Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:08,775
NEWS ANCHOR: The forecast
is cloudy and windy
and cold this morning,
2
00:00:08,775 --> 00:00:10,310
warming up a bit this afternoon
3
00:00:10,310 --> 00:00:12,545
with a few sunny breaks
in the clouds.
4
00:00:18,251 --> 00:00:21,087
- I thought I heard you come in.
- [Pembleton] Hi, sweetie.
5
00:00:21,087 --> 00:00:24,124
Hey. It's good to have you home.
6
00:00:24,124 --> 00:00:26,059
You must be exhausted.
7
00:00:27,193 --> 00:00:29,562
How are you? How's the baby?
8
00:00:29,562 --> 00:00:33,633
Your child has no sympathy
for a working mother.
9
00:00:33,633 --> 00:00:38,104
He or she has been up
all night, kickboxing.
10
00:00:38,872 --> 00:00:40,640
- You felt a kick?
- [Mary] Mm-hm.
11
00:00:43,677 --> 00:00:45,178
[Pembleton sighs]
12
00:00:51,351 --> 00:00:54,154
- I don't feel anything.
- No, of course not.
13
00:00:54,154 --> 00:00:57,290
Now that I'm wide awake,
the baby's asleep.
14
00:00:59,459 --> 00:01:03,129
Smart child.
Sleep, what a terrific idea.
15
00:01:03,129 --> 00:01:05,498
- [phone ringing]
- I'll get it.
16
00:01:07,500 --> 00:01:09,636
[phone ringing]
17
00:01:10,670 --> 00:01:12,105
Hello.
18
00:01:12,872 --> 00:01:15,208
Yes, he's here,
hold on just a second.
19
00:01:15,208 --> 00:01:18,411
- It's Lieutenant Giardello.
- [Pembleton sighing]
20
00:01:21,281 --> 00:01:22,849
- Yeah, Gee.
- [intense music plays]
21
00:01:22,849 --> 00:01:24,384
[groans]
22
00:01:25,285 --> 00:01:27,253
I'll be right there.
23
00:01:27,253 --> 00:01:29,689
- I'll be right there.
- I'll be right there.
24
00:01:29,689 --> 00:01:34,327
- [Munch] I'll be right there.
- I'll be right there. Ah!
25
00:01:36,429 --> 00:01:38,365
There's been
another sniper shooting.
26
00:01:38,365 --> 00:01:40,433
- Three down.
- [Mary] What?
27
00:01:40,433 --> 00:01:42,502
- I thought
you caught the sniper?
- Yeah, so did we.
28
00:01:42,502 --> 00:01:44,671
- I gotta go back to work.
- Frank!
29
00:01:44,671 --> 00:01:46,272
I'll call you soon as I can.
30
00:01:49,275 --> 00:01:53,246
[theme music plays]
31
00:03:06,753 --> 00:03:09,389
[camera shutter clicking]
32
00:03:32,345 --> 00:03:33,713
[Barnfather] What the hell
is going on?
33
00:03:33,713 --> 00:03:34,981
I thought we closed
the sniper case.
34
00:03:34,981 --> 00:03:36,649
I thought the sniper
killed himself.
35
00:03:36,649 --> 00:03:38,685
What do you have?
Two hours later
another shooting?
36
00:03:38,685 --> 00:03:41,354
- I guess William Mariner
had an accomplice.
- [Barnfather] You guess?
37
00:03:41,354 --> 00:03:42,756
Everything indicated,
up to this point,
38
00:03:42,756 --> 00:03:44,524
that William Mariner
worked alone.
39
00:03:44,524 --> 00:03:46,326
[Griffin] Well, we'll need to
make a statement to the press.
40
00:03:46,326 --> 00:03:48,461
Meanwhile, we should keep
the media out of the area.
41
00:03:48,461 --> 00:03:50,463
You know Avis Griffin,
the Department's
new Public Information Officer?
42
00:03:50,463 --> 00:03:52,432
- [Giardello] Griffin?
- Work with her
on covering your ass, Al.
43
00:03:52,432 --> 00:03:54,300
You shouldn't be here
without a vest.
44
00:03:54,300 --> 00:03:56,670
Somebody get Colonel Barnfather
and Ms. Griffin a Kevlar.
45
00:03:56,670 --> 00:03:59,305
[helicopter buzzing]
46
00:04:01,608 --> 00:04:04,477
- Get those helicopters
outta here.
- It's not my call, Al.
47
00:04:04,477 --> 00:04:06,680
- The Commissioner
ordered them in.
- [Giardello] We got a sniper.
48
00:04:06,680 --> 00:04:09,482
All we need
is for him to shoot
one of those copters down.
49
00:04:09,482 --> 00:04:11,651
They just found
some shell casings
up on the Bromo tower.
50
00:04:11,651 --> 00:04:14,988
- Who's up on the roof
as primary?
- [Jasper] Your guy, Pembleton.
51
00:04:16,990 --> 00:04:18,725
If that sky jockey
tries that again,
52
00:04:18,725 --> 00:04:21,728
I'll give you permission
to shoot
the son of a bitch down.
53
00:04:21,728 --> 00:04:22,996
Shoot him down!
54
00:04:24,731 --> 00:04:27,734
So you come out
for your morning jog
and you hear gunshots?
55
00:04:27,734 --> 00:04:31,371
I come running down the block
and then I hear
this "crack-crack-crack."
56
00:04:31,371 --> 00:04:33,440
You saw the shots?
Which direction?
57
00:04:33,440 --> 00:04:35,041
From up there.
58
00:04:35,041 --> 00:04:37,043
- And you were where?
- Right here.
59
00:04:37,043 --> 00:04:40,613
- [Munch] Right where?
- Right here.
Where I am. Standing.
60
00:04:40,613 --> 00:04:43,083
It's [indistinct],
you know, like,
when you hear a bug
61
00:04:43,083 --> 00:04:45,819
or mosquito buzzing
around your ears?
62
00:04:45,819 --> 00:04:46,920
It's-- it's like that.
63
00:04:46,920 --> 00:04:48,788
I see the woman fall over there,
64
00:04:48,788 --> 00:04:50,957
and the guy, he's got
this whole tray of bread,
and it falls over.
65
00:04:50,957 --> 00:04:52,692
Did you see
any of the victims hit?
66
00:04:53,793 --> 00:04:57,464
With all the gunshots
going on around here,
I'm gonna look?
67
00:04:57,464 --> 00:04:59,733
I look, I'm gonna end up
in the meat wagon.
68
00:04:59,733 --> 00:05:02,135
I'm standing around
all these people getting shot,
69
00:05:02,135 --> 00:05:05,071
then I think to myself,
"If I move, I'll get shot."
70
00:05:05,071 --> 00:05:08,441
- Yeah, okay, what's your name?
- Helena Aegis.
71
00:05:08,441 --> 00:05:11,011
Alex. Alex Robey.
72
00:05:11,011 --> 00:05:14,447
[orchestral music plays]
73
00:05:25,458 --> 00:05:27,794
[Bayliss]
Okay, 30 caliber rifle.
74
00:05:27,794 --> 00:05:30,030
Looks like an entire clip
was shot off.
75
00:05:30,030 --> 00:05:32,499
Okay, we're now assuming
that Mariner had an accomplice,
76
00:05:32,499 --> 00:05:35,068
- someone who is carrying on
these shootings without him.
- Yeah.
77
00:05:35,068 --> 00:05:36,836
At the other three
sniper shootings
78
00:05:36,836 --> 00:05:38,171
there was a hangman game
at the site.
79
00:05:38,171 --> 00:05:40,573
How come there's no hangman game
on this rooftop?
80
00:05:40,573 --> 00:05:43,843
It takes two to play hangman,
and Mariner's dead.
81
00:05:43,843 --> 00:05:46,913
- [Pembleton] Right, it takes two
to play hangman.
- [Bayliss] Right.
82
00:05:46,913 --> 00:05:50,550
- Whatcha got over there?
- [technician] Fibers.
Maybe wood.
83
00:05:50,550 --> 00:05:53,687
If it is, it could be
from the shooter's rifle stock.
84
00:05:57,824 --> 00:06:01,795
- This shooting is eight hours
after the one at Mount Vernon?
- Yeah.
85
00:06:01,795 --> 00:06:04,064
- Exactly eight hours?
- Yeah.
86
00:06:04,064 --> 00:06:05,932
Ms. Griffin,
can I help you with that vest?
87
00:06:05,932 --> 00:06:08,468
- Do you think I'm helpless?
- I don't. No.
88
00:06:10,603 --> 00:06:12,706
Yeah, we've got three dead,
three tentative IDs.
89
00:06:12,706 --> 00:06:15,642
Susan Darowz, uh,
the guy with the bread
is Neal Ferdette,
90
00:06:15,642 --> 00:06:19,079
and the third guy,
he's an arabber,
his name is William Wixson.
91
00:06:20,747 --> 00:06:23,817
- Any addresses?
- Uh-huh.
She works where she fell.
92
00:06:23,817 --> 00:06:27,454
The breadman's from Towson,
and the arabber
is from someplace in Sandtown.
93
00:06:27,454 --> 00:06:29,656
All right, what we've got to do
is notify the next of kin.
94
00:06:29,656 --> 00:06:32,459
- Something
I always look forward to.
- All right, Gee.
95
00:06:32,459 --> 00:06:34,527
- Hey, maybe
we'll get lucky, huh?
- [Kellerman] How's that?
96
00:06:34,527 --> 00:06:36,696
Maybe the two guys
won't have no families.
97
00:06:39,632 --> 00:06:42,569
I am so damn tired.
98
00:06:44,637 --> 00:06:46,139
My eyes are so far
back in my head
99
00:06:46,139 --> 00:06:47,907
I think I'm seeing things
from 1,000 years away.
100
00:06:49,442 --> 00:06:52,746
Pembleton, Bayliss.
Get over to the Mariner house
and talk to the wife.
101
00:06:52,746 --> 00:06:55,648
Let's find out if Mariner had
any angry compadres.
102
00:06:55,648 --> 00:06:59,152
- On our way.
- I'm-- I'm waiting
for lab results, Gee.
103
00:06:59,152 --> 00:07:02,255
- I'll get Russert
to cover that for you.
- Captain Russert?
104
00:07:02,255 --> 00:07:04,791
Barnfather demoted her.
She's no longer Captain.
105
00:07:04,791 --> 00:07:06,259
Oh, really?
I heard rumors to that effect.
106
00:07:06,259 --> 00:07:08,128
We don't have any time
for rumors, Bayliss.
107
00:07:08,128 --> 00:07:10,630
- Please get going.
- Hey.
108
00:07:11,297 --> 00:07:13,600
Got your message. Saw it on TV.
109
00:07:13,600 --> 00:07:15,735
As you can see,
the crap's flying again.
110
00:07:15,735 --> 00:07:18,204
[sighs] Well, you know,
the Colonel told me
not to come back to work
111
00:07:18,204 --> 00:07:20,840
until he made a decision
on where to assign me.
112
00:07:20,840 --> 00:07:24,778
- I need you here. Okay?
- Yeah, I know, but he's gonna
have my head, and yours.
113
00:07:24,778 --> 00:07:26,746
- [Giardello] I'll take care
of Barnfather.
- How?
114
00:07:27,814 --> 00:07:31,518
- I'll ignore him.
- Al, that's not gonna
take care of him.
115
00:07:35,321 --> 00:07:38,625
Like my grandfather,
who was Italian, used to say,
116
00:07:38,625 --> 00:07:40,160
"Never stand
in the way of your enemies
117
00:07:40,160 --> 00:07:42,195
when they're trying
to destroy themselves."
118
00:07:42,195 --> 00:07:44,164
We've got access requests
from The New York Times,
119
00:07:44,164 --> 00:07:46,032
Washington Post,
Chicago Tribune.
120
00:07:46,032 --> 00:07:47,967
Someone
from the Des Moines Register
called and asked us
121
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
for a hotel recommendation.
122
00:07:49,302 --> 00:07:51,538
What are we,
the Chamber of Commerce?
123
00:07:51,538 --> 00:07:54,641
And NBC, ABC, CBS
and CNN are all sending
their first teams down.
124
00:07:54,641 --> 00:07:57,110
They wanna know
where they should set up
their satellite.
125
00:07:57,110 --> 00:07:59,679
And, uh, Tom Brokaw,
Peter Jennings, Dan Rather,
126
00:07:59,679 --> 00:08:01,214
Bernard, better known
as Bernie, Shaw,
127
00:08:01,214 --> 00:08:03,316
they've all requested
media access passes.
128
00:08:03,316 --> 00:08:06,252
Well, you're Public Relations,
you handle it.
129
00:08:09,089 --> 00:08:10,190
[sighs]
130
00:08:10,190 --> 00:08:14,627
[eerie music plays]
131
00:08:22,902 --> 00:08:24,604
I'm beat to hell.
132
00:08:24,604 --> 00:08:27,207
- I could use a shower,
that would be nice.
- What?
133
00:08:27,207 --> 00:08:29,576
Mariner and somebody
slaughter nine people,
134
00:08:29,576 --> 00:08:31,211
then Mariner blows
his brains out
135
00:08:31,211 --> 00:08:32,912
while I stand on
the other side of the door
136
00:08:32,912 --> 00:08:34,814
guessing hangman letters.
137
00:08:34,814 --> 00:08:36,616
Now somebody shoots three people
138
00:08:36,616 --> 00:08:38,151
at yet another
eight hour interval,
139
00:08:38,151 --> 00:08:39,786
and you wanna take a shower!
140
00:08:39,786 --> 00:08:41,955
Saving Mariner's life
was not your responsibility.
141
00:08:41,955 --> 00:08:45,992
- I was the primary, Frank!
I let him die!
- You did your job!
142
00:08:45,992 --> 00:08:49,829
Nine names in red
go to nine names in black.
So Mariner smokes himself.
143
00:08:49,829 --> 00:08:52,966
- So what?
- Whoa, whoa, wait a minute.
What-- what are you saying?
144
00:08:53,900 --> 00:08:55,235
You know,
you're always telling me that--
145
00:08:55,235 --> 00:08:57,370
that everybody--
everybody belongs to God.
146
00:08:57,370 --> 00:08:59,272
Look, nine innocent victims?
147
00:08:59,272 --> 00:09:02,242
If I were God,
I'd have a hard time
holding Mariner
148
00:09:02,242 --> 00:09:04,344
and nine innocent people
up in the same light.
149
00:09:04,344 --> 00:09:06,613
Either way, I don't have
energy enough to care.
150
00:09:06,613 --> 00:09:09,382
Today we got three new victims.
151
00:09:09,382 --> 00:09:13,720
Well, hate to tell you this,
today is still yesterday.
152
00:09:15,221 --> 00:09:17,290
[Pembleton] Hey,
did I tell you I was tired?
153
00:09:17,290 --> 00:09:19,059
Tell you what,
come four o'clock,
154
00:09:19,059 --> 00:09:22,262
if we don't get this guy,
it won't matter
what you tell me.
155
00:09:23,863 --> 00:09:26,966
[Pembleton] Well let's go talk
to the merry widow,
Mrs. Mariner.
156
00:09:26,966 --> 00:09:28,702
Maybe she's got
something to say.
157
00:09:30,804 --> 00:09:32,872
[indistinct chatter
on police radio]
158
00:09:32,872 --> 00:09:35,875
We've had
three more shooting victims
this morning.
159
00:09:35,875 --> 00:09:37,377
[Linda] So I was told.
160
00:09:37,377 --> 00:09:40,246
I got the wakeup call
from WBAL this morning.
161
00:09:40,246 --> 00:09:43,016
They wanna know
which of Bill's friends
did this.
162
00:09:43,016 --> 00:09:44,317
Which one of them would have?
163
00:09:45,685 --> 00:09:49,322
I don't know.
Maybe Bill's not the guy.
Maybe he wasn't guilty.
164
00:09:54,260 --> 00:09:56,363
You're the cop
who killed my dad.
165
00:09:58,031 --> 00:09:59,065
No.
166
00:09:59,699 --> 00:10:02,235
Uh, what's your son's name?
167
00:10:02,235 --> 00:10:03,870
What does that matter to you?
168
00:10:13,113 --> 00:10:14,948
Did your husband
have a best friend?
169
00:10:14,948 --> 00:10:17,050
Someone who'd want to go out
and, what, avenge him?
170
00:10:17,050 --> 00:10:20,286
No, someone
who might have assisted him
in these killings.
171
00:10:20,286 --> 00:10:23,790
Bill shot all those people,
and he shot to hell any chance
that his children,
172
00:10:23,790 --> 00:10:26,393
my children,
will ever be allowed to do
anything with their lives.
173
00:10:26,393 --> 00:10:29,262
They'll always be
the children of some maniac
174
00:10:29,262 --> 00:10:31,231
who killed nine innocent people,
175
00:10:31,231 --> 00:10:33,133
and will they do the same?
176
00:10:33,133 --> 00:10:35,468
Is there anyone
at your husband's office who,
I don't know,
177
00:10:35,468 --> 00:10:37,337
maybe they went out for beers
together after work?
178
00:10:37,337 --> 00:10:39,906
I have to call and find
a funeral home today,
179
00:10:39,906 --> 00:10:42,442
someone who's gonna get
Bill's body out of the morgue.
180
00:10:42,442 --> 00:10:44,210
Everyone's calling him a maniac,
181
00:10:44,210 --> 00:10:47,347
and I've gotta find someone
that's gonna bury this maniac
182
00:10:47,347 --> 00:10:48,882
for his children.
183
00:10:50,483 --> 00:10:52,819
I've been thinking all morning
who to invite
and what kinda service to have.
184
00:10:52,819 --> 00:10:54,320
Any ideas?
185
00:10:54,320 --> 00:10:56,856
Know anyone who'd want to come
and help me bury Bill?
186
00:10:59,025 --> 00:11:01,961
- Who would?
- [Linda] You wanna come
to his funeral?
187
00:11:02,862 --> 00:11:04,764
You were the last one
he ever talked to.
188
00:11:14,774 --> 00:11:16,976
Do you have any children?
189
00:11:16,976 --> 00:11:21,114
- When are the funeral services?
- Are there any suspects?
190
00:11:21,114 --> 00:11:24,284
Yeah, I was just jogging.
I run maybe five,
six miles a day.
191
00:11:24,284 --> 00:11:26,186
[reporter] Mr. Robey,
you say you saw something?
192
00:11:26,186 --> 00:11:28,154
It's really not a good idea
for you to talk to reporters.
193
00:11:28,154 --> 00:11:30,290
- I'll be back in a minute.
- Thank you.
194
00:11:30,290 --> 00:11:32,158
Hey, you guys witnesses too?
195
00:11:32,158 --> 00:11:33,960
Family of the victims.
We're gonna go upstairs.
196
00:11:33,960 --> 00:11:35,962
I'd appreciate you don't talk
to the press, okay?
197
00:11:35,962 --> 00:11:38,164
All right, I'm always making
a spectacle of myself.
198
00:11:38,164 --> 00:11:40,333
Now, look, anything that you say
to these people
199
00:11:40,333 --> 00:11:42,168
jeopardizes
my ongoing investigation.
200
00:11:42,168 --> 00:11:44,237
- I told you that
at the crime scene, all right?
- Yeah, all right.
201
00:11:44,237 --> 00:11:46,773
- I'll just go home.
- Okay. Need a lift or something?
202
00:11:46,773 --> 00:11:48,174
No, no, it's all right,
I got my car.
203
00:11:48,174 --> 00:11:49,776
I'll get this gentleman
to walk you to your car.
204
00:11:49,776 --> 00:11:51,444
Walk this man to his car,
all right?
205
00:11:51,444 --> 00:11:54,214
All right,
if anything else comes to me
about this morning...
206
00:11:54,214 --> 00:11:56,783
- Yeah, yeah, yeah,
give me a call.
- [Alex] All right.
207
00:11:56,783 --> 00:12:00,020
[unsettling music plays]
208
00:12:11,498 --> 00:12:13,833
- [Giardello] Anything more
from Pembleton?
- Yeah, he called in.
209
00:12:13,833 --> 00:12:17,437
Said that Mrs. Mariner
was not very forthcoming
in offering any information
210
00:12:17,437 --> 00:12:20,974
as to who might be involved
with her husband
and the shootings.
211
00:12:20,974 --> 00:12:24,944
He and Bayliss are on their way
down to the insurance company
where Mariner worked,
212
00:12:24,944 --> 00:12:26,813
- see what's up there.
- Stay on top of it.
213
00:12:26,813 --> 00:12:28,548
- Yeah.
- Megan, I want you to check back
with Quantico.
214
00:12:28,548 --> 00:12:31,017
See how they're coming
with that psych profile
they're compiling.
215
00:12:31,017 --> 00:12:34,254
- Okay.
- Brodie, take a uniform
and go to the Mariner house.
216
00:12:34,254 --> 00:12:37,357
- Videotape anyone coming in
or going out of the house.
- You got it, Lieutenant.
217
00:12:37,357 --> 00:12:41,127
Anyone who shows up,
brings flowers or a casserole
becomes a Kodak moment.
218
00:12:41,127 --> 00:12:43,463
Munch! Oh, man!
219
00:12:43,463 --> 00:12:45,331
Have you seen Detective Munch?
220
00:12:45,331 --> 00:12:47,867
Where's the report
from the M.E.
and the firearms lab?
221
00:12:47,867 --> 00:12:49,369
I sent Shabazz over to firearms.
222
00:12:49,369 --> 00:12:51,971
Shell casings we recovered
this morning were .308 caliber,
223
00:12:51,971 --> 00:12:53,373
same as in the rifle
Mariner used.
224
00:12:53,373 --> 00:12:55,508
I'm on my way to the M.E.'s now,
soon as I find John.
225
00:12:55,508 --> 00:12:57,977
I got the CJIS printout
right here.
226
00:12:57,977 --> 00:13:00,847
The computer banks
don't show any recent parolees
from Jessup
227
00:13:00,847 --> 00:13:02,849
or anywhere
in the state prison system
228
00:13:02,849 --> 00:13:04,284
with a history
of killing with a rifle.
229
00:13:04,284 --> 00:13:07,954
Just the per usual, knives,
tire irons and handguns.
230
00:13:07,954 --> 00:13:10,123
- Any connection
with the Mariner family?
- No.
231
00:13:11,124 --> 00:13:12,959
- Come with me, Munch.
- I got things to do.
232
00:13:12,959 --> 00:13:14,527
I'm not asking you
out on a date, John.
233
00:13:14,527 --> 00:13:17,063
- Let's go.
- You're the sarge, Sarge.
234
00:13:17,063 --> 00:13:20,066
- Are you interviewing
the victims' families?
- Yeah.
235
00:13:20,066 --> 00:13:22,602
One's a mess,
the other one's cool as can be.
236
00:13:22,602 --> 00:13:25,405
What you'll learn
is any family member
who isn't busted up now
237
00:13:25,405 --> 00:13:27,073
will be hysterical in an hour.
238
00:13:27,073 --> 00:13:28,975
And the wife who is busted up?
239
00:13:28,975 --> 00:13:30,977
She'll be hysterical
in an hour too.
240
00:13:32,579 --> 00:13:36,983
You and Lewis,
dance the dance carefully.
241
00:13:38,184 --> 00:13:40,987
We're looking
for any possible linkage
to William Mariner.
242
00:13:42,589 --> 00:13:46,292
Wait a second,
the Darowz woman was killed
with a shot
243
00:13:46,292 --> 00:13:49,596
- that entered from what angle?
- 45 degree angle.
244
00:13:50,463 --> 00:13:52,632
Uh, let me see
the autopsy diagram.
245
00:13:53,933 --> 00:13:56,903
- [buzzing]
- [unsettling music plays]
246
00:14:00,173 --> 00:14:02,208
They were all shot
from a rooftop, right?
247
00:14:03,209 --> 00:14:05,311
Whoa, whoa!
What are you doing? Please!
248
00:14:05,311 --> 00:14:07,614
If that parking lot guy
puts me in Siberia
to park again,
249
00:14:07,614 --> 00:14:09,115
I'll kick his teeth in.
250
00:14:09,115 --> 00:14:12,218
[*]
251
00:14:20,393 --> 00:14:22,495
- [Howard] Whoa!
Easy does it, John.
- [horn honking]
252
00:14:22,495 --> 00:14:23,963
- [tires screeching]
- Whoa!
253
00:14:26,700 --> 00:14:28,601
Oh, get out of the way,
you idiot!
254
00:14:28,601 --> 00:14:31,004
[Howard] Slow down,
what's the matter, John?
255
00:14:31,705 --> 00:14:33,206
Take it easy, huh?
256
00:14:33,206 --> 00:14:35,275
- [tires screeching]
- Are you outta your mind?
257
00:14:36,643 --> 00:14:38,178
Hey, you're gonna get us killed!
258
00:14:38,178 --> 00:14:41,081
- Whoa! Let me drive.
- Get-- stay in the car!
259
00:14:41,081 --> 00:14:43,149
- What are you doing?
- Stay in the car!
260
00:14:43,149 --> 00:14:45,118
Quit grabbing me like that!
What the hell's
the matter with you?
261
00:14:45,118 --> 00:14:46,619
I'm not gonna get you killed,
all right?
262
00:14:46,619 --> 00:14:48,355
I'm not worried
about the sniper getting me.
263
00:14:48,355 --> 00:14:51,524
One shot to my noggin,
lights out, finis, that's fine.
264
00:14:51,524 --> 00:14:54,994
But I'm not gonna
be sitting here
and watch you get shot again.
265
00:14:55,762 --> 00:14:57,564
- What?
- [Munch sighs]
266
00:14:57,564 --> 00:15:00,033
You think
I could ever forget you, Stan
267
00:15:00,033 --> 00:15:02,335
and Beau getting shot down?
268
00:15:02,335 --> 00:15:05,572
I say to Gee,
"Look how they ruined my shoes
with their blood."
269
00:15:05,572 --> 00:15:08,608
I was so whacked out
from seeing all your blood
all over the place, I--
270
00:15:08,608 --> 00:15:10,110
I couldn't do anything,
all right?
271
00:15:10,110 --> 00:15:12,112
- All right.
- It's not all right.
272
00:15:12,112 --> 00:15:15,648
From now on,
no more first names.
I'm Munch, you're Howard.
273
00:15:15,648 --> 00:15:17,317
That's the way it's gotta be.
274
00:15:21,021 --> 00:15:22,555
[helicopter spinning]
275
00:15:22,555 --> 00:15:25,258
[Bayliss] Well,
Mariner's co-workers
were no help.
276
00:15:26,292 --> 00:15:29,129
I say we have to
lean on the wife a little more.
277
00:15:29,129 --> 00:15:31,131
[Pembleton] We could go
to a judge
and try to get an order
278
00:15:31,131 --> 00:15:33,199
for a wiretap
on the Mariner phone lines.
279
00:15:34,300 --> 00:15:36,670
Yeah or we could go back
to the house,
280
00:15:36,670 --> 00:15:39,105
get the kids away
from the mother, talk to them.
281
00:15:39,105 --> 00:15:40,540
Maybe they'd give up the name.
282
00:15:41,441 --> 00:15:43,410
The boy thinks
you killed his father.
283
00:15:44,711 --> 00:15:48,214
- Come on. Hey, hey, hey!
What's the damn hold-up?
- [horns honking]
284
00:15:56,456 --> 00:15:58,525
Some kind of nonsense
going on up there.
285
00:16:06,099 --> 00:16:08,168
[woman on police radio]
Delta one-five.
286
00:16:09,436 --> 00:16:12,339
- [man] There's a sniper
on the roof!
- [woman] There he is!
287
00:16:12,339 --> 00:16:14,307
[intense music plays]
288
00:16:14,307 --> 00:16:17,410
[Pembleton] Get in the car!
Get in the car! Get in the car!
289
00:16:39,366 --> 00:16:42,235
We have a call
on some guy on the rooftop
with a rifle.
290
00:16:53,113 --> 00:16:57,217
The report of a sniper
in this neighborhood
proved to be a false alarm.
291
00:16:57,217 --> 00:17:00,687
Yet the fear of a report,
any report,
of someone on a rooftop,
292
00:17:00,687 --> 00:17:02,489
is quite real.
293
00:17:02,489 --> 00:17:05,492
The mother who ran to safety
just moments ago
with her children
294
00:17:05,492 --> 00:17:07,160
can testify to that fear.
295
00:17:07,160 --> 00:17:09,095
Schools are being closed early,
296
00:17:09,095 --> 00:17:11,331
hospitals are
on emergency alert,
297
00:17:11,331 --> 00:17:14,200
and homeowners
are boarding up their windows
298
00:17:14,200 --> 00:17:16,836
as if a hurricane alert
had just been issued.
299
00:17:19,406 --> 00:17:21,474
- [knocking on door]
- Mary, we're going home.
300
00:17:21,474 --> 00:17:23,643
- [Mary] What?
- We're taking you home.
Your work here is done.
301
00:17:23,643 --> 00:17:25,879
- I told you,
I'm safe here.
- Come on, Let's go.
302
00:17:25,879 --> 00:17:29,115
- Frank, look, stop it.
- Look, don't make a scene
in front of my partner, okay?
303
00:17:29,115 --> 00:17:32,619
Okay, fine.
Tim, leave,
and take him with you.
304
00:17:32,619 --> 00:17:34,254
I can't do that, Mary.
305
00:17:34,254 --> 00:17:36,589
[Pembleton] You are with child,
our child.
306
00:17:36,589 --> 00:17:38,458
You will not endanger yourself.
307
00:17:38,458 --> 00:17:40,627
I'm only in danger
because you're here,
308
00:17:40,627 --> 00:17:42,796
instead of out there
catching the imbecile
who's shooting up the city.
309
00:17:42,796 --> 00:17:46,266
I can't have you running
around downtown,
not with this crap going on.
310
00:17:46,266 --> 00:17:48,535
You can get scared for me,
but I can't get scared for you?
311
00:17:48,535 --> 00:17:50,337
All right, look,
I live through this every day
312
00:17:50,337 --> 00:17:51,838
when I see you walk out
the front door.
313
00:17:51,838 --> 00:17:53,907
- This is different!
- [Mary] No, it isn't.
314
00:17:53,907 --> 00:17:55,909
You always say to me,
"This is the job."
315
00:17:55,909 --> 00:17:59,312
Well, you know what, Frank?
This is my job.
316
00:17:59,312 --> 00:18:01,681
And I'm not leaving
until I finish it.
317
00:18:01,681 --> 00:18:03,350
Tim, get over
and grab this desk.
318
00:18:04,384 --> 00:18:06,853
- Come on, grab it.
Give me a hand.
- Sure.
319
00:18:06,853 --> 00:18:08,388
I have work on this desk.
320
00:18:09,189 --> 00:18:10,457
Frank, stop it.
321
00:18:13,193 --> 00:18:14,561
We're moving this desk
away from the window,
322
00:18:14,561 --> 00:18:16,863
or it's going the hell
out of the window.
323
00:18:21,534 --> 00:18:22,635
And these stayed closed.
324
00:18:25,605 --> 00:18:27,574
What are the odds
of my being shot here?
325
00:18:27,574 --> 00:18:30,810
[Pembleton] I really wish
you would give in to me
this one time.
326
00:18:30,810 --> 00:18:33,313
I am not giving in to hysteria.
327
00:18:34,981 --> 00:18:37,550
- What are you doing?
- Raise your arms.
328
00:18:57,604 --> 00:19:00,573
- I'll see you tonight.
- And I'll see you, okay?
329
00:19:03,843 --> 00:19:05,278
[Pembleton] Okay.
330
00:19:07,514 --> 00:19:08,715
[phone ringing]
331
00:19:12,519 --> 00:19:15,355
[clamoring]
332
00:19:21,428 --> 00:19:24,597
Okay, shooting areas
from yesterday.
333
00:19:24,597 --> 00:19:26,633
Highlandtown,
Collington Square, Mount Vernon.
334
00:19:26,633 --> 00:19:28,702
[Kellerman] This morning,
the clock tower.
335
00:19:28,702 --> 00:19:31,237
So what's the distance
between Highlandtown
and Collington Square?
336
00:19:31,237 --> 00:19:32,839
- What's that, about half a mile?
- [Kellerman] Half a mile.
337
00:19:32,839 --> 00:19:34,908
From Highlandtown
to the clock tower,
it's about a mile.
338
00:19:34,908 --> 00:19:38,478
From the clock tower
to Mount Vernon,
that's another half a mile.
339
00:19:38,478 --> 00:19:43,383
So all the shootings took place
in a perimeter around Downtown?
340
00:19:43,383 --> 00:19:45,919
Seems to me the shootings
are coming at us
in a circular pattern.
341
00:19:45,919 --> 00:19:47,554
Right, so maybe somewhere
in Little Italy
342
00:19:47,554 --> 00:19:49,389
- is the next shooting.
- [Lewis] You know what?
343
00:19:49,389 --> 00:19:51,458
You check
with the Math Department
up at Hopkins.
344
00:19:51,458 --> 00:19:54,761
See if there's some kind of
probability factor
operating here.
345
00:19:56,396 --> 00:19:58,465
Yeah, this is the third time
I've called.
346
00:19:59,499 --> 00:20:01,868
No, I don't remember exactly
who we talked to.
347
00:20:01,868 --> 00:20:05,572
Yeah, I've got interview
and access to the crime scene
requests from all over.
348
00:20:06,840 --> 00:20:08,274
What kind of rifle
we talking about?
349
00:20:08,274 --> 00:20:09,809
A rifle capable
of holding a magazine
350
00:20:09,809 --> 00:20:12,979
- that'll fire off
15 to 20 rounds.
- Math Department, please.
351
00:20:12,979 --> 00:20:14,781
I need to know
if you people at Quantico
352
00:20:14,781 --> 00:20:17,751
have come up
with a psych profile
for Mariner's accomplice?
353
00:20:17,751 --> 00:20:20,487
No, I-- I know
that you're working on it,
but I have...
354
00:20:20,487 --> 00:20:23,523
I have calls
from the French, the Japanese,
the Brits to handle.
355
00:20:23,523 --> 00:20:25,625
Look, if Mariner's buddy stays
true to form,
356
00:20:25,625 --> 00:20:29,329
he starts shooting again
in eight minutes.
357
00:20:29,329 --> 00:20:31,998
What comes to mind is something
like an M1A carbine.
358
00:20:33,700 --> 00:20:36,302
What kind of range
would our shooter have
with a gun like that?
359
00:20:36,302 --> 00:20:38,071
Five, six city blocks, easy.
360
00:20:38,071 --> 00:20:40,573
An M1A with attachable
Nikon or Leupold scope
361
00:20:40,573 --> 00:20:43,543
could command a half-mile radius
from point of location.
362
00:20:44,611 --> 00:20:45,979
How many rifles like that
out there?
363
00:20:45,979 --> 00:20:48,048
[Maxwell] ATF faxed us
these numbers.
364
00:20:48,048 --> 00:20:52,886
We got maybe
four dozen local registrations.
There could be hundreds.
365
00:20:52,886 --> 00:20:56,723
They weren't required
to be registered by the state
before 1990.
366
00:20:56,723 --> 00:20:58,792
Lovely. That's sublime.
367
00:21:00,527 --> 00:21:02,629
[Barnfather]
The Governor's ready
to call out The National Guard.
368
00:21:02,629 --> 00:21:04,931
That sends the message
that we've lost control
of the city.
369
00:21:04,931 --> 00:21:07,033
Well, having the Guard deployed
would give the citizens
370
00:21:07,033 --> 00:21:08,868
- a sense of security.
- Smoke and mirrors.
371
00:21:08,868 --> 00:21:11,738
The Guard has no experience
in leading
a criminal investigation
372
00:21:11,738 --> 00:21:13,340
to catch this sniper.
373
00:21:14,441 --> 00:21:16,576
[Barnfather]
What's Russert doing here?
374
00:21:16,576 --> 00:21:18,712
Math whizzes up at Hopkins
quote chapter and verse
375
00:21:18,712 --> 00:21:20,447
that the probability curve
has our shooter
376
00:21:20,447 --> 00:21:22,515
somewhere between Little Italy
and Inner Harbor.
377
00:21:22,515 --> 00:21:24,651
- [Giardello] Notify QRT.
- You got it, Gee.
378
00:21:26,052 --> 00:21:29,522
Lieutenant,
I don't want Megan Russert
anywhere near this case.
379
00:21:31,391 --> 00:21:33,526
- [sirens blare]
- [helicopter buzzing]
380
00:21:52,145 --> 00:21:54,714
[dramatic sound effect plays]
381
00:21:56,916 --> 00:22:00,453
[buzzing]
382
00:22:00,453 --> 00:22:02,856
[helicopter buzzing]
383
00:22:03,923 --> 00:22:06,359
- [dramatic sound effect plays]
- [gun clicking]
384
00:22:10,497 --> 00:22:12,399
[dramatic sound effect plays]
385
00:22:15,935 --> 00:22:19,139
[helicopter buzzes]
386
00:22:26,079 --> 00:22:27,781
[dramatic sound effect plays]
387
00:22:27,781 --> 00:22:30,984
[clock ticking]
388
00:22:30,984 --> 00:22:34,454
[phone rings]
389
00:22:38,024 --> 00:22:39,926
[dramatic sound effect plays]
390
00:22:42,662 --> 00:22:45,832
[sirens blaring]
391
00:22:47,867 --> 00:22:51,438
[eerie music plays]
392
00:22:55,975 --> 00:22:58,445
[Brodie] Ah, shit.
393
00:22:59,713 --> 00:23:03,216
[Pembleton] Hey, hey,
I can't see anything
with you standing in my way.
394
00:23:03,216 --> 00:23:04,451
Excuse me.
395
00:23:05,752 --> 00:23:09,756
You know I've watched
those broadcasts
from Belfast and Beirut,
396
00:23:09,756 --> 00:23:12,659
and I used to think,
"Man, if I could only
have been there," you know?
397
00:23:12,659 --> 00:23:17,097
But this could be Jerusalem,
this could be Sarajevo.
398
00:23:17,097 --> 00:23:21,501
I don't need to go there.
I got it all here, Baltimore.
399
00:23:21,501 --> 00:23:24,804
This is not Belfast.
This ain't Sarajevo.
400
00:23:24,804 --> 00:23:27,907
- Get out of my way!
- Excuse me.
401
00:23:32,979 --> 00:23:34,914
I was ordered
to the Little Italy area.
402
00:23:34,914 --> 00:23:37,851
[Jasper]
My unit's deployed there,
and we're back in Highlandtown?
403
00:23:37,851 --> 00:23:39,686
[Griffin] Your man said
Little Italy.
404
00:23:39,686 --> 00:23:41,888
Detective Lewis was operating
off mathematical probabilities.
405
00:23:41,888 --> 00:23:43,256
[Jasper] We could've been here
in Highlandtown.
406
00:23:43,256 --> 00:23:45,592
Well you're here now.
Just do your damn job.
407
00:23:45,592 --> 00:23:47,227
Just do your job!
408
00:23:48,695 --> 00:23:51,798
- [reporter] The mayor.
- [reporter] Now we'll get
some action.
409
00:23:51,798 --> 00:23:55,568
[reporters] Mr. Mayor!
410
00:23:55,568 --> 00:23:58,605
[reporter] Are you gonna appoint
a special task force
to deal with this?
411
00:23:58,605 --> 00:24:01,875
And there's this guy,
he's this young kid,
he's sitting in front of me
412
00:24:01,875 --> 00:24:03,943
and his head--
413
00:24:03,943 --> 00:24:07,747
- And then all this glass
is flying everywhere.
- His head and then the glass?
414
00:24:07,747 --> 00:24:10,283
- [Lewis] Did you hear gunshots?
- [woman] No, just the glass.
415
00:24:10,283 --> 00:24:13,720
Detective Lewis?
I-- I-- I saw it.
416
00:24:16,790 --> 00:24:18,058
How you guys doing?
417
00:24:19,325 --> 00:24:22,228
Hey, Mr. Robey.
What you doing here?
418
00:24:22,228 --> 00:24:25,065
[Alex] I live right there.
Second floor, rowhouse.
419
00:24:25,999 --> 00:24:27,967
Hey, Frank, Tim.
420
00:24:27,967 --> 00:24:29,202
Hang on a second.
421
00:24:32,005 --> 00:24:34,207
I want you to meet somebody.
This is Mr. Robey.
422
00:24:35,275 --> 00:24:38,578
- Mr. Robey helped us out
this morning at the clock tower.
- Really?
423
00:24:38,578 --> 00:24:42,048
- [Bayliss] Oh, great.
- This morning?
424
00:24:42,882 --> 00:24:45,285
- And here?
- Uh-huh.
425
00:24:49,189 --> 00:24:53,560
Mr. Robey, um, would you have
a few minutes to come down
to headquarters with us?
426
00:24:56,162 --> 00:24:58,198
Whatever you guys need.
427
00:24:58,198 --> 00:25:00,600
Why don't you, uh,
take a ride with us, huh?
428
00:25:01,968 --> 00:25:02,969
Go with you guys?
429
00:25:02,969 --> 00:25:04,304
- Yeah.
- Yeah.
430
00:25:05,972 --> 00:25:08,141
[Alex chuckles]
431
00:25:08,141 --> 00:25:10,710
- All right.
- Okay. We're right over here.
432
00:25:11,811 --> 00:25:14,581
- We'll get a search warrant
for the house, okay?
- Okay.
433
00:25:15,882 --> 00:25:17,250
[indistinct].
434
00:25:18,284 --> 00:25:20,286
[Pembleton] Yesterday,
we had three incidents.
435
00:25:20,286 --> 00:25:23,656
Collington Square,
Highlandtown, Mount Vernon.
436
00:25:23,656 --> 00:25:24,958
Nine people down.
437
00:25:24,958 --> 00:25:27,660
- Today--
- [Alex] Clock tower, 8:00 a.m.
438
00:25:27,660 --> 00:25:28,728
Three hit.
439
00:25:29,863 --> 00:25:33,700
This afternoon,
Highlandtown again,
another two.
440
00:25:33,700 --> 00:25:35,335
The bus, shot dead.
441
00:25:36,302 --> 00:25:40,874
Right. So this is
where we get confused.
442
00:25:40,874 --> 00:25:43,677
You see, we catch the one guy--
443
00:25:43,677 --> 00:25:44,744
William Mariner.
444
00:25:45,912 --> 00:25:47,213
William Mariner.
445
00:25:47,213 --> 00:25:51,084
"Sniper Kills Self,
Baltimore Siege Ends."
446
00:25:51,084 --> 00:25:54,220
- Excuse me?
- New York Times.
447
00:25:54,220 --> 00:25:57,390
- [Pembleton] The New York Times?
- Early edition.
448
00:25:57,390 --> 00:26:01,127
January 12, 1996.
449
00:26:02,195 --> 00:26:05,165
Section B, page 12, column four.
450
00:26:06,199 --> 00:26:08,301
[Bayliss] Right. Right.
451
00:26:09,669 --> 00:26:13,873
So this William Mariner,
he shoots himself
during the arrest.
452
00:26:13,873 --> 00:26:15,408
- [Alex] You were there?
- Yeah.
453
00:26:15,408 --> 00:26:18,812
Did he say anything
before he shot himself?
454
00:26:18,812 --> 00:26:19,846
Doesn't matter.
455
00:26:21,281 --> 00:26:25,418
He dies and we figure,
you know, this red ball is over.
Right, Frank?
456
00:26:25,418 --> 00:26:26,986
- [Pembleton] Mm-hmm.
- Right.
457
00:26:26,986 --> 00:26:29,155
So everyone
can just breathe easy.
458
00:26:29,155 --> 00:26:33,126
"Baltimore Stunned.
Relieved As Sniper Dies."
459
00:26:33,126 --> 00:26:36,730
- The Times again?
- Washington Post.
460
00:26:36,730 --> 00:26:38,031
Front page.
461
00:26:38,031 --> 00:26:39,899
With a picture of
a woman sprinting away
462
00:26:39,899 --> 00:26:41,234
from Collington Square.
463
00:26:41,234 --> 00:26:44,237
One shoe off,
mouth wide open, screaming.
464
00:26:44,237 --> 00:26:46,006
- [Bayliss] Mm-hmm.
- [Alex imitates screaming]
465
00:26:46,006 --> 00:26:47,273
This the picture there?
466
00:26:50,410 --> 00:26:54,447
Baltimore Sun, Boston Globe,
467
00:26:54,447 --> 00:26:56,416
Chicago Tribune.
468
00:26:56,416 --> 00:27:00,286
Now all these clippings,
we found them,
469
00:27:00,286 --> 00:27:02,188
they came out
of your john, Alex.
470
00:27:02,188 --> 00:27:05,258
You one of those
toilet intellectuals?
471
00:27:05,258 --> 00:27:09,095
You need a little something
to read to keep you regular?
472
00:27:10,964 --> 00:27:13,066
Why don't you, uh,
473
00:27:13,066 --> 00:27:16,336
why don't you tell us
what happened
at the clock tower?
474
00:27:16,336 --> 00:27:18,405
I already told the other guys.
475
00:27:18,405 --> 00:27:21,408
Well, tell us again. In detail.
476
00:27:21,408 --> 00:27:23,343
Start with what you were
doing there.
477
00:27:24,511 --> 00:27:27,747
- I was running.
- [Pembleton] Running anywhere
in particular?
478
00:27:27,747 --> 00:27:29,115
Was someone chasing you?
479
00:27:29,115 --> 00:27:31,851
No. Jogging. My usual route.
480
00:27:31,851 --> 00:27:34,454
I'm running past the market,
and I hear gunshots.
481
00:27:34,454 --> 00:27:37,090
- [Pembleton]
Then what did you see?
- Blood.
482
00:27:37,090 --> 00:27:39,826
[Pembleton] Did you see
anything unusual?
483
00:27:39,826 --> 00:27:41,961
- What do you mean?
- [Pembleton] Well,
help us out here, Robey.
484
00:27:41,961 --> 00:27:45,098
You haven't told us anything
we couldn't read
on your bathroom wallpaper.
485
00:27:45,098 --> 00:27:46,499
Did you see anything
out of the ordinary,
486
00:27:46,499 --> 00:27:48,301
anything which might lead
to a shooter?
487
00:27:48,301 --> 00:27:51,838
- Like what?
- Any drawings on the pavement?
488
00:27:51,838 --> 00:27:53,340
Drawings? What drawings?
489
00:27:54,474 --> 00:27:56,476
- Do you remember seeing any?
- No!
490
00:27:56,476 --> 00:27:58,878
[Pembleton]
How about the bus crime scene?
Any artwork there?
491
00:28:00,146 --> 00:28:03,416
Red graffiti
on the side of the liquor store.
Is that what you mean?
492
00:28:05,885 --> 00:28:07,420
Do you recognize this, Alex?
493
00:28:08,555 --> 00:28:10,957
- It's chalk.
- [Bayliss] Chalk. Chalk.
494
00:28:12,158 --> 00:28:13,426
It's 12 pieces.
495
00:28:13,426 --> 00:28:15,195
- [Alex] Mm-hm.
- [Bayliss] All right?
496
00:28:15,195 --> 00:28:18,098
Of school certified
DaVinci chalk.
497
00:28:18,098 --> 00:28:19,966
- Okay?
- [Alex] Mm-hm.
498
00:28:19,966 --> 00:28:21,868
All right. See that?
499
00:28:21,868 --> 00:28:23,536
Multiple colors, as you can see.
500
00:28:23,536 --> 00:28:24,637
Yellow, such.
501
00:28:24,637 --> 00:28:30,043
Now, William Mariner used to use
this kind of chalk.
502
00:28:30,043 --> 00:28:34,414
In fact, this box here
belonged to him.
503
00:28:36,182 --> 00:28:37,751
Used it for what?
504
00:28:42,055 --> 00:28:45,425
Let me get this straight,
so there won't be
any more misunderstandings.
505
00:28:45,425 --> 00:28:48,561
- You don't know William Mariner?
- I don't know him.
506
00:28:48,561 --> 00:28:51,131
There are two shootings
in your neighborhood,
one on your very block,
507
00:28:51,131 --> 00:28:52,799
and you just happen
to be jogging
508
00:28:52,799 --> 00:28:54,801
by one of the scenes
of the incidents?
509
00:28:55,602 --> 00:28:58,571
- So?
- So that strikes me as unlikely.
510
00:28:58,571 --> 00:29:01,975
That's odd enough,
coincidence enough.
511
00:29:01,975 --> 00:29:05,178
That makes me think that maybe--
512
00:29:05,178 --> 00:29:06,312
maybe you're the target.
513
00:29:06,312 --> 00:29:08,314
You're the target.
514
00:29:08,314 --> 00:29:09,816
Maybe you're the target.
515
00:29:12,352 --> 00:29:14,921
- Frank. Yes.
- [Pembleton] That's it.
516
00:29:14,921 --> 00:29:16,389
Yes, yes, yes, the, uh,
517
00:29:16,389 --> 00:29:20,393
the sniper shot
the other people instead.
518
00:29:21,294 --> 00:29:22,429
- It was an accident.
- [Pembleton] Hmm.
519
00:29:22,429 --> 00:29:23,930
- [Alex] Me?
- [Bayliss] Yeah.
520
00:29:23,930 --> 00:29:26,132
- [Alex] The target?
- Yeah.
521
00:29:26,132 --> 00:29:29,102
I mean,
you must have done something
to really piss this guy off.
522
00:29:29,102 --> 00:29:31,071
I don't know.
523
00:29:31,071 --> 00:29:32,439
Why would someone
wanna at shoot me?
524
00:29:32,439 --> 00:29:34,507
[Pembleton] Well,
let's figure it out.
525
00:29:34,507 --> 00:29:36,509
We isolate motive,
we better our chances
of catching this bastard.
526
00:29:36,509 --> 00:29:38,845
- [Bayliss] Mm-hmm.
- [Pembleton] What comes
to mind, Tim?
527
00:29:39,646 --> 00:29:42,849
- Money?
- Mm, always a popular motive.
528
00:29:42,849 --> 00:29:44,250
You owe anyone, Robey?
529
00:29:44,250 --> 00:29:46,186
You got life insurance?
530
00:29:46,186 --> 00:29:47,921
You got a policy there, Alex?
531
00:29:47,921 --> 00:29:52,192
Maybe some family members
who wanna cash in on it?
532
00:29:52,192 --> 00:29:54,361
- Don't have life insurance.
- [Bayliss] Oh.
533
00:29:54,361 --> 00:29:56,429
- Don't have a family.
- [Bayliss] What about women?
534
00:29:56,429 --> 00:29:58,231
- An affair?
- An affair?
535
00:29:58,231 --> 00:30:00,333
Yeah. Yeah.
536
00:30:00,333 --> 00:30:02,102
An affair would be the answer.
537
00:30:02,102 --> 00:30:04,904
I mean, you go off, you sleep
with some other guy's wife,
538
00:30:04,904 --> 00:30:07,941
that's gonna send him
completely over the edge.
539
00:30:07,941 --> 00:30:11,544
I can look at these shootings,
I can picture them
as crimes of passion.
540
00:30:12,545 --> 00:30:14,247
- Absolutely.
- Uh-huh.
541
00:30:14,247 --> 00:30:16,282
[Alex] I don't have
a girlfriend.
542
00:30:16,282 --> 00:30:18,451
What? No girlfriend?
543
00:30:18,451 --> 00:30:21,221
Nobody you're dating?
Even casually?
544
00:30:21,221 --> 00:30:23,289
Look, I'm not the damn target!
545
00:30:23,289 --> 00:30:25,425
Those dead delivery guys,
546
00:30:25,425 --> 00:30:27,861
they were the target, okay?
547
00:30:28,962 --> 00:30:32,665
You guys are supposed to
try to figure out
who pulled the trigger.
548
00:30:32,665 --> 00:30:35,101
This is about the shooter.
He's the important one here.
549
00:30:35,101 --> 00:30:37,270
Like Mariner. Ain't he?
550
00:30:37,270 --> 00:30:41,141
Okay, Robey.
551
00:30:41,141 --> 00:30:43,443
- Get out of here.
- Huh?
552
00:30:43,443 --> 00:30:46,079
- What?
- You're free to go. Free to go.
Get out of here.
553
00:30:46,079 --> 00:30:47,147
No more questions?
554
00:30:48,214 --> 00:30:51,151
- No! Go home.
- I can come back
if you want me to.
555
00:30:51,151 --> 00:30:55,188
Didn't you hear the man? Leave!
You are of no help to us!
556
00:30:55,188 --> 00:30:58,958
I can wait outside if you--
In case you change your mind.
557
00:30:58,958 --> 00:31:02,062
No, no, thank you.
558
00:31:02,062 --> 00:31:04,931
What-- But I'm helping you
catch the sniper.
559
00:31:04,931 --> 00:31:06,933
- You're nothing
but a waste of time!
- [Alex] What?
560
00:31:06,933 --> 00:31:10,036
- You're a loser!
And worst of all, you're a bore.
- [Alex] I am not!
561
00:31:10,036 --> 00:31:13,707
You're perhaps
the most boring man ever
to set foot in the room!
562
00:31:13,707 --> 00:31:15,942
- We get all kinds in here.
- Murderers.
563
00:31:15,942 --> 00:31:17,577
Yeah, people who kill
for all kinds of reasons.
564
00:31:17,577 --> 00:31:19,346
- Lust!
- [Bayliss] Mm-hmm, revenge.
565
00:31:19,346 --> 00:31:21,047
- Drugs.
- Power.
566
00:31:21,047 --> 00:31:23,950
- Plain old hate.
- People kill
their husbands, wives.
567
00:31:23,950 --> 00:31:25,719
- Mothers, fathers.
- Sons, daughters.
568
00:31:25,719 --> 00:31:27,420
- [Pembleton] Lovers.
- Neighbors.
569
00:31:27,420 --> 00:31:29,189
- [Pembleton] Teachers.
- [Bayliss] Strangers.
570
00:31:29,189 --> 00:31:30,590
- And they kill
in all kinds of ways.
- Shootings.
571
00:31:30,590 --> 00:31:32,058
- Stabbing.
- Hanging.
572
00:31:32,058 --> 00:31:34,060
- Drowning.
- Burning.
573
00:31:34,060 --> 00:31:36,196
And then they come in here
and they sit across from us
at this table.
574
00:31:36,196 --> 00:31:38,231
- Some of 'em are stupid!
- Uh-huh.
575
00:31:39,099 --> 00:31:40,700
- Some of 'em are crazy.
- [Bayliss] Uh-huh.
576
00:31:41,601 --> 00:31:43,603
- Some are mean.
- That's right.
577
00:31:43,603 --> 00:31:48,375
But none of them are boring.
578
00:31:50,677 --> 00:31:53,380
- I-- I need some coffee.
- [Bayliss] Yep.
579
00:31:55,215 --> 00:31:56,516
I gotta get some air.
580
00:31:58,551 --> 00:32:00,520
Can I have some coffee too?
581
00:32:08,661 --> 00:32:11,131
- He doesn't know Mariner.
- He's never even met him.
582
00:32:11,131 --> 00:32:13,299
Doesn't know anything
about the chalk drawings.
583
00:32:13,299 --> 00:32:17,671
- So who is he then?
- [Russert] Well, Mr. Robey fits
our psych profile.
584
00:32:19,372 --> 00:32:21,107
He's white male, early thirties.
585
00:32:21,107 --> 00:32:24,077
A loner with no prior record.
He lives in the neighborhood.
586
00:32:24,077 --> 00:32:26,446
He's hanging
around the crime scenes
asking questions.
587
00:32:26,446 --> 00:32:28,648
He knows
what Mariner did yesterday.
588
00:32:28,648 --> 00:32:33,186
He watches the city explode,
and he wants in on the action.
589
00:32:33,186 --> 00:32:36,656
And we still don't have
any hard evidence
to connect him to Mariner.
590
00:32:36,656 --> 00:32:39,125
There is no connection
to Mariner.
591
00:32:39,125 --> 00:32:41,494
- He's a copycat.
- [Giardello] A copycat.
592
00:32:43,163 --> 00:32:44,564
A copycat.
593
00:32:49,135 --> 00:32:51,504
[sirens blare]
594
00:33:01,214 --> 00:33:05,251
[Giardello]
We can hold this guy, Robey,
48 hours on probable cause.
595
00:33:06,453 --> 00:33:09,389
Go home, get a shower,
get yourselves some sleep.
596
00:33:09,389 --> 00:33:11,324
Give me ten minutes
for these NoDoz to kick in,
597
00:33:11,324 --> 00:33:13,560
and then I'll go back
and nail his ass to the wall.
598
00:33:13,560 --> 00:33:15,695
I'll be back in a second,
I just need a minute.
599
00:33:15,695 --> 00:33:18,198
Haven't gone to the bathroom
in two days.
600
00:33:19,332 --> 00:33:22,635
Al, the press has gotten hold
of the information
we have someone in custody.
601
00:33:22,635 --> 00:33:25,572
As far as we're concerned,
we're interviewing witnesses.
602
00:33:25,572 --> 00:33:28,842
Well, that's the song
I gave them,
but they're not dancing to it.
603
00:33:28,842 --> 00:33:32,479
[Giardello] Barnfather and his
public information rummy,
where are they?
604
00:33:32,479 --> 00:33:34,347
- Breakfast.
- [Giardello] Oh.
605
00:33:35,215 --> 00:33:38,351
- Frank.
- I'm not asleep.
606
00:33:39,285 --> 00:33:41,087
[Giardello] Get yourself
something to eat.
607
00:33:41,087 --> 00:33:43,656
No, the-- the coffee
and the caffeine tablets
just need some time.
608
00:33:43,656 --> 00:33:44,758
I don't need food.
609
00:33:46,893 --> 00:33:48,595
[Russert] Uh, hey, Al?
610
00:33:48,595 --> 00:33:52,365
Listen, do you mind
if I go in and babysit Robey?
611
00:33:52,365 --> 00:33:54,534
[Pembleton] No, no, no,
he's mine.
612
00:33:54,534 --> 00:33:57,404
He's not gonna go anywhere
for five minutes.
613
00:33:58,505 --> 00:33:59,539
Go ahead.
614
00:34:01,307 --> 00:34:02,542
[Russert] All right?
615
00:34:08,481 --> 00:34:10,417
- Mr. Robey?
- [Alex] Yeah.
616
00:34:10,417 --> 00:34:12,452
- You busy?
- Nah.
617
00:34:14,521 --> 00:34:18,758
Hey, everybody who comes in here
starts to scratch their initials
in that table.
618
00:34:19,793 --> 00:34:20,794
Can I see?
619
00:34:22,162 --> 00:34:24,864
I wasn't really doing anything,
so there's really
not much to see.
620
00:34:26,533 --> 00:34:28,501
Well, you know,
you have the time,
621
00:34:28,501 --> 00:34:31,571
you start scratching
your initials.
622
00:34:31,571 --> 00:34:32,872
- You know, huh?
- [Russert] Mm.
623
00:34:34,174 --> 00:34:37,177
I'm Captain, um,
Detective Russert.
624
00:34:37,177 --> 00:34:39,346
- Alex.
- [Russert] Hey.
625
00:34:39,346 --> 00:34:41,381
- You tired?
- [Alex] Nah.
626
00:34:44,751 --> 00:34:48,254
Can I, uh, get you a coffee
or something?
627
00:34:48,254 --> 00:34:49,923
Those two detectives
that I'm helping out,
628
00:34:49,923 --> 00:34:51,691
they're gonna bring me
some coffee.
629
00:34:52,826 --> 00:34:54,661
You helping out too?
630
00:34:54,661 --> 00:34:56,863
Me? Uh, no.
631
00:34:56,863 --> 00:34:58,331
No, I'm, uh...
632
00:35:00,433 --> 00:35:02,435
I'm not involved in this case.
633
00:35:05,939 --> 00:35:08,375
Well, uh,
634
00:35:08,375 --> 00:35:10,543
yesterday I was a captain and...
635
00:35:12,312 --> 00:35:14,247
and then I got busted down
to detective.
636
00:35:14,247 --> 00:35:15,548
So I'm nobody.
637
00:35:16,449 --> 00:35:17,951
You got what?
638
00:35:17,951 --> 00:35:19,486
I got demoted.
639
00:35:23,656 --> 00:35:24,524
Yeah.
640
00:35:24,524 --> 00:35:27,927
Yesterday, I had
my own personal assistant
641
00:35:27,927 --> 00:35:29,462
chasing after coffee for me.
642
00:35:30,964 --> 00:35:34,300
And now I gotta-- gotta stand
in the back of line
like everybody else,
643
00:35:34,300 --> 00:35:38,204
hoping the pot's not empty
when I get to the front,
you know?
644
00:35:38,204 --> 00:35:39,606
How's that happen?
645
00:35:41,474 --> 00:35:42,742
Someone decided.
646
00:35:48,682 --> 00:35:49,749
Now I'm out.
647
00:35:53,253 --> 00:35:54,487
Nobody.
648
00:35:56,556 --> 00:35:57,991
You know, I think
you ought to go.
649
00:35:57,991 --> 00:36:01,361
But those two detectives,
they're gonna get me some--
650
00:36:01,361 --> 00:36:02,629
You want something?
651
00:36:04,631 --> 00:36:06,499
They went to breakfast.
652
00:36:10,537 --> 00:36:12,372
They've forgotten all about you.
653
00:36:14,374 --> 00:36:15,742
I ain't hungry anyway.
654
00:36:16,643 --> 00:36:18,478
I'm not a breakfast person.
655
00:36:19,813 --> 00:36:23,750
Frank.
You bring Mr. Robey his coffee?
656
00:36:23,750 --> 00:36:25,385
So tell me again.
657
00:36:25,385 --> 00:36:27,020
How is it that you happen to be
at the first
658
00:36:27,020 --> 00:36:28,788
and second shootings today?
659
00:36:28,788 --> 00:36:30,623
[Russert] How do you take
your coffee?
660
00:36:31,825 --> 00:36:33,493
Straight, black.
661
00:36:33,493 --> 00:36:35,562
- One black coffee.
- Excuse me?
662
00:36:36,696 --> 00:36:39,366
[Russert] Bring Mr. Robey
a coffee, please.
663
00:36:39,366 --> 00:36:42,369
I get his coffee?
This is my interview.
664
00:36:42,369 --> 00:36:45,405
Mr. Robey and I were having
a conversation.
665
00:36:45,405 --> 00:36:48,475
I-- I was just telling him
about my demotion.
666
00:36:48,475 --> 00:36:50,944
She says she's a nobody.
667
00:36:50,944 --> 00:36:52,812
She's not a nobody.
668
00:36:52,812 --> 00:36:56,649
Just because somebody makes
a decision about her,
669
00:36:56,649 --> 00:36:58,485
that doesn't make her a nobody.
670
00:36:59,886 --> 00:37:00,954
You understand?
671
00:37:02,822 --> 00:37:04,691
A black coffee?
672
00:37:05,792 --> 00:37:09,062
- What do you want?
- Me? Nothing. I'm fine.
673
00:37:09,062 --> 00:37:11,031
Hey, you should have something.
674
00:37:11,031 --> 00:37:13,366
Whoa! What do you want?
675
00:37:13,366 --> 00:37:15,301
Nothing. I-- I'm fine. I'm fine.
676
00:37:15,301 --> 00:37:18,571
If you were gonna get it
for yourself,
what would you get?
677
00:37:22,909 --> 00:37:23,977
Tea.
678
00:37:25,378 --> 00:37:27,447
I want a tea and a coffee.
679
00:37:28,648 --> 00:37:29,949
How do you take your tea?
680
00:37:31,718 --> 00:37:32,819
One sugar.
681
00:37:34,554 --> 00:37:36,589
- A black coffee.
- [Pembleton] Yeah.
682
00:37:36,589 --> 00:37:37,857
- A tea...
- [Pembleton] Mm-hmm.
683
00:37:37,857 --> 00:37:39,826
- ...one sugar.
- [Pembleton] Mm-hmm.
684
00:37:41,027 --> 00:37:42,796
You think you can remember that?
685
00:37:46,599 --> 00:37:48,034
You having a nice day?
686
00:37:48,034 --> 00:37:49,602
- So far.
- Good.
687
00:37:51,871 --> 00:37:54,941
Black coffee, tea with sugar,
black tea, coffee with su--
688
00:37:54,941 --> 00:37:57,644
Anyways, I'm bringing
a side of sugar, all right?
689
00:37:59,846 --> 00:38:03,650
- He's got a temper.
- Yeah, well, he is who he is.
690
00:38:05,085 --> 00:38:08,421
- But thanks.
- For what?
691
00:38:08,421 --> 00:38:11,124
- For asking for me.
- No problem.
692
00:38:11,124 --> 00:38:13,760
I, uh, I--
I appreciate it though.
693
00:38:13,760 --> 00:38:16,996
Wha-- He's gonna get me coffee,
he can't get you something?
694
00:38:16,996 --> 00:38:19,766
Well, I can't get anybody
695
00:38:19,766 --> 00:38:23,636
to pay attention
to what I say anymore.
696
00:38:23,636 --> 00:38:25,638
[Alex] Doesn't mean
it has to stay that way.
697
00:38:27,107 --> 00:38:28,641
Oh, yes it does.
698
00:38:30,744 --> 00:38:32,979
Then you just have to
make 'em pay attention.
699
00:38:36,916 --> 00:38:38,852
You do something.
700
00:38:40,687 --> 00:38:43,490
That guy doing
the shootings today,
701
00:38:43,490 --> 00:38:44,724
he's doing something.
702
00:38:46,126 --> 00:38:50,530
Yeah, but I can't go around
killing innocent people,
like he does.
703
00:38:50,530 --> 00:38:52,499
Everyone's paying attention,
though, huh?
704
00:38:52,499 --> 00:38:54,768
Hmm, I dunno.
705
00:38:54,768 --> 00:38:58,638
All the network news people
are getting tired of him fast.
706
00:38:58,638 --> 00:39:01,508
- They're losing interest.
- They're wrong.
707
00:39:01,508 --> 00:39:03,710
This guy's dangerous.
You know why?
708
00:39:05,512 --> 00:39:06,813
He's more dangerous
than Mariner.
709
00:39:07,714 --> 00:39:10,784
Nobody knows who he is.
He's a mystery man.
710
00:39:10,784 --> 00:39:14,454
- So-- so what good
does that do him?
- What?
711
00:39:14,454 --> 00:39:18,491
[Russert] Well, if nobody knows
who he really is,
then he's still a nobody.
712
00:39:18,491 --> 00:39:20,694
And a cheap imitation at that.
713
00:39:20,694 --> 00:39:22,462
- Cheap?
- Yeah.
714
00:39:22,462 --> 00:39:24,898
You seen how he shut
the whole city down?
715
00:39:24,898 --> 00:39:28,435
He didn't start it though.
Um, Mariner...
716
00:39:28,435 --> 00:39:33,106
See, Mariner was the guy
who lit up the city
with his first shots.
717
00:39:34,107 --> 00:39:37,077
- This other guy,
he's not original.
- [Alex chuckles]
718
00:39:37,077 --> 00:39:39,979
This is not a nobody
that they're dealing with.
719
00:39:39,979 --> 00:39:44,684
Mariner was a player.
He-- he knew all this attention
would come to him.
720
00:39:44,684 --> 00:39:46,753
This other guy,
he doesn't want the attention.
721
00:39:46,753 --> 00:39:49,856
- Sure he does.
- Oh, he's a copycat, a phony.
722
00:39:49,856 --> 00:39:52,859
Don't say that.
I told you, he's dangerous.
723
00:39:52,859 --> 00:39:55,695
I saw the bodies
of the people he shot.
724
00:39:55,695 --> 00:39:57,163
[Pembleton] Okay.
725
00:39:58,865 --> 00:40:00,967
- Tea, one sugar.
- [Alex scoffs]
726
00:40:00,967 --> 00:40:03,570
- That's my black, right?
- Yup.
727
00:40:03,570 --> 00:40:05,605
- Hey!
- [Alex] I need it more
than you do.
728
00:40:06,606 --> 00:40:08,575
He said he'd get me coffee.
729
00:40:08,575 --> 00:40:11,611
So what happens--
what happens if this guy
730
00:40:11,611 --> 00:40:13,046
doesn't stand up
for the shootings?
731
00:40:13,046 --> 00:40:15,115
It gives someone else
an idea, right?
732
00:40:15,115 --> 00:40:16,549
An idea about what?
733
00:40:17,684 --> 00:40:21,221
About someone else taking credit
for the shootings today.
734
00:40:21,221 --> 00:40:23,056
A copycat of a copycat?
735
00:40:23,056 --> 00:40:25,592
Someone who's gonna grab
the attention.
736
00:40:25,592 --> 00:40:28,561
Right, and even
if the real shooter
did turn himself in,
737
00:40:28,561 --> 00:40:30,096
he wouldn't have
half an interesting a story
738
00:40:30,096 --> 00:40:33,133
as the guy who said he did,
but he didn't.
739
00:40:33,133 --> 00:40:35,869
[laughs] That's not right.
740
00:40:35,869 --> 00:40:37,737
[Pembleton] What,
there's a right
or wrong in this?
741
00:40:37,737 --> 00:40:39,773
Every other person out there
now is in some rush
742
00:40:39,773 --> 00:40:41,074
to reinvent themselves,
743
00:40:41,074 --> 00:40:43,677
to get out of a lifetime
of being a nobody.
744
00:40:43,677 --> 00:40:47,013
But anyone would know
right off who was for real,
745
00:40:47,013 --> 00:40:50,016
and who's taking credit
for something that ain't theirs.
746
00:40:50,016 --> 00:40:53,153
Nobody's gonna take credit
for something I did.
747
00:40:53,153 --> 00:40:54,521
Like the shootings today?
748
00:40:54,521 --> 00:40:55,789
Well...
749
00:40:56,856 --> 00:40:59,292
It ain't right
when somebody says
750
00:40:59,292 --> 00:41:01,161
they're somebody
that they're not.
751
00:41:01,161 --> 00:41:03,229
So you were
at both crime scenes today
752
00:41:03,229 --> 00:41:06,633
because you want the attention,
you wanna take the credit?
753
00:41:06,633 --> 00:41:08,668
I deserve the credit, don't I?
754
00:41:14,274 --> 00:41:18,078
Well, no one should take away
what's yours.
755
00:41:24,884 --> 00:41:26,252
I'm not a copycat.
756
00:41:29,756 --> 00:41:30,957
I'm an original.
757
00:41:31,991 --> 00:41:35,962
I had the idea
before this Mariner guy.
758
00:41:38,732 --> 00:41:40,934
He just beat me
to the punch, that's all.
759
00:41:40,934 --> 00:41:42,702
I should have been first.
760
00:41:44,671 --> 00:41:46,873
I've had this idea for years.
761
00:41:49,976 --> 00:41:54,114
You tell those news people
762
00:41:54,114 --> 00:41:57,817
that it was me today,
nobody else.
763
00:42:06,693 --> 00:42:08,294
I'm gonna read you your rights.
764
00:42:08,294 --> 00:42:09,996
I'm not a nobody.
765
00:42:16,002 --> 00:42:17,904
Can I get a coffee now?
766
00:42:17,904 --> 00:42:19,906
[dramatic sound effect plays]
767
00:42:21,007 --> 00:42:22,776
[dramatic sound effect plays]
768
00:42:23,710 --> 00:42:24,844
[dramatic sound effect plays]
769
00:42:25,912 --> 00:42:29,282
- [dramatic sound effect plays]
- [tense music plays]
770
00:42:56,142 --> 00:42:58,378
[Pembleton] I want
something new.
771
00:42:58,378 --> 00:42:59,813
Ooh.
772
00:43:00,447 --> 00:43:02,982
- An egg cream. Chocolate.
- Okay.
773
00:43:02,982 --> 00:43:06,152
Uh, the usual?
Coffee and a club soda?
774
00:43:06,152 --> 00:43:07,087
[Bayliss] Mm-hmm.
775
00:43:08,355 --> 00:43:10,857
- [Pembleton] Platform shoes.
- What about 'em?
776
00:43:10,857 --> 00:43:13,360
They're back.
Women are wearing them again.
777
00:43:13,360 --> 00:43:16,696
Along with beads,
leather vests, bellbottom pants.
778
00:43:16,696 --> 00:43:18,765
Platform shoes?
779
00:43:18,765 --> 00:43:21,167
Yeah, check it out, Tim.
See for yourself.
780
00:43:23,203 --> 00:43:26,306
We ran out of new ideas
somewhere around 1978.
781
00:43:26,306 --> 00:43:27,974
Since then,
we've been repeating ourselves.
782
00:43:27,974 --> 00:43:30,010
Same songs,
same movies, same clothes.
783
00:43:30,010 --> 00:43:32,412
Even the same crimes.
Like this Robey guy.
No imagination.
784
00:43:32,412 --> 00:43:35,382
He's just part of the rhythm
and the rhyme
of all this repeating.
785
00:43:35,382 --> 00:43:39,019
This is 1996.
Here comes the millennium. Hmm?
786
00:43:39,019 --> 00:43:42,322
But people are nervous.
They're on edge.
They're jumpy. Huh?
787
00:43:42,322 --> 00:43:45,759
This is supposed to be
something new, huh?
788
00:43:45,759 --> 00:43:48,461
But we can't look that
in the face, can we?
Ah, so what do we do?
789
00:43:48,461 --> 00:43:51,464
Ah, we grab a little something
from one year in the '50s,
790
00:43:51,464 --> 00:43:54,701
a little of something else
from another year,
maybe late '60s.
791
00:43:54,701 --> 00:43:56,770
We think
we're creating something new
and different,
792
00:43:56,770 --> 00:44:00,340
but really all we're doing
is just repeating
the same old nothing.
793
00:44:00,340 --> 00:44:02,809
We're all copycats. Right?
794
00:44:02,809 --> 00:44:06,813
- Frank, where haven't I heard
all this before, huh?
- [Russert laughs]
795
00:44:06,813 --> 00:44:08,448
- Well--
- [waitress] Coffee for you.
796
00:44:08,448 --> 00:44:11,117
- Ah!
- Um, club soda for the lady.
797
00:44:11,117 --> 00:44:13,486
- Thank you.
- And a chocolate egg cream.
798
00:44:13,486 --> 00:44:14,954
[Pembleton] Mm!
799
00:44:19,159 --> 00:44:23,430
Hey, Frank, computers,
the internet.
800
00:44:23,430 --> 00:44:25,098
All that is new.
801
00:44:25,098 --> 00:44:27,934
- This is not an egg cream.
- [Bayliss] Sure it is.
802
00:44:27,934 --> 00:44:31,938
No, no, no, no, I-- I know
what an egg cream tastes like.
This is watery.
803
00:44:31,938 --> 00:44:34,274
Well, they probably used
low-fat milk.
804
00:44:38,978 --> 00:44:40,513
So it's a little bit different.
What?
805
00:44:40,513 --> 00:44:41,981
Then it is not an egg cream!
806
00:44:41,981 --> 00:44:44,150
- [Bayliss] So?
- So here-- here it is.
807
00:44:44,150 --> 00:44:46,386
We take an--
a perfectly good beverage,
808
00:44:46,386 --> 00:44:49,522
which is fine
in its original form,
and we make it undrinkable.
809
00:44:49,522 --> 00:44:52,992
- I'm getting outta here.
- [Bayliss] Oh, Frank,
take it easy.
810
00:44:52,992 --> 00:44:55,261
- No, I-- I'm gone.
- [Bayliss] Going home, Frank?
811
00:44:55,261 --> 00:44:56,296
I'm outta here.
812
00:44:57,497 --> 00:44:59,399
- [Russert] Good night, Frank.
- [Pembleton] Thanks a lot.
813
00:45:01,968 --> 00:45:05,238
Mm. Well, my coffee's just fine.
814
00:45:05,238 --> 00:45:07,374
- So is my club soda.
- [Bayliss chuckles]
815
00:45:10,210 --> 00:45:12,245
So you gonna stay in Homicide?
816
00:45:13,446 --> 00:45:15,882
Right now what I have to do
817
00:45:15,882 --> 00:45:18,351
is go home and apologize
to my daughter
818
00:45:18,351 --> 00:45:20,420
for not coming
to her piano recital.
819
00:45:20,420 --> 00:45:22,422
Oh, right.
820
00:45:22,422 --> 00:45:24,124
Ah, thank you.
821
00:45:25,191 --> 00:45:29,095
I gotta tell you,
I'm glad you're back
to being a detective.
822
00:45:30,063 --> 00:45:31,798
- Really?
- [Bayliss] Mm.
823
00:45:31,798 --> 00:45:34,134
- Why, was I that bad
at being a captain?
- [Bayliss] Yeah.
824
00:45:35,468 --> 00:45:36,469
- Yeah?
- [Bayliss] Yeah.
825
00:45:38,004 --> 00:45:42,008
Yeah, you see, instead of being
one of the bosses,
you bucked the bosses.
826
00:45:42,008 --> 00:45:45,111
You fought for us,
did the right thing.
827
00:45:46,212 --> 00:45:49,115
So you sucked as a captain
828
00:45:49,115 --> 00:45:52,519
because you were
too much of a--
too much of an original.
829
00:45:55,355 --> 00:45:57,924
Well, hooray for me!
830
00:45:57,924 --> 00:46:00,493
[*]
831
00:46:00,493 --> 00:46:03,963
[song lyrics play]
832
00:46:07,500 --> 00:46:10,570
[theme music plays]
67923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.