- Kay?
- Yeah, I think it's the hair.
275
00:14:08,048 --> 00:14:09,649
I don't wanna think
about her hair, okay?
276
00:14:09,649 --> 00:14:11,918
- She's one of us, she's a cop.
- No, she's a woman.
277
00:14:11,918 --> 00:14:13,486
You work around a woman all day,
you notice her.
278
00:14:13,486 --> 00:14:15,488
- It's human nature.
- She's a sergeant.
279
00:14:15,488 --> 00:14:17,557
For God's sakes!
280
00:14:17,557 --> 00:14:20,060
[Susannah]
Susannah Chase, Baltimore Sun,
can I get a statement from you
281
00:14:20,060 --> 00:14:22,062
- regarding
the Janelle Parsons case?
- No comment.
282
00:14:22,062 --> 00:14:23,530
Another 12-year-old girl,
another sex murder.
283
00:14:23,530 --> 00:14:25,331
Does this bring back bad
memories for the homicide unit?
284
00:14:25,331 --> 00:14:27,267
I'm not gonna talk to you
about this case.
285
00:14:27,267 --> 00:14:29,336
You have something to hide from
the press, Detective Pembleton?
286
00:14:29,336 --> 00:14:31,071
You'll get a full statement
when we have a killer
in custody.
287
00:14:31,071 --> 00:14:32,205
Until then,
anything I say to you
288
00:14:32,205 --> 00:14:34,007
might jeopardize
my investigation.
289
00:14:34,007 --> 00:14:36,643
- How close are you to--
- Get out of my way.
290
00:14:38,478 --> 00:14:39,913
Please.
291
00:14:48,621 --> 00:14:50,490
What's this mean?
"See me, Munch."
292
00:14:50,490 --> 00:14:52,492
[sighs] It means,
"See me, Munch."
293
00:14:52,492 --> 00:14:54,694
- Crime lab called.
- You couldn't write that down?
294
00:14:54,694 --> 00:14:58,231
There's more,
the swabs from Janelle Parsons
came back positive.
295
00:14:58,231 --> 00:15:00,500
- Traces of seminal fluid.
- She was raped?
296
00:15:00,500 --> 00:15:02,235
But the guy wasn't a secretor.
297
00:15:02,235 --> 00:15:05,038
There's not enough sperm cells
in the sample to run a DNA test.
298
00:15:05,739 --> 00:15:07,140
Tough luck, Frank.
299
00:15:08,675 --> 00:15:11,077
[horses whinnying]
300
00:15:16,416 --> 00:15:18,151
Uh, Jerome Franklin?
301
00:15:18,785 --> 00:15:20,353
- Jerome?
- Yeah.
302
00:15:20,353 --> 00:15:23,390
Oh, I'm Detective Bayliss.
Baltimore Homicide.
303
00:15:23,390 --> 00:15:27,027
I, uh, talked to you four years
ago about Risley Tucker.
304
00:15:27,027 --> 00:15:29,462
- Yeah, I know who you are.
- Oh.
305
00:15:29,462 --> 00:15:30,764
You do? Good.
306
00:15:30,764 --> 00:15:33,333
You don't remember me, though.
Do you?
307
00:15:33,333 --> 00:15:36,403
Oh, I met a lot of people
for that case.
308
00:15:36,403 --> 00:15:39,205
And we all start
to look alike, is that it?
309
00:15:40,306 --> 00:15:43,309
Wh-- when was the, uh,
last time that you spoke to,
310
00:15:43,309 --> 00:15:45,078
uh, Risley Tucker?
311
00:15:45,078 --> 00:15:47,113
About a week before he died.
312
00:15:47,113 --> 00:15:50,583
Uh-huh, and did he say
anything about, uh,
313
00:15:50,583 --> 00:15:52,552
Adena Watson?
314
00:15:52,552 --> 00:15:54,387
- No, he didn't.
- Uh-huh.
315
00:15:54,387 --> 00:15:58,058
Did he, uh, say anything about
having regrets of any kind,
316
00:15:58,058 --> 00:15:59,492
anything he was sorry about?
317
00:16:00,360 --> 00:16:02,429
You trying to ease
your conscience?
318
00:16:03,763 --> 00:16:06,199
- What?
- [Jerome scoffs]
319
00:16:06,199 --> 00:16:09,069
Risley was never the same
after what you did to him.
320
00:16:09,703 --> 00:16:12,305
That year, his barn burned down,
321
00:16:12,305 --> 00:16:14,040
his horse died.
322
00:16:14,040 --> 00:16:16,576
Then being accused
of a terrible crime,
323
00:16:16,576 --> 00:16:18,645
something he didn't do.
324
00:16:18,645 --> 00:16:21,715
You always after him,
day and night,
325
00:16:21,715 --> 00:16:24,551
questions, accusations.
326
00:16:24,551 --> 00:16:26,186
That's what killed him.
327
00:16:26,186 --> 00:16:28,388
It just took him
four years to die.
328
00:16:30,423 --> 00:16:32,292
Do you know for a fact
329
00:16:32,292 --> 00:16:35,328
that Risley Tucker
didn't kill Adena Watson?
330
00:16:35,328 --> 00:16:37,230
Do you have any kind
of evidence at all?
331
00:16:37,230 --> 00:16:39,399
I knew the man for 30 years.
332
00:16:39,399 --> 00:16:42,102
I don't need
any more evidence than that.
333
00:16:43,870 --> 00:16:46,239
Okay, thank you
for your time, Mr. Franklin.
334
00:16:48,308 --> 00:16:49,309
You know...
335
00:16:50,443 --> 00:16:52,512
any miseries that Risley Tucker
lived and died with,
336
00:16:52,512 --> 00:16:53,680
he brought on himself.
337
00:16:54,514 --> 00:16:56,449
I didn't have anything
to do with that.
338
00:16:57,617 --> 00:16:59,185
So why are you here?
339
00:17:00,553 --> 00:17:03,123
I'm just doing my job.
340
00:17:13,366 --> 00:17:15,869
[Maxwell] 32-caliber six
with a left twist.
341
00:17:15,869 --> 00:17:17,504
Does it match the bullet
we recovered
342
00:17:17,504 --> 00:17:18,838
from Elizabeth Vetter's body?
343
00:17:18,838 --> 00:17:20,407
Yeah, yeah, it might.
344
00:17:20,407 --> 00:17:22,409
Why don't you give me
a few moments to be sure?
345
00:17:22,409 --> 00:17:23,810
Want me to call you?
346
00:17:23,810 --> 00:17:26,212
- I think we can wait.
- All right, suit yourself.
347
00:17:28,548 --> 00:17:31,618
It's ridiculous.
Vetter confessed, and we still
gotta go through all of this.
348
00:17:31,618 --> 00:17:34,888
Well, you want the guy's lawyer
challenging the confession?
349
00:17:34,888 --> 00:17:37,223
I thought that's why
we videotaped it.
350
00:17:37,223 --> 00:17:39,492
With a jury, even a videotape
is no guarantee.
351
00:17:39,492 --> 00:17:41,194
- Oh! That reminds me.
- [Howard snaps fingers]
352
00:17:42,762 --> 00:17:46,199
I gotta call Brodie.
Danvers said he wanted
two extra copies of that video.
353
00:17:46,199 --> 00:17:48,268
Brodie! [chuckles]
354
00:17:48,268 --> 00:17:51,271
- What's so funny?
- Nothing.
355
00:17:51,938 --> 00:17:54,240
So what are you sitting there
grinning about?
356
00:17:55,308 --> 00:17:57,177
All right, you can't tell him
I told you.
357
00:17:57,177 --> 00:17:59,813
- What are you talking about?
- Brodie's got a crush on you.
358
00:17:59,813 --> 00:18:02,148
Oh, please, who put you
up to this, Meldrick?
359
00:18:02,148 --> 00:18:04,451
No, he thinks you're hot.
I'm serious.
360
00:18:05,185 --> 00:18:06,586
- Brodie?
- I swear to God.
361
00:18:06,586 --> 00:18:09,289
- I'm not making this up.
- Brodie?
362
00:18:09,289 --> 00:18:10,890
- You wanna go out with him?
- No! [laughs]
363
00:18:10,890 --> 00:18:12,325
I don't wanna go out with him.
364
00:18:12,325 --> 00:18:13,727
Well, you better
let him down gently.
365
00:18:13,727 --> 00:18:15,695
You know,
he's a very, very sensitive guy.
366
00:18:15,695 --> 00:18:17,564
Thanks for the advice, Mike.
367
00:18:17,564 --> 00:18:20,834
You know, I don't know how much
help I can be here, Tim.
368
00:18:20,834 --> 00:18:22,569
You didn't work
on the Adena Watson case,
369
00:18:22,569 --> 00:18:24,170
so you have fresh eyes.
370
00:18:25,205 --> 00:18:27,273
Okay, so what exactly
are you hoping to find here?
371
00:18:27,273 --> 00:18:29,309
Okay, I-- I've looked over
everything,
372
00:18:29,309 --> 00:18:32,345
her clothing, her books,
everything, dozens of times.
373
00:18:32,345 --> 00:18:35,582
Now, every murder is put down
based on evidence, right?
374
00:18:35,582 --> 00:18:37,217
Evidence. Witnesses.
375
00:18:37,217 --> 00:18:39,252
- If you're real lucky,
a confession.
- Evidence.
376
00:18:39,252 --> 00:18:41,521
It's got to be here.
I'm just not seeing it.
377
00:18:42,422 --> 00:18:44,891
I didn't see it then,
and I'm not seeing it now.
378
00:18:44,891 --> 00:18:46,493
I'm missing something.
379
00:18:47,827 --> 00:18:49,529
I don't know, Tim.
I read the folder.
Nothing jumped out at me.
380
00:18:49,529 --> 00:18:51,297
I think you were
absolutely thorough.
381
00:18:51,297 --> 00:18:53,867
The Emma Grodsky murder
last year.
382
00:18:53,867 --> 00:18:56,970
- Yeah?
- Okay. We couldn't make a case.
383
00:18:56,970 --> 00:18:59,706
And then we find two hairs
in her pantyhose
384
00:18:59,706 --> 00:19:01,374
six months later?
385
00:19:01,374 --> 00:19:04,344
- Okay, it happens.
- Okay.
386
00:19:04,344 --> 00:19:06,413
Okay, I want to get
a trace analysis run again.
387
00:19:06,413 --> 00:19:09,249
I want a thorough explanation
of every fingerprint,
388
00:19:09,249 --> 00:19:10,583
every hair, every fiber,
389
00:19:10,583 --> 00:19:13,219
every fleck of dirt,
every smudge, everything,
390
00:19:13,219 --> 00:19:15,288
because this time
we're gonna find something.
391
00:19:19,626 --> 00:19:21,661
[traffic rumbles]
392
00:19:25,432 --> 00:19:27,500
[office din]
393
00:19:29,536 --> 00:19:30,603
What you reading?
394
00:19:31,571 --> 00:19:33,940
Lab reports
on Adena Watson's clothes.
395
00:19:33,940 --> 00:19:35,442
I had them re-analyzed.
396
00:19:36,042 --> 00:19:37,444
Anything I should know about?
397
00:19:38,411 --> 00:19:39,846
You know,
if I'd made a connection
398
00:19:39,846 --> 00:19:41,414
between Adena Watson
and Janelle Parsons,
399
00:19:41,414 --> 00:19:43,717
- I would have told you, Frank.
- I know that.
400
00:19:44,951 --> 00:19:46,619
You getting anywhere?
401
00:19:46,619 --> 00:19:48,922
I interviewed everyone
who lived near the scene,
402
00:19:48,922 --> 00:19:50,657
everyone who had
a relationship with Janelle,
403
00:19:50,657 --> 00:19:52,325
everyone who had a record.
404
00:19:52,325 --> 00:19:53,593
I told Sex Crimes to inform me
405
00:19:53,593 --> 00:19:55,261
about anything
involving young girls,
406
00:19:55,261 --> 00:19:56,529
anything involving
serrated-edge knives.
407
00:19:56,529 --> 00:19:58,331
- So are you getting anywhere?
- No.
408
00:19:59,032 --> 00:20:01,401
- What?
- What do you mean, "what"?
409
00:20:01,401 --> 00:20:03,436
You got something to say to me,
come on out and say it.
410
00:20:03,436 --> 00:20:05,572
I got nothing
to say to you, Frank.
411
00:20:06,306 --> 00:20:07,774
That's ridiculous!
412
00:20:11,711 --> 00:20:13,480
I got another message
for you, Frank.
413
00:20:13,480 --> 00:20:15,315
- [Pembleton] More bad news?
- An anonymous call.
414
00:20:15,315 --> 00:20:16,649
Some guy claims he saw a woman
415
00:20:16,649 --> 00:20:17,951
running out of the alley
early this morning.
416
00:20:17,951 --> 00:20:19,953
- You get a name?
- Lorena Lester.
417
00:20:19,953 --> 00:20:21,488
- Lorena Lester.
- Yeah.
418
00:20:21,488 --> 00:20:22,889
This is not a woman's crime.
Do me a favor.
419
00:20:22,889 --> 00:20:25,291
Um, run it
on the computer anyway.
420
00:20:25,291 --> 00:20:26,760
Yeah. Sure, and maybe
we'll get lucky.
421
00:20:26,760 --> 00:20:29,696
Like, what, she's got priors
for rape or something?
422
00:20:29,696 --> 00:20:32,432
- [Bayliss] You're gonna
bring her in, right?
- I'll talk to her.
423
00:20:32,432 --> 00:20:34,401
You-- you get
this woman in the box,
424
00:20:34,401 --> 00:20:36,703
even if she's not a suspect,
she could be a witness.
425
00:20:36,703 --> 00:20:39,739
Whoever killed Janelle Parsons
took her in the alley
so there'd be no witnesses.
426
00:20:39,739 --> 00:20:42,342
Frank, you get her in the box,
and you find out what she knows.
427
00:20:42,342 --> 00:20:43,710
I only have one question
to ask her.
428
00:20:43,710 --> 00:20:45,712
"What were you doing
running out of the alley?"
429
00:20:45,712 --> 00:20:47,580
She says, "I don't know
what you're talking about."
430
00:20:47,580 --> 00:20:49,082
And she's right, I don't know
what I'm talking about.
431
00:20:49,082 --> 00:20:51,418
So you ask your question,
Frank, so what?
432
00:20:51,418 --> 00:20:53,019
Look, you bring someone
in the box with no ammunition,
433
00:20:53,019 --> 00:20:54,654
it just toughens them up.
434
00:20:54,654 --> 00:20:57,457
You get nothing,
they walk away confident,
435
00:20:57,457 --> 00:20:59,626
and if they do know anything,
it makes it that much harder
436
00:20:59,626 --> 00:21:01,327
to get it out of them
the second time around.
437
00:21:01,327 --> 00:21:02,996
You think that
this is the mistake
438
00:21:02,996 --> 00:21:04,497
that we made
with the Arabber, right?
439
00:21:04,497 --> 00:21:06,566
- Maybe.
- Don't-- don't hedge, Frank.
440
00:21:06,566 --> 00:21:08,435
"Maybe." Why don't you tell me
what you really mean?
441
00:21:08,435 --> 00:21:10,804
Okay. I'm tired.
I'm tired of you.
442
00:21:19,379 --> 00:21:20,880
So you wanna hear
the latest office gossip
443
00:21:20,880 --> 00:21:22,482
about Brodie and Howard?
444
00:21:22,482 --> 00:21:25,885
Uh, no, I'm really
not in the mood for that, Munch.
445
00:21:25,885 --> 00:21:27,354
I'm just trying to cheer you up.
446
00:21:28,888 --> 00:21:30,323
Wanna cheer me up?
447
00:21:31,024 --> 00:21:32,992
Pour me another shot, okay?
448
00:21:32,992 --> 00:21:34,461
You sure you need another one?
449
00:21:34,461 --> 00:21:36,496
Mm-hmm, I am quite sure,
all right?
450
00:21:36,496 --> 00:21:39,132
[upbeat music playing on radio]
451
00:21:39,132 --> 00:21:41,601
You know something?
I keep seeing her face.
452
00:21:42,168 --> 00:21:44,804
Everywhere. Adena Watson.
453
00:21:45,839 --> 00:21:47,073
Adena.
454
00:21:49,542 --> 00:21:51,411
You wanna hear
something terrible?
455
00:21:52,078 --> 00:21:53,546
Hmm?
456
00:21:54,814 --> 00:21:58,351
I'm think starting to hate her,
really starting to hate her.
457
00:22:01,821 --> 00:22:04,591
- I should go home.
- [Susannah] Hi, guys.
458
00:22:04,591 --> 00:22:06,826
[Munch]
Susannah Chase, ace reporter.
459
00:22:06,826 --> 00:22:08,928
- What can I get you?
- Red wine, please.
460
00:22:08,928 --> 00:22:10,663
- I can do that.
- Thanks.
461
00:22:11,698 --> 00:22:13,800
What's up
with your partner, Bayliss?
462
00:22:13,800 --> 00:22:17,070
I'm trying to break a story
on this Janelle Parsons murder.
463
00:22:17,070 --> 00:22:19,039
All I got
was a very cold shoulder.
464
00:22:19,039 --> 00:22:22,842
Mm. Um, he's a very cold guy.
465
00:22:25,078 --> 00:22:26,546
Unlike me.
466
00:22:27,147 --> 00:22:29,082
I'm a very warm guy.
467
00:22:29,082 --> 00:22:32,152
- Is that so?
- Mm-hm. That is so, so.
468
00:22:32,152 --> 00:22:33,687
[both chuckle]
469
00:22:33,687 --> 00:22:36,423
Well, you're working
the Parsons case.
470
00:22:36,423 --> 00:22:37,691
What do you think?
471
00:22:39,993 --> 00:22:42,762
I think that for a reporter...
472
00:22:43,697 --> 00:22:45,832
that you have got a body
that won't quit.
473
00:22:45,832 --> 00:22:48,668
Maybe it is time you go home,
Timmy, huh, what do you think?
474
00:22:52,472 --> 00:22:54,541
- Adena Watson...
- Mm-hmm.
475
00:22:54,541 --> 00:22:56,876
...Janelle Parsons,
they're similar murders.
476
00:22:57,744 --> 00:23:00,480
Isn't a connection
the first thing police look for?
477
00:23:01,614 --> 00:23:03,483
- You really wanna know?
- Yeah.
478
00:23:03,483 --> 00:23:06,186
- You know what I really want?
- Why don't you tell me?
479
00:23:06,186 --> 00:23:08,521
I want this.
480
00:23:20,133 --> 00:23:21,801
Now I'm gonna go home.
481
00:23:23,737 --> 00:23:25,171
[Munch] You're not driving,
are you, Timmy?
482
00:23:25,171 --> 00:23:26,439
[Bayliss sighs]
483
00:23:30,510 --> 00:23:33,513
My car is out front.
Why don't I give you a ride?
484
00:23:34,180 --> 00:23:36,149
Why not?
485
00:23:36,149 --> 00:23:38,218
- It's on the house.
- Thanks.
486
00:23:54,200 --> 00:23:55,835
Bayliss!
487
00:23:58,571 --> 00:24:00,206
Bayliss!
488
00:24:02,042 --> 00:24:04,911
- Where is he?
- What are you asking me for?
489
00:24:04,911 --> 00:24:06,813
You-- Did--
Did you know about this, huh?
490
00:24:06,813 --> 00:24:08,281
Did you know
he's been talking to the press?
491
00:24:08,281 --> 00:24:10,517
That he made a statement
about the Parsons case?
492
00:24:10,517 --> 00:24:11,918
Did you know that?
493
00:24:11,918 --> 00:24:13,053
You gonna have to talk
to him about that, Frank.
494
00:24:13,053 --> 00:24:15,088
What's the hell's going on?
495
00:24:15,088 --> 00:24:17,223
Bayliss has no business
talking about my investigation.
496
00:24:17,223 --> 00:24:18,258
Look at that.
497
00:24:19,459 --> 00:24:20,960
- What do you want me to do?
- Well, put a muzzle on him.
498
00:24:20,960 --> 00:24:24,798
If the killer reads
in the paper that he's
the "fugitive of the decade,"
499
00:24:24,798 --> 00:24:26,099
you think he's gonna
stick around Baltimore?
500
00:24:26,099 --> 00:24:27,834
All right, Frank, take it easy.
501
00:24:27,834 --> 00:24:29,202
I don't want you
bursting a blood vessel.
502
00:24:29,202 --> 00:24:30,804
You're no good to me
in the hospital.
503
00:24:30,804 --> 00:24:32,072
I'm gonna put Bayliss
in the hospital.
504
00:24:32,072 --> 00:24:33,540
Barnfather and Gaffney
cornered me
505
00:24:33,540 --> 00:24:34,974
in the men's room
earlier this morning.
506
00:24:34,974 --> 00:24:36,276
What have you got on the case?
507
00:24:36,276 --> 00:24:38,011
Well, I'm running down
all my leads, Gee.
508
00:24:38,011 --> 00:24:39,813
A-- a neighbor believes
that this is a feud,
509
00:24:39,813 --> 00:24:41,181
a revenge against
the Parsons family.
510
00:24:41,181 --> 00:24:43,316
What about this anonymous tip
about some woman?
511
00:24:43,316 --> 00:24:45,585
Uh, Lorena Lester.
She's an RN at Hopkins.
512
00:24:45,585 --> 00:24:47,087
I ran her through the computer.
No record.
513
00:24:47,087 --> 00:24:48,655
Are you planning on
talking to her?
514
00:24:48,655 --> 00:24:50,190
Well, I'll get
around to it, Gee.
515
00:24:50,190 --> 00:24:51,925
- She's not a viable suspect.
- Well, have you got anyone else?
516
00:24:51,925 --> 00:24:53,293
What about this woman,
Lorena Lester?
517
00:24:53,293 --> 00:24:55,095
Okay, I'll talk to her
right now, all right?
518
00:24:55,095 --> 00:24:57,130
- All right, Gee?
- I ask so little.
519
00:24:59,866 --> 00:25:03,570
If you see Bayliss, tell him
he better stay out of my way.
520
00:25:03,570 --> 00:25:04,671
I'm outta here.
521
00:25:09,009 --> 00:25:11,011
[Howard humming]
522
00:25:11,011 --> 00:25:12,245
[whispers] Damn it.
523
00:25:12,245 --> 00:25:14,581
Hey, Howard,
I was looking for you.
524
00:25:14,581 --> 00:25:15,648
You were looking for me?
525
00:25:15,648 --> 00:25:17,117
Yeah, I wanna ask you something.
526
00:25:17,117 --> 00:25:20,253
Wait, Brodie, uh, before
you say anything, I just--
527
00:25:21,388 --> 00:25:24,891
I don't think it's a good idea
for people who work together
528
00:25:24,891 --> 00:25:26,993
to, um, see each other.
529
00:25:26,993 --> 00:25:28,294
It's nothing personal!
530
00:25:28,294 --> 00:25:30,597
- Hey, I think you're great.
- Oh, you do?
531
00:25:30,597 --> 00:25:33,033
Oh, yeah, I mean,
I know I give you a hard time
and everything,
532
00:25:33,033 --> 00:25:34,934
but you do a good job, you know.
533
00:25:34,934 --> 00:25:36,736
Hey, you're not unattractive.
534
00:25:36,736 --> 00:25:39,873
You have a certain, uh, quality.
535
00:25:39,873 --> 00:25:43,043
Huh? Um, I--
536
00:25:44,177 --> 00:25:46,012
Just thought I'd say all that
537
00:25:46,012 --> 00:25:48,314
before you, uh, came out
with some big declaration,
538
00:25:48,314 --> 00:25:50,150
asked me out on a date,
or something.
539
00:25:50,150 --> 00:25:53,153
[scoffs] You thought I was gonna
ask you out on a date?
540
00:25:54,421 --> 00:25:55,689
You weren't?
541
00:25:57,157 --> 00:25:58,825
I was gonna ask you
whether you wanted the copies
542
00:25:58,825 --> 00:26:00,393
of the Vetter confession
tape on your desk,
543
00:26:00,393 --> 00:26:02,762
or whether you wanted it
messengered to Danvers' office.
544
00:26:02,762 --> 00:26:05,699
Yeah, okay. All right.
You just put them on my desk.
545
00:26:05,699 --> 00:26:08,301
- On your desk.
- Just tell me one thing, Brodie.
546
00:26:08,301 --> 00:26:11,271
- Who is in on this with you?
- In-- in on what?
547
00:26:11,271 --> 00:26:15,175
This whole you, me,
you-got-a-crush-on-me
practical joke.
548
00:26:15,175 --> 00:26:18,311
You think that my having
a crush on you is-- is a joke?
549
00:26:18,311 --> 00:26:21,114
Who are you covering for?
Munch? Kellerman?
550
00:26:21,114 --> 00:26:23,750
Detective Howard,
it's-- it's no joke.
551
00:26:24,684 --> 00:26:27,754
Huh, just a bunch of guys,
y'all gotta stick together, huh?
552
00:26:27,754 --> 00:26:29,022
That's okay, I'm used to it.
553
00:26:29,022 --> 00:26:31,725
- It's no joke.
- Yeah, right.
554
00:26:33,860 --> 00:26:35,028
It's not a joke!
555
00:26:36,296 --> 00:26:38,231
[Pembleton] I appreciate your
talking with me, Miss Lester.
556
00:26:38,231 --> 00:26:39,866
Sure,
is this about the little girl
557
00:26:39,866 --> 00:26:42,035
- who got killed yesterday?
- Yeah.
558
00:26:42,035 --> 00:26:44,037
Um, did you know
Janelle Parsons?
559
00:26:44,037 --> 00:26:45,672
No, I saw it on the news.
560
00:26:45,672 --> 00:26:48,108
- It's so sad
when it's a child, you know?
- Mm.
561
00:26:48,108 --> 00:26:49,909
When we get
a child DOA at the ER,
562
00:26:49,909 --> 00:26:51,745
we call it the 83 cry.
563
00:26:51,745 --> 00:26:54,881
- The 83 cry?
- Yeah, when you have a good cry
on the ride home.
564
00:26:54,881 --> 00:26:56,449
- On the expressway, the 83.
- Mm.
565
00:26:56,449 --> 00:26:58,351
There's just no time to do it
at night on the job.
566
00:26:58,351 --> 00:27:00,920
- It's so busy in the ER.
- You work the night shift?
567
00:27:00,920 --> 00:27:02,188
Yeah, I work eight to eight.
568
00:27:02,188 --> 00:27:03,990
Were you working
the night before last?
569
00:27:03,990 --> 00:27:06,026
Night before last,
I worked a double, yeah.
570
00:27:06,026 --> 00:27:08,661
- Okay, thank you very much.
- You're very welcome.
571
00:27:13,500 --> 00:27:15,969
Lorena Lester's
not a witness or a suspect?
572
00:27:15,969 --> 00:27:17,370
No, she was working
a double shift
573
00:27:17,370 --> 00:27:19,139
at Johns Hopkins
at the time of the murder.
574
00:27:19,139 --> 00:27:20,740
- You're sure?
- I checked.
575
00:27:20,740 --> 00:27:22,242
Well, why did someone call
and give us her name?
576
00:27:22,242 --> 00:27:24,778
Colonel Barnfather
is on the line.
577
00:27:28,281 --> 00:27:31,017
I can't hold them off
much longer, Frank.
578
00:27:31,017 --> 00:27:32,986
And he wants me
to put more men on the case.
579
00:27:32,986 --> 00:27:35,088
Buy me 24 hours, Gee.
580
00:27:35,088 --> 00:27:37,190
That's all I need.
I'll get something.
581
00:27:37,190 --> 00:27:39,059
Meanwhile, I'm getting agita.
582
00:27:40,460 --> 00:27:42,862
- Anything I can do
to help, Frank?
- Yeah, how about a little luck?
583
00:27:42,862 --> 00:27:45,732
- I'll get back to you on that.
- Giardello. I told you.
584
00:27:45,732 --> 00:27:46,800
[Arata] Frank Pembleton?
585
00:27:47,767 --> 00:27:49,336
- Yeah. That's me.
- Elaine Arata, Sex Crimes.
586
00:27:49,336 --> 00:27:51,404
- We spoke yesterday.
- Oh, right! You got something?
587
00:27:51,404 --> 00:27:54,407
An 11-year-old girl
was raped last night.
Shawna Cray.
588
00:27:54,407 --> 00:27:57,277
She said her assailant
held a serrated-edge knife
to her throat
589
00:27:57,277 --> 00:27:59,245
and threatened to kill her
if she told anyone.
590
00:27:59,245 --> 00:28:02,115
- Can she make an ID?
- She knows exactly who it was.
591
00:28:02,115 --> 00:28:05,251
A creep named Carver Dooley.
He's dating her mother.
592
00:28:06,086 --> 00:28:08,121
The mother's name
is Evangeline Cray.
593
00:28:08,988 --> 00:28:10,223
Thanks.
594
00:28:11,324 --> 00:28:13,860
- Carver's not like that!
- Ms. Cray.
595
00:28:14,994 --> 00:28:17,163
Your daughter
has already identified
596
00:28:17,163 --> 00:28:19,966
Carver Dooley
as the man who assaulted her.
597
00:28:19,966 --> 00:28:21,368
Do you think she's lying?
598
00:28:23,937 --> 00:28:25,271
It wasn't my fault.
599
00:28:26,206 --> 00:28:28,208
I don't want anyone
to take my daughter away.
600
00:28:28,208 --> 00:28:31,244
You have to stop trying
to protect your boyfriend
at your daughter's expense.
601
00:28:31,244 --> 00:28:32,912
I'm not trying to protect him.
602
00:28:32,912 --> 00:28:34,180
Well, do you think Carver Dooley
603
00:28:34,180 --> 00:28:35,749
is capable of raping
your daughter?
604
00:28:39,886 --> 00:28:41,154
- Yes.
- Okay.
605
00:28:44,324 --> 00:28:46,426
Did you know Janelle Parsons?
606
00:28:46,426 --> 00:28:48,294
- The little girl who got killed?
- Yeah.
607
00:28:49,195 --> 00:28:51,097
She and Shawna
used to play together.
608
00:28:52,132 --> 00:28:54,067
Did you ever see
Carver and Janelle together?
609
00:28:54,067 --> 00:28:56,369
She used to come over
to the house sometimes.
610
00:28:57,270 --> 00:28:59,272
Carver might've seen her then.
611
00:28:59,272 --> 00:29:01,941
Okay.
Thank you very much, Ms. Cray.
612
00:29:03,043 --> 00:29:05,311
If I need more of a statement,
I'll be in touch with you.
613
00:29:06,212 --> 00:29:09,082
By the way,
does the name Lorena Lester,
614
00:29:09,082 --> 00:29:10,817
does that ring a bell with you?
615
00:29:10,817 --> 00:29:12,585
Lorena. She's my cousin.
616
00:29:12,585 --> 00:29:16,122
- She's a nurse at Johns Hopkins.
- She's your cousin?
617
00:29:17,057 --> 00:29:18,925
- Yeah.
- Does your boyfriend know her?
618
00:29:18,925 --> 00:29:20,360
Yeah, he knows her.
619
00:29:20,360 --> 00:29:23,329
- He doesn't like her
much, though.
- Why not?
620
00:29:23,329 --> 00:29:26,433
Carver wanted to go out
with her before he met me.
621
00:29:27,434 --> 00:29:30,170
She wouldn't have
anything to do with him.
622
00:29:30,170 --> 00:29:31,838
She thinks he's no good.
623
00:29:33,406 --> 00:29:36,876
Shawna. Go back to your room.
624
00:29:38,078 --> 00:29:40,213
[tense music playing]
625
00:29:44,617 --> 00:29:47,020
Carver Dooley
knew Janelle Parsons.
626
00:29:47,020 --> 00:29:48,988
His girlfriend's daughter
and Janelle were playmates.
627
00:29:48,988 --> 00:29:50,423
What about his record?
628
00:29:50,423 --> 00:29:52,258
One conviction, sexual assault.
629
00:29:52,258 --> 00:29:54,227
He served six months in '92.
630
00:29:54,227 --> 00:29:56,062
One conviction,
attempted rape of a minor.
631
00:29:56,062 --> 00:29:58,998
He served four years.
He was released two months ago.
632
00:29:58,998 --> 00:30:00,233
So much
for the reformative powers
633
00:30:00,233 --> 00:30:01,601
of the Maryland
State Penitentiary.
634
00:30:01,601 --> 00:30:03,603
As for our mystery woman,
Lorena Lester,
635
00:30:03,603 --> 00:30:06,406
we figure that Dooley
made the anonymous call himself.
636
00:30:06,406 --> 00:30:08,274
Lester turned him down
for a date,
637
00:30:08,274 --> 00:30:10,176
so he figured to pay her back,
638
00:30:10,176 --> 00:30:11,511
he would implicate her
in a murder.
639
00:30:11,511 --> 00:30:13,146
What about the weapon?
The knife?
640
00:30:13,146 --> 00:30:14,447
If it's in the house,
we'll find it.
641
00:30:14,447 --> 00:30:16,883
Find the knife.
Get this guy in the box.
642
00:30:16,883 --> 00:30:20,053
I want evidence,
I want a signed confession.
643
00:30:20,053 --> 00:30:22,322
I wanna get rid of this agita.
644
00:30:23,123 --> 00:30:24,991
[rousing music playing]
645
00:30:30,563 --> 00:30:33,166
We're looking
for a serrated-edged blade,
646
00:30:33,166 --> 00:30:35,468
a hunting knife
or a kitchen knife.
647
00:30:35,468 --> 00:30:37,404
So now you decide
to show up, huh?
648
00:30:37,404 --> 00:30:39,172
I'm your partner, Frank,
whether you like it or not.
649
00:30:39,172 --> 00:30:40,940
Well, why weren't you
thinking about that
650
00:30:40,940 --> 00:30:43,276
before you start shooting your
mouth off to some reporter, huh?
651
00:30:43,276 --> 00:30:45,178
That has got nothing
to do with you.
652
00:30:45,178 --> 00:30:46,980
What are you talking about?
It's my case!
653
00:30:46,980 --> 00:30:49,315
- You must be talking...
- [Russert] Guys, come on!
654
00:30:49,315 --> 00:30:51,084
- Bayliss, are you in or out?
- We don't need him!
655
00:30:51,084 --> 00:30:52,686
You can't order me off
of a raid, Frank.
656
00:30:52,686 --> 00:30:56,523
Look, you have jeopardized
this case once already!
657
00:30:57,957 --> 00:31:00,193
I don't want you here.
658
00:31:00,193 --> 00:31:02,028
[police radio chatter]
659
00:31:02,028 --> 00:31:03,063
Let's do it.
660
00:31:03,063 --> 00:31:08,335
[*]
661
00:31:24,551 --> 00:31:26,586
Baltimore City Police.
Break it down.
662
00:31:29,989 --> 00:31:31,391
[officers clamoring]
663
00:31:31,391 --> 00:31:33,560
- Carver Dooley.
- Yeah, yeah?
664
00:31:33,560 --> 00:31:36,162
We have a warrant
for your arrest in the murder
of Janelle Parsons.
665
00:31:36,162 --> 00:31:38,231
- [Howard] Get up.
- I don't know
what you're talking about.
666
00:31:38,231 --> 00:31:39,599
- Where's the knife?
- What knife?
667
00:31:39,599 --> 00:31:41,501
- Where is the knife?
- What knife?
668
00:31:41,501 --> 00:31:43,436
- Get him outta here.
- Let's take the upstairs.
669
00:31:53,380 --> 00:31:57,350
Where is it? It's gotta be here.
670
00:31:59,352 --> 00:32:01,087
[Munch] Look what I found.
671
00:32:01,087 --> 00:32:06,359
[*]
672
00:32:10,163 --> 00:32:11,698
If you wanna talk to me,
I'll listen.
673
00:32:11,698 --> 00:32:13,633
You don't wanna say anything,
that's okay too,
674
00:32:13,633 --> 00:32:16,636
I'll charge you with murder,
you get locked up, I go home.
675
00:32:17,637 --> 00:32:19,139
What are you talking about?
676
00:32:19,139 --> 00:32:21,174
The knife we found
in your bedroom.
677
00:32:21,174 --> 00:32:23,576
Where do you think
it is right now?
678
00:32:24,444 --> 00:32:26,212
- I don't know.
- Where is it, Carver?
679
00:32:26,212 --> 00:32:28,682
Think hard. Where is it?
680
00:32:28,682 --> 00:32:31,551
- You guys got it?
- Very good, we got it.
681
00:32:31,551 --> 00:32:34,320
And right now, experts are
matching the blade of that knife
682
00:32:34,320 --> 00:32:36,423
with the cuts
on Janelle Parson's body.
683
00:32:36,423 --> 00:32:38,591
That knife, the blade,
it's got a particular pattern,
684
00:32:38,591 --> 00:32:41,327
a serrated edge,
and they can match that.
685
00:32:42,429 --> 00:32:44,664
- Exactly.
- [Dooley] That's not my knife.
686
00:32:44,664 --> 00:32:48,068
[Pembleton] It's not your knife.
Why is it under your mattress?
687
00:32:49,469 --> 00:32:52,172
I don't know. Maybe--
maybe somebody put it there.
688
00:32:52,172 --> 00:32:53,707
[Pembleton]
Somebody put it there?
689
00:32:53,707 --> 00:32:55,775
This guy's the dimmest bulb
I've ever seen.
690
00:32:55,775 --> 00:32:57,544
I'm beginning to think
maybe he didn't do it.
691
00:32:57,544 --> 00:32:59,646
[Pembleton] Somebody like...
692
00:32:59,646 --> 00:33:01,414
His prints were on the knife,
693
00:33:01,414 --> 00:33:03,083
plus we have
an eyewitness identification
694
00:33:03,083 --> 00:33:04,451
from the girl he raped.
695
00:33:04,451 --> 00:33:05,819
- He's guilty.
- [Dooley] I don't know!
696
00:33:05,819 --> 00:33:08,054
- It's not my knife!
- It's not his knife.
697
00:33:08,054 --> 00:33:10,523
- [Pembleton]
It's not your knife?
- I'm losing patience.
698
00:33:10,523 --> 00:33:12,192
So is Frank, he doesn't know
whether to laugh,
699
00:33:12,192 --> 00:33:13,626
or take a swing at the guy.
700
00:33:13,626 --> 00:33:15,395
- [Pembleton] Huh?
- [Dooley] I don't know.
701
00:33:15,395 --> 00:33:17,397
I mean, somebody must've
put it in my house.
702
00:33:17,397 --> 00:33:19,199
So why are
your fingerprints on it?
703
00:33:20,233 --> 00:33:22,736
Don't you think I had the knife
processed for fingerprints?
704
00:33:22,736 --> 00:33:25,171
You think I don't know
how to do my job?
705
00:33:25,171 --> 00:33:26,539
- No--
- So you tell me,
706
00:33:26,539 --> 00:33:30,176
you explain to me.
707
00:33:30,176 --> 00:33:31,578
It's not your knife.
708
00:33:31,578 --> 00:33:35,382
Why are your fingerprints
all over the handle, huh?
709
00:33:36,516 --> 00:33:38,752
- Why are you yelling at me?
- What the matter, Carver?
710
00:33:38,752 --> 00:33:42,422
Don't you like to be yelled at?
Huh?
711
00:33:44,524 --> 00:33:47,594
Okay, it is my knife.
712
00:33:47,594 --> 00:33:51,498
- But I didn't kill anybody.
- Okay.
713
00:33:52,499 --> 00:33:53,800
It's your knife...
714
00:33:54,567 --> 00:33:56,536
but you didn't kill anybody?
715
00:33:57,537 --> 00:34:00,840
I let a friend of mine
borrow the knife.
716
00:34:00,840 --> 00:34:04,210
But he didn't tell me
what he was gonna do with it.
717
00:34:04,210 --> 00:34:05,578
What's this friend's name?
718
00:34:06,813 --> 00:34:09,249
- I can't tell you.
- You can't tell me?
719
00:34:09,249 --> 00:34:10,383
I can't tell you, man!
720
00:34:10,383 --> 00:34:12,452
I'm scared, man!
He might hurt me!
721
00:34:14,354 --> 00:34:16,189
Let me get this straight.
722
00:34:16,189 --> 00:34:19,192
This so-called friend of yours
723
00:34:19,192 --> 00:34:20,760
sets you up on a murder charge.
724
00:34:20,760 --> 00:34:23,863
You're locked up.
You're on Death Row.
725
00:34:24,831 --> 00:34:27,634
But you can't help yourself
because you're afraid
of what this...
726
00:34:28,568 --> 00:34:30,103
friend might do?
727
00:34:30,804 --> 00:34:33,573
You don't know this guy, man.
[sighs]
728
00:34:34,507 --> 00:34:36,109
He might kill me, or something.
729
00:34:37,777 --> 00:34:40,747
I gotta get out of here.
I'm tired of breathing
the same air as you.
730
00:34:45,885 --> 00:34:47,187
[door slamming]
731
00:34:53,593 --> 00:34:56,196
- [office din]
- Hello?
732
00:34:57,597 --> 00:35:00,233
- Hey!
- This guy is seriously
starting to get on my nerves.
733
00:35:00,233 --> 00:35:04,637
- [Dooley] Hello!
- Shut up! Shut up!
734
00:35:04,637 --> 00:35:07,173
Hey! Can I talk to you, man?
That other detective
wasn't listening to me.
735
00:35:07,173 --> 00:35:10,210
You don't want me to come in
there, I come in there,
I'm liable to punch your face in
736
00:35:10,210 --> 00:35:11,711
for what you did
to that little girl.
737
00:35:11,711 --> 00:35:13,179
You're better off
with one of these other guys.
738
00:35:13,179 --> 00:35:14,614
- [Dooley] Hey!
- Shut up or I'll come in
739
00:35:14,614 --> 00:35:16,449
and punch your face in anyway.
740
00:35:18,251 --> 00:35:20,920
You know, he could've murdered
Adena Watson.
741
00:35:20,920 --> 00:35:22,889
He was out on parole
when she was killed.
742
00:35:22,889 --> 00:35:25,191
You know what,
you're seriously starting
to get on my nerves too, Tim.
743
00:35:25,191 --> 00:35:26,459
If you think
he killed Adena Watson,
744
00:35:26,459 --> 00:35:28,361
why don't you just
go in there and ask him?
745
00:35:31,765 --> 00:35:33,233
All right, I will.
746
00:35:35,969 --> 00:35:38,805
Hey, hey, I got something
to tell you guys.
747
00:35:38,805 --> 00:35:40,306
What's that?
748
00:35:41,708 --> 00:35:42,942
The name of my friend.
749
00:35:43,977 --> 00:35:45,445
The one that borrowed the knife.
750
00:35:47,247 --> 00:35:50,750
Oh, Frank, uh, Mr. Dooley here
was just about to tell us
751
00:35:50,750 --> 00:35:53,219
who really killed
Janelle Parsons.
752
00:35:53,219 --> 00:35:54,888
- I'm all ears.
- Uh...
753
00:35:55,789 --> 00:35:59,893
I don't know his real name.
But everybody calls him Nickels.
754
00:35:59,893 --> 00:36:01,995
- Nickels.
- This guy's your friend?
755
00:36:01,995 --> 00:36:04,397
- Yeah.
- And you only know him
by his nickname?
756
00:36:04,397 --> 00:36:07,434
- Yeah, I mean, he's not a good
friend, or nothing like that.
- [Bayliss] Mm.
757
00:36:10,270 --> 00:36:13,340
Frank, maybe he's telling us
the truth.
758
00:36:13,340 --> 00:36:16,443
Maybe he didn't have anything to
do with the murder of that girl.
759
00:36:16,443 --> 00:36:17,844
Yeah, see, what he said.
760
00:36:17,844 --> 00:36:20,013
All right, and right about now
you're probably
761
00:36:20,013 --> 00:36:22,515
getting pretty tired
of denying things, right?
762
00:36:22,515 --> 00:36:23,917
- Yes.
- [Bayliss] Yeah.
763
00:36:23,917 --> 00:36:27,253
So why don't we talk
about something else?
764
00:36:27,253 --> 00:36:28,388
Right?
765
00:36:28,388 --> 00:36:30,457
Why don't we talk about
your, uh--
766
00:36:30,457 --> 00:36:33,827
your girlfriend's daughter,
Shawna, how about that, hmm?
767
00:36:35,962 --> 00:36:38,298
- I didn't hurt her.
- Maybe you didn't.
768
00:36:38,832 --> 00:36:40,433
Maybe you did.
769
00:36:40,433 --> 00:36:42,535
Well, what we'd like to do
is we'd like to get
770
00:36:42,535 --> 00:36:44,037
your side of the story.
771
00:36:44,037 --> 00:36:46,673
Now we know that
you had sex with her, Carver.
772
00:36:46,673 --> 00:36:48,541
We got proof about that.
773
00:36:48,541 --> 00:36:51,411
But maybe
it wasn't like she said it was.
774
00:36:51,411 --> 00:36:53,279
[Pembleton] You're pretty close
to this girl.
775
00:36:53,279 --> 00:36:54,714
It's your girlfriend's daughter.
776
00:36:54,714 --> 00:36:56,850
Maybe she wanted something more
from you than, uh...
777
00:36:58,485 --> 00:36:59,753
a father figure?
778
00:37:00,587 --> 00:37:02,622
- Yeah, she wanted it.
- Like Janelle wanted it?
779
00:37:02,622 --> 00:37:03,957
Yeah. No!
780
00:37:04,758 --> 00:37:06,826
- No!
- You knew her, didn't you?
781
00:37:06,826 --> 00:37:08,461
Janelle.
782
00:37:08,461 --> 00:37:10,296
You'd see her
in the neighborhood.
783
00:37:10,296 --> 00:37:11,498
[Bayliss] Yeah, we talked
to your neighbors, Dooley.
784
00:37:11,498 --> 00:37:13,500
They, uh, all say
that you knew her.
785
00:37:13,500 --> 00:37:15,702
Yeah, I knew her
but I didn't kill her!
786
00:37:15,702 --> 00:37:18,004
- But you knew her, right?
- Yeah.
787
00:37:18,004 --> 00:37:19,873
She remind you of Adena?
788
00:37:20,607 --> 00:37:22,742
- Hmm?
- Who? What?
789
00:37:22,742 --> 00:37:25,311
What are you--
what are you talking about?
I don't know what you're...
790
00:37:25,311 --> 00:37:27,380
Adena Watson, that girl
that you killed four years ago.
791
00:37:27,380 --> 00:37:28,848
- Bayliss, Bayliss.
- You remember that, huh?
792
00:37:28,848 --> 00:37:30,350
I don't know
what you're talking about.
793
00:37:30,350 --> 00:37:31,785
[Pembleton]
Bayliss, Bayliss, come on.
794
00:37:31,785 --> 00:37:34,521
Don't look at him!
Look at me! All right?
795
00:37:34,521 --> 00:37:37,824
You look me in the eyes
and tell me that you killed her.
796
00:37:37,824 --> 00:37:39,893
- I don't know
what you're talking about.
- Come on, tell me.
797
00:37:39,893 --> 00:37:42,028
- I don't know
what you're talking about.
- Come on, say it to me!
798
00:37:42,028 --> 00:37:43,663
- I don't know!
- Say it to me!
799
00:37:43,663 --> 00:37:45,065
Tell me that you did not do it!
800
00:37:45,065 --> 00:37:47,867
Say it,
that you killed Adena Watson.
801
00:37:47,867 --> 00:37:49,836
[Dooley] I don't know
what you're on about!
802
00:37:49,836 --> 00:37:51,771
Let me hear the words!
803
00:37:51,771 --> 00:37:53,373
I don't know, man!
804
00:37:53,373 --> 00:37:55,875
It's not my knife!
It's not my knife!
805
00:37:55,875 --> 00:37:57,877
- Bayliss!
- [Bayliss] Tell me
you killed her!
806
00:37:58,778 --> 00:38:00,914
[Pembleton] Hey, I'd like
to talk to you outside, huh?
807
00:38:04,851 --> 00:38:06,086
I need a confession.
808
00:38:06,086 --> 00:38:07,120
You start bringing up
Adena Watson,
809
00:38:07,120 --> 00:38:08,621
we're gonna lose this idiot.
810
00:38:08,621 --> 00:38:09,856
He's gone. He's history.
811
00:38:09,856 --> 00:38:10,990
I'm not about
to let that happen.
812
00:38:12,492 --> 00:38:13,927
You're not about
to let that happen?
813
00:38:14,861 --> 00:38:18,431
I've lived for this moment day
and night for four years, Frank.
814
00:38:18,431 --> 00:38:20,066
To get a-- a suspect in the box,
815
00:38:20,066 --> 00:38:21,968
to get another shot.
816
00:38:21,968 --> 00:38:23,636
Now-- now when the Arabber died,
817
00:38:23,636 --> 00:38:25,105
I thought,
"That's it, it's all over."
818
00:38:25,105 --> 00:38:26,773
Well, Tim, it is over,
it was over the moment
819
00:38:26,773 --> 00:38:28,141
the Arabber walked out
of the box.
820
00:38:28,141 --> 00:38:29,843
We lost our suspect.
The case is finished.
821
00:38:29,843 --> 00:38:31,077
Please. Please.
822
00:38:31,077 --> 00:38:32,846
You've got no idea
what it's like.
823
00:38:32,846 --> 00:38:36,016
Look, Tim, I've had-- I've had
my share of open cases, okay?
824
00:38:36,016 --> 00:38:39,652
That was my first case,
and he beat me.
825
00:38:39,652 --> 00:38:40,954
The killer beat me.
826
00:38:40,954 --> 00:38:43,857
The Arabber, Dooley,
or whoever he is.
827
00:38:43,857 --> 00:38:44,924
He beat me.
828
00:38:46,092 --> 00:38:48,395
I hadn't even started
being a Homicide detective yet.
829
00:38:48,395 --> 00:38:52,432
And-- and I had lost.
Don't you see, Frank?
830
00:38:53,733 --> 00:38:56,403
I let myself care
about that case, and for what?
831
00:38:57,604 --> 00:39:00,073
I put everything
that I had into that,
832
00:39:00,073 --> 00:39:02,142
and it wasn't enough, you see.
833
00:39:03,476 --> 00:39:05,412
If-- if I don't get him
in the box,
834
00:39:05,412 --> 00:39:07,414
if I don't get
a confession outta him...
835
00:39:08,114 --> 00:39:09,749
it all would've been
for nothing.
836
00:39:09,749 --> 00:39:12,185
This is precisely why I wanted
you off the Parsons case.
837
00:39:12,185 --> 00:39:14,587
No, you wanted me off because
you thought I'd be a liability,
838
00:39:14,587 --> 00:39:16,556
that I'd make the same
mistakes that I did before.
839
00:39:16,556 --> 00:39:18,591
I mean, God forbid
the great Frank Pembleton
840
00:39:18,591 --> 00:39:21,494
would lose a case
because his partner screwed up.
841
00:39:21,494 --> 00:39:24,431
Frank Pembleton who didn't want
a partner in the first place.
842
00:39:24,431 --> 00:39:25,865
Well, look,
I never wanted a partner
843
00:39:25,865 --> 00:39:27,067
because I never wanted
this to happen.
844
00:39:27,067 --> 00:39:28,702
Look, Tim, I got nothing.
845
00:39:28,702 --> 00:39:29,969
I got a murdered 12-year-old,
846
00:39:29,969 --> 00:39:31,471
I got a brain-dead suspect,
847
00:39:31,471 --> 00:39:33,573
I got a serrated-edged blade
that maybe,
848
00:39:33,573 --> 00:39:35,108
possibly,
could be the murder weapon.
849
00:39:35,108 --> 00:39:37,210
I need a confession,
and I got you in the box
850
00:39:37,210 --> 00:39:39,012
interfering
with my interrogation.
851
00:39:39,012 --> 00:39:41,181
All to-- Trying to justify
852
00:39:41,181 --> 00:39:42,982
your own obsession
with a four-year-old case.
853
00:39:42,982 --> 00:39:44,451
- Please, come on, man.
- Wait a minute, Frank,
854
00:39:44,451 --> 00:39:46,986
this has nothing to do with me!
855
00:39:46,986 --> 00:39:49,122
This is about--
it's about Adena!
856
00:39:49,122 --> 00:39:51,858
It's about-- it's about
avenging Adena's death.
857
00:39:51,858 --> 00:39:53,860
Not, it's all about you.
It's always been all about you.
858
00:39:53,860 --> 00:39:55,662
- No.
- Do you think I don't know you?
859
00:39:58,631 --> 00:40:01,501
This is why I wanted you
off the investigation.
860
00:40:02,235 --> 00:40:04,004
You are a liability to the case
861
00:40:04,004 --> 00:40:05,872
because you are
a liability to yourself,
do you understand?
862
00:40:05,872 --> 00:40:07,907
Oh, yeah, yeah, yeah.
You decide what's right, Frank.
863
00:40:07,907 --> 00:40:10,477
You know, I don't want--
I don't want you
worrying about me.
864
00:40:10,477 --> 00:40:12,779
Well, my God, Tim!
What do you want? Huh?
865
00:40:13,646 --> 00:40:15,015
You want me
to tell you go back in
866
00:40:15,015 --> 00:40:17,083
and ask Dooley
about Adena Watson?
867
00:40:17,083 --> 00:40:18,885
"Ask all the questions you want,
868
00:40:18,885 --> 00:40:20,520
get your confession,
close your case?
869
00:40:20,520 --> 00:40:22,589
And let's just
forget about Janelle Parsons?
870
00:40:22,589 --> 00:40:24,224
I'll stay out of your way?"
Is that it?
871
00:40:25,992 --> 00:40:27,594
Huh?
872
00:40:36,936 --> 00:40:39,239
Dooley... [grunts]
873
00:40:41,574 --> 00:40:43,977
- murdered Janelle Parsons.
- Yes.
874
00:40:43,977 --> 00:40:45,245
Yeah.
875
00:40:47,947 --> 00:40:49,249
Get your confession.
876
00:40:51,084 --> 00:40:53,486
[solemn music playing]
877
00:40:55,288 --> 00:40:56,690
[camera shutter clicking]
878
00:41:16,810 --> 00:41:19,779
[Giardello]
Carver Dooley confessed
to killing Janelle Parsons.
879
00:41:23,750 --> 00:41:25,118
You sleep okay, Bayliss?
880
00:41:26,286 --> 00:41:27,854
What do you mean, last night?
881
00:41:29,656 --> 00:41:30,724
In general.
882
00:41:31,324 --> 00:41:33,226
Oh, in general, I sleep lousy.
883
00:41:34,728 --> 00:41:37,564
Trouble getting to sleep,
or can't sleep
through the night?
884
00:41:38,598 --> 00:41:41,835
No, more like, uh, waking up
in the middle of the night.
885
00:41:41,835 --> 00:41:44,137
- Nightmares.
- That's good.
886
00:41:45,872 --> 00:41:48,308
I have nightmares
and you think that's good?
887
00:41:48,308 --> 00:41:50,010
I don't know of anybody
who can get
888
00:41:50,010 --> 00:41:52,012
a decent night's sleep, Bayliss.
889
00:41:52,012 --> 00:41:53,713
Do you?
890
00:41:53,713 --> 00:41:56,750
No, now,
that I think about it, uh, no.
891
00:41:58,051 --> 00:42:01,154
Everybody's got something
that keeps them awake at night.
892
00:42:02,622 --> 00:42:04,958
But when you can't tell
the difference
between nightmares...
893
00:42:06,159 --> 00:42:07,594
and what's real...
894
00:42:08,762 --> 00:42:11,664
that's when you're no good
to yourself or anybody else.
895
00:42:12,699 --> 00:42:14,934
I didn't avenge
Adena Watson's death.
896
00:42:14,934 --> 00:42:16,169
Now I never will.
897
00:42:17,804 --> 00:42:19,172
I let her down, Gee.
898
00:42:20,674 --> 00:42:22,308
Never gonna know who killed her.
899
00:42:22,308 --> 00:42:24,944
Look, you're gonna have
to make your peace with that.
900
00:42:27,947 --> 00:42:29,649
Can I ask you something, Gee?
901
00:42:31,384 --> 00:42:33,853
How do you know
when to stop caring?
902
00:42:36,289 --> 00:42:38,191
I've been a cop a long time.
903
00:42:40,193 --> 00:42:42,662
I can tell you
how to gather evidence...
904
00:42:43,730 --> 00:42:45,899
I can, uh, tell you
how to spot one good witness
905
00:42:45,899 --> 00:42:47,367
in a room full of liars...
906
00:42:48,802 --> 00:42:50,937
I can tell you
how to sweet-talk a confession
907
00:42:50,937 --> 00:42:52,639
out of a stone killer...
908
00:42:53,707 --> 00:42:56,910
side-step politics,
appease the bosses.
909
00:42:58,044 --> 00:42:59,312
I can tell you
how to work a case
910
00:42:59,312 --> 00:43:00,914
until there is nothing
left to be done,
911
00:43:00,914 --> 00:43:02,849
but to file the paperwork.
912
00:43:03,817 --> 00:43:07,854
But the one thing I can't
tell you is when to stop caring.
913
00:43:07,854 --> 00:43:12,959
[*]
914
00:43:26,373 --> 00:43:28,842
The office report
on the Parsons case?
915
00:43:28,842 --> 00:43:29,976
[Pembleton] Mm-hmm.
916
00:43:32,445 --> 00:43:34,347
Why are you wearing
that carnation?
917
00:43:36,449 --> 00:43:39,219
I have been wearing this
for two days.
918
00:43:39,219 --> 00:43:41,021
And you're just
asking about it now?
919
00:43:41,021 --> 00:43:43,857
I've had
other things on my mind.
920
00:43:43,857 --> 00:43:45,325
It's, um...
921
00:43:47,994 --> 00:43:49,929
to hide the smell...
922
00:43:49,929 --> 00:43:50,997
[Pembleton] What?
923
00:43:52,999 --> 00:43:54,267
...of death.
924
00:43:55,268 --> 00:43:56,736
To hide the smell of death.
925
00:43:56,736 --> 00:43:59,305
To hide the smell of death?
926
00:43:59,305 --> 00:44:01,908
Yeah, you got
a problem with that?
927
00:44:01,908 --> 00:44:03,376
No.
928
00:44:03,376 --> 00:44:05,078
No, no problem at all.
929
00:44:05,078 --> 00:44:06,713
Okay.
930
00:44:06,713 --> 00:44:08,715
You got your car,
or you want a ride home?
931
00:44:09,215 --> 00:44:10,417
Um...
932
00:44:11,351 --> 00:44:12,819
- I'm gonna walk home.
- You sure?
933
00:44:12,819 --> 00:44:14,254
I'll give you a ride home,
it's no problem.
934
00:44:14,254 --> 00:44:17,090
No, no, no.
It's, uh, fine. Go ahead.
935
00:44:17,090 --> 00:44:18,925
- Thanks.
- You're welcome.
936
00:44:18,925 --> 00:44:20,026
Um...
937
00:44:22,162 --> 00:44:24,764
- Say hello to Mary for me.
- Yeah.
938
00:44:25,498 --> 00:44:27,334
You know, you're probably right
about the cigarette.
939
00:44:28,401 --> 00:44:30,236
If I taper off now,
it'll be easier to quit
940
00:44:30,236 --> 00:44:31,805
- once the baby comes.
- Mm.
941
00:44:31,805 --> 00:44:34,140
Yeah, well, you'll never
be able to quit, Frank,
942
00:44:34,140 --> 00:44:35,742
so why not just admit to that?
943
00:44:36,476 --> 00:44:37,944
I can quit any time I want to.
944
00:44:38,912 --> 00:44:40,046
Yeah.
945
00:44:44,351 --> 00:44:46,786
[traffic din]
946
00:45:15,081 --> 00:45:17,117
[lullaby playing]
947
00:46:26,152 --> 00:46:27,821
Frank, what are you doing?
948
00:46:28,888 --> 00:46:30,156
You don't remember
being a baby, do you?
949
00:46:31,024 --> 00:46:32,525
- What?
- You remember what it was like?
950
00:46:32,525 --> 00:46:34,160
Laying in your crib...
951
00:46:35,161 --> 00:46:37,864
watching the world
through wooden slats?
952
00:46:37,864 --> 00:46:39,399
No.
953
00:46:39,399 --> 00:46:41,868
- Hmm.
- Come on. Dinner's ready.
954
00:46:41,868 --> 00:46:43,103
Okay.
955
00:46:45,071 --> 00:46:46,172
I'm coming.
956
00:46:48,441 --> 00:46:53,847
[*]
957
00:47:08,161 --> 00:47:13,199
[*]
74545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.