All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S04E08.Sniper.Part.1.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,104 [door clicks open] 2 00:00:04,104 --> 00:00:07,474 [whistling] Hey, how you doing? 3 00:00:07,474 --> 00:00:08,808 [Munch] What'll it be? 4 00:00:08,808 --> 00:00:11,144 Uh, I don't know, a soft drink, soda, 5 00:00:11,144 --> 00:00:12,679 anything cold with ice in it. 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,415 - Coming right up. - Great. Thanks. 7 00:00:15,415 --> 00:00:18,084 [whispering] Tim! Jay Leno's here. 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,720 - [Bayliss] That's not him. - [Munch] It's Jay Leno. 9 00:00:20,720 --> 00:00:23,423 - [Bayliss] Are you sure? - Sure, I'm sure. 10 00:00:24,324 --> 00:00:26,226 - That is not. - It is. 11 00:00:26,226 --> 00:00:27,727 What would Jay Leno be doing in Baltimore? 12 00:00:27,727 --> 00:00:29,562 I don't know, but that's him. 13 00:00:29,562 --> 00:00:32,432 Maybe he's just-- It's some guy who looks like Jay Leno, huh? 14 00:00:32,432 --> 00:00:35,235 - It's Jay Leno. - Be tactful. 15 00:00:35,235 --> 00:00:38,538 It's not Jay Leno! Right! 16 00:00:39,906 --> 00:00:42,409 - All right, great. - Okay. 17 00:00:42,409 --> 00:00:43,576 Thanks. 18 00:00:45,478 --> 00:00:47,280 - [whispering] It's Jay Leno. - No kidding. 19 00:00:47,280 --> 00:00:49,449 Yeah, and he's right here in our bar, sitting here. 20 00:00:49,449 --> 00:00:51,217 - What are we gonna do? - Leave the man alone. 21 00:00:51,217 --> 00:00:52,652 He's a celebrity, he doesn't want to be bothered. 22 00:00:52,652 --> 00:00:54,521 He probably came here for some peace and quiet. 23 00:00:54,521 --> 00:00:57,590 Trust me, ignore him, and he'll be happier. 24 00:00:57,590 --> 00:00:59,392 He probably wants to remain anonymous. 25 00:00:59,392 --> 00:01:00,760 Right, right, you know what? 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,228 I won't even look him in the eye. 27 00:01:02,228 --> 00:01:04,364 Excuse me, guys, you got any peanuts, 28 00:01:04,364 --> 00:01:06,599 or anything like that from the bar? 29 00:01:06,599 --> 00:01:08,335 [whispering] He wants peanuts. 30 00:01:08,335 --> 00:01:10,403 Bring him peanuts, but don't engage in any conversation. 31 00:01:10,403 --> 00:01:12,105 [Bayliss] Right. 32 00:01:14,841 --> 00:01:16,710 Ah, that's great. Thanks. 33 00:01:16,710 --> 00:01:18,545 Hey, beautiful day, huh? 34 00:01:18,545 --> 00:01:20,747 I love coming down here to Baltimore. 35 00:01:20,747 --> 00:01:23,216 I got a cousin, Mary, she thinks I visit her, I really come for the crab cakes 36 00:01:23,216 --> 00:01:26,419 and to go out to Camden Yards, and, you know, just kinda hang out. 37 00:01:26,419 --> 00:01:30,123 Well, don't say [indistinct] [laughs] 38 00:01:31,257 --> 00:01:33,226 So, we do our show in California, 39 00:01:33,226 --> 00:01:35,228 so don't get back to this part of the country much, 40 00:01:35,228 --> 00:01:37,731 so it's fun to come back. 41 00:01:39,232 --> 00:01:40,700 It's a great town, don't you think? 42 00:01:42,936 --> 00:01:46,639 I guess, you guys probably don't get a chance to watch much-- 43 00:01:46,639 --> 00:01:48,475 Watch much late-night TV, huh? 44 00:01:50,977 --> 00:01:55,448 Oh, look at the time! Well, gotta run. 45 00:01:56,816 --> 00:01:58,251 Nice talking to you. 46 00:01:58,251 --> 00:02:00,220 Hard to believe the bar is empty. 47 00:02:05,658 --> 00:02:07,494 [exhales] 48 00:02:07,494 --> 00:02:08,595 Ha. 49 00:02:09,562 --> 00:02:12,632 [theme song playing] 50 00:02:48,968 --> 00:02:53,373 [*] 51 00:03:15,061 --> 00:03:18,865 {\an8}1996, boy, that [indistinct] looks empty. 52 00:03:18,865 --> 00:03:20,433 {\an8}You're a clean slate-- 53 00:03:20,433 --> 00:03:22,369 {\an8}- What are you doing here? - I'm testing my new lens. 54 00:03:22,369 --> 00:03:24,004 {\an8}- A got a new lens for the camera. - Wonderful, that's great. 55 00:03:24,004 --> 00:03:26,940 {\an8}"Paralysis, neurological damage, drop foot." 56 00:03:26,940 --> 00:03:28,908 {\an8}- Drop foot? - Drop foot? 57 00:03:28,908 --> 00:03:31,711 {\an8}Yeah, the possible side effects of back surgery. 58 00:03:31,711 --> 00:03:34,414 {\an8}My doctor wants me to have a laminectomy, you know what that is? 59 00:03:34,414 --> 00:03:38,284 {\an8}That's when they cut out the bad disc, 60 00:03:38,284 --> 00:03:40,587 {\an8}and fuse the vertebrae together. 61 00:03:40,587 --> 00:03:44,357 {\an8}Spinal fusion. My ex-brother-in-law had that. 62 00:03:44,357 --> 00:03:47,027 {\an8}[Bayliss] Yep, I've never had surgery before. 63 00:03:47,027 --> 00:03:49,863 {\an8}Frank, Frank, look it here. Look here. 64 00:03:49,863 --> 00:03:52,065 {\an8}On the consent form it says it says 65 00:03:52,065 --> 00:03:55,602 {\an8}that one of the possible outcomes, in small print, death! 66 00:03:55,602 --> 00:03:58,004 {\an8}- Ouch. - There's a certain amount of risk in every surgery. 67 00:03:58,004 --> 00:04:01,508 {\an8}Oh, yeah, sure there is, sure there are, side effects, right? But death? 68 00:04:01,508 --> 00:04:04,611 {\an8}You go in for a little operation, you end up in the morgue! 69 00:04:04,611 --> 00:04:05,945 {\an8}I mean, I don't think so. 70 00:04:05,945 --> 00:04:07,580 {\an8}Technically, if you die in hospital 71 00:04:07,580 --> 00:04:09,015 {\an8}with a signed death certificate from the physician, 72 00:04:09,015 --> 00:04:10,550 {\an8}you don't have to go to the morgue. 73 00:04:10,550 --> 00:04:12,419 {\an8}[all laughing] 74 00:04:12,419 --> 00:04:15,321 {\an8}Thanks, Frank, that makes me feel a whole lot better. 75 00:04:19,759 --> 00:04:20,994 {\an8}What? 76 00:04:20,994 --> 00:04:23,029 {\an8}You-- got really nice hair. 77 00:04:23,029 --> 00:04:25,432 {\an8}You get paid for this? 78 00:04:25,432 --> 00:04:27,434 - [phone ringing] - Who's up? 79 00:04:27,434 --> 00:04:29,803 Not me, I'm still working on the Buchnowski cutting from December. 80 00:04:29,803 --> 00:04:32,038 - [Bayliss] I think that's me. - [Brodie] I'll get it, you hurt your back. 81 00:04:32,038 --> 00:04:35,442 - No, no, no, no, I got it. - Will somebody please get it before they hang up? 82 00:04:35,442 --> 00:04:38,345 [Brodie] Hey, maybe this is how we improve our clearance rate. 83 00:04:38,345 --> 00:04:39,846 Don't answer the phone. 84 00:04:39,846 --> 00:04:42,082 If a murder is committed in Baltimore 85 00:04:42,082 --> 00:04:44,050 and no homicide detective takes the call, 86 00:04:44,050 --> 00:04:45,585 did that murder actually occur? 87 00:04:45,585 --> 00:04:48,788 - The phone! - Bayliss, Homicide. 88 00:04:48,788 --> 00:04:51,558 Yeah, yeah, yeah. Okay. Got it. 89 00:04:51,558 --> 00:04:54,627 We got a triple shooting on Collington Avenue. 90 00:04:56,029 --> 00:04:58,665 Take Brodie with you, please! 91 00:05:00,934 --> 00:05:03,837 - [Bayliss] What you got? - Two victims shot in the back. 92 00:05:03,837 --> 00:05:05,739 Both 10-7. 93 00:05:05,739 --> 00:05:08,541 A third, a teenage girl, gunshot nicked her heart, punctured her lung. 94 00:05:08,541 --> 00:05:11,644 - She's en route to shock trauma. - Okay. Get her name? 95 00:05:11,644 --> 00:05:15,515 Keisha Farrell, we got a body over here, and another on the right. 96 00:05:15,515 --> 00:05:17,517 [Bayliss] Okay, what about witnesses? 97 00:05:17,517 --> 00:05:19,552 A few, they thought the shots came from the top of the brewery. 98 00:05:20,420 --> 00:05:21,654 They were each killed by a single bullet. 99 00:05:21,654 --> 00:05:23,923 No powder residue. The entrances clean. 100 00:05:23,923 --> 00:05:25,392 The shooter was quite a distance away. 101 00:05:25,392 --> 00:05:27,060 As far away as that rooftop there? 102 00:05:27,060 --> 00:05:28,995 - Could be. - Okay. 103 00:05:28,995 --> 00:05:31,498 Whoever he is, he's a great marksman. Two bullseyes in the heart. 104 00:05:31,498 --> 00:05:32,899 [Pembleton] He missed the third victim. 105 00:05:32,899 --> 00:05:34,501 Better shot than you, Frank. 106 00:05:34,501 --> 00:05:37,704 - They got something on the roof. - [Bayliss] Okay. 107 00:05:39,205 --> 00:05:43,076 This may have been here before the shooting, but you should take a look. 108 00:05:43,943 --> 00:05:45,912 [Bayliss] Game of hangman. 109 00:05:45,912 --> 00:05:49,783 This chalk looks fresh, let's get lab techs here to take some scrapings. 110 00:05:49,783 --> 00:05:53,486 Nine-letter word. Something, something, O, 111 00:05:53,486 --> 00:05:57,691 something, I, something, something, A, something. 112 00:05:57,691 --> 00:05:59,459 What word is it? 113 00:05:59,459 --> 00:06:01,928 I don't know, maybe it's not a word, maybe it's a name. 114 00:06:01,928 --> 00:06:05,065 Well, either way, it doesn't matter. 115 00:06:05,065 --> 00:06:07,534 I got me a living victim. Keisha Farrell. 116 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 Living victim, case always goes down, right? 117 00:06:11,705 --> 00:06:13,940 Yes, sir, always. 118 00:06:13,940 --> 00:06:16,509 Keisha Farrell died 20 minutes ago. 119 00:06:16,509 --> 00:06:18,078 - She died? - [Giardello] In the operating room. 120 00:06:18,078 --> 00:06:20,013 Wait, she died during surgery? 121 00:06:20,013 --> 00:06:21,648 We got a triple homicide here now, huh? 122 00:06:21,648 --> 00:06:24,584 Kellerman, Lewis, Munch, we need you guys. 123 00:06:24,584 --> 00:06:28,555 We found three shell casings on the rooftop at the brewery building, 124 00:06:28,555 --> 00:06:31,491 - 308s. - We also a game of hangman. 125 00:06:31,491 --> 00:06:32,826 [Kellerman] The kid's game? 126 00:06:32,826 --> 00:06:34,494 Yeah, we took scrapings of the chalk, 127 00:06:34,494 --> 00:06:35,962 and sent them out to the lab to be analyzed. 128 00:06:35,962 --> 00:06:38,064 Okay, victim number one 129 00:06:38,064 --> 00:06:40,133 is Louise Wilcox, 45 years of age, 130 00:06:40,133 --> 00:06:42,502 she's a nurse at St. John's Veteran's Hospital. 131 00:06:42,502 --> 00:06:45,171 Number two, Vernon Capers, 20 years old, 132 00:06:45,171 --> 00:06:46,973 he was on disability. 133 00:06:46,973 --> 00:06:49,743 We found a pocket knife on him, and two black-tops of cocaine. 134 00:06:49,743 --> 00:06:51,544 Maybe it's drug-related. 135 00:06:51,544 --> 00:06:53,780 Yeah, cos it was in that sort of neighborhood, huh? 136 00:06:53,780 --> 00:06:56,850 - Touché. - [Bayliss] Third victim, Keisha Farrell. 137 00:06:56,850 --> 00:06:59,085 Fifteen years old. High school student. 138 00:06:59,085 --> 00:07:03,123 Maybe the shooter hit the others two by accident, and was aiming for Capers. 139 00:07:03,123 --> 00:07:05,592 He accidentally shot them in the heart? 140 00:07:05,592 --> 00:07:07,127 More like accidentally on purpose. 141 00:07:07,127 --> 00:07:09,496 Three nice, clean shots, three people expunged. 142 00:07:09,496 --> 00:07:10,930 - It makes your point. -"Expunged"? 143 00:07:10,930 --> 00:07:13,033 Is there any connection between the victims? 144 00:07:13,033 --> 00:07:15,935 Well, all three were Black, all three lived in the neighborhood. 145 00:07:15,935 --> 00:07:19,005 All right, let's do-si-do partners, investigate each victim. 146 00:07:19,005 --> 00:07:20,240 Bayliss, you're the primary. 147 00:07:20,240 --> 00:07:22,142 Work with me on the Wilcox woman. 148 00:07:22,142 --> 00:07:25,545 Kellerman, Lewis, take Vernon Capers, look at a drug motive, huh? 149 00:07:25,545 --> 00:07:28,815 Pembleton, you and John talk to Keisha Farrell's family. 150 00:07:28,815 --> 00:07:32,852 I want everything, family, grudges, wives, husbands, girlfriends, boyfriends. 151 00:07:32,852 --> 00:07:34,654 I wanna know what they did with their free time. 152 00:07:34,654 --> 00:07:36,956 I wanna know what toothpaste they used! 153 00:07:36,956 --> 00:07:40,160 If there's a connection between these three victims, it may lead us to our shooter. 154 00:07:40,160 --> 00:07:44,731 F-A-R-R-E-L-L. 155 00:07:45,665 --> 00:07:48,201 Died during surgery. Ugh. 156 00:07:50,870 --> 00:07:53,173 Louise Wilcox was a nurse on my shift. 157 00:07:53,173 --> 00:07:55,175 But I don't know anything about her personal life. 158 00:07:55,175 --> 00:07:57,577 Well, did she ever mention a Vernon Capers? 159 00:07:57,577 --> 00:07:59,846 - Not to me. - How about Keisha Farrell? 160 00:07:59,846 --> 00:08:01,114 Nope. 161 00:08:01,114 --> 00:08:03,783 Well, maybe they were patients of hers. 162 00:08:03,783 --> 00:08:06,586 Look, I can give you her charts to look at, 163 00:08:06,586 --> 00:08:08,855 but I have got to get back to work. 164 00:08:08,855 --> 00:08:12,659 Without Louise, I've got twice as much to do, and half the time to do it. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,527 - [Bayliss] Terrific. - Wait, there's more. 166 00:08:17,230 --> 00:08:20,700 - Okay. - [administrator] Those charts don't leave this desk. 167 00:08:22,869 --> 00:08:24,971 Okay. Okay. 168 00:08:26,106 --> 00:08:30,210 We found your brother with a pocket full of ready rocks, Mr. Capers. 169 00:08:30,210 --> 00:08:32,846 Does Vernon have any other bad habits? 170 00:08:33,847 --> 00:08:38,284 Yeah, he used to leave the toilet seat up every now and then. 171 00:08:38,284 --> 00:08:40,653 Drive my girlfriend crazy. 172 00:08:40,653 --> 00:08:42,155 You got a warrant or something? 173 00:08:42,155 --> 00:08:44,724 We're not loving to pin nothing on you or your friend. 174 00:08:44,724 --> 00:08:46,226 We're Homicide, not Narcotics. 175 00:08:46,226 --> 00:08:47,794 We just need to know if maybe your brother, 176 00:08:47,794 --> 00:08:49,362 because of his problems with cocaine, 177 00:08:49,362 --> 00:08:51,231 might have got himself mixed up with some lowlife 178 00:08:51,231 --> 00:08:55,702 - who maybe wanted him expunged? -"Expunged"? 179 00:08:55,702 --> 00:08:58,171 Hey, look, he was a doper, okay, yeah, sure. 180 00:08:58,171 --> 00:09:02,642 But I'm talking a little weed, a little cocaine, nothing more. 181 00:09:02,642 --> 00:09:03,977 [Lewis] Who was his dealer? 182 00:09:05,311 --> 00:09:07,113 Vernon never made a buy. 183 00:09:07,113 --> 00:09:08,682 So how'd he get the stuff? 184 00:09:09,416 --> 00:09:12,986 Anything Vernon needed, he came to me. 185 00:09:12,986 --> 00:09:15,789 Hey, Pike took care of Vernon. 186 00:09:15,789 --> 00:09:17,857 You took care of your brother? 187 00:09:17,857 --> 00:09:22,262 Yeah, but I guess not good enough. 188 00:09:22,262 --> 00:09:25,298 Mr. Farrell, do you know why Keisha wasn't in school this morning? 189 00:09:26,299 --> 00:09:28,034 She didn't like going to school. 190 00:09:29,302 --> 00:09:33,673 I tried to keep after her, but I work two jobs. 191 00:09:35,108 --> 00:09:36,776 Never enough time. 192 00:09:38,044 --> 00:09:40,380 Do you know what your daughter was doing on Collington Avenue? 193 00:09:43,683 --> 00:09:46,052 If I'd been after her more, she'd have been in school. 194 00:09:47,354 --> 00:09:49,756 She'd be coming home tonight for supper. 195 00:09:51,691 --> 00:09:53,893 I always made sure we had supper together. 196 00:09:55,195 --> 00:09:58,898 Okay, Mr. Farrell, we won't take up any more of your time, thanks. 197 00:09:58,898 --> 00:09:59,966 Thank you, sir. 198 00:10:02,369 --> 00:10:04,304 You know something, I hate hospitals. 199 00:10:04,304 --> 00:10:06,806 A hospital like this, who blames you? 200 00:10:06,806 --> 00:10:08,908 Thanks for your cooperation. 201 00:10:08,908 --> 00:10:12,712 You ever have surgery, I mean, besides being shot last year? 202 00:10:12,712 --> 00:10:16,383 - Elective surgery? - When I was 12 I had my appendix out. 203 00:10:16,383 --> 00:10:19,953 - Oh, so, they put you under, huh? - Yeah. 204 00:10:19,953 --> 00:10:23,023 - I mean, what was that like? - I don't remember. 205 00:10:23,023 --> 00:10:25,959 You don't remember your consciousness being suddenly obliterated? 206 00:10:25,959 --> 00:10:27,727 I was a kid. 207 00:10:27,727 --> 00:10:28,962 You know something? 208 00:10:28,962 --> 00:10:31,197 Your heart, it could have stopped. 209 00:10:31,197 --> 00:10:33,933 You could have found out you were allergic to anesthesia 210 00:10:33,933 --> 00:10:37,103 and just died right there on the table. 211 00:10:37,103 --> 00:10:39,973 You know, Tim, sometimes these back troubles 212 00:10:39,973 --> 00:10:41,708 are psychosomatic. 213 00:10:41,708 --> 00:10:43,276 [Pembleton] Vernon Capers? 214 00:10:43,276 --> 00:10:46,479 And none of Louise Wilcox's patients had a criminal record. 215 00:10:46,479 --> 00:10:48,815 And none of her co-workers held a grudge. 216 00:10:48,815 --> 00:10:50,884 Well, there's no reason anyone would've shot Keisha Farrell. 217 00:10:50,884 --> 00:10:52,819 How are we doing on this Vernon Caper's drug connection? 218 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 Zip, this case is turning into a stone whodunit. 219 00:10:55,822 --> 00:10:58,091 - Brodie, play that for me again. - What, the hangman? 220 00:10:58,091 --> 00:10:59,693 [Bayliss] Yeah. 221 00:11:00,493 --> 00:11:02,762 You know, it does take two to play hangman. 222 00:11:02,762 --> 00:11:06,499 Yeah, but the bullets we recovered from the three victims all came from the same gun, 223 00:11:06,499 --> 00:11:08,301 so that would imply that it was just one gunman. 224 00:11:08,301 --> 00:11:11,137 Yeah, one gunman and a friend with a good vocabulary. 225 00:11:11,137 --> 00:11:12,172 Mm-hmm. 226 00:11:13,273 --> 00:11:17,043 - [Pembleton chuckles] - What? It's from my doctor. 227 00:11:18,011 --> 00:11:20,513 These are muscle relaxants. They're for back spasms, see? 228 00:11:20,513 --> 00:11:22,382 Yeah, but you're not supposed to pop 'em like aspirin. 229 00:11:22,382 --> 00:11:25,218 Frank, I don't need medical advice from you, all right? 230 00:11:25,218 --> 00:11:26,319 I'm fine. 231 00:11:26,319 --> 00:11:27,921 [Pembleton] Yeah, okay. 232 00:11:28,922 --> 00:11:32,158 [ominous instrumental playing] 233 00:11:44,270 --> 00:11:46,039 [gunshot pops] 234 00:11:48,041 --> 00:11:49,342 [gunshot pops] 235 00:11:49,342 --> 00:11:51,511 [tires screeching] 236 00:11:56,216 --> 00:12:00,453 [police radio chatter] 237 00:12:03,056 --> 00:12:05,025 [Munch] Another game of hangman, huh? 238 00:12:05,025 --> 00:12:06,960 Are these the same letters you found at the first scene? 239 00:12:06,960 --> 00:12:08,428 Well, it's a nine-letter word, 240 00:12:08,428 --> 00:12:11,331 but he added another letter, T. 241 00:12:11,331 --> 00:12:13,967 This is a whole new game. There's fewer wrong guesses. 242 00:12:13,967 --> 00:12:16,403 You see the stick guy, he's just got the head, 243 00:12:16,403 --> 00:12:18,338 the body and one arm. 244 00:12:18,338 --> 00:12:20,040 Well, he's hanging himself, literally. 245 00:12:20,040 --> 00:12:22,275 Maybe he's trying to work something out. 246 00:12:22,275 --> 00:12:25,445 Could be modifying the rules, and with each wrong guess he shoots somebody. 247 00:12:25,445 --> 00:12:28,181 Shell casings are 308s like Collington Square. 248 00:12:28,181 --> 00:12:31,284 That and this hangman game, we're definitely looking for the same shooter. 249 00:12:33,987 --> 00:12:35,822 Giardello and Russert just showed up. 250 00:12:35,822 --> 00:12:38,825 [chuckles] We all know what that means, eh, buddy? 251 00:12:38,825 --> 00:12:40,427 - Mm-hmm. - Congratulations, Timmy! 252 00:12:40,427 --> 00:12:41,861 It's a bouncing baby red ball. 253 00:12:41,861 --> 00:12:44,197 - Any cigars? - Great! 254 00:12:44,197 --> 00:12:47,267 [ominous instrumental playing] 255 00:12:58,578 --> 00:13:01,314 Our shooter from Collington Square area 256 00:13:01,314 --> 00:13:03,149 has moved on to Highlandtown. 257 00:13:03,149 --> 00:13:05,618 Now, the pattern of both locations is the same. 258 00:13:05,618 --> 00:13:08,388 All shots were fired from an adjacent rooftop, 259 00:13:08,388 --> 00:13:10,890 all victims were shot in the heart. 260 00:13:10,890 --> 00:13:14,461 Now we might be dealing with a sniper who chooses his targets at random, 261 00:13:14,461 --> 00:13:18,965 we might be dealing with an assassin personality, or a serial killer. 262 00:13:18,965 --> 00:13:21,534 Right now, we've got a lot of unknowns. 263 00:13:21,534 --> 00:13:23,303 Detective Bayliss. 264 00:13:23,303 --> 00:13:26,206 Our two latest victims are 265 00:13:26,206 --> 00:13:29,476 Irma Watts, 34, white, secretary, 266 00:13:29,476 --> 00:13:33,580 and Armando Layzek, 26, also white, a city worker. 267 00:13:33,580 --> 00:13:36,883 Now we recovered three bullets, each with a four-right twist, 268 00:13:36,883 --> 00:13:38,351 from the Collington Square scene. 269 00:13:38,351 --> 00:13:40,920 And that means we are looking for an HK rifle. 270 00:13:40,920 --> 00:13:44,457 Also, a second hangman game was found at the Highlandtown scene. 271 00:13:44,457 --> 00:13:47,260 That information should not leave this squad room. 272 00:13:47,260 --> 00:13:49,329 I don't want any leaks to the press. 273 00:13:49,329 --> 00:13:54,034 I've got our handwriting expert, Andy Orloff, comparing the letters in both games, 274 00:13:54,034 --> 00:13:55,402 see what he can come up with. 275 00:13:55,402 --> 00:13:57,270 Traditionally, it takes two to play this game, 276 00:13:57,270 --> 00:13:59,572 but ballistics points to only one gun. 277 00:13:59,572 --> 00:14:03,510 At this point, we don't know whether there are one or two assailants involved. 278 00:14:03,510 --> 00:14:05,278 Location of the shooter? 279 00:14:05,278 --> 00:14:07,347 Warehouse rooftops, the first one was four stories high. 280 00:14:07,347 --> 00:14:10,950 The Collington Square location was seven stories high. 281 00:14:10,950 --> 00:14:12,085 Our guy likes heights. 282 00:14:12,085 --> 00:14:13,953 Okay, Lewis, call Quantico, 283 00:14:13,953 --> 00:14:17,357 put together a psychological profile on the sniper, okay? 284 00:14:17,357 --> 00:14:21,661 Kellerman, run down all the shooting ranges, all the gun clubs. 285 00:14:21,661 --> 00:14:26,466 Shabazz, Higby, get a list of registered HK rifles, okay? 286 00:14:26,466 --> 00:14:29,569 Now, Munch and Frank and Stapopolous and Tambelli, 287 00:14:29,569 --> 00:14:31,671 take each of the Highlandtown victims, 288 00:14:31,671 --> 00:14:33,573 see if they had anything in common with each other 289 00:14:33,573 --> 00:14:35,642 or with the Collington Square victims, all right? 290 00:14:35,642 --> 00:14:39,679 Howard's going to stay on top of the chalk and handwriting analysis. 291 00:14:39,679 --> 00:14:42,382 The game of hangman is our shooter's signature. 292 00:14:42,382 --> 00:14:44,317 Maybe that'll lead us to him. 293 00:14:44,317 --> 00:14:46,119 I'll be holding a press conference. 294 00:14:46,119 --> 00:14:49,255 Any requests for information, for interviews, 295 00:14:49,255 --> 00:14:51,658 refer them to my office, okay? 296 00:14:51,658 --> 00:14:54,127 Now let's be thorough, but let's be fast. 297 00:14:54,127 --> 00:14:56,396 We don't know when or where, or even if, 298 00:14:56,396 --> 00:14:58,331 our sniper is going to strike again, 299 00:14:58,331 --> 00:15:00,233 and I don't want to wait to find out. 300 00:15:00,233 --> 00:15:03,169 The next move is ours, okay? 301 00:15:03,169 --> 00:15:04,604 Okay! Let's go! 302 00:15:06,473 --> 00:15:09,075 Now we're suddenly looking for a sniper, that's interesting. 303 00:15:09,075 --> 00:15:11,111 What do you mean? 304 00:15:11,111 --> 00:15:13,613 Well, two Black people get killed in Collington Square, it's drug related. 305 00:15:13,613 --> 00:15:16,149 Two white folks go down, it's a red ball. 306 00:15:16,149 --> 00:15:17,517 It's got a nice ring to it, "red ball." 307 00:15:17,517 --> 00:15:19,986 It's urgent, you know? You get press conferences. 308 00:15:19,986 --> 00:15:22,222 Hey Meldrick, you got a problem with the way the investigation's being run? 309 00:15:22,222 --> 00:15:26,059 I ain't got a problem, Sarge, I just think it's interesting, is all. 310 00:15:26,059 --> 00:15:28,561 Tell me when you get that profile back from Quantico, huh? 311 00:15:28,561 --> 00:15:30,296 You got it. 312 00:15:30,296 --> 00:15:34,467 I'm telling you, you and Howard, it's love. 313 00:15:34,467 --> 00:15:36,202 [indistinct] 314 00:15:38,471 --> 00:15:40,774 We're extremely confident we'll apprehend the shooter. 315 00:15:40,774 --> 00:15:43,109 We have back-up from every district in the city. 316 00:15:43,109 --> 00:15:45,445 Are you recommending that people stay inside their homes? 317 00:15:45,445 --> 00:15:48,048 There's no need for panic. There is need for caution. 318 00:15:48,048 --> 00:15:49,315 My daughter was shot this morning. 319 00:15:49,315 --> 00:15:51,584 What are the police doing about it? 320 00:15:51,584 --> 00:15:54,054 We have a double shift of homicide detectives working on this case, 321 00:15:54,054 --> 00:15:56,589 and we will catch whoever shot these five people. 322 00:15:56,589 --> 00:15:59,059 - You don't know anything, that's what you mean! - Get this guy. 323 00:15:59,059 --> 00:16:02,595 Captain, do you have any indication where or when the sniper will strike next? 324 00:16:02,595 --> 00:16:04,397 I want to speak to somebody in charge! 325 00:16:04,397 --> 00:16:05,732 I want to see the mayor! 326 00:16:05,732 --> 00:16:07,267 Where is the mayor and the commissioner? 327 00:16:07,267 --> 00:16:08,468 Shouldn't they be involved? 328 00:16:08,468 --> 00:16:10,570 I want some answers from the police! 329 00:16:10,570 --> 00:16:12,372 I want some justice for my daughter! 330 00:16:12,372 --> 00:16:15,575 I want justice for my daughter! 331 00:16:15,575 --> 00:16:17,811 Captain Russert is in charge of the case. 332 00:16:17,811 --> 00:16:21,081 She's got the support of the commissioner and mayor. 333 00:16:21,081 --> 00:16:22,682 We're very close to making an arrest. 334 00:16:22,682 --> 00:16:24,751 - [reporters shouting] - I can't tell you any more 335 00:16:24,751 --> 00:16:27,320 without compromising the investigation. 336 00:16:27,320 --> 00:16:29,222 Thank you all for your cooperation. 337 00:16:29,222 --> 00:16:31,458 - What's this fellow's name? - Farrell. 338 00:16:31,458 --> 00:16:32,792 [reporters] Mr. Farrell! Mr. Farrell! 339 00:16:32,792 --> 00:16:35,095 Who the hell let that lunatic in the building? 340 00:16:35,095 --> 00:16:37,464 Why did you announce that we were close to making an arrest? 341 00:16:37,464 --> 00:16:39,299 We're no closer now than we were this morning. 342 00:16:39,299 --> 00:16:41,234 The media doesn't need to know that. 343 00:16:41,234 --> 00:16:43,269 Yeah? Well, it doesn't help our credibility making false promises. 344 00:16:43,269 --> 00:16:45,505 Look, you were the one who wanted to hold a press conference. 345 00:16:45,505 --> 00:16:47,374 You can't hold a press conference, 346 00:16:47,374 --> 00:16:49,242 and then tell them we don't know anything. 347 00:16:49,242 --> 00:16:51,644 We have a sniper on the loose in Baltimore. 348 00:16:51,644 --> 00:16:54,647 I will not be responsible for people being misled about the danger. 349 00:16:54,647 --> 00:16:56,783 I'm not suggesting you mislead them. 350 00:16:56,783 --> 00:16:59,386 I'm suggesting that by the time you hold your next press conference, 351 00:16:59,386 --> 00:17:02,522 you're able to announce we have the killer in custody. 352 00:17:04,691 --> 00:17:07,260 Hey, put more uniforms at the front entrance. 353 00:17:07,260 --> 00:17:08,862 I don't want reporters in the squad room. 354 00:17:08,862 --> 00:17:11,698 I don't want civilians roaming the hallways. 355 00:17:16,803 --> 00:17:19,205 What have we got to connect these five victims, huh? 356 00:17:19,205 --> 00:17:20,774 Anything? Anything at all? 357 00:17:20,774 --> 00:17:22,876 We've checked and re-checked with their families, friends, 358 00:17:22,876 --> 00:17:27,280 co-workers, psychic advisors and dry cleaners. 359 00:17:27,280 --> 00:17:30,150 Farrell, Capers, Wilcox, Watts and Layzek 360 00:17:30,150 --> 00:17:32,852 couldn't possibly have less in common with each other. 361 00:17:32,852 --> 00:17:34,387 Except they're all dead. 362 00:17:34,387 --> 00:17:35,822 You're a literal guy, Frank. 363 00:17:35,822 --> 00:17:39,159 - What are you reading? - A book of word games. 364 00:17:39,159 --> 00:17:42,295 "Hangman, the game gets its name from the method 365 00:17:42,295 --> 00:17:44,364 of counting incorrect guesses. 366 00:17:44,364 --> 00:17:46,866 A gibbet or gallows is drawn. 367 00:17:46,866 --> 00:17:49,903 On the first incorrect guess, the head of the man is added. 368 00:17:49,903 --> 00:17:54,207 The next gives him a neck, the third a body, and so forth. 369 00:17:54,207 --> 00:17:58,445 If the man is completed before the player has guessed the correct word, 370 00:17:58,445 --> 00:18:00,747 he is hung, and loses the round." 371 00:18:00,747 --> 00:18:05,185 - Ouch. - Now, there's no completed man on either of these two photos. 372 00:18:05,185 --> 00:18:06,853 He hasn't lost the round yet. 373 00:18:06,853 --> 00:18:08,521 Which means he's still playing the game. 374 00:18:08,521 --> 00:18:10,190 We might have a break! 375 00:18:10,190 --> 00:18:12,492 The lab identified the chalk from the hangman letters. 376 00:18:12,492 --> 00:18:14,294 The type of chalk is Da Vinci. 377 00:18:14,294 --> 00:18:15,862 It's manufactured by Majestic, Inc. 378 00:18:15,862 --> 00:18:17,931 It's usually sold in art supply stores. 379 00:18:17,931 --> 00:18:20,600 Yeah, and you know something, the stores may not be open much longer. 380 00:18:20,600 --> 00:18:22,869 We need to talk to managers, clerks, owners 381 00:18:22,869 --> 00:18:24,938 of every art supply businesses in the area. 382 00:18:24,938 --> 00:18:27,640 Track down whoever bought this brand of Da Vinci chalk. 383 00:18:27,640 --> 00:18:30,343 All right, we also want to get any and all credit card receipts 384 00:18:30,343 --> 00:18:32,345 to cross-check against the hangman letters. 385 00:18:32,345 --> 00:18:35,348 Mm-hmm, you mean handwriting analysis can compare a signature 386 00:18:35,348 --> 00:18:37,450 with the writing from the hangman games? 387 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 Well, that's what we're looking for. 388 00:18:38,785 --> 00:18:40,520 Modern science. 389 00:18:41,588 --> 00:18:44,758 - You coming, Tim? - Yeah, I'm on my way. 390 00:18:44,758 --> 00:18:47,927 [suspenseful instrumental playing] 391 00:19:19,292 --> 00:19:20,860 - Detective Bayliss! - Yeah. 392 00:19:20,860 --> 00:19:24,330 - Meet Andy Orloff, our handwriting expert. - Great! 393 00:19:24,330 --> 00:19:26,800 Listen, we've narrowed down the receipts 394 00:19:26,800 --> 00:19:29,703 of credit card purchases of Da Vinci chalk in the past year. 395 00:19:29,703 --> 00:19:31,705 Yes, and you've got the photographs of the hangman games 396 00:19:31,705 --> 00:19:33,306 at both crime scenes, yeah? 397 00:19:33,306 --> 00:19:34,641 What we're looking for is a match. 398 00:19:34,641 --> 00:19:36,009 Fine, we're counting on you, all right? 399 00:19:36,009 --> 00:19:39,379 - Oh, boy. Oh! - [Russert] Lewis, line three. 400 00:19:39,379 --> 00:19:40,847 Lewis, Homicide. 401 00:19:42,949 --> 00:19:44,551 Wait, hold on. 402 00:19:44,551 --> 00:19:46,419 I've got Quantico, they say they can't give us 403 00:19:46,419 --> 00:19:48,321 a complete psych profile for 24 hours. 404 00:19:48,321 --> 00:19:51,257 Ugh, well, then tell them to fax us whatever they've got right now, 405 00:19:51,257 --> 00:19:53,526 and if they've got a problem with that, tell them to call me. 406 00:19:53,526 --> 00:19:55,895 I'm going to be in my office. 407 00:19:55,895 --> 00:19:57,697 [Lewis] All right. 408 00:19:57,697 --> 00:20:00,967 I don't mean to scare you, Andy, but you're our only hope. 409 00:20:00,967 --> 00:20:02,569 That scares me. 410 00:20:02,569 --> 00:20:04,004 [Bayliss sighs] 411 00:20:06,773 --> 00:20:10,410 No, honey, Caroline, I can't come home yet. 412 00:20:10,410 --> 00:20:11,911 I know. I know. 413 00:20:11,911 --> 00:20:14,748 I didn't forget about your piano recital tomorrow night. 414 00:20:14,748 --> 00:20:18,485 I hope I can make it too, I know. 415 00:20:18,485 --> 00:20:21,755 Okay, I love you too. Now go to bed. 416 00:20:22,889 --> 00:20:24,024 [receiver clicks] 417 00:20:28,361 --> 00:20:29,496 [sighs] 418 00:20:29,496 --> 00:20:32,432 Bayliss, Homicide. 419 00:20:32,432 --> 00:20:35,602 Yeah, yeah. Okay, I'm on my way. 420 00:20:35,602 --> 00:20:37,470 Sniper struck again? 421 00:20:37,470 --> 00:20:40,640 No, but a uniform found a game of hangman at an elementary school. 422 00:20:40,640 --> 00:20:42,575 - So I'm going to go check it out. - I'm going with you. 423 00:20:42,575 --> 00:20:44,310 I want the two of you wearing vests. 424 00:20:44,310 --> 00:20:47,580 - [Bayliss] Don't worry, Chief! - And don't tell me not to worry! 425 00:20:48,581 --> 00:20:50,617 You think he's setting us up? 426 00:20:52,052 --> 00:20:53,586 The sniper? 427 00:20:53,586 --> 00:20:56,389 He draws a hangman, and we respond. 428 00:20:56,389 --> 00:21:00,326 Bang, he picks us off like a couple of sitting ducks. 429 00:21:00,326 --> 00:21:01,728 Is that what you think? 430 00:21:01,728 --> 00:21:03,963 You're telling me it hasn't crossed your mind? 431 00:21:04,964 --> 00:21:08,301 Well, yeah, yeah, it's crossed my mind. 432 00:21:09,803 --> 00:21:11,671 That's all I'm saying. 433 00:21:11,671 --> 00:21:14,941 [ominous instrumental playing] 434 00:21:29,422 --> 00:21:30,557 So, where's the hangman? 435 00:21:30,557 --> 00:21:31,958 [officer] Right here. 436 00:21:34,627 --> 00:21:38,531 Huh, what do you think? A warning? 437 00:21:38,531 --> 00:21:40,567 - Possibly. - A warning? 438 00:21:40,567 --> 00:21:42,102 My kids go to this school. 439 00:21:46,873 --> 00:21:49,909 It's almost midnight, in about eight hours, 440 00:21:49,909 --> 00:21:52,946 150 children between the ages of 6 and 12 441 00:21:52,946 --> 00:21:55,782 will be going to school, now, we need to order this block 442 00:21:55,782 --> 00:21:57,717 cordoned off, this building close! 443 00:21:57,717 --> 00:21:59,619 And set off a city-wide panic? 444 00:21:59,619 --> 00:22:01,755 We don't have an alternative. 445 00:22:01,755 --> 00:22:03,957 Megan's right, there's a possibility 446 00:22:03,957 --> 00:22:06,926 that the sniper is sending us a warning as to where he'll hit next. 447 00:22:06,926 --> 00:22:08,595 We can't risk these children. 448 00:22:08,595 --> 00:22:11,097 We sent chalk scrapings from the wall to the lab 449 00:22:11,097 --> 00:22:13,700 and some photos to Andy Orloff to compare handwriting. 450 00:22:13,700 --> 00:22:16,836 Now we're just waiting to see if there's a match with the first two scenes. 451 00:22:16,836 --> 00:22:18,538 How long is that gonna take, Tim? 452 00:22:18,538 --> 00:22:20,140 Well, they're working as fast as they can. 453 00:22:20,140 --> 00:22:22,976 Bayliss, you still think these games are connected? 454 00:22:22,976 --> 00:22:25,445 The first two games used nine-letter words, 455 00:22:25,445 --> 00:22:27,147 this one here, it's a four-letter word. 456 00:22:27,147 --> 00:22:28,748 So they may be unrelated. 457 00:22:29,649 --> 00:22:31,051 Or the sniper went on to another word. 458 00:22:31,051 --> 00:22:33,920 Gee, I just heard from Munch and Pembleton! 459 00:22:33,920 --> 00:22:35,689 [Giardello] What'd they find out? 460 00:22:35,689 --> 00:22:37,724 They have two suspects from a block away. 461 00:22:37,724 --> 00:22:40,827 - They got two suspects? - They got them in custody, they're on their way. 462 00:22:53,173 --> 00:22:54,708 [officer] Come on out. 463 00:22:56,643 --> 00:22:57,911 [Howard] Two children. 464 00:23:01,147 --> 00:23:02,682 Open your hand. 465 00:23:06,186 --> 00:23:08,488 I want you to tell me the truth, man to man. 466 00:23:08,488 --> 00:23:09,789 You draw this game? 467 00:23:12,759 --> 00:23:14,094 You guys are just playing a game, right? 468 00:23:14,094 --> 00:23:17,664 - Well, just a game, right? - Bayliss, it's a kid. 469 00:23:17,664 --> 00:23:21,534 All right, fellas, get the kids out of here, make sure they get home safe. 470 00:23:21,534 --> 00:23:24,904 I still want that chalk and handwriting analysis for confirmation. 471 00:23:24,904 --> 00:23:28,174 - All right. - And I want a uniform detail posted here. 472 00:23:28,174 --> 00:23:29,876 As a precaution. 473 00:23:34,581 --> 00:23:37,751 [ominous instrumental playing] 474 00:24:01,241 --> 00:24:02,509 [gun clicks] 475 00:24:13,219 --> 00:24:15,555 What you got there, Timmy? Some good stuff, huh? 476 00:24:15,555 --> 00:24:17,691 Percodan, Percocet, Tylenol 3s. 477 00:24:17,691 --> 00:24:19,759 - They're muscle relaxants. - Even better. 478 00:24:19,759 --> 00:24:21,194 And you don't get any. 479 00:24:21,194 --> 00:24:23,863 No one's willing to share their drugs anymore. 480 00:24:24,798 --> 00:24:28,034 So, this doctor, does he still think 481 00:24:28,034 --> 00:24:29,969 back surgery is a good idea? 482 00:24:29,969 --> 00:24:32,972 He said that I could either have months of physical therapy 483 00:24:32,972 --> 00:24:37,110 with no guarantee of success, or I could get an operation. 484 00:24:37,110 --> 00:24:39,546 So, he recommended the operation. 485 00:24:39,546 --> 00:24:42,882 - With no guarantee of success. - What's that supposed to mean? 486 00:24:42,882 --> 00:24:45,618 Well, when you go to a chiropractor, 487 00:24:45,618 --> 00:24:47,754 you go to a physical therapist, 488 00:24:47,754 --> 00:24:49,723 the doctor doesn't see any of that dough. 489 00:24:49,723 --> 00:24:51,324 He's gotta cut you open to collect. 490 00:24:51,324 --> 00:24:53,326 Dr. Erlich is very dedicated. 491 00:24:53,326 --> 00:24:55,595 He didn't get into this business because of the money. 492 00:24:55,595 --> 00:24:56,930 - Oh, yeah? - Yeah. 493 00:24:56,930 --> 00:24:59,299 What kinda car does he drive? Lexus? BMW? 494 00:25:00,333 --> 00:25:03,136 - Jaguar. - Probably the economy model, huh? 495 00:25:03,136 --> 00:25:07,607 So, he drives a Jaguar, it doesn't mean that he's not dedicated. 496 00:25:07,607 --> 00:25:09,309 Argh! Get out of there. 497 00:25:09,309 --> 00:25:13,346 - [phone ringing] - Homicide, Detective Munch. 498 00:25:13,346 --> 00:25:14,914 Where? Yeah. 499 00:25:15,949 --> 00:25:17,751 - Bayliss! - What? 500 00:25:17,751 --> 00:25:20,987 Another shooting, four people dead outside The Walters Art Gallery. 501 00:25:28,995 --> 00:25:32,966 [sirens wailing] 502 00:25:37,270 --> 00:25:40,306 Sir, I want to thank you 503 00:25:40,306 --> 00:25:42,308 for giving me this job, sir. 504 00:25:42,308 --> 00:25:45,812 It really means a lot that you've given me this chance to prove myself. 505 00:25:45,812 --> 00:25:48,181 You haven't proven yourself to me yet. 506 00:25:48,181 --> 00:25:51,251 - Yes, sir. - Quit talking, and keep videotaping. 507 00:25:51,251 --> 00:25:52,719 Yes, sir. 508 00:25:58,258 --> 00:26:01,895 [camera shutter clicking] 509 00:26:01,895 --> 00:26:04,864 Did you see where the shots came from, Judge Hazelton? 510 00:26:04,864 --> 00:26:06,299 Well, there was an echo, 511 00:26:06,299 --> 00:26:09,235 but I believe they came from one of those rooftops. 512 00:26:09,235 --> 00:26:12,172 Maybe the Washington Monument. You should look up there. 513 00:26:12,172 --> 00:26:14,941 We've got a couple of detectives up there now, sir. 514 00:26:17,010 --> 00:26:19,179 [Russert] A nine-letter word, just like the first two games. 515 00:26:19,179 --> 00:26:22,749 He's filled in more letters, but made fewer wrong guesses. 516 00:26:22,749 --> 00:26:24,117 What does that mean? 517 00:26:24,117 --> 00:26:25,952 Well, it means he's closer to the right word, 518 00:26:25,952 --> 00:26:27,821 but he still hasn't found the answer he's looking for. 519 00:26:27,821 --> 00:26:29,923 Maybe we ought to buy him a dictionary. 520 00:26:31,291 --> 00:26:32,892 Yeah. 521 00:26:35,095 --> 00:26:38,231 - Thanks. - Okay, we got positive ID's on these bodies. 522 00:26:38,231 --> 00:26:41,768 We got a doorman, Ernie Zaratta, a physician, Joel Pollack, 523 00:26:41,768 --> 00:26:44,237 Evan Reginald, he's a retired judge. 524 00:26:44,237 --> 00:26:46,306 And Mary Caswell. 525 00:26:46,306 --> 00:26:49,909 Mary Caswell, you mean, the wife of Henry Caswell, the city councilman? 526 00:26:49,909 --> 00:26:53,346 - Right. - We've got a red ball on top of a red ball. 527 00:26:53,346 --> 00:26:56,950 [suspenseful instrumental playing] 528 00:27:08,995 --> 00:27:11,331 Let's go over what we know, okay? 529 00:27:11,331 --> 00:27:14,968 Firstly, how do we know this is even the same sniper? 530 00:27:14,968 --> 00:27:18,905 Shots fired, the same pattern, victims all shot in the heart. 531 00:27:18,905 --> 00:27:20,874 The hangman game's been at every scene. 532 00:27:20,874 --> 00:27:22,475 Each time more letters are added to the word. 533 00:27:22,475 --> 00:27:25,478 All right, also, chalk scrapings indicate that Da Vinci chalk 534 00:27:25,478 --> 00:27:27,147 was used in all three games. 535 00:27:27,147 --> 00:27:29,482 No correspondence between the total number of victims 536 00:27:29,482 --> 00:27:31,117 and the number of completed letters. 537 00:27:31,117 --> 00:27:32,986 No correspondence between the total number of victims 538 00:27:32,986 --> 00:27:34,821 and the number of incorrect guesses. 539 00:27:34,821 --> 00:27:36,790 The victims are all races, all ages, 540 00:27:36,790 --> 00:27:38,758 all economic backgrounds, 541 00:27:38,758 --> 00:27:41,094 both genders, and no connections between them. 542 00:27:41,094 --> 00:27:43,229 Okay, let's start over with every crime scene, one by one. 543 00:27:43,229 --> 00:27:45,131 Maybe there's a connection between the locations, 544 00:27:45,131 --> 00:27:48,234 Collington Square is a C, Highlandtown's an H. 545 00:27:48,234 --> 00:27:50,136 Mount Vernon's an M. 546 00:27:50,136 --> 00:27:53,206 It's got nothing to do with anything, does it? 547 00:27:53,206 --> 00:27:55,475 What about the names of the victims, Bayliss? 548 00:27:55,475 --> 00:27:57,844 Names, places, letters, numbers, 549 00:27:57,844 --> 00:28:01,114 times of day, names, God, no pattern is emerging! 550 00:28:01,114 --> 00:28:03,249 Time! What about time? What are the times on record? 551 00:28:03,249 --> 00:28:07,320 Okay, we got 8:00 a.m., we got 4:00 p.m. and midnight. 552 00:28:09,055 --> 00:28:11,391 No minutes, no seconds? Exactly on the hour? 553 00:28:11,391 --> 00:28:14,394 Yeah, yeah, yeah, that's what the witnesses recollected, on the hour, every eight hours. 554 00:28:14,394 --> 00:28:18,331 Okay, three shooting incidents, each exactly eight hours apart. 555 00:28:18,331 --> 00:28:20,100 All right, it's 3:35 a.m. now. 556 00:28:20,100 --> 00:28:22,102 Now, Vernon was 12 o'clock midnight. 557 00:28:22,102 --> 00:28:24,804 So we have got less than five hours. 558 00:28:24,804 --> 00:28:26,106 And where? 559 00:28:27,340 --> 00:28:28,975 Where? 560 00:28:28,975 --> 00:28:30,543 You have less than five hours to find the sniper, 561 00:28:30,543 --> 00:28:32,512 and you're going to meet with the families of the victims? 562 00:28:32,512 --> 00:28:34,547 These people are demanding answers, 563 00:28:34,547 --> 00:28:36,182 and they have a right to be heard. 564 00:28:36,182 --> 00:28:38,284 You should be concentrating on catching the shooter. 565 00:28:38,284 --> 00:28:40,854 Well, there isn't anything more we can do right now, except wait. 566 00:28:40,854 --> 00:28:43,423 Listen, it's not our job to placate the families. 567 00:28:43,423 --> 00:28:44,991 Well, I think it is our job. 568 00:28:44,991 --> 00:28:46,993 These are concerned citizens. 569 00:28:46,993 --> 00:28:48,995 They need to know that we're listening to them. 570 00:28:48,995 --> 00:28:51,898 We are responsible for giving out information. 571 00:28:51,898 --> 00:28:53,566 They want information, they can turn on the news. 572 00:28:53,566 --> 00:28:56,169 Well, I'm also setting up an 800 number. 573 00:28:56,169 --> 00:28:56,970 What? 574 00:28:56,970 --> 00:28:59,406 Any family member who wants to know 575 00:28:59,406 --> 00:29:02,575 the status of our investigation can call in, keep current on our progress. 576 00:29:02,575 --> 00:29:04,844 Now, people can get updates over the phone. 577 00:29:04,844 --> 00:29:07,914 That way they won't have to come down to police headquarters. 578 00:29:07,914 --> 00:29:09,315 An 800 number? 579 00:29:09,315 --> 00:29:11,251 Yeah, people will feel that they have access 580 00:29:11,251 --> 00:29:12,585 to the Police Department. 581 00:29:12,585 --> 00:29:14,320 They'll get the answers that they need. 582 00:29:14,320 --> 00:29:16,056 No. 583 00:29:16,056 --> 00:29:18,992 It's a perfect solution to our public information problem. 584 00:29:18,992 --> 00:29:20,393 I really think it's a good idea. 585 00:29:20,393 --> 00:29:22,362 It may be a good idea, but we're already short 586 00:29:22,362 --> 00:29:24,164 on money and manpower as it is. 587 00:29:24,164 --> 00:29:27,367 I'm not authorizing the funds to set up an 800 number. 588 00:29:27,367 --> 00:29:29,035 What? 589 00:29:29,035 --> 00:29:31,071 You should have checked with me first, Captain. 590 00:29:31,071 --> 00:29:33,406 Let me know when you have a break in this case. 591 00:29:36,643 --> 00:29:39,346 [sighing] Oh. 592 00:29:41,514 --> 00:29:45,919 [rain pattering] 593 00:29:54,494 --> 00:29:55,995 [Russert] Hey, Tim? 594 00:29:57,297 --> 00:29:59,499 Tim, what the hell are you doing? 595 00:29:59,499 --> 00:30:01,634 - Whoa! Whoa! Whoa! - Hey, whoa! 596 00:30:01,634 --> 00:30:03,636 Wow! 597 00:30:03,636 --> 00:30:07,474 - Are you okay? - I'm fine. 598 00:30:07,474 --> 00:30:09,275 I'm fine, I just-- 599 00:30:09,275 --> 00:30:12,412 I took some muscle relaxants for my back. 600 00:30:12,412 --> 00:30:14,314 I'm fine. 601 00:30:14,314 --> 00:30:19,052 I got names in red piling up under my name. 602 00:30:20,320 --> 00:30:21,621 Under my name. 603 00:30:21,621 --> 00:30:23,323 Why are they piling up under my name? 604 00:30:23,323 --> 00:30:25,392 Because I answered the phone call, right? 605 00:30:25,392 --> 00:30:29,996 Yeah, it's my responsibility, it's my case. 606 00:30:29,996 --> 00:30:32,966 You know, with every case there are those moments 607 00:30:32,966 --> 00:30:35,902 when you feel you've lost your way. 608 00:30:37,604 --> 00:30:40,040 You don't know if it's worth it. 609 00:30:40,674 --> 00:30:42,275 The hours. 610 00:30:44,577 --> 00:30:48,181 Not being able to go to your daughter's piano recital. 611 00:30:48,181 --> 00:30:51,284 Right, see, but then something happens, hmm? 612 00:30:52,952 --> 00:30:56,222 A piece of evidence, a witness comes in. 613 00:30:56,222 --> 00:30:59,092 You get that moment of clarity, 614 00:30:59,092 --> 00:31:02,128 a moment when you love your job. 615 00:31:03,663 --> 00:31:06,299 But what amount of stress 616 00:31:06,299 --> 00:31:09,102 would make someone want to suddenly go out, 617 00:31:09,102 --> 00:31:11,204 and shoot at strangers? 618 00:31:12,138 --> 00:31:15,308 See, that's the reason why he shoots. 619 00:31:17,077 --> 00:31:18,345 There's no stress at all. 620 00:31:18,345 --> 00:31:21,114 Well, what do you mean, no stress? 621 00:31:21,114 --> 00:31:23,450 You see, with a marksman, 622 00:31:23,450 --> 00:31:26,653 it is about precision. 623 00:31:26,653 --> 00:31:29,289 See, it's about total concentration. 624 00:31:30,490 --> 00:31:32,592 And you just-- 625 00:31:32,592 --> 00:31:35,962 You look through the scope, see... 626 00:31:37,097 --> 00:31:39,466 and you exhale. 627 00:31:39,466 --> 00:31:40,600 And you steady 628 00:31:40,600 --> 00:31:44,471 your mind, body. 629 00:31:44,471 --> 00:31:46,072 You focus, 630 00:31:46,072 --> 00:31:49,342 the brain, the eye, the hand. 631 00:31:50,310 --> 00:31:51,978 The gun. 632 00:31:51,978 --> 00:31:55,248 And then the fog just lifts and you're... 633 00:31:56,750 --> 00:31:58,518 one with your target. 634 00:32:00,020 --> 00:32:03,123 And then you shoot. 635 00:32:04,257 --> 00:32:05,325 Bang. 636 00:32:08,461 --> 00:32:09,529 No stress at all. 637 00:32:12,399 --> 00:32:14,200 Our handwriting expert, he's got something. 638 00:32:14,200 --> 00:32:17,737 [ominous instrumental playing] 639 00:32:17,737 --> 00:32:19,172 Take a look at these. 640 00:32:19,172 --> 00:32:21,107 M from the third hangman game, 641 00:32:21,107 --> 00:32:24,377 and M from a credit-card purchase of Da Vinci chalk. 642 00:32:26,479 --> 00:32:27,580 We've got a match. 643 00:32:32,552 --> 00:32:36,523 Our suspect is William Mariner, age 43, insurance executive. 644 00:32:36,523 --> 00:32:40,160 No prior arrests, no prior medical or mental history. 645 00:32:40,160 --> 00:32:41,394 [Russert] Wife, Linda, 646 00:32:41,394 --> 00:32:43,296 three children, two girls and a boy. 647 00:32:43,296 --> 00:32:46,266 Lieutenant Jasper from QRT will fill us in on procedures. 648 00:32:46,266 --> 00:32:48,134 We know a lot about this guy already. 649 00:32:48,134 --> 00:32:50,770 He's a crack shot, a former military sharpshooter. 650 00:32:50,770 --> 00:32:52,605 I wanna keep it simple. 651 00:32:52,605 --> 00:32:55,141 You people from Homicide get the wife and kids out of the way, 652 00:32:55,141 --> 00:32:56,776 then we go for Mariner. 653 00:32:56,776 --> 00:32:59,546 Hold up a minute, we are gonna try to talk to this guy first, right? 654 00:32:59,546 --> 00:33:02,115 I wanna be prepared in the event of a hostage situation. 655 00:33:02,115 --> 00:33:04,150 I don't want to go in too quickly, 656 00:33:04,150 --> 00:33:07,153 because then we might create the exact situation we are trying to avoid. 657 00:33:07,153 --> 00:33:09,422 [Giardello] Bayliss, let the man finish, please. 658 00:33:09,422 --> 00:33:12,292 Sharpshooters are trained like QRT is trained. 659 00:33:12,292 --> 00:33:14,561 The greater the pressure, the cooler the response. 660 00:33:14,561 --> 00:33:17,263 Just saying, you go in like paratroopers, this guy is going to snap! 661 00:33:17,263 --> 00:33:19,632 - [Giardello] Bayliss. - Detective, he already has snapped! 662 00:33:19,632 --> 00:33:23,536 Okay, all right, can Bayliss go in and talk to him before moving in? 663 00:33:23,536 --> 00:33:26,573 When we secure the home, and isolate Mariner, okay. 664 00:33:26,573 --> 00:33:28,708 - Fair enough? - Yeah, yeah. 665 00:33:28,708 --> 00:33:29,843 Let's do it. 666 00:33:29,843 --> 00:33:34,280 [crowds chatting] 667 00:33:38,718 --> 00:33:39,786 [knocking on door] 668 00:33:39,786 --> 00:33:42,355 [Linda] Bill? Honey? 669 00:33:42,355 --> 00:33:43,757 [knocking on door] 670 00:33:43,757 --> 00:33:47,193 Bill? Honey, you want some breakfast? 671 00:33:48,395 --> 00:33:51,664 I made your favorite, blueberry pancakes. 672 00:33:56,136 --> 00:33:58,171 I'll keep your plate warm. 673 00:34:04,144 --> 00:34:06,312 Your daddy will be out in a minute. 674 00:34:06,312 --> 00:34:07,681 Who wants maple syrup? 675 00:34:07,681 --> 00:34:12,152 - [kid] Me! - [phone ringing] 676 00:34:14,487 --> 00:34:16,456 - Hello. - [Bayliss over phone] Mrs. Mariner. 677 00:34:16,456 --> 00:34:19,793 I'm Detective Tim Bayliss from the Baltimore City Police. 678 00:34:19,793 --> 00:34:21,561 Is your husband with you? 679 00:34:21,561 --> 00:34:23,697 He's in his study. 680 00:34:23,697 --> 00:34:25,899 What's this about? What's going on? 681 00:34:25,899 --> 00:34:28,802 We're very concerned for your safety right now. 682 00:34:28,802 --> 00:34:31,137 Are your kids with you too, Mrs. Mariner? 683 00:34:31,137 --> 00:34:32,472 Yeah. 684 00:34:32,472 --> 00:34:36,443 Okay, good, please step outside, Mrs. Mariner, 685 00:34:36,443 --> 00:34:37,777 you and your children. 686 00:34:42,315 --> 00:34:45,218 [Linda screaming] 687 00:34:47,721 --> 00:34:49,756 - All right, kids. - Mommy! 688 00:34:49,756 --> 00:34:50,857 [Howard] Come on, honey, let's go! 689 00:34:50,857 --> 00:34:53,493 - Okay, let's go! - No! No! 690 00:34:55,795 --> 00:34:58,398 Mrs. Mariner, I'm Captain Russert. 691 00:34:58,398 --> 00:35:01,634 I'm Lieutenant Giardello. You spoke to Detective Bayliss. 692 00:35:01,634 --> 00:35:02,936 Why are you doing this? 693 00:35:02,936 --> 00:35:04,804 I'm sorry, Mrs. Mariner, but we've a warrant 694 00:35:04,804 --> 00:35:07,374 to arrest your husband for the murder of nine people. 695 00:35:07,374 --> 00:35:10,176 - No. No. That is not true! - [Bayliss] Mrs. Mariner. 696 00:35:10,176 --> 00:35:12,312 If we could just speak to you for just a moment, please. 697 00:35:12,312 --> 00:35:14,547 [Linda] I'm going in, you can't do this! 698 00:35:14,547 --> 00:35:16,783 [Linda] Come on! Come on! 699 00:35:16,783 --> 00:35:18,651 Shh! Listen, listen! 700 00:35:18,651 --> 00:35:21,588 We won't hurt you, and we don't want to hurt your husband. 701 00:35:21,588 --> 00:35:23,923 [panting] Please don't hurt Bill. 702 00:35:25,358 --> 00:35:28,895 He locks himself in his study, he comes and goes all hours, 703 00:35:28,895 --> 00:35:32,198 he doesn't eat, he doesn't sleep, he doesn't even drink. 704 00:35:32,198 --> 00:35:34,334 If he was drinking, I could handle that, but this-- 705 00:35:34,334 --> 00:35:38,204 - Mrs. Mariner, does your husband own a gun? 706 00:35:38,204 --> 00:35:39,639 A rifle. 707 00:35:39,639 --> 00:35:41,408 He keeps it with him in his study. 708 00:35:43,309 --> 00:35:45,745 I tried talking to him, but he keeps babbling. 709 00:35:45,745 --> 00:35:48,348 - [Bayliss] Babbling about what? - I don't know. 710 00:35:48,348 --> 00:35:50,984 He keeps saying he's gotta finish the game, 711 00:35:50,984 --> 00:35:54,888 and if he can finish the game, then he can stop. 712 00:35:54,888 --> 00:35:57,223 Is your husband still in his study? 713 00:35:57,857 --> 00:35:59,693 What are you gonna do? 714 00:35:59,693 --> 00:36:01,394 I'm gonna go talk to him. 715 00:36:03,630 --> 00:36:06,232 Okay, you're up, the study's in front, off the living room. 716 00:36:06,232 --> 00:36:08,234 QRT is ready for you to go in. 717 00:36:08,234 --> 00:36:10,470 - Did Jasper greenlight a sharpshooter? - They're in position. 718 00:36:10,470 --> 00:36:12,806 They're not gonna shoot unless I give the signal, right? 719 00:36:12,806 --> 00:36:17,344 Listen, if the situation deteriorates, you give it up to them, okay? 720 00:36:17,977 --> 00:36:19,379 You understand? 721 00:36:19,379 --> 00:36:22,482 [suspenseful instrumental playing] 722 00:36:44,437 --> 00:36:48,475 William Mariner, this is Detective Tim Bayliss. 723 00:36:49,609 --> 00:36:50,910 Can you hear me in there? 724 00:36:52,545 --> 00:36:55,749 Your wife Linda and I were just talking outside, 725 00:36:55,749 --> 00:36:58,318 and she's real worried about you. 726 00:37:00,820 --> 00:37:02,956 Whatever is going on, we can work it out. 727 00:37:02,956 --> 00:37:05,892 I want that. Your wife wants that. 728 00:37:05,892 --> 00:37:07,894 I'm sure your kids want that too. 729 00:37:09,362 --> 00:37:11,264 [William] I'm very close now. 730 00:37:11,931 --> 00:37:13,533 [Bayliss] You're very close to what? 731 00:37:15,468 --> 00:37:16,870 The last letter. 732 00:37:17,804 --> 00:37:20,473 When I get the last letter, I can stop. 733 00:37:22,742 --> 00:37:25,311 I-- I just have to figure it out. 734 00:37:25,311 --> 00:37:28,448 Yeah, I-- I understand about figuring things out. 735 00:37:28,448 --> 00:37:31,751 Boy, my job, I figure things out every day. 736 00:37:31,751 --> 00:37:33,553 This isn't my job. 737 00:37:34,621 --> 00:37:37,957 Well, what is it that you're trying to-- to figure out? 738 00:37:37,957 --> 00:37:39,426 Maybe I can help. 739 00:37:42,595 --> 00:37:43,697 Mr. Mariner? 740 00:37:48,535 --> 00:37:50,904 [William] Do you wanna play a game of hangman? 741 00:37:54,541 --> 00:37:55,942 It's a nine-letter word. 742 00:37:57,744 --> 00:37:59,379 Go ahead, guess a letter. 743 00:38:01,481 --> 00:38:03,550 Why don't you come on out here, Mr. Mariner? 744 00:38:03,550 --> 00:38:05,552 Guess a letter, then I'll come out. 745 00:38:07,053 --> 00:38:10,490 All right. M. 746 00:38:10,490 --> 00:38:13,126 I already have an M. 747 00:38:13,126 --> 00:38:15,795 [Bayliss] Well, I chose a letter. 748 00:38:15,795 --> 00:38:17,097 You promised you'd come on out. 749 00:38:17,097 --> 00:38:19,699 But you didn't choose the right letter. 750 00:38:19,699 --> 00:38:22,435 Guess again. 751 00:38:22,435 --> 00:38:24,604 [sighs] Please, Mr. Mariner. 752 00:38:28,141 --> 00:38:31,077 - [William] I'm waiting. - Yeah, okay. 753 00:38:35,715 --> 00:38:36,950 B. 754 00:38:50,430 --> 00:38:53,433 - That's it. - [Bayliss] Mr. Mariner? 755 00:38:53,433 --> 00:38:56,703 [ominous instrumental playing] 756 00:38:59,572 --> 00:39:01,074 I finished the game. 757 00:39:02,776 --> 00:39:04,444 I can stop now. 758 00:39:08,782 --> 00:39:10,550 It's over. 759 00:39:10,550 --> 00:39:12,585 Mr. Mariner, why don't you come on out here, and we'll talk. 760 00:39:19,492 --> 00:39:22,028 - [gunshot pops] - [chief] Go, go, go! 761 00:39:22,962 --> 00:39:24,631 All right, we're in the room. 762 00:39:24,631 --> 00:39:27,600 10-32. It's all clear. 763 00:39:33,473 --> 00:39:36,176 Bayliss, you all right? You all right? 764 00:39:46,920 --> 00:39:48,755 All right, keep the wife out of here. 765 00:39:50,490 --> 00:39:51,624 Let's call the crime lab. 766 00:39:55,695 --> 00:39:57,731 [Bayliss] "Eromitlab." 767 00:39:57,731 --> 00:39:59,199 What the hell's that? 768 00:40:01,001 --> 00:40:03,036 He finally finished the game. 769 00:40:03,036 --> 00:40:04,604 He got the right word. 770 00:40:06,106 --> 00:40:07,574 What does it mean? 771 00:40:07,574 --> 00:40:10,810 [mysterious instrumental playing] 772 00:40:25,525 --> 00:40:29,562 We've got William Mariner's prints on shell casings from all three crime scenes. 773 00:40:29,562 --> 00:40:31,765 We've recovered an HK rifle from his home. 774 00:40:31,765 --> 00:40:34,901 - He's definitely our sniper. - He was our sniper. 775 00:40:34,901 --> 00:40:38,171 It was unfortunate that we lost the suspect, yes, 776 00:40:38,171 --> 00:40:39,906 but Detective Bayliss did everything he could-- 777 00:40:39,906 --> 00:40:42,842 I now have to tell the press telling them our prime suspect 778 00:40:42,842 --> 00:40:46,179 blew his brains out while surrounded by 100 Baltimore City detectives 779 00:40:46,179 --> 00:40:47,647 and QRT personnel? 780 00:40:47,647 --> 00:40:49,749 It's not the optimum outcome, I admit, 781 00:40:49,749 --> 00:40:52,552 but we did everything according to procedure. 782 00:40:52,552 --> 00:40:54,154 Were you in negotiation with the suspect? 783 00:40:54,154 --> 00:40:56,856 I left that up to Detective Bayliss. 784 00:40:56,856 --> 00:41:00,627 You turned over a very delicate hostage negotiation to a subordinate detective? 785 00:41:00,627 --> 00:41:03,630 - You didn't take responsibility? - That's not what I'm saying. 786 00:41:03,630 --> 00:41:05,832 I take full responsibility for what happened. 787 00:41:05,832 --> 00:41:08,301 In that case your handling of the situation indicates to me 788 00:41:08,301 --> 00:41:10,537 you're not up to the position of Captain. 789 00:41:12,272 --> 00:41:14,240 - Excuse me? - You heard me. 790 00:41:15,709 --> 00:41:18,211 - You're demoting me? - The fact is, you're still a Lieutenant. 791 00:41:18,211 --> 00:41:20,580 You're within the 12-month probation period for Captain, 792 00:41:20,580 --> 00:41:23,216 and you failed to demonstrate you're capable of doing the job. 793 00:41:23,216 --> 00:41:24,617 Really? On what grounds? 794 00:41:24,617 --> 00:41:26,286 My report to the Deputy Commissioner 795 00:41:26,286 --> 00:41:28,922 will read you were in violation of General Order C-2, 796 00:41:28,922 --> 00:41:30,323 Rule Number 1, Section 19. 797 00:41:30,323 --> 00:41:32,325 - Section 19? - Non-performance and incompetence. 798 00:41:32,325 --> 00:41:34,761 - Section 19? - Yes, that's right. 799 00:41:34,761 --> 00:41:38,331 Section 19 is a completely arbitrary regulation, 800 00:41:38,331 --> 00:41:41,835 it's a-- You can cite non-performance of duty 801 00:41:41,835 --> 00:41:43,803 for an unspecified reason. 802 00:41:43,803 --> 00:41:47,841 It's a loophole for firing someone without having to show cause. 803 00:41:48,975 --> 00:41:52,278 Yeah, and that's exactly what you are doing right now. 804 00:41:52,278 --> 00:41:53,847 Believe me, it's nothing personal. 805 00:41:53,847 --> 00:41:55,215 Oh, yeah? I think it is. 806 00:41:55,215 --> 00:41:56,916 I think it is something personal. 807 00:41:56,916 --> 00:41:58,752 But I just don't think you have the balls to admit it. 808 00:42:00,387 --> 00:42:02,288 Now I'm gonna recommend you be demoted. 809 00:42:02,288 --> 00:42:06,226 Section 13, showing disrespect to a superior officer. 810 00:42:06,226 --> 00:42:07,761 Oh, so in the space of five minutes 811 00:42:07,761 --> 00:42:10,997 I've been demoted from Captain to Detective? 812 00:42:10,997 --> 00:42:12,599 Why don't you take a few days off, 813 00:42:12,599 --> 00:42:14,267 decide where you'd be comfortable, 814 00:42:14,267 --> 00:42:16,636 Arson, or maybe back to Vice or Homicide. 815 00:42:16,636 --> 00:42:19,606 That's assuming you decide to remain with the Department. 816 00:42:22,175 --> 00:42:23,610 [papers rustling] 817 00:42:37,057 --> 00:42:38,291 Go home, Tim. 818 00:42:38,291 --> 00:42:40,627 You caught the sniper. Case closed. 819 00:42:40,627 --> 00:42:42,929 Yeah, I'm on my way, I'm just-- 820 00:42:42,929 --> 00:42:46,032 I'm gonna sleep for about 12 hours straight. 821 00:42:46,032 --> 00:42:48,134 I'm too wired to sleep, 822 00:42:48,134 --> 00:42:51,905 unless, of course, you want to lend me one of those magic muscle-relaxing pills? 823 00:42:53,907 --> 00:42:57,410 You know something? I don't need these anymore. 824 00:42:57,410 --> 00:42:59,145 I don't need them at all. Here, take them. 825 00:42:59,145 --> 00:43:00,714 - All of them? - Yeah. All. 826 00:43:00,714 --> 00:43:02,716 - Is there a refill on this? - I don't know. 827 00:43:05,085 --> 00:43:06,286 You know something, that's it, 828 00:43:06,286 --> 00:43:08,254 I'm not taking the pills anymore, 829 00:43:08,254 --> 00:43:09,656 I'm not gonna have surgery. 830 00:43:09,656 --> 00:43:11,424 [Pembleton] You made a decision? 831 00:43:11,424 --> 00:43:14,327 Yep, if I'm in agony, so be it. 832 00:43:14,327 --> 00:43:18,198 I'll suffer in silence. I'll bear my pain like a martyr. 833 00:43:18,198 --> 00:43:21,267 You do know it's not your fault that Mariner blew his brains out? 834 00:43:22,702 --> 00:43:25,805 Do I know that, Fran, hmm? 835 00:43:25,805 --> 00:43:26,973 Do I really? 836 00:43:28,108 --> 00:43:31,678 Ordinary guy, wife, three kids, 837 00:43:31,678 --> 00:43:34,347 beautiful house in the suburbs, 838 00:43:34,347 --> 00:43:36,049 and he gets all twisted up 839 00:43:36,049 --> 00:43:38,952 over this game of hangman. 840 00:43:38,952 --> 00:43:42,789 I try to talk to him, and he blows his head off. 841 00:43:44,157 --> 00:43:47,727 He finished the game, and I don't really even know what that means. 842 00:43:51,131 --> 00:43:53,266 [chuckles wryly] I don't get it. 843 00:43:56,136 --> 00:43:57,370 Come on. 844 00:43:58,304 --> 00:44:01,107 - What? - Time to go home. 845 00:44:01,107 --> 00:44:02,442 Oh, yeah. 846 00:44:03,910 --> 00:44:06,079 Hey, Frank, can you give me a ride home? 847 00:44:06,079 --> 00:44:07,847 What's wrong with your car? 848 00:44:07,847 --> 00:44:09,482 Nah, it's my back, it's just, you know, hard to drive. 849 00:44:09,482 --> 00:44:11,951 Ah, your back, what happened to suffering in silence? 850 00:44:11,951 --> 00:44:13,353 You're gonna give me a ride home or not? 851 00:44:13,353 --> 00:44:15,789 - I'm goin' home. - Is that a yes or a no? 852 00:44:16,756 --> 00:44:17,724 Frank? 853 00:44:17,724 --> 00:44:20,927 [upbeat instrumental playing] 854 00:44:42,382 --> 00:44:44,117 Mommy, you're finally home! 855 00:44:44,117 --> 00:44:46,052 Yes, I am finally home! 856 00:44:46,052 --> 00:44:48,355 Come here, and you are gonna be late for school. 857 00:44:48,355 --> 00:44:51,758 You are coming to my piano recital tonight, right? 858 00:44:51,758 --> 00:44:53,159 I wouldn't miss it for the world. 859 00:44:53,159 --> 00:44:54,961 - Yay! - Yay! 860 00:44:56,029 --> 00:44:57,897 [indistinct] 861 00:44:57,897 --> 00:44:59,499 Okay, you'd better hurry up, 'cause you're gonna miss your bus. 862 00:45:01,167 --> 00:45:02,235 Bye. 863 00:45:02,235 --> 00:45:06,072 [*] 864 00:45:42,375 --> 00:45:46,813 [*] 865 00:46:10,470 --> 00:46:14,240 [reporter over TV] We interrupt this program for a special news bulletin. 866 00:46:14,240 --> 00:46:15,975 Three people were shot and killed 867 00:46:15,975 --> 00:46:18,211 by a sniper in downtown Baltimore. 868 00:46:18,211 --> 00:46:21,047 The shots may have been fired from an adjacent rooftop, 869 00:46:21,047 --> 00:46:24,017 but police have no further details at this time. 870 00:46:24,017 --> 00:46:26,986 This latest shooting will be the fourth such sniper attack 871 00:46:26,986 --> 00:46:29,222 the city has seen in the past 24 hours, 872 00:46:29,222 --> 00:46:33,093 bringing the total number of victims to 12 dead. 873 00:46:34,627 --> 00:46:39,032 [theme song playing] 70117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.