All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S04E12.The.Hat.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,271 [aria in other language plays] 2 00:00:11,578 --> 00:00:13,646 [sirens wailing] 3 00:00:13,646 --> 00:00:16,449 [aria continues] 4 00:00:36,670 --> 00:00:38,138 [horn blares] 5 00:00:44,744 --> 00:00:48,381 Do not move, place your hands on the steering wheel of the car. 6 00:00:48,381 --> 00:00:49,616 Do not move. 7 00:00:51,217 --> 00:00:52,485 [officer] Step out of the car. 8 00:00:52,485 --> 00:00:54,888 I am so sorry. 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,589 - It was an accident. - [officer] Hands up, please. 10 00:00:56,589 --> 00:00:58,525 - [woman sobs] - [officer] Keep your hands up! 11 00:00:59,826 --> 00:01:01,895 She was driving like a crazy woman! 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,463 Step out of the car. Unhook your seatbelt. 13 00:01:03,463 --> 00:01:07,100 [laughs] You will have to assist me. 14 00:01:08,234 --> 00:01:11,604 [theme music plays] 15 00:01:36,796 --> 00:01:39,232 [indistinct radio chatter] 16 00:02:09,863 --> 00:02:11,531 Going down, Detective? 17 00:02:12,499 --> 00:02:14,501 Yes. Thank you. 18 00:02:14,501 --> 00:02:15,902 {\an8}What's in the box? 19 00:02:16,770 --> 00:02:18,838 {\an8}- My dowry. - Oh. 20 00:02:18,838 --> 00:02:21,708 {\an8}Had to clear your things out of the captain's office, huh? 21 00:02:21,708 --> 00:02:23,910 {\an8}- [elevator dinging] - Make way for your replacement? 22 00:02:28,748 --> 00:02:29,983 {\an8}Uh, what floor, Detective? 23 00:02:29,983 --> 00:02:32,619 {\an8}Uh, were you given a choice? 24 00:02:33,887 --> 00:02:36,656 {\an8}Arson? Vice? 25 00:02:36,656 --> 00:02:38,291 {\an8}Back to Narcotics. 26 00:02:40,360 --> 00:02:42,462 {\an8}Sex crimes are always fun. 27 00:02:42,462 --> 00:02:45,432 {\an8}Or if you want, I can see about placing you in Missing Persons. 28 00:02:45,432 --> 00:02:48,368 {\an8}We never filled my old position after I made lieutenant. 29 00:02:48,368 --> 00:02:50,570 {\an8}I'm going to the second floor, Gaffney. 30 00:02:50,570 --> 00:02:52,272 {\an8}Homicide. 31 00:02:52,272 --> 00:02:53,707 {\an8}I was in Homicide once. 32 00:02:54,841 --> 00:02:55,875 {\an8}I remember. 33 00:02:55,875 --> 00:02:57,477 {\an8}Want me to carry that? 34 00:02:57,477 --> 00:02:58,912 {\an8}- Nope. - You sure? 35 00:02:58,912 --> 00:03:00,613 {\an8}It's not too much for you to handle? 36 00:03:00,613 --> 00:03:02,349 {\an8}I'm sure. 37 00:03:02,349 --> 00:03:04,451 {\an8}Sometimes people take on more than they can carry. 38 00:03:04,451 --> 00:03:06,853 More authority, more responsibility. 39 00:03:06,853 --> 00:03:08,321 They get by for a while, 40 00:03:08,321 --> 00:03:11,524 but sooner or later they drop the box. 41 00:03:11,524 --> 00:03:12,892 Or the ball. 42 00:03:12,892 --> 00:03:14,994 Like letting the sniper kill nine people 43 00:03:14,994 --> 00:03:16,496 before he gets caught. 44 00:03:16,496 --> 00:03:18,298 Letting the same sniper shoot himself 45 00:03:18,298 --> 00:03:19,766 while he's being arrested? [laughs] 46 00:03:19,766 --> 00:03:21,935 - [elevator dings] - Excuse me. 47 00:03:21,935 --> 00:03:23,737 Where were you when he pulled the trigger? 48 00:03:23,737 --> 00:03:25,038 Get off my floor, Gaffney! 49 00:03:25,038 --> 00:03:26,773 I'm a lieutenant now, Giardello. 50 00:03:26,773 --> 00:03:29,843 That makes us equals. You cannot order me anywhere. 51 00:03:29,843 --> 00:03:33,279 - Get off this floor! - So long, detective. 52 00:03:34,748 --> 00:03:35,982 [Gaffney cackles] 53 00:03:38,418 --> 00:03:40,420 Welcome to the rank and file, Megan. 54 00:03:41,554 --> 00:03:43,356 You okay? 55 00:03:43,356 --> 00:03:45,725 First day of school, there's bound to be a bully. 56 00:03:47,093 --> 00:03:48,495 Where should I put my stuff? 57 00:03:49,362 --> 00:03:51,531 Well, just leave it in my office for now. 58 00:03:52,432 --> 00:03:54,034 When I get back we'll find you a desk. 59 00:03:54,034 --> 00:03:55,669 Why, you going somewhere? 60 00:03:55,669 --> 00:03:57,937 Barnfather, upstairs. 61 00:03:57,937 --> 00:03:59,372 Lucky me. 62 00:04:00,707 --> 00:04:03,043 [indistinct chatter] 63 00:04:06,980 --> 00:04:09,783 Lewis, Kellerman, you up for a little road trip? 64 00:04:09,783 --> 00:04:11,351 Well, it depends where to. 65 00:04:11,351 --> 00:04:13,687 Hazleton, Pennsylvania, suit you all right? 66 00:04:13,687 --> 00:04:14,721 What's in Hazleton? 67 00:04:14,721 --> 00:04:16,756 Who. Rose Halligan? 68 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 My Rose Halligan? 69 00:04:18,591 --> 00:04:20,427 How many Rose Halligans are there with husbands 70 00:04:20,427 --> 00:04:23,096 who were bludgeoned to death three weeks ago? 71 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 And we searched the bowels of Baltimore for that lady. 72 00:04:25,098 --> 00:04:26,666 I'd about given up. 73 00:04:26,666 --> 00:04:28,568 Our colleagues in Hazleton found her for you. 74 00:04:28,568 --> 00:04:30,637 She drove herself into a fire hydrant. 75 00:04:30,637 --> 00:04:32,839 Your job is go and get Mrs. Halligan, 76 00:04:32,839 --> 00:04:34,107 escort her back for questioning. 77 00:04:34,107 --> 00:04:35,575 You think you can handle that? 78 00:04:35,575 --> 00:04:37,344 Pick up a woman and bring her home? 79 00:04:37,344 --> 00:04:39,713 That's an average date for "The Kellermeister." 80 00:04:40,714 --> 00:04:43,450 I'd go myself, except I gotta back Gee while he's out of the office. 81 00:04:43,450 --> 00:04:44,851 Are you the primary on this one? 82 00:04:44,851 --> 00:04:45,852 [Kellerman] Yeah, I'm the primary. 83 00:04:45,852 --> 00:04:47,320 Good. 84 00:04:47,887 --> 00:04:49,689 Howard has no sense of humor. 85 00:04:49,689 --> 00:04:51,725 Yeah, she's a sergeant. She takes herself seriously. 86 00:04:51,725 --> 00:04:53,460 And that's the worst type of person to be. 87 00:04:53,460 --> 00:04:55,729 - Especially in Homicide. - What road are we on? 88 00:04:55,729 --> 00:04:57,931 In this job, you gotta be able to howl at yourself, 89 00:04:57,931 --> 00:04:59,599 or otherwise you die inside. 90 00:04:59,599 --> 00:05:02,135 Wait, if we stay on I-83 we go right through Harrisburg. 91 00:05:02,135 --> 00:05:04,738 Yeah, what's so special about Harrisburg? 92 00:05:04,738 --> 00:05:06,373 The Enchanted Forest. 93 00:05:07,173 --> 00:05:09,009 - Excuse me? - The Enchanted Forest. 94 00:05:09,009 --> 00:05:10,377 I went there every year with my dad 95 00:05:10,377 --> 00:05:11,478 when I was a little kid. 96 00:05:11,478 --> 00:05:12,779 They got Jack's Beanstalk, 97 00:05:12,779 --> 00:05:14,681 Rapunzel's Tower and the Three Little Bears. 98 00:05:14,681 --> 00:05:16,950 - Three Little Bears? - Yeah, we-- we gotta turn off. 99 00:05:16,950 --> 00:05:18,418 You have to see this place. 100 00:05:18,418 --> 00:05:19,886 It's Wednesday afternoon. 101 00:05:19,886 --> 00:05:21,788 We're on a work-related mission 102 00:05:21,788 --> 00:05:23,857 involving the careful retrieval 103 00:05:23,857 --> 00:05:25,925 of a violent criminal, 104 00:05:25,925 --> 00:05:28,828 and you wanna stop and see Goldilocks and the Three Bears. 105 00:05:28,828 --> 00:05:31,865 The coolest thing there is Neptune's Castle. 106 00:05:31,865 --> 00:05:32,899 How old are you, Kellerman? 107 00:05:32,899 --> 00:05:34,034 Now look, inside they have 108 00:05:34,034 --> 00:05:35,635 this 1,000-pound swordfish, right? 109 00:05:35,635 --> 00:05:37,037 It's stuffed and it's hanging from the ceiling. 110 00:05:37,037 --> 00:05:38,638 It was caught by King Neptune himself. 111 00:05:38,638 --> 00:05:39,906 Right, take Exit 12. 112 00:05:39,906 --> 00:05:41,675 - [Lewis] Nah. - Come on! Please! 113 00:05:41,675 --> 00:05:42,976 I said no, man. 114 00:05:42,976 --> 00:05:44,477 - Why not? - Hey, look. 115 00:05:44,477 --> 00:05:46,046 You may be the primary on this one, okay? 116 00:05:46,046 --> 00:05:47,514 But I guarant-damn-tee you one thing, 117 00:05:47,514 --> 00:05:49,783 if anything screws up whatsoever, 118 00:05:49,783 --> 00:05:51,184 if we're even five minutes late, 119 00:05:51,184 --> 00:05:53,987 it's my ass that Howard's gonna wanna reel in. 120 00:05:53,987 --> 00:05:55,689 Hook, line and sinker. 121 00:05:55,689 --> 00:05:57,724 I never should have let you drive. 122 00:05:57,724 --> 00:06:00,093 [indistinct chatter] 123 00:06:00,093 --> 00:06:02,095 [distant phone ringing] 124 00:06:02,095 --> 00:06:03,530 Gee still upstairs? 125 00:06:03,530 --> 00:06:05,932 Oh, yeah. Looks that way. 126 00:06:05,932 --> 00:06:07,534 He's been gone for over an hour. 127 00:06:08,134 --> 00:06:09,669 So what do you think? 128 00:06:09,669 --> 00:06:10,970 Is that a good sign or is that a bad sign? 129 00:06:10,970 --> 00:06:12,072 - I think that's good. - Yup. 130 00:06:12,072 --> 00:06:13,673 I think that's a good sign too. 131 00:06:13,673 --> 00:06:15,675 So that decides it, right? Gee's got the job? 132 00:06:15,675 --> 00:06:16,843 Gee's got what job? 133 00:06:18,111 --> 00:06:19,946 Oh, the, uh... 134 00:06:19,946 --> 00:06:21,214 you know. 135 00:06:21,214 --> 00:06:23,116 - Oh. - Nothing's official. 136 00:06:23,116 --> 00:06:24,217 He went on the interview. 137 00:06:24,217 --> 00:06:25,819 He's been upstairs awhile. 138 00:06:25,819 --> 00:06:28,188 Well, I just hope he gets down here soon. 139 00:06:28,188 --> 00:06:30,557 'Cause he's got to assign me a desk. 140 00:06:30,557 --> 00:06:31,958 - Megan, you know... - Hmm. 141 00:06:31,958 --> 00:06:33,226 ...we all know you've been shafted. 142 00:06:33,226 --> 00:06:36,696 Tim, don't worry about it, okay? 143 00:06:36,696 --> 00:06:37,530 Seriously. 144 00:06:37,530 --> 00:06:38,998 Getting demoted was the best thing 145 00:06:38,998 --> 00:06:40,233 that could have happened to me. 146 00:06:40,233 --> 00:06:42,569 I have a life now and I don't have to take 147 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 any more crap from you guys. 148 00:06:44,237 --> 00:06:48,241 Hmm. Okay, here's a frightening thought, okay? 149 00:06:48,241 --> 00:06:50,076 - Gee goes upstairs... - [Pembleton] Yes? 150 00:06:50,076 --> 00:06:51,611 [Bayliss] Right? 151 00:06:51,611 --> 00:06:53,113 Okay, that leaves his current position open. 152 00:06:53,113 --> 00:06:54,948 - [Pembleton] Yes. - [Bayliss] Right. 153 00:06:54,948 --> 00:06:56,683 So, it is up for grabs. 154 00:06:57,650 --> 00:06:59,986 Kay's a sergeant. She's next in line. 155 00:06:59,986 --> 00:07:01,988 No thanks. 156 00:07:01,988 --> 00:07:03,556 I vote for anarchy. 157 00:07:03,556 --> 00:07:04,824 Maybe I'll fill the position. 158 00:07:06,026 --> 00:07:09,529 Lieutenant Tim Bayliss. 159 00:07:09,529 --> 00:07:13,133 [giggling and snorting] 160 00:07:13,133 --> 00:07:14,901 It kinda has a ring to it, I think, don't you? 161 00:07:14,901 --> 00:07:18,571 What makes you think they're gonna use one of us, huh? 162 00:07:18,571 --> 00:07:20,140 They'll probably bring somebody in from outside. 163 00:07:20,140 --> 00:07:23,743 You know the bosses. Someone from another unit? 164 00:07:23,743 --> 00:07:25,578 How's that ring your bell, Tim? 165 00:07:25,578 --> 00:07:28,548 [scoffs] I was just kidding. 166 00:07:28,548 --> 00:07:32,185 Come on, Brodie, where is the damn... 167 00:07:33,787 --> 00:07:35,955 Hey! Ho! What's the ruckus here, huh? 168 00:07:35,955 --> 00:07:37,891 - Have you seen Brodie? - No. 169 00:07:37,891 --> 00:07:39,159 - Hey! - Look at this. 170 00:07:39,159 --> 00:07:40,527 The kid's got more videos 171 00:07:40,527 --> 00:07:42,128 than I got at my local Blockbuster! 172 00:07:42,128 --> 00:07:43,196 Well, which one do you want? 173 00:07:43,196 --> 00:07:44,597 Crime scene footage 174 00:07:44,597 --> 00:07:46,199 - for the Krieg trial. - Krieg? 175 00:07:46,199 --> 00:07:48,034 That's that attorney that killed his own partner? 176 00:07:48,034 --> 00:07:50,003 Yeah, after a year of pilfering funds 177 00:07:50,003 --> 00:07:52,906 from their own law firm to support his junk habit, yes. 178 00:07:52,906 --> 00:07:54,174 She found out he killed her. 179 00:07:54,174 --> 00:07:55,942 Well, I'll help you look. 180 00:07:56,976 --> 00:07:58,645 It's in one of these blue boxes! 181 00:07:58,645 --> 00:08:01,781 Danvers is coming here in one hour to help me rehearse. 182 00:08:01,781 --> 00:08:03,583 I go on the stand this afternoon! 183 00:08:03,583 --> 00:08:05,051 All right, calm down, we'll find it. 184 00:08:05,051 --> 00:08:07,320 [sighs] You know, Brodie, he doesn't like me. 185 00:08:07,320 --> 00:08:09,155 He knows I need the tape, he knows it's important. 186 00:08:09,155 --> 00:08:11,191 You ask for something, you get it. 187 00:08:11,191 --> 00:08:13,126 Pembleton speaks, he quakes under his cap. 188 00:08:13,126 --> 00:08:14,661 But not for Munch, no. 189 00:08:14,661 --> 00:08:15,995 He probably hid the video tape on purpose! 190 00:08:17,597 --> 00:08:19,165 Ever wonder what JH stands for? 191 00:08:19,165 --> 00:08:20,667 I'll tell you what JH stands for. 192 00:08:20,667 --> 00:08:21,935 You wanna know what JH stands for-- 193 00:08:21,935 --> 00:08:23,136 Is that what you're looking for? 194 00:08:23,136 --> 00:08:25,271 You're a goddess. Thank you, Kay. 195 00:08:29,175 --> 00:08:32,078 [romantic music and moaning over TV] 196 00:08:32,078 --> 00:08:33,546 Whoa! 197 00:08:34,381 --> 00:08:36,816 Munch, turn that off. That's disgusting. 198 00:08:38,885 --> 00:08:40,253 Munch, please, huh? 199 00:08:41,855 --> 00:08:42,922 Munch! 200 00:08:43,957 --> 00:08:45,358 Okay, I'm leaving. 201 00:08:45,358 --> 00:08:49,062 Kay, if you see Brodie, tell him I need that tape, please! 202 00:08:49,062 --> 00:08:50,196 [hits desk] Thanks. 203 00:08:50,196 --> 00:08:52,265 [moaning continues] 204 00:08:53,733 --> 00:08:56,703 Here we are, beautiful downtown Hazleton. 205 00:08:56,703 --> 00:08:58,304 Look at this Police Headquarters. 206 00:08:58,304 --> 00:08:59,806 The size of a Gulf station. 207 00:08:59,806 --> 00:09:01,708 It's proportional to the crime rate. 208 00:09:01,708 --> 00:09:03,243 Nothing happens here. 209 00:09:03,243 --> 00:09:05,378 Yeah, well, our runaway widow's probably the biggest thing 210 00:09:05,378 --> 00:09:06,980 to hit town this century. 211 00:09:06,980 --> 00:09:09,716 They'll probably be sorry to see her go. 212 00:09:09,716 --> 00:09:10,850 Hello! 213 00:09:10,850 --> 00:09:12,986 You guys from Baltimore, here to pick up Rose Halligan? 214 00:09:12,986 --> 00:09:14,788 That's correct. I'm Detective Lewis, this is Detective-- 215 00:09:14,788 --> 00:09:17,157 - [officer] You can't have her. - What do you mean? 216 00:09:17,157 --> 00:09:21,161 Regulations stipulate a policewoman escorts a female prisoner. 217 00:09:21,161 --> 00:09:23,730 Meet Detective Michelle Kellerman. 218 00:09:23,730 --> 00:09:25,999 - Hi. - You're not a woman. 219 00:09:25,999 --> 00:09:27,300 I used to be. 220 00:09:29,235 --> 00:09:30,737 [Lewis] So as far as I'm concerned, 221 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 you ain't got but four real sports. 222 00:09:32,906 --> 00:09:34,708 Just like you got your four basic food groups. 223 00:09:34,708 --> 00:09:37,310 You got your football, basketball, 224 00:09:37,310 --> 00:09:39,913 baseball and hockey. 225 00:09:39,913 --> 00:09:41,014 That's it. 226 00:09:41,014 --> 00:09:42,248 One, two, three, four. 227 00:09:42,248 --> 00:09:43,650 Fishing don't count, 228 00:09:43,650 --> 00:09:46,019 badminton don't count, volleyball, 229 00:09:46,019 --> 00:09:49,155 ice fishing, skiing, golf. 230 00:09:49,155 --> 00:09:51,925 That's what you call your hobbies, your recreational activities. 231 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 [Kellerman] Look, deep sea fishing is not a hobby! 232 00:09:53,927 --> 00:09:55,895 [Lewis] Well, it ain't a sport, either, sport. 233 00:09:56,463 --> 00:09:57,897 You okay back there? 234 00:10:01,034 --> 00:10:03,169 Is the breeze too strong? You want me to close the window? 235 00:10:03,169 --> 00:10:05,905 [Lewis] She's fine. She's lucky she ain't driving in the paddy wagon. 236 00:10:05,905 --> 00:10:07,340 [Kellerman] If the breeze is too strong, 237 00:10:07,340 --> 00:10:08,441 I can close the window. 238 00:10:08,441 --> 00:10:09,976 She's happy as a clam. 239 00:10:09,976 --> 00:10:11,077 Ain't you, Mrs. Halligan? 240 00:10:12,379 --> 00:10:14,781 - Is it okay if I talk? - [Lewis] Sure. Sure. 241 00:10:14,781 --> 00:10:16,182 The more the merrier. 242 00:10:16,182 --> 00:10:18,852 Back there in Hazleton, they told me to zip it. 243 00:10:18,852 --> 00:10:20,320 Well, you know those good old boys, 244 00:10:20,320 --> 00:10:22,255 they don't really appreciate language. 245 00:10:22,255 --> 00:10:23,923 Talk all you want. 246 00:10:23,923 --> 00:10:26,192 [sighs] Arthur wouldn't agree with either of you. 247 00:10:26,192 --> 00:10:27,427 - [Lewis] Arthur? - My husband. 248 00:10:27,427 --> 00:10:29,863 Oh, right. The dearly departed. 249 00:10:30,797 --> 00:10:32,432 Listen, I don't suppose there's any point in me asking 250 00:10:32,432 --> 00:10:34,434 whether or not you killed him, is there? 251 00:10:35,735 --> 00:10:37,937 - No. - Right, I didn't think so. 252 00:10:37,937 --> 00:10:39,839 [truck horn blares] 253 00:10:43,209 --> 00:10:46,780 In Arthur's mind, there's only one sport worth watching, and that's golf. 254 00:10:46,780 --> 00:10:48,214 - Golf! - [Lewis chuckles] 255 00:10:48,214 --> 00:10:49,749 I'm gonna have to agree with Lewis on that one. 256 00:10:49,749 --> 00:10:51,317 Golf is definitely not a sport. 257 00:10:51,317 --> 00:10:52,419 It is to Arthur. 258 00:10:52,419 --> 00:10:54,087 Was to Arthur. 259 00:10:55,855 --> 00:10:58,358 That's one of the things we started fighting about, weekends. 260 00:10:58,358 --> 00:10:59,993 Whenever there was golf, he watched. 261 00:10:59,993 --> 00:11:02,395 Didn't matter what player or in which tournament. 262 00:11:03,396 --> 00:11:05,365 And that was fine with me, except on Sundays. 263 00:11:05,365 --> 00:11:07,834 I like to listen to operas in the afternoon. 264 00:11:07,834 --> 00:11:09,736 Sing along with my records. 265 00:11:09,736 --> 00:11:11,838 Arthur always said I sang too loud. 266 00:11:11,838 --> 00:11:13,973 I listened when his golf was on. 267 00:11:15,008 --> 00:11:17,277 Arthur told me to keep it down. 268 00:11:17,277 --> 00:11:20,013 That one Sunday, I said no. 269 00:11:20,013 --> 00:11:21,881 "No, no, no, I won't." 270 00:11:21,881 --> 00:11:23,783 Arthur raised the volume on the television set, 271 00:11:23,783 --> 00:11:25,518 so I turned the phonograph up and sang... 272 00:11:25,518 --> 00:11:27,253 ♪ Louder ♪ 273 00:11:27,253 --> 00:11:29,522 Then he upped the volume again on the TV and I sang... 274 00:11:29,522 --> 00:11:32,492 ♪ Higher! Higher! ♪ 275 00:11:32,492 --> 00:11:35,128 On and on we went until the neighbors came knocking. 276 00:11:35,128 --> 00:11:39,299 Mrs. Kateb, next door, called the police, 277 00:11:39,299 --> 00:11:41,334 said we were causing a disturbance. 278 00:11:41,334 --> 00:11:42,969 I got so mad. 279 00:11:44,371 --> 00:11:46,806 I broke my La Sonnambula. 280 00:11:47,941 --> 00:11:52,145 I picked up the pieces and buried them in the backyard. 281 00:11:54,481 --> 00:11:56,883 I loved that record so much. 282 00:11:59,953 --> 00:12:02,455 [sings aria] 283 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 So, I am in no mood to get lost. 284 00:12:23,076 --> 00:12:24,344 That next day, which I did, 285 00:12:24,344 --> 00:12:26,946 which is not like me, not at all. 286 00:12:26,946 --> 00:12:28,214 Night, actually. 287 00:12:28,214 --> 00:12:30,417 Monday nights, I teach the Purdy sisters. 288 00:12:30,417 --> 00:12:32,986 They live in Eldersburg out past Randallstown. 289 00:12:32,986 --> 00:12:35,088 They have a beautiful piano. 290 00:12:35,088 --> 00:12:37,157 And they have beautiful voices to match, 291 00:12:37,157 --> 00:12:38,425 just like little angels. 292 00:12:38,425 --> 00:12:41,094 Takes me 40 minutes to drive each way. 293 00:12:41,094 --> 00:12:43,229 Worth the trip though just to hear them sing. 294 00:12:43,229 --> 00:12:45,365 I usually take my own car, but she's in the shop, 295 00:12:45,365 --> 00:12:47,534 so I had to borrow Arthur's Buick. 296 00:12:47,534 --> 00:12:49,336 Arthur doesn't like to loan me his car. 297 00:12:49,336 --> 00:12:52,238 Let me guess, Arthur always said you couldn't drive? 298 00:12:52,238 --> 00:12:53,840 How did you know that? 299 00:12:53,840 --> 00:12:56,443 We hear about your little mishap up in Hazleton. 300 00:12:56,443 --> 00:12:58,111 - Mm-hmm? Really? - [Kellerman] Don't worry. 301 00:12:58,111 --> 00:12:59,612 It's nothing to be embarrassed about. 302 00:12:59,612 --> 00:13:01,948 I'm sure you're a better driver than Detective Lewis. 303 00:13:01,948 --> 00:13:03,249 By any chance, 304 00:13:03,249 --> 00:13:04,884 is there a Wiley's coming up on this stretch? 305 00:13:04,884 --> 00:13:07,253 They make a tuna melt that is out of this world. 306 00:13:07,253 --> 00:13:11,124 If there's one thing I will miss while I'm away, 307 00:13:11,124 --> 00:13:13,126 it'll be that Wiley's tuna melt. 308 00:13:13,126 --> 00:13:14,427 [Kellerman] I think there's one in Timonium. 309 00:13:14,427 --> 00:13:16,262 You don't suppose we could stop for supper? 310 00:13:16,262 --> 00:13:18,264 [Lewis] No. 311 00:13:18,264 --> 00:13:20,633 We got a rendezvous with Sergeant Howard. 312 00:13:20,633 --> 00:13:23,003 Sergeant Howard. 313 00:13:23,003 --> 00:13:25,271 Anyway, I borrow Arthur's Buick, 314 00:13:25,271 --> 00:13:27,607 I'm on my way to Eldersburg and I get lost. 315 00:13:27,607 --> 00:13:29,642 Which, as I mentioned, I never get lost. 316 00:13:29,642 --> 00:13:31,978 Arthur even says that I have a good sense of direction. 317 00:13:31,978 --> 00:13:35,482 Can't steer too well, but I always know where I'm going. 318 00:13:37,017 --> 00:13:38,251 This time, though... 319 00:13:39,386 --> 00:13:42,088 it's raining, it's dark. 320 00:13:42,088 --> 00:13:44,157 I lose my bearings, 321 00:13:44,157 --> 00:13:46,559 turn off the beltway too soon, I suspect. 322 00:13:46,559 --> 00:13:48,161 Now it's 7:30. 323 00:13:48,161 --> 00:13:50,063 I'm lost, I'm late for my lesson 324 00:13:50,063 --> 00:13:51,431 and I promise you I am never late. 325 00:13:51,431 --> 00:13:53,967 I have been late maybe twice in my life. 326 00:13:53,967 --> 00:13:55,301 It's my policy. 327 00:13:55,301 --> 00:13:57,037 See, I think you can tell a lot about a person 328 00:13:57,037 --> 00:13:58,438 by how prompt they are. 329 00:13:58,438 --> 00:14:00,306 Whether they are early, late, or right on time. 330 00:14:00,306 --> 00:14:02,442 Early is best. Right on time is uptight. 331 00:14:02,442 --> 00:14:03,910 And late is downright rude. 332 00:14:03,910 --> 00:14:05,445 Especially when you get paid by the hour. 333 00:14:05,445 --> 00:14:07,180 I did not want to keep those students waiting. 334 00:14:07,180 --> 00:14:09,482 - [Lewis] Ma'am? Ma'am! Ma'am. - Yes? 335 00:14:09,482 --> 00:14:11,151 I don't mean to be rude or anything, 336 00:14:11,151 --> 00:14:12,485 but could you give it a rest? 337 00:14:14,521 --> 00:14:15,922 Excuse me. 338 00:14:15,922 --> 00:14:17,557 My partner gets these headaches, migraines. 339 00:14:17,557 --> 00:14:20,193 They're very painful. They make him a little snappy. 340 00:14:20,193 --> 00:14:22,595 - I'm talking too much. - Yes. 341 00:14:22,595 --> 00:14:24,931 That's what the police in Hazleton said. 342 00:14:24,931 --> 00:14:26,266 Arthur, too. 343 00:14:27,233 --> 00:14:30,103 Entering Harrisburg. Hmm. 344 00:14:30,103 --> 00:14:32,238 Don't even think about it. 345 00:14:32,238 --> 00:14:34,441 Arthur always said I talked too much. 346 00:14:34,441 --> 00:14:36,176 Well, why not? We're way ahead of schedule. 347 00:14:36,176 --> 00:14:37,510 We got time to spare. 348 00:14:38,578 --> 00:14:40,613 Arthur said I was a chatterbox. 349 00:14:40,613 --> 00:14:42,349 What about Mrs. Halligan, here, huh? 350 00:14:42,349 --> 00:14:43,616 You ever think about that? 351 00:14:43,616 --> 00:14:45,185 We got a wanted felon in our midst. 352 00:14:45,185 --> 00:14:47,487 Where is she gonna go? Right, Rose? 353 00:14:49,022 --> 00:14:50,390 I would like to use the toilet. 354 00:14:50,390 --> 00:14:53,326 [indistinct] All those in favor of stopping. 355 00:14:54,761 --> 00:14:56,262 That settles it. 356 00:14:56,262 --> 00:14:58,398 Detective Munch, how would you describe security 357 00:14:58,398 --> 00:15:01,101 at the parking garage where Emily Marech was murdered? 358 00:15:01,101 --> 00:15:04,371 Tight. Only employees of the law firm had access. 359 00:15:04,371 --> 00:15:06,973 And how do the attorneys at Creek, Whites and Marech 360 00:15:06,973 --> 00:15:08,108 get into the garage? 361 00:15:08,108 --> 00:15:09,576 Can you describe the system? 362 00:15:10,577 --> 00:15:13,346 The employees have computerized parking passes, 363 00:15:13,346 --> 00:15:14,614 small white cards. 364 00:15:14,614 --> 00:15:16,416 They hold them in front of a monitor. 365 00:15:16,416 --> 00:15:18,118 And the gate opens. 366 00:15:18,118 --> 00:15:20,553 - Is this one of those parking passes? - It is. 367 00:15:20,553 --> 00:15:22,522 Do you recognize this particular pass, 368 00:15:22,522 --> 00:15:25,125 the keychain attached? 369 00:15:25,125 --> 00:15:27,127 I do. It was at the crime scene. 370 00:15:27,127 --> 00:15:31,398 Lying behind the left rear wheel of Marech's Mercedes. 371 00:15:31,398 --> 00:15:34,134 We believe the assailant dropped it as he fled the scene. 372 00:15:34,134 --> 00:15:36,036 And does this card correspond 373 00:15:36,036 --> 00:15:39,205 to a particular parking spot, Detective Munch? 374 00:15:39,205 --> 00:15:40,507 Space number 103. 375 00:15:40,507 --> 00:15:42,442 And who parks in space number 103? 376 00:15:42,442 --> 00:15:44,477 The defendant, Samuel Krieg. 377 00:15:44,477 --> 00:15:48,581 And where in the garage, exactly is this parking space? 378 00:15:48,581 --> 00:15:51,751 One floor down from the crime scene. 379 00:15:51,751 --> 00:15:54,554 Nowhere near where you found the pass? 380 00:15:54,554 --> 00:15:56,289 No. 381 00:15:56,289 --> 00:15:58,024 The technicians at the lab found 382 00:15:58,024 --> 00:16:00,160 only one set of fingerprints on this card. 383 00:16:00,160 --> 00:16:02,562 - Is that correct? - Yes. 384 00:16:02,562 --> 00:16:05,432 And whose prints were they, Detective Munch? 385 00:16:05,432 --> 00:16:07,067 The defendant, Mr. Krieg. 386 00:16:09,135 --> 00:16:11,137 - How'd I do? - Excellent. 387 00:16:12,339 --> 00:16:14,474 You might want to take your glasses off. 388 00:16:14,474 --> 00:16:17,243 Jurors like to see eyes. 389 00:16:17,243 --> 00:16:19,079 Other than that, don't change a thing. 390 00:16:20,113 --> 00:16:22,449 We'll show Brodie's videotape of the crime scene 391 00:16:22,449 --> 00:16:25,085 to back up your testimony about the parking pass. 392 00:16:26,720 --> 00:16:29,522 So, Ed, it's kinda fun putting other lawyers in jail, huh? 393 00:16:30,490 --> 00:16:32,125 See you at the trial, Munch. 394 00:16:36,296 --> 00:16:38,064 [distant phone ringing] 395 00:16:38,064 --> 00:16:39,699 [Brodie clears throat] 396 00:16:42,369 --> 00:16:43,636 [Brodie sniffs] 397 00:16:45,338 --> 00:16:46,306 Detective Munch? 398 00:16:47,841 --> 00:16:50,210 What's the matter, Brodie? You call me Detective, I know something's amiss. 399 00:16:50,210 --> 00:16:52,312 No, it's about the tape that you need for court today. 400 00:16:52,312 --> 00:16:53,713 - You lost it? - No, I didn't-- 401 00:16:53,713 --> 00:16:55,615 I told you to keep it in a safe place, didn't I? 402 00:16:55,615 --> 00:16:58,118 - The-- the tape is right here. - Oh. 403 00:16:59,119 --> 00:17:01,855 All I'm saying is, we need to discuss it. 404 00:17:01,855 --> 00:17:03,189 Okay, discuss. 405 00:17:03,189 --> 00:17:05,358 [typewriter clacking] 406 00:17:05,358 --> 00:17:06,626 Alone. 407 00:17:07,427 --> 00:17:08,661 Alone. 408 00:17:09,529 --> 00:17:11,398 You got me so jacked about this tape, 409 00:17:11,398 --> 00:17:12,532 I wanted to check it again. 410 00:17:12,532 --> 00:17:14,100 Make sure everything was there, 411 00:17:14,100 --> 00:17:15,502 all the footage was there and nothing was screwy. 412 00:17:15,502 --> 00:17:17,570 - And? - Well, see for yourself. 413 00:17:17,570 --> 00:17:19,406 What's wrong with this picture? 414 00:17:20,473 --> 00:17:22,609 - Shaky camera work? - Yeah, I wish. 415 00:17:22,609 --> 00:17:24,477 I don't know. It looks fine to me. 416 00:17:24,477 --> 00:17:25,879 Well look again, behind the back wheel. 417 00:17:25,879 --> 00:17:26,780 Look closer. 418 00:17:30,650 --> 00:17:33,086 The parking pass. Where's the parking pass? 419 00:17:33,853 --> 00:17:35,388 It's not there. 420 00:17:35,388 --> 00:17:36,823 Of course it is. I saw it with my own two eyes. 421 00:17:36,823 --> 00:17:39,526 - Rewind! - I'm telling you, this is all I've got. 422 00:17:39,526 --> 00:17:41,127 It's not there. 423 00:17:41,127 --> 00:17:42,796 It was right... 424 00:17:42,796 --> 00:17:43,897 here! 425 00:17:43,897 --> 00:17:45,432 Right here! 426 00:17:45,432 --> 00:17:46,866 The first thing I noticed when I got to the scene! 427 00:17:46,866 --> 00:17:48,301 What's it do, disappear? 428 00:17:48,301 --> 00:17:49,502 Look, I got there after you, remember? 429 00:17:49,502 --> 00:17:51,204 By about ten minutes? 430 00:17:51,204 --> 00:17:53,173 Remember Officer, uh, Thorne? 431 00:17:53,173 --> 00:17:54,708 The rookie with the big ears? 432 00:17:54,708 --> 00:17:56,810 Well, after I looked at this, I went to go talk to him, 433 00:17:56,810 --> 00:17:58,345 cover my ass before talking to you. 434 00:17:58,345 --> 00:18:00,747 Turns out, he took the pass. 435 00:18:00,747 --> 00:18:01,681 Took it? 436 00:18:01,681 --> 00:18:03,149 Yeah, he put it in a baggie 437 00:18:03,149 --> 00:18:05,618 and took it to his squad car for safekeeping. 438 00:18:05,618 --> 00:18:07,721 And that was before I even got there and got the chance-- 439 00:18:07,721 --> 00:18:10,390 All right, all right. Lose the tape. 440 00:18:10,390 --> 00:18:11,691 - What? - Lose it! 441 00:18:11,691 --> 00:18:13,159 Erase it! Melt it down. 442 00:18:13,159 --> 00:18:14,227 As far as we're concerned, 443 00:18:14,227 --> 00:18:15,595 the tape never existed, okay? 444 00:18:15,595 --> 00:18:17,163 We show that tape in the courtroom, 445 00:18:17,163 --> 00:18:19,833 the defense is gonna say the pass was never there. 446 00:18:19,833 --> 00:18:21,534 Yeah, but what about all the other evidence? 447 00:18:21,534 --> 00:18:22,736 What about the paper trail, 448 00:18:22,736 --> 00:18:24,571 and there's fingerprints in the car. 449 00:18:24,571 --> 00:18:26,706 They're gonna claim that we planted the parking pass, 450 00:18:26,706 --> 00:18:28,308 tampered with evidence. 451 00:18:28,308 --> 00:18:29,542 They'll claim improper procedure. 452 00:18:29,542 --> 00:18:31,578 Then everything becomes suspect. 453 00:18:31,578 --> 00:18:32,645 You know what that means? 454 00:18:32,645 --> 00:18:34,414 Juries don't trust cops. 455 00:18:34,414 --> 00:18:35,849 Krieg will walk! 456 00:18:35,849 --> 00:18:37,617 I gotta go tell Danvers to keep that video tape 457 00:18:37,617 --> 00:18:38,785 out of the courtroom! 458 00:18:38,785 --> 00:18:40,720 - We gotta show it. - Show what? 459 00:18:40,720 --> 00:18:41,788 My tape! 460 00:18:41,788 --> 00:18:43,356 What tape? We don't have any tape. 461 00:18:43,356 --> 00:18:45,291 Munch! Munch! 462 00:18:47,761 --> 00:18:49,329 [carnival music plays] 463 00:18:49,329 --> 00:18:51,464 [Kellerman] I can't believe it. 464 00:18:51,464 --> 00:18:52,732 What happened? 465 00:18:53,667 --> 00:18:55,769 The swordfish is gone, Mr. King? 466 00:18:55,769 --> 00:18:58,872 Stolen. About seven years back. 467 00:18:58,872 --> 00:19:01,775 - Somebody stole the swordfish? - Yep. 468 00:19:03,543 --> 00:19:06,513 How do you walk off with a 1000-pound fish? 469 00:19:06,513 --> 00:19:07,814 [Mr. King] You got me. 470 00:19:07,814 --> 00:19:09,949 I'll never be able to replace her, either. 471 00:19:09,949 --> 00:19:12,686 They don't grow that size any more. 472 00:19:16,790 --> 00:19:18,792 [Rose sighs] This is so awkward. 473 00:19:19,726 --> 00:19:22,295 - Don't listen now. - I won't. 474 00:19:24,898 --> 00:19:27,300 I know you're listening, detective. 475 00:19:29,336 --> 00:19:30,970 I'll turn the tap on, all right? 476 00:19:30,970 --> 00:19:32,305 There, is that better? 477 00:19:32,305 --> 00:19:33,640 What did you say? 478 00:19:33,640 --> 00:19:35,342 I said I can't hear a thing! 479 00:19:37,744 --> 00:19:39,379 - [girl screams] - Hey. 480 00:19:39,379 --> 00:19:41,381 Weren't you in that movie Splash? 481 00:19:41,381 --> 00:19:42,782 [chuckling] That's a nice tail. 482 00:19:42,782 --> 00:19:43,917 How do you pee in this thing? 483 00:19:43,917 --> 00:19:45,318 - [girl screams] - What did I say? 484 00:19:45,318 --> 00:19:46,653 What did I do? 485 00:19:46,653 --> 00:19:48,021 This is the women's bathroom, you pervert! 486 00:19:48,021 --> 00:19:49,789 - Oh, no, no, I'm a-- I'm a-- - [girl screams] 487 00:19:49,789 --> 00:19:51,524 - I'm a p-- - What's the matter, Jenny? 488 00:19:51,524 --> 00:19:52,859 - It's a crazy man who-- - I'm a cop! I'm a cop! 489 00:19:52,859 --> 00:19:55,462 All right, I'm a Baltimore police detective. 490 00:19:55,462 --> 00:19:57,764 [Lewis] Hey, I'm a police officer! 491 00:19:57,764 --> 00:20:00,033 - Sheesh. - Hey, what's going on? 492 00:20:00,033 --> 00:20:01,267 He attacked me! 493 00:20:01,267 --> 00:20:02,669 Attacked? Attacked? 494 00:20:02,669 --> 00:20:04,371 What are you talking about? That's crazy talk. 495 00:20:04,371 --> 00:20:07,273 Who are you to flash my mermaid and then call her crazy? 496 00:20:07,273 --> 00:20:08,675 - Flash? - Whoa! It's okay, Your Highness. 497 00:20:08,675 --> 00:20:09,809 He's with me. 498 00:20:09,809 --> 00:20:11,644 - What did you do to her? - Nothing. 499 00:20:11,644 --> 00:20:13,413 I'm in there waiting for Rose to go to the bathroom. 500 00:20:13,413 --> 00:20:14,547 - Where is she? - Who? 501 00:20:14,547 --> 00:20:15,782 Rose? 502 00:20:20,620 --> 00:20:21,955 Where is she? 503 00:20:23,323 --> 00:20:24,491 She was right in here. 504 00:20:24,491 --> 00:20:25,859 Well, she's not here now, is she? 505 00:20:27,594 --> 00:20:28,628 [Lewis] This is all your fault, 506 00:20:28,628 --> 00:20:29,729 we never should have stopped! 507 00:20:29,729 --> 00:20:31,297 You were supposed to watch her! 508 00:20:31,297 --> 00:20:32,532 I didn't wanna stop. 509 00:20:32,532 --> 00:20:33,733 I had a bad feeling about this. 510 00:20:33,733 --> 00:20:34,834 We never should have stopped. 511 00:20:34,834 --> 00:20:36,436 Now Howard's gonna have my ass. 512 00:20:36,436 --> 00:20:38,071 You check the gingerbread house, I'll check the road. 513 00:20:38,071 --> 00:20:39,706 Meldrick! 514 00:20:39,706 --> 00:20:41,307 - This is ridiculous! - Meldrick! 515 00:20:41,307 --> 00:20:42,609 I'm not wearing this, I'm not wearing this! 516 00:20:42,609 --> 00:20:43,843 - Meldrick! - What? 517 00:20:43,843 --> 00:20:44,944 Come here! 518 00:20:50,583 --> 00:20:52,519 - Ready? - Yeah. 519 00:20:52,519 --> 00:20:55,655 [sings aria] 520 00:21:02,028 --> 00:21:04,297 [all shushing] 521 00:21:07,600 --> 00:21:09,803 [all] Surprise! 522 00:21:09,803 --> 00:21:11,738 [cheering and applauding] 523 00:21:24,084 --> 00:21:26,419 They-- they haven't-- they haven't said anything. 524 00:21:26,419 --> 00:21:28,588 - Sit! - [man] Sit, sit, sit! 525 00:21:28,588 --> 00:21:30,724 Here you go! 526 00:21:30,724 --> 00:21:31,991 - Kay. - Thank you. 527 00:21:31,991 --> 00:21:33,993 [Bayliss] I'd, uh, like to make a toast. 528 00:21:33,993 --> 00:21:35,995 Hey, hey! 529 00:21:35,995 --> 00:21:39,532 Tim, uh, would you mind if I, uh... 530 00:21:40,533 --> 00:21:42,502 - Yes, Megan? - I'm sorry. 531 00:21:43,870 --> 00:21:45,605 Al. 532 00:21:45,605 --> 00:21:48,108 Well, I, uh, I wish we had champagne. 533 00:21:48,108 --> 00:21:50,677 But coffee, as usual, has got to do. 534 00:21:51,911 --> 00:21:54,748 To our beloved Lieutenant Al Giardello. 535 00:21:54,748 --> 00:21:56,383 [Pembleton] Hear, hear! 536 00:21:56,383 --> 00:21:59,386 Who, as of tomorrow, will be lieutenant no longer. 537 00:21:59,386 --> 00:22:01,021 - Megan-- - Oh, come on now, Al. 538 00:22:01,021 --> 00:22:03,656 Al, I have had the unique privilege 539 00:22:03,656 --> 00:22:05,759 of working above Al, 540 00:22:05,759 --> 00:22:08,895 below Al, and alongside Al! 541 00:22:08,895 --> 00:22:10,030 [man] [indistinct] 542 00:22:10,030 --> 00:22:11,564 So I think I'm qualified to say 543 00:22:11,564 --> 00:22:13,900 anything I damn well please about Al. 544 00:22:13,900 --> 00:22:16,536 No, but I will say only this, 545 00:22:16,536 --> 00:22:18,438 that from the moment we met... 546 00:22:19,205 --> 00:22:20,774 he has been an inspiration. 547 00:22:20,774 --> 00:22:22,409 [detectives humming] 548 00:22:22,409 --> 00:22:25,912 With his grace, his insight, his certitude, 549 00:22:25,912 --> 00:22:28,048 his very presence, he is, 550 00:22:28,048 --> 00:22:30,650 in the true sense of the word, a leader. 551 00:22:30,650 --> 00:22:33,520 [Bayliss] Stop! So true! So very, very true! 552 00:22:33,520 --> 00:22:34,654 Very true. 553 00:22:34,654 --> 00:22:36,823 In a dangerous job in a dangerous city, 554 00:22:36,823 --> 00:22:39,592 and in a sometimes dangerous department... 555 00:22:39,592 --> 00:22:41,161 - [Bayliss] Mm-hmm. - [laughter] 556 00:22:41,161 --> 00:22:43,763 ...you have made us all feel a little safer. 557 00:22:43,763 --> 00:22:46,700 And we will be honored to have you as our captain. 558 00:22:46,700 --> 00:22:49,969 - [Bayliss] Hear, hear! - [Pembleton] Excellent! 559 00:22:49,969 --> 00:22:51,671 And Al-- Al, 560 00:22:51,671 --> 00:22:54,474 I hope you're as miserable up there as I was. 561 00:22:54,474 --> 00:22:56,443 [Pembleton] Hear, hear! 562 00:22:56,443 --> 00:23:00,146 Speech, speech, speech, speech, speech, speech! 563 00:23:00,146 --> 00:23:02,182 They haven't made a decision. 564 00:23:02,182 --> 00:23:03,850 - Speech, speech, speech! - Speech, speech! 565 00:23:03,850 --> 00:23:05,118 The votes are not in yet. 566 00:23:05,118 --> 00:23:06,986 Ah! Phooey! 567 00:23:06,986 --> 00:23:09,022 So-- so let's hold the congratulations. 568 00:23:09,022 --> 00:23:10,557 [all oohing] 569 00:23:10,557 --> 00:23:12,058 But it don't mean we can't cut the cake. 570 00:23:12,058 --> 00:23:14,828 [all cheering] 571 00:23:17,630 --> 00:23:19,699 [Rose] Either of you boys married? 572 00:23:19,699 --> 00:23:22,102 [Lewis sighs] I thought we had an agreement. 573 00:23:22,102 --> 00:23:24,504 - No talking. - [Rose] I'm not talking. 574 00:23:24,504 --> 00:23:27,140 I'm asking a question. There's a difference. 575 00:23:27,140 --> 00:23:30,577 So, are you married, Detective Lewis? 576 00:23:30,577 --> 00:23:32,245 No, ma'am. 577 00:23:32,245 --> 00:23:35,849 As my faithful sidekick, Tonto here, will confirm, 578 00:23:35,849 --> 00:23:37,784 I'm not the marrying type. 579 00:23:37,784 --> 00:23:40,153 Maybe you haven't met the right young lady. 580 00:23:40,153 --> 00:23:41,488 How about you, detective? 581 00:23:41,488 --> 00:23:44,090 Me? No, I'm not married. 582 00:23:44,090 --> 00:23:45,658 [Rose] Not even engaged? 583 00:23:45,658 --> 00:23:48,628 - Are you engaged? - [Lewis] He's divorced. 584 00:23:49,829 --> 00:23:52,599 At your young age, that's a shame. 585 00:23:52,599 --> 00:23:53,800 [Kellerman] Yes, it is. 586 00:23:54,768 --> 00:23:57,504 May I ask why? Why you separated? 587 00:23:57,504 --> 00:23:58,838 [Lewis sighs] Yeah, ask away. 588 00:23:58,838 --> 00:24:00,540 So now she can talk? Is that the deal, huh? 589 00:24:00,540 --> 00:24:02,008 She's not talking, she's asking questions. 590 00:24:02,008 --> 00:24:03,843 Answer the question, it's a different thing, huh? 591 00:24:03,843 --> 00:24:06,212 And a lot of us wanna know the answer to that question. 592 00:24:06,212 --> 00:24:08,515 His ex-wife is a terrific woman. 593 00:24:08,515 --> 00:24:10,617 - A terrific woman. - Yes, I know. 594 00:24:10,617 --> 00:24:12,619 [Lewis] Mmm, mmm. She was something else. 595 00:24:12,619 --> 00:24:14,521 You weren't unfaithful to her, were you? 596 00:24:14,521 --> 00:24:16,990 - No, ma'am. - Not once? 597 00:24:16,990 --> 00:24:18,825 No. Never. 598 00:24:19,693 --> 00:24:21,494 [Rose] Was she unfaithful to you? 599 00:24:22,328 --> 00:24:23,663 Look, you know, it's complicated. 600 00:24:23,663 --> 00:24:25,298 I'd really rather not go into it. 601 00:24:25,298 --> 00:24:27,767 ["Ritorna vincitor!" from Aida by Giuseppe Verdi plays] 602 00:24:32,339 --> 00:24:34,908 The rain's coming down solid on the windshield. 603 00:24:34,908 --> 00:24:35,775 I can't see a thing. 604 00:24:36,910 --> 00:24:39,646 I pull over to the side, near the railing. 605 00:24:39,646 --> 00:24:41,681 And the traffic is speeding by. 606 00:24:43,616 --> 00:24:45,952 Now I can't find the road map. 607 00:24:45,952 --> 00:24:47,253 I look in the glove compartment. 608 00:24:47,253 --> 00:24:49,289 All I see is the registration, 609 00:24:49,289 --> 00:24:52,125 Wrigley's gum, a ballpoint pen, 610 00:24:52,125 --> 00:24:54,294 Ar-- Arthur's sunglasses. 611 00:24:55,195 --> 00:24:56,830 I'm wishing he was with me. 612 00:24:57,797 --> 00:24:59,566 Then he could say what he did with the map, 613 00:24:59,566 --> 00:25:01,568 or at least tell me how to get to Eldersburg. 614 00:25:01,568 --> 00:25:03,737 Rose, that is not a question. 615 00:25:03,737 --> 00:25:06,206 That is talking, that is the Gettysburg Address. 616 00:25:06,206 --> 00:25:08,775 I look in the side pockets, under the seat. 617 00:25:08,775 --> 00:25:12,946 I turn myself around, and I reach under the back of the seat. 618 00:25:14,714 --> 00:25:15,982 And that's when I find it. 619 00:25:18,885 --> 00:25:20,086 What, the map? 620 00:25:20,086 --> 00:25:22,022 The hat. 621 00:25:22,022 --> 00:25:23,323 Gertie's hat. 622 00:25:24,858 --> 00:25:26,292 She'd just bought it that September 623 00:25:26,292 --> 00:25:28,762 at Hippodrome Hatters. 624 00:25:28,762 --> 00:25:31,064 And there it is in the back of Arthur's Buick. 625 00:25:33,767 --> 00:25:35,902 I'd been ignoring the signs for weeks... 626 00:25:37,337 --> 00:25:39,239 months. 627 00:25:39,239 --> 00:25:41,207 Arthur putting on his best polo shirt 628 00:25:41,207 --> 00:25:43,009 whenever we went over to Gertie's. 629 00:25:44,678 --> 00:25:48,748 Gertie bringing over Hausener's cream pie night after night. 630 00:25:52,252 --> 00:25:53,720 They wouldn't. 631 00:25:55,088 --> 00:25:57,724 I thought they-- they couldn't. 632 00:25:57,724 --> 00:25:59,759 My husband and my best friend? 633 00:26:02,896 --> 00:26:03,963 But they did. 634 00:26:05,265 --> 00:26:06,766 That hat proved it. 635 00:26:07,767 --> 00:26:10,704 So suddenly, I'm not lost anymore. 636 00:26:10,704 --> 00:26:12,972 I know exactly where I'm going. 637 00:26:12,972 --> 00:26:16,876 I turn the car around and head back into Baltimore. 638 00:26:20,046 --> 00:26:21,781 And my blood is boiling hot. 639 00:26:22,816 --> 00:26:24,217 I can't think logically any longer. 640 00:26:24,217 --> 00:26:26,186 That's how angry I am. 641 00:26:26,186 --> 00:26:28,288 And when I get there, to Gertie's, 642 00:26:28,288 --> 00:26:29,756 I find them. 643 00:26:31,091 --> 00:26:32,726 Together. 644 00:26:35,028 --> 00:26:36,062 Of course... 645 00:26:38,798 --> 00:26:40,266 now I'm... 646 00:26:40,266 --> 00:26:42,669 I'm sadder than I am angry. 647 00:26:44,471 --> 00:26:48,341 I'm-- the only person I'm mad at is myself. 648 00:26:50,944 --> 00:26:52,078 I forgave Arthur. 649 00:26:54,214 --> 00:26:56,082 I even forgave Gertie. 650 00:26:58,385 --> 00:27:00,754 I pray to the Lord above to forgive me. 651 00:27:04,824 --> 00:27:08,461 I killed the one person I love most in this world. 652 00:27:08,461 --> 00:27:10,397 Rose, are you confessing? 653 00:27:13,299 --> 00:27:15,702 [sings "Ritorna vincitor!"] 654 00:28:18,098 --> 00:28:19,966 You're not gonna sit there, are you? 655 00:28:19,966 --> 00:28:23,269 As soon as I get rid of some of this junk, yeah. 656 00:28:23,269 --> 00:28:25,238 Did Gee say you could sit there? 657 00:28:25,238 --> 00:28:26,973 He did. Is that a problem? 658 00:28:26,973 --> 00:28:29,442 Well, don't get too comfy 'cause Stanley's coming back. 659 00:28:31,177 --> 00:28:33,146 Fine. Okay. 660 00:28:33,146 --> 00:28:36,182 But the next time you talk to your former partner, 661 00:28:36,182 --> 00:28:39,419 tell him that I said he's a big slob, okay? 662 00:28:39,419 --> 00:28:41,154 Look at some of the junk in this drawer. 663 00:28:41,154 --> 00:28:43,123 - Okay, so he's not Martha Stewart-- - No. 664 00:28:43,123 --> 00:28:45,825 Ladies and gentlemen, could you listen up, please? 665 00:28:47,427 --> 00:28:48,862 I won't keep you long... 666 00:28:50,030 --> 00:28:51,831 but as you finish the day I thought you might like to know 667 00:28:51,831 --> 00:28:53,466 the name of your new captain. 668 00:28:54,901 --> 00:28:58,938 Now the Commissioner and I feel confident about our choice, 669 00:28:58,938 --> 00:29:00,507 and trust that you'll feel the same. 670 00:29:01,441 --> 00:29:03,276 This is a person whom all of you know. 671 00:29:04,344 --> 00:29:07,080 Many of you have worked with him closely, one-on-one. 672 00:29:08,048 --> 00:29:10,817 I'm speaking, of course, of Roger Gaffney. 673 00:29:10,817 --> 00:29:13,353 [scattered applause] 674 00:29:13,353 --> 00:29:14,821 Gaffney? 675 00:29:18,525 --> 00:29:20,527 - Roger Gaffney. - Ugh! 676 00:29:20,527 --> 00:29:22,429 - Roger Gaffney? - [Bayliss imitates retching] 677 00:29:22,429 --> 00:29:23,563 Must be the luck of the Irish. 678 00:29:23,563 --> 00:29:25,899 Roger Gaffney's a moron! 679 00:29:25,899 --> 00:29:27,834 It's not luck. It's nothing to do with luck. 680 00:29:27,834 --> 00:29:29,302 Well, we all know it isn't merit. 681 00:29:29,302 --> 00:29:30,503 So what, then? 682 00:29:30,503 --> 00:29:31,838 You booted Roger Gaffney out of Homicide. 683 00:29:31,838 --> 00:29:33,139 [Bayliss] I bet he has pictures. 684 00:29:33,139 --> 00:29:34,541 Hmm? 685 00:29:34,541 --> 00:29:37,077 You know, photographs of an incriminating nature. 686 00:29:37,077 --> 00:29:39,012 - Roger Gaffney? - Like what? 687 00:29:39,012 --> 00:29:42,615 Oh, Barnfather in bed with his mother. 688 00:29:42,615 --> 00:29:44,851 Roger Gaffney called me "boy." 689 00:29:45,518 --> 00:29:46,886 Hey, is Gee okay? 690 00:29:46,886 --> 00:29:48,221 Yeah, yeah, except for the fact 691 00:29:48,221 --> 00:29:49,322 he won't come out of his office. 692 00:29:49,322 --> 00:29:50,490 Coming to work every day 693 00:29:50,490 --> 00:29:51,991 for a man like Roger Gaffney? 694 00:29:51,991 --> 00:29:53,226 I don't think I can take it. 695 00:29:53,226 --> 00:29:54,627 You know, Gee deserved that job! 696 00:29:54,627 --> 00:29:56,363 - That was Gee's job! - [Howard] Hey, you guys! 697 00:29:56,363 --> 00:29:59,599 - Anyone hear from Lewis or Kellerman? - [all] No! 698 00:29:59,599 --> 00:30:01,067 What the hell's taking 'em so damn long? 699 00:30:01,067 --> 00:30:02,369 I thought they were in Pennsylvania. 700 00:30:02,369 --> 00:30:03,470 That's what I thought. 701 00:30:03,470 --> 00:30:05,271 [indistinct] 702 00:30:06,973 --> 00:30:09,476 Well, you were right about that, Rose. 703 00:30:09,476 --> 00:30:11,378 That tuna melt was first-rate. 704 00:30:11,378 --> 00:30:14,647 Well, it's the last one that I'm gonna be having for a long while. 705 00:30:14,647 --> 00:30:16,416 Thank you both. 706 00:30:16,416 --> 00:30:18,184 - What about dessert? - No, not for me. 707 00:30:18,184 --> 00:30:20,954 - I can't eat another thing. - Oh, come on, Rose. 708 00:30:20,954 --> 00:30:22,288 Huh? A little rice pudding, huh? 709 00:30:22,288 --> 00:30:23,556 We'll split it. 710 00:30:26,626 --> 00:30:28,061 Anything else? 711 00:30:29,195 --> 00:30:33,633 Yeah. Yeah, we'd like a rice pudding with extra cream. 712 00:30:33,633 --> 00:30:36,670 Three spoons, and your phone number. 713 00:30:36,670 --> 00:30:38,004 - [waitress] Is that all? - Yeah. 714 00:30:38,004 --> 00:30:39,305 Where is your ladies room? 715 00:30:39,305 --> 00:30:40,974 It's right there. 716 00:30:44,077 --> 00:30:46,012 Will you be accompanying me, detective? 717 00:30:46,012 --> 00:30:48,048 Not me. It's his turn. 718 00:30:49,349 --> 00:30:51,418 Look, Rose, just hurry back 719 00:30:51,418 --> 00:30:53,887 or we're gonna finish off all the pudding, all right? 720 00:30:54,421 --> 00:30:56,056 You're very kind. 721 00:31:00,460 --> 00:31:02,162 She's a nice lady, you know? 722 00:31:03,129 --> 00:31:04,197 Nice lady. 723 00:31:06,066 --> 00:31:09,169 In some Latin countries, she would've got off. 724 00:31:09,169 --> 00:31:10,437 No kidding. You gonna eat that? 725 00:31:10,437 --> 00:31:12,172 No. Knock yourself out. 726 00:31:12,172 --> 00:31:15,575 Not only would she get off, she would never even be charged. 727 00:31:15,575 --> 00:31:17,711 See, 'cause what Rose did 728 00:31:17,711 --> 00:31:19,446 is considered a crime of passion. 729 00:31:19,446 --> 00:31:21,214 It's entirely justified. 730 00:31:22,115 --> 00:31:23,483 - Get outta here. - No, it's true, man. 731 00:31:23,483 --> 00:31:24,718 It's true. 732 00:31:24,718 --> 00:31:26,720 Say, you fall in love, right, huh? 733 00:31:26,720 --> 00:31:30,223 If you're in love, you're allowed to cross the line. 734 00:31:30,223 --> 00:31:32,359 See, down there, an hombre comes home 735 00:31:32,359 --> 00:31:34,994 after a long day's trabajo, 736 00:31:34,994 --> 00:31:37,597 and he finds his chiquita, his amore, 737 00:31:37,597 --> 00:31:39,032 in another guy's gauchos, 738 00:31:39,032 --> 00:31:42,569 he has the right to take 'em both out. 739 00:31:42,569 --> 00:31:43,703 Kill 'em both. 740 00:31:43,703 --> 00:31:45,972 - Really? - Yeah. Yeah. 741 00:31:45,972 --> 00:31:48,041 - Read the law, man. - Hmm. 742 00:31:48,041 --> 00:31:49,709 Maybe I should move to Mexico. 743 00:31:58,451 --> 00:32:01,421 - What? - Anne cheated on you, didn't she? 744 00:32:02,689 --> 00:32:05,225 Okay, rice pudding. 745 00:32:06,192 --> 00:32:08,094 Three spoons. 746 00:32:08,094 --> 00:32:09,629 Thank you very, very much. 747 00:32:09,629 --> 00:32:11,765 [indistinct] 748 00:32:11,765 --> 00:32:13,266 Should we wait for Rose? 749 00:32:14,367 --> 00:32:15,769 [Lewis sighs] 750 00:32:15,769 --> 00:32:17,303 She's been in there a long time, don't you think? 751 00:32:17,303 --> 00:32:18,705 Women take forever. 752 00:32:18,705 --> 00:32:20,707 They have a little more complicated equipment. 753 00:32:20,707 --> 00:32:23,009 I say we check on her. 754 00:32:23,610 --> 00:32:24,644 Fine. I'm not going. 755 00:32:24,644 --> 00:32:27,113 Why not? You're a girl, Michelle. 756 00:32:27,113 --> 00:32:30,116 - [chuckles] - Excuse me. 757 00:32:30,116 --> 00:32:31,751 Could you take a peek in the ladies room, 758 00:32:31,751 --> 00:32:34,020 and see what's keeping my Aunt Rose? 759 00:32:35,255 --> 00:32:36,723 - Please? - Okay. 760 00:32:36,723 --> 00:32:38,258 [Kellerman] Thank you very much. 761 00:32:40,360 --> 00:32:42,095 [Lewis clears throat] 762 00:32:45,298 --> 00:32:46,700 Just wait. 763 00:32:47,567 --> 00:32:48,768 Hey, nobody's in there. 764 00:32:48,768 --> 00:32:50,437 - What? - [waitress] It's empty. 765 00:33:08,321 --> 00:33:10,190 [Howard] I-- I don't understand. She escaped? 766 00:33:10,190 --> 00:33:11,825 What do you mean, she escaped? 767 00:33:11,825 --> 00:33:15,495 We mean, we are here and she ain't. 768 00:33:15,495 --> 00:33:18,231 What, she jumped out of a moving vehicle, a middle-aged woman? 769 00:33:18,231 --> 00:33:20,333 - I don't get it. - The car was parked. 770 00:33:21,434 --> 00:33:22,836 What? Where? 771 00:33:22,836 --> 00:33:25,171 [sighs] Wiley's Diner in Timonium. 772 00:33:25,171 --> 00:33:26,806 Oh, you stopped for dinner? 773 00:33:26,806 --> 00:33:28,575 What made you think you could stop? 774 00:33:28,575 --> 00:33:30,276 Well, come on Sarge, we were starving. 775 00:33:31,544 --> 00:33:32,679 And she had to go to the bathroom. 776 00:33:32,679 --> 00:33:34,147 You gotta go, you gotta go. 777 00:33:34,147 --> 00:33:35,782 And then she went on out the back door. 778 00:33:36,783 --> 00:33:38,752 You left her alone? 779 00:33:38,752 --> 00:33:41,087 What were we supposed to do? Watch? 780 00:33:46,126 --> 00:33:47,360 Did you look for her? 781 00:33:47,360 --> 00:33:49,195 I mean, how far could she have gotten? 782 00:33:49,195 --> 00:33:50,597 I checked with the cashier 783 00:33:50,597 --> 00:33:52,132 at the Shell station across the way. 784 00:33:52,132 --> 00:33:54,134 He saw her jump into a southbound semi-- 785 00:33:54,134 --> 00:33:57,103 How the hell could you let this happen, huh? 786 00:33:57,103 --> 00:33:58,438 You ain't got to holler at us. 787 00:33:58,438 --> 00:34:00,173 We feel bad about this. Worse than you do. 788 00:34:00,173 --> 00:34:01,408 You want me to stop hollering? 789 00:34:01,408 --> 00:34:03,343 You show me Rose Halligan sitting 790 00:34:03,343 --> 00:34:05,145 in this squad room, I'll stop hollering. 791 00:34:18,725 --> 00:34:21,494 Hey, Gee, sorry about that promotion fiasco. 792 00:34:21,494 --> 00:34:23,863 For what it's worth, Gaffney is an ulcer. 793 00:34:25,665 --> 00:34:27,434 How did the Krieg trial go? 794 00:34:27,434 --> 00:34:30,170 I made them laugh, made them cry. 795 00:34:30,170 --> 00:34:31,404 But did you make them believe that 796 00:34:31,404 --> 00:34:32,839 Samuel Krieg killed Emily Marech? 797 00:34:32,839 --> 00:34:34,541 Yeah, that, too. 798 00:34:34,541 --> 00:34:36,810 Final arguments later today. Then the jury deliberates. 799 00:34:36,810 --> 00:34:39,145 I'm not worried because Danvers is convinced 800 00:34:39,145 --> 00:34:40,547 they'll rule in our favor. 801 00:34:40,547 --> 00:34:43,283 The State's Attorney called a few minutes ago. 802 00:34:43,283 --> 00:34:44,551 The defense attorney wants to see 803 00:34:44,551 --> 00:34:47,320 the Brodie footage of the crime scene. 804 00:34:47,320 --> 00:34:48,521 They sent a subpoena. 805 00:34:48,521 --> 00:34:50,223 Brodie's machine ate the tape. 806 00:34:50,223 --> 00:34:52,525 - Really? - Yeah, it's unwatchable. 807 00:34:52,525 --> 00:34:53,760 That's not what Brodie said. 808 00:34:53,760 --> 00:34:55,428 Where is Brodie? Where's the damn tape? 809 00:34:55,428 --> 00:34:56,696 At the courthouse. 810 00:34:56,696 --> 00:34:58,298 You weren't here. I had him run it over. 811 00:34:58,298 --> 00:34:59,532 Oh, God! 812 00:35:18,385 --> 00:35:20,453 Brodie! Brodie! 813 00:35:20,453 --> 00:35:21,788 - Where's the tape, Brodie? - It's in there. 814 00:35:21,788 --> 00:35:23,623 I gave it to Krieg's defense lawyers. 815 00:35:23,623 --> 00:35:25,191 - It's blank, right? - No. 816 00:35:25,191 --> 00:35:26,359 You didn't erase it first? 817 00:35:26,359 --> 00:35:27,494 No, I gave it to them as is. 818 00:35:27,494 --> 00:35:28,661 You realize what that means? 819 00:35:28,661 --> 00:35:30,363 Yeah, it means I'm doing my job. 820 00:35:30,363 --> 00:35:31,898 No! This is not one of your grad school 821 00:35:31,898 --> 00:35:33,233 homework assignments. 822 00:35:33,233 --> 00:35:34,434 This is the real thing. 823 00:35:34,434 --> 00:35:36,770 - With real consequences! - I know. 824 00:35:37,671 --> 00:35:39,806 - Samuel Krieg is guilty! - I know. 825 00:35:39,806 --> 00:35:41,474 No question who's the killer here. 826 00:35:41,474 --> 00:35:42,776 Well, then a cassette can't hurt you. 827 00:35:42,776 --> 00:35:44,844 It can and it will. 828 00:35:44,844 --> 00:35:46,946 They'll throw the whole damn case out on a technicality! 829 00:35:46,946 --> 00:35:48,481 What's the matter with you? 830 00:35:48,481 --> 00:35:49,916 Look, all I know is what's on the tape 831 00:35:49,916 --> 00:35:52,252 is exactly what was there on the ground, in the garage, 832 00:35:52,252 --> 00:35:55,555 the moment I focused my camera and pressed "record." 833 00:35:55,555 --> 00:35:57,457 I didn't put anything down or pick anything up. 834 00:35:57,457 --> 00:36:00,627 And it's not my fault that Thorn took that stupid pass away! 835 00:36:01,428 --> 00:36:02,562 Hey, he made a rookie mistake. 836 00:36:02,562 --> 00:36:03,830 You and I could have corrected it. 837 00:36:03,830 --> 00:36:05,331 Yeah, but tampering with evidence 838 00:36:05,331 --> 00:36:06,433 is against the law. 839 00:36:06,433 --> 00:36:08,368 So is murder! 840 00:36:08,368 --> 00:36:09,803 A guilty man will go free! 841 00:36:09,803 --> 00:36:11,705 No one will pay for Marech's death. 842 00:36:11,705 --> 00:36:13,306 And it'll all be on your head, Brodie. 843 00:36:13,306 --> 00:36:14,541 You hear? 844 00:36:14,541 --> 00:36:15,575 How does that make you feel, huh? 845 00:36:15,575 --> 00:36:16,943 How does that make you feel? 846 00:36:16,943 --> 00:36:19,946 Look, you're asking me to lie, and I won't. 847 00:36:19,946 --> 00:36:21,281 Now, is that a crime? 848 00:36:21,281 --> 00:36:23,583 Kiss my ass, you naive jerk! 849 00:36:23,583 --> 00:36:25,485 Go on! Get the hell outta here! 850 00:36:28,621 --> 00:36:30,824 [Kellerman] Have you seen Rose in the last 12 hours? 851 00:36:30,824 --> 00:36:33,960 After her husband passed away, she left town. 852 00:36:33,960 --> 00:36:35,562 Okay, but as of last night, 853 00:36:35,562 --> 00:36:37,564 we have reason to believe she's back in Baltimore. 854 00:36:37,564 --> 00:36:39,766 You're one of the people we thought she might contact. 855 00:36:39,766 --> 00:36:41,501 When she stopped coming to work, 856 00:36:41,501 --> 00:36:43,036 we reassigned her voice lessons. 857 00:36:43,036 --> 00:36:45,438 I took over some of them myself, 858 00:36:45,438 --> 00:36:47,273 but I only know string instruments. 859 00:36:47,273 --> 00:36:48,375 I can't sing very well. 860 00:36:48,375 --> 00:36:49,476 Mrs. Eagleston, do you know 861 00:36:49,476 --> 00:36:50,877 why we're looking for Rose? 862 00:36:50,877 --> 00:36:53,380 Her pupils have asked me where she went. 863 00:36:53,380 --> 00:36:54,714 They really miss her. 864 00:36:57,484 --> 00:36:58,852 If you see Rose 865 00:36:58,852 --> 00:37:01,721 or you hear from her, please call me. 866 00:37:05,425 --> 00:37:06,659 Detective... 867 00:37:08,461 --> 00:37:10,864 Rose called me about an hour ago. 868 00:37:10,864 --> 00:37:12,899 She asked if she could stay at my place. 869 00:37:12,899 --> 00:37:15,468 She said her own house reminded her of Arthur. 870 00:37:15,468 --> 00:37:17,504 - Too many memories. - She's staying with you? 871 00:37:18,605 --> 00:37:21,508 My husband and I read articles about Rose, 872 00:37:21,508 --> 00:37:22,575 after Arthur's death. 873 00:37:22,575 --> 00:37:24,411 We know there's some speculation 874 00:37:24,411 --> 00:37:25,478 about her involvement. 875 00:37:25,478 --> 00:37:26,780 So you said no? 876 00:37:26,780 --> 00:37:27,947 It's not that I believe she did it. 877 00:37:27,947 --> 00:37:29,082 I don't. 878 00:37:29,082 --> 00:37:30,617 It's just that 879 00:37:30,617 --> 00:37:32,385 we just didn't think it was the best idea. 880 00:37:32,385 --> 00:37:33,553 Do you know where she's staying? 881 00:37:33,553 --> 00:37:34,788 If she'd asked again, 882 00:37:34,788 --> 00:37:36,623 if she'd said had nowhere else to go, 883 00:37:36,623 --> 00:37:37,957 well, then, of course we would have agreed, but-- 884 00:37:37,957 --> 00:37:39,025 But? 885 00:37:39,025 --> 00:37:40,894 She said it was okay. 886 00:37:40,894 --> 00:37:44,030 She understood perfectly and she would stay at Gertie Claymore's. 887 00:37:44,030 --> 00:37:45,598 Gertie Claymore's? Thanks. 888 00:37:45,598 --> 00:37:47,834 [classical music plays] 889 00:37:58,578 --> 00:38:00,680 [aria plays over speakers] 890 00:38:00,680 --> 00:38:02,916 [Rose singing along to the aria] 891 00:38:10,457 --> 00:38:11,691 [Lewis] Hi, Rose. 892 00:38:12,992 --> 00:38:15,462 Good to see you again. 893 00:38:15,462 --> 00:38:16,830 Gertie Claymore's house. 894 00:38:18,698 --> 00:38:19,899 Is she home? 895 00:38:20,834 --> 00:38:21,701 Hello? 896 00:38:21,701 --> 00:38:23,770 Think I could bother her to use her phone? 897 00:38:23,770 --> 00:38:27,540 Call my sergeant, let her know we found you? 898 00:38:27,540 --> 00:38:29,709 She was pretty upset when you disappeared. 899 00:38:31,111 --> 00:38:32,345 I'll be right back. 900 00:38:34,014 --> 00:38:35,115 Why'd you run, Rose? 901 00:38:36,449 --> 00:38:38,952 I had to bring Gertie back her hat. 902 00:38:38,952 --> 00:38:41,821 Since you ran, we're gonna have to keep the cuffs on this time. 903 00:38:41,821 --> 00:38:43,123 [Lewis] Hey, Kellerman! 904 00:38:45,125 --> 00:38:46,693 [Rose resumes singing] 905 00:38:46,693 --> 00:38:48,094 Better take a look at this. 906 00:38:48,094 --> 00:38:49,396 [handcuffs clicks] 907 00:38:54,601 --> 00:38:56,903 [distant sobbing] 908 00:39:01,441 --> 00:39:03,877 [aria grows louder] 909 00:39:42,649 --> 00:39:43,850 Psst. 910 00:39:46,219 --> 00:39:47,887 You just come from court? 911 00:39:47,887 --> 00:39:49,022 Uh-huh. 912 00:39:49,923 --> 00:39:51,925 - And did they reach a verdict? - Uh-huh. 913 00:39:52,926 --> 00:39:54,794 I brought you a little souvenir. 914 00:39:54,794 --> 00:39:55,895 - You did? - Yeah. 915 00:39:55,895 --> 00:39:57,197 Add this to your collection. 916 00:39:58,064 --> 00:40:00,700 - What is it? - See for yourself. 917 00:40:02,202 --> 00:40:05,038 [aria continues playing] 918 00:40:10,010 --> 00:40:10,910 Not guilty. 919 00:40:10,910 --> 00:40:12,779 [cheering and laughing] 920 00:40:22,555 --> 00:40:24,824 [indistinct chatter] 921 00:40:29,062 --> 00:40:31,831 Can I have your attention, please? 922 00:40:36,302 --> 00:40:37,704 Settle down! 923 00:40:40,106 --> 00:40:41,841 Quiet! 924 00:40:43,309 --> 00:40:44,144 Quiet. 925 00:40:45,211 --> 00:40:47,147 Captain Gaffney has something to say. 926 00:40:48,114 --> 00:40:49,849 Okay. 927 00:40:49,849 --> 00:40:52,252 I got a busy first day ahead of me. 928 00:40:52,252 --> 00:40:54,120 I worked six years in Homicide, 929 00:40:54,120 --> 00:40:57,090 that means so I know some of you individually. 930 00:40:57,090 --> 00:40:58,692 We've collaborated, 931 00:40:58,692 --> 00:41:01,027 most recently on the White Glove murders. 932 00:41:01,027 --> 00:41:05,198 More important, I know how all of you operate. 933 00:41:05,198 --> 00:41:08,301 The tricks, the shortcuts, the smokescreens. 934 00:41:08,301 --> 00:41:12,272 And from now on, folks, things are gonna change. 935 00:41:12,272 --> 00:41:14,808 For starters, paperwork. 936 00:41:14,808 --> 00:41:16,676 There will be no more messy 937 00:41:16,676 --> 00:41:19,846 or incomplete paperwork, period. 938 00:41:19,846 --> 00:41:22,582 No more filling out run sheets for your partners. 939 00:41:22,582 --> 00:41:24,918 Case folders must be kept current, 940 00:41:24,918 --> 00:41:27,587 follow-up reports turned in on time, 941 00:41:27,587 --> 00:41:29,022 witness statements written down 942 00:41:29,022 --> 00:41:31,891 and put in for typing that same day. 943 00:41:31,891 --> 00:41:33,827 When I ask to review your files, 944 00:41:33,827 --> 00:41:36,262 which you can be confident I will, 945 00:41:36,262 --> 00:41:40,867 I expect them to be neat, organized and up-to-date. 946 00:41:40,867 --> 00:41:44,871 Next, there will be no more abuse of department funds. 947 00:41:44,871 --> 00:41:46,272 Now, by that I mean 948 00:41:46,272 --> 00:41:49,743 anything from decaf cappuccinos, 949 00:41:49,743 --> 00:41:52,278 to paying off unnecessary informants 950 00:41:52,278 --> 00:41:54,147 with exorbitant amounts. 951 00:41:54,147 --> 00:41:56,816 No more two-hour lunches at Jimmy's, 952 00:41:56,816 --> 00:41:58,785 no more shopping for used cars 953 00:41:58,785 --> 00:42:01,788 on your way to or from a crime scene. 954 00:42:01,788 --> 00:42:04,758 No more borrowing of department Cavaliers 955 00:42:04,758 --> 00:42:07,994 for personal excursions or over weekends. 956 00:42:07,994 --> 00:42:11,765 Victim clothing and jewelry retrieved from the MEs 957 00:42:11,765 --> 00:42:15,001 must be brought directly to Evidence Control, 958 00:42:15,001 --> 00:42:17,604 not home to your wife as an anniversary present. 959 00:42:17,604 --> 00:42:19,973 [murmuring] Only person ever to do that was Gaffney himself. 960 00:42:19,973 --> 00:42:22,042 - [laughter] - I'm sorry, Detective Pembleton. 961 00:42:22,042 --> 00:42:23,610 Did you have something to add? 962 00:42:25,679 --> 00:42:27,147 I do not. 963 00:42:27,147 --> 00:42:28,348 Good. 964 00:42:28,348 --> 00:42:30,817 You bring me to my next point. 965 00:42:30,817 --> 00:42:33,186 Some people in this room are very proud 966 00:42:33,186 --> 00:42:36,389 of their theatrical antics in the box. 967 00:42:36,389 --> 00:42:38,992 There will be no more coercion, 968 00:42:38,992 --> 00:42:42,896 manipulation or intimidation of suspects. 969 00:42:42,896 --> 00:42:44,798 And last... [chuckles] 970 00:42:44,798 --> 00:42:46,066 but not least... 971 00:42:46,966 --> 00:42:48,401 no more misplacing 972 00:42:48,401 --> 00:42:51,237 of confessed murderers en route back to Headquarters. 973 00:42:52,305 --> 00:42:56,076 I cannot tolerate that kind of sloppy police work, 974 00:42:56,076 --> 00:42:58,978 especially not in Homicide. 975 00:43:00,747 --> 00:43:01,781 That's all. 976 00:43:01,781 --> 00:43:04,217 Now, uh, be careful out there. 977 00:43:11,991 --> 00:43:13,827 Quite a speech. 978 00:43:13,827 --> 00:43:14,928 Thank you. 979 00:43:14,928 --> 00:43:16,896 Inspired, impassioned, hypnotic. 980 00:43:16,896 --> 00:43:20,700 Even, dare I say it, zealous? 981 00:43:20,700 --> 00:43:22,235 Yeah, well, whatever. 982 00:43:22,235 --> 00:43:23,870 It went straight to my stomach. 983 00:43:23,870 --> 00:43:25,138 Excuse me. 984 00:43:30,744 --> 00:43:32,012 Congratulations, Captain. 985 00:43:36,483 --> 00:43:37,917 [Gaffney groaning] 986 00:43:44,357 --> 00:43:46,159 [Gaffney] Hey! Hey! 987 00:43:52,232 --> 00:43:54,100 Go home, guys. 988 00:43:54,100 --> 00:43:56,736 [sighs] We blew the case, Howard. 989 00:43:57,437 --> 00:43:59,939 Perfect opportunity for you to ream us. 990 00:44:02,776 --> 00:44:03,910 Go home. 991 00:44:04,844 --> 00:44:06,312 Two names up there instead of one. 992 00:44:06,312 --> 00:44:09,049 Another one dead because we screwed up. 993 00:44:14,888 --> 00:44:16,923 We all make mistakes, Meldrick. 994 00:44:16,923 --> 00:44:17,991 It's the law of averages. 995 00:44:20,260 --> 00:44:22,262 If I had been there, it never would have happened. 996 00:44:23,930 --> 00:44:24,964 So go home, guys. 997 00:44:24,964 --> 00:44:26,366 Sergeant's orders. 998 00:44:29,069 --> 00:44:30,904 [Lewis] You see that? 999 00:44:30,904 --> 00:44:33,039 This is a trick. It's a trick. 1000 00:44:33,039 --> 00:44:34,908 She's going right in there to the bosses. 1001 00:44:34,908 --> 00:44:37,043 Me and you, we're gonna be walking the beat, come morning. 1002 00:44:37,043 --> 00:44:39,212 We're gonna be checking doorknobs. 1003 00:44:40,280 --> 00:44:42,015 [Lewis sighs] 1004 00:44:42,015 --> 00:44:44,050 Annie's name could be up there. 1005 00:44:44,984 --> 00:44:46,486 What you talking about? 1006 00:44:46,486 --> 00:44:48,455 I came close when I found out about her screwing around. 1007 00:44:51,791 --> 00:44:53,026 Screw-- 1008 00:44:53,927 --> 00:44:55,128 Who with? The mailman? 1009 00:44:55,128 --> 00:44:57,263 No, some doctor she met. 1010 00:44:58,298 --> 00:44:59,799 She spent one too many late nights 1011 00:44:59,799 --> 00:45:01,201 at the lab, you know. 1012 00:45:01,201 --> 00:45:03,036 I guessed, she confessed. 1013 00:45:03,036 --> 00:45:06,172 If I had my gun on me right then, who knows? 1014 00:45:10,844 --> 00:45:12,078 Damn. Yeah. 1015 00:45:13,213 --> 00:45:15,849 That's the scary thing about being a cop, right? 1016 00:45:15,849 --> 00:45:18,018 You got this weapon on your hip. 1017 00:45:18,018 --> 00:45:19,819 If you think it, you can do it. 1018 00:45:19,819 --> 00:45:20,987 Like that. 1019 00:45:20,987 --> 00:45:22,956 If someone steals my parking space, 1020 00:45:22,956 --> 00:45:24,190 I think about it. 1021 00:45:25,158 --> 00:45:27,060 You know, but this time I felt it. 1022 00:45:28,161 --> 00:45:30,063 You know, with my heart and my gut, 1023 00:45:30,063 --> 00:45:32,365 and my arms and my legs and my hands. 1024 00:45:32,365 --> 00:45:33,433 You know this... 1025 00:45:34,601 --> 00:45:37,370 I felt this pressure, this urge. 1026 00:45:37,370 --> 00:45:39,506 And then what? 1027 00:45:39,506 --> 00:45:40,807 It faded. 1028 00:45:48,515 --> 00:45:49,783 I need a drink. 1029 00:45:52,152 --> 00:45:54,421 [aria playing] 1030 00:46:20,180 --> 00:46:22,415 [theme music plays] 74607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.