All language subtitles for Homicide.Life.on.the.Street.S04E03.Autofocus.1080p.PCOK.WEB-DL.DD2.0.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:07,340 [chatter in the background] 2 00:00:22,288 --> 00:00:24,491 Something strange is happenin', y'all noticing? 3 00:00:25,358 --> 00:00:27,627 No, what do you mean, "strange"? 4 00:00:27,627 --> 00:00:30,230 I don't know, somethin' in the air, you know? 5 00:00:34,801 --> 00:00:38,271 Hmm, it's Gee. He's been actin' funky. 6 00:00:38,271 --> 00:00:41,307 It's like, you make eye contact with him, 7 00:00:41,307 --> 00:00:43,843 he looks away, like he's-- he's distracted or something. 8 00:00:43,843 --> 00:00:45,311 Isn't he always like that? 9 00:00:45,311 --> 00:00:47,213 [Munch] You're paranoid, Meldrick! 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,215 Paranoid? What do you mean I'm paranoid? Paranoid of what? 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,850 You're afraid Gee set you up with the new guy. 12 00:00:50,850 --> 00:00:52,852 You've been begging and begging for a new partner for months. 13 00:00:52,852 --> 00:00:54,788 And you're faced with the possibility of failure. 14 00:00:54,788 --> 00:00:56,456 Failure? Failure? 15 00:00:56,456 --> 00:00:58,858 Yeah, yeah, you've been partnered with us at least once, 16 00:00:58,858 --> 00:01:00,727 and every case turned out to be a disaster. 17 00:01:00,727 --> 00:01:02,562 That's not true, Munch. 18 00:01:02,562 --> 00:01:06,366 You don't make it with Kellerman, you're dead. 19 00:01:06,366 --> 00:01:09,869 Now, I am first on line for a partner, okay? 20 00:01:09,869 --> 00:01:11,604 I've been alone longer than anybody else. 21 00:01:11,604 --> 00:01:14,507 I would prefer to work with somebody, okay? 22 00:01:14,507 --> 00:01:15,642 I'm ready. 23 00:01:18,645 --> 00:01:20,380 Hey, Kellerman, what's up? 24 00:01:21,448 --> 00:01:22,515 What's up? 25 00:01:25,752 --> 00:01:27,354 That's Crosetti's desk. 26 00:01:29,322 --> 00:01:31,791 That's my old partner, Steve. He used to sit there. 27 00:01:31,791 --> 00:01:36,229 [alarm blaring] 28 00:01:39,799 --> 00:01:41,234 What the hell is that? 29 00:01:41,234 --> 00:01:43,636 May I have everyone's attention, please? 30 00:01:43,636 --> 00:01:46,906 We need to evacuate the building immediately. 31 00:01:46,906 --> 00:01:48,541 Now, take all the essentials you need, 32 00:01:48,541 --> 00:01:50,910 relating to the cases you're working on. 33 00:01:50,910 --> 00:01:54,381 But we must be out in five minutes. 34 00:01:54,381 --> 00:01:55,515 So, move! 35 00:01:55,515 --> 00:01:59,619 [blaring continues] 36 00:02:04,991 --> 00:02:08,395 [police radio chatter] 37 00:02:09,829 --> 00:02:12,232 [police siren wailing] 38 00:02:13,366 --> 00:02:15,769 What the hell is it this time? 39 00:02:15,769 --> 00:02:17,303 Gas leak. 40 00:02:18,438 --> 00:02:21,274 - Gas leak? - Yeah, a pipe broke in the basement. 41 00:02:21,274 --> 00:02:22,709 The whole building could explode. 42 00:02:22,709 --> 00:02:24,477 I told you there was somethin' in the air. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,279 How long until they get it fixed? 44 00:02:26,279 --> 00:02:29,282 - Oh, we're not sure. - Ballpark? Half hour? Hour? 45 00:02:29,282 --> 00:02:31,217 - It could be as long as a week. - [Bayliss] A week? 46 00:02:31,918 --> 00:02:34,387 I left a tuna fish sandwich on my desk! 47 00:02:34,387 --> 00:02:36,723 Let's just hope in the meantime nobody gets murdered. 48 00:02:37,824 --> 00:02:39,659 Frank, it's a gas leak. 49 00:02:46,666 --> 00:02:50,737 [blaring continues] 50 00:02:51,938 --> 00:02:56,343 [theme song playing] 51 00:03:53,867 --> 00:03:57,370 {\an8}I can't find the crime lab report for the Marsh case! 52 00:03:57,370 --> 00:04:00,407 {\an8}Hello? Hello? Hello! 53 00:04:06,680 --> 00:04:09,683 {\an8}Lewis and Kellerman, Harlem and Fremont. 54 00:04:09,683 --> 00:04:11,651 {\an8}A woman's been shot. 55 00:04:11,651 --> 00:04:14,688 {\an8}Am I correct in assuming you're givin' me a partner here, Gee? 56 00:04:14,688 --> 00:04:15,989 {\an8}I'm giving you a case. 57 00:04:15,989 --> 00:04:18,458 {\an8}I'm giving Kellerman a case. Same case. 58 00:04:18,458 --> 00:04:20,927 {\an8}I'll give it to Captain. Where's the keyboard? 59 00:04:20,927 --> 00:04:22,896 {\an8}[officer] Right there. 60 00:04:22,896 --> 00:04:25,832 {\an8}Oh, and Kellerman, by the way, 61 00:04:25,832 --> 00:04:28,335 {\an8}we don't wear jeans in Homicide. 62 00:04:28,335 --> 00:04:30,970 {\an8}Pants, khakis, chinos. 63 00:04:31,971 --> 00:04:34,107 {\an8}Nino Cerruti, if you feelin' fashionable. 64 00:04:34,107 --> 00:04:36,743 {\an8}Anybody here holding a set of car keys? 65 00:04:36,743 --> 00:04:39,479 {\an8}Half the cars are in the shop for repairs anyways. 66 00:04:39,479 --> 00:04:41,815 {\an8}Hey, Gee, I'm gonna need cab fare or another car. 67 00:04:41,815 --> 00:04:43,550 {\an8}Go and wait for the next car to come in. 68 00:04:43,550 --> 00:04:46,653 {\an8}If I have to, I'll have a uniform car drive you, now, Go! 69 00:04:46,653 --> 00:04:47,987 {\an8}Go! Go! Go! 70 00:04:47,987 --> 00:04:49,656 {\an8}[Kellerman] I understand you like ridin' shotgun. 71 00:04:49,656 --> 00:04:50,990 {\an8}[Lewis] Who the hell told you that? 72 00:04:50,990 --> 00:04:52,625 {\an8}[Kellerman] I'm a detective, I do my homework. 73 00:04:52,625 --> 00:04:54,060 {\an8}You were talking to Bayliss, right? 74 00:04:54,060 --> 00:04:56,096 {\an8}Well, if he gave you some sob story about me 75 00:04:56,096 --> 00:04:57,931 {\an8}smacking into the back of the ME van, 76 00:04:57,931 --> 00:04:59,466 {\an8}well, that was not my fault. 77 00:04:59,466 --> 00:05:01,801 {\an8}I like driving, you don't, so, I'll drive. 78 00:05:02,902 --> 00:05:04,704 {\an8}- [tires screeching] - Whoa! 79 00:05:04,704 --> 00:05:06,139 - You done with that? - [Pembleton] No. Not yet. 80 00:05:06,139 --> 00:05:08,508 I got a stabber in [indistinct], Bayliss in here? 81 00:05:08,508 --> 00:05:09,776 [Lewis] In there. 82 00:05:12,545 --> 00:05:15,648 He shouldn't leave a department vehicle running like that. 83 00:05:15,648 --> 00:05:17,017 Yeah. It could get stolen. 84 00:05:17,017 --> 00:05:19,586 Lieutenant said take the first car in. 85 00:05:19,586 --> 00:05:21,955 - We shouldn't. - You're right. 86 00:05:26,659 --> 00:05:28,161 Grand Theft Auto, baby! 87 00:05:28,161 --> 00:05:30,597 - Hey! You son of a-- - [tires screeching] 88 00:05:30,597 --> 00:05:33,733 You sons of bitches! 89 00:05:33,733 --> 00:05:37,937 [police siren wailing] 90 00:05:39,806 --> 00:05:42,142 - You want this one? - Want what? 91 00:05:42,142 --> 00:05:45,011 - Want to be the primary? - Nah, you be the primary. 92 00:05:45,011 --> 00:05:47,747 All right, that's cool. That's all right, I understand. 93 00:05:47,747 --> 00:05:50,483 First case, you know, in over your head. 94 00:05:50,483 --> 00:05:52,585 I didn't say that, I just think it would be better 95 00:05:52,585 --> 00:05:54,487 if I back you up, cover your ass. 96 00:05:54,487 --> 00:05:56,723 Yeah, right, right, right, play it safe. 97 00:05:56,723 --> 00:05:58,024 Let me just tell you one thing. 98 00:05:58,024 --> 00:05:59,793 You gotta do everythin' I say, all right? 99 00:05:59,793 --> 00:06:01,094 Look, there's nothing I won't do, 100 00:06:01,094 --> 00:06:02,896 but some things are gonna cost you extra. 101 00:06:02,896 --> 00:06:06,166 [laughs] Hey, you, kid, with the camera, beat it. 102 00:06:06,166 --> 00:06:08,735 Yeah, would you take your [indistinct] behind that tape? 103 00:06:08,735 --> 00:06:10,070 Could I get a uniform over here-- 104 00:06:10,070 --> 00:06:11,805 Officer, I was the first guy on the sight, 105 00:06:11,805 --> 00:06:13,473 I mean, if you want me to go, I'm gonna go, 106 00:06:13,473 --> 00:06:15,008 - just don't block my shot. - Don't block your shot? 107 00:06:16,242 --> 00:06:19,179 - What's your name, kid? - Uh, J.H. Brodie, from Channel 8. 108 00:06:19,179 --> 00:06:22,048 J.H. Brodie, aren't you a little young for this line of work? 109 00:06:22,048 --> 00:06:23,516 I just started part-time. 110 00:06:23,516 --> 00:06:25,151 Are you working your way through school? 111 00:06:25,151 --> 00:06:27,053 I'm in grad school, I'm a major in journalism right now. 112 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 - [Lewis] Noble profession. - When did you get here? 113 00:06:29,055 --> 00:06:31,624 I got here before the uniforms did. I heard it on the scanner. 114 00:06:31,624 --> 00:06:33,660 What did you see when you got here? 115 00:06:33,660 --> 00:06:35,729 Well, I was running with the camera, at the same time trying to get it started. 116 00:06:35,729 --> 00:06:37,430 [Lewis] Wait, so, you didn't see anything? 117 00:06:39,232 --> 00:06:40,500 No. 118 00:06:41,534 --> 00:06:43,670 Now, would you get back behind the tape, please? 119 00:06:43,670 --> 00:06:46,206 Thank you. See ya. [chuckles] 120 00:06:48,608 --> 00:06:49,943 I don't know, Kellerman. 121 00:06:49,943 --> 00:06:53,613 No evidence of charring, not a gas can in sight. 122 00:06:53,613 --> 00:06:56,850 How are we gonna utilize your knowledge and expertise 123 00:06:56,850 --> 00:06:59,085 from Arson in this particular situation? 124 00:06:59,085 --> 00:07:01,855 - Where's her purse? - Maybe she ain't got one. 125 00:07:01,855 --> 00:07:03,256 Do you know a woman over 60 who doesn't? 126 00:07:03,256 --> 00:07:05,792 Oh, now it's about some purse snatcher. 127 00:07:05,792 --> 00:07:08,261 And she resists, bang, end of story. 128 00:07:08,261 --> 00:07:09,763 Uh-huh. 129 00:07:09,763 --> 00:07:12,565 Two entrance wounds. 130 00:07:12,565 --> 00:07:13,933 One front, one back. 131 00:07:13,933 --> 00:07:17,671 Shooter stood here, capped her once. 132 00:07:17,671 --> 00:07:19,739 Then he capped her again. 133 00:07:19,739 --> 00:07:21,107 And then she fell. 134 00:07:22,876 --> 00:07:25,045 Oh, it's Officer Schanne. 135 00:07:25,045 --> 00:07:26,980 Have met my illustrious new partner, 136 00:07:26,980 --> 00:07:29,516 Mike Kellerman of the barbecue squad? 137 00:07:29,516 --> 00:07:32,285 [Schanne] Sure have, slummin' with murder police now, Mike? 138 00:07:32,285 --> 00:07:33,787 What can I tell you? 139 00:07:33,787 --> 00:07:35,655 More importantly, what can you tell us? 140 00:07:35,655 --> 00:07:38,124 That couple over there, saw the victim just before the shooting. 141 00:07:38,124 --> 00:07:40,293 Recognized her as the sister of a neighbor. 142 00:07:40,293 --> 00:07:43,930 Sister's name is Rita Clayborn. Here's the address. 143 00:07:43,930 --> 00:07:46,099 [Kellerman] We need to get a positive ID, Lewis. 144 00:07:46,099 --> 00:07:48,034 Let's go find the sister, maybe she'll recognize this. 145 00:07:48,034 --> 00:07:50,837 Hey, hey, let the lab boys handle that, all right? 146 00:07:50,837 --> 00:07:52,639 - Too late now. - [Lewis] Yeah. 147 00:07:53,840 --> 00:07:56,743 All right, well, let's go canvass the people in the cheap seats. 148 00:07:56,743 --> 00:07:57,877 Bad news can wait. 149 00:07:57,877 --> 00:07:59,746 Okay, fellas. 150 00:07:59,746 --> 00:08:01,981 Wanna bag her up, and get her off the street, please? 151 00:08:01,981 --> 00:08:04,651 Minus that brooch. She's all yours. 152 00:08:08,888 --> 00:08:10,190 So, you two saw the shooting? 153 00:08:10,190 --> 00:08:14,027 No, no, we saw the woman before she was shot. 154 00:08:14,027 --> 00:08:15,295 When we were coming back-- 155 00:08:15,295 --> 00:08:18,031 I nodded to her, because I recognized her 156 00:08:18,031 --> 00:08:20,233 from coming in and out of Mrs. Clayborn's house. 157 00:08:20,233 --> 00:08:24,004 I mean, if we had been talkin' to her, 158 00:08:24,004 --> 00:08:25,905 I might have been killed. 159 00:08:25,905 --> 00:08:27,140 What's her name? 160 00:08:27,140 --> 00:08:28,641 I'm not sure, I just know her 161 00:08:28,641 --> 00:08:31,644 as, you know, Mrs. Clayborn's sister. 162 00:08:31,644 --> 00:08:33,179 What are your two names? 163 00:08:34,080 --> 00:08:35,115 Gina Doolen. 164 00:08:35,115 --> 00:08:37,283 - Doolen? - Mm-hm. 165 00:08:38,251 --> 00:08:40,186 And yours? 166 00:08:40,186 --> 00:08:41,788 Jonathan 167 00:08:41,788 --> 00:08:44,958 H-E-I-N-E. 168 00:08:44,958 --> 00:08:47,927 -"Heine"? - Heine. 169 00:08:47,927 --> 00:08:51,664 And you both live next door to the deceased woman's sister? 170 00:08:51,664 --> 00:08:52,799 [both] No. 171 00:08:52,799 --> 00:08:54,267 We're not married. 172 00:08:55,168 --> 00:08:58,004 [laughs] We barely know each other. 173 00:09:00,840 --> 00:09:02,342 We're on a blind date. 174 00:09:02,342 --> 00:09:04,978 [Jonathan coughing] 175 00:09:14,254 --> 00:09:16,856 [J.H. Brodie] Hey, buddy, would you cover her face for me? 176 00:09:16,856 --> 00:09:19,025 Just cover her face. Great. 177 00:09:19,025 --> 00:09:20,393 Yeah. Thank you. 178 00:09:20,393 --> 00:09:22,128 Tell me everything that happened, 179 00:09:22,128 --> 00:09:25,131 'cause any small detail you remember could help. 180 00:09:25,131 --> 00:09:27,867 I'd just like to try and forget the whole thing. 181 00:09:27,867 --> 00:09:32,005 I understand, seeing someone get killed, I'd be shaken up too. 182 00:09:32,005 --> 00:09:33,373 No, I mean the date. 183 00:09:33,373 --> 00:09:36,176 He's the brother of one of my co-workers. 184 00:09:36,176 --> 00:09:38,211 She said I'd fall madly in love with him. 185 00:09:38,211 --> 00:09:40,347 Let me tell you, if she thinks I'd go for him, 186 00:09:40,347 --> 00:09:43,683 I have to seriously rethink what she thinks of me. 187 00:09:44,751 --> 00:09:47,620 "Where's the strangest place you ever had sex?" 188 00:09:48,455 --> 00:09:50,390 Excuse me? 189 00:09:50,390 --> 00:09:53,927 That's what she said to me right before the... [imitates gunshots] 190 00:09:53,927 --> 00:09:55,729 I meant it as a joke. 191 00:09:55,729 --> 00:09:58,031 That woman's a real bitch. 192 00:09:59,132 --> 00:10:02,769 So, um, where's the strangest place 193 00:10:02,769 --> 00:10:04,637 you've ever had sex? 194 00:10:07,807 --> 00:10:09,109 Check. 195 00:10:09,109 --> 00:10:10,276 [Giardello] This move has done nothing 196 00:10:10,276 --> 00:10:13,046 but wreak havoc on my detectives. 197 00:10:13,046 --> 00:10:14,914 - Kay? - Yes, sir? 198 00:10:14,914 --> 00:10:16,282 Come up a moment. 199 00:10:16,282 --> 00:10:18,351 I mean, the building's not being maintained. 200 00:10:18,351 --> 00:10:20,020 The cars are not being maintained. 201 00:10:20,020 --> 00:10:22,155 My sanity's not even being maintained. 202 00:10:22,155 --> 00:10:23,823 This is typical of how the Department is run. 203 00:10:23,823 --> 00:10:26,926 You know, why did I think sharing an office with you again 204 00:10:26,926 --> 00:10:28,194 would be fun? 205 00:10:28,194 --> 00:10:31,164 - Yes, Gee? - I got somethin' for you. 206 00:10:31,164 --> 00:10:33,767 I was kinda lookin' forward to a big, 207 00:10:33,767 --> 00:10:35,335 fancy promotional ceremony, 208 00:10:35,335 --> 00:10:38,104 But with all this chaos, I was delegated 209 00:10:38,104 --> 00:10:39,806 to bestow the honor myself. 210 00:10:40,840 --> 00:10:42,075 Here. 211 00:10:44,811 --> 00:10:46,680 A Sergeant's badge. 212 00:10:47,847 --> 00:10:51,484 You know, you had one of the highest scores in the history of the exam. 213 00:10:51,484 --> 00:10:54,120 Congratulations, Kay. 214 00:10:54,120 --> 00:10:55,455 Thank you, Captain. 215 00:10:55,455 --> 00:10:58,124 - Congratulations. - Thank you, sir. 216 00:11:01,828 --> 00:11:05,765 Ah, Gee, now that I got it, what do you want me to do? 217 00:11:07,834 --> 00:11:08,935 Do? 218 00:11:08,935 --> 00:11:11,905 Yeah, well, keep working cases? 219 00:11:11,905 --> 00:11:13,840 Supervise the guys? What? 220 00:11:13,840 --> 00:11:15,108 Kay... 221 00:11:16,843 --> 00:11:20,213 I struggled long and hard for the responsibility, 222 00:11:20,213 --> 00:11:23,249 the power that I attained as a sergeant. 223 00:11:24,384 --> 00:11:26,353 You wanna know how I achieved that power? 224 00:11:26,353 --> 00:11:27,754 Yes, sir. 225 00:11:28,288 --> 00:11:30,457 By carving out a place for myself. 226 00:11:31,524 --> 00:11:34,761 By letting those around me know that I was responsible for them, 227 00:11:34,761 --> 00:11:37,097 and that they were responsible to me. 228 00:11:37,097 --> 00:11:39,132 Kay, I think what Al's trying to say 229 00:11:39,132 --> 00:11:40,233 is that along with the promotion-- 230 00:11:40,233 --> 00:11:43,069 I got it. Loud and clear. 231 00:11:43,069 --> 00:11:45,438 And I won't let you down, sir. 232 00:11:45,438 --> 00:11:48,174 - I know you won't. - Thank you. 233 00:11:56,549 --> 00:11:58,985 Hey, you guys get the guy that killed Marsh yet? 234 00:11:58,985 --> 00:12:01,521 If you had killed someone, how long would you stick around 235 00:12:01,521 --> 00:12:04,257 waiting for two homicide detectives to keep their appointment? 236 00:12:04,257 --> 00:12:05,558 Okay, so, you missed him? 237 00:12:05,558 --> 00:12:08,128 You knew where he was, and missed him? 238 00:12:08,128 --> 00:12:10,030 I had a slight transportation problem. 239 00:12:10,030 --> 00:12:11,431 [Howard] Okay. You want some help? 240 00:12:11,431 --> 00:12:13,333 All right, he's got some help, he's got me. 241 00:12:13,333 --> 00:12:15,268 [Howard] I meant a little bit more help. 242 00:12:15,268 --> 00:12:17,337 Ah, we can knock some strategies around. 243 00:12:17,337 --> 00:12:19,472 Look, Kay, I don't need to knock some strategies around. 244 00:12:19,472 --> 00:12:21,207 What I need to do is locate my suspect, 245 00:12:21,207 --> 00:12:23,376 so I can knock his head around in the box. 246 00:12:23,376 --> 00:12:25,578 Hey, wait a minute. What are we using for a box? 247 00:12:25,578 --> 00:12:27,881 You got it right in front of you. 248 00:12:27,881 --> 00:12:29,983 A vault? 249 00:12:29,983 --> 00:12:31,785 I can't work like this! 250 00:12:33,053 --> 00:12:35,355 No smoking in here, Pembleton. 251 00:12:39,392 --> 00:12:41,561 - Frank, where are you going? - Back to the old squad room. 252 00:12:41,561 --> 00:12:43,897 Take my chances with the gas leak. 253 00:12:46,199 --> 00:12:49,102 Judy, do me a favor, find out where Lewis and Kellerman are. 254 00:12:49,102 --> 00:12:52,505 Maybe they need some help with their bus stop shooting, huh? 255 00:12:54,207 --> 00:12:56,910 [Richie] Ma, these guys are detectives. 256 00:12:56,910 --> 00:12:59,479 Kinda late to come knocking at doors, isn't it? 257 00:12:59,479 --> 00:13:01,181 There was a murder in the neighborhood 258 00:13:01,181 --> 00:13:02,982 earlier this evening, ma'am. 259 00:13:02,982 --> 00:13:04,017 There's always somethin' going on around here, isn't there Mom? 260 00:13:04,017 --> 00:13:05,185 Richie, shush! 261 00:13:05,185 --> 00:13:07,287 Let the man talk, why don't you. 262 00:13:07,287 --> 00:13:10,056 Did your sister visit you here today? 263 00:13:10,056 --> 00:13:11,891 - Marsha? - Yeah, she was here. 264 00:13:11,891 --> 00:13:14,027 We played poker, the three of us, every Thursday night. 265 00:13:14,027 --> 00:13:17,931 Will you shut up. Why don't you shut up, you little lazy son of a bitch? 266 00:13:17,931 --> 00:13:20,967 I told you to take her to the bus, didn't I? 267 00:13:20,967 --> 00:13:22,602 I did, Ma. I did. 268 00:13:22,602 --> 00:13:25,038 "Take your Aunt Marsha to the bus." 269 00:13:25,038 --> 00:13:26,339 All the time I ask you. 270 00:13:26,339 --> 00:13:29,576 And you do whatever the hell you want. 271 00:13:29,576 --> 00:13:33,146 Mr. Clayborn, did you walk your aunt to the bus tonight? 272 00:13:33,146 --> 00:13:34,614 Yes. 273 00:13:34,614 --> 00:13:36,483 Only I didn't wait till the bus came. 274 00:13:36,483 --> 00:13:38,084 She said she was all right. 275 00:13:38,084 --> 00:13:39,886 [Lewis] No, she's not all right. 276 00:13:41,087 --> 00:13:42,455 Is she dead, then? 277 00:13:42,455 --> 00:13:46,960 Ma'am, is this your sister's? 278 00:13:51,031 --> 00:13:52,032 It is. 279 00:13:53,266 --> 00:13:55,568 - [Kellerman] What was her full name, ma'am? - Marsha Gould. 280 00:13:55,568 --> 00:13:58,638 She was married to a Jewish guy. 281 00:13:58,638 --> 00:14:01,541 Huh, it was a big deal back then. 282 00:14:03,977 --> 00:14:07,113 - Where's she at? - [Lewis] Medical examiner's office. 283 00:14:07,113 --> 00:14:10,550 I'm afraid I'll have to ask you to come with us, and identify the body. 284 00:14:10,550 --> 00:14:12,018 [Richie] It's not my fault. 285 00:14:13,119 --> 00:14:15,221 You stay clear of me. 286 00:14:15,221 --> 00:14:17,190 [Lewis] Did she carry a purse? 287 00:14:17,190 --> 00:14:20,160 - Yes. - Did anybody else play cards with you here tonight? 288 00:14:20,160 --> 00:14:22,495 No, not since our husband's passed. 289 00:14:22,495 --> 00:14:25,331 And Richie never got married, of course. 290 00:14:25,331 --> 00:14:27,400 Did Marsha win at poker tonight? 291 00:14:27,400 --> 00:14:29,469 I mean, did she leave here with a lot of money? 292 00:14:29,469 --> 00:14:31,638 We never played for more than dimes. 293 00:14:33,707 --> 00:14:37,344 I won big tonight. 294 00:14:39,179 --> 00:14:41,047 Tonight, I was lucky. 295 00:14:58,531 --> 00:15:00,367 [Howard] Hey, guys, how's it going? 296 00:15:01,368 --> 00:15:03,636 [Lewis] Well, well, well, what's this, the partner patrol? 297 00:15:03,636 --> 00:15:06,272 Gee send you down here with your brand-new Sergeant's badge 298 00:15:06,272 --> 00:15:07,507 to check up on us? 299 00:15:07,507 --> 00:15:09,442 Come on, I thought of it all by myself. 300 00:15:09,442 --> 00:15:11,111 So, what have you got so far? 301 00:15:12,245 --> 00:15:14,214 Well, there's a lot of hostility flying around that house. 302 00:15:14,214 --> 00:15:16,049 The victim's family. 303 00:15:16,049 --> 00:15:18,985 Yeah, they got no problem letting that hostility out either. 304 00:15:18,985 --> 00:15:20,954 Richie could have killed Aunt Marsha. 305 00:15:22,022 --> 00:15:24,991 Hey, come on, now, a lot of people have fantasies 306 00:15:24,991 --> 00:15:27,060 about killin' one family member or another. 307 00:15:27,060 --> 00:15:30,296 It keeps us solidly dysfunctional, but not homicidal. 308 00:15:30,296 --> 00:15:33,166 Even still, I'd get consent to search, 309 00:15:33,166 --> 00:15:36,136 and have a couple of uniforms take a look for the gun now. 310 00:15:36,136 --> 00:15:37,637 And talk to the bus driver. 311 00:15:37,637 --> 00:15:39,305 You know, the guys who work that route. 312 00:15:39,305 --> 00:15:43,009 Find out if anybody saw anybody getting on, hanging out. 313 00:15:43,009 --> 00:15:44,678 Standard operational procedure, Kay. 314 00:15:44,678 --> 00:15:47,280 We're on the money. No problems. 315 00:15:47,280 --> 00:15:50,050 - [Howard laughs] - No leads, either. 316 00:15:52,052 --> 00:15:54,587 Man, you gotta keep a positive attitude, Kellerman. 317 00:15:54,587 --> 00:15:58,458 We've got us a warm body laying there on the pavement, we know who the victim is. 318 00:15:58,458 --> 00:15:59,726 Everything's under control. 319 00:15:59,726 --> 00:16:01,494 Why don't you go on back to HQ, Kay? 320 00:16:01,494 --> 00:16:03,396 Yeah, all right. 321 00:16:03,396 --> 00:16:06,132 But I want a copy of that autopsy report as soon as you have it. 322 00:16:06,132 --> 00:16:08,034 On my desk, huh? 323 00:16:08,034 --> 00:16:09,169 See you, Sarge. 324 00:16:10,737 --> 00:16:13,673 "See you, Sarge." "See you, Sarge." 325 00:16:13,673 --> 00:16:15,709 What's that supposed to mean, "No leads either"? 326 00:16:15,709 --> 00:16:17,644 - It's true. - Yeah, I know it's true, you know it's true. 327 00:16:17,644 --> 00:16:19,546 She don't have to know it's true! 328 00:16:20,747 --> 00:16:23,149 This is a regular routine with you, conning your superiors? 329 00:16:23,149 --> 00:16:26,186 Hey, first of all, she ain't been my superior but one day. 330 00:16:26,186 --> 00:16:27,253 And second... 331 00:16:28,455 --> 00:16:29,889 you gonna be one of them guys that suck up to the bosses? 332 00:16:29,889 --> 00:16:33,226 There's a big difference between sucking up and having a little respect. 333 00:16:33,226 --> 00:16:36,229 Oh, yeah? [indistinct] school did you go to? 334 00:16:37,697 --> 00:16:39,165 You know, everybody's right about you. 335 00:16:39,165 --> 00:16:40,500 How's that? 336 00:16:40,500 --> 00:16:41,768 You're a lousy partner. 337 00:16:45,505 --> 00:16:47,507 [engine starts] 338 00:16:56,149 --> 00:16:59,386 [reporter over TV] And tonight at 7:30, right after the Channel 8 News, 339 00:16:59,386 --> 00:17:02,689 Ann Suttern and Jerry Van Dyke... 340 00:17:02,689 --> 00:17:04,557 All right, look, did you see it? 341 00:17:04,557 --> 00:17:06,793 That guy was probably the shooter, and I got him. 342 00:17:06,793 --> 00:17:09,195 Got him, I mean, the police need to see this. 343 00:17:09,195 --> 00:17:12,098 They'll see it when the rest of Baltimore does on the six o'clock news. 344 00:17:12,098 --> 00:17:14,234 Or I could make a quick copy, and I could run it over to Homicide. 345 00:17:14,234 --> 00:17:16,636 Once the piece has aired, they get all they need. 346 00:17:16,636 --> 00:17:18,538 - Not before. - Why? 347 00:17:20,407 --> 00:17:22,676 Because Channel 8 owns the story. 348 00:17:22,676 --> 00:17:24,644 We get to put it on the air. 349 00:17:24,644 --> 00:17:26,813 That's what makes it news. 350 00:17:26,813 --> 00:17:29,215 He could have blown me away, too if I would have gotten there maybe four seconds faster. 351 00:17:29,215 --> 00:17:31,518 I mean, don't you care that they catch the guy? 352 00:17:31,518 --> 00:17:33,319 If I let that tape out of my hands, 353 00:17:33,319 --> 00:17:37,290 I lose all control over who sees it, and who gets a copy. 354 00:17:37,290 --> 00:17:39,659 JZ? BAL? 355 00:17:39,659 --> 00:17:41,561 There goes my exclusive. 356 00:17:41,561 --> 00:17:43,697 Yeah, but there's a killer out there, all right? 357 00:17:43,697 --> 00:17:46,700 And what happens if he kills again, 358 00:17:46,700 --> 00:17:48,635 and we could have stopped them? 359 00:17:48,635 --> 00:17:50,303 It's my tape. I shot it. 360 00:17:52,772 --> 00:17:54,274 Show them that tape, and you'll have 361 00:17:54,274 --> 00:17:57,811 the shortest news career in television history. 362 00:18:03,216 --> 00:18:04,551 I say we go to the ME's, 363 00:18:04,551 --> 00:18:06,286 and see what the autopsy has to say. 364 00:18:06,286 --> 00:18:09,189 [Kellerman] That's a good idea. You wanna stop for coffee? 365 00:18:09,189 --> 00:18:11,558 Yeah, sounds good. How about I buy? 366 00:18:11,558 --> 00:18:13,360 [Kellerman] All right. Thank you. 367 00:18:13,360 --> 00:18:16,196 Two coffees there, buddy, one double-double and one-- 368 00:18:16,196 --> 00:18:18,498 - Black for me, please. - [Lewis] Black for him. 369 00:18:19,466 --> 00:18:21,835 - [vendor] Right, that's a black. - Thank you very much. 370 00:18:21,835 --> 00:18:23,370 - [vendor] One regular. - Thank you. 371 00:18:23,370 --> 00:18:25,205 - That's a buck 78. - A buck 78. 372 00:18:25,205 --> 00:18:27,207 - There you go, buddy. - You guys want a Danish? 373 00:18:27,207 --> 00:18:28,942 - You want a Danish? - Are you gonna have one? 374 00:18:28,942 --> 00:18:31,845 I'm good. Okay. Nah. No Danish, then. 375 00:18:31,845 --> 00:18:33,747 - You're sure, right? - [Kellerman] Yeah. No Danish. 376 00:18:33,747 --> 00:18:35,882 - It's done, man. - [Kellerman] What kind of Danish you got? 377 00:18:35,882 --> 00:18:38,385 You know what I feel like? 378 00:18:38,385 --> 00:18:39,819 What's that? 379 00:18:39,819 --> 00:18:42,322 That couple we met last night, the blind date... 380 00:18:43,890 --> 00:18:45,859 you and I have been thrown together, 381 00:18:45,859 --> 00:18:47,827 and we got off on the wrong foot. 382 00:18:47,827 --> 00:18:50,730 Now we're both trying to get back on the right foot. 383 00:18:50,730 --> 00:18:53,333 Why do you think I sprung for the Danish? 384 00:18:53,333 --> 00:18:56,369 I'm not used to having a partner, in Arson we don't work that way. 385 00:18:57,570 --> 00:18:59,973 From what I hear, you and your partner were close, right? 386 00:18:59,973 --> 00:19:03,510 Crosetti? Yeah. He was a good policeman. 387 00:19:03,510 --> 00:19:06,212 I mean, he had his faults too, like everybody else, believe me. 388 00:19:06,212 --> 00:19:07,914 But-- I mean, he used to chew with his mouth open. 389 00:19:09,716 --> 00:19:11,618 [Kellerman] Losing your partner's gotta be tough. 390 00:19:11,618 --> 00:19:15,422 Yeah, you know. Time heals. I'm fine now. 391 00:19:18,925 --> 00:19:20,694 Enough! 392 00:19:20,694 --> 00:19:22,896 - About time. - Huh? 393 00:19:22,896 --> 00:19:25,699 Your second hand smoke was really makin' me crazy. 394 00:19:25,699 --> 00:19:26,933 [Kellerman] Yeah? 395 00:19:28,635 --> 00:19:30,503 It was making me crazy, too. 396 00:19:30,503 --> 00:19:31,905 [Howard] Nah, it's coming in. 397 00:19:32,739 --> 00:19:35,241 - Machinery. - Howard? 398 00:19:35,241 --> 00:19:38,378 Thanks, Graham, hang on just a second, would you? 399 00:19:38,378 --> 00:19:39,713 Hey, I'm on the phone here. 400 00:19:39,713 --> 00:19:42,382 ME says you got my autopsy report. 401 00:19:42,382 --> 00:19:45,385 [Howard] Yeah, thought I'd get a head start. 402 00:19:45,385 --> 00:19:47,354 Marsha Gould was shot twice. 403 00:19:47,354 --> 00:19:48,788 9mm rounds. 404 00:19:48,788 --> 00:19:50,957 First bullet killed her, severed the brain stem. 405 00:19:50,957 --> 00:19:54,361 What, so, the second time he fired was-- 406 00:19:54,361 --> 00:19:55,862 Just for fun. 407 00:19:55,862 --> 00:19:58,298 I'd go for a polygraph on the nephew. 408 00:19:58,298 --> 00:20:00,734 We did a list of the usual suspects from Narcotics. 409 00:20:00,734 --> 00:20:02,502 Maybe by then the shooter will turn himself in. 410 00:20:02,502 --> 00:20:05,405 All right, give me the bullets, okay? [indistinct]. 411 00:20:05,405 --> 00:20:06,806 It's done, 412 00:20:06,806 --> 00:20:09,676 [indistinct] just faxed this over from Firearms. 413 00:20:09,676 --> 00:20:10,977 - Hey, Kay? - Hmm? 414 00:20:10,977 --> 00:20:12,679 Who's the primary here? Me, right? 415 00:20:12,679 --> 00:20:14,314 Yeah, I know, I'm just tryin' to move 416 00:20:14,314 --> 00:20:16,483 the investigation along a little more swiftly. 417 00:20:16,483 --> 00:20:19,486 No, no, what you're doing is you're trying to make me look bad, all right? 418 00:20:19,486 --> 00:20:22,422 Now, sergeant or no, you just keep your face out of my case, all right? 419 00:20:22,422 --> 00:20:24,758 You got that or do you need me to write it down for you? 420 00:20:28,028 --> 00:20:32,432 There's only one bathroom downstairs, and it's got a urinal. 421 00:20:34,000 --> 00:20:36,403 Tell me what's up with Gould. 422 00:20:36,403 --> 00:20:39,305 Ballistics best estimate, we're looking for a Colt. 423 00:20:39,305 --> 00:20:42,042 But we can't rule out the 9mm AMT. 424 00:20:42,042 --> 00:20:43,710 That's it for physical evidence. 425 00:20:43,710 --> 00:20:45,745 And no gun was found at the Clayborn's. 426 00:20:45,745 --> 00:20:48,448 Well, let's keep the make of the gun out of the press for the time being, okay? 427 00:20:48,448 --> 00:20:50,984 Mrs. Gould usually caught the bus at 10:07, 428 00:20:50,984 --> 00:20:52,852 but last night it ran late. 429 00:20:52,852 --> 00:20:55,722 Yeah, we talked to three bus drivers along the route, 430 00:20:55,722 --> 00:20:58,425 hear no evil, see no evil, speak no evil. 431 00:20:58,425 --> 00:21:00,760 [Kellerman] That's all we got right now, Lieutenant. 432 00:21:00,760 --> 00:21:02,028 [Giardello] That's it? 433 00:21:03,063 --> 00:21:06,499 The woman was shot at 10:15 at night, 434 00:21:06,499 --> 00:21:08,902 on a street heavy with pedestrian traffic, 435 00:21:08,902 --> 00:21:11,071 and the only thing you know for sure 436 00:21:11,071 --> 00:21:14,007 is the schedule of the Baltimore MTA. 437 00:21:15,975 --> 00:21:17,744 This case is 12 hours stale. 438 00:21:17,744 --> 00:21:21,047 Let's be thorough, gentlemen, but let's not waste any time. 439 00:21:21,047 --> 00:21:22,949 - [Lewis] Whose time? - Yours and mine. 440 00:21:23,883 --> 00:21:26,353 [sighs] Is that why you sic'ed Howard on us? 441 00:21:26,353 --> 00:21:28,355 [Giardello] What the hell is that supposed to mean? 442 00:21:28,355 --> 00:21:30,590 She's been hound doggin' us from the get go, Gee. 443 00:21:30,590 --> 00:21:33,727 I mean, I'm under enough pressure as it is without her peeping over my shoulder. 444 00:21:33,727 --> 00:21:34,994 [Giardello] That's her job now. 445 00:21:34,994 --> 00:21:37,964 Hi. Hi. I wanted to talk to you, sir. 446 00:21:37,964 --> 00:21:39,866 I'm supposed to know who you are? 447 00:21:40,867 --> 00:21:44,004 J.H. Brodie, uh, Channel 8-- Channel 8 News. 448 00:21:44,004 --> 00:21:45,538 [Giardello] That's all I need. 449 00:21:45,538 --> 00:21:48,508 That's Public Information. Which is where? 450 00:21:48,508 --> 00:21:50,643 The basement. Room 011. 451 00:21:50,643 --> 00:21:52,012 - [Giardello] That's it, Brodie. - [J.H. Brodie] Could you give me two minutes, please? 452 00:21:52,012 --> 00:21:54,080 - Um, I'd like to-- - I said no. 453 00:21:54,080 --> 00:21:56,549 - Would you just listen to me for a second? - [Giardello] I said out. 454 00:21:56,549 --> 00:21:58,118 Look, I came all the way up here to show you I'm riskin' my ass on this job. 455 00:22:00,120 --> 00:22:02,522 Will you tell me if you're onto a suspect, you big meany? 456 00:22:02,522 --> 00:22:05,025 Get the hell out of my squad room, right now! 457 00:22:05,025 --> 00:22:07,927 Go on, get out! Right now, you son of a bitch! 458 00:22:07,927 --> 00:22:10,597 Get outta here! Go on, get out of here! 459 00:22:20,940 --> 00:22:22,442 If I were the two of you I'd thank-- 460 00:22:22,442 --> 00:22:24,411 What are you smilin' at? 461 00:22:24,411 --> 00:22:27,447 I would thank my lucky butt that a detective like Kay Howard 462 00:22:27,447 --> 00:22:28,581 is willing to help! 463 00:22:29,849 --> 00:22:31,484 Damn! 464 00:22:35,121 --> 00:22:38,825 Now if you could holster your egos, I want this case closed. 465 00:22:38,825 --> 00:22:42,829 And, Kellerman, I don't want to see you wearing jeans in this squad room. 466 00:22:42,829 --> 00:22:44,064 Pants! 467 00:22:44,064 --> 00:22:47,000 This is a police unit, not a bean field! 468 00:22:58,678 --> 00:23:00,580 [Pembleton] You slit his throat. 469 00:23:00,580 --> 00:23:03,883 You slit his throat, didn't you? 470 00:23:06,486 --> 00:23:07,987 Didn't you? 471 00:23:09,155 --> 00:23:11,958 Okay. 472 00:23:14,894 --> 00:23:16,463 Get out. 473 00:23:25,038 --> 00:23:29,175 Frank, why don't you go home? Be with your wife. 474 00:23:30,176 --> 00:23:32,479 What are you talkin' about? 475 00:23:32,479 --> 00:23:33,646 She's pregnant. 476 00:23:34,647 --> 00:23:36,149 She needs you more than I do, 477 00:23:36,149 --> 00:23:38,952 so, why don't you go ahead? 478 00:23:38,952 --> 00:23:40,520 I'll take care of the Marsh case. 479 00:23:40,520 --> 00:23:42,088 [Pembleton] This is my case. I take care of it. 480 00:23:43,223 --> 00:23:45,125 Well, you know, you're all, um, 481 00:23:45,125 --> 00:23:47,861 you're just-- you're discombobulated. 482 00:23:47,861 --> 00:23:49,963 Of course I'm discombobulated! 483 00:23:49,963 --> 00:23:52,899 I work in a safe deposit box for God's sake! 484 00:23:52,899 --> 00:23:55,201 - Look at this! - [whirring] 485 00:23:55,201 --> 00:23:56,603 What is it? 486 00:24:03,043 --> 00:24:07,080 [Bayliss] You know, you're discombobulated because your life is changing. 487 00:24:07,080 --> 00:24:08,782 - [Pembleton scoffs] - Yeah. 488 00:24:08,782 --> 00:24:12,218 So, I'm here to tell you that if you need to take time off, 489 00:24:12,218 --> 00:24:17,057 you know, after the baby comes, spur of the moment, whatever. 490 00:24:17,057 --> 00:24:18,658 I'm here, I'm gonna pick up the slack. 491 00:24:18,658 --> 00:24:20,694 Well, why would I need you to pick up the slack? 492 00:24:20,694 --> 00:24:23,163 - What's gonna change? - [Bayliss] You're having a baby! A baby! 493 00:24:23,163 --> 00:24:26,800 Your life, Frank, it's gonna change. 494 00:24:26,800 --> 00:24:28,268 - [Pembleton] It's not. - Yeah, it is. 495 00:24:28,268 --> 00:24:30,203 - [Pembleton] No, it's not. - [Bayliss] You're in denial. 496 00:24:30,203 --> 00:24:31,771 - No, I am not! No, I am not. - [Bayliss] You are in big D. 497 00:24:31,771 --> 00:24:34,107 No, no, no, no, not at all. 498 00:24:35,575 --> 00:24:38,211 I'm not the kinda person that gives up everything they enjoy 499 00:24:38,211 --> 00:24:40,847 just because a baby comes into the picture. 500 00:24:40,847 --> 00:24:42,549 Right, now, of course, there-- 501 00:24:42,549 --> 00:24:46,152 there will be some, um, minor adjustments. 502 00:24:46,152 --> 00:24:50,056 Um, um, I won't get much sleep the first few months. 503 00:24:50,056 --> 00:24:53,560 But, uh, then again, um, 504 00:24:53,560 --> 00:24:55,729 I don't get much sleep anyway so, you know. 505 00:24:58,031 --> 00:25:00,967 You don't have any choice in this, Frank. 506 00:25:00,967 --> 00:25:02,202 Okay? 507 00:25:02,202 --> 00:25:05,105 See, my friends who have kids, 508 00:25:05,105 --> 00:25:09,275 they say that everything, every single thing, it all gets reshuffled. 509 00:25:09,275 --> 00:25:11,678 You see, the dreams, your ambitions, 510 00:25:11,678 --> 00:25:14,247 your, uh, your attitude towards work, Frank. 511 00:25:14,247 --> 00:25:16,182 Nothing about work is-- Nothing, nothing, 512 00:25:16,182 --> 00:25:17,984 nothing about work is gonna change! 513 00:25:17,984 --> 00:25:19,319 There is nothing about being a father 514 00:25:19,319 --> 00:25:21,121 that effects anything about being a detective! 515 00:25:21,121 --> 00:25:24,958 The most that we're gonna have to do, the most, 516 00:25:24,958 --> 00:25:27,260 is turn the den into a nursery. 517 00:25:27,260 --> 00:25:28,595 That's it. 518 00:25:28,595 --> 00:25:30,764 - Can I go now? Can I go? - Yeah. 519 00:25:30,764 --> 00:25:34,801 I'll leave it to you to turn the wonder of life into a decorating problem. 520 00:25:34,801 --> 00:25:36,036 Get out of here! 521 00:25:53,286 --> 00:25:55,121 Frank doesn't like the interrogation room here. 522 00:25:55,121 --> 00:25:57,390 It's just-- It's too small for his technique. 523 00:25:57,390 --> 00:26:01,094 Kind of like watching Pavarotti sing in the shower. 524 00:26:02,128 --> 00:26:03,797 Hey, is this anyone's apple? 525 00:26:11,071 --> 00:26:13,940 I was talking to one of the patrol officers, works Hollins Market. 526 00:26:14,941 --> 00:26:16,976 The route Marsha Gould took from her sister's 527 00:26:16,976 --> 00:26:20,880 to the bus stop down Harlem Avenue, across Schroder to Freemont, 528 00:26:20,880 --> 00:26:22,182 purse snatch central. 529 00:26:22,182 --> 00:26:23,883 Apparently Southwest's been investigating 530 00:26:23,883 --> 00:26:26,920 a rash of purse snatchings there for the past few months. 531 00:26:26,920 --> 00:26:30,290 That's a pretty big leap, huh, Kay? Purse snatching to murder. 532 00:26:30,290 --> 00:26:33,193 Your victim have a purse when you found her or not? 533 00:26:35,095 --> 00:26:37,997 I talked to the guy who works in the Felony Squad, Jim Lakowski. 534 00:26:37,997 --> 00:26:41,334 - He's close to an arrest. Maybe I should send you down. - [Lewis] Lakowski? 535 00:26:47,173 --> 00:26:49,109 - Oh! Oh, sorry! - Oh, geez! 536 00:26:49,109 --> 00:26:50,944 - You okay? - [Howard] Yeah. Sorry. 537 00:26:50,944 --> 00:26:52,679 - Hey, Kay? - [Howard] Mm-hmm? 538 00:26:52,679 --> 00:26:55,849 Um, why don't you and I have dinner tonight? 539 00:26:55,849 --> 00:26:57,684 Uh, sure. 540 00:26:57,684 --> 00:26:59,953 - [Russert] Great! - Oh, no! I have a date. 541 00:26:59,953 --> 00:27:02,255 [Russert] Oh. Well-- well tomorrow, then? 542 00:27:03,423 --> 00:27:05,225 - Okay. - [Russert] Good. My treat. 543 00:27:05,225 --> 00:27:08,194 Celebrate your promotion, talk about what you're up against. 544 00:27:08,194 --> 00:27:11,264 Oh, hey, wait, is this some kind of female bonding thing? 545 00:27:11,264 --> 00:27:14,100 - Part of the job description? - You know what? 546 00:27:14,100 --> 00:27:16,903 If I recall correctly, you would have made a big deal 547 00:27:16,903 --> 00:27:18,805 out of my being the first woman lieutenant. 548 00:27:18,805 --> 00:27:22,709 Yeah. And you wouldn't take the compliment. 549 00:27:23,443 --> 00:27:25,211 Told me something about being better off 550 00:27:25,211 --> 00:27:28,481 - not thinking of myself as a woman. - Yeah, that's right. 551 00:27:28,481 --> 00:27:30,116 Or as a man for that matter. 552 00:27:30,116 --> 00:27:33,019 You know, you start overcompensating here, 553 00:27:33,019 --> 00:27:34,387 playing tough, 554 00:27:34,387 --> 00:27:35,955 you're gonna lose these guys. 555 00:27:35,955 --> 00:27:37,323 That's their problem. 556 00:27:39,192 --> 00:27:41,394 No. No, I think it's yours. 557 00:27:42,929 --> 00:27:44,497 For example, the way that you're handling Lewis and Kellerman-- 558 00:27:44,497 --> 00:27:47,400 I'm not handling them. I'm supervising. 559 00:27:47,400 --> 00:27:49,936 What you're doing is diminishing their self-respect. 560 00:27:49,936 --> 00:27:51,971 You're undercutting their freedom to move. 561 00:27:51,971 --> 00:27:56,876 Now look, Kay, sometimes the best way to lead is to follow. 562 00:27:58,044 --> 00:28:00,046 Look, I'm just doing my job. 563 00:28:00,046 --> 00:28:03,950 If anyone plays up the woman thing around here, it's you. 564 00:28:03,950 --> 00:28:07,120 You're soft-spoken, nurturing, deferential. 565 00:28:07,120 --> 00:28:08,855 And it's not my style. 566 00:28:08,855 --> 00:28:10,757 And I'm not gonna change the way I am, 567 00:28:10,757 --> 00:28:12,859 not for you, not for the men below me. 568 00:28:15,028 --> 00:28:17,230 So, hey, listen, 569 00:28:17,230 --> 00:28:22,235 thank you very much for the dinner invitation, Captain, but, uh, 570 00:28:22,235 --> 00:28:23,903 I don't think it's a great idea. 571 00:28:32,946 --> 00:28:35,515 [Kellerman] But I say we need to do a very separate-- 572 00:28:35,515 --> 00:28:37,784 [Brodie] You guys gotta take a look at this tape. 573 00:28:37,784 --> 00:28:39,753 You heard the Lieutenant. Back off. 574 00:28:40,520 --> 00:28:42,822 If you're not onto a suspect, I might have the answer. 575 00:28:42,822 --> 00:28:44,791 [Lewis] You want to give us this answer or you want to jerk us around? 576 00:28:44,791 --> 00:28:47,494 Let me put it this way, when I told my station manager 577 00:28:47,494 --> 00:28:50,563 that I wanted to come here and show you this tape first, he said he'd fire me if I did. 578 00:28:50,563 --> 00:28:52,932 And we should care 'cause? 579 00:28:54,067 --> 00:28:56,102 Just forget it. Forget it. I don't need this. 580 00:28:56,102 --> 00:28:58,304 [Kellerman] Hey, hey, Mr. Sensitive, what have you got? 581 00:28:58,304 --> 00:29:00,173 I got something without realizing it, 582 00:29:00,173 --> 00:29:02,208 and I think the shooter's got a cameo on this tape. 583 00:29:02,208 --> 00:29:03,543 Keep talking. 584 00:29:04,577 --> 00:29:07,881 Well, I'd like to see this wacko behind bars now, 585 00:29:07,881 --> 00:29:09,582 rather than wait for the six o'clock news. 586 00:29:09,582 --> 00:29:13,520 But I'm gonna lose my job. Unless you do something for me. 587 00:29:13,520 --> 00:29:16,322 Let me guess. You want to be there when we make the arrest? 588 00:29:16,322 --> 00:29:17,924 [Brodie] Yeah, with my camera. 589 00:29:17,924 --> 00:29:19,959 And if I'm right, and you do get him, 590 00:29:19,959 --> 00:29:22,128 then maybe I can save my ass with an exclusive. 591 00:29:22,128 --> 00:29:24,064 So look, if your boss blames you, 592 00:29:24,064 --> 00:29:25,999 you just deny that you gave us the tape. 593 00:29:25,999 --> 00:29:27,867 - We do it all the time, huh? - [Brodie] Nah, it won't work. 594 00:29:27,867 --> 00:29:30,070 - He'll know. - Can't we just subpoena the footage? 595 00:29:30,070 --> 00:29:32,939 Not before it airs at six. Just let me come with you. 596 00:29:32,939 --> 00:29:35,075 What makes you so damn sure you're right? 597 00:29:37,911 --> 00:29:40,113 You guys are looking for a Colt, right? 598 00:29:40,113 --> 00:29:43,883 - [Kellerman] Who told you that? - This. This did. 599 00:29:43,883 --> 00:29:46,119 Okay. All right. All right. 600 00:29:47,153 --> 00:29:50,357 If this tape by itself, leads us to the suspect, 601 00:29:50,357 --> 00:29:54,160 and no other information comes in that leads us to the suspect, 602 00:29:54,160 --> 00:29:55,528 we will make you this deal. 603 00:29:55,528 --> 00:29:57,497 You can videotape us going in 604 00:29:57,497 --> 00:29:59,065 and you can videotape us coming out. 605 00:29:59,065 --> 00:30:00,500 But I gotta be inside to be able to get it. 606 00:30:00,500 --> 00:30:02,635 [Lewis] No, no, no, no, no being inside. 607 00:30:02,635 --> 00:30:04,971 It's too dangerous in there. You'll get yourself killed, the city gets sued. 608 00:30:04,971 --> 00:30:07,007 - But I've been inside before. - [Lewis] Nah. Nah. Look it. 609 00:30:07,007 --> 00:30:09,275 Never mind about being inside, all right? 610 00:30:09,275 --> 00:30:10,977 We will give you the information 611 00:30:10,977 --> 00:30:13,580 when we have the situation secured, all right? 612 00:30:13,580 --> 00:30:15,915 - I'm the only camera. - Yeah. 613 00:30:15,915 --> 00:30:17,517 Unless you give out invitations. 614 00:30:17,517 --> 00:30:19,886 [Kellerman] Come on, let's just look at the tape. 615 00:30:23,423 --> 00:30:25,925 Matthew Brady really started this whole thing, 616 00:30:25,925 --> 00:30:27,527 taking pictures during the Civil War. 617 00:30:27,527 --> 00:30:28,962 But it wasn't until Korean War 618 00:30:28,962 --> 00:30:31,031 that TV guy came into the picture. 619 00:30:31,031 --> 00:30:34,000 It was Charlie Mack, Edward R. Murrow's cameraman. Guy was nuts. 620 00:30:34,000 --> 00:30:36,603 They'd drop him off on the middle of a-- middle of a mountain top 621 00:30:36,603 --> 00:30:38,638 with gunfire bursting all around him. 622 00:30:39,639 --> 00:30:42,242 That guy just keep the camera rolling, you know? 623 00:30:42,242 --> 00:30:44,077 He was nuts. He had no fear. 624 00:30:44,077 --> 00:30:46,079 So I wanna go overseas, maybe shoot a war. 625 00:30:47,013 --> 00:30:48,581 Yeah, with the way things are going in this country, 626 00:30:48,581 --> 00:30:50,517 you won't have to go overseas. 627 00:30:52,085 --> 00:30:54,454 - [Brodie] Hang on. See that kid? - [Lewis] Where? 628 00:30:54,454 --> 00:30:57,190 [Kellerman] You move the camera around so much I'm getting dizzy. 629 00:30:57,190 --> 00:31:00,160 Well, these are two kids I saw when I was going away from the crime scene. 630 00:31:00,160 --> 00:31:02,095 Did they say anything about what happened? 631 00:31:03,129 --> 00:31:05,565 [Brodie sighs] No, they said they missed the whole thing, but, I mean, 632 00:31:05,565 --> 00:31:07,167 this is the first footage I shot, 633 00:31:07,167 --> 00:31:08,601 so they must have been there. 634 00:31:09,536 --> 00:31:10,970 All right, now watch. 635 00:31:13,340 --> 00:31:15,508 Right there! You see that? And that guy, in his hand, look! 636 00:31:15,508 --> 00:31:18,611 [Lewis] Hey, go-- go back. You didn't see that gun at the time? 637 00:31:19,612 --> 00:31:21,114 No, I was-- I was too busy. 638 00:31:21,114 --> 00:31:23,183 I was thinking I was gonna trip or get shot 639 00:31:23,183 --> 00:31:24,617 and I must have been looking at my feet. 640 00:31:24,617 --> 00:31:26,252 Now watch carefully. 641 00:31:27,387 --> 00:31:29,422 - Right there! - [Lewis] Well, freeze frame right there! 642 00:31:29,422 --> 00:31:31,358 - Right there! - [Brodie] Right. 643 00:31:31,358 --> 00:31:33,360 - [Kellerman] You think that's enough for a warrant? - [Lewis] Bingo. 644 00:31:33,360 --> 00:31:35,328 - [Lewis] That looks like a Colt to me. - [Brodie] Yeah. 645 00:31:35,328 --> 00:31:37,964 Yeah, we got enough for a warrant if we can ID these kids. 646 00:31:37,964 --> 00:31:41,234 - [rock music playing] - [song lyrics playing] 647 00:32:40,326 --> 00:32:45,565 [*] 648 00:33:01,781 --> 00:33:04,818 - Do it again. One more time. - One more time. 649 00:33:04,818 --> 00:33:06,586 Make me famous, cuz. 650 00:33:09,456 --> 00:33:11,191 [Trevor] You shot me nice, James! 651 00:33:12,826 --> 00:33:14,661 [James] Here we go! Here we go! 652 00:33:23,370 --> 00:33:26,172 - [gunshot] - Wow! [laughs] 653 00:33:26,172 --> 00:33:27,774 Wait a minute. 654 00:33:27,774 --> 00:33:29,709 - I got something else for you! - [James] Keep going, keep going. 655 00:33:29,709 --> 00:33:30,844 - [gunshot] - Boom! 656 00:33:30,844 --> 00:33:32,679 [Trevor] Pow! [laughs] 657 00:33:32,679 --> 00:33:34,581 [James] This shot's the best yet, look at it. 658 00:33:34,581 --> 00:33:37,717 Damn! You see the look she gave me? 659 00:33:38,718 --> 00:33:41,154 - You get all that? - [Trevor] Oh, my God, bro. 660 00:33:41,154 --> 00:33:44,691 Move over, Wesley Snipes. The camera loves you, man! 661 00:33:46,793 --> 00:33:51,264 So, our shooter's name is Trevor Douglas, and he got a cousin named James. 662 00:33:53,867 --> 00:33:57,771 Some petty theft, vandalism, ripped off a video arcade. 663 00:33:57,771 --> 00:34:01,608 - It's all kids' stuff. - Yeah, well, kids get bored of the same routine, you know? 664 00:34:01,608 --> 00:34:03,343 It's like diving off a diving board. 665 00:34:03,343 --> 00:34:05,245 They wanna take it to the next level. Do more damage. 666 00:34:05,245 --> 00:34:06,613 The bigger the risk, the bigger the rush. 667 00:34:06,613 --> 00:34:08,314 - Hey, Kay! - [Howard] Mm-hmm. 668 00:34:08,314 --> 00:34:09,582 [Lewis] We're going after a search and seizure 669 00:34:09,582 --> 00:34:11,384 - on our bus stop shooter. - Great. 670 00:34:11,384 --> 00:34:13,286 Let me know when you get ready for an arrest, 671 00:34:13,286 --> 00:34:14,754 - I want to go along with you. - [Lewis] Yeah, yeah, yeah. 672 00:34:14,754 --> 00:34:17,724 Hello? Hello? Hello? 673 00:34:19,759 --> 00:34:21,528 Hey, Sarge, got plans for tonight? 674 00:34:21,528 --> 00:34:25,198 Why is everybody suddenly so concerned with my social life? 675 00:34:25,198 --> 00:34:27,233 We lost another bartender over at the Waterfront. 676 00:34:27,233 --> 00:34:30,704 Since Bayliss and Lewis are hip-deep in crime solving, 677 00:34:30,704 --> 00:34:32,839 I'll be bar tending there tonight. 678 00:34:32,839 --> 00:34:34,374 Won't you come by? I'll buy you a drink. 679 00:34:34,374 --> 00:34:35,842 We'll celebrate you becoming sergeant. 680 00:34:35,842 --> 00:34:38,211 Don't patronize me, Munch. I'm in no mood. 681 00:34:39,412 --> 00:34:41,748 I'm offering you free liquor. How does that come off as patronizing? 682 00:34:41,748 --> 00:34:43,249 You know, everybody around here thinks 683 00:34:43,249 --> 00:34:46,219 that because you beat me out, in the exam, 684 00:34:46,219 --> 00:34:47,887 that I'm holding some kind of grudge. 685 00:34:47,887 --> 00:34:50,523 We'll I'm not. I'm genuinely happy for you, Kay. 686 00:34:51,424 --> 00:34:53,526 Thank you, John. That's almost sweet of you. 687 00:34:53,526 --> 00:34:56,396 Well, I'm working on my feminine side. 688 00:34:56,396 --> 00:34:58,665 So, am I gonna see you tonight? At the Waterfront? 689 00:34:58,665 --> 00:35:00,533 No, I got a date. 690 00:35:00,533 --> 00:35:02,602 Bring the guy along. I'll get him all liquored up and drunk. 691 00:35:02,602 --> 00:35:06,206 - That way you're sure to score. - Who says it's a guy? 692 00:35:11,478 --> 00:35:13,313 - [knocking on door] - Let me handle this, all right? 693 00:35:13,313 --> 00:35:16,683 - Okay. - Detective Lewis, what can I do for you today? 694 00:35:16,683 --> 00:35:18,451 We've got a suspect in last night's shooting. 695 00:35:18,451 --> 00:35:21,254 We just need your John Hancock on a search and seizure. 696 00:35:21,254 --> 00:35:22,956 [Aandahl] The woman at the bus stop, glad to hear that. 697 00:35:22,956 --> 00:35:26,226 Hi, I'm Mike Kellerman. I just came over from Arson. 698 00:35:26,226 --> 00:35:28,428 My mother refuses to leave her old neighborhood. 699 00:35:28,428 --> 00:35:31,798 She's feisty, full of life, tougher than nails. 700 00:35:31,798 --> 00:35:34,200 The death of this Gould woman scared her. 701 00:35:35,602 --> 00:35:38,304 - Too bad you don't have enough for an arrest. - [Kellerman] We're close. 702 00:35:40,340 --> 00:35:43,443 - You don't really have enough for the search. - We do! 703 00:35:43,443 --> 00:35:47,347 We-- we-- we got the Douglas guy at the scene. 704 00:35:47,347 --> 00:35:50,350 We have him on videotape showing off a 9mm Colt, 705 00:35:50,350 --> 00:35:52,452 the same kind of gun that killed Gould. 706 00:35:52,452 --> 00:35:55,588 How many people do you think carry that particular gun? 707 00:35:55,588 --> 00:35:58,992 - [Lewis] Well, hundreds, but-- - Any one of them could have killed that woman. 708 00:35:58,992 --> 00:36:00,460 Could have, but didn't. 709 00:36:00,460 --> 00:36:01,995 Could have is all the jury needs 710 00:36:01,995 --> 00:36:03,897 to find Douglas not guilty. 711 00:36:03,897 --> 00:36:06,299 - [Lewis] Yeah-- - We've been through this, Detective Lewis. 712 00:36:06,299 --> 00:36:09,269 You can't come in here hoping I'll be in the right mood. 713 00:36:09,269 --> 00:36:11,705 Showing just cause is more cut and dried than that. 714 00:36:11,705 --> 00:36:14,741 We've got the guy, Your Honor. We just need the gun to prove it. 715 00:36:14,741 --> 00:36:19,446 And I don't want it thrown out because some other judge decides the search wasn't appropriate. 716 00:36:19,446 --> 00:36:20,647 Why isn't it? 717 00:36:21,715 --> 00:36:25,018 [sighs] Your new partner over here has a reputation 718 00:36:25,018 --> 00:36:29,322 for elaborating on evidence that isn't always solid. 719 00:36:29,322 --> 00:36:30,423 You do? 720 00:36:31,925 --> 00:36:33,293 So, what about me? 721 00:36:33,993 --> 00:36:35,628 - I don't know you. - [Kellerman] Exactly. 722 00:36:35,628 --> 00:36:36,996 So, you have no reason to doubt me. 723 00:36:36,996 --> 00:36:39,499 Unless this albatross over here, 724 00:36:39,499 --> 00:36:42,268 that I didn't even know I had, is being held against me. 725 00:36:42,268 --> 00:36:44,637 Now my reputation is perfect. 726 00:36:44,637 --> 00:36:48,041 I guarantee you a by-the-book search beyond criticism. 727 00:36:48,041 --> 00:36:50,643 We're building good evidence, Your Honor, it's gonna hold up. 728 00:36:50,643 --> 00:36:54,014 I'm not big on second chances, Detective Kellerman. 729 00:36:54,014 --> 00:36:57,384 - Do you understand? - Yeah. I won't need one. 730 00:37:04,891 --> 00:37:06,826 - Great. - Thank you. 731 00:37:09,429 --> 00:37:10,497 Your Honor. 732 00:37:16,736 --> 00:37:20,507 Well, Trevor's not in there. Neither is James. But we got the gun. 733 00:37:20,507 --> 00:37:22,842 There goes my exclusive. There goes my job. 734 00:37:22,842 --> 00:37:26,813 Yeah, I'd rather have this baby and no Douglas, than Douglas and no weapon. 735 00:37:26,813 --> 00:37:28,715 - Yeah. - We're close. 736 00:37:28,715 --> 00:37:29,983 You two want to stick around? 737 00:37:29,983 --> 00:37:32,085 - [girl] No point in that. - What? 738 00:37:32,085 --> 00:37:34,454 There's a big party after the wedding. 739 00:37:34,454 --> 00:37:36,322 - [Kellerman] Trevor went to a wedding? - Yeah. 740 00:37:36,322 --> 00:37:39,459 At the Emmanuel-- Emmanuel-- 741 00:37:39,459 --> 00:37:42,328 - Emmanuel Community Christian Church? - [girl] Yeah! 742 00:37:42,328 --> 00:37:43,863 I'd be there too, 743 00:37:43,863 --> 00:37:45,498 - except I think I got the measles. - [Kellerman] Oh. 744 00:37:45,498 --> 00:37:47,067 [girl] Now I'm probably gonna get killed 745 00:37:47,067 --> 00:37:49,736 - for letting you in. - Nah. 746 00:37:49,736 --> 00:37:53,640 James and Trevor don't like people messing with their videos. 747 00:38:00,780 --> 00:38:03,483 No way, you're really gonna arrest this guy in the middle of a wedding? 748 00:38:03,483 --> 00:38:05,018 - [Lewis] Hey... - [whispering] Get away from there. 749 00:38:05,018 --> 00:38:06,886 ...Douglas' social calendar ain't my problem. 750 00:38:06,886 --> 00:38:08,355 He doesn't deserve our consideration. 751 00:38:08,355 --> 00:38:10,056 Well, what about the bride and the groom? 752 00:38:11,124 --> 00:38:14,094 You know how people like to retell their old wedding disasters stories? 753 00:38:14,094 --> 00:38:15,829 This one's gonna be extra special. 754 00:38:18,164 --> 00:38:21,601 - [tense music plays] - You wait here. 755 00:38:33,079 --> 00:38:37,684 [pastor] Do you take Arabella to be your lawfully wedded wife? 756 00:38:37,684 --> 00:38:38,952 [Trevor] I do. 757 00:38:38,952 --> 00:38:40,653 Do you take Trevor 758 00:38:40,653 --> 00:38:42,989 - to be your lawfully wedded husband? - [Arabella] I do. 759 00:38:42,989 --> 00:38:47,527 [pastor] Then, by the power vested in me, I pronounce you husband-- 760 00:38:47,527 --> 00:38:49,796 - [Lewis] I'm afraid I'm gonna have to object to that. - What? 761 00:38:49,796 --> 00:38:51,564 [man] Who the hell are you? 762 00:38:51,564 --> 00:38:53,633 - [Lewis] Trevor Douglas, you are under arrest. - Excuse me. 763 00:38:53,633 --> 00:38:55,835 - Nobody [indistinct] to joke. - You do this? 764 00:38:55,835 --> 00:38:58,538 Trevor Douglas, you are under arrest for the murder of Marsha Gould. 765 00:38:58,538 --> 00:39:00,173 - Sorry, Pastor. - Murder? 766 00:39:00,173 --> 00:39:02,442 Did you do that? Did you kill somebody? 767 00:39:02,442 --> 00:39:05,578 - Sorry, we couldn't wait. - [Arabella] What? Hello? 768 00:39:05,578 --> 00:39:07,814 I'm married to this lowlife murderer, 769 00:39:07,814 --> 00:39:09,949 and you're telling me, "Sorry we couldn't wait?" 770 00:39:09,949 --> 00:39:11,785 What took you so damn long? 771 00:39:13,620 --> 00:39:16,856 - [woman] Here. - [intriguing music plays] 772 00:39:21,194 --> 00:39:24,831 [indistinct chatter on police radio] 773 00:39:51,891 --> 00:39:53,693 [Brodie] Hey, Lewis. There's the other guy! 774 00:39:53,693 --> 00:39:55,628 [Kellerman] Runner! Runner! Runner! 775 00:39:56,896 --> 00:39:58,498 Relax! Relax. 776 00:40:04,938 --> 00:40:06,573 [gunshot] 777 00:40:09,509 --> 00:40:12,145 Video taper. He's the perfect witness. 778 00:40:12,145 --> 00:40:14,614 He can't change his testimony, 779 00:40:14,614 --> 00:40:16,549 and he can't forget what somebody looks like. 780 00:40:16,549 --> 00:40:18,118 Did you see the look she gave me? 781 00:40:19,152 --> 00:40:23,023 - You get all that? - You found these tapes in his house? 782 00:40:23,023 --> 00:40:25,458 Yeah and about a dozen others. 783 00:40:28,261 --> 00:40:30,030 [Giardello] Has he been charged? 784 00:40:30,030 --> 00:40:31,765 [Kellerman] Yeah. And the cousin. 785 00:40:31,765 --> 00:40:33,500 The juvenile court states attorney has been notified. 786 00:40:33,500 --> 00:40:35,268 They're gonna be tried as adults. 787 00:40:35,268 --> 00:40:37,037 I mean, it's the perfect age, 17. 788 00:40:37,037 --> 00:40:39,773 It's the prime time to kill somebody and start a family. 789 00:40:42,976 --> 00:40:44,944 What's on these other tapes? 790 00:40:44,944 --> 00:40:47,180 Well, it looks like they've been making movies for a year and a half, 791 00:40:47,180 --> 00:40:51,985 starting with an art project along the walls of Oriole Park back in May. 792 00:40:53,053 --> 00:40:55,755 From graffiti to murder in a short 18 months. 793 00:40:59,726 --> 00:41:01,528 We've watched a few armed robberies, 794 00:41:01,528 --> 00:41:03,830 but we've just started looking at this stuff. 795 00:41:03,830 --> 00:41:05,532 Yeah, we're gonna up the clearance rate 796 00:41:05,532 --> 00:41:07,867 in every department before you finished. 797 00:41:07,867 --> 00:41:09,269 It's good work, guys. 798 00:41:11,571 --> 00:41:13,807 Sorry we didn't get a chance to invite you along. 799 00:41:16,776 --> 00:41:21,047 Whatever happened to pirates and cowboys? 800 00:41:22,182 --> 00:41:23,783 Adventures in space? 801 00:41:44,838 --> 00:41:47,741 Yeah, well, no one else got the arrest on tape. 802 00:41:48,908 --> 00:41:51,578 Nick, it's in the middle of a wedding. 803 00:41:51,578 --> 00:41:54,180 - The guy's own wedding! - [Nick] Just like up in Philly. 804 00:41:54,180 --> 00:41:57,584 No. That was a suspected robbery. 805 00:41:57,584 --> 00:41:59,919 - And this guy is a murderer. - Beside the point. 806 00:41:59,919 --> 00:42:03,556 I told you not to give that first tape to the police. 807 00:42:05,025 --> 00:42:08,895 Look, Channel 8 has a policy. I know. Okay? 808 00:42:08,895 --> 00:42:10,196 Maybe it's a bad policy. 809 00:42:10,196 --> 00:42:11,898 Goodbye, J.H. 810 00:42:13,299 --> 00:42:15,135 What, you're firing me? 811 00:42:15,135 --> 00:42:17,303 [Nick] Leave your station credentials with security on the way out. 812 00:42:17,303 --> 00:42:19,606 I'll hold on to this. 813 00:42:19,606 --> 00:42:21,341 You'll get your standard payment for it. 814 00:42:38,191 --> 00:42:41,695 - Hi, John. - Sarge, I'm sorry. 815 00:42:41,695 --> 00:42:43,029 - For what? - Your date. 816 00:42:43,029 --> 00:42:45,098 You're alone. It must have been a bust, right? 817 00:42:45,098 --> 00:42:46,733 Uh, the truth? 818 00:42:47,434 --> 00:42:49,069 Never had a date. 819 00:42:49,069 --> 00:42:51,905 - Truth? I didn't think you did. - [Howard scoffs] 820 00:42:51,905 --> 00:42:54,207 - How about a drink? - Yeah, that'd be great. 821 00:42:54,207 --> 00:42:57,043 - Got any arsenic back there? - [Munch] I got something just as good. 822 00:42:57,043 --> 00:42:59,145 - My specialty. Gin fizz. - Mm. 823 00:42:59,145 --> 00:43:00,947 [ice rattling] 824 00:43:02,315 --> 00:43:03,817 You won't be disappointed. 825 00:43:05,018 --> 00:43:07,887 You know the fabulous thing about being a bartender? 826 00:43:09,222 --> 00:43:10,724 People open up to you. 827 00:43:10,724 --> 00:43:12,926 They tell you their innermost thoughts, 828 00:43:12,926 --> 00:43:15,061 their-- their deepest feelings. 829 00:43:15,895 --> 00:43:18,331 A bar is-- It's like The Box. 830 00:43:18,331 --> 00:43:22,202 People instinctively want to confess. 831 00:43:22,202 --> 00:43:24,070 I'm not gonna confess. 832 00:43:26,306 --> 00:43:28,742 I'm not guilty of anything. What? 833 00:43:28,742 --> 00:43:31,111 Trying to do my new job as well as I can? 834 00:43:33,480 --> 00:43:35,882 I try to be helpful. 835 00:43:38,885 --> 00:43:40,820 People think I'm overbearing. 836 00:43:42,022 --> 00:43:43,189 Condescending. 837 00:43:44,958 --> 00:43:47,160 You were right not to take that exam. 838 00:43:49,095 --> 00:43:50,697 [Howard sighs] 839 00:43:50,697 --> 00:43:53,366 It's not so much that I got in Lewis's way. 840 00:43:53,366 --> 00:43:57,704 I got in my own way. You know? I do that. 841 00:43:59,139 --> 00:44:01,875 In work. In life. 842 00:44:04,044 --> 00:44:06,780 Oh, my God. Listen to me. I am confessing. 843 00:44:08,381 --> 00:44:10,450 This is delicious. 844 00:44:10,450 --> 00:44:12,719 - You wanna dance? - No! [laughs] 845 00:44:12,719 --> 00:44:15,188 Yes. No one will see. 846 00:44:15,188 --> 00:44:16,890 There's nobody conscious here. 847 00:44:16,890 --> 00:44:18,992 A few smooth steps on the floor. 848 00:44:20,360 --> 00:44:22,162 - Have a little fun. - [Howard] No. 849 00:44:22,162 --> 00:44:23,797 - [Munch] Come on, Kay. Let's dance. - [Howard] Nah. [laughs] 850 00:44:23,797 --> 00:44:26,166 I'll let you lead, all right? Come on. 851 00:44:27,834 --> 00:44:29,135 - [Howard] Really? - Yeah. 852 00:44:29,135 --> 00:44:30,870 - [Howard] Then let me lead. - All right. 853 00:44:30,870 --> 00:44:33,740 - [jazz music playing] - [song lyrics playing] 854 00:44:33,740 --> 00:44:35,875 Ah, you gotta follow [indistinct]. 855 00:45:05,005 --> 00:45:07,073 You want me to take this one or do you want it? 856 00:45:07,974 --> 00:45:10,010 Either way. I'm just saying I'll take it. 857 00:45:11,878 --> 00:45:14,781 That's okay. You take it. It's all yours. 858 00:45:14,781 --> 00:45:17,150 - Fine. - [Brodie] You guys need some light? 859 00:45:17,150 --> 00:45:18,818 - Yeah, that would be great. - [Lewis] Hey, Brodie. 860 00:45:18,818 --> 00:45:20,120 [Brodie] No problem. 861 00:45:21,221 --> 00:45:24,257 - We heard you got canned. - Yeah, I got fired. 862 00:45:24,257 --> 00:45:26,259 [Lewis] I'm sorry to hear that. 863 00:45:26,259 --> 00:45:30,130 Now, if you hadn't shot us that tape, if you had waited, 864 00:45:30,130 --> 00:45:31,998 man, that murderer would be on his honeymoon. 865 00:45:31,998 --> 00:45:33,800 - We might never have got him. - [Brodie] Well, I know. 866 00:45:33,800 --> 00:45:35,068 That's what I told the station manager 867 00:45:35,068 --> 00:45:36,569 and he gave me one of those looks. 868 00:45:36,569 --> 00:45:38,204 You know, like people in their forties give 869 00:45:38,204 --> 00:45:39,572 to people in their twenties. 870 00:45:39,572 --> 00:45:41,341 I figure, screw the station manager, 871 00:45:41,341 --> 00:45:42,976 I'm gonna go freelance. 872 00:45:54,554 --> 00:45:57,390 - Bye. - [Brodie] Just act natural like I'm part of the furniture. 873 00:45:57,390 --> 00:45:58,458 [Kellerman] Bye! 874 00:45:58,458 --> 00:46:03,897 [*] 875 00:46:08,868 --> 00:46:12,105 [theme music plays] 70406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.