Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,371
[overlapping chatter]
2
00:00:16,483 --> 00:00:18,284
[dramatic music playing]
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,590
The Devil's Toenail? An oyster?
4
00:00:23,590 --> 00:00:25,492
[dramatic music playing]
5
00:00:25,492 --> 00:00:27,227
That's a dinosaur oyster?
6
00:00:27,227 --> 00:00:28,762
[Joan] Come on,
Patrick, we've got to go.
7
00:00:28,762 --> 00:00:31,564
[dramatic music playing]
8
00:00:35,602 --> 00:00:36,836
"The Devil's Toenail,
9
00:00:36,836 --> 00:00:42,609
active during
the Cretaceous period"?
10
00:00:42,609 --> 00:00:44,310
Patrick.
11
00:00:44,310 --> 00:00:46,613
You want a blueberry muffin
for breakfast tomorrow?
12
00:00:46,613 --> 00:00:49,416
- Chocolate donut.
- Blueberry muffin or nothing.
13
00:00:49,416 --> 00:00:51,851
- [Patrick] Come on, Mom.
- [Joan whimpers]
14
00:00:51,851 --> 00:00:54,387
I got the tape.
Rockets-Magic final.
15
00:00:54,387 --> 00:00:56,256
Way to go, Dad.
What else did you get?
16
00:00:56,256 --> 00:00:58,658
- Couple of movies.
- Anything with sex?
17
00:00:59,659 --> 00:01:02,295
[dramatic music playing]
18
00:01:02,295 --> 00:01:04,631
Come on, Patrick, we have to go.
19
00:01:04,631 --> 00:01:07,334
- One more minute, Mom.
- One.
20
00:01:14,908 --> 00:01:16,376
[gunshot popping]
21
00:01:20,780 --> 00:01:22,215
[gunshot popping]
22
00:01:43,203 --> 00:01:46,206
[sirens wailing]
23
00:01:56,783 --> 00:01:59,719
[theme song playing]
24
00:02:52,605 --> 00:02:54,474
{\an8}[music fades]
25
00:03:00,947 --> 00:03:02,382
{\an8}Smell that?
26
00:03:04,517 --> 00:03:06,386
{\an8}- Hmm?
- What?
27
00:03:10,957 --> 00:03:12,692
{\an8}Winter's coming.
28
00:03:12,692 --> 00:03:15,662
{\an8}Ah, why do you get your dress in
a bunch every year over winter?
29
00:03:15,662 --> 00:03:17,797
{\an8}That wet cold from last winter?
30
00:03:17,797 --> 00:03:19,833
{\an8}You forget that
that was hell, man.
31
00:03:19,833 --> 00:03:23,036
{\an8}- You said summer was hell.
- [Bayliss] Well, it was.
32
00:03:23,036 --> 00:03:25,271
{\an8}[Pembleton] It's all mind
over matter, baby.
33
00:03:25,271 --> 00:03:27,440
{\an8}[Bayliss] No, no, it's more
than mind over matter.
34
00:03:27,440 --> 00:03:29,409
{\an8}I know my mind,
and my mind remembers
35
00:03:29,409 --> 00:03:32,612
{\an8}my ass melting into the tops
of my shoes, all right?
36
00:03:32,612 --> 00:03:36,649
{\an8}- Summer was hell.
- There's no humidity in hell.
37
00:03:36,649 --> 00:03:38,018
{\an8}What, you do a field report?
38
00:03:38,018 --> 00:03:39,819
{\an8}By all reliable accounts,
39
00:03:39,819 --> 00:03:42,789
{\an8}not a single drop of water shall
pass between heaven and hell.
40
00:03:42,789 --> 00:03:44,290
{\an8}Hell is a dry heat.
41
00:03:44,290 --> 00:03:46,760
{\an8}- Oh, well, book me a flight.
- Detectives.
42
00:03:46,760 --> 00:03:48,561
What can we do for you,
Officer Clifford?
43
00:03:48,561 --> 00:03:51,364
- Got a shooting.
- [Bayliss] I'm the primary here.
44
00:03:51,364 --> 00:03:54,901
A ten-year-old kid named
Garbarek, Patrick shot once.
45
00:03:54,901 --> 00:03:56,870
EMT rushed him over to Hopkins.
46
00:03:56,870 --> 00:03:58,304
Okay.
47
00:03:58,872 --> 00:04:00,607
- [knocking on door]
- What you got?
48
00:04:01,341 --> 00:04:03,810
Hits the kid,
passes through him,
49
00:04:03,810 --> 00:04:06,446
then the window, and lands here.
50
00:04:06,446 --> 00:04:09,582
Hmm.
In the Cretaceous period, huh?
51
00:04:10,917 --> 00:04:13,586
We've got shell casings
all over the place.
52
00:04:13,586 --> 00:04:14,788
How many shell casings?
53
00:04:14,788 --> 00:04:16,923
[dramatic music playing]
54
00:05:14,814 --> 00:05:19,085
Excuse me, but either of you
own a green Ford Taurus?
55
00:05:20,086 --> 00:05:21,888
If it's blocking a fire lane,
56
00:05:21,888 --> 00:05:23,690
it's going to be
towed out of here.
57
00:05:25,892 --> 00:05:27,127
[door clicks closed]
58
00:05:30,697 --> 00:05:32,499
I guess I should move the car.
59
00:05:35,468 --> 00:05:37,704
If I don't move it,
it's going to get towed.
60
00:05:37,704 --> 00:05:39,472
That's all we need now, huh?
61
00:05:44,644 --> 00:05:46,379
You should move the car.
62
00:05:50,016 --> 00:05:51,718
Guy saved us a ticket.
63
00:05:53,119 --> 00:05:55,588
I'll be right back. [sighs]
64
00:06:02,495 --> 00:06:05,065
- [Bayliss] You heard fireworks.
- Uh-huh.
65
00:06:05,065 --> 00:06:07,167
Scared the daylights out of me.
66
00:06:07,167 --> 00:06:09,836
You know,
I spilt lemonade all over me.
67
00:06:09,836 --> 00:06:12,105
Oh. You see the kids?
68
00:06:12,105 --> 00:06:14,107
- Can I tell you something?
- Mm-hmm.
69
00:06:14,107 --> 00:06:17,744
- Just between you and me.
- Sure.
70
00:06:17,744 --> 00:06:19,846
This ain't all lemonade.
71
00:06:19,846 --> 00:06:21,214
[clears throat]
72
00:06:21,214 --> 00:06:24,584
These kids were 16, 17, maybe?
73
00:06:24,584 --> 00:06:26,720
I think.
Maybe younger. I don't know.
74
00:06:26,720 --> 00:06:29,789
So you think that these
two guys were older, right?
75
00:06:29,789 --> 00:06:32,459
- Yeah.
- Well, what's older?
76
00:06:32,459 --> 00:06:33,860
You know how these old guys
77
00:06:33,860 --> 00:06:35,729
try to style down
with what's playing?
78
00:06:35,729 --> 00:06:36,830
They can't pull it off.
79
00:06:37,931 --> 00:06:41,468
So maybe
these two guys were what?
80
00:06:41,468 --> 00:06:42,902
18, 19.
81
00:06:42,902 --> 00:06:44,170
What do you mean "regular"?
82
00:06:44,170 --> 00:06:47,474
About 5'10", maybe.
Is that regular?
83
00:06:47,474 --> 00:06:50,010
- You mean average.
- Okay.
84
00:06:50,010 --> 00:06:54,547
Anything else?
Hair, color of eyes, anything?
85
00:06:54,547 --> 00:06:57,851
They were regular.
You know, they were white guys.
86
00:06:57,851 --> 00:06:59,652
Did I mean average?
87
00:07:07,060 --> 00:07:10,497
I got a spot right up front
across the street.
88
00:07:10,497 --> 00:07:12,065
It's pretty good, huh?
89
00:07:14,968 --> 00:07:18,538
You want coffee?
There's a machine
down the end of the hall there.
90
00:07:20,573 --> 00:07:21,675
You hungry?
91
00:07:26,813 --> 00:07:28,548
Patrick's going to be okay.
92
00:07:31,818 --> 00:07:34,721
I can't remember if I turned
the lights out in the...
93
00:07:36,189 --> 00:07:38,858
kitchen
before we left this morning.
94
00:07:38,858 --> 00:07:40,226
I'm sure you did.
95
00:07:41,795 --> 00:07:43,063
Are you sure?
96
00:07:43,063 --> 00:07:45,598
Yeah, you did something
you always do.
97
00:07:46,700 --> 00:07:49,536
- How is Patrick?
- He's still in surgery.
98
00:07:49,536 --> 00:07:51,671
But how is he?
He's been in there so long.
99
00:07:51,671 --> 00:07:53,640
It'll be some time
before we know.
100
00:07:53,640 --> 00:07:55,775
These two gentlemen
are detectives.
101
00:07:55,775 --> 00:07:58,812
I'm Detective Bayliss,
and this is my partner,
Detective Pembleton.
102
00:07:58,812 --> 00:08:01,781
Mrs. Garbarek, Mr. Garbarek,
we're from the Homicide
Investigation Unit
103
00:08:01,781 --> 00:08:03,750
- of the Baltimore City Police.
- Mrs. Garbarek, we need both you
104
00:08:03,750 --> 00:08:05,552
and your husband
to sign these papers.
105
00:08:05,552 --> 00:08:07,220
You're a homicide detective?
106
00:08:07,220 --> 00:08:09,089
Yeah, we just need to ask you
about what happened today.
107
00:08:09,089 --> 00:08:10,724
These are simply
standard consent forms
108
00:08:10,724 --> 00:08:12,125
authorized for us
to treat Patrick.
109
00:08:12,125 --> 00:08:13,693
But you are
already treating him.
110
00:08:13,693 --> 00:08:16,696
Somebody got killed
over there today, huh?
111
00:08:16,696 --> 00:08:19,099
Sir, we're here about your son.
112
00:08:19,099 --> 00:08:20,967
My son's fine.
113
00:08:20,967 --> 00:08:22,635
You just said he was in surgery.
114
00:08:22,635 --> 00:08:24,838
He is, and we need you
to sign your permission.
115
00:08:24,838 --> 00:08:26,840
Why are
two Homicide detectives here?
116
00:08:26,840 --> 00:08:28,041
This is just routine.
117
00:08:28,041 --> 00:08:29,843
What is routine?
For who is this routine?
118
00:08:29,843 --> 00:08:32,979
Any special shooting incident,
we're called in to investigate.
119
00:08:32,979 --> 00:08:36,116
Well, my son is hurt. That's it.
120
00:08:36,116 --> 00:08:37,751
All right? You understand that?
121
00:08:37,751 --> 00:08:40,220
Are you telling us
Patrick is going to die?
122
00:08:40,220 --> 00:08:42,188
- [nurse] No.
- Well, wait, wait.
123
00:08:42,188 --> 00:08:43,857
Then you tell me that he's okay.
124
00:08:43,857 --> 00:08:46,593
I know everything possible
is being done for your son.
125
00:08:46,593 --> 00:08:49,262
- Where is Patrick?
- [Paul] Tell me
that Patrick is okay.
126
00:08:49,262 --> 00:08:51,131
Mr. Garbarek, you can't see him.
127
00:08:51,131 --> 00:08:52,365
- [Paul] Tell me he's okay.
- He's my son.
128
00:08:52,365 --> 00:08:53,867
Mr. Garbarek,
you're going to hurt me.
129
00:08:53,867 --> 00:08:55,735
- You're hurting me.
- Mr. Garbarek. [screams]
130
00:08:55,735 --> 00:08:57,203
This isn't going
to do any good.
131
00:08:57,203 --> 00:08:58,972
This isn't going
to help your son.
132
00:08:58,972 --> 00:09:00,206
Why are these people here?
133
00:09:00,206 --> 00:09:01,608
Why are these people
talking to us?
134
00:09:01,608 --> 00:09:03,309
Under whose permission?
135
00:09:03,309 --> 00:09:05,912
Hmm? You got a job to do.
You can't wait, huh?
136
00:09:05,912 --> 00:09:08,948
You got no respect for what
the two of us are going through?
137
00:09:08,948 --> 00:09:10,784
You want to do your job, huh?
138
00:09:10,784 --> 00:09:13,887
My son was shot today.
139
00:09:14,754 --> 00:09:16,289
All right?
That is what happened.
140
00:09:16,289 --> 00:09:19,659
He wasn't doing anything,
and they shot him anyway.
141
00:09:26,666 --> 00:09:29,369
You know what?
I just-- I shouldn't
have grabbed that guy.
142
00:09:29,369 --> 00:09:31,304
You do what you do.
143
00:09:31,304 --> 00:09:33,306
Yeah, I threw
my back out of whack again.
144
00:09:33,306 --> 00:09:35,809
[dramatic music playing]
145
00:09:43,850 --> 00:09:46,119
We're investigating
the shooting of a young boy.
146
00:09:46,119 --> 00:09:47,287
- Patrick Garbarek?
- Yeah.
147
00:09:47,287 --> 00:09:48,855
I'm writing up his chart.
148
00:09:50,123 --> 00:09:51,991
Ten years old,
brown hair, brown eyes.
149
00:09:51,991 --> 00:09:55,328
Big eyes, like a doll.
He has a doll's eyes.
150
00:09:56,463 --> 00:09:59,065
It means
the little guy's brain-dead.
151
00:09:59,065 --> 00:10:00,200
Oh.
152
00:10:00,200 --> 00:10:02,936
[music continues]
153
00:10:02,936 --> 00:10:05,939
[machines beeping]
154
00:10:22,288 --> 00:10:24,057
[siren wailing]
155
00:10:27,427 --> 00:10:29,029
Oh, hey, John.
156
00:10:29,029 --> 00:10:32,098
- Nice to have the connects, huh?
- What?
157
00:10:32,098 --> 00:10:34,067
You got
the hottest ticket in town.
158
00:10:35,101 --> 00:10:38,004
Oh, yeah, to see the Pope.
Yeah. [chuckles]
159
00:10:38,004 --> 00:10:40,807
You up there on the dais
with John Paul II.
160
00:10:40,807 --> 00:10:42,709
You're in the big time now,
Captain.
161
00:10:42,709 --> 00:10:45,145
Well, I'm honored
to have been invited.
162
00:10:45,145 --> 00:10:48,715
I hear that scalpers
are getting $500 for a copy
163
00:10:48,715 --> 00:10:50,817
just to get a grandstand seat.
164
00:10:50,817 --> 00:10:52,952
Imagine having
a seat on the dais
165
00:10:52,952 --> 00:10:55,188
close enough to see
the color of the Pope's eyes.
166
00:10:55,188 --> 00:10:57,757
- What can you get
for that ticket?
- Wait a minute.
167
00:10:57,757 --> 00:10:59,125
You would even consider
168
00:10:59,125 --> 00:11:00,927
selling this ticket
if you were me?
169
00:11:00,927 --> 00:11:02,462
For what you can get
for that ticket,
170
00:11:02,462 --> 00:11:05,098
you can go out and buy
a brand-new, high-definition,
171
00:11:05,098 --> 00:11:09,202
60-inch stereo surround sound TV
172
00:11:09,202 --> 00:11:11,905
and watch His Holiness
descend upon Baltimore
173
00:11:11,905 --> 00:11:13,940
from the comfort
of your own home.
174
00:11:13,940 --> 00:11:16,109
Yeah, but that would be heresy.
175
00:11:16,109 --> 00:11:19,846
I mean, that would be like
selling a ticket into heaven.
176
00:11:19,846 --> 00:11:22,082
[sighs] The way I figure it,
177
00:11:22,082 --> 00:11:24,517
Sony will be telecasting
the Final Judgment anyway,
178
00:11:24,517 --> 00:11:26,319
so what's the worry?
179
00:11:28,254 --> 00:11:30,390
[Bayliss] Grabs the gun,
starts running
after the other guy--
180
00:11:30,390 --> 00:11:32,125
- Bayliss.
- Hmm?
181
00:11:32,125 --> 00:11:34,427
- What's with the mall shooting?
- You got any witnesses?
182
00:11:34,427 --> 00:11:37,197
Yeah, well, we got them
by the half dozen by the dozen,
183
00:11:37,197 --> 00:11:39,532
but what they saw,
we can't be sure.
184
00:11:39,532 --> 00:11:41,201
The parents give you anything?
185
00:11:41,201 --> 00:11:43,336
- We tried to get a statement.
- What's tried to get?
186
00:11:43,336 --> 00:11:45,438
You either have
a statement or you don't.
187
00:11:45,438 --> 00:11:46,840
They were in a rough way.
188
00:11:46,840 --> 00:11:48,174
[Howard] Yeah, how is the child?
189
00:11:48,174 --> 00:11:49,943
The child is on a ventilator.
190
00:11:49,943 --> 00:11:52,112
I think we should hand this case
to Violent Crimes.
191
00:11:52,112 --> 00:11:54,314
It sounds like his name
should go up on the board.
192
00:11:54,314 --> 00:11:56,282
He's not dead yet.
He might make it.
193
00:11:56,282 --> 00:11:58,818
How's he gonna make it?
He has no brain function.
194
00:11:58,818 --> 00:12:00,120
Where's he gonna make it to?
195
00:12:00,120 --> 00:12:02,355
I'm just jammed up
with all these cases.
196
00:12:02,355 --> 00:12:04,858
I think that Violent Crimes
could handle this one.
197
00:12:04,858 --> 00:12:08,294
[Howard] Oh, are you saying
this isn't a homicide
in the technicality
198
00:12:08,294 --> 00:12:10,530
because the machine
is doing the breathing for him?
199
00:12:10,530 --> 00:12:13,166
I know the rules of the road,
but the bottom line is,
200
00:12:13,166 --> 00:12:15,001
it sounds like this kid's
never gonna wake up.
201
00:12:15,001 --> 00:12:16,936
It should be investigated
like a murder.
202
00:12:16,936 --> 00:12:18,872
Plain and simple, huh?
203
00:12:18,872 --> 00:12:22,042
- Your daughter, Charisse,
is on line three, Lieutenant.
- Thank you.
204
00:12:22,042 --> 00:12:24,344
- Who used up all the ice?
- Don't start with me!
205
00:12:24,344 --> 00:12:26,913
I'm trying to put myself
together a nice iced tea,
206
00:12:26,913 --> 00:12:28,581
and I come up shy
of one key ingredient.
207
00:12:28,581 --> 00:12:30,183
It eases my back,
all right, Lewis?
208
00:12:30,183 --> 00:12:32,452
Your back all the time.
This ain't right, Gee.
209
00:12:32,452 --> 00:12:34,220
Iced tea, it's almost winter.
210
00:12:34,220 --> 00:12:36,990
Iced tea keeps me
in a summertime
frame of mind, all right?
211
00:12:36,990 --> 00:12:38,291
Help me out here, Gee.
212
00:12:38,291 --> 00:12:40,593
Look, here, here, Lewis, see?
There.
213
00:12:40,593 --> 00:12:42,195
Is that nice, okay?
214
00:12:42,195 --> 00:12:44,230
You go, you have yourself
a good time, all right?
215
00:12:44,230 --> 00:12:46,966
Because Frank and I are busy.
We're busy here.
216
00:12:46,966 --> 00:12:49,469
Bayliss, they're melting.
217
00:12:49,469 --> 00:12:52,939
All I'm asking, in a calm,
reasonable tone of voice,
218
00:12:52,939 --> 00:12:55,475
is for you to fill up
the ice cube trays
219
00:12:55,475 --> 00:12:57,277
before you come back in here.
220
00:13:01,414 --> 00:13:03,483
Gee, what do you think, huh?
What do you think?
221
00:13:03,483 --> 00:13:06,386
- Violent Crimes, huh?
- I want you to stay on the case.
222
00:13:06,953 --> 00:13:08,154
Yeah?
223
00:13:12,225 --> 00:13:14,127
[ship horn honking in distance]
224
00:13:15,395 --> 00:13:17,564
[keys jangling]
225
00:13:32,679 --> 00:13:34,114
Tired?
226
00:13:36,016 --> 00:13:37,650
You go sleep.
227
00:13:37,650 --> 00:13:39,252
I'll put away the groceries.
228
00:13:40,153 --> 00:13:41,388
Let me do that.
229
00:13:54,300 --> 00:13:55,568
You're going to cook?
230
00:13:57,637 --> 00:13:59,239
I'm not hungry.
231
00:14:01,341 --> 00:14:04,277
You don't eat eggs,
so what did I just say?
232
00:14:23,630 --> 00:14:25,065
Joan.
233
00:14:27,033 --> 00:14:28,635
- Joan.
- [Joan] I made eggs.
234
00:14:29,703 --> 00:14:31,304
[Paul]
You don't have to do that.
235
00:14:31,304 --> 00:14:33,239
Please don't wash
Patrick's clothes.
236
00:14:33,239 --> 00:14:35,442
Eat your eggs
before they get cold.
237
00:14:35,442 --> 00:14:37,043
I can't eat.
238
00:14:37,043 --> 00:14:40,380
Do I have to worry
about you, too?
239
00:14:43,616 --> 00:14:45,952
[Bayliss] We have the name
of a possible suspect.
240
00:14:45,952 --> 00:14:49,055
- Someone called it in.
- But how is it
that I screwed up?
241
00:14:49,055 --> 00:14:50,957
Suspect's name, Tommy Porten.
242
00:14:50,957 --> 00:14:52,625
But you're saying
that I screwed it up?
243
00:14:52,625 --> 00:14:55,962
No, what I'm saying is
that we forgot, both of us.
244
00:14:55,962 --> 00:14:58,598
- And that is not screwing up.
- No, but you're the primary.
245
00:14:58,598 --> 00:15:01,601
It's your responsibility
to collect the clothes
from the hospital.
246
00:15:01,601 --> 00:15:03,036
That's standard procedure.
247
00:15:03,036 --> 00:15:04,337
I figured
that you had it, Frank.
248
00:15:04,337 --> 00:15:06,039
If we ever go
to a grand jury
249
00:15:06,039 --> 00:15:07,474
for an indictment in a shooting
250
00:15:07,474 --> 00:15:09,376
and they ask us for that
essential piece of evidence,
251
00:15:09,376 --> 00:15:11,144
we can always say,
"Ooh, I forgot."
252
00:15:11,144 --> 00:15:12,746
You know what?
253
00:15:12,746 --> 00:15:14,614
I was going
to collect that evidence.
254
00:15:14,614 --> 00:15:16,316
I meant to.
255
00:15:16,316 --> 00:15:17,984
Then when I was going to ask
the emergency room people,
256
00:15:17,984 --> 00:15:19,419
my back goes out.
257
00:15:19,419 --> 00:15:21,054
[Pembleton] Well, I can just see
the State's Attorney
258
00:15:21,054 --> 00:15:22,522
doing cartwheels over that one.
259
00:15:25,125 --> 00:15:26,659
Tommy Porten,
he's our a shooter?
260
00:15:26,659 --> 00:15:28,528
[Bayliss] I don't know for sure.
261
00:15:30,130 --> 00:15:32,265
Okay, you run down
the lead on this Porten guy.
262
00:15:32,265 --> 00:15:34,100
- I'll get the clothes.
- All right.
263
00:15:34,100 --> 00:15:35,735
You'll be waiting
for me here, right?
264
00:15:35,735 --> 00:15:37,303
- Right here.
- Right here, there.
265
00:15:37,303 --> 00:15:38,605
- Right here!
- Okay.
266
00:15:39,406 --> 00:15:42,242
No, nobody told us
that the clothes were evidence.
267
00:15:42,242 --> 00:15:43,643
Well, someone
in the ER should've.
268
00:15:43,643 --> 00:15:45,378
And nobody in
this whole hospital knows that.
269
00:15:45,378 --> 00:15:47,113
Well, these things happen.
270
00:15:47,113 --> 00:15:49,049
Believe me, we're not happy
about this mix-up.
271
00:15:49,049 --> 00:15:51,618
- We're all embarrassed.
- Well, I've already washed them.
272
00:15:51,618 --> 00:15:54,487
And they were rags
from the way that they cut them
off Patrick.
273
00:15:54,487 --> 00:15:57,023
Ma'am, I need these
for my investigation.
274
00:15:57,023 --> 00:15:58,591
I put them away.
275
00:16:01,528 --> 00:16:04,264
- I need you
to give me these clothes.
- I can't.
276
00:16:04,264 --> 00:16:05,665
- You have to.
- I have to?
277
00:16:05,665 --> 00:16:07,634
Let me tell you
what I have to do today, okay?
278
00:16:07,634 --> 00:16:10,303
I have to go in there,
and I have to watch the doctors
279
00:16:10,303 --> 00:16:12,405
pinch Patrick's legs.
280
00:16:12,405 --> 00:16:15,175
I have to watch them stick pins
at the bottom of his feet.
281
00:16:15,175 --> 00:16:17,344
I have to watch them
pour cold water,
282
00:16:17,344 --> 00:16:19,312
first in his right ear,
then in his left,
283
00:16:19,312 --> 00:16:20,680
to see if his eyes move today.
284
00:16:20,680 --> 00:16:23,450
Then I have to hear them
tell me that they don't.
285
00:16:23,450 --> 00:16:26,686
His eyes don't.
I hear them say this.
286
00:16:26,686 --> 00:16:29,456
Nothing else can be done.
This is just a little...
287
00:16:30,557 --> 00:16:33,159
boy, and they have
to say this about him.
288
00:16:33,159 --> 00:16:34,461
You have to have his clothes.
289
00:16:34,461 --> 00:16:36,296
You have to know
what we saw yesterday.
290
00:16:36,296 --> 00:16:38,732
I have to remember
Patrick standing there.
291
00:16:38,732 --> 00:16:40,834
He has to see the dinosaurs.
292
00:16:40,834 --> 00:16:42,635
He has to go to that window.
293
00:16:43,470 --> 00:16:45,438
There's always one more minute.
294
00:16:45,438 --> 00:16:48,441
He always has to do
what he wants.
295
00:16:48,441 --> 00:16:49,509
And...
296
00:16:51,344 --> 00:16:54,180
then he falls down,
and I think he's just teasing.
297
00:16:54,180 --> 00:16:55,782
He's going to get up
in a minute,
298
00:16:55,782 --> 00:16:59,119
and I'm going to yell at him to
just get up and not get dirty.
299
00:16:59,119 --> 00:17:03,690
I want to see him get up
from his own bed.
300
00:17:06,760 --> 00:17:10,130
Do I have to think
that he can lay there like this
301
00:17:10,130 --> 00:17:12,499
for another 50 or 60 years?
302
00:17:14,267 --> 00:17:17,671
Do I have to think
whether this is what he wants?
303
00:17:20,840 --> 00:17:22,442
Why do I have to?
304
00:17:22,442 --> 00:17:25,512
Why do I think
this can't be Patrick in there?
305
00:17:27,814 --> 00:17:31,651
The clothes are at the house.
You can come by for them later.
306
00:17:31,651 --> 00:17:34,754
[machines beeping]
307
00:17:38,458 --> 00:17:41,494
[tense music playing]
308
00:17:48,268 --> 00:17:50,403
Excuse me. Tommy.
309
00:17:50,403 --> 00:17:52,539
Hey, Tommy Porten, right?
310
00:17:52,539 --> 00:17:54,641
You're Tommy Porten,
aren't you, huh?
311
00:17:54,641 --> 00:17:56,676
[engine revving]
312
00:17:59,379 --> 00:18:00,680
[Bayliss groans in pain]
313
00:18:04,551 --> 00:18:05,652
Halt!
314
00:18:12,325 --> 00:18:15,695
Baltimore Police!
Baltimore Police! Police!
315
00:18:15,695 --> 00:18:17,564
Keep your face to the pavement!
Down!
316
00:18:17,564 --> 00:18:19,399
Put your hands behind your head!
317
00:18:19,399 --> 00:18:21,301
Behind your head!
318
00:18:27,841 --> 00:18:30,410
- That is one beautiful burn.
- [Bayliss groans]
319
00:18:30,410 --> 00:18:32,645
- You mean you can see it there?
- Yeah.
320
00:18:32,645 --> 00:18:34,814
So that's what
mustard plaster does, huh?
321
00:18:34,814 --> 00:18:36,549
Didn't they outlaw that stuff?
322
00:18:36,549 --> 00:18:39,552
Listen, could you put this
burn ointment on there for me?
323
00:18:39,552 --> 00:18:42,355
What? On your back?
A little personal,
don't you think?
324
00:18:42,355 --> 00:18:44,391
- What?
- [Lewis] I knew it.
325
00:18:44,391 --> 00:18:46,626
Bayliss, want to make
some more ice cubes?
326
00:18:46,626 --> 00:18:49,696
Come on, I got a suspect
that's waiting on me, Lewis.
327
00:18:49,696 --> 00:18:50,797
Be gentle.
328
00:18:51,765 --> 00:18:52,966
[Bayliss] It's a burn.
329
00:18:52,966 --> 00:18:54,634
Never dull moment
with you, is it?
330
00:18:54,634 --> 00:18:56,302
Where the hell have you been?
331
00:18:56,302 --> 00:18:57,604
I've been waiting all this time
332
00:18:57,604 --> 00:18:59,439
for you to pick me up
at the hospital.
333
00:18:59,439 --> 00:19:00,607
[sighs] I'm sorry.
334
00:19:00,607 --> 00:19:02,342
- You owe me six bucks.
- I do?
335
00:19:02,342 --> 00:19:04,344
What, cabs are free
or am I supposed to walk?
336
00:19:04,344 --> 00:19:05,645
You know something, Frank?
337
00:19:05,645 --> 00:19:07,547
I was on my way
to meet you, I swear,
338
00:19:07,547 --> 00:19:09,849
and then I got this feeling
like I was on fire.
339
00:19:09,849 --> 00:19:12,819
And I got a suspect in here,
so if you want to come...
340
00:19:14,421 --> 00:19:16,456
Frank, this is Tommy Porten.
341
00:19:16,456 --> 00:19:18,692
He says he knows
about the shooting.
342
00:19:18,692 --> 00:19:21,628
- You know about the shooting?
- I heard about it.
343
00:19:22,862 --> 00:19:23,897
What's your name?
344
00:19:25,031 --> 00:19:26,666
- Tommy.
- Tommy what?
345
00:19:26,666 --> 00:19:27,867
Porten.
346
00:19:27,867 --> 00:19:30,003
- Tommy Porten?
- Right.
347
00:19:30,003 --> 00:19:31,738
- You go by Thomas?
- I like Tommy.
348
00:19:31,738 --> 00:19:35,608
Yeah, yeah, Thomas, that'd be
too serious, wouldn't it?
349
00:19:35,608 --> 00:19:38,645
It'd be what? Mopey? Mopey?
350
00:19:38,645 --> 00:19:41,981
- Are you a mope, Tommy?
- No.
351
00:19:41,981 --> 00:19:43,783
Tommy, that's cute.
352
00:19:43,783 --> 00:19:45,785
- It's kind of peppy.
- [Pembleton] Kind of a nickname.
353
00:19:45,785 --> 00:19:48,021
A nickname is a sign
of affection from someone.
354
00:19:48,021 --> 00:19:49,622
Someone has to like you.
355
00:19:49,622 --> 00:19:51,558
You can't give yourself
a nickname, can you?
356
00:19:51,558 --> 00:19:53,526
Everybody who knows me
calls me Tommy.
357
00:19:53,526 --> 00:19:55,228
So everybody likes you, right?
358
00:19:56,396 --> 00:19:59,032
You know something?
Tell me about the shooting,
all right?
359
00:19:59,032 --> 00:20:00,800
I want to like you, too.
360
00:20:00,800 --> 00:20:02,035
I heard about it.
361
00:20:02,035 --> 00:20:03,603
These two people
were talking about it.
362
00:20:03,603 --> 00:20:05,505
[Pembleton]
Who are these two people?
363
00:20:05,505 --> 00:20:07,307
- I don't know.
- Come on, come on.
364
00:20:07,307 --> 00:20:09,542
There's no two people. Huh?
365
00:20:09,542 --> 00:20:10,910
Yeah, they were saying
366
00:20:10,910 --> 00:20:12,912
how this one dude
was chasing this other dude.
367
00:20:12,912 --> 00:20:16,016
Uh-huh, so these two people,
they're talking about it, yeah?
368
00:20:16,016 --> 00:20:17,517
Something about this girl.
369
00:20:17,517 --> 00:20:18,718
About how the other dude's
370
00:20:18,718 --> 00:20:20,387
hitting on
the first dude's girl.
371
00:20:20,387 --> 00:20:22,555
Who are these dudes?
372
00:20:23,656 --> 00:20:26,659
- I don't know.
- Tommy, come on.
373
00:20:26,659 --> 00:20:28,762
- [Tommy] I swear to God.
- Tommy!
374
00:20:28,762 --> 00:20:30,830
It's over some chick,
that's all.
375
00:20:30,830 --> 00:20:33,600
A chick, huh?
Does a chick have a name?
376
00:20:33,600 --> 00:20:36,403
[laughs] But these two dudes
377
00:20:36,403 --> 00:20:38,405
were shooting at each other
over some chick.
378
00:20:38,405 --> 00:20:40,073
She has a name.
379
00:20:40,073 --> 00:20:41,975
[Tommy] Never heard any name.
380
00:20:41,975 --> 00:20:43,810
I bet she has a nickname.
381
00:20:43,810 --> 00:20:46,813
- [Pembleton] You want a lawyer?
- [Tommy] What, me?
382
00:20:46,813 --> 00:20:49,416
- He know his rights?
- Oh, yeah, yeah, I read them.
383
00:20:49,416 --> 00:20:51,317
- You want 'em read again?
- No, I'm all right.
384
00:20:51,317 --> 00:20:54,721
[Bayliss] You know, you know
about this shooting, huh?
385
00:20:55,689 --> 00:20:58,558
You hear it's over some chick.
But you don't come to us.
386
00:20:58,558 --> 00:21:01,461
We have to come for you.
I have to hunt for you.
387
00:21:01,461 --> 00:21:02,962
I have to chase
your miserable ass
388
00:21:02,962 --> 00:21:05,765
over half this damn city
because you don't know anything.
389
00:21:05,765 --> 00:21:07,701
- Nothing.
- I hear these people talking
390
00:21:07,701 --> 00:21:09,736
and I figure
it's their business, not mine.
391
00:21:09,736 --> 00:21:12,405
- [Bayliss] Oh, Tommy.
- Who had the gun?
392
00:21:12,405 --> 00:21:14,941
Did I say I don't know?
393
00:21:14,941 --> 00:21:16,943
You had the gun!
394
00:21:16,943 --> 00:21:18,578
No.
395
00:21:19,612 --> 00:21:20,847
Well, then this other dude,
396
00:21:20,847 --> 00:21:22,716
he's running around
with a gun, right?
397
00:21:22,716 --> 00:21:24,951
I told you, I don't know
any guy with any gun.
398
00:21:24,951 --> 00:21:26,986
Forget it, forget it.
I'm locking him up.
399
00:21:26,986 --> 00:21:29,589
- You're going to put me in jail?
- [Bayliss] Yep.
400
00:21:29,589 --> 00:21:31,925
- I didn't shoot anyone.
- You're still going.
401
00:21:32,959 --> 00:21:36,463
- So what did I do?
- You have a nickname.
402
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
- What?
- You have a nickname.
403
00:21:38,465 --> 00:21:40,533
Everyone in this whole
world has a nickname
404
00:21:40,533 --> 00:21:42,702
except me,
and that pisses me off.
405
00:21:45,071 --> 00:21:46,706
What do you know?
406
00:21:46,706 --> 00:21:50,477
You know about
that little boy who was shot.
407
00:21:50,477 --> 00:21:51,544
Yeah?
408
00:21:51,544 --> 00:21:53,046
You heard about him, didn't you?
409
00:21:53,980 --> 00:21:55,148
- Didn't you?
- Uh-huh.
410
00:21:55,148 --> 00:21:56,983
[Bayliss] Right.
411
00:21:56,983 --> 00:21:58,551
Right, now...
412
00:21:59,853 --> 00:22:02,022
maybe he should have a nickname.
413
00:22:02,022 --> 00:22:03,089
Hmm?
414
00:22:04,057 --> 00:22:05,792
His name is Patrick. Hmm?
415
00:22:06,893 --> 00:22:08,828
Think he could have a nickname?
416
00:22:08,828 --> 00:22:11,765
His doctors, they call him
Patrick, all right?
417
00:22:11,765 --> 00:22:13,633
His parents,
they call him Patrick.
418
00:22:13,633 --> 00:22:15,902
I only know him as Patrick.
419
00:22:15,902 --> 00:22:19,072
You could show him
that you mean him well, huh?
420
00:22:20,607 --> 00:22:22,676
- I want him to get better.
- He never will.
421
00:22:22,676 --> 00:22:25,145
- He's brain-dead.
- Brain-dead.
422
00:22:27,113 --> 00:22:28,815
- He's brain-dead?
- Yeah.
423
00:22:28,815 --> 00:22:31,651
So what do you think, huh?
Tommy, huh?
424
00:22:31,651 --> 00:22:34,120
What do you think
we should call him?
425
00:22:34,120 --> 00:22:36,656
- Paddy?
- I don't know.
426
00:22:36,656 --> 00:22:39,559
- Oh, Sleepy?
- No.
427
00:22:39,559 --> 00:22:41,528
- Dopey.
- Come on.
428
00:22:41,528 --> 00:22:42,696
Droopy?
429
00:22:42,696 --> 00:22:45,131
- Wheezy?
- Wheezy? Hmm.
430
00:22:45,131 --> 00:22:47,801
What's wrong with you guys?
431
00:22:47,801 --> 00:22:49,903
I never say anything
like that about that kid.
432
00:22:49,903 --> 00:22:51,838
You put him there.
You put him
in the hospital, Tommy.
433
00:22:51,838 --> 00:22:53,173
- No.
- [Pembleton] Is he there?
434
00:22:53,173 --> 00:22:56,176
Is he there, Tommy? Huh?
435
00:22:56,176 --> 00:22:58,211
I didn't have the gun.
436
00:22:58,211 --> 00:23:00,647
- I was being chased.
- By who?
437
00:23:02,982 --> 00:23:04,651
- By who?
- I can't.
438
00:23:05,952 --> 00:23:06,986
I won't.
439
00:23:07,721 --> 00:23:09,222
If you were me,
you'd understand.
440
00:23:09,222 --> 00:23:11,057
You would.
441
00:23:11,057 --> 00:23:12,726
I know you would.
442
00:23:14,594 --> 00:23:17,664
So what do you think
Patrick's name should be?
443
00:23:18,798 --> 00:23:19,866
Huh?
444
00:23:21,835 --> 00:23:24,871
- My brother.
- Your brother what?
445
00:23:25,905 --> 00:23:28,708
He was mad at me.
Because she has to tell him.
446
00:23:28,708 --> 00:23:30,710
Is it your brother
who's shooting at you?
447
00:23:30,710 --> 00:23:32,112
[Tommy] He's my older brother,
and so all right.
448
00:23:32,112 --> 00:23:34,647
Maybe I shouldn't be
messing with this girl.
449
00:23:34,647 --> 00:23:37,650
But she hit on me first.
I swear.
450
00:23:37,650 --> 00:23:40,520
She comes after me,
and then she tells him I did.
451
00:23:40,520 --> 00:23:41,755
Where is he?
452
00:23:42,555 --> 00:23:44,591
I don't know where they are.
453
00:23:44,591 --> 00:23:46,593
I hadn't seen him
since he was chasing me.
454
00:23:46,593 --> 00:23:48,495
Since yesterday?
455
00:23:48,495 --> 00:23:49,763
[Tommy] Yeah.
456
00:23:51,631 --> 00:23:52,999
Okay.
457
00:23:52,999 --> 00:23:55,035
I want names now.
458
00:23:56,636 --> 00:23:58,138
- Don.
- [Bayliss] Mm-hmm.
459
00:23:58,138 --> 00:24:00,540
His girlfriend's name is Jessie.
460
00:24:00,540 --> 00:24:03,176
Jessie.
Is this short for Jessica?
461
00:24:04,844 --> 00:24:07,681
[scoffs] What did I tell you?
462
00:24:07,681 --> 00:24:09,716
Everyone has a nickname.
463
00:24:18,825 --> 00:24:21,594
it's got to be shorter
than the other, see?
464
00:24:21,594 --> 00:24:24,297
Because that is what
throws my back out of alignment,
465
00:24:24,297 --> 00:24:26,933
and it is just causing me
all the problems.
466
00:24:26,933 --> 00:24:28,001
It's your wallet.
467
00:24:29,002 --> 00:24:31,037
- My what?
- [Pembleton] Where's
your wallet?
468
00:24:32,172 --> 00:24:34,774
Frank, please, don't go on
about the six bucks anymore.
469
00:24:34,774 --> 00:24:36,676
You're sitting
on your wallet, right?
470
00:24:36,676 --> 00:24:40,046
- [Bayliss] Yes.
- Okay. I carry mine here.
471
00:24:40,046 --> 00:24:41,581
Right? We're at our desk.
472
00:24:41,581 --> 00:24:43,750
We're in the car.
We're sitting half our days.
473
00:24:43,750 --> 00:24:46,920
Think of your back
as a very delicate structure
of cartilage and bone.
474
00:24:46,920 --> 00:24:48,221
You're sitting on your wallet.
475
00:24:48,221 --> 00:24:50,023
You're tilting
your back at an angle.
476
00:24:50,023 --> 00:24:51,991
Basically, you're walking around
like the Leaning Tower of Pisa.
477
00:24:51,991 --> 00:24:54,761
[Bayliss] Put your hands back
on the wheel, Frank.
478
00:24:58,164 --> 00:25:01,034
If wallets were meant to be
carried in the front pocket,
479
00:25:01,034 --> 00:25:02,202
they've been made that way.
480
00:25:02,202 --> 00:25:04,704
- They are.
- Who said that?
481
00:25:04,704 --> 00:25:06,940
The info never gets
around to you, does it?
482
00:25:06,940 --> 00:25:08,808
Mr. Garbarek.
483
00:25:12,779 --> 00:25:13,947
How you doing?
484
00:25:13,947 --> 00:25:16,216
Joan has Patrick's clothes
in the house.
485
00:25:16,216 --> 00:25:17,717
Okay. I'll go get them.
486
00:25:17,717 --> 00:25:19,853
Knock hard.
I've got to fix the bell.
487
00:25:22,122 --> 00:25:23,823
I'm just cleaning up.
488
00:25:23,823 --> 00:25:25,725
[knocking on door]
489
00:25:29,863 --> 00:25:31,564
This is his room.
490
00:25:35,168 --> 00:25:36,603
[Joan sniffles]
491
00:25:41,007 --> 00:25:42,342
I washed them.
492
00:25:43,343 --> 00:25:44,978
That's okay.
493
00:25:44,978 --> 00:25:46,680
I just--
494
00:25:46,680 --> 00:25:48,848
I had to wash them, you know?
495
00:25:55,889 --> 00:25:58,858
Did you have a room like this
when you were growing up?
496
00:25:58,858 --> 00:26:00,994
Oh, no. I wish.
497
00:26:08,702 --> 00:26:11,371
I hate the color paint
we put on the wall.
498
00:26:16,810 --> 00:26:19,412
So then, you know
who you're looking for.
499
00:26:19,412 --> 00:26:21,348
Yeah, we have a team
of tactical officers
500
00:26:21,348 --> 00:26:22,916
searching for this kid.
501
00:26:22,916 --> 00:26:24,718
You gonna catch him?
502
00:26:24,718 --> 00:26:26,419
Yeah, he's probably
still in the city.
503
00:26:26,419 --> 00:26:28,154
He doesn't have many resources.
504
00:26:28,154 --> 00:26:31,024
You come up
against this kid before?
505
00:26:31,024 --> 00:26:32,926
We checked and he has no record.
506
00:26:32,926 --> 00:26:35,028
But he's dangerous.
507
00:26:35,995 --> 00:26:37,364
Since he has no priors,
508
00:26:37,364 --> 00:26:39,432
it's very difficult
to make that sort of call.
509
00:26:39,432 --> 00:26:41,801
- But he used a gun.
- [Pembleton] He did.
510
00:26:43,069 --> 00:26:46,039
So, then you catch up to him.
511
00:26:46,039 --> 00:26:48,308
He's got the gun, he resists.
512
00:26:48,308 --> 00:26:50,844
- Let's hope he doesn't.
- But what if he does?
513
00:26:52,178 --> 00:26:53,646
Why?
514
00:26:54,314 --> 00:26:55,749
You want him to?
515
00:26:59,386 --> 00:27:02,922
It would cost
$50,000 to $100,000 a year?
516
00:27:02,922 --> 00:27:05,258
If we put Patrick
into what they call
517
00:27:05,258 --> 00:27:07,794
"an extended care facility."
518
00:27:07,794 --> 00:27:11,831
If we take care of him here,
it's maybe half that.
519
00:27:11,831 --> 00:27:14,768
But then we would have to learn
how to deal with his...
520
00:27:15,969 --> 00:27:20,140
IVs and his ventilator
and his feeding pumps.
521
00:27:23,977 --> 00:27:26,980
[Bayliss] Oh,
where did they come up
with these kind of numbers?
522
00:27:26,980 --> 00:27:30,750
I mean, really,
who could afford that, right?
523
00:27:30,750 --> 00:27:32,385
I wouldn't care...
524
00:27:33,520 --> 00:27:35,855
what the cost was.
525
00:27:35,855 --> 00:27:37,824
As long as the doctors
could tell us
526
00:27:37,824 --> 00:27:39,759
that Patrick was getting better.
527
00:27:39,759 --> 00:27:41,728
But he never will.
528
00:27:42,529 --> 00:27:44,230
He developed
pneumonia overnight.
529
00:27:44,230 --> 00:27:46,833
They started him on antibiotics.
530
00:27:46,833 --> 00:27:49,803
The doctor says
that Patrick is...
531
00:27:50,537 --> 00:27:52,038
deteriorating.
532
00:27:55,442 --> 00:27:56,910
You believe in God?
533
00:27:59,479 --> 00:28:01,114
You're talking to the wrong guy.
534
00:28:02,282 --> 00:28:05,819
Maybe there's a miracle
out there somewhere for Patrick.
535
00:28:05,819 --> 00:28:08,288
[Bayliss] There's that many kids
on the waiting list?
536
00:28:08,288 --> 00:28:10,290
1,400.
537
00:28:10,290 --> 00:28:13,059
All of them needing a donor.
538
00:28:13,059 --> 00:28:14,861
Across the whole country.
539
00:28:16,162 --> 00:28:17,731
At this very minute.
540
00:28:19,566 --> 00:28:21,001
More coffee?
541
00:28:22,168 --> 00:28:23,436
Oh, no, I've had plenty.
542
00:28:23,436 --> 00:28:25,138
Thanks.
543
00:28:25,138 --> 00:28:26,906
I should get going.
544
00:28:27,807 --> 00:28:29,442
[Joan] You don't like my coffee?
545
00:28:30,176 --> 00:28:32,479
No, no, I do. It's great.
546
00:28:32,479 --> 00:28:33,980
No, it's okay.
547
00:28:35,982 --> 00:28:40,520
This woman
who coordinates the program
548
00:28:40,520 --> 00:28:44,457
went over every detail
of how Patrick could be a donor.
549
00:28:45,525 --> 00:28:48,795
They'd have to do tests
550
00:28:48,795 --> 00:28:51,998
to type and match his blood,
551
00:28:51,998 --> 00:28:56,302
check the size
of his kidneys, his liver,
552
00:28:56,302 --> 00:28:59,572
his heart, his lungs,
553
00:28:59,572 --> 00:29:02,008
and his pancreas.
554
00:29:03,610 --> 00:29:06,913
I had to ask
where Patrick's pancreas is.
555
00:29:07,981 --> 00:29:12,485
Mrs. Garbarek, I'd love
to have some more coffee.
556
00:29:14,421 --> 00:29:16,322
There's a little boy
at the hospital
557
00:29:16,322 --> 00:29:18,391
on the floor above Patrick.
558
00:29:18,391 --> 00:29:20,226
He needs a new kidney.
559
00:29:20,226 --> 00:29:21,828
And the doctor...
560
00:29:23,963 --> 00:29:26,232
I can't remember his name.
561
00:29:26,232 --> 00:29:27,934
I'm bad with names, too.
562
00:29:27,934 --> 00:29:30,337
[Paul] Anyway, he says
that this little boy's
563
00:29:30,337 --> 00:29:33,073
been on the waiting list
for over a year.
564
00:29:34,107 --> 00:29:36,242
Years is a long time
in a little boy's life.
565
00:29:37,977 --> 00:29:40,880
There's a chance that Patrick
could be a match for this kid.
566
00:29:40,880 --> 00:29:43,516
Why should Patrick
have to be that chance?
567
00:29:45,985 --> 00:29:48,421
I can't talk to Paul about this.
568
00:29:48,421 --> 00:29:49,923
The doctors come in,
569
00:29:49,923 --> 00:29:52,192
and I have to ask
all the questions.
570
00:29:54,594 --> 00:29:56,096
I ask him, "What do you think?"
571
00:29:56,096 --> 00:29:57,997
And he says,
"What do you think?"
572
00:29:57,997 --> 00:30:00,433
Maybe he needs
to know from you first.
573
00:30:00,433 --> 00:30:02,635
But I know
there's something in me
574
00:30:02,635 --> 00:30:05,405
that says it is wrong
575
00:30:05,405 --> 00:30:09,976
to take something from Patrick
and put it into someone else.
576
00:30:09,976 --> 00:30:12,045
Your body is sacred, right?
577
00:30:12,045 --> 00:30:14,647
It reminds me of grave robbers.
578
00:30:14,647 --> 00:30:16,349
If this was something
that was right,
579
00:30:16,349 --> 00:30:19,252
then why are there so many
problems with transplants?
580
00:30:19,252 --> 00:30:20,653
Because it's not natural.
581
00:30:20,653 --> 00:30:24,157
A heart gets rejected
because it's not natural.
582
00:30:24,157 --> 00:30:26,226
You and your wife
should sit down and talk.
583
00:30:26,226 --> 00:30:29,129
- [Paul] She doesn't
listen to me.
- [Pembleton] She'll listen.
584
00:30:29,129 --> 00:30:31,865
She has never listened,
ever, all right?
585
00:30:33,299 --> 00:30:37,537
I mean, you read
about these medical miracles
586
00:30:37,537 --> 00:30:39,272
all the time.
587
00:30:39,272 --> 00:30:41,508
So say we decide to go ahead
588
00:30:41,508 --> 00:30:44,077
and do this thing with Patrick.
589
00:30:44,077 --> 00:30:46,946
Then I pick up
the paper the next day,
590
00:30:46,946 --> 00:30:50,316
and I see that some doctor has
come up with a way to fix him.
591
00:30:51,217 --> 00:30:53,620
They come up
with these things all the time.
592
00:30:55,622 --> 00:30:57,190
Maybe we should just wait.
593
00:30:59,292 --> 00:31:02,195
You don't want to be
kept alive by any machine?
594
00:31:03,630 --> 00:31:06,299
No. I've written it down.
595
00:31:06,299 --> 00:31:10,670
You know, I told my family,
told my friends.
596
00:31:14,140 --> 00:31:17,344
If you were me,
what would you do?
597
00:31:18,511 --> 00:31:19,979
I don't know.
598
00:31:24,751 --> 00:31:26,619
But if it's okay for you...
599
00:31:28,588 --> 00:31:30,990
then it should be
the same for him?
600
00:31:36,062 --> 00:31:38,565
- It's nice, huh?
- Yeah, beautiful.
601
00:31:38,565 --> 00:31:40,300
Who has the green thumb?
602
00:31:40,300 --> 00:31:42,168
- Joan.
- Hmm.
603
00:31:44,037 --> 00:31:46,072
Finally got a break
in the weather.
604
00:31:46,072 --> 00:31:47,173
Finally.
605
00:31:49,743 --> 00:31:51,644
I love evenings like this.
606
00:31:54,681 --> 00:31:57,183
[dramatic music playing]
607
00:32:13,299 --> 00:32:15,735
You had coffee
and you didn't bring me any?
608
00:32:17,604 --> 00:32:19,239
She offered me the coffee.
609
00:32:19,239 --> 00:32:21,141
You know,
I was just being polite.
610
00:32:21,141 --> 00:32:23,209
Yeah, as long
as you get yours, right?
611
00:32:25,679 --> 00:32:30,650
She asked me if I had a son,
would I be able to end his life?
612
00:32:30,650 --> 00:32:33,319
No coffee on top
of six bucks for the cab.
613
00:32:33,319 --> 00:32:36,089
I mean, could you answer
a question like that?
614
00:32:36,089 --> 00:32:38,058
I want my six bucks now, okay?
615
00:32:38,058 --> 00:32:39,659
What, you think
I'm not good for it?
616
00:32:39,659 --> 00:32:41,594
Well, you know,
I've been listening to a guy
617
00:32:41,594 --> 00:32:43,263
who's expecting a miracle.
618
00:32:43,263 --> 00:32:45,365
You give me that receipt,
I will give you the six bucks.
619
00:32:45,365 --> 00:32:47,334
And he wants revenge
on the kid who did this.
620
00:32:47,334 --> 00:32:49,669
You know, revenge and miracles,
they don't quite go together.
621
00:32:49,669 --> 00:32:51,271
I didn't get a receipt,
all right?
622
00:32:51,271 --> 00:32:52,706
Then how do I know?
623
00:32:52,706 --> 00:32:54,607
You think I'm going
to lie to you for six bucks?
624
00:32:54,607 --> 00:32:56,743
- How do I know?
- [tires screeching]
625
00:32:56,743 --> 00:32:58,244
- Get out of my car.
- What?
626
00:32:58,244 --> 00:33:00,046
Get out of my car.
You don't believe me?
627
00:33:00,046 --> 00:33:01,548
- Get out of my car.
- You don't think I can walk?
628
00:33:01,548 --> 00:33:02,816
- Walk.
- I can walk.
629
00:33:02,816 --> 00:33:04,684
- Go walk. Go walk.
- I'm going to walk.
630
00:33:04,684 --> 00:33:06,553
- [tires screeching]
- Whoa! Are you nuts?
631
00:33:06,553 --> 00:33:08,221
[car horns honking]
632
00:33:08,221 --> 00:33:10,357
Why does she have to ask
if you had a son,
633
00:33:10,357 --> 00:33:11,691
could you end his life?
634
00:33:11,691 --> 00:33:13,293
- Jesus.
- [Bayliss] Exactly.
635
00:33:13,293 --> 00:33:15,161
I mean, this is why
I didn't want the case.
636
00:33:15,161 --> 00:33:17,330
This is why I wanted to send
this case to Violent Crimes.
637
00:33:20,400 --> 00:33:22,836
[Pembleton] What if they do
decide to pull the plug,
638
00:33:22,836 --> 00:33:24,504
and the doctors
come up with a cure?
639
00:33:24,504 --> 00:33:27,207
You never know what science
is going to come up with.
640
00:33:28,174 --> 00:33:29,843
There's no cure
for being brain dead, Frank.
641
00:33:29,843 --> 00:33:33,446
- This I know.
- [Pembleton] That's not
what you said the other day.
642
00:33:33,446 --> 00:33:36,449
I hear about things happening.
643
00:33:36,449 --> 00:33:39,319
In Lourdes, in Fatima.
644
00:33:41,554 --> 00:33:43,089
Miracles.
645
00:33:45,191 --> 00:33:47,193
No one thinks that's strange.
646
00:33:50,363 --> 00:33:53,767
[sighs] I should have
brought you your coffee.
647
00:34:03,510 --> 00:34:05,445
[keyboard clacking]
648
00:34:08,548 --> 00:34:11,184
How's the Garbarek case doing?
649
00:34:11,184 --> 00:34:12,886
Younger brother
gives up older brother.
650
00:34:12,886 --> 00:34:14,688
Variations on a theme.
651
00:34:17,924 --> 00:34:19,559
You know, Frank, you know,
652
00:34:19,559 --> 00:34:21,361
I've been thinking
about having this ticket
653
00:34:21,361 --> 00:34:23,630
to get up close
and personal with the Pope.
654
00:34:23,630 --> 00:34:25,899
And I don't know.
655
00:34:25,899 --> 00:34:28,702
I thought maybe you would
appreciate it more than I would.
656
00:34:28,702 --> 00:34:31,404
- Why do you think that?
- Because you're Catholic.
657
00:34:32,305 --> 00:34:33,907
Suggesting what?
658
00:34:33,907 --> 00:34:38,244
Suggesting that this ticket
might be more convenient.
659
00:34:38,912 --> 00:34:40,814
60,000 people
sitting out at Camden Yards.
660
00:34:40,814 --> 00:34:42,382
Millions more watching on TV.
661
00:34:42,382 --> 00:34:44,317
All looking at a man
for some sort of miracle.
662
00:34:44,317 --> 00:34:46,152
No, thank you.
I'm not interested.
663
00:34:49,556 --> 00:34:52,225
[machines beeping]
664
00:34:56,596 --> 00:34:59,232
These are the transplant people?
665
00:34:59,232 --> 00:35:00,400
Yes.
666
00:35:01,601 --> 00:35:04,838
- How much time do we have?
- You take as much as you need.
667
00:35:06,906 --> 00:35:09,809
You will be in
the operating room with Patrick?
668
00:35:09,809 --> 00:35:12,345
[Devilbiss] I'll be at his side
the whole time.
669
00:35:12,345 --> 00:35:13,680
I want somebody there
670
00:35:13,680 --> 00:35:15,415
who was there
when he was first treated.
671
00:35:15,415 --> 00:35:17,851
I'll be the one
who turns off his ventilator.
672
00:35:19,686 --> 00:35:22,422
And he won't feel any pain?
673
00:35:22,422 --> 00:35:23,523
[Devilbiss] No.
674
00:35:25,291 --> 00:35:28,828
Why does everybody around him
have to make so much noise?
675
00:35:28,828 --> 00:35:32,332
- We would like some privacy.
- Absolutely.
676
00:35:32,332 --> 00:35:36,202
People, [indistinct].
677
00:35:45,512 --> 00:35:47,547
Maybe we should wait.
678
00:35:47,547 --> 00:35:49,449
We could do this tomorrow.
679
00:35:49,449 --> 00:35:53,253
We'd just have to come back
and face this again.
680
00:35:57,490 --> 00:35:59,359
Tell me this is right.
681
00:36:00,527 --> 00:36:01,895
It's for Patrick.
682
00:36:08,735 --> 00:36:10,870
I wish he could hear us.
683
00:36:10,870 --> 00:36:13,406
Patrick, I wish
you could hear me.
684
00:36:16,576 --> 00:36:18,244
He's still warm.
685
00:36:19,512 --> 00:36:20,580
Patrick.
686
00:36:21,915 --> 00:36:24,517
You are the love of my life.
687
00:36:26,619 --> 00:36:28,521
And your father's.
688
00:36:31,057 --> 00:36:34,294
I wish you could just wake up.
689
00:36:36,563 --> 00:36:41,801
I know you'd try to if you knew
how much my heart hurt.
690
00:36:44,537 --> 00:36:46,439
You are breaking my heart.
691
00:36:49,743 --> 00:36:51,611
Thank you for being my son.
692
00:36:54,080 --> 00:36:59,052
For being who you've been
all your ten years,
693
00:36:59,052 --> 00:37:03,390
three months, and eight days.
694
00:37:06,626 --> 00:37:09,029
You give me so much happiness.
695
00:37:10,330 --> 00:37:13,266
I will miss you
every minute of every day.
696
00:37:21,641 --> 00:37:22,809
[Paul] I can't--
697
00:37:22,809 --> 00:37:25,912
I can't let them
do it like this.
698
00:37:35,889 --> 00:37:37,824
How does this turn off?
699
00:37:37,824 --> 00:37:40,360
You don't need
to worry about that.
700
00:37:40,360 --> 00:37:41,494
Can you show me?
701
00:37:42,429 --> 00:37:44,531
I can't.
It's against hospital policy.
702
00:37:45,465 --> 00:37:48,068
- Then I want you to do it.
- Mr. Garbarek...
703
00:37:49,402 --> 00:37:51,971
It'd be better if you let us
handle this in the OR.
704
00:37:53,473 --> 00:37:58,044
[sighs] I cannot have Patrick
dying away from his mother.
705
00:37:59,846 --> 00:38:01,848
[sniffles] His heart is from us.
706
00:38:01,848 --> 00:38:04,851
And if his heart's
going to stop,
707
00:38:04,851 --> 00:38:07,520
then I want it to be with us.
708
00:38:07,520 --> 00:38:11,658
And not with you
or with anybody else.
709
00:38:13,760 --> 00:38:15,595
I've never asked anybody
for a favor,
710
00:38:15,595 --> 00:38:18,565
but I am asking you this now.
711
00:38:18,565 --> 00:38:19,666
Please.
712
00:38:21,768 --> 00:38:23,136
Then I can only
give you 15 seconds
713
00:38:23,136 --> 00:38:25,038
before we have to take Patrick.
714
00:38:38,451 --> 00:38:39,519
Patrick.
715
00:38:42,522 --> 00:38:44,524
I'm going to give you
to Mommy now.
716
00:39:17,957 --> 00:39:19,559
Okay.
717
00:39:24,097 --> 00:39:25,899
[steady beeping]
718
00:39:25,899 --> 00:39:27,634
[Joan crying]
719
00:39:30,103 --> 00:39:32,105
[Devilbiss]
Hold on, folks. Hold on.
720
00:39:41,614 --> 00:39:43,683
[tense music playing]
721
00:40:16,149 --> 00:40:18,551
[helicopter blades whirring]
722
00:41:02,629 --> 00:41:05,165
- [Bayliss] Hey.
- [Pembleton]
Hold your hands on the wheel!
723
00:41:05,165 --> 00:41:07,033
Put your hands on the wheel!
724
00:41:07,033 --> 00:41:09,536
Take your left hand
and open the lock.
725
00:41:11,805 --> 00:41:14,140
Easy.
Let's see the hands. Frank?
726
00:41:14,140 --> 00:41:17,310
Donny Porten,
you're under arrest.
727
00:41:17,310 --> 00:41:20,246
- Where's the gun, Donnie?
- There's no gun!
728
00:41:25,352 --> 00:41:27,654
- [Donny groans]
- [Pembleton] No gun, huh?
729
00:41:27,654 --> 00:41:29,723
- That's not mine!
- [Bayliss] That's not yours?
730
00:41:29,723 --> 00:41:32,325
This is the gun you used
to kill Patrick Garbarek, huh?
731
00:41:32,325 --> 00:41:34,861
- Who's he?
- The little boy you killed, man.
732
00:41:35,895 --> 00:41:37,597
- He died?
- Yeah.
733
00:41:37,597 --> 00:41:39,299
I heard on the radio he's alive.
734
00:41:39,299 --> 00:41:41,935
They pulled him off
life support this morning.
735
00:41:41,935 --> 00:41:43,269
Why?
736
00:41:44,170 --> 00:41:46,339
I ain't responsible
for that, man.
737
00:41:46,339 --> 00:41:47,807
That's wasn't up to me!
738
00:41:47,807 --> 00:41:51,177
- Wasn't up to me!
- It wasn't up to you?
739
00:41:51,177 --> 00:41:53,913
[Paul]
Patrick gets around, doesn't he?
740
00:41:55,382 --> 00:41:57,984
One of his kidneys went upstairs
741
00:41:57,984 --> 00:41:59,853
to that little boy
in the hospital.
742
00:42:02,122 --> 00:42:03,957
[Joan] I'm exhausted.
743
00:42:03,957 --> 00:42:05,759
I could sleep
for a million years.
744
00:42:05,759 --> 00:42:10,563
The other one went across town
to Bayview for the little girl.
745
00:42:11,831 --> 00:42:15,135
Should we try one of those pills
the doctor gave us?
746
00:42:15,135 --> 00:42:16,870
The lungs went to Atlanta,
747
00:42:16,870 --> 00:42:20,740
the heart to Chicago,
and the liver to Buffalo.
748
00:42:21,875 --> 00:42:23,276
You want to come to bed?
749
00:42:24,844 --> 00:42:29,249
They took the body
from the hospital to the morgue
750
00:42:29,249 --> 00:42:33,720
so that they could
officially rule it a homicide.
751
00:42:33,720 --> 00:42:35,221
I tell you.
752
00:42:35,221 --> 00:42:37,757
There's always
one more little thing.
753
00:42:38,992 --> 00:42:40,293
Are you coming to bed?
754
00:42:41,728 --> 00:42:43,830
I think
we should sleep together.
755
00:42:51,104 --> 00:42:52,339
Paul...
756
00:43:02,215 --> 00:43:04,751
[somber music playing]
757
00:43:08,788 --> 00:43:10,657
[wind howling]
758
00:43:28,808 --> 00:43:30,677
[reporter] Those of you
who may have missed
759
00:43:30,677 --> 00:43:32,278
the arrival
of Pope John Paul II,
760
00:43:32,278 --> 00:43:35,181
[indistinct] kissing the ground
761
00:43:35,181 --> 00:43:38,251
as he arrived
at Baltimore Washington
International Airport...
762
00:43:38,251 --> 00:43:40,286
- Pardon me.
- Yeah?
763
00:43:40,286 --> 00:43:43,023
- Are you Detective Bayliss?
- Oh, yeah.
764
00:43:43,023 --> 00:43:44,791
She directed me to you.
765
00:43:44,791 --> 00:43:46,860
Well, she directed
you correctly.
What can I do for you?
766
00:43:46,860 --> 00:43:49,996
You're the detective
for Patrick Garbarek.
767
00:43:49,996 --> 00:43:51,765
Yeah, you're two for two now.
768
00:43:51,765 --> 00:43:53,400
I wanted to get in touch
with his parents.
769
00:43:53,400 --> 00:43:55,201
The hospital said they couldn't,
770
00:43:55,201 --> 00:43:57,203
but that you might
be able to tell me.
771
00:43:57,203 --> 00:43:59,472
Well, I can't give out
that kind of information.
772
00:43:59,472 --> 00:44:02,842
It's my son who received
Patrick's kidney this morning.
773
00:44:04,244 --> 00:44:08,114
Oh. Excuse me.
I'm William Loftus.
774
00:44:08,114 --> 00:44:11,317
- So, how's your son doing?
- Oh, great.
775
00:44:11,317 --> 00:44:13,720
Matthew is doing tremendous.
776
00:44:14,387 --> 00:44:16,956
His face isn't so good.
The color's off.
777
00:44:16,956 --> 00:44:19,259
But the puffiness has gone down.
778
00:44:19,259 --> 00:44:21,227
One hell of an operation.
779
00:44:21,227 --> 00:44:22,462
But he's going to make it.
780
00:44:22,462 --> 00:44:24,364
[reporter]
The Pope is being driven
781
00:44:24,364 --> 00:44:26,232
into the parking lot
of Camden Yards.
782
00:44:26,232 --> 00:44:28,234
An estimated 75,000 people
783
00:44:28,234 --> 00:44:30,003
lined the parade route
into Camden Yards,
784
00:44:30,003 --> 00:44:32,439
cheering the Pope and
receiving his special blessing.
785
00:44:32,439 --> 00:44:34,407
I wanted to know
if there's any chance
786
00:44:34,407 --> 00:44:36,976
I could get to say
thank you to his parents.
787
00:44:36,976 --> 00:44:39,312
I looked up their last name
in the phone book.
788
00:44:39,312 --> 00:44:40,847
There were only two of them.
789
00:44:40,847 --> 00:44:42,849
One didn't know
what I was talking about,
790
00:44:42,849 --> 00:44:44,951
and the other,
well, there's no answer.
791
00:44:46,019 --> 00:44:48,788
I was trying to be
kind of a detective myself.
792
00:44:48,788 --> 00:44:50,490
It doesn't take much, does it?
793
00:44:50,490 --> 00:44:52,892
[reporter] Earlier this morning,
he celebrated mass
794
00:44:52,892 --> 00:44:55,362
- to an estimated 60,000 people.
- [phone ringing]
795
00:44:56,029 --> 00:44:57,831
Homicide.
796
00:44:59,366 --> 00:45:01,401
Yeah? Calvert and what?
797
00:45:01,401 --> 00:45:03,370
[reporter] His plane
will take off for Rome,
798
00:45:03,370 --> 00:45:04,838
way behind schedule.
799
00:45:05,405 --> 00:45:07,507
[William] I hear
you caught the guy who did this.
800
00:45:08,308 --> 00:45:09,776
Yeah, we did.
801
00:45:10,944 --> 00:45:13,279
Matthew is on the operating
table this morning,
802
00:45:13,279 --> 00:45:15,181
and a lot of things
go through my mind.
803
00:45:16,016 --> 00:45:19,052
If this killer
isn't in the world, what?
804
00:45:19,052 --> 00:45:21,254
I mean, if he decides
not to go to the mall
805
00:45:21,254 --> 00:45:23,556
a couple days ago, what?
806
00:45:23,556 --> 00:45:25,558
If this Patrick isn't there
at the same time,
807
00:45:25,558 --> 00:45:28,528
or maybe he decides
to go someplace else that day,
808
00:45:28,528 --> 00:45:32,899
or maybe it rains
and he stays home, then what?
809
00:45:34,334 --> 00:45:36,436
[Pembleton] Bayliss, we've got
a body down on the Parkway.
810
00:45:36,436 --> 00:45:38,838
- Let's go.
- [Bayliss] Yeah, okay.
811
00:45:38,838 --> 00:45:41,908
- Will you be seeing
the parents anytime soon?
- Well, I might.
812
00:45:41,908 --> 00:45:44,811
There's an arraignment
of the shooter in a few days.
813
00:45:44,811 --> 00:45:46,413
They have to go
and sit through that?
814
00:45:46,413 --> 00:45:48,348
Don't have to,
but they might want to.
815
00:45:48,348 --> 00:45:50,917
- [Pembleton] Come on, Bayliss.
Let's get out of here.
- Yeah, okay.
816
00:45:50,917 --> 00:45:52,952
Well, if you do see them,
will you tell them
817
00:45:52,952 --> 00:45:55,388
- that me and you talked?
- Sure. Sure.
818
00:45:55,388 --> 00:45:58,158
- [Pembleton] Come on! I'm gone!
- Okay, Frank.
819
00:46:00,860 --> 00:46:03,463
Anyway, it's a good thing
about your son.
820
00:46:03,463 --> 00:46:06,499
Another little boy has to die,
so my son can live.
821
00:46:10,236 --> 00:46:11,504
Yeah.
822
00:46:12,605 --> 00:46:15,408
I've got to go.
I've got to get back to my job.
823
00:46:15,408 --> 00:46:16,910
[William] Okay, go.
824
00:46:29,222 --> 00:46:31,958
[theme song playing]
61971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.