All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S04E07.Thrill.of.the.Kill.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:03,169 [man] I was the one who was 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,572 always afraid of the dark, remember? 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,575 You slept like a dead man. 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,543 [thunder clapping] 5 00:00:10,543 --> 00:00:11,778 Thunder and lightning? 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,680 You wouldn't make a peep. 7 00:00:14,547 --> 00:00:16,850 I was the one waking up night after night 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,419 with a bloody mouth from biting my lips. 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,488 You remember? 10 00:00:32,332 --> 00:00:34,668 I really appreciate you helping us out. 11 00:00:34,668 --> 00:00:38,438 I mean, I just got so tired of punching the clock, you know. 12 00:00:38,438 --> 00:00:40,840 "Hold the pickle, hold the lettuce." 13 00:00:40,840 --> 00:00:43,109 I mean, how many times can you hear that 14 00:00:43,109 --> 00:00:45,278 before you start howling at the moon? 15 00:00:46,212 --> 00:00:49,783 And like the corporate giants of petroleum 16 00:00:49,783 --> 00:00:53,853 are gonna miss $153. 17 00:00:53,853 --> 00:00:56,222 [laughs] 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,491 Take a pill, get real. 19 00:01:02,696 --> 00:01:05,198 You know, I'd have someone take a look at that cut. 20 00:01:05,198 --> 00:01:06,733 It's a doozy. 21 00:01:06,733 --> 00:01:09,602 [thunder rumbling] 22 00:01:19,779 --> 00:01:21,247 [engine revving] 23 00:01:25,785 --> 00:01:28,421 [laughs] I'm a little bit country. 24 00:01:29,322 --> 00:01:33,326 Yeah. I'm a little bit rock 'n roll. 25 00:01:36,563 --> 00:01:39,132 [theme music] 26 00:02:35,889 --> 00:02:39,559 {\an8}[Bayliss] Mi espalda me duele mucho. 27 00:02:39,559 --> 00:02:40,860 {\an8}What? 28 00:02:40,860 --> 00:02:44,230 {\an8}It means, "my back hurts" in Spanish. 29 00:02:44,864 --> 00:02:46,566 {\an8}- Really? - [Bayliss] Yeah. 30 00:02:46,566 --> 00:02:48,435 {\an8}- Want to try another one? - No, I don't. 31 00:02:49,369 --> 00:02:53,206 {\an8}¿Cómo se fue su fin de semana, Francisco? 32 00:02:53,673 --> 00:02:55,575 What? It's my book! 33 00:02:55,575 --> 00:02:59,245 - Give me the damn--- - Frank! It's my... book! 34 00:02:59,646 --> 00:03:01,348 {\an8}[Pembleton] Why are you learning Spanish? 35 00:03:01,348 --> 00:03:03,483 {\an8}[Bayliss] Because Spanish is a very interesting language. 36 00:03:03,483 --> 00:03:04,984 {\an8}And we share the Western Hemisphere 37 00:03:04,984 --> 00:03:07,754 {\an8}with a billion Spanish-speaking people. 38 00:03:08,455 --> 00:03:10,724 {\an8}And it's a jag-load easier than learning French. 39 00:03:10,724 --> 00:03:12,492 {\an8}Yeah. But you live in Baltimore. 40 00:03:12,492 --> 00:03:14,794 {\an8}There must be what? Eight Spanish-speaking people here? 41 00:03:14,794 --> 00:03:16,830 {\an8}Part of language retention and acquisition is practice. 42 00:03:16,830 --> 00:03:18,732 {\an8}Who you gonna practice with, huh? 43 00:03:18,732 --> 00:03:21,301 {\an8}I'll tell you. My chiropractor. She's from Chihuahua. 44 00:03:21,301 --> 00:03:23,670 {\an8}They named a town in Mexico after a rat-dog? 45 00:03:23,670 --> 00:03:26,606 {\an8}No, Frank. They named the rat-dog after the town. 46 00:03:26,606 --> 00:03:29,976 {\an8}Why is every question that is put to you have to end up like a discussion 47 00:03:29,976 --> 00:03:32,612 {\an8}on "Meet The Press"? Just answer the damn question! 48 00:03:32,612 --> 00:03:35,315 {\an8}¿Cómo se fue su fin de semana? 49 00:03:35,915 --> 00:03:39,419 - How was your weekend, Frank? - Hmm? 50 00:03:41,921 --> 00:03:46,459 {\an8}It el sucko-ed the biggo wiener-o. 51 00:03:46,459 --> 00:03:47,861 {\an8}There, I'm bilingual. 52 00:03:47,861 --> 00:03:50,030 {\an8}Man, you are the ugly American. 53 00:03:50,030 --> 00:03:52,899 {\an8}Don't get personal, Mary's having a biblical bout of morning sickness. 54 00:03:52,899 --> 00:03:55,402 {\an8}But she's on of these people who refuses to vomit, 55 00:03:55,402 --> 00:03:57,504 {\an8}even though she knows it's gonna make her feel better. 56 00:03:57,504 --> 00:04:00,440 So, all she did this weekend was lie around and moan, 57 00:04:00,440 --> 00:04:02,642 eat saltines and yell at me for telling her, 58 00:04:02,642 --> 00:04:04,678 -"Just throw up!" - Right. Right. 59 00:04:04,678 --> 00:04:06,846 - [pager beeping] - Hold on. 60 00:04:06,846 --> 00:04:08,381 Business or pleasure? 61 00:04:08,381 --> 00:04:10,550 One doesn't carry a beeper for pleasure. 62 00:04:10,550 --> 00:04:11,885 Oh? Hookers do. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,321 Prostitution is a business, not pleasure. 64 00:04:15,689 --> 00:04:17,757 Yeah. I still don't get that. 65 00:04:18,391 --> 00:04:20,493 [honking horn] 66 00:04:21,895 --> 00:04:22,929 Hey! 67 00:04:23,496 --> 00:04:24,731 - ! - Qué! 68 00:04:25,699 --> 00:04:27,600 Hey, could-- could you-- 69 00:04:27,600 --> 00:04:29,836 Hey, pull over! I gotta make a call! 70 00:04:30,970 --> 00:04:32,772 [car engine rumbling] 71 00:04:32,772 --> 00:04:34,974 [man] So you'd go crying into Mama's room. 72 00:04:35,575 --> 00:04:38,011 Remember how she never comforted you. 73 00:04:38,011 --> 00:04:39,946 She'd just call you "sissy boy" 74 00:04:39,946 --> 00:04:41,681 and tell you to get back to bed. 75 00:04:42,582 --> 00:04:45,318 You'd have been a hopeless bag of crap without me. 76 00:04:46,419 --> 00:04:48,755 But hey, you don't have to be afraid of things 77 00:04:48,755 --> 00:04:51,725 that go bump in the night if you become the thing 78 00:04:51,725 --> 00:04:53,860 that lurks in the darkness. 79 00:04:54,694 --> 00:04:56,563 [laughs] 80 00:04:56,563 --> 00:04:58,698 Mom found that out the hard way, huh? 81 00:04:59,032 --> 00:05:01,935 Huh? [laughs] Am I right? 82 00:05:04,504 --> 00:05:06,873 [seagulls squawking] 83 00:05:09,476 --> 00:05:10,510 Megan, good morning. 84 00:05:10,877 --> 00:05:11,878 Good morning, Al. 85 00:05:12,078 --> 00:05:13,947 Nice to be home again, huh? 86 00:05:14,481 --> 00:05:16,816 Yeah, it's nice to be home, 87 00:05:16,816 --> 00:05:19,152 except all the mice in the basement 88 00:05:19,152 --> 00:05:20,720 have now moved upstairs. 89 00:05:20,720 --> 00:05:23,089 So, now I'm taking bids on exterminators. 90 00:05:23,089 --> 00:05:26,126 It's kind of like police work, but different. 91 00:05:26,693 --> 00:05:28,428 I need you to tell me something. 92 00:05:28,428 --> 00:05:30,096 Oh... Al, look-- 93 00:05:30,096 --> 00:05:33,066 Look, if it's about broken-down Cavaliers, or overtime, 94 00:05:33,066 --> 00:05:36,102 or more detectives, I swear I'm on it. 95 00:05:36,503 --> 00:05:37,671 Which tie? 96 00:05:37,671 --> 00:05:38,738 What? 97 00:05:39,806 --> 00:05:41,675 Usually, I can bluff my way through my wardrobe, 98 00:05:41,675 --> 00:05:42,976 but today I'm at a loss. 99 00:05:42,976 --> 00:05:45,011 I'm meeting my daughter, Charisse for lunch 100 00:05:45,011 --> 00:05:46,780 and I need some advice. 101 00:05:46,780 --> 00:05:49,015 Oh, let's see. Okay, this one's-- 102 00:05:49,649 --> 00:05:52,385 this one's very fatherly and wise, 103 00:05:52,852 --> 00:05:54,788 and this one is... 104 00:05:55,789 --> 00:05:57,223 is frayed and has a stain on it. 105 00:05:58,491 --> 00:06:02,095 I know, I got some oil on it the last time I made dinner for Charisse. 106 00:06:02,095 --> 00:06:04,397 Oh. Oh, yeah? When was that? 107 00:06:04,731 --> 00:06:06,633 June. '92. 108 00:06:07,967 --> 00:06:11,037 Wait a minute, you haven't made dinner for Charisse in three years? 109 00:06:11,037 --> 00:06:12,739 Well, she lives in Richmond. 110 00:06:12,739 --> 00:06:14,708 Usually when she visits, we go out. 111 00:06:14,708 --> 00:06:16,776 But I'm taking her to the Polo Grill. 112 00:06:16,776 --> 00:06:18,211 [Russert] Oh! 113 00:06:18,211 --> 00:06:19,879 [Giardello] I haven't seen her in months. I can't wait. 114 00:06:19,879 --> 00:06:21,681 [Russert] Yeah. Well then, you know what? 115 00:06:21,681 --> 00:06:23,183 Go with the stain. If for nothing else, 116 00:06:23,183 --> 00:06:25,452 then for purely sentimental reasons. 117 00:06:30,090 --> 00:06:31,524 Hey, man! 118 00:06:31,524 --> 00:06:33,026 Mikey, Mikey, Mikey. 119 00:06:33,026 --> 00:06:34,961 I get one thing wrong on my entry form, 120 00:06:34,961 --> 00:06:36,696 I could blow my chance of winning. 121 00:06:36,696 --> 00:06:39,099 A coffee stain's gonna cost you... 122 00:06:39,566 --> 00:06:41,668 $10 million? 123 00:06:41,668 --> 00:06:43,103 I can't take any chances. 124 00:06:43,103 --> 00:06:45,572 Well, your RSVP to Ed McMahon is gonna have to wait. 125 00:06:45,572 --> 00:06:47,907 I got us signed up for range time this afternoon. 126 00:06:47,907 --> 00:06:50,043 It's firearms re-qualification time already? 127 00:06:50,043 --> 00:06:51,911 Yeah, everyone's gotta get checked out. 128 00:06:51,911 --> 00:06:53,680 - Today's the last day. - Okay. 129 00:06:53,680 --> 00:06:56,850 - Where's my release form? - [Kellerman] What release form? 130 00:06:57,917 --> 00:06:59,686 In case I win. 131 00:06:59,686 --> 00:07:01,488 Ed McMahon pulls up in my driveway, 132 00:07:01,855 --> 00:07:04,724 I gotta give permission to put my incredibly handsome face 133 00:07:04,724 --> 00:07:07,227 on billboards and big screens across the country. 134 00:07:08,194 --> 00:07:11,564 Meldrick, you're not gonna win. 135 00:07:12,565 --> 00:07:15,935 Okay? All you're doing is licking Marilyn Monroe's butt 136 00:07:15,935 --> 00:07:17,904 in the form of a commemorative stamp. 137 00:07:19,606 --> 00:07:21,074 I'm in the finals, babe. 138 00:07:21,841 --> 00:07:23,977 Prisoners in China are in the final draw. 139 00:07:23,977 --> 00:07:27,080 All right? Anyone breathing gets one of these mail ins. 140 00:07:27,580 --> 00:07:29,249 I can't take any chances. 141 00:07:34,154 --> 00:07:36,589 Gi, it's humiliating to have the general public see 142 00:07:36,589 --> 00:07:39,726 two veteran homicide detectives towed from crime scene to crime scene. 143 00:07:39,726 --> 00:07:42,896 You both know Special Agent Van Brandt of the FBI. 144 00:07:43,863 --> 00:07:45,031 Miami Steve. 145 00:07:45,031 --> 00:07:46,866 At least give us some bus tokens. 146 00:07:46,866 --> 00:07:48,268 I'm on it, Frank. 147 00:07:48,268 --> 00:07:50,203 You two should come work for Big Brother. 148 00:07:50,203 --> 00:07:52,272 We have newer cars, better health insurance. 149 00:07:52,272 --> 00:07:54,641 We can chase bad guys past the state line. 150 00:07:54,641 --> 00:07:57,077 Which is the reason why Van Brandt is here. 151 00:07:57,077 --> 00:08:00,213 It seems we have a thrill killer heading north up I-95. 152 00:08:00,213 --> 00:08:02,515 Can one of you get the shade? 153 00:08:06,586 --> 00:08:08,321 21 hours ago, at 1:00pm, 154 00:08:08,321 --> 00:08:10,890 the killer walked into a convenience store 155 00:08:10,890 --> 00:08:12,625 in Jacksonville, Florida, 156 00:08:12,625 --> 00:08:14,127 pulled a 12-gauge side-by-side 157 00:08:14,127 --> 00:08:16,963 and blew the heart out of the cashier. 158 00:08:18,198 --> 00:08:20,233 About six hours later, 159 00:08:20,233 --> 00:08:23,737 two truckers had their heads blown off at a truck plaza 160 00:08:23,737 --> 00:08:25,205 in Savannah, Georgia. 161 00:08:25,205 --> 00:08:27,240 Then he must have taken a nap or something 162 00:08:27,240 --> 00:08:30,243 cause about eight hours after that at 3:00am, 163 00:08:30,243 --> 00:08:33,213 a 22-year-old Black woman at a gas station 164 00:08:33,213 --> 00:08:35,615 in St George, South Carolina. 165 00:08:35,615 --> 00:08:38,885 And then, another gas-station attendant in Fayetteville, North Carolina 166 00:08:38,885 --> 00:08:40,687 at about 7 this morning. 167 00:08:40,687 --> 00:08:42,322 Man, what's the hurry? 168 00:08:42,322 --> 00:08:44,991 At his current pace, and if he stays on the interstate, 169 00:08:44,991 --> 00:08:47,260 he should be in your area code by dinnertime. 170 00:08:47,260 --> 00:08:49,129 You know, only a long-term speed freak 171 00:08:49,129 --> 00:08:50,897 could drive and kill at this schedule. 172 00:08:50,897 --> 00:08:52,298 You got a psych profile? 173 00:08:52,298 --> 00:08:54,768 You know, Behavioral Science at Quantico believes 174 00:08:54,768 --> 00:08:57,704 we're looking for a white male, late 20s, early 30s, 175 00:08:57,704 --> 00:09:02,075 at best a high-school dropout, abused as a child. 176 00:09:02,075 --> 00:09:05,945 Started killing his pets and then worked his way up the food chain. 177 00:09:05,945 --> 00:09:07,947 - Bed-wetter. - Probably. 178 00:09:07,947 --> 00:09:09,883 How'd you know that? 179 00:09:09,883 --> 00:09:12,352 Well, I've been re-reading the "Homicide Investigation Handbook." 180 00:09:12,352 --> 00:09:15,355 And a "thrill killer" is usually impulsive, 181 00:09:15,355 --> 00:09:17,257 has a loss of control over himself. 182 00:09:17,257 --> 00:09:19,693 I'd like to see some copies of the crime-scene reports. 183 00:09:19,693 --> 00:09:21,394 Why? You Think you'll see something we missed? 184 00:09:21,394 --> 00:09:23,263 Well, I'm counting on it. Thanks a lot. 185 00:09:23,263 --> 00:09:24,798 - Thank you, guys. - Okay. 186 00:09:33,039 --> 00:09:36,009 [guns blasting] 187 00:09:45,852 --> 00:09:47,153 Yay-oh! 188 00:09:50,457 --> 00:09:53,660 You know, if you're William Tell, you'd be in jail for shooting your kid. 189 00:09:53,660 --> 00:09:55,762 Shot a hell of a lot better than you did. 190 00:09:56,896 --> 00:09:58,365 I've been in Arson for four years. 191 00:09:58,365 --> 00:10:00,100 You know, in Arson you need guile 192 00:10:00,100 --> 00:10:02,802 and brains and guts to defend yourself. 193 00:10:02,802 --> 00:10:04,070 [Bayliss] Hoo-ha! 194 00:10:20,453 --> 00:10:23,323 You know, people with Tourette's should never handle firearms. 195 00:10:23,323 --> 00:10:24,991 - I hit him. - Yeah, I know, in the shoulder. 196 00:10:24,991 --> 00:10:26,159 You hit the shooter in the shoulder. 197 00:10:26,159 --> 00:10:27,293 You hit a shooter in the shoulder, 198 00:10:27,293 --> 00:10:28,828 he just gonna get more pissed off, 199 00:10:28,828 --> 00:10:31,031 especially if he's fully automatic like we aren't. 200 00:10:31,031 --> 00:10:33,299 [guns blasting] 201 00:10:34,034 --> 00:10:36,069 This is the one part of the job I hate. 202 00:10:37,003 --> 00:10:39,339 What? You hate guns and you're a cop? 203 00:10:39,339 --> 00:10:41,908 I'm my brother's keeper. That's why I'm a cop. 204 00:10:41,908 --> 00:10:44,911 All right. Yeah. Well, that's-- 205 00:10:44,911 --> 00:10:47,347 thats's very noble. Very, very noble. 206 00:10:52,886 --> 00:10:55,188 [gunshots] 207 00:11:01,461 --> 00:11:02,962 Wow! 208 00:11:02,962 --> 00:11:04,464 Death is so weird. 209 00:11:06,533 --> 00:11:09,235 It's like... you just... 210 00:11:10,303 --> 00:11:12,105 squeeze a trigger... 211 00:11:13,473 --> 00:11:18,411 and kill a person, with so little effort. 212 00:11:20,480 --> 00:11:23,883 [man] What's that like to be so empty of compassion. 213 00:11:24,384 --> 00:11:26,920 To take a life in your hands and just pop... 214 00:11:28,154 --> 00:11:29,856 - pop... - [gunshot] 215 00:11:30,523 --> 00:11:31,825 Pop! 216 00:11:32,926 --> 00:11:36,863 [man] No fear of hell, no fear of lethal injection. 217 00:11:37,163 --> 00:11:38,865 No fear at all. 218 00:11:44,571 --> 00:11:49,309 If we catch up to this guy, you go in first, okay? 219 00:11:51,544 --> 00:11:55,782 [man] I'm telling you, man, it's the weirdest rush of your life. 220 00:11:56,516 --> 00:11:59,319 Putting your lips over the mouth of a dying man 221 00:11:59,319 --> 00:12:01,755 and sucking in their last breath. 222 00:12:02,889 --> 00:12:05,091 [eerie music] 223 00:12:05,925 --> 00:12:09,396 After that, I usually feel like having a beer. 224 00:12:22,876 --> 00:12:25,178 [whistling] 225 00:12:28,615 --> 00:12:30,183 Thanks very much, Richard. 226 00:12:31,017 --> 00:12:32,419 [Pembleton] Lieutenant Weston? 227 00:12:32,419 --> 00:12:35,021 I'm Detective Pembleton. This is Detective Bayliss. 228 00:12:35,021 --> 00:12:36,890 We're from Baltimore City Homicide. 229 00:12:36,890 --> 00:12:38,992 You probably passed the bastard on the way down. 230 00:12:38,992 --> 00:12:41,127 Yeah. Yeah. We're hoping he's gonna keep on going. 231 00:12:41,127 --> 00:12:43,830 [Bayliss] In case he doesn't, we thought a fresh crime would do. 232 00:12:43,830 --> 00:12:45,465 [Weston] Doesn't get any fresher than this. 233 00:12:45,465 --> 00:12:46,566 Victim tar-tar. 234 00:12:46,566 --> 00:12:48,034 [Bayliss] Yeah. 235 00:12:48,635 --> 00:12:52,005 Why is it that travelers never flush? Hmm? 236 00:12:52,005 --> 00:12:54,007 I mean Frank, would you go to the bathroom 237 00:12:54,007 --> 00:12:55,942 in a disgusting place like this? 238 00:12:55,942 --> 00:12:57,444 When you gotta go, you gotta go. 239 00:12:57,444 --> 00:13:00,580 My mother always went into public bathrooms with me. 240 00:13:00,580 --> 00:13:02,449 You know, washed the seat off for me, 241 00:13:02,449 --> 00:13:04,284 made me put down paper. 242 00:13:04,984 --> 00:13:06,419 - Really? - Mm-hmm. 243 00:13:06,419 --> 00:13:08,121 You should see it when she comes to my apartment, 244 00:13:08,121 --> 00:13:10,924 she spends an hour disinfecting everything. 245 00:13:10,924 --> 00:13:14,227 Everything! She's Howard Hughes about germs. 246 00:13:14,994 --> 00:13:16,596 - Triple-O? - [Bayliss] Mmm. 247 00:13:17,230 --> 00:13:20,133 Uh, you haven't dusted anything yet, have you? 248 00:13:20,133 --> 00:13:21,935 Uh, no, detective. Not yet. 249 00:13:21,935 --> 00:13:24,104 Since this is a public restroom on an interstate, 250 00:13:24,104 --> 00:13:26,473 I'm sure we'll find several hundred prints. 251 00:13:26,473 --> 00:13:30,443 Unless, of course, your mother came in and cleaned up after the killer. 252 00:13:32,045 --> 00:13:35,015 Would you mind if we spoke to the guy who found the body? 253 00:13:35,015 --> 00:13:36,883 - [Weston] Sure. - Good. 254 00:13:37,517 --> 00:13:39,919 We were just, you know, stopping for a sandwich 255 00:13:39,919 --> 00:13:41,421 and had to go to the toilet. 256 00:13:41,421 --> 00:13:43,656 We're coming home from a visit to Gettysburg. 257 00:13:43,656 --> 00:13:48,628 Now, did you buy the sandwich before you walked over to the restroom? 258 00:13:48,628 --> 00:13:49,863 Yes. 259 00:13:50,764 --> 00:13:52,665 Did you see anyone walk in or walk out? 260 00:13:52,665 --> 00:13:54,334 [witness] No. 261 00:13:54,334 --> 00:13:57,437 And there was no one else in there when you walked in? 262 00:13:58,004 --> 00:13:59,406 Just the dead guy. 263 00:14:00,440 --> 00:14:01,975 Okay. 264 00:14:03,410 --> 00:14:04,944 Is your son doing okay? 265 00:14:05,945 --> 00:14:08,181 Oh, yeah, he's-- he's really shook up. 266 00:14:08,181 --> 00:14:10,950 All he wants to go back and stare at the body some more. 267 00:14:10,950 --> 00:14:12,986 What is it with kids and dead things? 268 00:14:14,688 --> 00:14:16,890 Too young to be afraid, I guess. 269 00:14:22,328 --> 00:14:24,464 Do you remember seeing a white male, late 20s, 270 00:14:24,464 --> 00:14:27,667 perhaps wearing a baseball cap, pull into the rest area around 1:00? 271 00:14:27,667 --> 00:14:29,135 No, sir. 272 00:14:29,135 --> 00:14:30,937 - You're sure? - Yeah. 273 00:14:30,937 --> 00:14:34,307 I empty the vending machine every day at 1:00. 274 00:14:34,307 --> 00:14:35,942 It was just me here. 275 00:14:36,710 --> 00:14:38,511 - Anything? - No. 276 00:14:39,245 --> 00:14:41,481 - You here this afternoon? - Yes, sir. 277 00:14:41,481 --> 00:14:43,616 Anything unusual you remember? 278 00:14:43,616 --> 00:14:45,285 I already asked him that. 279 00:14:45,285 --> 00:14:48,021 Just a guy that bought the last bags of bubble gum 280 00:14:48,021 --> 00:14:49,622 - from the machine. - [Weston] When? 281 00:14:49,622 --> 00:14:51,224 About 1:15. 282 00:14:51,224 --> 00:14:53,426 Well, you told me you didn't see anyone. 283 00:14:53,693 --> 00:14:56,429 I said I didn't see no one around 1:00. 284 00:14:56,429 --> 00:14:58,264 1:15 is different. 285 00:14:59,399 --> 00:15:00,567 Oh. 286 00:15:00,567 --> 00:15:02,736 Sorry, I didn't mean to be so subtle. 287 00:15:02,736 --> 00:15:05,005 What did this guy look like? 288 00:15:09,376 --> 00:15:12,345 Do you think some people work harder at being stupid than others? 289 00:15:13,246 --> 00:15:15,582 Hmm. I'm gonna go out on a limb and say yes. 290 00:15:15,582 --> 00:15:18,218 "1:15's different. It's different." 291 00:15:18,218 --> 00:15:22,722 The killer is chalking up a new victim in every state, right? 292 00:15:22,722 --> 00:15:25,191 - [Pembleton] Right. - So, he gases up, 293 00:15:25,191 --> 00:15:27,327 he pulls into the rest area. 294 00:15:27,327 --> 00:15:29,329 Gomer the janitor, told you he remembered 295 00:15:29,329 --> 00:15:32,465 - an old two-tone Ford pickup. - [Pembleton] Right. 296 00:15:32,465 --> 00:15:35,101 - That was parked in the lot. - [Pembleton] Mm-hmm. 297 00:15:36,536 --> 00:15:41,608 How long does a... tank of gas last in the average car? 298 00:15:42,175 --> 00:15:45,512 Well, you figure the average tank is fifteen gallons. 299 00:15:45,512 --> 00:15:49,015 Getting 20 miles per gallon, that's 300 miles, 300 00:15:49,015 --> 00:15:52,118 divided by an average of 55 miles an hour is-- 301 00:15:52,118 --> 00:15:54,387 - [Bayliss] Probably five and a half hours. - Right. 302 00:15:54,387 --> 00:15:58,358 So, that would be a-- a big-block V-8. 303 00:15:58,358 --> 00:15:59,993 And your point? 304 00:16:00,627 --> 00:16:02,095 [Bayliss] Well, look. 305 00:16:02,095 --> 00:16:04,531 He killed the first in Florida, right? 306 00:16:04,531 --> 00:16:07,467 - [Pembleton] Uh huh. - [Bayliss] Then here in Georgia, 307 00:16:07,467 --> 00:16:12,372 then South Carolina, and then, uh, North Carolina. 308 00:16:12,372 --> 00:16:15,675 And every time it's at a gas station or at a truck stop. 309 00:16:16,343 --> 00:16:19,212 So, you think he's stopping to kill every time he fills up? 310 00:16:21,414 --> 00:16:25,018 Well, no one said that every killer has to be a poet. 311 00:16:27,554 --> 00:16:30,623 [man] Look at all the nice people out driving today 312 00:16:30,623 --> 00:16:32,225 on the nation's highways. 313 00:16:32,225 --> 00:16:36,396 [laughing] If they only knew. 314 00:16:36,396 --> 00:16:38,531 [bell ringing] 315 00:16:38,531 --> 00:16:40,300 If they only knew. 316 00:16:42,802 --> 00:16:45,805 Uh-oh. Look at that. 317 00:16:45,805 --> 00:16:48,308 We need to stop for more gas. 318 00:16:49,676 --> 00:16:51,077 Where next? 319 00:16:51,845 --> 00:16:53,113 Who's next? 320 00:16:53,113 --> 00:16:56,049 [train horn blaring] 321 00:16:57,584 --> 00:17:00,186 [phones ringing] 322 00:17:08,328 --> 00:17:11,164 Judy? Did Charisse call yet? 323 00:17:11,164 --> 00:17:12,599 No, Lieutenant. 324 00:17:15,402 --> 00:17:18,071 What did you two learn on your field trip today? 325 00:17:18,505 --> 00:17:19,706 Well, not much, Gi. 326 00:17:19,706 --> 00:17:21,307 It's you know, the same method, 327 00:17:21,307 --> 00:17:23,109 but there's no physical evidence, 328 00:17:23,109 --> 00:17:26,112 there's no witnesses, so we just gotta wait. 329 00:17:26,112 --> 00:17:27,447 That won't do! 330 00:17:27,447 --> 00:17:28,848 We have no choice. 331 00:17:28,848 --> 00:17:32,585 So, your plan is to huddle in the one place we know the killer isn't? 332 00:17:32,585 --> 00:17:34,387 How inspired. 333 00:17:47,767 --> 00:17:49,636 Hi. You got gas money? 334 00:17:49,636 --> 00:17:51,104 Yeah. 335 00:17:56,543 --> 00:17:57,744 Thanks for the ride. 336 00:17:57,744 --> 00:17:59,512 Don't thank me yet. 337 00:18:04,784 --> 00:18:06,453 Who's that back there? 338 00:18:07,253 --> 00:18:08,755 Oh. That's just my brother. 339 00:18:08,755 --> 00:18:10,590 Here, you want a piece of gum? 340 00:18:16,930 --> 00:18:18,598 How was lunch with Charisse? 341 00:18:19,532 --> 00:18:21,368 She never showed up. 342 00:18:21,368 --> 00:18:22,469 She call? 343 00:18:23,436 --> 00:18:25,271 She's just coming down from Richmond. 344 00:18:25,271 --> 00:18:26,740 I don't know why she's so late. 345 00:18:28,942 --> 00:18:30,410 She's fine, Gi. 346 00:18:32,512 --> 00:18:33,580 I know. 347 00:18:35,215 --> 00:18:37,650 I know. I'm just gonna go call her apartment again. 348 00:18:40,687 --> 00:18:42,155 Al? 349 00:18:46,693 --> 00:18:48,661 All right, what's up? 350 00:18:48,661 --> 00:18:52,232 Okay, about 10 minutes ago, a Maryland state trooper heading south on 95 351 00:18:52,232 --> 00:18:54,267 saw an old two-tone Ford pickup truck 352 00:18:54,267 --> 00:18:56,269 stop for a hitchhiker on the northbound side. 353 00:18:56,269 --> 00:18:58,438 That matches the description of the vehicle 354 00:18:58,438 --> 00:19:00,306 we believe our suspect to be driving. 355 00:19:00,306 --> 00:19:01,741 The trooper tried to pull a U-ey, 356 00:19:01,741 --> 00:19:03,677 but it was rush hour so he lost sight of the vehicle. 357 00:19:03,677 --> 00:19:06,413 So, what we need you to do is to okay a roadblock. 358 00:19:06,413 --> 00:19:09,516 - Where? - I-95, second and third lanes. 359 00:19:09,516 --> 00:19:10,517 Ah! 360 00:19:10,517 --> 00:19:12,619 Ah, you two don't have enough to convince me 361 00:19:12,619 --> 00:19:15,388 to authorize shutting down two lanes of a North Bound 95. 362 00:19:15,388 --> 00:19:16,756 He may still be in the area. 363 00:19:16,756 --> 00:19:18,425 [Russert] But you don't know that! 364 00:19:18,425 --> 00:19:20,593 Unfortunately, the only way to confirm his presence 365 00:19:20,593 --> 00:19:21,494 is to find another body. 366 00:19:21,494 --> 00:19:23,229 That's exactly what we're hoping to avoid. 367 00:19:23,229 --> 00:19:25,231 I don't know. 368 00:19:25,231 --> 00:19:27,634 Listen, Captain, it'd just be for a couple hours. 369 00:19:27,634 --> 00:19:28,735 Two. 370 00:19:31,304 --> 00:19:32,939 Okay. All right, I'll call Public Works 371 00:19:32,939 --> 00:19:36,276 and see if I can get them to jack-knife an old truck or something. 372 00:19:36,743 --> 00:19:39,879 I mean, if we're gonna fool him, let's not be pansies about it, huh? 373 00:19:39,879 --> 00:19:41,381 Yeah. 374 00:19:41,381 --> 00:19:42,982 [knocking on the door] 375 00:19:42,982 --> 00:19:45,385 Bayliss, you got a call. It's Van Brandt. 376 00:19:45,385 --> 00:19:47,320 [Bayliss] Hello. Bayliss, Homicide. 377 00:19:47,320 --> 00:19:48,888 [Van Brandt] Yeah, Tim. It's Van Brandt. 378 00:19:48,888 --> 00:19:53,293 I'm at Exit 23 off the downtown interchange at I-95. 379 00:19:53,293 --> 00:19:55,328 I'm standing over another body. 380 00:19:55,762 --> 00:19:58,965 A Black female shot in the chest and face. 381 00:19:58,965 --> 00:20:01,334 Same MO, same weapon. 382 00:20:02,068 --> 00:20:04,504 [Bayliss] Got it, Steve. We're on our way. 383 00:20:07,073 --> 00:20:08,641 Guess who's here? 384 00:20:24,891 --> 00:20:26,793 [clocking ticking] 385 00:20:48,682 --> 00:20:50,750 [brakes screeching] 386 00:21:04,764 --> 00:21:06,433 [doorbell ringing] 387 00:21:18,578 --> 00:21:19,713 Oh! 388 00:21:22,449 --> 00:21:25,051 Hi, Daddy. Sorry I'm late. 389 00:21:25,452 --> 00:21:28,388 Ooh! My car broke down. 390 00:21:29,856 --> 00:21:31,524 Why didn't you call? 391 00:21:31,524 --> 00:21:33,827 [Charisse] I'm sorry, but I was trying to get here. 392 00:21:33,827 --> 00:21:35,595 It's so good to see you! 393 00:21:35,595 --> 00:21:37,364 [laughing] 394 00:21:37,364 --> 00:21:39,866 It's so good to be home. 395 00:21:39,866 --> 00:21:41,601 Oh. 396 00:21:41,601 --> 00:21:43,069 Wow. 397 00:21:43,069 --> 00:21:46,639 [somber grunge music playing] 398 00:22:47,734 --> 00:22:49,102 A call would have been nice. 399 00:22:49,102 --> 00:22:51,171 Yeah. I'm sorry about that, 400 00:22:51,171 --> 00:22:54,708 but I just dropped 100 bucks on new belts and an hour into the drive 401 00:22:54,708 --> 00:22:56,543 the engine overheats. 402 00:22:56,543 --> 00:22:59,446 So, I had to leave the car at a service station in Alexandria. 403 00:22:59,446 --> 00:23:01,715 I was sure I'd make it for dinnertime. 404 00:23:01,715 --> 00:23:03,683 We were supposed to have lunch. 405 00:23:04,584 --> 00:23:05,618 Really? 406 00:23:06,052 --> 00:23:07,520 [Giardello] Really. 407 00:23:07,520 --> 00:23:08,788 Oh, Dad, I'm sorry. 408 00:23:11,891 --> 00:23:15,095 Did you hear your sister made the Dean's list at Rutgers again? 409 00:23:15,095 --> 00:23:16,863 Theresa? 410 00:23:16,863 --> 00:23:18,998 Little Miss Blow-Homework-Off-To-Go-See 411 00:23:18,998 --> 00:23:21,034 Snoop-Doggy-Dogg-Giardello? 412 00:23:21,034 --> 00:23:22,869 She sent home copies of it. 413 00:23:22,869 --> 00:23:24,704 Three A's and a B. 414 00:23:24,704 --> 00:23:25,972 [sighs] 415 00:23:25,972 --> 00:23:27,741 She makes Al Junior and I look like 416 00:23:27,741 --> 00:23:29,943 you blew your money on our tuition! 417 00:23:29,943 --> 00:23:31,211 [both laughing] 418 00:23:31,945 --> 00:23:35,115 Dad, I have some news. 419 00:23:35,849 --> 00:23:37,217 I'm leaving Richmond. 420 00:23:38,184 --> 00:23:39,919 To where? You coming home? 421 00:23:40,553 --> 00:23:43,590 No. I'm moving to San Francisco, 422 00:23:43,590 --> 00:23:45,025 with my fiancé. 423 00:23:59,105 --> 00:24:00,173 You're getting married? 424 00:24:00,173 --> 00:24:01,775 - [phone rings] - Yes. 425 00:24:01,775 --> 00:24:03,576 His name is Rob. 426 00:24:03,910 --> 00:24:05,078 You're marrying Rob? 427 00:24:05,078 --> 00:24:07,080 Yeah. We're doing it out west. 428 00:24:07,080 --> 00:24:09,115 - I hope you can make it. - I-- 429 00:24:10,583 --> 00:24:11,751 You want me to get it? 430 00:24:11,751 --> 00:24:12,952 No. Oh. 431 00:24:14,354 --> 00:24:17,023 I didn't know you broke up with the other guy. What was his name? 432 00:24:17,023 --> 00:24:19,092 Henry or whatever his name was. 433 00:24:38,978 --> 00:24:45,251 And the little pig said, "Not by the hair of my chinny-chin-chin." 434 00:24:59,299 --> 00:25:01,267 - [car honks horn] - Hey, some son of a bitch 435 00:25:01,267 --> 00:25:03,803 left his car in the middle of the road! 436 00:25:03,803 --> 00:25:05,138 What kind of car is it? 437 00:25:05,138 --> 00:25:07,240 Oh, it's a piece of crap, blue and white pickup. 438 00:25:07,240 --> 00:25:09,142 You guys oughta get someone-- 439 00:25:09,876 --> 00:25:11,745 [tense music] 440 00:25:21,621 --> 00:25:23,656 [Pembleton] He's gone! He's gone! He's gone! 441 00:25:23,656 --> 00:25:27,127 Come on! Suspect on foot! Let's go! Let's go! Let's go! 442 00:25:27,127 --> 00:25:29,662 Check all these vehicles! Spread out immediately! 443 00:25:29,662 --> 00:25:32,599 Spread out. Check the vehicles, check the meridian! 444 00:25:32,599 --> 00:25:33,767 Come on! Let's go! 445 00:25:36,102 --> 00:25:38,104 Okay, everybody! 446 00:25:38,938 --> 00:25:40,173 Listen up. 447 00:25:40,874 --> 00:25:41,875 Here we go. 448 00:25:43,309 --> 00:25:46,246 The plates on the truck were taken from the car of the first victim. 449 00:25:46,246 --> 00:25:49,349 The VIN number on the truck matches one registered 450 00:25:49,349 --> 00:25:51,851 to a Mabel Dell of Titusville, Florida. 451 00:25:51,851 --> 00:25:54,320 Munch, track it down. Find out if the truck was stolen, 452 00:25:54,320 --> 00:25:56,156 if she lent it to somebody. 453 00:25:56,156 --> 00:25:58,625 The shotgun, however, was not recovered from the truck, 454 00:25:58,625 --> 00:26:01,961 so our bad boy is still armed and dangerous. 455 00:26:01,961 --> 00:26:03,797 Agent Van Brandt, FBI. 456 00:26:03,797 --> 00:26:06,933 All right. We're looking for a white male, early 30s. 457 00:26:06,933 --> 00:26:09,402 5 foot 10 to 6 foot. He's right-handed. 458 00:26:09,402 --> 00:26:13,273 He's wearing a cat's paw-soled army surplus boot. 459 00:26:13,273 --> 00:26:15,408 And video enhancement showed that he had a ring 460 00:26:15,408 --> 00:26:17,777 on the index finger of his left hand. 461 00:26:17,777 --> 00:26:19,412 We're cross-matching prints. 462 00:26:19,412 --> 00:26:21,648 We hope to have a face to match the resume by tomorrow morning. 463 00:26:21,648 --> 00:26:23,350 Given his schedule this guy is keeping, 464 00:26:23,350 --> 00:26:25,652 it implies the use of narcotics. 465 00:26:25,652 --> 00:26:27,887 Methamphetamines, cocaine, maybe the whole damn medicine cabinet. 466 00:26:27,887 --> 00:26:31,424 He won't have much cash on him, so any bump-and-run mugging, 467 00:26:31,424 --> 00:26:34,961 any penny-ante burglary, we have to check out and follow through. 468 00:26:34,961 --> 00:26:36,930 He's on the run, a long way from home 469 00:26:36,930 --> 00:26:41,868 and has demonstrated an absolute lack of a need for a reason to kill. 470 00:26:42,702 --> 00:26:48,108 If you come across him, call back-up and exercise extreme caution! 471 00:26:48,742 --> 00:26:49,943 That's all. 472 00:26:49,943 --> 00:26:53,847 [upbeat country music] 473 00:28:01,414 --> 00:28:03,283 The police just released this sketch of a suspect... 474 00:28:03,283 --> 00:28:05,218 Check this out. 475 00:28:05,218 --> 00:28:07,487 [reporter] Watch for his dog tags and army boots. 476 00:28:07,487 --> 00:28:11,825 If you see this man, dial 9-1-1 immediately. 477 00:28:11,825 --> 00:28:14,461 He is considered armed and may be headed to Baltimore, 478 00:28:14,461 --> 00:28:17,330 after killing several people along I-95 479 00:28:17,330 --> 00:28:19,499 at gas stations and rest stops. 480 00:28:19,499 --> 00:28:22,469 Again, dial 9-1-1 if you see this man. 481 00:28:22,469 --> 00:28:26,873 I'm Dawn Daniels reporting live. Back to you in the studio. 482 00:28:28,174 --> 00:28:31,444 [Munch] Mabel Dell of Titusville, Florida has disappeared. 483 00:28:31,444 --> 00:28:34,280 She was last seen by the local police at they responded 484 00:28:34,280 --> 00:28:36,282 to a domestic disturbance at her house. 485 00:28:36,282 --> 00:28:37,851 [Pembleton] The cause? 486 00:28:37,851 --> 00:28:40,220 Her son was beating her but never arrested. 487 00:28:40,220 --> 00:28:41,955 What's this son's name? 488 00:28:41,955 --> 00:28:44,824 [Munch] She had two boys, but the wacky little spud 489 00:28:44,824 --> 00:28:47,861 who ignored the fifth commandment was named Newton Dell. 490 00:28:49,129 --> 00:28:50,964 It's the fourth commandment, John. 491 00:28:50,964 --> 00:28:52,365 [Munch] Maybe in your church. 492 00:28:52,365 --> 00:28:54,334 Anyway, she must have smoked a lot 493 00:28:54,334 --> 00:28:55,869 while pregnant with Newton. 494 00:28:55,869 --> 00:28:59,205 By puberty, he had arrests for petty theft, 495 00:28:59,205 --> 00:29:01,307 then two counts of cruelty to animals 496 00:29:01,307 --> 00:29:03,510 for mutilating neighbourhood strays. 497 00:29:03,510 --> 00:29:06,846 Mr. "Even Keel" disappeared the same time Mabel did. 498 00:29:06,846 --> 00:29:09,082 - Page two. - What? 499 00:29:09,082 --> 00:29:12,218 [Munch] Nothing. It's a Paul Harvey thing I've always wanted to do. 500 00:29:12,218 --> 00:29:14,120 - Out. - [Pembleton] Out. 501 00:29:15,055 --> 00:29:19,025 Well, as they say, if it's not one thing, it's your mother. 502 00:29:19,859 --> 00:29:21,995 [Kellerman] Pembleton? You out there? 503 00:29:23,096 --> 00:29:24,964 Pembleton. 504 00:29:24,964 --> 00:29:26,966 [Kellerman] Frank, this is Kellerman. Get on your horse. 505 00:29:26,966 --> 00:29:30,003 He just walked out of a bar at Retreat and Francis. 506 00:29:30,003 --> 00:29:31,571 Over. 507 00:29:33,406 --> 00:29:34,841 Hey, hey, hey. 508 00:29:35,342 --> 00:29:37,043 Dell was in here all morning. 509 00:29:37,043 --> 00:29:39,379 What do you mean? You interviewed the owner an hour ago. 510 00:29:39,379 --> 00:29:41,548 He was sitting at the end of the bar the whole time. 511 00:29:42,215 --> 00:29:43,983 Now, relax, Frank. 512 00:29:43,983 --> 00:29:45,518 We didn't get the fax 20 minutes ago. 513 00:29:45,518 --> 00:29:47,253 Okay? We didn't know what he looked like. 514 00:29:47,253 --> 00:29:48,888 - Where's the owner? - Questioned him already. 515 00:29:48,888 --> 00:29:50,924 - As well as the first time? - Hey, Frank! 516 00:29:51,624 --> 00:29:53,893 Take a deep breath and spank yourself, okay? 517 00:29:53,893 --> 00:29:56,396 We already re-interviewed him. Dell went out the back. 518 00:29:56,396 --> 00:29:58,865 And we ordered a sweep for the area, okay? 519 00:29:58,865 --> 00:29:59,833 He left this. 520 00:29:59,833 --> 00:30:02,402 Looks like a clean thumb print right there. 521 00:30:03,903 --> 00:30:05,405 - Mike, Meldrick-- - No, no, no! 522 00:30:05,405 --> 00:30:06,873 Don't even bother to say sorry. 523 00:30:06,873 --> 00:30:08,875 I wasn't even about to apologize. 524 00:30:08,875 --> 00:30:11,311 I was gonna say I'm gonna interview the owner my damn self. 525 00:30:14,547 --> 00:30:16,583 He had no friends growing up. 526 00:30:17,617 --> 00:30:19,319 - Munch! - [Munch] Yes. 527 00:30:19,319 --> 00:30:20,620 [Giardello] Munch. 528 00:30:21,955 --> 00:30:24,991 Get another body and meet Frank and Tim at Retreat and Francis. 529 00:30:24,991 --> 00:30:27,127 - Dell's been spotted downtown. - All Right, Gi. 530 00:30:27,127 --> 00:30:31,197 And Munch, make sure everybody's wearing a vest. You hear me? 531 00:30:31,197 --> 00:30:32,465 Yes, sir. 532 00:30:35,035 --> 00:30:36,169 [Charisse] Hi. 533 00:30:36,169 --> 00:30:37,504 Thanks for the charge card, 534 00:30:37,504 --> 00:30:39,039 but I couldn't find anything I wanted. 535 00:30:39,039 --> 00:30:40,907 Sweetheart, I'm sorry I couldn't be with you 536 00:30:40,907 --> 00:30:42,676 but we're right in the middle of a Redball. 537 00:30:42,676 --> 00:30:45,078 There's always a Redball going on around you. 538 00:30:46,413 --> 00:30:49,516 I spoke to Rob this morning and he wants to get a jump on packing, 539 00:30:49,516 --> 00:30:51,251 so I was gonna leave tonight. 540 00:30:52,118 --> 00:30:54,554 I'd like it if you could spend one more day. 541 00:30:56,056 --> 00:30:57,590 I can't. 542 00:30:57,590 --> 00:31:00,326 Sweetheart, you can't imagine what it is to sit here and learn 543 00:31:00,326 --> 00:31:02,429 about everything after the fact. 544 00:31:02,429 --> 00:31:04,497 Daddy, let's be honest. 545 00:31:05,432 --> 00:31:07,334 We've never had the kind of relationship 546 00:31:07,334 --> 00:31:09,602 where we include each other in every decision. 547 00:31:09,602 --> 00:31:12,238 - That's not the point. - It's exactly the point! 548 00:31:12,605 --> 00:31:15,508 If you don't have a say, you turn into a bully. 549 00:31:19,979 --> 00:31:21,114 [door closing] 550 00:31:23,249 --> 00:31:24,651 Charisse... 551 00:31:26,519 --> 00:31:28,488 just because a child leaves home, 552 00:31:28,488 --> 00:31:30,457 gets married, has their own family, 553 00:31:31,257 --> 00:31:32,659 doesn't mean that you stop... 554 00:31:33,593 --> 00:31:35,995 being a parent or stop caring. 555 00:31:36,496 --> 00:31:40,400 Now, grant me that respect, okay? 556 00:31:41,134 --> 00:31:42,435 You're not respecting me. 557 00:31:42,435 --> 00:31:43,403 You're not giving me reason to. 558 00:31:44,237 --> 00:31:46,373 I don't have time to keep walking you through 559 00:31:46,373 --> 00:31:49,075 the reasons why I live my life the way I do. 560 00:31:49,542 --> 00:31:53,146 Charisse, wait a minute now. Just-- just-- no. 561 00:31:54,014 --> 00:31:55,415 Just let me go. 562 00:32:22,075 --> 00:32:23,143 Cash or charge, ma'am? 563 00:32:23,143 --> 00:32:25,545 Charge, please. 564 00:32:41,061 --> 00:32:43,463 I'm sorry, Ma'am. Your card wasn't accepted. 565 00:32:43,463 --> 00:32:45,065 That's ridiculous. 566 00:32:45,065 --> 00:32:47,167 I have the credit company on the phone, Ma'am. 567 00:32:47,167 --> 00:32:50,370 Why don't you come inside and talk to them? 568 00:32:50,370 --> 00:32:51,638 I will not. 569 00:32:51,638 --> 00:32:53,640 Ma'am, Ma'am, they said you had to. 570 00:32:54,507 --> 00:32:56,509 For crying out loud! 571 00:33:10,690 --> 00:33:13,460 Argh! What in the hell are you doing? 572 00:33:13,460 --> 00:33:15,261 Ma'am, your credit card's fine. 573 00:33:15,261 --> 00:33:18,231 There's a man lying on the floor of the back seat of your car. 574 00:33:38,651 --> 00:33:41,554 9-1-1 Emergency Centre, operator 831. 575 00:33:42,155 --> 00:33:44,224 Do you need Police, Fire or Ambulance? 576 00:33:44,224 --> 00:33:45,558 Police. 577 00:33:45,558 --> 00:33:46,826 [dispatcher] What do you wanna report? 578 00:33:46,826 --> 00:33:48,695 Yeah, that guy you've been looking for, 579 00:33:48,695 --> 00:33:50,864 that guy who's been killing people on the interstate. 580 00:33:50,864 --> 00:33:52,298 Yeah, he's here. 581 00:33:52,298 --> 00:33:53,500 He's in the back of a lady's Lincoln. 582 00:33:53,500 --> 00:33:55,602 Can you give me a description? 583 00:33:56,469 --> 00:33:58,304 He had dark pants, dark jacket, 584 00:33:58,304 --> 00:34:00,140 he's wearing a ball cap, I think. 585 00:34:01,307 --> 00:34:02,509 Look, I know it's him. 586 00:34:02,509 --> 00:34:04,277 Can you get some cops over here? 587 00:34:04,277 --> 00:34:05,779 Stay on the line, please. 588 00:34:09,683 --> 00:34:11,351 [Giardello] This is Giardello. 589 00:34:11,651 --> 00:34:14,154 Lieutenant, this is the Emergency Operator. 590 00:34:14,154 --> 00:34:16,723 A suspect matching the description of an APB 591 00:34:16,723 --> 00:34:20,293 issued by your unit for a Newton Dell has been reported. 592 00:34:20,293 --> 00:34:24,397 At present the suspect is at Hunter's Gas Station 593 00:34:24,397 --> 00:34:26,766 at 809 North Point Road. 594 00:34:29,903 --> 00:34:32,339 Pembleton, Bayliss, 595 00:34:32,339 --> 00:34:34,207 I think we've got Newton Dell! 596 00:34:37,243 --> 00:34:39,579 [tense music] 597 00:35:03,636 --> 00:35:05,472 Sir, ma'am, come with me! 598 00:35:05,472 --> 00:35:06,906 Get down, stay calm! 599 00:35:12,812 --> 00:35:14,881 [Pembleton, over megaphone] Newton Dell. 600 00:35:15,849 --> 00:35:18,151 We are the Baltimore City Police! 601 00:35:21,321 --> 00:35:22,856 You are surrounded! 602 00:35:23,823 --> 00:35:25,892 [Dell] What for? I'm not trying to get away! 603 00:35:25,892 --> 00:35:30,430 Step out of the car, get down on your knees, 604 00:35:30,430 --> 00:35:33,299 lay face down on the ground, 605 00:35:33,667 --> 00:35:35,568 hands behind your head. 606 00:35:36,569 --> 00:35:38,405 [Dell] You're not gonna shoot me, right? 607 00:35:38,405 --> 00:35:41,775 Get out of the car! 608 00:35:52,519 --> 00:35:55,455 Don't move. Get down on the ground. 609 00:35:56,322 --> 00:35:59,259 Well, if I get on the ground, I'm gonna have to move. 610 00:35:59,259 --> 00:36:01,961 On the ground! 611 00:36:10,337 --> 00:36:11,738 Hands behind your head! 612 00:36:18,578 --> 00:36:20,780 You're under arrest for suspicion of murder. 613 00:36:29,789 --> 00:36:31,491 Why are you so nervous, Officer? 614 00:36:31,491 --> 00:36:32,926 You're the one with the gun. 615 00:36:33,626 --> 00:36:35,595 [Bayliss] You have the right to remain silent. 616 00:36:35,595 --> 00:36:38,031 Anything you say and do can and will be used against you in a court of law. 617 00:36:38,031 --> 00:36:38,898 Watch your head. 618 00:36:38,898 --> 00:36:40,667 - [Pembleton] You riding? - [Bayliss] Yeah. 619 00:36:40,667 --> 00:36:42,435 You have the right to an attorney. 620 00:36:43,370 --> 00:36:44,371 [man] Dawn, you're on. 621 00:36:45,839 --> 00:36:49,275 Moments ago, Newton Dell, a suspect in a string of cross-country murders 622 00:36:49,275 --> 00:36:52,545 was brought to Baltimore City police headquarters for processing. 623 00:36:52,545 --> 00:36:54,614 Dell, originally from Titusville, Florida, 624 00:36:54,614 --> 00:36:57,817 is being questioned by detectives of the homicide unit. 625 00:37:01,721 --> 00:37:02,956 Newton Dell. 626 00:37:04,391 --> 00:37:05,492 Mind if I call you, Newt? 627 00:37:05,492 --> 00:37:06,659 [Dell] God, yes. 628 00:37:06,659 --> 00:37:07,894 You don't like that name? 629 00:37:07,894 --> 00:37:09,162 Would you? 630 00:37:09,162 --> 00:37:11,031 [Pembleton] Why did you leave your truck on the interstate? 631 00:37:11,031 --> 00:37:12,665 - It's not my truck. - Oh. That's right. 632 00:37:12,665 --> 00:37:14,000 It's your mother's. 633 00:37:14,000 --> 00:37:15,502 She know you are in trouble? Did you call her? 634 00:37:15,502 --> 00:37:16,836 - [Dell] No. - Why not? 635 00:37:16,836 --> 00:37:18,505 [Dell] We're not exactly on speaking terms. 636 00:37:18,505 --> 00:37:21,641 - Is that why you beat her up? - Essentially, yeah. 637 00:37:21,641 --> 00:37:24,077 So, tell me, Newt, why did you run away? 638 00:37:24,077 --> 00:37:25,412 Are you... 639 00:37:25,745 --> 00:37:26,980 guilty of something? 640 00:37:26,980 --> 00:37:28,848 This chair's uncomfortable. 641 00:37:28,848 --> 00:37:30,917 [Bayliss] Whether it's your truck or not, 642 00:37:30,917 --> 00:37:34,521 you left gum wrappers, some clothes, a overdue library book. 643 00:37:34,521 --> 00:37:36,022 And oh yeah, some spent shotgun shells 644 00:37:36,022 --> 00:37:38,958 all covered with your prints in that truck. 645 00:37:38,958 --> 00:37:41,928 - Now, you remember your rights being read to you? - Yes, sir I do. 646 00:37:41,928 --> 00:37:43,797 - Do you remember what you were charged with? - Yes, sir. 647 00:37:43,797 --> 00:37:45,398 You're very polite. 648 00:37:45,398 --> 00:37:46,966 I try to remember my manners. 649 00:37:47,500 --> 00:37:49,402 Did you kill Wendy Simpkins? 650 00:37:49,402 --> 00:37:50,570 I never heard of her. 651 00:37:50,570 --> 00:37:52,072 You picked her up hitchhiking. 652 00:37:52,072 --> 00:37:54,808 - Oh, that was her name. - Then, you admit you knew her? 653 00:37:54,808 --> 00:37:56,576 Briefly. Yeah. 654 00:37:56,576 --> 00:37:59,079 - Do you remember what you did to her? - I offered her some gum. 655 00:37:59,079 --> 00:38:01,081 Wendy Simpkins was 23-years-old. 656 00:38:01,081 --> 00:38:03,083 I was 23 once. 657 00:38:03,083 --> 00:38:06,753 Yes, but by that time, you'd been arrested a dozen times for petty theft 658 00:38:06,753 --> 00:38:10,056 and, oh, cruelty to animals. 659 00:38:10,056 --> 00:38:12,792 Now, how can you be cruel to an animal? 660 00:38:12,792 --> 00:38:15,462 It's just an animal. It's not a person. 661 00:38:16,162 --> 00:38:18,131 I think when you bash your neighbour's cat 662 00:38:18,131 --> 00:38:20,700 with a roller skate and stuff it in a mailbox, 663 00:38:20,700 --> 00:38:22,502 I think that that qualifies. 664 00:38:22,502 --> 00:38:24,838 I guess you're right. I mean, when you put it that way. 665 00:38:24,838 --> 00:38:26,773 There are some Detectives from Jacksonville, 666 00:38:26,773 --> 00:38:28,441 Savannah, Alexandria and a few other places 667 00:38:28,441 --> 00:38:30,844 - waiting outside to talk to you. - About what? 668 00:38:30,844 --> 00:38:32,879 About what you've been up to these last few days. 669 00:38:32,879 --> 00:38:34,647 [Dell] I haven't done anything. 670 00:38:34,647 --> 00:38:37,350 - Where's the shotgun, Newton? - [Dell] I don't own a shotgun. 671 00:38:38,118 --> 00:38:41,588 You know something? He didn't ask you if you owned one. 672 00:38:41,588 --> 00:38:44,958 What he asked you was where the one is that you've been using. 673 00:38:44,958 --> 00:38:47,627 I don't have a gun. I hate guns. They're loud. 674 00:38:47,627 --> 00:38:49,462 [Bayliss] You're a killer, Newton. 675 00:38:49,462 --> 00:38:50,864 No, I'm a Presbyterian. 676 00:38:50,864 --> 00:38:52,465 No, Newton, you are doomed. 677 00:38:52,465 --> 00:38:53,800 We have you on camera. 678 00:38:53,800 --> 00:38:55,869 Your prints are all over the inside of that truck. 679 00:38:55,869 --> 00:38:59,105 We know where you've been and whose lives you've taken. So, please-- 680 00:38:59,105 --> 00:39:02,008 Please, Newton, be a big boy now. 681 00:39:02,008 --> 00:39:04,611 Please, be as brave and well-mannered as you were 682 00:39:04,611 --> 00:39:08,181 when you stuck that barrel of that non-existent shotgun 683 00:39:08,181 --> 00:39:10,684 into Wendy's head and blew the top of head off. 684 00:39:11,518 --> 00:39:13,787 Just admit to it. Maybe she'll forgive you. 685 00:39:16,589 --> 00:39:17,524 I told him. 686 00:39:18,525 --> 00:39:21,928 I said, "You can't be that cruel to people. 687 00:39:22,662 --> 00:39:24,798 Their spirits will come after you. 688 00:39:25,598 --> 00:39:28,501 Their spirits won't let you sleep no more. 689 00:39:28,501 --> 00:39:30,170 The dead don't always die. 690 00:39:30,170 --> 00:39:32,105 They'll want their time on Earth back. 691 00:39:32,105 --> 00:39:34,774 They'll want answers." But he just laughed and laughed 692 00:39:34,774 --> 00:39:36,643 and made me watch him kill all those people. 693 00:39:36,643 --> 00:39:38,078 Who made you watch, Newton? 694 00:39:39,846 --> 00:39:41,648 I can't say. I can't betray him. 695 00:39:41,648 --> 00:39:43,483 [Pembleton] Who, your evil twin? 696 00:39:43,483 --> 00:39:44,751 I love him. 697 00:39:44,751 --> 00:39:46,686 Wait. Wait. Wait. Wait a minute. 698 00:39:46,686 --> 00:39:49,489 Are you already like, moving towards some of like, psycho defense? 699 00:39:49,489 --> 00:39:51,958 Is that what you're doing? Let me save you the time, okay? 700 00:39:51,958 --> 00:39:56,663 Because I will vouch in court that you're crazier than a crap-house rat! 701 00:39:56,663 --> 00:39:59,065 Does that make you happy? Are you happy about that, sir? 702 00:39:59,065 --> 00:40:01,101 He said humans are insects, only after the Apocalypse 703 00:40:01,101 --> 00:40:03,203 we won't last as long as they will. 704 00:40:03,203 --> 00:40:07,073 He said, "To kill a person, was like swatting a fly! No big deal!" 705 00:40:07,073 --> 00:40:08,842 - No. - You killed Wendy Simpkins. 706 00:40:08,842 --> 00:40:10,910 - [Dell] No! - Say it. 707 00:40:10,910 --> 00:40:12,812 - [Dell] No. I can't! - Say it! Come on! 708 00:40:12,812 --> 00:40:14,147 - [Pembleton] Tell it to me. Why not? - I can't. 709 00:40:14,147 --> 00:40:16,116 - [Pembleton] Why not? - It would be a lie. 710 00:40:16,116 --> 00:40:17,984 Forge about it. He don't have to say it. 711 00:40:17,984 --> 00:40:21,554 You know, we got him on camera, we got his prints. 712 00:40:21,554 --> 00:40:25,825 And after the jury sees the autopsy photos, well, he's toast. 713 00:40:26,893 --> 00:40:29,262 Let's get out of here and give those other cops a whack at him. 714 00:40:29,262 --> 00:40:31,598 I got one more question to ask you, okay? 715 00:40:32,932 --> 00:40:35,969 Were you thinking about killing that woman at the gas station? 716 00:40:35,969 --> 00:40:38,638 No. No, really, I-- 717 00:40:38,638 --> 00:40:40,106 I'm not a killer. I told you that. 718 00:40:40,106 --> 00:40:42,676 Then why did you get into her car? 719 00:40:46,246 --> 00:40:48,048 [Bayliss] You wanted us to catch you? 720 00:40:48,748 --> 00:40:53,219 As they say in nursing homes all across the country, "Bingo." 721 00:40:53,219 --> 00:40:54,254 Why? 722 00:40:54,654 --> 00:40:57,057 I had to get away from him. 723 00:40:57,290 --> 00:40:58,558 Broken record. 724 00:41:04,264 --> 00:41:07,200 You two ever wonder why both doors of the truck were open? 725 00:41:08,001 --> 00:41:10,770 Did you find the bedding on the jump seat? 726 00:41:11,237 --> 00:41:13,907 That's where I slept when he drove. 727 00:41:15,175 --> 00:41:19,012 You just remember I didn't betray him. Don't you tell him I did! 728 00:41:19,012 --> 00:41:20,180 I didn't say his name. 729 00:41:20,180 --> 00:41:22,015 It's just he's gone too far! 730 00:41:22,015 --> 00:41:23,750 What the hell do you mean by that? 731 00:41:23,750 --> 00:41:25,952 What the hell's that supposed to mean? 732 00:41:25,952 --> 00:41:29,989 It means your work is far from over. 733 00:41:33,059 --> 00:41:34,928 [phone rings] 734 00:41:45,939 --> 00:41:47,774 Well? 735 00:41:47,774 --> 00:41:51,044 He confessed to picking up Simpkins, but not to killing her. 736 00:41:51,044 --> 00:41:53,046 Did you get enough for the US Attorney? 737 00:41:53,046 --> 00:41:54,781 Oh, yeah, yeah, more than enough. 738 00:41:54,781 --> 00:41:56,916 But, this guy's gonna plead psycho. 739 00:41:56,916 --> 00:41:58,318 [Van Brandt] Well, at least you got him. 740 00:41:58,318 --> 00:42:00,320 I wish they could all be this easy. 741 00:42:01,087 --> 00:42:02,655 This was easy? 742 00:42:02,655 --> 00:42:04,591 Roadblocks, manhunts and seven new holes 743 00:42:04,591 --> 00:42:06,359 being dug up from here to Florida? 744 00:42:06,359 --> 00:42:07,927 You know what I mean. 745 00:42:07,927 --> 00:42:09,562 Thanks, Tim. 746 00:42:10,363 --> 00:42:11,698 All right. 747 00:42:19,806 --> 00:42:22,942 Frank, what do you think Dell meant 748 00:42:22,942 --> 00:42:25,712 when he said our work is far from over? 749 00:42:26,379 --> 00:42:27,814 I got nothing on it. 750 00:42:27,814 --> 00:42:29,282 You know, maybe he's a legit psycho 751 00:42:29,282 --> 00:42:31,918 and believes his alter ego's still running around 752 00:42:31,918 --> 00:42:33,720 somewhere out there, you know. 753 00:42:34,320 --> 00:42:37,590 He's locked up, which means I can go home. 754 00:42:38,091 --> 00:42:40,126 You'll sleep better now knowing that? 755 00:42:41,995 --> 00:42:43,196 Yes. 756 00:42:44,130 --> 00:42:45,598 Goodnight, Tim. 757 00:42:46,266 --> 00:42:47,300 Yeah. 758 00:43:00,313 --> 00:43:01,214 Hi, Megan. 759 00:43:02,048 --> 00:43:04,250 [Russert] Hey. Good work today, Al. 760 00:43:04,250 --> 00:43:05,318 Yeah. 761 00:43:07,954 --> 00:43:11,091 Hey, it wasn't just another day at the office, you know. 762 00:43:12,158 --> 00:43:14,027 I know. I know. 763 00:43:15,428 --> 00:43:16,930 I had another... 764 00:43:18,131 --> 00:43:21,368 in a long line of fallouts with Charisse this afternoon. 765 00:43:22,235 --> 00:43:25,305 It seems I have a knack 766 00:43:25,305 --> 00:43:29,376 for pissing off the ones I love the most. 767 00:43:30,343 --> 00:43:32,145 I mean, I tried to reach her at home, 768 00:43:32,145 --> 00:43:36,216 but she's on her way back to Richmond. 769 00:43:39,052 --> 00:43:42,956 You know, I had a-- I had a knockdown, 770 00:43:42,956 --> 00:43:45,125 drag out with my parents the summer 771 00:43:45,125 --> 00:43:46,693 before I went to Navy. 772 00:43:47,761 --> 00:43:50,897 And I swore I was gonna make them apologize. 773 00:43:51,131 --> 00:43:52,332 But... 774 00:43:53,833 --> 00:43:55,435 I picked up the phone first. 775 00:44:00,340 --> 00:44:02,275 When she walked out of that door... 776 00:44:04,077 --> 00:44:05,345 [Al sighs] 777 00:44:05,345 --> 00:44:11,284 I realized that, at the end of the day, 778 00:44:13,086 --> 00:44:15,355 she and her brother and her sister... 779 00:44:17,857 --> 00:44:19,359 are all that I have. 780 00:44:25,865 --> 00:44:27,100 Megan, 781 00:44:30,303 --> 00:44:32,839 my family is my life savings. 782 00:44:34,974 --> 00:44:38,111 And each day that goes by I have so little time... 783 00:44:39,045 --> 00:44:40,246 to spend it. 784 00:44:40,880 --> 00:44:42,115 You know what I mean? 785 00:44:44,017 --> 00:44:45,919 [Russert] I know exactly what you mean. 786 00:44:45,919 --> 00:44:47,053 I'll see you tomorrow. 787 00:44:47,320 --> 00:44:48,755 [Russert] Okay, Al. 788 00:44:52,859 --> 00:44:55,161 - Hey, take it easy, Al, okay? - All right. 789 00:44:57,931 --> 00:44:59,733 [phone ringing] 790 00:45:06,006 --> 00:45:07,240 Bayliss, Homicide. 791 00:45:07,240 --> 00:45:09,142 [man] You got the wrong guy. 792 00:45:10,243 --> 00:45:13,313 - Excuse me? - [man] You got the wrong guy. 793 00:45:13,313 --> 00:45:15,148 Munch, is that you? 794 00:45:15,548 --> 00:45:17,884 [man] Newton Dell didn't kill a soul. 795 00:45:18,885 --> 00:45:20,520 Oh, I see. 796 00:45:20,520 --> 00:45:22,756 I suppose you're the real killer, huh? 797 00:45:23,089 --> 00:45:24,124 [man] Oh, yeah. 798 00:45:24,124 --> 00:45:25,091 Oh, yeah. 799 00:45:25,592 --> 00:45:27,961 You, uh, hear about the arrest on the news? 800 00:45:28,261 --> 00:45:29,863 - [man] Yeah. - Yeah? 801 00:45:29,863 --> 00:45:31,531 Well, you know, this happens. 802 00:45:31,531 --> 00:45:33,366 A high-profile killer gets arrested, 803 00:45:33,366 --> 00:45:37,137 sad-sacks like yourself need some spotlight too. 804 00:45:37,137 --> 00:45:38,271 Well, not tonight, amigo. 805 00:45:38,271 --> 00:45:40,006 [man] You got the wrong guy. 806 00:45:40,006 --> 00:45:42,342 - Oh, come on. Look buddy-- - [man] You know how you love 807 00:45:42,342 --> 00:45:44,511 your parents cause you have to? 808 00:45:44,511 --> 00:45:46,846 Then one day you look over in the crib 809 00:45:46,846 --> 00:45:49,282 and you see the one person who you can love 810 00:45:49,282 --> 00:45:50,817 because you want to, 811 00:45:51,151 --> 00:45:53,453 the one who is always on your side. 812 00:45:54,387 --> 00:45:56,122 Well, that's Newton. 813 00:45:56,122 --> 00:45:58,558 And I can't have him suffering for me. 814 00:45:59,259 --> 00:46:01,361 I'm the one you want. 815 00:46:01,961 --> 00:46:04,431 No, no, no. We got our guy. 816 00:46:05,131 --> 00:46:06,933 [man] No, you don't! 817 00:46:07,200 --> 00:46:08,968 And I can prove it. 818 00:46:10,003 --> 00:46:11,805 [gunshot rings] 819 00:46:15,342 --> 00:46:17,344 I'll be waiting for you. 820 00:46:18,211 --> 00:46:20,947 Hey? Hey, you still there? 821 00:46:21,915 --> 00:46:24,984 [somber music] 822 00:46:26,986 --> 00:46:29,022 [tires screeching] 823 00:46:35,995 --> 00:46:37,230 Hands in the air! 824 00:46:37,964 --> 00:46:39,199 Give me the hands! 825 00:46:39,199 --> 00:46:40,500 Now! 826 00:46:41,534 --> 00:46:46,606 [*] 827 00:46:51,911 --> 00:46:52,979 Howdy. 828 00:47:04,157 --> 00:47:07,260 [theme music] 62676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.