Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,271
[aria in other language plays]
2
00:00:11,578 --> 00:00:13,646
[sirens wailing]
3
00:00:13,646 --> 00:00:16,449
[aria continues]
4
00:00:36,670 --> 00:00:38,138
[horn blares]
5
00:00:44,744 --> 00:00:48,381
Do not move, place your hands
on the steering wheel
of the car.
6
00:00:48,381 --> 00:00:49,616
Do not move.
7
00:00:51,217 --> 00:00:52,485
[officer] Step out of the car.
8
00:00:52,485 --> 00:00:54,888
I am so sorry.
9
00:00:54,888 --> 00:00:56,589
- It was an accident.
- [officer] Hands up, please.
10
00:00:56,589 --> 00:00:58,525
- [woman sobs]
- [officer] Keep your hands up!
11
00:00:59,826 --> 00:01:01,895
She was driving
like a crazy woman!
12
00:01:01,895 --> 00:01:03,463
Step out of the car.
Unhook your seatbelt.
13
00:01:03,463 --> 00:01:07,100
[laughs]
You will have to assist me.
14
00:01:08,234 --> 00:01:11,604
[theme music plays]
15
00:01:36,796 --> 00:01:39,232
[indistinct radio chatter]
16
00:02:09,863 --> 00:02:11,531
Going down, Detective?
17
00:02:12,499 --> 00:02:14,501
Yes. Thank you.
18
00:02:14,501 --> 00:02:15,902
{\an8}What's in the box?
19
00:02:16,770 --> 00:02:18,838
{\an8}- My dowry.
- Oh.
20
00:02:18,838 --> 00:02:21,708
{\an8}Had to clear your things out
of the captain's office, huh?
21
00:02:21,708 --> 00:02:23,910
{\an8}- [elevator dinging]
- Make way for your replacement?
22
00:02:28,748 --> 00:02:29,983
{\an8}Uh, what floor, Detective?
23
00:02:29,983 --> 00:02:32,619
{\an8}Uh, were you given a choice?
24
00:02:33,887 --> 00:02:36,656
{\an8}Arson? Vice?
25
00:02:36,656 --> 00:02:38,291
{\an8}Back to Narcotics.
26
00:02:40,360 --> 00:02:42,462
{\an8}Sex crimes are always fun.
27
00:02:42,462 --> 00:02:45,432
{\an8}Or if you want, I can see about
placing you in Missing Persons.
28
00:02:45,432 --> 00:02:48,368
{\an8}We never filled my old position
after I made lieutenant.
29
00:02:48,368 --> 00:02:50,570
{\an8}I'm going
to the second floor, Gaffney.
30
00:02:50,570 --> 00:02:52,272
{\an8}Homicide.
31
00:02:52,272 --> 00:02:53,707
{\an8}I was in Homicide once.
32
00:02:54,841 --> 00:02:55,875
{\an8}I remember.
33
00:02:55,875 --> 00:02:57,477
{\an8}Want me to carry that?
34
00:02:57,477 --> 00:02:58,912
{\an8}- Nope.
- You sure?
35
00:02:58,912 --> 00:03:00,613
{\an8}It's not too much
for you to handle?
36
00:03:00,613 --> 00:03:02,349
{\an8}I'm sure.
37
00:03:02,349 --> 00:03:04,451
{\an8}Sometimes people take on
more than they can carry.
38
00:03:04,451 --> 00:03:06,853
More authority,
more responsibility.
39
00:03:06,853 --> 00:03:08,321
They get by for a while,
40
00:03:08,321 --> 00:03:11,524
but sooner or later
they drop the box.
41
00:03:11,524 --> 00:03:12,892
Or the ball.
42
00:03:12,892 --> 00:03:14,994
Like letting the sniper
kill nine people
43
00:03:14,994 --> 00:03:16,496
before he gets caught.
44
00:03:16,496 --> 00:03:18,298
Letting the same sniper
shoot himself
45
00:03:18,298 --> 00:03:19,766
while he's being arrested?
[laughs]
46
00:03:19,766 --> 00:03:21,935
- [elevator dings]
- Excuse me.
47
00:03:21,935 --> 00:03:23,737
Where were you
when he pulled the trigger?
48
00:03:23,737 --> 00:03:25,038
Get off my floor, Gaffney!
49
00:03:25,038 --> 00:03:26,773
I'm a lieutenant now, Giardello.
50
00:03:26,773 --> 00:03:29,843
That makes us equals.
You cannot order me anywhere.
51
00:03:29,843 --> 00:03:33,279
- Get off this floor!
- So long, detective.
52
00:03:34,748 --> 00:03:35,982
[Gaffney cackles]
53
00:03:38,418 --> 00:03:40,420
Welcome to
the rank and file, Megan.
54
00:03:41,554 --> 00:03:43,356
You okay?
55
00:03:43,356 --> 00:03:45,725
First day of school,
there's bound to be a bully.
56
00:03:47,093 --> 00:03:48,495
Where should I put my stuff?
57
00:03:49,362 --> 00:03:51,531
Well, just leave it
in my office for now.
58
00:03:52,432 --> 00:03:54,034
When I get back
we'll find you a desk.
59
00:03:54,034 --> 00:03:55,669
Why, you going somewhere?
60
00:03:55,669 --> 00:03:57,937
Barnfather, upstairs.
61
00:03:57,937 --> 00:03:59,372
Lucky me.
62
00:04:00,707 --> 00:04:03,043
[indistinct chatter]
63
00:04:06,980 --> 00:04:09,783
Lewis, Kellerman,
you up for a little road trip?
64
00:04:09,783 --> 00:04:11,351
Well, it depends where to.
65
00:04:11,351 --> 00:04:13,687
Hazleton, Pennsylvania,
suit you all right?
66
00:04:13,687 --> 00:04:14,721
What's in Hazleton?
67
00:04:14,721 --> 00:04:16,756
Who. Rose Halligan?
68
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
My Rose Halligan?
69
00:04:18,591 --> 00:04:20,427
How many Rose Halligans
are there with husbands
70
00:04:20,427 --> 00:04:23,096
who were bludgeoned to death
three weeks ago?
71
00:04:23,096 --> 00:04:25,098
And we searched the bowels
of Baltimore for that lady.
72
00:04:25,098 --> 00:04:26,666
I'd about given up.
73
00:04:26,666 --> 00:04:28,568
Our colleagues
in Hazleton found her for you.
74
00:04:28,568 --> 00:04:30,637
She drove herself
into a fire hydrant.
75
00:04:30,637 --> 00:04:32,839
Your job is go
and get Mrs. Halligan,
76
00:04:32,839 --> 00:04:34,107
escort her back for questioning.
77
00:04:34,107 --> 00:04:35,575
You think you can handle that?
78
00:04:35,575 --> 00:04:37,344
Pick up a woman
and bring her home?
79
00:04:37,344 --> 00:04:39,713
That's an average date
for "The Kellermeister."
80
00:04:40,714 --> 00:04:43,450
I'd go myself,
except I gotta back Gee
while he's out of the office.
81
00:04:43,450 --> 00:04:44,851
Are you the primary on this one?
82
00:04:44,851 --> 00:04:45,852
[Kellerman]
Yeah, I'm the primary.
83
00:04:45,852 --> 00:04:47,320
Good.
84
00:04:47,887 --> 00:04:49,689
Howard has no sense of humor.
85
00:04:49,689 --> 00:04:51,725
Yeah, she's a sergeant.
She takes herself seriously.
86
00:04:51,725 --> 00:04:53,460
And that's
the worst type of person to be.
87
00:04:53,460 --> 00:04:55,729
- Especially in Homicide.
- What road are we on?
88
00:04:55,729 --> 00:04:57,931
In this job, you gotta be able
to howl at yourself,
89
00:04:57,931 --> 00:04:59,599
or otherwise you die inside.
90
00:04:59,599 --> 00:05:02,135
Wait, if we stay on I-83
we go right through Harrisburg.
91
00:05:02,135 --> 00:05:04,738
Yeah, what's so special
about Harrisburg?
92
00:05:04,738 --> 00:05:06,373
The Enchanted Forest.
93
00:05:07,173 --> 00:05:09,009
- Excuse me?
- The Enchanted Forest.
94
00:05:09,009 --> 00:05:10,377
I went there every year
with my dad
95
00:05:10,377 --> 00:05:11,478
when I was a little kid.
96
00:05:11,478 --> 00:05:12,779
They got Jack's Beanstalk,
97
00:05:12,779 --> 00:05:14,681
Rapunzel's Tower
and the Three Little Bears.
98
00:05:14,681 --> 00:05:16,950
- Three Little Bears?
- Yeah, we-- we gotta turn off.
99
00:05:16,950 --> 00:05:18,418
You have to see this place.
100
00:05:18,418 --> 00:05:19,886
It's Wednesday afternoon.
101
00:05:19,886 --> 00:05:21,788
We're on a work-related mission
102
00:05:21,788 --> 00:05:23,857
involving the careful retrieval
103
00:05:23,857 --> 00:05:25,925
of a violent criminal,
104
00:05:25,925 --> 00:05:28,828
and you wanna stop and see
Goldilocks and the Three Bears.
105
00:05:28,828 --> 00:05:31,865
The coolest thing there
is Neptune's Castle.
106
00:05:31,865 --> 00:05:32,899
How old are you, Kellerman?
107
00:05:32,899 --> 00:05:34,034
Now look, inside they have
108
00:05:34,034 --> 00:05:35,635
this 1,000-pound
swordfish, right?
109
00:05:35,635 --> 00:05:37,037
It's stuffed and it's hanging
from the ceiling.
110
00:05:37,037 --> 00:05:38,638
It was caught
by King Neptune himself.
111
00:05:38,638 --> 00:05:39,906
Right, take Exit 12.
112
00:05:39,906 --> 00:05:41,675
- [Lewis] Nah.
- Come on! Please!
113
00:05:41,675 --> 00:05:42,976
I said no, man.
114
00:05:42,976 --> 00:05:44,477
- Why not?
- Hey, look.
115
00:05:44,477 --> 00:05:46,046
You may be
the primary on this one, okay?
116
00:05:46,046 --> 00:05:47,514
But I guarant-damn-tee you
one thing,
117
00:05:47,514 --> 00:05:49,783
if anything screws up
whatsoever,
118
00:05:49,783 --> 00:05:51,184
if we're even five minutes late,
119
00:05:51,184 --> 00:05:53,987
it's my ass that Howard's gonna
wanna reel in.
120
00:05:53,987 --> 00:05:55,689
Hook, line and sinker.
121
00:05:55,689 --> 00:05:57,724
I never should have
let you drive.
122
00:05:57,724 --> 00:06:00,093
[indistinct chatter]
123
00:06:00,093 --> 00:06:02,095
[distant phone ringing]
124
00:06:02,095 --> 00:06:03,530
Gee still upstairs?
125
00:06:03,530 --> 00:06:05,932
Oh, yeah. Looks that way.
126
00:06:05,932 --> 00:06:07,534
He's been gone for over an hour.
127
00:06:08,134 --> 00:06:09,669
So what do you think?
128
00:06:09,669 --> 00:06:10,970
Is that a good sign
or is that a bad sign?
129
00:06:10,970 --> 00:06:12,072
- I think that's good.
- Yup.
130
00:06:12,072 --> 00:06:13,673
I think that's a good sign too.
131
00:06:13,673 --> 00:06:15,675
So that decides it, right?
Gee's got the job?
132
00:06:15,675 --> 00:06:16,843
Gee's got what job?
133
00:06:18,111 --> 00:06:19,946
Oh, the, uh...
134
00:06:19,946 --> 00:06:21,214
you know.
135
00:06:21,214 --> 00:06:23,116
- Oh.
- Nothing's official.
136
00:06:23,116 --> 00:06:24,217
He went on the interview.
137
00:06:24,217 --> 00:06:25,819
He's been upstairs awhile.
138
00:06:25,819 --> 00:06:28,188
Well, I just hope
he gets down here soon.
139
00:06:28,188 --> 00:06:30,557
'Cause he's got to
assign me a desk.
140
00:06:30,557 --> 00:06:31,958
- Megan, you know...
- Hmm.
141
00:06:31,958 --> 00:06:33,226
...we all know
you've been shafted.
142
00:06:33,226 --> 00:06:36,696
Tim, don't worry about it, okay?
143
00:06:36,696 --> 00:06:37,530
Seriously.
144
00:06:37,530 --> 00:06:38,998
Getting demoted
was the best thing
145
00:06:38,998 --> 00:06:40,233
that could have happened to me.
146
00:06:40,233 --> 00:06:42,569
I have a life now
and I don't have to take
147
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
any more crap from you guys.
148
00:06:44,237 --> 00:06:48,241
Hmm. Okay, here's
a frightening thought, okay?
149
00:06:48,241 --> 00:06:50,076
- Gee goes upstairs...
- [Pembleton] Yes?
150
00:06:50,076 --> 00:06:51,611
[Bayliss] Right?
151
00:06:51,611 --> 00:06:53,113
Okay, that leaves
his current position open.
152
00:06:53,113 --> 00:06:54,948
- [Pembleton] Yes.
- [Bayliss] Right.
153
00:06:54,948 --> 00:06:56,683
So, it is up for grabs.
154
00:06:57,650 --> 00:06:59,986
Kay's a sergeant.
She's next in line.
155
00:06:59,986 --> 00:07:01,988
No thanks.
156
00:07:01,988 --> 00:07:03,556
I vote for anarchy.
157
00:07:03,556 --> 00:07:04,824
Maybe I'll fill the position.
158
00:07:06,026 --> 00:07:09,529
Lieutenant Tim Bayliss.
159
00:07:09,529 --> 00:07:13,133
[giggling and snorting]
160
00:07:13,133 --> 00:07:14,901
It kinda has a ring to it,
I think, don't you?
161
00:07:14,901 --> 00:07:18,571
What makes you think
they're gonna use
one of us, huh?
162
00:07:18,571 --> 00:07:20,140
They'll probably bring
somebody in from outside.
163
00:07:20,140 --> 00:07:23,743
You know the bosses.
Someone from another unit?
164
00:07:23,743 --> 00:07:25,578
How's that ring your bell, Tim?
165
00:07:25,578 --> 00:07:28,548
[scoffs] I was just kidding.
166
00:07:28,548 --> 00:07:32,185
Come on, Brodie,
where is the damn...
167
00:07:33,787 --> 00:07:35,955
Hey! Ho!
What's the ruckus here, huh?
168
00:07:35,955 --> 00:07:37,891
- Have you seen Brodie?
- No.
169
00:07:37,891 --> 00:07:39,159
- Hey!
- Look at this.
170
00:07:39,159 --> 00:07:40,527
The kid's got more videos
171
00:07:40,527 --> 00:07:42,128
than I got
at my local Blockbuster!
172
00:07:42,128 --> 00:07:43,196
Well, which one do you want?
173
00:07:43,196 --> 00:07:44,597
Crime scene footage
174
00:07:44,597 --> 00:07:46,199
- for the Krieg trial.
- Krieg?
175
00:07:46,199 --> 00:07:48,034
That's that attorney
that killed his own partner?
176
00:07:48,034 --> 00:07:50,003
Yeah, after a year
of pilfering funds
177
00:07:50,003 --> 00:07:52,906
from their own law firm
to support his junk habit, yes.
178
00:07:52,906 --> 00:07:54,174
She found out he killed her.
179
00:07:54,174 --> 00:07:55,942
Well, I'll help you look.
180
00:07:56,976 --> 00:07:58,645
It's in one of these blue boxes!
181
00:07:58,645 --> 00:08:01,781
Danvers is coming here
in one hour to help me rehearse.
182
00:08:01,781 --> 00:08:03,583
I go on the stand
this afternoon!
183
00:08:03,583 --> 00:08:05,051
All right, calm down,
we'll find it.
184
00:08:05,051 --> 00:08:07,320
[sighs] You know, Brodie,
he doesn't like me.
185
00:08:07,320 --> 00:08:09,155
He knows I need the tape,
he knows it's important.
186
00:08:09,155 --> 00:08:11,191
You ask for something,
you get it.
187
00:08:11,191 --> 00:08:13,126
Pembleton speaks,
he quakes under his cap.
188
00:08:13,126 --> 00:08:14,661
But not for Munch, no.
189
00:08:14,661 --> 00:08:15,995
He probably hid
the video tape on purpose!
190
00:08:17,597 --> 00:08:19,165
Ever wonder what JH stands for?
191
00:08:19,165 --> 00:08:20,667
I'll tell you
what JH stands for.
192
00:08:20,667 --> 00:08:21,935
You wanna know what
JH stands for--
193
00:08:21,935 --> 00:08:23,136
Is that what you're looking for?
194
00:08:23,136 --> 00:08:25,271
You're a goddess.
Thank you, Kay.
195
00:08:29,175 --> 00:08:32,078
[romantic music
and moaning over TV]
196
00:08:32,078 --> 00:08:33,546
Whoa!
197
00:08:34,381 --> 00:08:36,816
Munch, turn that off.
That's disgusting.
198
00:08:38,885 --> 00:08:40,253
Munch, please, huh?
199
00:08:41,855 --> 00:08:42,922
Munch!
200
00:08:43,957 --> 00:08:45,358
Okay, I'm leaving.
201
00:08:45,358 --> 00:08:49,062
Kay, if you see Brodie, tell him
I need that tape, please!
202
00:08:49,062 --> 00:08:50,196
[hits desk] Thanks.
203
00:08:50,196 --> 00:08:52,265
[moaning continues]
204
00:08:53,733 --> 00:08:56,703
Here we are,
beautiful downtown Hazleton.
205
00:08:56,703 --> 00:08:58,304
Look at
this Police Headquarters.
206
00:08:58,304 --> 00:08:59,806
The size of a Gulf station.
207
00:08:59,806 --> 00:09:01,708
It's proportional
to the crime rate.
208
00:09:01,708 --> 00:09:03,243
Nothing happens here.
209
00:09:03,243 --> 00:09:05,378
Yeah, well, our runaway widow's
probably the biggest thing
210
00:09:05,378 --> 00:09:06,980
to hit town this century.
211
00:09:06,980 --> 00:09:09,716
They'll probably be
sorry to see her go.
212
00:09:09,716 --> 00:09:10,850
Hello!
213
00:09:10,850 --> 00:09:12,986
You guys from Baltimore,
here to pick up Rose Halligan?
214
00:09:12,986 --> 00:09:14,788
That's correct.
I'm Detective Lewis,
this is Detective--
215
00:09:14,788 --> 00:09:17,157
- [officer] You can't have her.
- What do you mean?
216
00:09:17,157 --> 00:09:21,161
Regulations stipulate
a policewoman escorts
a female prisoner.
217
00:09:21,161 --> 00:09:23,730
Meet Detective
Michelle Kellerman.
218
00:09:23,730 --> 00:09:25,999
- Hi.
- You're not a woman.
219
00:09:25,999 --> 00:09:27,300
I used to be.
220
00:09:29,235 --> 00:09:30,737
[Lewis]
So as far as I'm concerned,
221
00:09:30,737 --> 00:09:32,906
you ain't got
but four real sports.
222
00:09:32,906 --> 00:09:34,708
Just like you got
your four basic food groups.
223
00:09:34,708 --> 00:09:37,310
You got your football,
basketball,
224
00:09:37,310 --> 00:09:39,913
baseball and hockey.
225
00:09:39,913 --> 00:09:41,014
That's it.
226
00:09:41,014 --> 00:09:42,248
One, two, three, four.
227
00:09:42,248 --> 00:09:43,650
Fishing don't count,
228
00:09:43,650 --> 00:09:46,019
badminton don't count,
volleyball,
229
00:09:46,019 --> 00:09:49,155
ice fishing, skiing, golf.
230
00:09:49,155 --> 00:09:51,925
That's what you call
your hobbies,
your recreational activities.
231
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
[Kellerman] Look,
deep sea fishing is not a hobby!
232
00:09:53,927 --> 00:09:55,895
[Lewis] Well, it ain't
a sport, either, sport.
233
00:09:56,463 --> 00:09:57,897
You okay back there?
234
00:10:01,034 --> 00:10:03,169
Is the breeze too strong?
You want me to close the window?
235
00:10:03,169 --> 00:10:05,905
[Lewis] She's fine.
She's lucky she ain't driving
in the paddy wagon.
236
00:10:05,905 --> 00:10:07,340
[Kellerman]
If the breeze is too strong,
237
00:10:07,340 --> 00:10:08,441
I can close the window.
238
00:10:08,441 --> 00:10:09,976
She's happy as a clam.
239
00:10:09,976 --> 00:10:11,077
Ain't you, Mrs. Halligan?
240
00:10:12,379 --> 00:10:14,781
- Is it okay if I talk?
- [Lewis] Sure. Sure.
241
00:10:14,781 --> 00:10:16,182
The more the merrier.
242
00:10:16,182 --> 00:10:18,852
Back there in Hazleton,
they told me to zip it.
243
00:10:18,852 --> 00:10:20,320
Well, you know
those good old boys,
244
00:10:20,320 --> 00:10:22,255
they don't really
appreciate language.
245
00:10:22,255 --> 00:10:23,923
Talk all you want.
246
00:10:23,923 --> 00:10:26,192
[sighs] Arthur wouldn't agree
with either of you.
247
00:10:26,192 --> 00:10:27,427
- [Lewis] Arthur?
- My husband.
248
00:10:27,427 --> 00:10:29,863
Oh, right. The dearly departed.
249
00:10:30,797 --> 00:10:32,432
Listen, I don't suppose
there's any point in me asking
250
00:10:32,432 --> 00:10:34,434
whether or not
you killed him, is there?
251
00:10:35,735 --> 00:10:37,937
- No.
- Right, I didn't think so.
252
00:10:37,937 --> 00:10:39,839
[truck horn blares]
253
00:10:43,209 --> 00:10:46,780
In Arthur's mind, there's
only one sport worth watching,
and that's golf.
254
00:10:46,780 --> 00:10:48,214
- Golf!
- [Lewis chuckles]
255
00:10:48,214 --> 00:10:49,749
I'm gonna have to agree
with Lewis on that one.
256
00:10:49,749 --> 00:10:51,317
Golf is definitely not a sport.
257
00:10:51,317 --> 00:10:52,419
It is to Arthur.
258
00:10:52,419 --> 00:10:54,087
Was to Arthur.
259
00:10:55,855 --> 00:10:58,358
That's one
of the things we started
fighting about, weekends.
260
00:10:58,358 --> 00:10:59,993
Whenever there was golf,
he watched.
261
00:10:59,993 --> 00:11:02,395
Didn't matter what player
or in which tournament.
262
00:11:03,396 --> 00:11:05,365
And that was fine with me,
except on Sundays.
263
00:11:05,365 --> 00:11:07,834
I like to listen to operas
in the afternoon.
264
00:11:07,834 --> 00:11:09,736
Sing along with my records.
265
00:11:09,736 --> 00:11:11,838
Arthur always said
I sang too loud.
266
00:11:11,838 --> 00:11:13,973
I listened when his golf was on.
267
00:11:15,008 --> 00:11:17,277
Arthur told me to keep it down.
268
00:11:17,277 --> 00:11:20,013
That one Sunday, I said no.
269
00:11:20,013 --> 00:11:21,881
"No, no, no, I won't."
270
00:11:21,881 --> 00:11:23,783
Arthur raised the volume
on the television set,
271
00:11:23,783 --> 00:11:25,518
so I turned
the phonograph up and sang...
272
00:11:25,518 --> 00:11:27,253
♪ Louder ♪
273
00:11:27,253 --> 00:11:29,522
Then he upped the volume again
on the TV and I sang...
274
00:11:29,522 --> 00:11:32,492
♪ Higher! Higher! ♪
275
00:11:32,492 --> 00:11:35,128
On and on we went until
the neighbors came knocking.
276
00:11:35,128 --> 00:11:39,299
Mrs. Kateb, next door,
called the police,
277
00:11:39,299 --> 00:11:41,334
said we were causing
a disturbance.
278
00:11:41,334 --> 00:11:42,969
I got so mad.
279
00:11:44,371 --> 00:11:46,806
I broke my La Sonnambula.
280
00:11:47,941 --> 00:11:52,145
I picked up the pieces
and buried them in the backyard.
281
00:11:54,481 --> 00:11:56,883
I loved that record so much.
282
00:11:59,953 --> 00:12:02,455
[sings aria]
283
00:12:21,074 --> 00:12:23,076
So, I am in no mood to get lost.
284
00:12:23,076 --> 00:12:24,344
That next day, which I did,
285
00:12:24,344 --> 00:12:26,946
which is not like me,
not at all.
286
00:12:26,946 --> 00:12:28,214
Night, actually.
287
00:12:28,214 --> 00:12:30,417
Monday nights,
I teach the Purdy sisters.
288
00:12:30,417 --> 00:12:32,986
They live in Eldersburg
out past Randallstown.
289
00:12:32,986 --> 00:12:35,088
They have a beautiful piano.
290
00:12:35,088 --> 00:12:37,157
And they have
beautiful voices to match,
291
00:12:37,157 --> 00:12:38,425
just like little angels.
292
00:12:38,425 --> 00:12:41,094
Takes me 40 minutes
to drive each way.
293
00:12:41,094 --> 00:12:43,229
Worth the trip though
just to hear them sing.
294
00:12:43,229 --> 00:12:45,365
I usually take my own car,
but she's in the shop,
295
00:12:45,365 --> 00:12:47,534
so I had to borrow
Arthur's Buick.
296
00:12:47,534 --> 00:12:49,336
Arthur doesn't like
to loan me his car.
297
00:12:49,336 --> 00:12:52,238
Let me guess, Arthur always said
you couldn't drive?
298
00:12:52,238 --> 00:12:53,840
How did you know that?
299
00:12:53,840 --> 00:12:56,443
We hear about your little mishap
up in Hazleton.
300
00:12:56,443 --> 00:12:58,111
- Mm-hmm? Really?
- [Kellerman] Don't worry.
301
00:12:58,111 --> 00:12:59,612
It's nothing
to be embarrassed about.
302
00:12:59,612 --> 00:13:01,948
I'm sure you're a better driver
than Detective Lewis.
303
00:13:01,948 --> 00:13:03,249
By any chance,
304
00:13:03,249 --> 00:13:04,884
is there a Wiley's coming up
on this stretch?
305
00:13:04,884 --> 00:13:07,253
They make a tuna melt
that is out of this world.
306
00:13:07,253 --> 00:13:11,124
If there's one thing
I will miss while I'm away,
307
00:13:11,124 --> 00:13:13,126
it'll be that Wiley's tuna melt.
308
00:13:13,126 --> 00:13:14,427
[Kellerman]
I think there's one in Timonium.
309
00:13:14,427 --> 00:13:16,262
You don't suppose
we could stop for supper?
310
00:13:16,262 --> 00:13:18,264
[Lewis] No.
311
00:13:18,264 --> 00:13:20,633
We got a rendezvous
with Sergeant Howard.
312
00:13:20,633 --> 00:13:23,003
Sergeant Howard.
313
00:13:23,003 --> 00:13:25,271
Anyway, I borrow Arthur's Buick,
314
00:13:25,271 --> 00:13:27,607
I'm on my way
to Eldersburg and I get lost.
315
00:13:27,607 --> 00:13:29,642
Which, as I mentioned,
I never get lost.
316
00:13:29,642 --> 00:13:31,978
Arthur even says that I have
a good sense of direction.
317
00:13:31,978 --> 00:13:35,482
Can't steer too well,
but I always know
where I'm going.
318
00:13:37,017 --> 00:13:38,251
This time, though...
319
00:13:39,386 --> 00:13:42,088
it's raining, it's dark.
320
00:13:42,088 --> 00:13:44,157
I lose my bearings,
321
00:13:44,157 --> 00:13:46,559
turn off the beltway too soon,
I suspect.
322
00:13:46,559 --> 00:13:48,161
Now it's 7:30.
323
00:13:48,161 --> 00:13:50,063
I'm lost, I'm late for my lesson
324
00:13:50,063 --> 00:13:51,431
and I promise you
I am never late.
325
00:13:51,431 --> 00:13:53,967
I have been late
maybe twice in my life.
326
00:13:53,967 --> 00:13:55,301
It's my policy.
327
00:13:55,301 --> 00:13:57,037
See, I think you can tell
a lot about a person
328
00:13:57,037 --> 00:13:58,438
by how prompt they are.
329
00:13:58,438 --> 00:14:00,306
Whether they are early, late,
or right on time.
330
00:14:00,306 --> 00:14:02,442
Early is best.
Right on time is uptight.
331
00:14:02,442 --> 00:14:03,910
And late is downright rude.
332
00:14:03,910 --> 00:14:05,445
Especially when
you get paid by the hour.
333
00:14:05,445 --> 00:14:07,180
I did not want to keep
those students waiting.
334
00:14:07,180 --> 00:14:09,482
- [Lewis] Ma'am? Ma'am! Ma'am.
- Yes?
335
00:14:09,482 --> 00:14:11,151
I don't mean to be
rude or anything,
336
00:14:11,151 --> 00:14:12,485
but could you give it a rest?
337
00:14:14,521 --> 00:14:15,922
Excuse me.
338
00:14:15,922 --> 00:14:17,557
My partner gets
these headaches, migraines.
339
00:14:17,557 --> 00:14:20,193
They're very painful.
They make him a little snappy.
340
00:14:20,193 --> 00:14:22,595
- I'm talking too much.
- Yes.
341
00:14:22,595 --> 00:14:24,931
That's what
the police in Hazleton said.
342
00:14:24,931 --> 00:14:26,266
Arthur, too.
343
00:14:27,233 --> 00:14:30,103
Entering Harrisburg. Hmm.
344
00:14:30,103 --> 00:14:32,238
Don't even think about it.
345
00:14:32,238 --> 00:14:34,441
Arthur always said
I talked too much.
346
00:14:34,441 --> 00:14:36,176
Well, why not?
We're way ahead of schedule.
347
00:14:36,176 --> 00:14:37,510
We got time to spare.
348
00:14:38,578 --> 00:14:40,613
Arthur said I was a chatterbox.
349
00:14:40,613 --> 00:14:42,349
What about
Mrs. Halligan, here, huh?
350
00:14:42,349 --> 00:14:43,616
You ever think about that?
351
00:14:43,616 --> 00:14:45,185
We got a wanted felon
in our midst.
352
00:14:45,185 --> 00:14:47,487
Where is she gonna go?
Right, Rose?
353
00:14:49,022 --> 00:14:50,390
I would like to use the toilet.
354
00:14:50,390 --> 00:14:53,326
[indistinct]
All those in favor of stopping.
355
00:14:54,761 --> 00:14:56,262
That settles it.
356
00:14:56,262 --> 00:14:58,398
Detective Munch,
how would you describe security
357
00:14:58,398 --> 00:15:01,101
at the parking garage
where Emily Marech was murdered?
358
00:15:01,101 --> 00:15:04,371
Tight. Only employees
of the law firm had access.
359
00:15:04,371 --> 00:15:06,973
And how do the attorneys
at Creek, Whites and Marech
360
00:15:06,973 --> 00:15:08,108
get into the garage?
361
00:15:08,108 --> 00:15:09,576
Can you describe the system?
362
00:15:10,577 --> 00:15:13,346
The employees have
computerized parking passes,
363
00:15:13,346 --> 00:15:14,614
small white cards.
364
00:15:14,614 --> 00:15:16,416
They hold them
in front of a monitor.
365
00:15:16,416 --> 00:15:18,118
And the gate opens.
366
00:15:18,118 --> 00:15:20,553
- Is this one of those
parking passes?
- It is.
367
00:15:20,553 --> 00:15:22,522
Do you recognize
this particular pass,
368
00:15:22,522 --> 00:15:25,125
the keychain attached?
369
00:15:25,125 --> 00:15:27,127
I do. It was at the crime scene.
370
00:15:27,127 --> 00:15:31,398
Lying behind the left rear wheel
of Marech's Mercedes.
371
00:15:31,398 --> 00:15:34,134
We believe the assailant
dropped it as he fled the scene.
372
00:15:34,134 --> 00:15:36,036
And does this card correspond
373
00:15:36,036 --> 00:15:39,205
to a particular parking spot,
Detective Munch?
374
00:15:39,205 --> 00:15:40,507
Space number 103.
375
00:15:40,507 --> 00:15:42,442
And who parks
in space number 103?
376
00:15:42,442 --> 00:15:44,477
The defendant, Samuel Krieg.
377
00:15:44,477 --> 00:15:48,581
And where in the garage,
exactly is this parking space?
378
00:15:48,581 --> 00:15:51,751
One floor down
from the crime scene.
379
00:15:51,751 --> 00:15:54,554
Nowhere near
where you found the pass?
380
00:15:54,554 --> 00:15:56,289
No.
381
00:15:56,289 --> 00:15:58,024
The technicians at the lab found
382
00:15:58,024 --> 00:16:00,160
only one set of fingerprints
on this card.
383
00:16:00,160 --> 00:16:02,562
- Is that correct?
- Yes.
384
00:16:02,562 --> 00:16:05,432
And whose prints were they,
Detective Munch?
385
00:16:05,432 --> 00:16:07,067
The defendant, Mr. Krieg.
386
00:16:09,135 --> 00:16:11,137
- How'd I do?
- Excellent.
387
00:16:12,339 --> 00:16:14,474
You might want to
take your glasses off.
388
00:16:14,474 --> 00:16:17,243
Jurors like to see eyes.
389
00:16:17,243 --> 00:16:19,079
Other than that,
don't change a thing.
390
00:16:20,113 --> 00:16:22,449
We'll show Brodie's videotape
of the crime scene
391
00:16:22,449 --> 00:16:25,085
to back up your testimony
about the parking pass.
392
00:16:26,720 --> 00:16:29,522
So, Ed, it's kinda fun putting
other lawyers in jail, huh?
393
00:16:30,490 --> 00:16:32,125
See you at the trial, Munch.
394
00:16:36,296 --> 00:16:38,064
[distant phone ringing]
395
00:16:38,064 --> 00:16:39,699
[Brodie clears throat]
396
00:16:42,369 --> 00:16:43,636
[Brodie sniffs]
397
00:16:45,338 --> 00:16:46,306
Detective Munch?
398
00:16:47,841 --> 00:16:50,210
What's the matter, Brodie?
You call me Detective,
I know something's amiss.
399
00:16:50,210 --> 00:16:52,312
No, it's about the tape
that you need for court today.
400
00:16:52,312 --> 00:16:53,713
- You lost it?
- No, I didn't--
401
00:16:53,713 --> 00:16:55,615
I told you to keep it
in a safe place, didn't I?
402
00:16:55,615 --> 00:16:58,118
- The-- the tape is right here.
- Oh.
403
00:16:59,119 --> 00:17:01,855
All I'm saying is,
we need to discuss it.
404
00:17:01,855 --> 00:17:03,189
Okay, discuss.
405
00:17:03,189 --> 00:17:05,358
[typewriter clacking]
406
00:17:05,358 --> 00:17:06,626
Alone.
407
00:17:07,427 --> 00:17:08,661
Alone.
408
00:17:09,529 --> 00:17:11,398
You got me so jacked
about this tape,
409
00:17:11,398 --> 00:17:12,532
I wanted to check it again.
410
00:17:12,532 --> 00:17:14,100
Make sure everything was there,
411
00:17:14,100 --> 00:17:15,502
all the footage was there
and nothing was screwy.
412
00:17:15,502 --> 00:17:17,570
- And?
- Well, see for yourself.
413
00:17:17,570 --> 00:17:19,406
What's wrong with this picture?
414
00:17:20,473 --> 00:17:22,609
- Shaky camera work?
- Yeah, I wish.
415
00:17:22,609 --> 00:17:24,477
I don't know.
It looks fine to me.
416
00:17:24,477 --> 00:17:25,879
Well look again,
behind the back wheel.
417
00:17:25,879 --> 00:17:26,780
Look closer.
418
00:17:30,650 --> 00:17:33,086
The parking pass.
Where's the parking pass?
419
00:17:33,853 --> 00:17:35,388
It's not there.
420
00:17:35,388 --> 00:17:36,823
Of course it is.
I saw it with my own two eyes.
421
00:17:36,823 --> 00:17:39,526
- Rewind!
- I'm telling you,
this is all I've got.
422
00:17:39,526 --> 00:17:41,127
It's not there.
423
00:17:41,127 --> 00:17:42,796
It was right...
424
00:17:42,796 --> 00:17:43,897
here!
425
00:17:43,897 --> 00:17:45,432
Right here!
426
00:17:45,432 --> 00:17:46,866
The first thing I noticed
when I got to the scene!
427
00:17:46,866 --> 00:17:48,301
What's it do, disappear?
428
00:17:48,301 --> 00:17:49,502
Look, I got there
after you, remember?
429
00:17:49,502 --> 00:17:51,204
By about ten minutes?
430
00:17:51,204 --> 00:17:53,173
Remember Officer, uh, Thorne?
431
00:17:53,173 --> 00:17:54,708
The rookie with the big ears?
432
00:17:54,708 --> 00:17:56,810
Well, after I looked at this,
I went to go talk to him,
433
00:17:56,810 --> 00:17:58,345
cover my ass
before talking to you.
434
00:17:58,345 --> 00:18:00,747
Turns out, he took the pass.
435
00:18:00,747 --> 00:18:01,681
Took it?
436
00:18:01,681 --> 00:18:03,149
Yeah, he put it in a baggie
437
00:18:03,149 --> 00:18:05,618
and took it to his squad car
for safekeeping.
438
00:18:05,618 --> 00:18:07,721
And that was before I even
got there and got the chance--
439
00:18:07,721 --> 00:18:10,390
All right, all right.
Lose the tape.
440
00:18:10,390 --> 00:18:11,691
- What?
- Lose it!
441
00:18:11,691 --> 00:18:13,159
Erase it! Melt it down.
442
00:18:13,159 --> 00:18:14,227
As far as we're concerned,
443
00:18:14,227 --> 00:18:15,595
the tape never existed, okay?
444
00:18:15,595 --> 00:18:17,163
We show that tape
in the courtroom,
445
00:18:17,163 --> 00:18:19,833
the defense is gonna say
the pass was never there.
446
00:18:19,833 --> 00:18:21,534
Yeah, but what about
all the other evidence?
447
00:18:21,534 --> 00:18:22,736
What about the paper trail,
448
00:18:22,736 --> 00:18:24,571
and there's fingerprints
in the car.
449
00:18:24,571 --> 00:18:26,706
They're gonna claim that
we planted the parking pass,
450
00:18:26,706 --> 00:18:28,308
tampered with evidence.
451
00:18:28,308 --> 00:18:29,542
They'll claim
improper procedure.
452
00:18:29,542 --> 00:18:31,578
Then everything becomes suspect.
453
00:18:31,578 --> 00:18:32,645
You know what that means?
454
00:18:32,645 --> 00:18:34,414
Juries don't trust cops.
455
00:18:34,414 --> 00:18:35,849
Krieg will walk!
456
00:18:35,849 --> 00:18:37,617
I gotta go tell Danvers
to keep that video tape
457
00:18:37,617 --> 00:18:38,785
out of the courtroom!
458
00:18:38,785 --> 00:18:40,720
- We gotta show it.
- Show what?
459
00:18:40,720 --> 00:18:41,788
My tape!
460
00:18:41,788 --> 00:18:43,356
What tape?
We don't have any tape.
461
00:18:43,356 --> 00:18:45,291
Munch! Munch!
462
00:18:47,761 --> 00:18:49,329
[carnival music plays]
463
00:18:49,329 --> 00:18:51,464
[Kellerman] I can't believe it.
464
00:18:51,464 --> 00:18:52,732
What happened?
465
00:18:53,667 --> 00:18:55,769
The swordfish is gone, Mr. King?
466
00:18:55,769 --> 00:18:58,872
Stolen. About seven years back.
467
00:18:58,872 --> 00:19:01,775
- Somebody stole the swordfish?
- Yep.
468
00:19:03,543 --> 00:19:06,513
How do you walk off
with a 1000-pound fish?
469
00:19:06,513 --> 00:19:07,814
[Mr. King] You got me.
470
00:19:07,814 --> 00:19:09,949
I'll never be able
to replace her, either.
471
00:19:09,949 --> 00:19:12,686
They don't grow
that size any more.
472
00:19:16,790 --> 00:19:18,792
[Rose sighs] This is so awkward.
473
00:19:19,726 --> 00:19:22,295
- Don't listen now.
- I won't.
474
00:19:24,898 --> 00:19:27,300
I know you're listening, detective.
475
00:19:29,336 --> 00:19:30,970
I'll turn the tap on, all right?
476
00:19:30,970 --> 00:19:32,305
There, is that better?
477
00:19:32,305 --> 00:19:33,640
What did you say?
478
00:19:33,640 --> 00:19:35,342
I said I can't hear a thing!
479
00:19:37,744 --> 00:19:39,379
- [girl screams]
- Hey.
480
00:19:39,379 --> 00:19:41,381
Weren't you
in that movie Splash?
481
00:19:41,381 --> 00:19:42,782
[chuckling] That's a nice tail.
482
00:19:42,782 --> 00:19:43,917
How do you pee in this thing?
483
00:19:43,917 --> 00:19:45,318
- [girl screams]
- What did I say?
484
00:19:45,318 --> 00:19:46,653
What did I do?
485
00:19:46,653 --> 00:19:48,021
This is the women's bathroom,
you pervert!
486
00:19:48,021 --> 00:19:49,789
- Oh, no, no, I'm a-- I'm a--
- [girl screams]
487
00:19:49,789 --> 00:19:51,524
- I'm a p--
- What's the matter, Jenny?
488
00:19:51,524 --> 00:19:52,859
- It's a crazy man who--
- I'm a cop! I'm a cop!
489
00:19:52,859 --> 00:19:55,462
All right, I'm a Baltimore
police detective.
490
00:19:55,462 --> 00:19:57,764
[Lewis]
Hey, I'm a police officer!
491
00:19:57,764 --> 00:20:00,033
- Sheesh.
- Hey, what's going on?
492
00:20:00,033 --> 00:20:01,267
He attacked me!
493
00:20:01,267 --> 00:20:02,669
Attacked? Attacked?
494
00:20:02,669 --> 00:20:04,371
What are you talking about?
That's crazy talk.
495
00:20:04,371 --> 00:20:07,273
Who are you to flash my mermaid
and then call her crazy?
496
00:20:07,273 --> 00:20:08,675
- Flash?
- Whoa! It's okay, Your Highness.
497
00:20:08,675 --> 00:20:09,809
He's with me.
498
00:20:09,809 --> 00:20:11,644
- What did you do to her?
- Nothing.
499
00:20:11,644 --> 00:20:13,413
I'm in there waiting
for Rose to go to the bathroom.
500
00:20:13,413 --> 00:20:14,547
- Where is she?
- Who?
501
00:20:14,547 --> 00:20:15,782
Rose?
502
00:20:20,620 --> 00:20:21,955
Where is she?
503
00:20:23,323 --> 00:20:24,491
She was right in here.
504
00:20:24,491 --> 00:20:25,859
Well, she's not here
now, is she?
505
00:20:27,594 --> 00:20:28,628
[Lewis] This is all your fault,
506
00:20:28,628 --> 00:20:29,729
we never should have stopped!
507
00:20:29,729 --> 00:20:31,297
You were supposed to watch her!
508
00:20:31,297 --> 00:20:32,532
I didn't wanna stop.
509
00:20:32,532 --> 00:20:33,733
I had a bad feeling about this.
510
00:20:33,733 --> 00:20:34,834
We never should have stopped.
511
00:20:34,834 --> 00:20:36,436
Now Howard's gonna have my ass.
512
00:20:36,436 --> 00:20:38,071
You check the gingerbread house,
I'll check the road.
513
00:20:38,071 --> 00:20:39,706
Meldrick!
514
00:20:39,706 --> 00:20:41,307
- This is ridiculous!
- Meldrick!
515
00:20:41,307 --> 00:20:42,609
I'm not wearing this,
I'm not wearing this!
516
00:20:42,609 --> 00:20:43,843
- Meldrick!
- What?
517
00:20:43,843 --> 00:20:44,944
Come here!
518
00:20:50,583 --> 00:20:52,519
- Ready?
- Yeah.
519
00:20:52,519 --> 00:20:55,655
[sings aria]
520
00:21:02,028 --> 00:21:04,297
[all shushing]
521
00:21:07,600 --> 00:21:09,803
[all] Surprise!
522
00:21:09,803 --> 00:21:11,738
[cheering and applauding]
523
00:21:24,084 --> 00:21:26,419
They-- they haven't--
they haven't said anything.
524
00:21:26,419 --> 00:21:28,588
- Sit!
- [man] Sit, sit, sit!
525
00:21:28,588 --> 00:21:30,724
Here you go!
526
00:21:30,724 --> 00:21:31,991
- Kay.
- Thank you.
527
00:21:31,991 --> 00:21:33,993
[Bayliss]
I'd, uh, like to make a toast.
528
00:21:33,993 --> 00:21:35,995
Hey, hey!
529
00:21:35,995 --> 00:21:39,532
Tim, uh,
would you mind if I, uh...
530
00:21:40,533 --> 00:21:42,502
- Yes, Megan?
- I'm sorry.
531
00:21:43,870 --> 00:21:45,605
Al.
532
00:21:45,605 --> 00:21:48,108
Well, I, uh,
I wish we had champagne.
533
00:21:48,108 --> 00:21:50,677
But coffee, as usual,
has got to do.
534
00:21:51,911 --> 00:21:54,748
To our beloved
Lieutenant Al Giardello.
535
00:21:54,748 --> 00:21:56,383
[Pembleton] Hear, hear!
536
00:21:56,383 --> 00:21:59,386
Who, as of tomorrow,
will be lieutenant no longer.
537
00:21:59,386 --> 00:22:01,021
- Megan--
- Oh, come on now, Al.
538
00:22:01,021 --> 00:22:03,656
Al, I have had
the unique privilege
539
00:22:03,656 --> 00:22:05,759
of working above Al,
540
00:22:05,759 --> 00:22:08,895
below Al, and alongside Al!
541
00:22:08,895 --> 00:22:10,030
[man] [indistinct]
542
00:22:10,030 --> 00:22:11,564
So I think I'm qualified to say
543
00:22:11,564 --> 00:22:13,900
anything I damn well please
about Al.
544
00:22:13,900 --> 00:22:16,536
No, but I will say only this,
545
00:22:16,536 --> 00:22:18,438
that from the moment we met...
546
00:22:19,205 --> 00:22:20,774
he has been an inspiration.
547
00:22:20,774 --> 00:22:22,409
[detectives humming]
548
00:22:22,409 --> 00:22:25,912
With his grace, his insight,
his certitude,
549
00:22:25,912 --> 00:22:28,048
his very presence, he is,
550
00:22:28,048 --> 00:22:30,650
in the true sense of the word,
a leader.
551
00:22:30,650 --> 00:22:33,520
[Bayliss] Stop!
So true! So very, very true!
552
00:22:33,520 --> 00:22:34,654
Very true.
553
00:22:34,654 --> 00:22:36,823
In a dangerous job
in a dangerous city,
554
00:22:36,823 --> 00:22:39,592
and in a sometimes
dangerous department...
555
00:22:39,592 --> 00:22:41,161
- [Bayliss] Mm-hmm.
- [laughter]
556
00:22:41,161 --> 00:22:43,763
...you have made us all feel
a little safer.
557
00:22:43,763 --> 00:22:46,700
And we will be honored
to have you as our captain.
558
00:22:46,700 --> 00:22:49,969
- [Bayliss] Hear, hear!
- [Pembleton] Excellent!
559
00:22:49,969 --> 00:22:51,671
And Al-- Al,
560
00:22:51,671 --> 00:22:54,474
I hope you're as miserable
up there as I was.
561
00:22:54,474 --> 00:22:56,443
[Pembleton] Hear, hear!
562
00:22:56,443 --> 00:23:00,146
Speech, speech, speech, speech,
speech, speech!
563
00:23:00,146 --> 00:23:02,182
They haven't made a decision.
564
00:23:02,182 --> 00:23:03,850
- Speech, speech, speech!
- Speech, speech!
565
00:23:03,850 --> 00:23:05,118
The votes are not in yet.
566
00:23:05,118 --> 00:23:06,986
Ah! Phooey!
567
00:23:06,986 --> 00:23:09,022
So-- so let's hold
the congratulations.
568
00:23:09,022 --> 00:23:10,557
[all oohing]
569
00:23:10,557 --> 00:23:12,058
But it don't mean
we can't cut the cake.
570
00:23:12,058 --> 00:23:14,828
[all cheering]
571
00:23:17,630 --> 00:23:19,699
[Rose]
Either of you boys married?
572
00:23:19,699 --> 00:23:22,102
[Lewis sighs]
I thought we had an agreement.
573
00:23:22,102 --> 00:23:24,504
- No talking.
- [Rose] I'm not talking.
574
00:23:24,504 --> 00:23:27,140
I'm asking a question.
There's a difference.
575
00:23:27,140 --> 00:23:30,577
So, are you married,
Detective Lewis?
576
00:23:30,577 --> 00:23:32,245
No, ma'am.
577
00:23:32,245 --> 00:23:35,849
As my faithful sidekick,
Tonto here, will confirm,
578
00:23:35,849 --> 00:23:37,784
I'm not the marrying type.
579
00:23:37,784 --> 00:23:40,153
Maybe you haven't met
the right young lady.
580
00:23:40,153 --> 00:23:41,488
How about you, detective?
581
00:23:41,488 --> 00:23:44,090
Me? No, I'm not married.
582
00:23:44,090 --> 00:23:45,658
[Rose] Not even engaged?
583
00:23:45,658 --> 00:23:48,628
- Are you engaged?
- [Lewis] He's divorced.
584
00:23:49,829 --> 00:23:52,599
At your young age,
that's a shame.
585
00:23:52,599 --> 00:23:53,800
[Kellerman] Yes, it is.
586
00:23:54,768 --> 00:23:57,504
May I ask why?
Why you separated?
587
00:23:57,504 --> 00:23:58,838
[Lewis sighs] Yeah, ask away.
588
00:23:58,838 --> 00:24:00,540
So now she can talk?
Is that the deal, huh?
589
00:24:00,540 --> 00:24:02,008
She's not talking,
she's asking questions.
590
00:24:02,008 --> 00:24:03,843
Answer the question,
it's a different thing, huh?
591
00:24:03,843 --> 00:24:06,212
And a lot of us wanna know
the answer to that question.
592
00:24:06,212 --> 00:24:08,515
His ex-wife is a terrific woman.
593
00:24:08,515 --> 00:24:10,617
- A terrific woman.
- Yes, I know.
594
00:24:10,617 --> 00:24:12,619
[Lewis] Mmm, mmm.
She was something else.
595
00:24:12,619 --> 00:24:14,521
You weren't unfaithful
to her, were you?
596
00:24:14,521 --> 00:24:16,990
- No, ma'am.
- Not once?
597
00:24:16,990 --> 00:24:18,825
No. Never.
598
00:24:19,693 --> 00:24:21,494
[Rose]
Was she unfaithful to you?
599
00:24:22,328 --> 00:24:23,663
Look, you know,
it's complicated.
600
00:24:23,663 --> 00:24:25,298
I'd really rather
not go into it.
601
00:24:25,298 --> 00:24:27,767
["Ritorna vincitor!" from Aida
by Giuseppe Verdi plays]
602
00:24:32,339 --> 00:24:34,908
The rain's coming down solid
on the windshield.
603
00:24:34,908 --> 00:24:35,775
I can't see a thing.
604
00:24:36,910 --> 00:24:39,646
I pull over to the side,
near the railing.
605
00:24:39,646 --> 00:24:41,681
And the traffic is speeding by.
606
00:24:43,616 --> 00:24:45,952
Now I can't find the road map.
607
00:24:45,952 --> 00:24:47,253
I look in the glove compartment.
608
00:24:47,253 --> 00:24:49,289
All I see is the registration,
609
00:24:49,289 --> 00:24:52,125
Wrigley's gum, a ballpoint pen,
610
00:24:52,125 --> 00:24:54,294
Ar-- Arthur's sunglasses.
611
00:24:55,195 --> 00:24:56,830
I'm wishing he was with me.
612
00:24:57,797 --> 00:24:59,566
Then he could say
what he did with the map,
613
00:24:59,566 --> 00:25:01,568
or at least tell me
how to get to Eldersburg.
614
00:25:01,568 --> 00:25:03,737
Rose, that is not a question.
615
00:25:03,737 --> 00:25:06,206
That is talking,
that is the Gettysburg Address.
616
00:25:06,206 --> 00:25:08,775
I look in the side pockets,
under the seat.
617
00:25:08,775 --> 00:25:12,946
I turn myself around,
and I reach
under the back of the seat.
618
00:25:14,714 --> 00:25:15,982
And that's when I find it.
619
00:25:18,885 --> 00:25:20,086
What, the map?
620
00:25:20,086 --> 00:25:22,022
The hat.
621
00:25:22,022 --> 00:25:23,323
Gertie's hat.
622
00:25:24,858 --> 00:25:26,292
She'd just bought it
that September
623
00:25:26,292 --> 00:25:28,762
at Hippodrome Hatters.
624
00:25:28,762 --> 00:25:31,064
And there it is in the back
of Arthur's Buick.
625
00:25:33,767 --> 00:25:35,902
I'd been ignoring
the signs for weeks...
626
00:25:37,337 --> 00:25:39,239
months.
627
00:25:39,239 --> 00:25:41,207
Arthur putting on
his best polo shirt
628
00:25:41,207 --> 00:25:43,009
whenever we went over
to Gertie's.
629
00:25:44,678 --> 00:25:48,748
Gertie bringing over Hausener's
cream pie night after night.
630
00:25:52,252 --> 00:25:53,720
They wouldn't.
631
00:25:55,088 --> 00:25:57,724
I thought they-- they couldn't.
632
00:25:57,724 --> 00:25:59,759
My husband and my best friend?
633
00:26:02,896 --> 00:26:03,963
But they did.
634
00:26:05,265 --> 00:26:06,766
That hat proved it.
635
00:26:07,767 --> 00:26:10,704
So suddenly,
I'm not lost anymore.
636
00:26:10,704 --> 00:26:12,972
I know exactly where I'm going.
637
00:26:12,972 --> 00:26:16,876
I turn the car around
and head back into Baltimore.
638
00:26:20,046 --> 00:26:21,781
And my blood is boiling hot.
639
00:26:22,816 --> 00:26:24,217
I can't think logically
any longer.
640
00:26:24,217 --> 00:26:26,186
That's how angry I am.
641
00:26:26,186 --> 00:26:28,288
And when I get there,
to Gertie's,
642
00:26:28,288 --> 00:26:29,756
I find them.
643
00:26:31,091 --> 00:26:32,726
Together.
644
00:26:35,028 --> 00:26:36,062
Of course...
645
00:26:38,798 --> 00:26:40,266
now I'm...
646
00:26:40,266 --> 00:26:42,669
I'm sadder than I am angry.
647
00:26:44,471 --> 00:26:48,341
I'm-- the only person
I'm mad at is myself.
648
00:26:50,944 --> 00:26:52,078
I forgave Arthur.
649
00:26:54,214 --> 00:26:56,082
I even forgave Gertie.
650
00:26:58,385 --> 00:27:00,754
I pray to the Lord above
to forgive me.
651
00:27:04,824 --> 00:27:08,461
I killed the one person
I love most in this world.
652
00:27:08,461 --> 00:27:10,397
Rose, are you confessing?
653
00:27:13,299 --> 00:27:15,702
[sings "Ritorna vincitor!"]
654
00:28:18,098 --> 00:28:19,966
You're not gonna sit
there, are you?
655
00:28:19,966 --> 00:28:23,269
As soon as I get rid of
some of this junk, yeah.
656
00:28:23,269 --> 00:28:25,238
Did Gee say you could sit there?
657
00:28:25,238 --> 00:28:26,973
He did. Is that a problem?
658
00:28:26,973 --> 00:28:29,442
Well, don't get too comfy
'cause Stanley's coming back.
659
00:28:31,177 --> 00:28:33,146
Fine. Okay.
660
00:28:33,146 --> 00:28:36,182
But the next time you talk
to your former partner,
661
00:28:36,182 --> 00:28:39,419
tell him that
I said he's a big slob, okay?
662
00:28:39,419 --> 00:28:41,154
Look at some of the junk
in this drawer.
663
00:28:41,154 --> 00:28:43,123
- Okay, so
he's not Martha Stewart--
- No.
664
00:28:43,123 --> 00:28:45,825
Ladies and gentlemen,
could you listen up, please?
665
00:28:47,427 --> 00:28:48,862
I won't keep you long...
666
00:28:50,030 --> 00:28:51,831
but as you finish the day
I thought you might like to know
667
00:28:51,831 --> 00:28:53,466
the name of your new captain.
668
00:28:54,901 --> 00:28:58,938
Now the Commissioner and I feel
confident about our choice,
669
00:28:58,938 --> 00:29:00,507
and trust that
you'll feel the same.
670
00:29:01,441 --> 00:29:03,276
This is a person
whom all of you know.
671
00:29:04,344 --> 00:29:07,080
Many of you have worked with him
closely, one-on-one.
672
00:29:08,048 --> 00:29:10,817
I'm speaking, of course,
of Roger Gaffney.
673
00:29:10,817 --> 00:29:13,353
[scattered applause]
674
00:29:13,353 --> 00:29:14,821
Gaffney?
675
00:29:18,525 --> 00:29:20,527
- Roger Gaffney.
- Ugh!
676
00:29:20,527 --> 00:29:22,429
- Roger Gaffney?
- [Bayliss imitates retching]
677
00:29:22,429 --> 00:29:23,563
Must be the luck of the Irish.
678
00:29:23,563 --> 00:29:25,899
Roger Gaffney's a moron!
679
00:29:25,899 --> 00:29:27,834
It's not luck.
It's nothing to do with luck.
680
00:29:27,834 --> 00:29:29,302
Well, we all know
it isn't merit.
681
00:29:29,302 --> 00:29:30,503
So what, then?
682
00:29:30,503 --> 00:29:31,838
You booted Roger Gaffney
out of Homicide.
683
00:29:31,838 --> 00:29:33,139
[Bayliss] I bet he has pictures.
684
00:29:33,139 --> 00:29:34,541
Hmm?
685
00:29:34,541 --> 00:29:37,077
You know, photographs
of an incriminating nature.
686
00:29:37,077 --> 00:29:39,012
- Roger Gaffney?
- Like what?
687
00:29:39,012 --> 00:29:42,615
Oh, Barnfather
in bed with his mother.
688
00:29:42,615 --> 00:29:44,851
Roger Gaffney called me "boy."
689
00:29:45,518 --> 00:29:46,886
Hey, is Gee okay?
690
00:29:46,886 --> 00:29:48,221
Yeah, yeah, except for the fact
691
00:29:48,221 --> 00:29:49,322
he won't come out of his office.
692
00:29:49,322 --> 00:29:50,490
Coming to work every day
693
00:29:50,490 --> 00:29:51,991
for a man like Roger Gaffney?
694
00:29:51,991 --> 00:29:53,226
I don't think I can take it.
695
00:29:53,226 --> 00:29:54,627
You know, Gee deserved that job!
696
00:29:54,627 --> 00:29:56,363
- That was Gee's job!
- [Howard] Hey, you guys!
697
00:29:56,363 --> 00:29:59,599
- Anyone hear
from Lewis or Kellerman?
- [all] No!
698
00:29:59,599 --> 00:30:01,067
What the hell's taking 'em
so damn long?
699
00:30:01,067 --> 00:30:02,369
I thought
they were in Pennsylvania.
700
00:30:02,369 --> 00:30:03,470
That's what I thought.
701
00:30:03,470 --> 00:30:05,271
[indistinct]
702
00:30:06,973 --> 00:30:09,476
Well, you were right
about that, Rose.
703
00:30:09,476 --> 00:30:11,378
That tuna melt was first-rate.
704
00:30:11,378 --> 00:30:14,647
Well, it's the last one
that I'm gonna be having
for a long while.
705
00:30:14,647 --> 00:30:16,416
Thank you both.
706
00:30:16,416 --> 00:30:18,184
- What about dessert?
- No, not for me.
707
00:30:18,184 --> 00:30:20,954
- I can't eat another thing.
- Oh, come on, Rose.
708
00:30:20,954 --> 00:30:22,288
Huh? A little rice pudding, huh?
709
00:30:22,288 --> 00:30:23,556
We'll split it.
710
00:30:26,626 --> 00:30:28,061
Anything else?
711
00:30:29,195 --> 00:30:33,633
Yeah. Yeah, we'd like
a rice pudding with extra cream.
712
00:30:33,633 --> 00:30:36,670
Three spoons,
and your phone number.
713
00:30:36,670 --> 00:30:38,004
- [waitress] Is that all?
- Yeah.
714
00:30:38,004 --> 00:30:39,305
Where is your ladies room?
715
00:30:39,305 --> 00:30:40,974
It's right there.
716
00:30:44,077 --> 00:30:46,012
Will you be
accompanying me, detective?
717
00:30:46,012 --> 00:30:48,048
Not me. It's his turn.
718
00:30:49,349 --> 00:30:51,418
Look, Rose, just hurry back
719
00:30:51,418 --> 00:30:53,887
or we're gonna finish off
all the pudding, all right?
720
00:30:54,421 --> 00:30:56,056
You're very kind.
721
00:31:00,460 --> 00:31:02,162
She's a nice lady, you know?
722
00:31:03,129 --> 00:31:04,197
Nice lady.
723
00:31:06,066 --> 00:31:09,169
In some Latin countries,
she would've got off.
724
00:31:09,169 --> 00:31:10,437
No kidding. You gonna eat that?
725
00:31:10,437 --> 00:31:12,172
No. Knock yourself out.
726
00:31:12,172 --> 00:31:15,575
Not only would she get off,
she would never even be charged.
727
00:31:15,575 --> 00:31:17,711
See, 'cause what Rose did
728
00:31:17,711 --> 00:31:19,446
is considered
a crime of passion.
729
00:31:19,446 --> 00:31:21,214
It's entirely justified.
730
00:31:22,115 --> 00:31:23,483
- Get outta here.
- No, it's true, man.
731
00:31:23,483 --> 00:31:24,718
It's true.
732
00:31:24,718 --> 00:31:26,720
Say, you fall in love,
right, huh?
733
00:31:26,720 --> 00:31:30,223
If you're in love,
you're allowed
to cross the line.
734
00:31:30,223 --> 00:31:32,359
See, down there,
an hombre comes home
735
00:31:32,359 --> 00:31:34,994
after a long day's trabajo,
736
00:31:34,994 --> 00:31:37,597
and he finds his chiquita,
his amore,
737
00:31:37,597 --> 00:31:39,032
in another guy's gauchos,
738
00:31:39,032 --> 00:31:42,569
he has the right
to take 'em both out.
739
00:31:42,569 --> 00:31:43,703
Kill 'em both.
740
00:31:43,703 --> 00:31:45,972
- Really?
- Yeah. Yeah.
741
00:31:45,972 --> 00:31:48,041
- Read the law, man.
- Hmm.
742
00:31:48,041 --> 00:31:49,709
Maybe I should move to Mexico.
743
00:31:58,451 --> 00:32:01,421
- What?
- Anne cheated on you,
didn't she?
744
00:32:02,689 --> 00:32:05,225
Okay, rice pudding.
745
00:32:06,192 --> 00:32:08,094
Three spoons.
746
00:32:08,094 --> 00:32:09,629
Thank you very, very much.
747
00:32:09,629 --> 00:32:11,765
[indistinct]
748
00:32:11,765 --> 00:32:13,266
Should we wait for Rose?
749
00:32:14,367 --> 00:32:15,769
[Lewis sighs]
750
00:32:15,769 --> 00:32:17,303
She's been in there
a long time, don't you think?
751
00:32:17,303 --> 00:32:18,705
Women take forever.
752
00:32:18,705 --> 00:32:20,707
They have a little more
complicated equipment.
753
00:32:20,707 --> 00:32:23,009
I say we check on her.
754
00:32:23,610 --> 00:32:24,644
Fine. I'm not going.
755
00:32:24,644 --> 00:32:27,113
Why not?
You're a girl, Michelle.
756
00:32:27,113 --> 00:32:30,116
- [chuckles]
- Excuse me.
757
00:32:30,116 --> 00:32:31,751
Could you take a peek
in the ladies room,
758
00:32:31,751 --> 00:32:34,020
and see
what's keeping my Aunt Rose?
759
00:32:35,255 --> 00:32:36,723
- Please?
- Okay.
760
00:32:36,723 --> 00:32:38,258
[Kellerman] Thank you very much.
761
00:32:40,360 --> 00:32:42,095
[Lewis clears throat]
762
00:32:45,298 --> 00:32:46,700
Just wait.
763
00:32:47,567 --> 00:32:48,768
Hey, nobody's in there.
764
00:32:48,768 --> 00:32:50,437
- What?
- [waitress] It's empty.
765
00:33:08,321 --> 00:33:10,190
[Howard] I-- I don't understand.
She escaped?
766
00:33:10,190 --> 00:33:11,825
What do you mean, she escaped?
767
00:33:11,825 --> 00:33:15,495
We mean,
we are here and she ain't.
768
00:33:15,495 --> 00:33:18,231
What, she jumped out
of a moving vehicle,
a middle-aged woman?
769
00:33:18,231 --> 00:33:20,333
- I don't get it.
- The car was parked.
770
00:33:21,434 --> 00:33:22,836
What? Where?
771
00:33:22,836 --> 00:33:25,171
[sighs]
Wiley's Diner in Timonium.
772
00:33:25,171 --> 00:33:26,806
Oh, you stopped for dinner?
773
00:33:26,806 --> 00:33:28,575
What made you think
you could stop?
774
00:33:28,575 --> 00:33:30,276
Well, come on Sarge,
we were starving.
775
00:33:31,544 --> 00:33:32,679
And she had to go
to the bathroom.
776
00:33:32,679 --> 00:33:34,147
You gotta go, you gotta go.
777
00:33:34,147 --> 00:33:35,782
And then she went on
out the back door.
778
00:33:36,783 --> 00:33:38,752
You left her alone?
779
00:33:38,752 --> 00:33:41,087
What were we supposed to do?
Watch?
780
00:33:46,126 --> 00:33:47,360
Did you look for her?
781
00:33:47,360 --> 00:33:49,195
I mean, how far
could she have gotten?
782
00:33:49,195 --> 00:33:50,597
I checked with the cashier
783
00:33:50,597 --> 00:33:52,132
at the Shell station
across the way.
784
00:33:52,132 --> 00:33:54,134
He saw her jump into
a southbound semi--
785
00:33:54,134 --> 00:33:57,103
How the hell
could you let this happen, huh?
786
00:33:57,103 --> 00:33:58,438
You ain't got to holler at us.
787
00:33:58,438 --> 00:34:00,173
We feel bad about this.
Worse than you do.
788
00:34:00,173 --> 00:34:01,408
You want me to stop hollering?
789
00:34:01,408 --> 00:34:03,343
You show me
Rose Halligan sitting
790
00:34:03,343 --> 00:34:05,145
in this squad room,
I'll stop hollering.
791
00:34:18,725 --> 00:34:21,494
Hey, Gee, sorry about
that promotion fiasco.
792
00:34:21,494 --> 00:34:23,863
For what it's worth,
Gaffney is an ulcer.
793
00:34:25,665 --> 00:34:27,434
How did the Krieg trial go?
794
00:34:27,434 --> 00:34:30,170
I made them laugh,
made them cry.
795
00:34:30,170 --> 00:34:31,404
But did you make them
believe that
796
00:34:31,404 --> 00:34:32,839
Samuel Krieg
killed Emily Marech?
797
00:34:32,839 --> 00:34:34,541
Yeah, that, too.
798
00:34:34,541 --> 00:34:36,810
Final arguments later today.
Then the jury deliberates.
799
00:34:36,810 --> 00:34:39,145
I'm not worried
because Danvers is convinced
800
00:34:39,145 --> 00:34:40,547
they'll rule in our favor.
801
00:34:40,547 --> 00:34:43,283
The State's Attorney called
a few minutes ago.
802
00:34:43,283 --> 00:34:44,551
The defense attorney
wants to see
803
00:34:44,551 --> 00:34:47,320
the Brodie footage
of the crime scene.
804
00:34:47,320 --> 00:34:48,521
They sent a subpoena.
805
00:34:48,521 --> 00:34:50,223
Brodie's machine ate the tape.
806
00:34:50,223 --> 00:34:52,525
- Really?
- Yeah, it's unwatchable.
807
00:34:52,525 --> 00:34:53,760
That's not what Brodie said.
808
00:34:53,760 --> 00:34:55,428
Where is Brodie?
Where's the damn tape?
809
00:34:55,428 --> 00:34:56,696
At the courthouse.
810
00:34:56,696 --> 00:34:58,298
You weren't here.
I had him run it over.
811
00:34:58,298 --> 00:34:59,532
Oh, God!
812
00:35:18,385 --> 00:35:20,453
Brodie! Brodie!
813
00:35:20,453 --> 00:35:21,788
- Where's the tape, Brodie?
- It's in there.
814
00:35:21,788 --> 00:35:23,623
I gave it to Krieg's
defense lawyers.
815
00:35:23,623 --> 00:35:25,191
- It's blank, right?
- No.
816
00:35:25,191 --> 00:35:26,359
You didn't erase it first?
817
00:35:26,359 --> 00:35:27,494
No, I gave it to them as is.
818
00:35:27,494 --> 00:35:28,661
You realize what that means?
819
00:35:28,661 --> 00:35:30,363
Yeah, it means I'm doing my job.
820
00:35:30,363 --> 00:35:31,898
No! This is not one
of your grad school
821
00:35:31,898 --> 00:35:33,233
homework assignments.
822
00:35:33,233 --> 00:35:34,434
This is the real thing.
823
00:35:34,434 --> 00:35:36,770
- With real consequences!
- I know.
824
00:35:37,671 --> 00:35:39,806
- Samuel Krieg is guilty!
- I know.
825
00:35:39,806 --> 00:35:41,474
No question
who's the killer here.
826
00:35:41,474 --> 00:35:42,776
Well, then a cassette
can't hurt you.
827
00:35:42,776 --> 00:35:44,844
It can and it will.
828
00:35:44,844 --> 00:35:46,946
They'll throw the whole damn
case out on a technicality!
829
00:35:46,946 --> 00:35:48,481
What's the matter with you?
830
00:35:48,481 --> 00:35:49,916
Look, all I know is
what's on the tape
831
00:35:49,916 --> 00:35:52,252
is exactly what was there
on the ground, in the garage,
832
00:35:52,252 --> 00:35:55,555
the moment I focused my camera
and pressed "record."
833
00:35:55,555 --> 00:35:57,457
I didn't put anything down
or pick anything up.
834
00:35:57,457 --> 00:36:00,627
And it's not my fault
that Thorn took
that stupid pass away!
835
00:36:01,428 --> 00:36:02,562
Hey, he made a rookie mistake.
836
00:36:02,562 --> 00:36:03,830
You and I could have
corrected it.
837
00:36:03,830 --> 00:36:05,331
Yeah, but tampering
with evidence
838
00:36:05,331 --> 00:36:06,433
is against the law.
839
00:36:06,433 --> 00:36:08,368
So is murder!
840
00:36:08,368 --> 00:36:09,803
A guilty man will go free!
841
00:36:09,803 --> 00:36:11,705
No one will pay
for Marech's death.
842
00:36:11,705 --> 00:36:13,306
And it'll all be
on your head, Brodie.
843
00:36:13,306 --> 00:36:14,541
You hear?
844
00:36:14,541 --> 00:36:15,575
How does that make
you feel, huh?
845
00:36:15,575 --> 00:36:16,943
How does that make you feel?
846
00:36:16,943 --> 00:36:19,946
Look, you're asking me to lie,
and I won't.
847
00:36:19,946 --> 00:36:21,281
Now, is that a crime?
848
00:36:21,281 --> 00:36:23,583
Kiss my ass, you naive jerk!
849
00:36:23,583 --> 00:36:25,485
Go on! Get the hell outta here!
850
00:36:28,621 --> 00:36:30,824
[Kellerman] Have you seen Rose
in the last 12 hours?
851
00:36:30,824 --> 00:36:33,960
After her husband passed away,
she left town.
852
00:36:33,960 --> 00:36:35,562
Okay, but as of last night,
853
00:36:35,562 --> 00:36:37,564
we have reason to believe
she's back in Baltimore.
854
00:36:37,564 --> 00:36:39,766
You're one of the people
we thought she might contact.
855
00:36:39,766 --> 00:36:41,501
When she stopped coming to work,
856
00:36:41,501 --> 00:36:43,036
we reassigned her voice lessons.
857
00:36:43,036 --> 00:36:45,438
I took over some of them myself,
858
00:36:45,438 --> 00:36:47,273
but I only know
string instruments.
859
00:36:47,273 --> 00:36:48,375
I can't sing very well.
860
00:36:48,375 --> 00:36:49,476
Mrs. Eagleston, do you know
861
00:36:49,476 --> 00:36:50,877
why we're looking for Rose?
862
00:36:50,877 --> 00:36:53,380
Her pupils have asked me
where she went.
863
00:36:53,380 --> 00:36:54,714
They really miss her.
864
00:36:57,484 --> 00:36:58,852
If you see Rose
865
00:36:58,852 --> 00:37:01,721
or you hear from her,
please call me.
866
00:37:05,425 --> 00:37:06,659
Detective...
867
00:37:08,461 --> 00:37:10,864
Rose called me
about an hour ago.
868
00:37:10,864 --> 00:37:12,899
She asked if she could stay
at my place.
869
00:37:12,899 --> 00:37:15,468
She said her own house
reminded her of Arthur.
870
00:37:15,468 --> 00:37:17,504
- Too many memories.
- She's staying with you?
871
00:37:18,605 --> 00:37:21,508
My husband and I read
articles about Rose,
872
00:37:21,508 --> 00:37:22,575
after Arthur's death.
873
00:37:22,575 --> 00:37:24,411
We know there's some speculation
874
00:37:24,411 --> 00:37:25,478
about her involvement.
875
00:37:25,478 --> 00:37:26,780
So you said no?
876
00:37:26,780 --> 00:37:27,947
It's not that
I believe she did it.
877
00:37:27,947 --> 00:37:29,082
I don't.
878
00:37:29,082 --> 00:37:30,617
It's just that
879
00:37:30,617 --> 00:37:32,385
we just didn't think
it was the best idea.
880
00:37:32,385 --> 00:37:33,553
Do you know where she's staying?
881
00:37:33,553 --> 00:37:34,788
If she'd asked again,
882
00:37:34,788 --> 00:37:36,623
if she'd said had
nowhere else to go,
883
00:37:36,623 --> 00:37:37,957
well, then, of course
we would have agreed, but--
884
00:37:37,957 --> 00:37:39,025
But?
885
00:37:39,025 --> 00:37:40,894
She said it was okay.
886
00:37:40,894 --> 00:37:44,030
She understood perfectly
and she would stay
at Gertie Claymore's.
887
00:37:44,030 --> 00:37:45,598
Gertie Claymore's? Thanks.
888
00:37:45,598 --> 00:37:47,834
[classical music plays]
889
00:37:58,578 --> 00:38:00,680
[aria plays over speakers]
890
00:38:00,680 --> 00:38:02,916
[Rose singing along to the aria]
891
00:38:10,457 --> 00:38:11,691
[Lewis] Hi, Rose.
892
00:38:12,992 --> 00:38:15,462
Good to see you again.
893
00:38:15,462 --> 00:38:16,830
Gertie Claymore's house.
894
00:38:18,698 --> 00:38:19,899
Is she home?
895
00:38:20,834 --> 00:38:21,701
Hello?
896
00:38:21,701 --> 00:38:23,770
Think I could bother her
to use her phone?
897
00:38:23,770 --> 00:38:27,540
Call my sergeant,
let her know we found you?
898
00:38:27,540 --> 00:38:29,709
She was pretty upset
when you disappeared.
899
00:38:31,111 --> 00:38:32,345
I'll be right back.
900
00:38:34,014 --> 00:38:35,115
Why'd you run, Rose?
901
00:38:36,449 --> 00:38:38,952
I had to bring Gertie
back her hat.
902
00:38:38,952 --> 00:38:41,821
Since you ran,
we're gonna have to
keep the cuffs on this time.
903
00:38:41,821 --> 00:38:43,123
[Lewis] Hey, Kellerman!
904
00:38:45,125 --> 00:38:46,693
[Rose resumes singing]
905
00:38:46,693 --> 00:38:48,094
Better take a look at this.
906
00:38:48,094 --> 00:38:49,396
[handcuffs clicks]
907
00:38:54,601 --> 00:38:56,903
[distant sobbing]
908
00:39:01,441 --> 00:39:03,877
[aria grows louder]
909
00:39:42,649 --> 00:39:43,850
Psst.
910
00:39:46,219 --> 00:39:47,887
You just come from court?
911
00:39:47,887 --> 00:39:49,022
Uh-huh.
912
00:39:49,923 --> 00:39:51,925
- And did they reach a verdict?
- Uh-huh.
913
00:39:52,926 --> 00:39:54,794
I brought you a little souvenir.
914
00:39:54,794 --> 00:39:55,895
- You did?
- Yeah.
915
00:39:55,895 --> 00:39:57,197
Add this to your collection.
916
00:39:58,064 --> 00:40:00,700
- What is it?
- See for yourself.
917
00:40:02,202 --> 00:40:05,038
[aria continues playing]
918
00:40:10,010 --> 00:40:10,910
Not guilty.
919
00:40:10,910 --> 00:40:12,779
[cheering and laughing]
920
00:40:22,555 --> 00:40:24,824
[indistinct chatter]
921
00:40:29,062 --> 00:40:31,831
Can I have
your attention, please?
922
00:40:36,302 --> 00:40:37,704
Settle down!
923
00:40:40,106 --> 00:40:41,841
Quiet!
924
00:40:43,309 --> 00:40:44,144
Quiet.
925
00:40:45,211 --> 00:40:47,147
Captain Gaffney
has something to say.
926
00:40:48,114 --> 00:40:49,849
Okay.
927
00:40:49,849 --> 00:40:52,252
I got a busy
first day ahead of me.
928
00:40:52,252 --> 00:40:54,120
I worked six years in Homicide,
929
00:40:54,120 --> 00:40:57,090
that means so I know
some of you individually.
930
00:40:57,090 --> 00:40:58,692
We've collaborated,
931
00:40:58,692 --> 00:41:01,027
most recently
on the White Glove murders.
932
00:41:01,027 --> 00:41:05,198
More important,
I know how all of you operate.
933
00:41:05,198 --> 00:41:08,301
The tricks, the shortcuts,
the smokescreens.
934
00:41:08,301 --> 00:41:12,272
And from now on, folks,
things are gonna change.
935
00:41:12,272 --> 00:41:14,808
For starters, paperwork.
936
00:41:14,808 --> 00:41:16,676
There will be no more messy
937
00:41:16,676 --> 00:41:19,846
or incomplete paperwork, period.
938
00:41:19,846 --> 00:41:22,582
No more filling out run sheets
for your partners.
939
00:41:22,582 --> 00:41:24,918
Case folders
must be kept current,
940
00:41:24,918 --> 00:41:27,587
follow-up reports
turned in on time,
941
00:41:27,587 --> 00:41:29,022
witness statements written down
942
00:41:29,022 --> 00:41:31,891
and put in for typing
that same day.
943
00:41:31,891 --> 00:41:33,827
When I ask to review your files,
944
00:41:33,827 --> 00:41:36,262
which you can be
confident I will,
945
00:41:36,262 --> 00:41:40,867
I expect them to be neat,
organized and up-to-date.
946
00:41:40,867 --> 00:41:44,871
Next, there will be no more
abuse of department funds.
947
00:41:44,871 --> 00:41:46,272
Now, by that I mean
948
00:41:46,272 --> 00:41:49,743
anything from decaf cappuccinos,
949
00:41:49,743 --> 00:41:52,278
to paying off
unnecessary informants
950
00:41:52,278 --> 00:41:54,147
with exorbitant amounts.
951
00:41:54,147 --> 00:41:56,816
No more two-hour lunches
at Jimmy's,
952
00:41:56,816 --> 00:41:58,785
no more shopping for used cars
953
00:41:58,785 --> 00:42:01,788
on your way
to or from a crime scene.
954
00:42:01,788 --> 00:42:04,758
No more borrowing
of department Cavaliers
955
00:42:04,758 --> 00:42:07,994
for personal excursions
or over weekends.
956
00:42:07,994 --> 00:42:11,765
Victim clothing and jewelry
retrieved from the MEs
957
00:42:11,765 --> 00:42:15,001
must be brought
directly to Evidence Control,
958
00:42:15,001 --> 00:42:17,604
not home to your wife
as an anniversary present.
959
00:42:17,604 --> 00:42:19,973
[murmuring] Only person ever
to do that was Gaffney himself.
960
00:42:19,973 --> 00:42:22,042
- [laughter]
- I'm sorry, Detective Pembleton.
961
00:42:22,042 --> 00:42:23,610
Did you have something to add?
962
00:42:25,679 --> 00:42:27,147
I do not.
963
00:42:27,147 --> 00:42:28,348
Good.
964
00:42:28,348 --> 00:42:30,817
You bring me to my next point.
965
00:42:30,817 --> 00:42:33,186
Some people
in this room are very proud
966
00:42:33,186 --> 00:42:36,389
of their theatrical antics
in the box.
967
00:42:36,389 --> 00:42:38,992
There will be no more coercion,
968
00:42:38,992 --> 00:42:42,896
manipulation or intimidation
of suspects.
969
00:42:42,896 --> 00:42:44,798
And last... [chuckles]
970
00:42:44,798 --> 00:42:46,066
but not least...
971
00:42:46,966 --> 00:42:48,401
no more misplacing
972
00:42:48,401 --> 00:42:51,237
of confessed murderers
en route back to Headquarters.
973
00:42:52,305 --> 00:42:56,076
I cannot tolerate
that kind of sloppy police work,
974
00:42:56,076 --> 00:42:58,978
especially not in Homicide.
975
00:43:00,747 --> 00:43:01,781
That's all.
976
00:43:01,781 --> 00:43:04,217
Now, uh, be careful out there.
977
00:43:11,991 --> 00:43:13,827
Quite a speech.
978
00:43:13,827 --> 00:43:14,928
Thank you.
979
00:43:14,928 --> 00:43:16,896
Inspired, impassioned, hypnotic.
980
00:43:16,896 --> 00:43:20,700
Even, dare I say it, zealous?
981
00:43:20,700 --> 00:43:22,235
Yeah, well, whatever.
982
00:43:22,235 --> 00:43:23,870
It went straight to my stomach.
983
00:43:23,870 --> 00:43:25,138
Excuse me.
984
00:43:30,744 --> 00:43:32,012
Congratulations, Captain.
985
00:43:36,483 --> 00:43:37,917
[Gaffney groaning]
986
00:43:44,357 --> 00:43:46,159
[Gaffney] Hey! Hey!
987
00:43:52,232 --> 00:43:54,100
Go home, guys.
988
00:43:54,100 --> 00:43:56,736
[sighs]
We blew the case, Howard.
989
00:43:57,437 --> 00:43:59,939
Perfect opportunity
for you to ream us.
990
00:44:02,776 --> 00:44:03,910
Go home.
991
00:44:04,844 --> 00:44:06,312
Two names up there
instead of one.
992
00:44:06,312 --> 00:44:09,049
Another one dead
because we screwed up.
993
00:44:14,888 --> 00:44:16,923
We all make mistakes, Meldrick.
994
00:44:16,923 --> 00:44:17,991
It's the law of averages.
995
00:44:20,260 --> 00:44:22,262
If I had been there,
it never would have happened.
996
00:44:23,930 --> 00:44:24,964
So go home, guys.
997
00:44:24,964 --> 00:44:26,366
Sergeant's orders.
998
00:44:29,069 --> 00:44:30,904
[Lewis] You see that?
999
00:44:30,904 --> 00:44:33,039
This is a trick. It's a trick.
1000
00:44:33,039 --> 00:44:34,908
She's going right in there
to the bosses.
1001
00:44:34,908 --> 00:44:37,043
Me and you, we're gonna be
walking the beat, come morning.
1002
00:44:37,043 --> 00:44:39,212
We're gonna be
checking doorknobs.
1003
00:44:40,280 --> 00:44:42,015
[Lewis sighs]
1004
00:44:42,015 --> 00:44:44,050
Annie's name could be up there.
1005
00:44:44,984 --> 00:44:46,486
What you talking about?
1006
00:44:46,486 --> 00:44:48,455
I came close when I found out
about her screwing around.
1007
00:44:51,791 --> 00:44:53,026
Screw--
1008
00:44:53,927 --> 00:44:55,128
Who with? The mailman?
1009
00:44:55,128 --> 00:44:57,263
No, some doctor she met.
1010
00:44:58,298 --> 00:44:59,799
She spent
one too many late nights
1011
00:44:59,799 --> 00:45:01,201
at the lab, you know.
1012
00:45:01,201 --> 00:45:03,036
I guessed, she confessed.
1013
00:45:03,036 --> 00:45:06,172
If I had my gun on me
right then, who knows?
1014
00:45:10,844 --> 00:45:12,078
Damn. Yeah.
1015
00:45:13,213 --> 00:45:15,849
That's the scary thing
about being a cop, right?
1016
00:45:15,849 --> 00:45:18,018
You got this weapon on your hip.
1017
00:45:18,018 --> 00:45:19,819
If you think it, you can do it.
1018
00:45:19,819 --> 00:45:20,987
Like that.
1019
00:45:20,987 --> 00:45:22,956
If someone steals
my parking space,
1020
00:45:22,956 --> 00:45:24,190
I think about it.
1021
00:45:25,158 --> 00:45:27,060
You know,
but this time I felt it.
1022
00:45:28,161 --> 00:45:30,063
You know,
with my heart and my gut,
1023
00:45:30,063 --> 00:45:32,365
and my arms
and my legs and my hands.
1024
00:45:32,365 --> 00:45:33,433
You know this...
1025
00:45:34,601 --> 00:45:37,370
I felt this pressure, this urge.
1026
00:45:37,370 --> 00:45:39,506
And then what?
1027
00:45:39,506 --> 00:45:40,807
It faded.
1028
00:45:48,515 --> 00:45:49,783
I need a drink.
1029
00:45:52,152 --> 00:45:54,421
[aria playing]
1030
00:46:20,180 --> 00:46:22,415
[theme music plays]
74607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.