All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S04E13.Ive.Got.a.Secret.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:04,170 [Lewis] Hey! Get back here! 2 00:00:05,538 --> 00:00:07,574 [dog barking] 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,543 [panting] 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,349 [Lewis and Kellerman panting] 5 00:00:18,551 --> 00:00:20,387 [cans clattering] 6 00:00:27,727 --> 00:00:29,696 [gasping for breath] 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,831 [metal rattling] 8 00:00:31,831 --> 00:00:33,700 Get your ass on the ground! 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,436 Oh! [struggling grunts] 10 00:00:36,436 --> 00:00:37,504 Argh! Oh! 11 00:00:37,504 --> 00:00:39,472 [struggling grunts] 12 00:00:40,206 --> 00:00:42,308 [Kellerman groaning] 13 00:00:43,476 --> 00:00:44,544 [grunting] 14 00:00:44,544 --> 00:00:45,745 Aah! Waah! 15 00:00:45,745 --> 00:00:47,113 [grunts angrily] 16 00:00:47,113 --> 00:00:48,548 [heavy thud] 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,688 [coughing] 18 00:00:55,689 --> 00:00:57,090 He got away. 19 00:00:58,625 --> 00:01:01,394 [panting] Good. 20 00:01:05,198 --> 00:01:07,467 [theme music playing] 21 00:02:05,392 --> 00:02:06,693 {\an8}Oh! I need more layers. 22 00:02:06,693 --> 00:02:09,195 {\an8}Oh, come on, Munch. It's not that cold. 23 00:02:09,195 --> 00:02:10,397 {\an8}You're a woman. You've got, like, 24 00:02:10,397 --> 00:02:12,532 {\an8}nine extra layers of fat under that skin. 25 00:02:12,532 --> 00:02:13,867 {\an8}I'm a bone-thin male. 26 00:02:13,867 --> 00:02:15,602 {\an8}The cold cuts through me like a [indistinct]. 27 00:02:15,602 --> 00:02:17,704 {\an8}[laughing] Yeah, why are you so thin? 28 00:02:17,704 --> 00:02:20,907 {\an8}I consume 1,500 calories a day, no fat, no salt, 29 00:02:20,907 --> 00:02:23,543 {\an8}and aside from the odd bender I go on occasionally, 30 00:02:23,543 --> 00:02:25,245 {\an8}I don't drink with as much verve as I once did. 31 00:02:25,245 --> 00:02:27,747 {\an8}You see, I'm pacing myself. I want to live forever. 32 00:02:27,747 --> 00:02:30,884 {\an8}1,500 calories a day, huh? That's no way to live. 33 00:02:30,884 --> 00:02:32,919 {\an8}Yeah, well, when you're in a nursing home, 34 00:02:32,919 --> 00:02:35,689 {\an8}drooling into a cup, and using a bath mat for underwear, 35 00:02:35,689 --> 00:02:37,390 {\an8}you'll wish you lived more like I did. 36 00:02:37,390 --> 00:02:39,426 {\an8}So you prefer quantity to quality, hmm? 37 00:02:39,426 --> 00:02:41,261 {\an8}All junkies do. 38 00:02:41,261 --> 00:02:43,263 {\an8}You know something. I may be in a nursing home, 39 00:02:43,263 --> 00:02:45,532 {\an8}but I will have drunk great wine, 40 00:02:45,532 --> 00:02:48,468 {\an8}eaten great food, and lived a great life. 41 00:02:48,468 --> 00:02:50,270 {\an8}And I'll be 100 years old, 42 00:02:50,270 --> 00:02:52,839 {\an8}observing all the wondrous advances that mankind 43 00:02:52,839 --> 00:02:54,407 {\an8}will surely achieve. 44 00:02:54,407 --> 00:02:56,643 {\an8}Sure, but all your closest friends will be part 45 00:02:56,643 --> 00:02:58,845 {\an8}of the water table, as you while away the years 46 00:02:58,845 --> 00:03:00,547 {\an8}playing virtual canasta. 47 00:03:00,547 --> 00:03:03,616 {\an8}You know, not everyone shares your bon vivant attitude. 48 00:03:03,616 --> 00:03:06,553 {\an8}Lives of quiet desperation can be very appealing. 49 00:03:06,553 --> 00:03:08,021 {\an8}I mean, look at Kay. 50 00:03:08,021 --> 00:03:10,490 {\an8}She's satisfied with her solitude, and her profession. 51 00:03:10,490 --> 00:03:13,526 {\an8}She needs no one to complement her ascetic, 52 00:03:13,526 --> 00:03:15,729 {\an8}yet satisfying lifestyle. 53 00:03:22,602 --> 00:03:23,803 {\an8}[Munch scoffs] 54 00:03:30,744 --> 00:03:32,712 [ship horn blares distantly] 55 00:03:33,413 --> 00:03:34,748 Well, hmm? 56 00:03:36,349 --> 00:03:38,718 Let's go get a double cheeseburger with mayonnaise. 57 00:03:39,486 --> 00:03:41,721 [siren wailing] 58 00:03:44,858 --> 00:03:45,859 - Hey. - Hey. 59 00:03:45,859 --> 00:03:47,727 I first spotted it around noon. 60 00:03:47,727 --> 00:03:50,430 Swung back around 15 minutes later, and he's still there, 61 00:03:50,430 --> 00:03:51,798 sitting in the same position. 62 00:03:52,799 --> 00:03:56,603 Well, is there any sign of a cause? 63 00:03:56,603 --> 00:03:59,039 - Injury, OD? - Nothing. 64 00:03:59,039 --> 00:04:01,941 Then what exactly makes you think this is a homicide? 65 00:04:01,941 --> 00:04:04,277 [scoffs] Take a look in the back seat. 66 00:04:06,379 --> 00:04:07,747 [Bayliss] Ugh! Blood! 67 00:04:09,049 --> 00:04:10,517 Usually a sure-fire sign 68 00:04:10,517 --> 00:04:13,353 that somebody did something to somebody. 69 00:04:13,353 --> 00:04:15,889 Ah! Except for, his body... 70 00:04:17,390 --> 00:04:18,692 Doesn't have any blood on it. 71 00:04:18,692 --> 00:04:20,660 [Pembleton] Why do people choose cloth seats? 72 00:04:21,594 --> 00:04:22,962 Look how they absorb stains. 73 00:04:22,962 --> 00:04:25,765 Leather's the way to go, for precisely this reason. 74 00:04:25,765 --> 00:04:27,033 I agree. 75 00:04:28,068 --> 00:04:29,469 Oh... 76 00:04:29,469 --> 00:04:30,603 So, is there any ID? 77 00:04:30,603 --> 00:04:31,805 There's no wallet, 78 00:04:31,805 --> 00:04:34,641 but the car's registered to Nikki Brandt. 79 00:04:35,508 --> 00:04:36,976 Yeah. Was it reported stolen? 80 00:04:36,976 --> 00:04:38,478 Nope. 81 00:04:38,478 --> 00:04:39,713 [Bayliss] Hey, Scheiner. 82 00:04:39,713 --> 00:04:41,348 - You done? - Yeah. 83 00:04:41,348 --> 00:04:43,083 Then get outta here. 84 00:04:43,083 --> 00:04:46,386 So, Doc, you gonna page me when you got something? 85 00:04:46,386 --> 00:04:47,921 I always do. 86 00:04:47,921 --> 00:04:49,089 Okay. 87 00:04:53,593 --> 00:04:55,995 Maybe the guy in the car got stung by a bee. 88 00:04:55,995 --> 00:04:58,531 Oh. You can't die from a bee sting, can you? 89 00:04:58,531 --> 00:04:59,733 Oh, yeah. Sure you can. 90 00:04:59,733 --> 00:05:01,801 You allergic to anything? 91 00:05:01,801 --> 00:05:03,903 [Bayliss] Uh, strawberries give me a rash, but... 92 00:05:03,903 --> 00:05:05,805 [Pembleton] You get stung by a bee once, 93 00:05:05,805 --> 00:05:08,508 and your skin swells up, maybe you run a low fever. 94 00:05:08,508 --> 00:05:09,909 But it happens again, boom! 95 00:05:09,909 --> 00:05:12,412 Your heart stops beating. That's it, out of game. 96 00:05:12,412 --> 00:05:13,613 [scoffs] 97 00:05:13,613 --> 00:05:14,814 What do you want us to do, Frank? 98 00:05:14,814 --> 00:05:16,683 Roust every hive in the neighborhood? 99 00:05:16,683 --> 00:05:19,619 Oh, no. No. I'm not saying that the guy got stung by a bee. 100 00:05:19,619 --> 00:05:21,121 I'm saying it's a possibility. 101 00:05:21,121 --> 00:05:22,422 Hmm. 102 00:05:22,422 --> 00:05:24,057 "To bee or not to bee," hmm? 103 00:05:24,057 --> 00:05:25,392 [knocking] Ah! 104 00:05:27,160 --> 00:05:28,828 [knocking gently] 105 00:05:28,828 --> 00:05:31,464 [Nikki] Go away, Angel. I ain't gonna open it. 106 00:05:32,165 --> 00:05:36,102 Uh, we're Detectives Bayliss and Pembleton, Baltimore PD. 107 00:05:36,102 --> 00:05:37,137 [Nikki] He with you? 108 00:05:38,338 --> 00:05:40,974 [Pembleton] Nobody's with us. Um, we found your Mustang. 109 00:05:40,974 --> 00:05:43,009 [Nikki scoffs] Just tell me he's dead. 110 00:05:43,009 --> 00:05:45,645 Well, who's the "he" that you're referring to? 111 00:05:45,645 --> 00:05:47,113 Who's Angel? 112 00:05:47,113 --> 00:05:48,748 [Nikki] My boyfriend. 113 00:05:49,749 --> 00:05:52,786 Uh, we found a deceased person in your vehicle, 114 00:05:52,786 --> 00:05:55,488 but we haven't made a positive ID yet. 115 00:05:55,488 --> 00:05:57,157 We do, however... 116 00:05:58,625 --> 00:05:59,726 have this. 117 00:05:59,726 --> 00:06:01,561 [paper rustles] 118 00:06:05,632 --> 00:06:08,601 [Nikki] His real name is Gabriel Slayton. 119 00:06:08,601 --> 00:06:10,737 [locks rattle] 120 00:06:11,471 --> 00:06:14,040 Angel, Gabriel, get it? 121 00:06:24,184 --> 00:06:25,485 When did you last see him? 122 00:06:25,485 --> 00:06:26,986 [sighs heavily] 123 00:06:28,722 --> 00:06:29,923 This morning. 124 00:06:29,923 --> 00:06:31,124 [sniffles] 125 00:06:31,124 --> 00:06:32,892 We had sex, 126 00:06:32,892 --> 00:06:34,794 breakfast, 127 00:06:34,794 --> 00:06:37,731 and then he beat me up for asking when he'd be home. 128 00:06:38,631 --> 00:06:39,899 [Bayliss] Did he steal your car? 129 00:06:39,899 --> 00:06:41,701 He took what he wanted. 130 00:06:41,701 --> 00:06:43,436 Do you know where he was headed? 131 00:06:44,204 --> 00:06:45,605 To see his partner. 132 00:06:45,605 --> 00:06:47,807 And what's this individual's name? 133 00:06:48,708 --> 00:06:50,643 He's called MC. 134 00:06:50,643 --> 00:06:53,480 And why was Angel going to see MC? 135 00:06:53,480 --> 00:06:56,649 MC'd been ripping Angel off, 136 00:06:56,649 --> 00:06:58,885 and he went to even the score. 137 00:06:58,885 --> 00:07:00,487 [man] You okay in there, Nikki? 138 00:07:00,487 --> 00:07:02,055 Give me one minute. 139 00:07:03,189 --> 00:07:06,593 I called some friends to come over after he left, 140 00:07:06,593 --> 00:07:08,461 in case he came back. 141 00:07:09,229 --> 00:07:10,730 He won't be back, ma'am. 142 00:07:10,730 --> 00:07:13,199 We can promise you that. 143 00:07:13,199 --> 00:07:14,934 It just figures, you know. 144 00:07:16,603 --> 00:07:18,705 The last time he touches me, 145 00:07:20,006 --> 00:07:22,075 and it'll probably leave a mark. 146 00:07:24,644 --> 00:07:26,146 [Nikki sighs tearfully] 147 00:07:26,146 --> 00:07:29,749 [somber music plays] 148 00:07:40,794 --> 00:07:42,595 Gabriel Francis Slayton, 149 00:07:42,595 --> 00:07:44,097 aka Angel, 22, 150 00:07:44,097 --> 00:07:45,565 narcotics, B&E, 151 00:07:45,565 --> 00:07:47,300 assault, attempted murder, 152 00:07:47,300 --> 00:07:48,902 armed robbery. 153 00:07:48,902 --> 00:07:50,870 Spent more time in jail and juvie 154 00:07:50,870 --> 00:07:52,572 than he did in the free world. 155 00:07:52,572 --> 00:07:54,274 Well, that's one angel that ain't gettin' into heaven. 156 00:07:54,274 --> 00:07:57,043 Just what the world needs, another dead five-time loser. 157 00:07:57,043 --> 00:07:59,813 Well, maybe that's exactly what the world needs. 158 00:08:00,814 --> 00:08:02,248 What's that supposed to mean? 159 00:08:02,248 --> 00:08:04,884 I don't know, what was what you said supposed to mean? 160 00:08:04,884 --> 00:08:06,820 Not the same thing you meant. 161 00:08:06,820 --> 00:08:08,722 Well, how do you know what I meant, 162 00:08:08,722 --> 00:08:10,190 if I didn't even know what I meant? 163 00:08:11,057 --> 00:08:12,692 Besides, I was just talking. 164 00:08:12,692 --> 00:08:13,993 Can't a guy just talk? 165 00:08:13,993 --> 00:08:15,762 Yeah, a guy can talk, 166 00:08:15,762 --> 00:08:17,163 if he keeps insisting on it. 167 00:08:18,164 --> 00:08:19,232 Well... 168 00:08:22,068 --> 00:08:24,738 You still got a little bit of redneck in you, don't you? 169 00:08:24,738 --> 00:08:27,107 No, I don't have any redneck in me. 170 00:08:27,107 --> 00:08:30,076 A scumwad who beats the piss out of his girlfriend is dead. 171 00:08:30,844 --> 00:08:32,078 I weep for him. 172 00:08:35,382 --> 00:08:38,318 [office din] 173 00:08:39,619 --> 00:08:41,021 [Munch sighs] 174 00:08:42,689 --> 00:08:43,923 What? 175 00:08:44,924 --> 00:08:46,593 Why are you hovering? 176 00:08:46,593 --> 00:08:48,161 I'm incredibly curious. 177 00:08:48,161 --> 00:08:49,229 About what? 178 00:08:49,229 --> 00:08:51,631 About whose lips you were locked with this morning. 179 00:08:51,631 --> 00:08:53,099 Get to work, Munch. 180 00:08:53,099 --> 00:08:56,169 Come on, Kay. After years of speculation and innuendo, 181 00:08:56,169 --> 00:08:58,905 you're caught groping with Antonio Banderas' cousin. 182 00:08:58,905 --> 00:09:00,907 I mean, is it serious? 183 00:09:00,907 --> 00:09:02,342 It's private. 184 00:09:02,342 --> 00:09:05,178 Kay, he wrote down the license. 185 00:09:05,178 --> 00:09:07,113 He'll find out. 186 00:09:08,882 --> 00:09:11,084 [scoffs] Not from me. 187 00:09:12,819 --> 00:09:14,020 [sighs] 188 00:09:16,823 --> 00:09:17,924 [Lewis groaning] 189 00:09:17,924 --> 00:09:19,826 [gasp of pain] 190 00:09:20,727 --> 00:09:22,095 [Lewis sighs] 191 00:09:22,896 --> 00:09:24,130 [siren wails briefly] 192 00:09:28,234 --> 00:09:29,769 Find a tree. 193 00:09:29,769 --> 00:09:31,271 Hide behind it. 194 00:09:34,974 --> 00:09:36,343 One squad car? 195 00:09:37,877 --> 00:09:39,112 We're trying to arrest King Kong, 196 00:09:39,112 --> 00:09:40,814 and that's what you order for back-up? 197 00:09:40,814 --> 00:09:42,949 Hey, Wolsky pulls that rag-doll stuff again, 198 00:09:42,949 --> 00:09:44,684 we'll blast him, all right? We'll fire at will. 199 00:09:44,684 --> 00:09:46,886 Oh, yeah, in a crowded pool hall, that's a great idea. 200 00:09:46,886 --> 00:09:48,021 Well, what do you want us to do? 201 00:09:48,021 --> 00:09:49,389 Get QRT on this, for one man? 202 00:09:49,389 --> 00:09:51,324 We'll be the laughing stock of the whole HQ. 203 00:09:51,324 --> 00:09:53,159 Well, what makes someone go berserk like that, 204 00:09:53,159 --> 00:09:55,662 that they drop a 32-inch TV on their father's head 205 00:09:55,662 --> 00:09:56,763 while he's sleeping? 206 00:09:56,763 --> 00:09:59,099 Who knows? Who knows. 207 00:09:59,099 --> 00:10:01,001 The guy ain't wrapped too tight. 208 00:10:01,001 --> 00:10:04,137 You seriously think he's gonna come back here today? 209 00:10:04,137 --> 00:10:05,772 Him and his daddy own this joint, man. 210 00:10:05,772 --> 00:10:07,640 He ain't got no place else to go. 211 00:10:08,775 --> 00:10:10,076 Hey, hey, hey. 212 00:10:10,076 --> 00:10:11,978 Here comes our man-child now. 213 00:10:16,016 --> 00:10:17,217 Let him get in. 214 00:10:21,287 --> 00:10:22,322 [shrill whistle] 215 00:10:29,863 --> 00:10:31,765 [country music playing] 216 00:10:31,765 --> 00:10:34,134 [song lyrics playing on radio] 217 00:10:35,935 --> 00:10:37,370 [patrons shouting] 218 00:10:37,370 --> 00:10:39,906 [fighting grunts] 219 00:10:42,509 --> 00:10:44,044 Stay down! 220 00:10:45,178 --> 00:10:46,246 Whoa! 221 00:10:49,516 --> 00:10:51,017 [sighs] 222 00:10:51,017 --> 00:10:52,318 [chuckling] Maybe we should tranquilize him, 223 00:10:52,318 --> 00:10:54,788 like they do the rhinos on Wild Kingdom. 224 00:10:54,788 --> 00:10:56,056 Take that a way. 225 00:11:00,894 --> 00:11:02,295 How long has MC lived here? 226 00:11:02,295 --> 00:11:02,996 Uh, a year or so. 227 00:11:02,996 --> 00:11:04,898 I thought he was out of town, 228 00:11:04,898 --> 00:11:06,433 until I heard all the hullabaloo this morning. 229 00:11:06,433 --> 00:11:08,735 Yelling, screaming. 230 00:11:08,735 --> 00:11:10,003 Damn key doo-dad! 231 00:11:10,003 --> 00:11:12,072 [Bayliss] Looks like somebody broke in. 232 00:11:15,942 --> 00:11:17,444 [low creaking] 233 00:11:17,444 --> 00:11:20,714 [ominous music plays] 234 00:11:21,314 --> 00:11:23,149 [Bayliss] Mr. Gooden, it's the police. 235 00:11:24,818 --> 00:11:26,319 Well... 236 00:11:28,922 --> 00:11:30,156 Mr. Gooden? 237 00:11:31,958 --> 00:11:36,196 [*] 238 00:11:36,196 --> 00:11:37,964 [Pembleton] Hey, check this out. 239 00:11:41,468 --> 00:11:43,336 It's alphabetical. 240 00:11:49,142 --> 00:11:52,779 [eerie music plays] 241 00:11:54,814 --> 00:11:56,082 [sighs] 242 00:11:56,082 --> 00:11:59,252 Like I said, a real hullabaloo this morning. 243 00:11:59,919 --> 00:12:01,221 Hmm. Well, 244 00:12:01,221 --> 00:12:03,423 whoever was shot here lost a pint, maybe more. 245 00:12:03,423 --> 00:12:04,858 Hmm. 246 00:12:04,858 --> 00:12:06,393 I should never have let MC talk me out 247 00:12:06,393 --> 00:12:08,361 of the cleaning deposit. 248 00:12:08,361 --> 00:12:10,530 He said he was anal-retentive about dirt. 249 00:12:11,398 --> 00:12:14,834 I thought that was a nice quality to have in a tenant. 250 00:12:14,834 --> 00:12:15,902 Law-abiding is better. 251 00:12:15,902 --> 00:12:17,137 [beeper beeping] Oh! 252 00:12:18,872 --> 00:12:20,340 Oh, it's Scheiner. 253 00:12:20,340 --> 00:12:21,841 Phone? 254 00:12:21,841 --> 00:12:23,143 Great. 255 00:12:24,878 --> 00:12:27,280 Caught it during the prelim exam. 256 00:12:29,182 --> 00:12:33,219 It appears Slayton made a visit to an ER recently. 257 00:12:33,219 --> 00:12:36,156 He was shot, and sewed up right below the testicles. 258 00:12:36,156 --> 00:12:37,590 This wound is the source of all the spilled blood 259 00:12:37,590 --> 00:12:40,160 in MC's apartment, and the back seat of the car. 260 00:12:41,161 --> 00:12:43,496 Well, what are we doing, looking at this man's groin for? 261 00:12:44,431 --> 00:12:46,299 Why couldn't you just sum this up in a report or something? 262 00:12:46,299 --> 00:12:48,068 [Pembleton] Could this wound have killed him? 263 00:12:48,068 --> 00:12:49,402 From the gunshot? No. 264 00:12:49,402 --> 00:12:52,572 He died of massive internal bleeding. 265 00:12:52,572 --> 00:12:54,407 Hmm. 266 00:12:54,407 --> 00:12:56,176 Look. [sighs] 267 00:12:56,176 --> 00:12:59,312 A guy gets shot, a guy dies, right? 268 00:12:59,312 --> 00:13:01,815 The two are not mutually exclusive. 269 00:13:09,322 --> 00:13:11,324 [horn honking] 270 00:13:12,225 --> 00:13:13,626 Okay, I got it. 271 00:13:13,626 --> 00:13:16,096 Patients treated for gunshot wounds at area ERs 272 00:13:16,096 --> 00:13:18,565 - in the last three days. - A long list, I'll bet. 273 00:13:18,565 --> 00:13:22,035 Yep, with Gabriel, AKA Angel Slayton 274 00:13:22,035 --> 00:13:23,436 right there in the middle. 275 00:13:23,436 --> 00:13:25,972 Madison Medical Centre, 10:40 a.m. this morning. 276 00:13:25,972 --> 00:13:27,073 - Hmm! - Get over there. 277 00:13:27,073 --> 00:13:28,174 Okay. 278 00:13:28,174 --> 00:13:29,442 No sign of Wolsky? 279 00:13:29,442 --> 00:13:31,144 No, Lieutenant, but he's not going far. 280 00:13:31,144 --> 00:13:32,946 And you know that, because? 281 00:13:32,946 --> 00:13:34,948 Because he's just another idiot with only one oar in the water. 282 00:13:34,948 --> 00:13:36,182 [Lewis] Idiot? What? 283 00:13:36,182 --> 00:13:37,650 The guy's a little crazy, all right? 284 00:13:37,650 --> 00:13:39,486 - We all a little crazy. - Oh, you gotta be kidding me! 285 00:13:39,486 --> 00:13:41,187 Wolsky threw you for a forward pass in that alley, 286 00:13:41,187 --> 00:13:42,989 and then drops you on your butt in the pool hall. 287 00:13:42,989 --> 00:13:44,924 - Are you gonna defend him? - Yeah, okay. All right. 288 00:13:44,924 --> 00:13:46,893 So what? The guy's mentally tweaked. Is that his fault? 289 00:13:46,893 --> 00:13:49,496 Would the two of you mind taking this out of my office, please? 290 00:13:50,997 --> 00:13:53,900 Dropped you on your butt, too. I didn't notice you... 291 00:13:56,102 --> 00:13:57,337 [Munch sighs heavily] 292 00:13:57,337 --> 00:13:58,371 Aww, tried to make another obscene call 293 00:13:58,371 --> 00:14:00,173 on the internet, eh? 294 00:14:00,173 --> 00:14:02,008 No, I'm trying to run a DMV on that fellow's Corvette, 295 00:14:02,008 --> 00:14:03,943 but they're telling me it's inaccessible. 296 00:14:03,943 --> 00:14:07,647 John, why are you so obsessed with Howard's private life? 297 00:14:07,647 --> 00:14:09,549 [sighs] ‘Cause she never had one before, 298 00:14:09,549 --> 00:14:11,484 but the fact that she's trying to keep it secret now 299 00:14:11,484 --> 00:14:12,952 is driving me nuts. 300 00:14:12,952 --> 00:14:15,488 Hey, John? Any luck? 301 00:14:18,525 --> 00:14:21,227 [doctor] Probable hit-and-run. BP is 100 over 60. 302 00:14:21,227 --> 00:14:23,063 [patient] Get your hands off me! 303 00:14:23,063 --> 00:14:24,964 [Dr. Wystan] Start an IV, give him a litre of Ringer's lactate. 304 00:14:24,964 --> 00:14:26,232 - [patient] Let me go! - Excuse me, 305 00:14:26,232 --> 00:14:28,335 uh, looking for a Dr. Wystan. 306 00:14:28,335 --> 00:14:29,969 - That's her. - [doctor] On my three. One... 307 00:14:29,969 --> 00:14:31,371 [patient snarling] 308 00:14:31,371 --> 00:14:33,406 [Dr. Wystan] No breath sounds, left side. 309 00:14:34,374 --> 00:14:36,176 [patient] Get your hands off me, you slut! 310 00:14:36,176 --> 00:14:37,310 [groaning] 311 00:14:37,310 --> 00:14:38,978 [nurse] His O2 is dropping. 312 00:14:38,978 --> 00:14:40,580 [patient] Oh, you just want to touch me, you slut! 313 00:14:40,580 --> 00:14:42,349 [Dr. Wystan] He's got a pneumothorax. 314 00:14:42,349 --> 00:14:44,184 Scrub him. 315 00:14:44,184 --> 00:14:46,486 I'm gonna need a 40 French chest tube, and a scalpel. 316 00:14:46,486 --> 00:14:48,288 [machine beeping] 317 00:14:48,288 --> 00:14:49,989 [Dr. Wystan] Get the Pleur-evac ready. 318 00:14:49,989 --> 00:14:51,124 [nurse] Coming up. 319 00:14:52,692 --> 00:14:54,160 [Dr. Wystan] Scalpel. 320 00:14:56,162 --> 00:14:57,564 Argh! You whore! 321 00:14:58,498 --> 00:15:00,266 [Dr. Wystan] Tube! 322 00:15:00,266 --> 00:15:01,368 Get ready to lift him up. 323 00:15:01,368 --> 00:15:03,036 Sherman, where's the Pleur-evac? 324 00:15:03,036 --> 00:15:05,005 Okay, okay! 325 00:15:05,005 --> 00:15:07,507 [patient screaming] 326 00:15:07,507 --> 00:15:10,076 [patient snarling] 327 00:15:10,076 --> 00:15:11,745 Ow! Ah! 328 00:15:11,745 --> 00:15:13,213 You whore! 329 00:15:14,447 --> 00:15:17,050 [long, drawn-out screaming] 330 00:15:18,718 --> 00:15:20,387 My mother wanted me to be a doctor. 331 00:15:21,388 --> 00:15:23,456 "Why couldn't you save a life every once in a while?" 332 00:15:23,456 --> 00:15:25,558 That's what she still says. 333 00:15:25,558 --> 00:15:28,194 But I'll tell you something, watching Dr. Wystan work, 334 00:15:28,194 --> 00:15:29,996 I can see what my mom meant. 335 00:15:29,996 --> 00:15:30,897 Ah... 336 00:15:30,897 --> 00:15:32,499 Yeah, you were there. You were there. 337 00:15:32,499 --> 00:15:34,100 You saw with your own eyes, Frank. 338 00:15:34,100 --> 00:15:37,504 That guy was gonna die, and she brought him back. 339 00:15:37,504 --> 00:15:39,439 She brought him back. She used her own hands, 340 00:15:39,439 --> 00:15:40,674 and it was amazing, man. 341 00:15:40,674 --> 00:15:44,177 It was like she was doing God's work. 342 00:15:44,177 --> 00:15:45,278 How can we compare? 343 00:15:45,278 --> 00:15:46,479 [gurney rattling] 344 00:15:46,479 --> 00:15:48,448 [machine beeping] 345 00:15:48,448 --> 00:15:50,116 I'm sorry. I know you've been waiting. 346 00:15:50,116 --> 00:15:53,086 Oh, no, no, it's-- it's fine. You've been busy. 347 00:15:53,086 --> 00:15:55,488 Yeah. Since they closed the only other trauma center 348 00:15:55,488 --> 00:15:57,157 within ten miles of here, 349 00:15:57,157 --> 00:15:59,426 we ought to be handing out frequent-suture awards! 350 00:15:59,426 --> 00:16:00,560 [chuckling] 351 00:16:00,560 --> 00:16:02,562 What you and I do is different. 352 00:16:02,562 --> 00:16:05,398 It doesn't make us any less amazing. 353 00:16:05,398 --> 00:16:08,335 Wow! What it must be like, for her, 354 00:16:08,335 --> 00:16:10,070 at the end of the day, you know? 355 00:16:10,070 --> 00:16:13,340 Feel that satisfied, invigorated. 356 00:16:13,340 --> 00:16:14,674 Invigorated. 357 00:16:15,909 --> 00:16:18,111 [sighs] I understand you had questions about another patient. 358 00:16:18,111 --> 00:16:21,348 Yes, Gabriel Slayton. He came in at around 11. 359 00:16:21,348 --> 00:16:23,216 You'll have to be more specific. 360 00:16:23,216 --> 00:16:24,584 He was hit in the groin area. 361 00:16:24,584 --> 00:16:27,787 Ah! Severed femoral artery. Yeah, how is he? 362 00:16:27,787 --> 00:16:29,122 He's dead. 363 00:16:30,457 --> 00:16:31,624 Not from that injury. 364 00:16:31,624 --> 00:16:33,393 We were there less than an hour. 365 00:16:33,393 --> 00:16:35,295 - We saw her save someone's life. - Right. 366 00:16:35,295 --> 00:16:37,597 The other half of the time, the patient dies. 367 00:16:37,597 --> 00:16:39,599 How do you think Dr. Wystan feels, then? 368 00:16:39,599 --> 00:16:42,268 We may be looking at a homicide charge. 369 00:16:43,236 --> 00:16:44,671 Does that mean you caught whoever shot him? 370 00:16:44,671 --> 00:16:46,706 No, not yet, but we're-- we're close. 371 00:16:46,706 --> 00:16:51,277 She goes home as exhausted, as worn out, as the rest of us. 372 00:16:51,277 --> 00:16:53,113 I know you're busy, but, uh, 373 00:16:53,113 --> 00:16:55,281 is there anything more you could tell us about the injury? 374 00:16:55,281 --> 00:16:58,385 Well, by the time we got him, he'd suffered considerable 375 00:16:58,385 --> 00:16:59,753 blood loss and tissue damage, 376 00:16:59,753 --> 00:17:02,255 but we were able to do some good repairs, 377 00:17:02,255 --> 00:17:03,690 and close up the artery. 378 00:17:03,690 --> 00:17:05,325 He appeared to be in fine shape. 379 00:17:05,325 --> 00:17:07,494 I was just making a-- you know, an observation... 380 00:17:07,494 --> 00:17:09,329 - [Pembleton] We put a killer away. Huh? - ...Frank, an observation. 381 00:17:09,329 --> 00:17:11,664 A violent man, who, had he stayed out on the streets, 382 00:17:11,664 --> 00:17:14,401 would've killed four more in the next month alone. 383 00:17:14,401 --> 00:17:16,136 That's saving lives! 384 00:17:16,136 --> 00:17:19,839 How about... how about um, his mental state? 385 00:17:19,839 --> 00:17:23,677 It was agitated, and uh, impatient. 386 00:17:23,677 --> 00:17:25,812 Out of control. 387 00:17:25,812 --> 00:17:27,180 Rude. 388 00:17:28,181 --> 00:17:31,351 Did Mr. Slayton tell you how he was wounded? 389 00:17:31,351 --> 00:17:33,119 No, but it was fairly obvious 390 00:17:33,119 --> 00:17:35,622 that it was during the commission of a crime. 391 00:17:35,622 --> 00:17:37,791 Really? How is that obvious? 392 00:17:38,725 --> 00:17:40,694 Oh, look, we get about 30 patients a day in here, 393 00:17:40,694 --> 00:17:42,629 and at least a quarter of 'em come in as a result 394 00:17:42,629 --> 00:17:45,632 - of criminal activity, as either victim or perpetrator. - [Bayliss] Right. 395 00:17:45,632 --> 00:17:48,368 And I've gotten pretty keen about determining which is which. 396 00:17:48,368 --> 00:17:49,903 How did Slayton get released? 397 00:17:49,903 --> 00:17:52,605 He didn't. He left without permission. 398 00:17:53,506 --> 00:17:55,675 He probably had a record a mile long. 399 00:17:57,477 --> 00:18:00,780 [Dr. Wystan] Sherman is working a double. He's overtired. 400 00:18:00,780 --> 00:18:03,216 Um, do you have any more questions, 401 00:18:03,216 --> 00:18:05,318 because I-- they have patients waiting. 402 00:18:05,318 --> 00:18:06,920 No, I think that's it. 403 00:18:06,920 --> 00:18:08,822 We may want to talk to you a little bit later. 404 00:18:08,822 --> 00:18:11,324 Okay. Well, you can find me here. 405 00:18:11,324 --> 00:18:12,459 I'm always here. 406 00:18:13,360 --> 00:18:14,861 We just don't get the credit doctors do. 407 00:18:14,861 --> 00:18:16,596 - We don't get the attention. - Right, right, okay. 408 00:18:16,596 --> 00:18:17,897 Just forget I said anything about it, okay? 409 00:18:17,897 --> 00:18:19,499 - You want glory? - Forget it. 410 00:18:19,499 --> 00:18:20,800 Huh? 411 00:18:20,800 --> 00:18:23,636 Go work at ER. Homicide's fine by me. 412 00:18:24,504 --> 00:18:25,872 Ah... 413 00:18:26,639 --> 00:18:27,707 Who cares? 414 00:18:27,707 --> 00:18:28,875 She's hiding something. 415 00:18:28,875 --> 00:18:30,477 And I don't blame her. 416 00:18:30,477 --> 00:18:31,811 A fishbowl like this? 417 00:18:31,811 --> 00:18:33,913 This ain't no place to bare your soul. 418 00:18:33,913 --> 00:18:35,882 If not here, where? If not us, who? 419 00:18:35,882 --> 00:18:37,550 We're her closest friends. 420 00:18:37,550 --> 00:18:38,885 You see, that's where you're messing up. 421 00:18:38,885 --> 00:18:40,754 We may work 12-hour shifts together, 422 00:18:40,754 --> 00:18:43,256 but in the final analysis, at the end of the day, 423 00:18:43,256 --> 00:18:44,691 we don't know jack about each other. 424 00:18:44,691 --> 00:18:46,226 - Third time a charm? - [Lewis] What? 425 00:18:46,226 --> 00:18:48,328 [Kellerman] Crusher has returned to the nest. 426 00:18:48,828 --> 00:18:51,364 [tense music plays] 427 00:18:51,364 --> 00:18:52,465 [branches rustle] 428 00:18:52,465 --> 00:18:54,234 [police radio chatter] 429 00:18:56,536 --> 00:18:58,338 [dog barking] 430 00:19:02,409 --> 00:19:07,447 [*] 431 00:19:19,025 --> 00:19:21,327 Peter Wolsky! 432 00:19:21,327 --> 00:19:24,297 You remember us? Baltimore City Police. 433 00:19:24,297 --> 00:19:25,799 [Wolsky panting] 434 00:19:25,799 --> 00:19:28,668 Would you please let us arrest you now? 435 00:19:28,668 --> 00:19:30,236 [Kellerman] What are you doing, Peter? 436 00:19:32,439 --> 00:19:33,740 Digging up my mother. 437 00:19:35,008 --> 00:19:36,309 Your mother? 438 00:19:37,610 --> 00:19:39,713 I want to bury her next to Daddy. 439 00:19:41,614 --> 00:19:42,682 [Wolsky sobbing] 440 00:19:42,682 --> 00:19:44,317 We can take care of that for you. 441 00:19:45,719 --> 00:19:47,020 You could? 442 00:19:47,020 --> 00:19:48,621 Yeah, sure. It's all part of our motto. 443 00:19:48,621 --> 00:19:50,290 "To protect and serve." 444 00:19:51,324 --> 00:19:52,959 But you just-- you gotta let us arrest you, now. 445 00:19:52,959 --> 00:19:54,694 You come peacefully. All right? 446 00:19:54,694 --> 00:19:56,429 [Wolsky gasps] 447 00:19:56,429 --> 00:19:57,564 [shaky sobs] 448 00:19:57,564 --> 00:19:58,865 [whispers] Okay. 449 00:20:00,500 --> 00:20:02,535 [panting] 450 00:20:05,939 --> 00:20:07,741 [Lewis] Top of your head, please. 451 00:20:14,681 --> 00:20:16,316 [handcuffs clicking] 452 00:20:16,316 --> 00:20:17,917 Let's go. Get up. 453 00:20:19,352 --> 00:20:20,787 [Wolksy sniffles] 454 00:20:23,823 --> 00:20:25,925 [dog barking] 455 00:20:35,468 --> 00:20:38,872 MC got back a half-hour ago, dropped off by a cab. 456 00:20:38,872 --> 00:20:40,340 Carried a bunch of bags with him. 457 00:20:40,340 --> 00:20:41,808 God only knows what was in ‘em. 458 00:20:42,776 --> 00:20:44,010 You stay here. 459 00:20:51,518 --> 00:20:52,786 Police! 460 00:20:56,389 --> 00:21:00,393 [tense music plays] 461 00:21:08,401 --> 00:21:09,469 Frank? 462 00:21:13,506 --> 00:21:15,575 Look at this. 463 00:21:15,575 --> 00:21:16,810 Spic and span. 464 00:21:17,744 --> 00:21:19,379 [Pembleton] Except for the bullet hole. 465 00:21:19,379 --> 00:21:20,847 [Bayliss] Okay. 466 00:21:21,581 --> 00:21:22,816 Come on. 467 00:21:23,683 --> 00:21:24,918 Go to the backyard, all right? 468 00:21:25,752 --> 00:21:29,522 - Do you hear that? - [muffled singing] 469 00:21:29,522 --> 00:21:30,824 Yeah... 470 00:21:31,858 --> 00:21:34,994 [man singing song lyrics] 471 00:21:41,634 --> 00:21:45,505 [man singing] 472 00:21:57,550 --> 00:21:58,852 Don't move. 473 00:21:58,852 --> 00:22:00,053 I-- I ain't moving! 474 00:22:00,053 --> 00:22:02,122 [Bayliss] Don't. Put that stuff down. 475 00:22:03,056 --> 00:22:04,124 Please, don't-- don't-- don't shoot. 476 00:22:04,124 --> 00:22:06,559 I-- I-- I was just cleaning. 477 00:22:06,559 --> 00:22:07,627 [Pembleton] Turn around! 478 00:22:09,596 --> 00:22:11,464 You came back to your place, 479 00:22:12,132 --> 00:22:13,900 and cleaned up the evidence 480 00:22:13,900 --> 00:22:16,036 because you like things neat, is that it? 481 00:22:16,036 --> 00:22:18,138 I didn't know it was evidence. 482 00:22:18,138 --> 00:22:19,906 But you knew you'd shot someone? 483 00:22:19,906 --> 00:22:21,875 Well, accidentally, yes. 484 00:22:21,875 --> 00:22:24,678 But, you don't understand. 485 00:22:24,678 --> 00:22:26,579 I caught Angel red-handed. 486 00:22:26,579 --> 00:22:27,714 [Pembleton] Doing what? 487 00:22:27,714 --> 00:22:29,516 Breaking and entering. 488 00:22:29,516 --> 00:22:33,720 Wait. Your partner in burglary was burglarizing you? 489 00:22:33,720 --> 00:22:35,488 [sighing] We had a system. 490 00:22:35,488 --> 00:22:38,024 He'd go out and do the ugly work, the robbery, 491 00:22:38,024 --> 00:22:40,627 burglary, warehouse rips, whatever, 492 00:22:40,627 --> 00:22:43,763 and I catalogued everything, set up an inventory, 493 00:22:43,763 --> 00:22:45,865 - and then sold it. - And he got greedy? 494 00:22:45,865 --> 00:22:47,467 No, paranoid. 495 00:22:47,467 --> 00:22:48,935 He thought I was holding out on him. 496 00:22:48,935 --> 00:22:50,837 Right, you were, and you shot him. 497 00:22:50,837 --> 00:22:52,906 Look, Angel had the gun. 498 00:22:52,906 --> 00:22:54,474 He was gonna shoot. 499 00:22:54,474 --> 00:22:56,810 I-- I lunged for the gun, we struggled. 500 00:22:56,810 --> 00:22:58,011 It went off. 501 00:22:58,011 --> 00:22:59,646 [Pembleton chuckling] 502 00:23:00,180 --> 00:23:02,148 This is how I see things. 503 00:23:03,016 --> 00:23:05,752 You were shorting our hard-working Mr. Slayton, 504 00:23:05,752 --> 00:23:07,053 and he confronted you with it. 505 00:23:07,053 --> 00:23:08,755 You went for the gun, 506 00:23:08,755 --> 00:23:11,024 but being from the white-collar side of the partnership, 507 00:23:11,024 --> 00:23:13,493 you could not hit the broad side of a barn! 508 00:23:14,160 --> 00:23:17,030 You aimed for the chest, and you shot him in the groin. 509 00:23:17,030 --> 00:23:19,032 - But the intention's the same. - [Bayliss] Mm-hmm. 510 00:23:19,032 --> 00:23:20,667 If I wanted to kill Angel, 511 00:23:20,667 --> 00:23:23,069 why would I have driven his sorry ass to a doctor? 512 00:23:30,710 --> 00:23:31,911 You drove him to the hospital? 513 00:23:31,911 --> 00:23:33,847 In Nikki's car. 514 00:23:33,847 --> 00:23:36,082 And when I saw him last, he was his same, 515 00:23:36,082 --> 00:23:39,185 healthy, sour self. 516 00:23:39,185 --> 00:23:41,721 He went so far as to get in a fight, right there at the hospital. 517 00:23:41,721 --> 00:23:44,257 - With whom? - Some male nurse. 518 00:23:44,257 --> 00:23:45,692 Kicked his butt. 519 00:23:48,661 --> 00:23:51,031 Good. Okay. Okay. 520 00:23:53,533 --> 00:23:54,601 Good. 521 00:23:57,604 --> 00:23:58,705 [door slams] 522 00:24:00,240 --> 00:24:01,975 So... 523 00:24:02,709 --> 00:24:04,244 what's MC stand for? 524 00:24:08,281 --> 00:24:09,783 Mr. Clean. 525 00:24:13,586 --> 00:24:14,521 [sighs] 526 00:24:14,521 --> 00:24:16,723 Didn't exactly hear a statement of guilt. 527 00:24:16,723 --> 00:24:19,025 Ah, we'll let the State's Attorney type that up. 528 00:24:19,025 --> 00:24:20,827 Maybe. But I just got a call. 529 00:24:20,827 --> 00:24:23,129 Danvers says the lawyer representing the victim's mother 530 00:24:23,129 --> 00:24:25,065 is naming an accomplice. 531 00:24:25,932 --> 00:24:27,500 In a civil suit. 532 00:24:30,236 --> 00:24:32,505 Mrs. Slayton used to be a nurse. 533 00:24:33,273 --> 00:24:34,507 Yeah? 534 00:24:34,507 --> 00:24:37,243 She thinks the shot to the groin wouldn't have killed her son. 535 00:24:38,144 --> 00:24:41,614 She claims the hospital as complicit in the murder of Gabriel Slayton. 536 00:24:42,649 --> 00:24:44,584 But the hospital didn't shoot him. He did! 537 00:24:44,584 --> 00:24:46,319 He shot him, but he didn't kill him. 538 00:24:46,319 --> 00:24:49,289 If someone at the hospital is negligent, I wanna know. 539 00:24:49,289 --> 00:24:52,292 I wanna know, Bayliss. I wanna know. 540 00:24:57,097 --> 00:25:00,567 Lieutenant, the hospital is in no way or fashion 541 00:25:00,567 --> 00:25:02,235 complicit in Gabriel Slayton's death. 542 00:25:02,235 --> 00:25:05,305 Then why are you settling with the dead man's mother? 543 00:25:05,305 --> 00:25:06,940 It's a nuisance suit, 544 00:25:06,940 --> 00:25:09,342 and I don't need the publicity or the litigation. 545 00:25:09,342 --> 00:25:11,611 I'm trying to build a trauma ward, 546 00:25:11,611 --> 00:25:13,646 and that means soliciting benefactors, 547 00:25:13,646 --> 00:25:16,750 and, oddly enough, people are less apt to donate 548 00:25:16,750 --> 00:25:20,620 money to a hospital that gets named in highly public wrongful-death suits. 549 00:25:20,620 --> 00:25:23,056 Just because you blink, doesn't mean we have to. 550 00:25:23,056 --> 00:25:24,858 I don't care about your budget problems. 551 00:25:24,858 --> 00:25:27,594 I still have two detectives investigating a homicide. 552 00:25:27,594 --> 00:25:29,229 I understand that. 553 00:25:29,229 --> 00:25:30,797 Do you? 554 00:25:30,797 --> 00:25:32,999 A quiet investigation is all I ask. 555 00:25:32,999 --> 00:25:37,270 Look, I'll ask them to whisper, but I'll expect full cooperation 556 00:25:37,270 --> 00:25:39,139 from your staff, and your employees. 557 00:25:39,139 --> 00:25:40,674 - Of course. - Thank you. 558 00:25:43,243 --> 00:25:44,778 [sighs] 559 00:25:47,313 --> 00:25:50,083 [distant shouting] 560 00:25:52,185 --> 00:25:53,720 He's a paranoid schizophrenic. 561 00:25:53,720 --> 00:25:55,288 Not a textbook case, but it's close enough 562 00:25:55,288 --> 00:25:57,624 for the court to diagnose. 563 00:25:57,624 --> 00:25:59,192 Look at him, rocking like that, 564 00:25:59,192 --> 00:26:02,696 rocking back and forth, like he's rocking himself to sleep. 565 00:26:04,330 --> 00:26:06,933 [Kellerman] It's a joke that this bastard's not gonna have to answer for what he did. 566 00:26:06,933 --> 00:26:08,902 He killed both his parents, and now he's gonna get to go 567 00:26:08,902 --> 00:26:12,038 to some nice, cozy loony bin, weave baskets all day, 568 00:26:12,038 --> 00:26:15,175 and get the best drugs our tax money can buy. 569 00:26:15,175 --> 00:26:19,212 [Lewis] Oh, he's already paying for what he did. 570 00:26:20,213 --> 00:26:22,649 He got nobody in the world gives a damn about him. 571 00:26:22,649 --> 00:26:23,950 Nobody's gonna visit him. 572 00:26:23,950 --> 00:26:26,219 Nobody's gonna sing happy birthday to him. 573 00:26:26,219 --> 00:26:28,688 It's like a slow death. 574 00:26:29,823 --> 00:26:31,825 What are you weeping for John Wayne Gacy here for? 575 00:26:31,825 --> 00:26:33,827 He's a sicko killer. Screw him! 576 00:26:33,827 --> 00:26:35,695 I'll tell you why. 577 00:26:35,695 --> 00:26:38,098 The last time I saw my brother, Anthony, 578 00:26:38,098 --> 00:26:40,266 he was wearing a coat just like that one. 579 00:26:45,238 --> 00:26:46,706 [Kellerman sighs] 580 00:26:52,846 --> 00:26:54,881 So, you had a crazy brother? 581 00:26:54,881 --> 00:26:57,784 Still do. He lives at Sheppard Pratt. 582 00:26:57,784 --> 00:27:00,286 - [Kellerman chuckling] - What's so funny? 583 00:27:00,286 --> 00:27:02,856 I don't know. It's just-- you know, you and I have been partners now 584 00:27:02,856 --> 00:27:04,858 for a little over four months, and you know, 585 00:27:04,858 --> 00:27:07,293 I mean, you know I've tried to quit smoking 50 times. 586 00:27:07,293 --> 00:27:09,829 You know all the sordid details of my divorce. 587 00:27:09,829 --> 00:27:11,464 You know I sleep every night on a pillow 588 00:27:11,464 --> 00:27:13,466 covered with my favorite cartoon characters. 589 00:27:13,466 --> 00:27:15,001 [Lewis chuckles] 590 00:27:15,001 --> 00:27:16,703 And-- and you didn't have the common decency 591 00:27:16,703 --> 00:27:18,238 to mention that you had a brother, Anthony, 592 00:27:18,238 --> 00:27:19,906 let alone a crazy brother. 593 00:27:19,906 --> 00:27:22,409 I never should've opened my mouth. It just slipped out. 594 00:27:22,409 --> 00:27:24,277 - Do you visit him? - Once. 595 00:27:24,277 --> 00:27:26,046 [Kellerman] Once? When was that? 596 00:27:26,046 --> 00:27:28,882 Christmas, 1978. 597 00:27:28,882 --> 00:27:31,451 Oh, so you guys are really close. 598 00:27:31,451 --> 00:27:33,153 I'm gonna knock you out. 599 00:27:35,889 --> 00:27:38,191 He just made hard things harder, you know? 600 00:27:38,191 --> 00:27:41,027 He just-- always causing trouble for the family, 601 00:27:41,027 --> 00:27:43,263 you know, being nuts, and all. 602 00:27:43,263 --> 00:27:44,731 I mean, did he ever hurt anyone? 603 00:27:44,731 --> 00:27:46,099 Oh, yeah. Yeah, he hurt people. 604 00:27:46,099 --> 00:27:48,101 He used to beat up all the neighborhood kids. 605 00:27:48,101 --> 00:27:49,903 He used to set people's pets on fire. 606 00:27:49,903 --> 00:27:52,272 He almost burned our building down half a dozen times. 607 00:27:52,272 --> 00:27:53,840 When did you commit him? 608 00:27:53,840 --> 00:27:56,276 Eh, must have been about 20 years ago. 609 00:27:56,276 --> 00:27:59,212 Yeah, yeah, we were still living at Lafayette Courts. 610 00:27:59,212 --> 00:28:00,947 Came home from school one day, you know, 611 00:28:00,947 --> 00:28:02,515 I must've been about 14 years old, you know, 612 00:28:02,515 --> 00:28:03,950 and I came home, and there he was, 613 00:28:03,950 --> 00:28:06,152 sitting on that window ledge. 614 00:28:06,152 --> 00:28:09,789 He-- he always used to do this, see, 615 00:28:09,789 --> 00:28:11,424 try to kill himself on me. 616 00:28:11,424 --> 00:28:13,760 Anyway, so I come home, and I see him on the ledge. 617 00:28:13,760 --> 00:28:15,128 He sees me, he goes to make his move, 618 00:28:15,128 --> 00:28:18,064 and then I normally would try to stop him, 619 00:28:18,064 --> 00:28:19,866 but only, this time I didn't. 620 00:28:19,866 --> 00:28:22,168 What? You let him fall? 621 00:28:22,168 --> 00:28:23,269 [Lewis sighs] 622 00:28:24,904 --> 00:28:26,306 He broke his hip, broke his collar bone, 623 00:28:26,306 --> 00:28:27,507 and broke both his legs. 624 00:28:27,507 --> 00:28:30,176 It's amazing he didn't die. 625 00:28:30,176 --> 00:28:31,311 Yeah, I know. 626 00:28:33,079 --> 00:28:34,814 I was just hoping that he would. 627 00:28:42,822 --> 00:28:45,191 [office din] 628 00:28:51,097 --> 00:28:53,466 Munch, what the hell are you doing? 629 00:28:53,466 --> 00:28:55,035 Investigating. 630 00:28:55,035 --> 00:28:56,536 I'm looking for a love letter or a floral card, 631 00:28:56,536 --> 00:28:58,805 or any kind of evidence that'll lead me 632 00:28:58,805 --> 00:29:00,173 to Kay's secret smoocher. 633 00:29:00,173 --> 00:29:02,876 I'm using all my skills as a homicide detective 634 00:29:02,876 --> 00:29:05,145 to uncover his identity. 635 00:29:05,145 --> 00:29:07,947 I think what you're doing is called an illegal search. 636 00:29:07,947 --> 00:29:09,516 Yeah, right. 637 00:29:09,516 --> 00:29:11,451 But what if she comes in and sees you? 638 00:29:11,451 --> 00:29:14,521 I'm not stupid, Megan, I know she left for the day already. 639 00:29:14,521 --> 00:29:16,956 No, she didn't. 640 00:29:16,956 --> 00:29:20,060 Hey, Sarge, um, you haven't seen my dreidel, have you? 641 00:29:21,061 --> 00:29:23,596 Get your coat, Munch. Come with me. 642 00:29:23,596 --> 00:29:25,365 - Let me explain. - No. 643 00:29:25,365 --> 00:29:26,966 Let me explain. 644 00:29:26,966 --> 00:29:30,236 My personal life is off-limits to the squad room. 645 00:29:30,236 --> 00:29:32,906 All right? I learned my lesson when I was dating Ed Danvers, 646 00:29:32,906 --> 00:29:34,507 and you were the biggest sinner. 647 00:29:34,507 --> 00:29:36,409 The jokes, the gossip... 648 00:29:36,409 --> 00:29:40,180 I can't disagree with you, Kay, but that was the old me. 649 00:29:40,180 --> 00:29:44,050 - The new me is... - Is worse. Look, Munch. 650 00:29:44,050 --> 00:29:46,086 I know you may find this hard to accept, 651 00:29:46,086 --> 00:29:48,421 but I believe in secrets, hmm? 652 00:29:48,421 --> 00:29:51,324 I believe we have to have truths about ourselves that we keep 653 00:29:51,324 --> 00:29:52,459 from our colleagues, 654 00:29:52,459 --> 00:29:55,161 our neighbors, our loved ones. 655 00:29:56,363 --> 00:29:59,432 I don't want any one person knowing everything about me. 656 00:29:59,432 --> 00:30:01,868 I want you to have a few pieces of the puzzle, 657 00:30:01,868 --> 00:30:04,437 Gee a few pieces. My sister. You see? 658 00:30:05,572 --> 00:30:08,575 [sighs] Kay, every day, all we do is ferret out secrets. 659 00:30:08,575 --> 00:30:10,543 It's our job. 660 00:30:10,543 --> 00:30:12,145 Not today, Munchkin. 661 00:30:13,179 --> 00:30:14,447 I'll make a deal with you. 662 00:30:16,249 --> 00:30:18,918 You tell me who the mystery Casanova is, 663 00:30:18,918 --> 00:30:21,154 and I'll tell you... 664 00:30:21,154 --> 00:30:23,923 the deepest, darkest secret of my life. 665 00:30:27,427 --> 00:30:30,630 I don't want to know your deepest, darkest secret, John. 666 00:30:30,630 --> 00:30:32,298 It'd keep me up nights. 667 00:30:33,933 --> 00:30:35,201 [Munch sighs] 668 00:30:38,471 --> 00:30:42,142 [nurse] Young guy, big. Yeah, I remember him vaguely. 669 00:30:42,142 --> 00:30:44,310 Did you participate in Mr. Slayton's treatments? 670 00:30:44,310 --> 00:30:46,446 No, I was dealing with a head-on collision. 671 00:30:46,446 --> 00:30:49,215 It was just Dr. Wystan, and Nurse Sherman with him. 672 00:30:49,215 --> 00:30:50,250 Oh. 673 00:30:50,250 --> 00:30:52,318 I was working in the area over by the trauma room. 674 00:30:52,318 --> 00:30:53,319 I heard a scuffle. 675 00:30:53,319 --> 00:30:55,922 I came in, I saw Sherman on top of the patient. 676 00:30:55,922 --> 00:30:58,692 I helped pull him off. Dr. Wystan was there. 677 00:30:58,692 --> 00:31:01,961 Was there a moment that you're aware of when either the doctor 678 00:31:01,961 --> 00:31:04,064 or the nurse was alone with the patient? 679 00:31:04,064 --> 00:31:06,132 Yes, at one point Dr. Wystan was alone with him, 680 00:31:06,132 --> 00:31:08,201 and at another point Sherman was, 681 00:31:08,201 --> 00:31:10,337 but that's nothing out of the ordinary. 682 00:31:10,337 --> 00:31:12,205 - [drink can clattering] - Here. 683 00:31:12,205 --> 00:31:15,075 I heard about the mother filing suit against the hospital. 684 00:31:15,075 --> 00:31:18,378 Right. We live in a-- in a litigious age. 685 00:31:18,378 --> 00:31:19,512 People come in here DOA, 686 00:31:19,512 --> 00:31:21,614 and their families wanna believe that there was something 687 00:31:21,614 --> 00:31:23,216 that could've been done, 688 00:31:23,216 --> 00:31:25,251 and that you, as the doctor, should've done it. 689 00:31:26,353 --> 00:31:29,589 Now, why do you think that Slayton died? 690 00:31:30,590 --> 00:31:32,325 He needed to rest. 691 00:31:32,325 --> 00:31:35,362 The last thing he should have been doing is business as usual. 692 00:31:35,362 --> 00:31:38,331 Do you think that there was anything that anyone here 693 00:31:38,331 --> 00:31:41,234 could have done that might have led to Slayton's death? 694 00:31:42,002 --> 00:31:43,536 [sighs] 695 00:31:43,536 --> 00:31:46,239 We had about a dozen patients or so waiting at the time. 696 00:31:46,239 --> 00:31:49,676 I left Nurse Sherman to finish up the procedure. 697 00:31:49,676 --> 00:31:52,645 What, could there have been any purposeful wrongdoing? 698 00:31:52,645 --> 00:31:55,548 - Mm-hmm. - I doubt it. 699 00:31:56,683 --> 00:32:00,186 We were informed that Mr. Slayton got into a fight with you. 700 00:32:00,186 --> 00:32:02,255 Now, it' s odd to me that you didn't mention that yesterday, 701 00:32:02,255 --> 00:32:05,392 when you were, um, eavesdropping. 702 00:32:05,392 --> 00:32:07,260 Oh, he was arrogant, all right. 703 00:32:07,260 --> 00:32:09,129 He had a problem with authority. 704 00:32:09,129 --> 00:32:12,265 Hmm. So he takes a swing at you. Did you hit him back? 705 00:32:12,265 --> 00:32:14,000 I didn't get a chance to. 706 00:32:14,000 --> 00:32:17,103 I was dismissed by Her Royal Highness. 707 00:32:18,038 --> 00:32:20,573 You got some kind of problem with Wystan, too? 708 00:32:20,573 --> 00:32:24,644 Look, I gotta get back before she notices that I'm gone. 709 00:32:30,650 --> 00:32:34,154 [Bayliss] Have you and Nurse Sherman ever had conflicts? 710 00:32:34,154 --> 00:32:36,690 I don't know that you would qualify them as conflicts. 711 00:32:36,690 --> 00:32:38,158 We have our differences. 712 00:32:38,158 --> 00:32:40,193 Oh. What? Poor performance, tardiness, 713 00:32:40,193 --> 00:32:42,195 personality clash, what? 714 00:32:42,195 --> 00:32:45,799 Sherman is harsh in his views. 715 00:32:45,799 --> 00:32:47,233 Judgmental, I guess you'd say, 716 00:32:47,233 --> 00:32:49,436 and patients tend to pick up on this, 717 00:32:49,436 --> 00:32:51,171 and it's proven troublesome before, so... 718 00:32:51,171 --> 00:32:53,406 Oh, and is that why he got in a fight with Slayton? 719 00:32:54,541 --> 00:32:57,210 Yeah, I should've mentioned that when we first spoke. I'm sorry. 720 00:32:57,210 --> 00:32:59,346 [Bayliss] Well, why didn't you? 721 00:33:00,447 --> 00:33:02,482 Because I didn't think it mattered. 722 00:33:02,482 --> 00:33:05,452 Because Sherman was textbook perfect in his treatment of Slayton. 723 00:33:05,452 --> 00:33:07,120 He was first-rate. 724 00:33:07,120 --> 00:33:09,322 Well, I understand the hesitation. 725 00:33:09,322 --> 00:33:11,591 No one wants to incriminate a colleague. 726 00:33:11,591 --> 00:33:13,693 [carts rattling] 727 00:33:19,132 --> 00:33:21,101 Hospitals are so noisy. 728 00:33:22,268 --> 00:33:24,070 [Sherman] This is not a smart move, pulling me away 729 00:33:24,070 --> 00:33:26,206 in the middle of a shift. 730 00:33:26,206 --> 00:33:27,807 You left the ER understaffed. 731 00:33:27,807 --> 00:33:30,343 Well, I wouldn't worry about it. We made sure you were covered. 732 00:33:30,343 --> 00:33:31,478 By whom? 733 00:33:31,478 --> 00:33:32,612 We didn't ask. 734 00:33:34,114 --> 00:33:35,548 If those patients do not get proper care, 735 00:33:35,548 --> 00:33:37,350 I will not be to blame. 736 00:33:37,350 --> 00:33:40,086 No. But we believe that Gabriel Slayton received 737 00:33:40,086 --> 00:33:42,722 less than adequate care when you were on duty. 738 00:33:43,757 --> 00:33:47,260 I am the best nurse in that hospital, by far. 739 00:33:47,260 --> 00:33:50,163 I know more about medicine than most of those doctors, 740 00:33:50,163 --> 00:33:52,232 including Kate Wystan. 741 00:33:52,232 --> 00:33:54,467 Do you realize that, uh, 742 00:33:54,467 --> 00:33:56,770 there's been several people at the hospital 743 00:33:56,770 --> 00:33:59,506 that made complaints about you? 744 00:33:59,506 --> 00:34:01,341 I'm not surprised. 745 00:34:01,341 --> 00:34:03,476 Some of my co-workers still have a problem seeing 746 00:34:03,476 --> 00:34:06,246 a Black man on the other end of a syringe, 747 00:34:06,246 --> 00:34:07,480 if you know what I mean. 748 00:34:07,480 --> 00:34:09,416 Maybe you're the one with the problem. 749 00:34:09,416 --> 00:34:11,518 Thousands of Slaytons out there, 750 00:34:11,518 --> 00:34:14,654 and you choose to badger a hard-working professional, like myself. 751 00:34:14,654 --> 00:34:17,123 You think maybe you got this backwards? 752 00:34:17,123 --> 00:34:19,526 We could be talking with Gabriel instead, 753 00:34:19,526 --> 00:34:21,194 if he were alive. 754 00:34:21,194 --> 00:34:22,562 I took an oath. 755 00:34:22,562 --> 00:34:25,565 When I am on my job, I do my job. Well! 756 00:34:25,565 --> 00:34:27,500 And when you're drawing blood from a gangbanger, 757 00:34:27,500 --> 00:34:29,235 you don't make finding his vein a little more difficult 758 00:34:29,235 --> 00:34:30,837 than it actually is? 759 00:34:30,837 --> 00:34:32,839 You don't maybe jab the syringe a little harder than you would 760 00:34:32,839 --> 00:34:36,376 for a tax-paying homeowner, a professional like yourself? 761 00:34:36,376 --> 00:34:38,912 I treated Slayton like I would any other patient. 762 00:34:38,912 --> 00:34:40,680 You didn't do anything different? 763 00:34:40,680 --> 00:34:42,382 He was bleeding all over me! 764 00:34:42,382 --> 00:34:44,384 I considered the source, and I double-gloved. That's it! 765 00:34:44,384 --> 00:34:46,152 [Pembleton] And Slayton took offense? 766 00:34:46,152 --> 00:34:47,487 - Yes. - [Pembleton] As well he should've. 767 00:34:47,487 --> 00:34:49,155 Why, because I'm protecting myself? 768 00:34:49,155 --> 00:34:50,390 No, because he sensed your disdain. 769 00:34:50,390 --> 00:34:52,392 I grew up with kids like Slayton. 770 00:34:52,392 --> 00:34:54,227 Same neighborhood, same block, 771 00:34:54,227 --> 00:34:55,562 same building, 772 00:34:55,562 --> 00:34:58,798 but did I turn out like that? No. 773 00:34:58,798 --> 00:35:00,300 I stayed in school. 774 00:35:00,300 --> 00:35:01,935 I got a job. 775 00:35:01,935 --> 00:35:03,336 I put myself through college, 776 00:35:03,336 --> 00:35:04,637 through nursing school, 777 00:35:04,637 --> 00:35:07,307 and I will do the same with med school, 778 00:35:07,307 --> 00:35:09,609 and I will become a doctor. 779 00:35:09,609 --> 00:35:11,344 And for what? 780 00:35:11,344 --> 00:35:13,546 So I can put in 70-hour weeks 781 00:35:13,546 --> 00:35:15,482 to keep the Gabriel Slaytons of the world alive, 782 00:35:15,482 --> 00:35:17,317 - and breaking the law? - You hated him? 783 00:35:18,485 --> 00:35:20,553 - Him, particularly? - [Pembleton] You wanted him dead? 784 00:35:20,553 --> 00:35:21,621 No. 785 00:35:23,790 --> 00:35:27,460 I am just sick and tired of seeing African Americans 786 00:35:27,460 --> 00:35:30,597 dying at the hands of other African Americans, 787 00:35:30,597 --> 00:35:32,766 so I swung at the son-of-a-bitch. 788 00:35:35,769 --> 00:35:36,903 You told me you didn't. 789 00:35:36,903 --> 00:35:38,471 Well, I did. 790 00:35:38,471 --> 00:35:40,540 [Pembleton] You messed up, somehow, some way. 791 00:35:40,540 --> 00:35:42,876 You did or didn't do something so that kid, 792 00:35:42,876 --> 00:35:44,544 that 22-year-old kid, 793 00:35:44,544 --> 00:35:47,247 whom you had never laid eyes on before, would die. 794 00:35:48,682 --> 00:35:53,720 Look, I am not the only person there with issues. 795 00:35:53,720 --> 00:35:55,422 - Meaning what? - Mean-- 796 00:35:56,289 --> 00:35:57,524 [sighs] 797 00:36:00,994 --> 00:36:04,230 Meaning, ever since Dr. Wystan's husband 798 00:36:04,230 --> 00:36:06,833 got the crap beat out of him at an ATM, 799 00:36:06,833 --> 00:36:09,402 even the Mother Teresa of Madison Medical Center 800 00:36:09,402 --> 00:36:11,838 has a problem dealing with the criminal element. 801 00:36:13,807 --> 00:36:15,308 [sighs] 802 00:36:16,476 --> 00:36:18,378 [Bayliss] When was he robbed? 803 00:36:19,779 --> 00:36:21,448 Two weeks ago. 804 00:36:21,448 --> 00:36:24,451 They got $200, and he got kicked in the face 805 00:36:24,451 --> 00:36:26,920 so hard he may lose an eye. 806 00:36:26,920 --> 00:36:28,722 Oh, and they broke his arm, too. 807 00:36:29,789 --> 00:36:31,024 Are you saying... 808 00:36:31,024 --> 00:36:33,793 [tense music plays] 809 00:36:33,793 --> 00:36:36,396 That the doctor misperformed? 810 00:36:36,396 --> 00:36:38,264 No, I am not saying that. 811 00:36:38,264 --> 00:36:39,833 Then what the hell are you saying? 812 00:36:41,501 --> 00:36:42,702 Huh? 813 00:36:42,702 --> 00:36:45,438 That I've seen her do better work. 814 00:36:59,552 --> 00:37:00,920 [horn honking] 815 00:37:15,669 --> 00:37:17,070 What you grinning about? 816 00:37:17,070 --> 00:37:18,371 It's a secret. 817 00:37:24,044 --> 00:37:26,913 [hospital din] 818 00:37:30,884 --> 00:37:35,021 You know, there's a candy and soda machine down the hallway. 819 00:37:35,021 --> 00:37:36,890 No, I'm fine. Thank you. 820 00:37:41,795 --> 00:37:44,698 You, uh... you've been here before? 821 00:37:45,699 --> 00:37:48,935 Yeah, uh-huh. I was here a long time ago. 822 00:37:56,509 --> 00:37:58,645 Oh, excuse me, Dr. Battey? 823 00:37:58,645 --> 00:38:00,647 Yes. Uh, Mr. Lewis? 824 00:38:00,647 --> 00:38:01,848 Right. How you doing? 825 00:38:02,716 --> 00:38:04,751 Battey. [chuckling] I'm sorry. 826 00:38:04,751 --> 00:38:07,520 It's just a funny name, you know, especially working in a place like this. 827 00:38:07,520 --> 00:38:08,755 I know. I know. 828 00:38:08,755 --> 00:38:11,624 Look, Mr. Lewis, 829 00:38:11,624 --> 00:38:14,894 this may not be the best time to visit Anthony. 830 00:38:14,894 --> 00:38:16,096 Why not? 831 00:38:16,096 --> 00:38:17,831 [sighs] 832 00:38:17,831 --> 00:38:19,632 What? He-- he knows I'm here, right? 833 00:38:19,632 --> 00:38:22,569 - Yeah. - He knows who I am, and everything? 834 00:38:22,569 --> 00:38:24,637 Yes, yes, but, um... 835 00:38:24,637 --> 00:38:26,373 But what? 836 00:38:26,373 --> 00:38:27,807 [sighs] 837 00:38:27,807 --> 00:38:29,542 But he doesn't wanna see me? 838 00:38:29,542 --> 00:38:31,945 No. I'm sorry. 839 00:38:31,945 --> 00:38:34,414 He doesn't want to see me? 840 00:38:35,782 --> 00:38:39,119 [chuckling] That's very funny. 841 00:38:39,119 --> 00:38:40,954 - Thank you, Doc. - Yeah. 842 00:38:41,821 --> 00:38:43,490 He doesn't want to see me. 843 00:38:47,527 --> 00:38:48,828 That's very funny. 844 00:38:50,163 --> 00:38:54,134 [somber music plays] 845 00:39:04,744 --> 00:39:06,446 [knocking lightly] 846 00:39:12,986 --> 00:39:14,454 [Bayliss] Ah, Mr. Wystan? 847 00:39:14,454 --> 00:39:15,789 Yes. 848 00:39:18,024 --> 00:39:20,460 [Pembleton] Sorry to bother you this late. We're from Homicide. 849 00:39:25,865 --> 00:39:27,133 Homicide, huh? 850 00:39:27,133 --> 00:39:28,968 Yes. We need to ask your wife some questions 851 00:39:28,968 --> 00:39:31,104 about a patient she treated. 852 00:39:31,104 --> 00:39:32,038 Well, uh, sit down. 853 00:39:32,038 --> 00:39:34,641 Can I get you anything? Some coffee, or-- 854 00:39:34,641 --> 00:39:37,110 - No, thank you. - Uh, listen, about what time is your wife gonna get home? 855 00:39:37,110 --> 00:39:39,446 They said at the hospital that she'd finished her shift. 856 00:39:39,446 --> 00:39:42,749 Well, she had to pick up Lily at daycare, and some groceries. 857 00:39:42,749 --> 00:39:45,118 - [Bayliss] Ah. - Obviously, I'm still not able to drive, so... 858 00:39:45,118 --> 00:39:46,986 [Bayliss] Oh, you got jumped, huh? 859 00:39:46,986 --> 00:39:49,022 Yeah. When you said you were the police, 860 00:39:49,022 --> 00:39:50,724 I thought that was why you were here. 861 00:39:50,724 --> 00:39:51,958 I thought maybe you'd caught the guys. 862 00:39:51,958 --> 00:39:53,827 [Pembleton] They didn't make an arrest? 863 00:39:53,827 --> 00:39:55,862 No. Probably won't. 864 00:39:55,862 --> 00:39:58,631 Oh. It must've been very unfortunate. 865 00:39:58,631 --> 00:40:00,734 Well, I was knocked unconscious for about three minutes, 866 00:40:00,734 --> 00:40:03,169 uh, mild concussion, broken arm. 867 00:40:03,169 --> 00:40:06,873 Still don't know if I'll lose the vision in my eye. 868 00:40:06,873 --> 00:40:08,908 - Kate was pretty shaken by it-- - [Dr. Wystan] Hi! 869 00:40:08,908 --> 00:40:10,243 - Oh, here they are. - [Lily] Daddy! 870 00:40:10,243 --> 00:40:13,246 Hi, honey. Whoa! 871 00:40:13,246 --> 00:40:15,615 - I drew you a Valentine, Daddy! - Look at that. 872 00:40:15,615 --> 00:40:17,617 She made you the best Valentine! 873 00:40:17,617 --> 00:40:20,720 Mm, listen, these men are detectives, they wanna-- 874 00:40:20,720 --> 00:40:22,522 Yeah, we've met. 875 00:40:22,522 --> 00:40:24,090 We-- we had a conversation with Derek Sherman this afternoon. 876 00:40:24,090 --> 00:40:26,059 Detectives, there was a three-car pile-up, 877 00:40:26,059 --> 00:40:27,961 and there were eight people injured. 878 00:40:27,961 --> 00:40:30,697 I'm with my family. That-- can't we wait until tomorrow? 879 00:40:30,697 --> 00:40:31,898 Um, actually, it can't. 880 00:40:31,898 --> 00:40:33,033 Right, we need to talk to you now. 881 00:40:33,033 --> 00:40:34,768 In private if we could, please? 882 00:40:34,768 --> 00:40:36,536 - [sighs] I'm sorry. - Lily? Come on. 883 00:40:36,536 --> 00:40:38,638 - Let's-- let's go in the living room. - I'm hungry, Mom. 884 00:40:38,638 --> 00:40:41,007 Oh, we'll eat soon, honey. Spaghetti. 885 00:40:41,007 --> 00:40:43,076 - Come on. Show me what you made. - Bye. 886 00:40:46,546 --> 00:40:48,148 [sighs heavily] 887 00:40:48,148 --> 00:40:51,051 Listen, I really think you're making a mistake about Sherman. 888 00:40:51,051 --> 00:40:53,053 I mean, he has his faults, 889 00:40:53,053 --> 00:40:54,888 but he didn't do what you're saying he did. 890 00:40:54,888 --> 00:40:56,956 He really does care. Just put it over there, please. 891 00:40:56,956 --> 00:40:59,025 Well, we're not accusing him of anything, Doctor. 892 00:40:59,025 --> 00:41:01,728 He wasn't arrested. We brought him in for questioning. 893 00:41:01,728 --> 00:41:03,963 Oh. Oh, good. 894 00:41:03,963 --> 00:41:05,932 I'm really sorry about your husband's injuries. 895 00:41:05,932 --> 00:41:07,534 - Yeah. - Yeah. 896 00:41:07,534 --> 00:41:09,202 How long will that be before he's able to see 897 00:41:09,202 --> 00:41:10,970 out that eye, or before you know? 898 00:41:10,970 --> 00:41:12,539 - Six weeks. - [Bayliss] Oh. 899 00:41:12,539 --> 00:41:15,909 And the saddest thing is that he loves to read, 900 00:41:15,909 --> 00:41:17,744 both to himself and to Lily, 901 00:41:17,744 --> 00:41:19,779 and he can't now, from the headache. 902 00:41:19,779 --> 00:41:22,148 Were you there when it happened? 903 00:41:22,148 --> 00:41:25,218 No. No, I was waiting in the car. 904 00:41:25,218 --> 00:41:28,021 [Bayliss] Did you see who hurt your husband? 905 00:41:28,021 --> 00:41:30,290 Well, they ran by, but... 906 00:41:30,290 --> 00:41:32,892 I thought you guys were Homicide detectives. 907 00:41:32,892 --> 00:41:34,561 We are. 908 00:41:34,561 --> 00:41:36,696 - Were you able to identify the suspect? - No. 909 00:41:36,696 --> 00:41:38,231 Could Slayton have been one of 'em? 910 00:41:40,700 --> 00:41:42,102 Why are you asking me this? 911 00:41:42,102 --> 00:41:43,837 How many patients did you treat that day? 912 00:41:43,837 --> 00:41:45,138 20? 30? 913 00:41:46,206 --> 00:41:48,308 - At least 40. - You must have been tired. 914 00:41:48,308 --> 00:41:50,910 - No more than usual. - You must have been rushed. 915 00:41:50,910 --> 00:41:54,881 I gave Slayton the best treatment that I could 916 00:41:54,881 --> 00:41:56,616 in the time that I had, 917 00:41:56,616 --> 00:41:58,718 and it would have been a lot easier if he had cooperated. 918 00:41:58,718 --> 00:42:00,987 Well, a lot of your patients have been uncooperative. 919 00:42:00,987 --> 00:42:04,758 Do a lot of them speak terribly to you, like the-- 920 00:42:04,758 --> 00:42:06,693 the homeless guy the other day? Hmm? 921 00:42:06,693 --> 00:42:08,128 Excuse me? 922 00:42:08,128 --> 00:42:10,163 Did Slayton say something to you, something upsetting? 923 00:42:11,965 --> 00:42:14,701 Patients say a lot of things when they're in pain. 924 00:42:14,701 --> 00:42:16,236 Well, what did Slayton say? 925 00:42:19,139 --> 00:42:22,208 He said, "Hurry up, bitch, I've got business." 926 00:42:23,243 --> 00:42:25,712 And is that when you decided? 927 00:42:27,180 --> 00:42:29,315 -"Decided?" - Yeah. 928 00:42:29,315 --> 00:42:33,319 Decided, “to hell with trying to save a violent, incorrigible thug.” 929 00:42:34,154 --> 00:42:36,256 You know, even if he had gotten the best care 930 00:42:36,256 --> 00:42:39,926 modern medicine has to offer, he would have died anyway. 931 00:42:40,660 --> 00:42:42,228 From that wound? How? 932 00:42:42,228 --> 00:42:46,332 That same kid has probably been in my ER maybe ten times before. 933 00:42:46,332 --> 00:42:48,401 I may have even patched him up, the last time. 934 00:42:48,401 --> 00:42:50,070 Who could tell? 935 00:42:50,070 --> 00:42:52,105 Because if it wasn't him, it was somebody exactly like him. 936 00:42:52,105 --> 00:42:54,407 All day long, I stitch and re-stitch, 937 00:42:54,407 --> 00:42:56,910 to send 'em out into the world to shoot and be shot, 938 00:42:56,910 --> 00:42:59,079 or hurt somebody else's husband. 939 00:43:00,046 --> 00:43:01,314 [sighs] So what does it matter 940 00:43:01,314 --> 00:43:03,950 whether I tie that last thread, you know? 941 00:43:03,950 --> 00:43:06,953 One way or another, it comes undone. 942 00:43:08,355 --> 00:43:11,257 So maybe I didn't do my absolute best. 943 00:43:12,258 --> 00:43:14,961 I left it in the hands of God. 944 00:43:14,961 --> 00:43:16,696 And He made the call. 945 00:43:17,764 --> 00:43:18,998 Um... 946 00:43:21,101 --> 00:43:25,071 you realize that you just confessed to murder, Doctor? 947 00:43:25,071 --> 00:43:28,942 No, no, no. That is not what I meant to say at all. 948 00:43:28,942 --> 00:43:32,345 I didn't... I did enough for him. 949 00:43:32,345 --> 00:43:34,981 I did enough! 950 00:43:34,981 --> 00:43:37,917 It's not the same thing as murder. It's not. 951 00:43:37,917 --> 00:43:39,319 It's not murder. 952 00:43:39,319 --> 00:43:41,721 It's not the same thing. It can't be. 953 00:43:41,721 --> 00:43:43,189 It is. 954 00:43:44,991 --> 00:43:46,126 Yeah. 955 00:43:47,027 --> 00:43:48,728 Oh, my God! What, you're gonna arrest me? 956 00:43:48,728 --> 00:43:50,230 No, uh-- no, no, no. 957 00:43:50,230 --> 00:43:53,099 What we're gonna do is we're gonna lay out the facts 958 00:43:53,099 --> 00:43:56,136 to the District Attorney's office, right? 959 00:43:56,136 --> 00:43:59,039 And then-- and then they're going to determine 960 00:43:59,039 --> 00:44:02,742 if they're going to go ahead with the indictment. 961 00:44:02,742 --> 00:44:06,346 - Mommy, I'm starving. - Oh, I know, I know, honey. 962 00:44:06,346 --> 00:44:07,714 Um... 963 00:44:08,848 --> 00:44:12,719 listen, you just go ahead and feed your family, then. 964 00:44:12,719 --> 00:44:13,820 Here, sweetie. 965 00:44:14,788 --> 00:44:20,326 [*] 966 00:44:20,326 --> 00:44:21,728 [sobs quietly] 967 00:44:25,165 --> 00:44:26,399 [Bayliss sighs] 968 00:44:31,104 --> 00:44:33,039 Okay, what are we gonna do, Frank? 969 00:44:35,108 --> 00:44:36,876 - Do? - Yeah. 970 00:44:36,876 --> 00:44:38,945 Exactly what you said. 971 00:44:38,945 --> 00:44:41,081 We're gonna lay it all out for the State's Attorney's Office, 972 00:44:41,081 --> 00:44:42,282 and let them figure it out. 973 00:44:42,282 --> 00:44:43,817 Right, right. You know something? 974 00:44:43,817 --> 00:44:45,752 I gotta tell you, it seems a pity. 975 00:44:45,752 --> 00:44:47,754 See, I mean, on the one hand, 976 00:44:47,754 --> 00:44:50,323 she is responsible for a person's death, 977 00:44:50,323 --> 00:44:53,393 so she deserves to be punished to the full extent of the law. 978 00:44:53,393 --> 00:44:54,828 But... 979 00:44:54,828 --> 00:44:57,364 Frank-- [sighs] 980 00:44:57,364 --> 00:45:00,767 she's a good mother. She's a good wife. 981 00:45:01,501 --> 00:45:03,003 She is a good doctor. 982 00:45:03,003 --> 00:45:05,305 She has helped thousands of people. 983 00:45:05,305 --> 00:45:07,040 With her hands, she's-- 984 00:45:07,040 --> 00:45:10,810 she's saved thousands of lives, you know? 985 00:45:15,348 --> 00:45:18,118 Does one act, does one-- 986 00:45:18,118 --> 00:45:19,786 one moment, 987 00:45:19,786 --> 00:45:22,489 does that wipe out a lifetime of good? 988 00:45:33,433 --> 00:45:36,302 Gabriel Slayton was a scumwad, Frank. 989 00:45:37,504 --> 00:45:40,340 [sighs] And you know that in the larger scheme of things, 990 00:45:40,340 --> 00:45:43,810 that his death was not a loss. 991 00:45:49,849 --> 00:45:53,153 If she doesn't practice medicine, more people are gonna suffer. 992 00:45:55,021 --> 00:45:56,523 But she said what she said. 993 00:45:59,626 --> 00:46:01,528 [sighs] 994 00:46:01,528 --> 00:46:03,263 Help me out here, Frank. 995 00:46:05,598 --> 00:46:07,434 The man is dead, Tim. 996 00:46:11,004 --> 00:46:12,539 That's all I'm gonna say. 997 00:46:18,578 --> 00:46:20,146 [sighing] Okay. 998 00:46:21,014 --> 00:46:22,382 Okay, okay. 999 00:46:23,650 --> 00:46:24,951 Okay. 1000 00:46:27,153 --> 00:46:32,225 [*] 1001 00:46:48,208 --> 00:46:50,176 It's so quiet here. 1002 00:46:55,582 --> 00:46:57,884 [Pembleton sighs] 1003 00:47:08,228 --> 00:47:10,964 [theme music plays] 73261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.