All language subtitles for Dream.Raider.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,882 --> 00:00:17,523 Lucy? 2 00:01:56,683 --> 00:01:58,803 According to Watanabe Yasutaka's autopsy report 3 00:01:59,163 --> 00:02:00,523 he died of a brain aneurysm. 4 00:02:01,202 --> 00:02:02,523 It's a natural death. 5 00:02:02,603 --> 00:02:04,402 But you said in your report that 6 00:02:04,482 --> 00:02:06,243 he's a victim of homicide 7 00:02:06,323 --> 00:02:07,883 and the murderer is Mo Qifeng 8 00:02:07,963 --> 00:02:09,563 a research student who died ten years ago. 9 00:02:10,163 --> 00:02:11,762 You go on to say that Mo Qifeng 10 00:02:11,843 --> 00:02:13,043 destroyed Watanabe's brain 11 00:02:13,123 --> 00:02:14,962 with an unprecedented sound wave technology. 12 00:02:16,403 --> 00:02:17,563 Which report should I believe in? 13 00:02:17,642 --> 00:02:18,603 I only believe in evidence. 14 00:02:18,962 --> 00:02:20,603 What Li Xiao means is... 15 00:02:23,123 --> 00:02:25,323 he never speculates when investigating cases 16 00:02:25,403 --> 00:02:26,762 but adopts an evidence-based approach. 17 00:02:27,563 --> 00:02:28,682 Detective Li, is this "evidence" 18 00:02:28,762 --> 00:02:29,922 you put so much trust in 19 00:02:30,003 --> 00:02:32,482 provided by the murder convict, Cheng Tianli? 20 00:02:32,563 --> 00:02:34,922 Sir, Cheng Tianli and Cheng Anya 21 00:02:35,003 --> 00:02:37,043 are both renowned neural engineering experts. 22 00:02:37,123 --> 00:02:38,482 In many of our investigations 23 00:02:38,563 --> 00:02:40,962 they've proposed many hypotheses 24 00:02:41,043 --> 00:02:42,202 which have time and again proven true 25 00:02:42,283 --> 00:02:44,323 despite my initial scepticism and reservations. 26 00:02:44,403 --> 00:02:46,642 Cheng Tianli's been incarcerated for ten years. 27 00:02:46,723 --> 00:02:48,762 He'll do anything to gain your trust 28 00:02:48,843 --> 00:02:50,522 to stay out of jail. 29 00:02:51,682 --> 00:02:53,843 As for Cheng Anya, she has a brain tumour 30 00:02:53,922 --> 00:02:55,323 which can cause hallucinations. 31 00:02:59,482 --> 00:03:01,682 You've sacrificed the life of 32 00:03:01,762 --> 00:03:02,843 the most important person in our district 33 00:03:02,922 --> 00:03:04,563 based on their hypotheses! 34 00:03:09,443 --> 00:03:10,443 Brain tumour? 35 00:03:14,242 --> 00:03:16,323 Are you still getting headaches? 36 00:03:16,403 --> 00:03:18,403 No. I only had a headache from 37 00:03:18,482 --> 00:03:20,082 the sound waves at the mental health facility. 38 00:03:20,163 --> 00:03:21,443 I see. 39 00:03:23,682 --> 00:03:25,603 When I created the dream raiding machine 40 00:03:25,682 --> 00:03:27,082 I never thought 41 00:03:28,043 --> 00:03:29,922 it could work without a connection cable. 42 00:03:30,563 --> 00:03:32,682 Well, all you need is a brain tumour. 43 00:03:39,003 --> 00:03:40,962 I've been mulling over this. 44 00:03:42,202 --> 00:03:43,762 Could your frequent visits to the laboratory 45 00:03:43,843 --> 00:03:46,242 and exposure to the dream raiding machine 46 00:03:46,323 --> 00:03:47,922 when you were a child 47 00:03:48,003 --> 00:03:49,323 have brought about your current condition? 48 00:03:50,482 --> 00:03:52,082 But it shouldn't be. 49 00:03:52,163 --> 00:03:54,323 You were never connected to the machine. 50 00:03:54,682 --> 00:03:57,123 I did try it out secretly a few times. 51 00:03:58,642 --> 00:04:00,202 Who operated the machine for you? 52 00:04:01,123 --> 00:04:02,202 Uncle Mo. 53 00:04:02,522 --> 00:04:04,242 But I didn't manage to enter any dreamscapes. 54 00:04:09,802 --> 00:04:13,123 Perhaps we can duplicate the wireless system 55 00:04:13,202 --> 00:04:14,242 and we'll be able to project 56 00:04:14,323 --> 00:04:15,323 your consciousness anywhere we want! 57 00:04:15,883 --> 00:04:18,403 Project it to Li Xiao's hearing then. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,122 I promised to testify for him. 59 00:04:22,723 --> 00:04:24,242 I'm already half an hour late. 60 00:04:25,122 --> 00:04:26,403 I'm more worried about your condition 61 00:04:26,482 --> 00:04:28,442 than his career. 62 00:04:29,403 --> 00:04:32,283 Dr Qin, I'd like to reschedule our appointment 63 00:04:32,362 --> 00:04:33,882 if that octopus in my head remains unchanged. 64 00:04:33,963 --> 00:04:35,203 I'm sorry. Your tumour has grown bigger. 65 00:04:36,322 --> 00:04:38,482 —What? —Here, take a look. 66 00:04:40,403 --> 00:04:41,682 This is last week's scan. 67 00:04:43,763 --> 00:04:45,242 This is today's scan. 68 00:04:49,322 --> 00:04:50,843 Why can't I see the cerebral cortex? 69 00:04:51,362 --> 00:04:53,562 The tumour has enveloped her entire brain. 70 00:04:56,122 --> 00:04:58,643 I need to arrange a biopsy for you at once. 71 00:05:13,083 --> 00:05:14,562 Why did you ask to meet me? 72 00:05:16,562 --> 00:05:18,242 I just wanted to see you. 73 00:05:22,043 --> 00:05:25,122 Are you marrying Anya and moving to the US? 74 00:05:26,603 --> 00:05:28,242 Of course not. 75 00:05:29,322 --> 00:05:31,523 Are you terminally ill or something? 76 00:05:31,603 --> 00:05:33,603 My god. Am I going to be fatherless 77 00:05:33,682 --> 00:05:35,442 at the tender age of seven? 78 00:05:35,523 --> 00:05:37,083 Stop making wild guesses. 79 00:05:37,163 --> 00:05:38,843 I just wanted to see you. 80 00:05:38,922 --> 00:05:41,122 I had a rough day today. 81 00:05:42,682 --> 00:05:46,122 And you feel better now that you've seen me? 82 00:05:46,802 --> 00:05:47,723 Yes. 83 00:05:52,763 --> 00:05:55,163 David proposed to Mum. 84 00:05:56,603 --> 00:05:57,643 That's quite sudden. 85 00:06:00,242 --> 00:06:03,523 David lives in Singapore. 86 00:06:03,603 --> 00:06:06,122 Mum said if they got married 87 00:06:06,203 --> 00:06:08,163 I'd be attending school in Singapore. 88 00:06:10,043 --> 00:06:12,203 Why hasn't she said a word to me? 89 00:06:12,283 --> 00:06:14,442 She can't just take you away like that. 90 00:06:14,523 --> 00:06:15,442 She... 91 00:06:18,603 --> 00:06:20,043 I'm sorry. 92 00:06:24,122 --> 00:06:25,523 Xiaoke. 93 00:06:28,122 --> 00:06:29,922 Are these changes scary to you? 94 00:06:30,002 --> 00:06:31,523 Getting a new father 95 00:06:31,603 --> 00:06:32,963 and going to a new school. 96 00:06:33,322 --> 00:06:37,122 I'm not scared. I'm just bummed out 97 00:06:37,203 --> 00:06:39,163 that I won't get to hang out 98 00:06:39,242 --> 00:06:40,963 and have strawberry yogurt with you again. 99 00:06:45,922 --> 00:06:47,843 You have the right to pursue happiness 100 00:06:47,922 --> 00:06:50,283 but we agreed on joint custody. 101 00:06:50,362 --> 00:06:52,283 You can't just take my child away like that. 102 00:06:54,482 --> 00:06:55,802 I know you've been the one 103 00:06:55,882 --> 00:06:57,163 taking care of Xiaoke. 104 00:06:58,002 --> 00:06:59,562 Don't make me involve the lawyers! 105 00:07:00,723 --> 00:07:02,362 Hello? 106 00:07:02,442 --> 00:07:03,882 Hello? 107 00:07:10,643 --> 00:07:12,043 What? 108 00:07:12,122 --> 00:07:14,203 Look at it from another angle. 109 00:07:14,283 --> 00:07:16,362 Xiaoke will benefit from the education system 110 00:07:16,442 --> 00:07:17,682 and living environment in Singapore. 111 00:07:17,763 --> 00:07:19,442 What do you know? You don't have any kids. 112 00:07:19,523 --> 00:07:21,283 Never mind. I take back what I said. 113 00:07:25,963 --> 00:07:27,562 Does the suspect have a criminal record? 114 00:07:28,122 --> 00:07:29,283 No. 115 00:07:30,843 --> 00:07:32,562 How did you meet that woman? 116 00:07:37,242 --> 00:07:38,723 Lucy Ding... 117 00:07:39,922 --> 00:07:42,442 She offered to come home with me. 118 00:08:07,843 --> 00:08:09,442 Hi. 119 00:08:14,002 --> 00:08:15,482 Hi. 120 00:08:19,083 --> 00:08:20,322 I'm Zhang Jie. 121 00:08:21,843 --> 00:08:23,322 I'm Lucy Ding. 122 00:08:29,242 --> 00:08:31,122 Can I buy you a drink? 123 00:08:32,842 --> 00:08:34,442 No strings attached. 124 00:08:34,523 --> 00:08:36,403 It's just that you're the first person 125 00:08:36,483 --> 00:08:38,082 to speak to me today. 126 00:08:45,283 --> 00:08:47,082 Why don't we have that drink at your place? 127 00:08:52,682 --> 00:08:54,243 And that didn't set off any alarm bells? 128 00:08:54,322 --> 00:08:57,403 It does seem odd now that I think about it. 129 00:08:58,363 --> 00:09:00,483 I actually thought I could... 130 00:09:01,403 --> 00:09:02,602 pick up chicks from a pub. 131 00:09:03,403 --> 00:09:05,043 Your three roommates are dead 132 00:09:05,123 --> 00:09:06,883 because you were feeling horny. 133 00:09:06,962 --> 00:09:07,962 I'm not discounting the possibility that 134 00:09:08,043 --> 00:09:10,003 you and your roommates fought over Lucy Ding 135 00:09:10,082 --> 00:09:11,243 and you killed them out of jealousy. 136 00:09:11,322 --> 00:09:12,643 I didn't kill anyone! 137 00:09:13,403 --> 00:09:15,322 I swear I didn't kill anyone. 138 00:09:18,562 --> 00:09:20,682 I don't know what happened. 139 00:09:22,722 --> 00:09:25,082 I really don't. 140 00:09:28,363 --> 00:09:30,722 I don't know anything. 141 00:09:51,523 --> 00:09:53,003 What have you found? 142 00:09:53,403 --> 00:09:55,202 I've checked the surveillance footage available 143 00:09:55,283 --> 00:09:57,243 from the pub all the way to Zhang Jie's house. 144 00:09:57,322 --> 00:09:59,123 Out of the ten security cameras along the route 145 00:09:59,202 --> 00:10:00,562 three of them were hidden cameras. 146 00:10:01,403 --> 00:10:02,523 Show me the footage. 147 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 It's all just noise. 148 00:10:11,403 --> 00:10:13,202 Lucy Ding? 149 00:10:18,722 --> 00:10:21,403 There was no gunpowder residue on Zhang Jie. 150 00:10:22,363 --> 00:10:23,363 There was no bad blood 151 00:10:23,442 --> 00:10:24,363 between him and his roommates. 152 00:10:25,363 --> 00:10:27,763 Which means Lucy Ding is the one who killed them. 153 00:10:30,243 --> 00:10:32,123 Look at the size of these bullet holes. 154 00:10:32,202 --> 00:10:34,082 And how close they are to each other. 155 00:10:34,163 --> 00:10:36,043 I don't think it's from a pistol. 156 00:10:36,643 --> 00:10:38,283 0.45-calibre bullets? 157 00:10:38,363 --> 00:10:40,243 UMP45 submachine guns. 158 00:10:40,322 --> 00:10:41,962 That's used by SWAT teams overseas. 159 00:10:42,043 --> 00:10:44,163 And foreign mercenaries too. 160 00:10:44,243 --> 00:10:46,283 Why would they be here? 161 00:10:52,082 --> 00:10:53,243 Three young people were killed 162 00:10:53,322 --> 00:10:54,602 in such a small space. 163 00:10:57,363 --> 00:10:58,763 The shooter's a hell of a crappy marksman. 164 00:11:00,403 --> 00:11:02,322 How many guns were fired in here? 165 00:11:02,403 --> 00:11:04,842 —Three. —Three UMP45 submachine guns? 166 00:11:04,922 --> 00:11:06,123 Yeah. 167 00:11:10,763 --> 00:11:11,763 The trail of bullets 168 00:11:11,842 --> 00:11:13,202 go all the way across the room. 169 00:11:17,643 --> 00:11:19,922 This is the last shot... 170 00:11:21,643 --> 00:11:23,883 but I don't see any blood. 171 00:11:38,562 --> 00:11:39,883 This window is unlocked 172 00:11:39,962 --> 00:11:42,123 and it leads to the fire escape staircase. 173 00:11:42,802 --> 00:11:44,082 She got away! 174 00:11:46,643 --> 00:11:48,842 So Lucy Ding wasn't the killer? 175 00:11:49,802 --> 00:11:51,322 It's just a biopsy. 176 00:11:51,403 --> 00:11:53,763 Don't be afraid, it'll be over soon. 177 00:11:54,682 --> 00:11:57,003 Why would you think I'd be afraid? 178 00:11:57,082 --> 00:11:59,322 I've undergone surgery before. 179 00:12:00,283 --> 00:12:01,202 I remember. 180 00:12:02,442 --> 00:12:03,602 Do you, really? 181 00:12:08,962 --> 00:12:11,163 In junior high school, I fractured my neck 182 00:12:11,243 --> 00:12:12,883 falling from the balance beam 183 00:12:12,962 --> 00:12:14,082 during the national sports competition. 184 00:12:14,922 --> 00:12:16,283 Yes! 185 00:12:16,842 --> 00:12:18,842 You wore a neck brace for three months. 186 00:12:22,842 --> 00:12:24,082 Wasn't I at the hospital 187 00:12:25,003 --> 00:12:26,163 when you had your surgery? 188 00:12:26,763 --> 00:12:28,722 You had a class that day. 189 00:12:28,802 --> 00:12:30,283 It was Uncle Mo and Aunt Li'an 190 00:12:30,363 --> 00:12:31,363 who came to cheer me on. 191 00:12:31,763 --> 00:12:33,922 They went to the hospital with me 192 00:12:34,003 --> 00:12:35,682 and left only after the surgery was over. 193 00:12:41,243 --> 00:12:43,003 Mo Qifeng and Li'an really loved you. 194 00:12:45,043 --> 00:12:46,682 Li'an always said 195 00:12:46,763 --> 00:12:49,322 you were like the sister she never had 196 00:12:49,403 --> 00:12:51,082 or the daughter she always wanted to have. 197 00:12:57,602 --> 00:13:01,483 Why did Uncle Mo appear in Watanabe's dream? 198 00:13:01,922 --> 00:13:04,363 Why did he want you to open the gate? 199 00:13:06,082 --> 00:13:07,243 I don't know. 200 00:13:08,602 --> 00:13:11,922 But I've seen that gate in Li'an's dreamscape. 201 00:13:13,243 --> 00:13:15,562 Is that the gate to the Abyss of Consciousness? 202 00:13:17,082 --> 00:13:18,003 Yes. 203 00:13:20,243 --> 00:13:22,842 I think that wasn't just Watanabe's dreamscape. 204 00:13:23,202 --> 00:13:24,202 I suspect Mo Qifeng 205 00:13:24,283 --> 00:13:25,922 brought Li'an's dreamscape there as well. 206 00:13:26,283 --> 00:13:27,962 Aunt Li'an's dreamscape? 207 00:13:29,163 --> 00:13:33,562 I can't be sure but I'll find out. 208 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 Why did Uncle Mo say what happened 209 00:13:37,243 --> 00:13:39,003 to him and Aunt Li'an was your fault? 210 00:13:41,682 --> 00:13:43,043 Ms Cheng Anya. 211 00:13:43,123 --> 00:13:44,842 We have to enter the operating theatre now. 212 00:13:45,802 --> 00:13:47,123 All right, get ready. 213 00:13:47,523 --> 00:13:48,722 Come on. 214 00:13:51,123 --> 00:13:52,403 Get going. 215 00:14:29,802 --> 00:14:31,163 There was signal interference 216 00:14:31,243 --> 00:14:32,883 whenever Lucy Ding appeared on camera. 217 00:14:32,962 --> 00:14:34,962 We have to track her down. 218 00:14:41,523 --> 00:14:43,922 There's a total of 531 public security cameras 219 00:14:44,003 --> 00:14:46,602 in the district which showed interference. 220 00:14:46,682 --> 00:14:48,283 It's like looking for a needle in a haystack. 221 00:14:48,363 --> 00:14:49,322 Let's narrow it down... 222 00:14:50,163 --> 00:14:51,082 by location. 223 00:14:53,322 --> 00:14:54,562 We're down to 125 security cameras. 224 00:14:55,043 --> 00:14:56,722 Any that belongs to the same company? 225 00:15:00,123 --> 00:15:02,602 This is interesting. These eight companies 226 00:15:02,682 --> 00:15:06,202 are affiliated to Northern Group. 227 00:15:06,283 --> 00:15:07,883 Only one of the cameras 228 00:15:07,962 --> 00:15:09,043 didn't exhibit any signal interference. 229 00:15:09,123 --> 00:15:10,363 And where is that security camera? 230 00:15:14,763 --> 00:15:16,123 Lucy Ding? 231 00:15:21,163 --> 00:15:22,763 The procedure went smoothly. 232 00:15:22,842 --> 00:15:24,082 It'll take another half an hour 233 00:15:24,163 --> 00:15:25,403 for the anaesthetic to wear off. 234 00:15:25,483 --> 00:15:27,202 She can be discharged tomorrow if all goes well. 235 00:15:28,082 --> 00:15:29,643 Thank you. 236 00:15:29,722 --> 00:15:32,243 Dr Qin, please give me a copy of 237 00:15:32,322 --> 00:15:33,602 the histopathology report when it's out. 238 00:15:34,523 --> 00:15:36,403 I can understand 239 00:15:36,483 --> 00:15:38,562 if you wish to seek a second opinion 240 00:15:38,643 --> 00:15:41,523 but we have to get the patient's approval 241 00:15:41,602 --> 00:15:42,643 —before I can give you a copy. —I know. 242 00:15:42,722 --> 00:15:43,643 I understand that. 243 00:15:44,202 --> 00:15:45,922 I just want to do some research of my own. 244 00:15:46,003 --> 00:15:46,922 What? 245 00:15:55,802 --> 00:15:57,163 Something's not right. The doors are unlocked. 246 00:16:24,962 --> 00:16:25,883 Police! 247 00:16:31,163 --> 00:16:32,643 I saw you coming a minute ago. 248 00:16:35,442 --> 00:16:37,082 I'm leaving in three minutes. 249 00:16:37,643 --> 00:16:38,883 You're Lucy Ding? 250 00:16:39,722 --> 00:16:40,962 Yes. 251 00:16:41,322 --> 00:16:43,043 Is Zhang Jie OK? 252 00:16:43,123 --> 00:16:45,202 He's fine. Are you an employee here? 253 00:16:46,163 --> 00:16:47,363 Consider me a former employee. 254 00:16:47,802 --> 00:16:49,442 Still took me five long minutes 255 00:16:49,523 --> 00:16:50,962 to hack into their security system. 256 00:16:51,043 --> 00:16:53,082 We suspect you're involved in a murder case. 257 00:16:53,163 --> 00:16:54,283 Please come to the police station with us. 258 00:16:54,363 --> 00:16:55,883 I didn't kill those three students. 259 00:16:55,962 --> 00:16:58,602 I know. What are you doing here? 260 00:16:58,922 --> 00:17:00,883 Siphoning Northern Industrial's money 261 00:17:00,962 --> 00:17:02,243 at US$100,000 a minute. 262 00:17:02,322 --> 00:17:04,362 —You're stealing money? —No, I'm not. 263 00:17:04,443 --> 00:17:06,082 I'm re-channelling these ill-gotten gains. 264 00:17:39,802 --> 00:17:40,842 Hi. 265 00:17:45,842 --> 00:17:47,003 Hi. 266 00:17:47,082 --> 00:17:48,763 Zhang Jie is a little dim. 267 00:17:49,842 --> 00:17:51,723 He makes for a good cover. 268 00:17:52,082 --> 00:17:54,642 I suppose he's going to hate me for life. 269 00:17:58,842 --> 00:17:59,763 They're here. 270 00:18:00,963 --> 00:18:01,923 Who? 271 00:18:02,523 --> 00:18:05,283 Don't worry. They can't get in just yet. 272 00:18:18,122 --> 00:18:19,162 You're glowing. 273 00:18:21,523 --> 00:18:23,723 Northern Industrial altered my brain 274 00:18:24,162 --> 00:18:26,122 and linked it to computers and security cameras. 275 00:18:26,443 --> 00:18:27,642 This is one of the side effects. 276 00:18:28,283 --> 00:18:30,443 My upgraded brain will keep absorbing energy. 277 00:18:30,523 --> 00:18:32,683 When I absorb too much energy, I glow. 278 00:18:33,003 --> 00:18:35,203 I just need to soak in ice to cool down. 279 00:18:41,963 --> 00:18:42,882 Calling Unit Two. 280 00:18:43,483 --> 00:18:44,683 There's no reception in here. 281 00:18:47,562 --> 00:18:49,322 They'll call their boss to open the door. 282 00:18:49,402 --> 00:18:51,043 And then, they'll shoot us all. 283 00:18:51,122 --> 00:18:52,122 Are you stealing your boss's money 284 00:18:52,203 --> 00:18:53,162 to get back at him? 285 00:18:53,723 --> 00:18:55,322 He ruined my life. 286 00:18:55,402 --> 00:18:56,523 This is payback. 287 00:18:57,602 --> 00:18:59,402 I can't undo what they did to my brain 288 00:18:59,483 --> 00:19:01,642 but I can choose how I wish to die. 289 00:19:03,802 --> 00:19:05,162 What if I can undo what was done to you? 290 00:19:06,963 --> 00:19:09,043 Are you a part-time doctor too, Detective? 291 00:19:09,402 --> 00:19:11,203 Have you heard of Professor Cheng Tianli? 292 00:19:14,122 --> 00:19:15,283 Every student from Northern District University 293 00:19:15,362 --> 00:19:16,923 has heard of him. 294 00:19:17,003 --> 00:19:18,283 He killed a bunch of people in a fire 295 00:19:18,362 --> 00:19:20,043 and used human subjects for his experiments. 296 00:19:20,122 --> 00:19:21,562 Since you're a student there 297 00:19:21,642 --> 00:19:23,322 I'm sure you also know that he's the best 298 00:19:23,402 --> 00:19:24,402 neural engineering expert in Asia. 299 00:19:25,802 --> 00:19:28,882 So? I heard he died in prison. 300 00:19:28,963 --> 00:19:31,162 He's not dead. He's on my special task force. 301 00:19:31,243 --> 00:19:33,043 We specialise in cases like yours. 302 00:19:34,283 --> 00:19:35,683 Even if I want to believe you 303 00:19:35,763 --> 00:19:38,162 I'll be captured once they get in. 304 00:19:38,243 --> 00:19:39,322 They're not going to kill you? 305 00:19:39,802 --> 00:19:41,562 I'm their boss's most important asset. 306 00:19:41,642 --> 00:19:42,562 They wouldn't dare kill me. 307 00:19:43,923 --> 00:19:45,842 But you guys won't be so lucky. 308 00:19:45,923 --> 00:19:47,362 I don't buy that. It's obvious that 309 00:19:47,443 --> 00:19:49,243 they were gunning for you at the crime scene. 310 00:19:49,322 --> 00:19:50,483 I was going to leave at the break of dawn 311 00:19:50,562 --> 00:19:52,003 but they were already there when I walked out. 312 00:19:52,082 --> 00:19:53,082 I ran back into the apartment. 313 00:19:53,162 --> 00:19:54,162 The three students were just unlucky. 314 00:19:54,243 --> 00:19:55,362 They were caught in the gunfire. 315 00:19:55,443 --> 00:19:57,362 They shot at me to stop me from running. 316 00:19:57,443 --> 00:19:58,723 As long as my brain remains intact 317 00:19:58,802 --> 00:20:00,122 I'm still of value to their boss. 318 00:20:05,043 --> 00:20:07,723 Lucy Ding, Boss is not coming. 319 00:20:07,802 --> 00:20:09,802 He wants you to come with me. 320 00:20:09,882 --> 00:20:11,043 It's you again. 321 00:20:11,523 --> 00:20:13,963 You took my line. 322 00:20:18,162 --> 00:20:19,082 Don't move. 323 00:20:20,642 --> 00:20:21,642 Play along. 324 00:20:21,723 --> 00:20:23,283 My daughter's only seven. I don't want to die. 325 00:20:24,203 --> 00:20:25,963 I don't want to die because of this brat. 326 00:20:26,043 --> 00:20:27,683 Put down your guns or I'll blow her head off! 327 00:20:29,523 --> 00:20:30,882 You don't believe me? 328 00:20:44,842 --> 00:20:47,842 Release her and I'll let you guys leave. 329 00:20:47,923 --> 00:20:49,122 Drop your guns on the count of three 330 00:20:49,203 --> 00:20:50,683 or I'll blow her head off. 331 00:20:50,763 --> 00:20:52,562 One. Two. 332 00:20:52,642 --> 00:20:54,723 Go ahead and flee. Go on! 333 00:20:54,802 --> 00:20:57,443 I'll kill you and everyone you know! 334 00:20:57,842 --> 00:20:59,443 Just like how you killed those three students? 335 00:20:59,523 --> 00:21:00,443 That's right. 336 00:21:01,923 --> 00:21:03,043 Hide behind us! 337 00:21:03,763 --> 00:21:05,122 Don't hit the asset! 338 00:21:18,963 --> 00:21:20,322 0508 calling Unit Two. 339 00:21:20,402 --> 00:21:21,923 Four suspects requiring medical attention 340 00:21:22,003 --> 00:21:23,243 at 186 Industrial Road Two. 341 00:21:28,562 --> 00:21:30,162 I think there might be some kind of microchip 342 00:21:30,243 --> 00:21:32,882 implanted in Lucy Ding's brain 343 00:21:32,963 --> 00:21:35,243 which is why she keeps absorbing energy. 344 00:21:35,802 --> 00:21:37,322 She's generating energy 345 00:21:37,402 --> 00:21:39,443 the way a Tesla coil would. 346 00:21:47,562 --> 00:21:49,443 Can you cure her? 347 00:21:50,162 --> 00:21:51,283 What she has isn't an ailment. 348 00:21:51,362 --> 00:21:53,723 It's an advancement in human evolution. 349 00:21:53,802 --> 00:21:56,523 I'm afraid the energy will wreck her body. 350 00:21:56,602 --> 00:21:58,923 If her brain continues to absorb energy 351 00:21:59,003 --> 00:22:00,802 faster than it can be released through her skin 352 00:22:01,203 --> 00:22:02,842 all that pent-up energy within her 353 00:22:02,923 --> 00:22:04,402 will culminate in an explosion. 354 00:22:07,162 --> 00:22:09,802 So you're saying she's a ticking time bomb. 355 00:22:14,683 --> 00:22:18,483 (German) All things transient are but a parable. 356 00:22:20,362 --> 00:22:22,723 (German) You speak German? 357 00:22:24,923 --> 00:22:26,283 (German) I learnt it a while ago. 358 00:22:27,362 --> 00:22:31,322 Dr Cheng, what type of bomb will I be? 359 00:22:32,043 --> 00:22:34,162 That depends on how much energy you've stored. 360 00:22:34,243 --> 00:22:36,283 The best-case scenario is a contained explosion 361 00:22:36,923 --> 00:22:38,443 pulverising nothing more than your organs. 362 00:22:39,283 --> 00:22:40,322 So, the worst-case scenario 363 00:22:40,402 --> 00:22:41,882 is me exploding like a hand grenade? 364 00:22:43,763 --> 00:22:46,443 Why did you let them alter your brain? 365 00:22:47,723 --> 00:22:49,362 I was looking for a job online 366 00:22:49,443 --> 00:22:50,483 when I saw their advertisement 367 00:22:51,402 --> 00:22:53,483 claiming that they could make people smarter. 368 00:22:53,562 --> 00:22:55,443 So I applied for it. 369 00:22:56,003 --> 00:22:58,003 I woke up three months later 370 00:22:58,082 --> 00:22:59,842 with my mind altered. 371 00:23:00,283 --> 00:23:02,162 Did you see their faces? 372 00:23:03,162 --> 00:23:04,723 I only saw the boss. 373 00:23:04,802 --> 00:23:06,483 He told me to plan a heist 374 00:23:07,082 --> 00:23:09,763 to rob five banks at one go 375 00:23:09,842 --> 00:23:11,402 if I wanted to stay alive. 376 00:23:11,483 --> 00:23:13,523 So, you were the mastermind 377 00:23:13,602 --> 00:23:15,003 behind the chain of bank robberies 378 00:23:15,082 --> 00:23:16,483 in the Southern District last week. 379 00:23:16,562 --> 00:23:17,963 Does this count as a confession? 380 00:23:18,523 --> 00:23:20,043 We'll get you fixed first. 381 00:23:22,362 --> 00:23:24,362 We have to know what they did to you 382 00:23:24,443 --> 00:23:26,122 before we can undo it. 383 00:23:27,402 --> 00:23:29,602 I have no memories of that three months. 384 00:23:30,642 --> 00:23:31,683 We can help you with that. 385 00:23:43,723 --> 00:23:46,362 Don't worry. This will just sting a little. 386 00:23:54,162 --> 00:23:56,562 (German) You must be careful. 387 00:24:14,802 --> 00:24:16,443 There's a private plane leaving for 388 00:24:16,523 --> 00:24:17,802 Switzerland this afternoon. 389 00:24:17,882 --> 00:24:19,683 Lucy Ding's name is on the flight manifest. 390 00:24:21,842 --> 00:24:23,203 I'm sorry I didn't make it 391 00:24:23,283 --> 00:24:25,322 to your hearing two days ago. 392 00:24:30,322 --> 00:24:31,523 It's OK. 393 00:24:32,683 --> 00:24:34,003 I wanted to go 394 00:24:34,082 --> 00:24:36,203 but I was held up at the hospital. 395 00:24:41,082 --> 00:24:43,082 Were you... unwell? 396 00:24:45,402 --> 00:24:47,923 Well... my dad has a heart murmur. 397 00:24:48,003 --> 00:24:49,483 I was with him at his check-up. 398 00:24:53,003 --> 00:24:54,003 I'll make sure 399 00:24:54,082 --> 00:24:55,842 he doesn't do anything too taxing. 400 00:24:58,483 --> 00:24:59,802 Thanks. 401 00:25:01,963 --> 00:25:03,322 Dream raiding programme initiated. 402 00:25:03,723 --> 00:25:08,683 In five, four, three, two, one. 403 00:26:19,322 --> 00:26:20,402 Lucy Ding. 404 00:26:21,602 --> 00:26:23,003 Lucy Ding? 405 00:26:34,283 --> 00:26:36,243 What the hell? The electrical activity 406 00:26:36,322 --> 00:26:37,483 in Lucy Ding's brain has hit 300mV. 407 00:26:37,562 --> 00:26:38,802 —What's wrong? —That's twice the value 408 00:26:38,882 --> 00:26:40,362 of normal brain activity. 409 00:27:01,523 --> 00:27:02,763 And it's still going up! 410 00:27:05,842 --> 00:27:07,043 It's 400mV now! 411 00:27:08,802 --> 00:27:09,723 She's generating electricity. 412 00:27:20,243 --> 00:27:21,362 Have you eaten? 413 00:27:21,443 --> 00:27:23,402 Why are you so insistent on me opening the gate? 414 00:27:25,523 --> 00:27:27,043 You still haven't figured that out? 415 00:27:33,842 --> 00:27:35,243 Lucy's brain activity is hitting 500mV! 416 00:27:37,763 --> 00:27:39,243 My dad's brain activity is still normal. 417 00:28:18,362 --> 00:28:20,003 Mo Qifeng appeared again. 418 00:28:20,763 --> 00:28:22,523 He is everywhere. 419 00:28:23,043 --> 00:28:24,523 He opened Lucy's head with a chainsaw. 420 00:28:24,602 --> 00:28:25,642 That's twisted. 421 00:28:25,723 --> 00:28:28,203 He has gone completely off the rails. 422 00:28:30,283 --> 00:28:31,642 Is it possible that 423 00:28:32,443 --> 00:28:34,203 the Mo Qifeng you saw in dreamscapes 424 00:28:34,283 --> 00:28:35,642 is just your hallucination? 425 00:28:37,322 --> 00:28:38,763 It was definitely not a hallucination. 426 00:28:38,842 --> 00:28:39,842 Those places I was at 427 00:28:39,923 --> 00:28:41,122 weren't from my own dreamscape. 428 00:28:41,203 --> 00:28:42,602 But officially, he's dead. 429 00:28:43,362 --> 00:28:45,402 I saw him in Watanabe's dreamscape too. 430 00:28:47,683 --> 00:28:50,043 That's impossible. You were having a seizure 431 00:28:50,122 --> 00:28:51,923 and I was with you in the storeroom. 432 00:28:52,283 --> 00:28:53,683 I wasn't having a seizure. 433 00:28:54,562 --> 00:28:56,483 The sound waves from the patients' receivers 434 00:28:57,003 --> 00:28:59,203 connected me to Watanabe's dreamscape. 435 00:28:59,283 --> 00:29:00,642 Why just you and not me? 436 00:29:00,723 --> 00:29:01,923 I didn't feel a thing. 437 00:29:02,562 --> 00:29:03,882 That's because... 438 00:29:04,283 --> 00:29:06,402 my brain isn't like anyone else's. 439 00:29:07,362 --> 00:29:08,963 Because you have a brain tumour? 440 00:29:22,483 --> 00:29:23,923 Rhyzen has appointed a new CEO. 441 00:29:25,402 --> 00:29:26,842 Let me cast it on the monitor. 442 00:29:29,402 --> 00:29:32,003 Breaking news. Ma Siwei has officially 443 00:29:32,082 --> 00:29:34,082 taken over the reins as Rhyzen's new CEO. 444 00:29:34,443 --> 00:29:35,683 Uncle Mo? 445 00:29:38,562 --> 00:29:39,683 That's him! 446 00:29:42,203 --> 00:29:43,963 He's the one who turned me into a freak! 447 00:29:48,923 --> 00:29:50,483 Theta Workshop was established 448 00:29:50,562 --> 00:29:52,203 four years after Mo Qifeng's death. 449 00:29:52,283 --> 00:29:54,763 Their investment capital was US$3 million. 450 00:29:54,842 --> 00:29:56,122 Who would give a man who faked his death 451 00:29:56,203 --> 00:29:57,683 US$3 million to set up a company? 452 00:29:57,763 --> 00:29:59,283 I don't think it was Watanabe. 453 00:29:59,362 --> 00:30:01,122 In their six years of operation 454 00:30:01,203 --> 00:30:02,642 three of Theta Workshop's CEOs have died. 455 00:30:02,723 --> 00:30:04,483 A Japanese, a Hong Konger 456 00:30:04,562 --> 00:30:05,763 and the Caucasian, Donald. 457 00:30:05,842 --> 00:30:07,043 All figureheads. 458 00:30:07,642 --> 00:30:09,802 I'm thinking Mo Qifeng is backed by 459 00:30:09,882 --> 00:30:12,362 an immensely rich international crime syndicate. 460 00:30:12,723 --> 00:30:14,003 Think about it. The basement lab 461 00:30:14,082 --> 00:30:16,043 Theta Workshop, AURA Bar 462 00:30:16,362 --> 00:30:18,283 and the lab in Iceland they have for you. 463 00:30:18,362 --> 00:30:19,683 Every one of which must have 464 00:30:19,763 --> 00:30:21,003 cost a bomb to set up. 465 00:30:22,523 --> 00:30:24,523 Mo Qifeng must've convinced them that 466 00:30:25,162 --> 00:30:27,483 he can use the dream raiding machine 467 00:30:27,562 --> 00:30:29,443 as a tool to control the minds 468 00:30:29,523 --> 00:30:31,283 of the rich and powerful 469 00:30:31,362 --> 00:30:32,802 without them ever realising it. 470 00:30:33,322 --> 00:30:34,723 Watanabe was a case in point. 471 00:30:35,043 --> 00:30:36,642 Mo Qifeng enticed Rhyzen 472 00:30:36,723 --> 00:30:39,283 using Theta's sleep app and Sky Trooper 473 00:30:39,723 --> 00:30:41,162 into acquiring Theta Workshop 474 00:30:41,243 --> 00:30:43,402 so he'd get a seat on the board of directors 475 00:30:43,483 --> 00:30:45,723 under the name, Ma Siwei. 476 00:30:47,642 --> 00:30:49,763 This international crime syndicate 477 00:30:49,842 --> 00:30:51,362 has taken over Rhyzen 478 00:30:51,443 --> 00:30:53,602 the top technology company in the world. 479 00:30:55,003 --> 00:30:56,443 I still find it hard to believe that 480 00:30:56,523 --> 00:30:59,562 Uncle Mo is capable of so much evil. 481 00:31:01,402 --> 00:31:04,082 You only saw what he wanted you to see. 482 00:31:04,402 --> 00:31:06,203 I've seen another side to him. 483 00:31:07,283 --> 00:31:08,763 Back then, Li'an and I tried hard 484 00:31:08,842 --> 00:31:10,763 to keep him on the right path. 485 00:31:12,122 --> 00:31:14,483 I don't care how he turned into a super villain. 486 00:31:14,562 --> 00:31:15,842 I'm more interested to know 487 00:31:16,362 --> 00:31:17,602 why he wanted to send you 488 00:31:17,683 --> 00:31:18,963 to Switzerland this afternoon. 489 00:31:21,283 --> 00:31:22,362 I don't know. 490 00:31:23,203 --> 00:31:24,963 I don't like cold places. 491 00:31:28,162 --> 00:31:30,362 Why don't we ask Mo Qifeng directly? 492 00:31:30,763 --> 00:31:32,443 Ma Siwei, the new CEO of Rhyzen 493 00:31:32,523 --> 00:31:34,162 who has been grabbing headlines lately 494 00:31:34,243 --> 00:31:36,923 will be holding a press conference 495 00:31:37,003 --> 00:31:38,723 in the company's headquarters at 3.00pm. 496 00:31:52,203 --> 00:31:53,483 Hello, everyone. 497 00:31:53,562 --> 00:31:57,082 I'm Ma Siwei, the new CEO of Rhyzen Group. 498 00:31:57,723 --> 00:32:00,763 Rhyzen Group is Mr Watanabe's legacy. 499 00:32:01,162 --> 00:32:03,963 I'll continue to uphold his ideology. 500 00:32:04,322 --> 00:32:05,763 One of my priorities on the road map 501 00:32:05,842 --> 00:32:07,763 is expediting the launch of Super Mind. 502 00:32:07,842 --> 00:32:09,963 This will be Rhyzen's flagship product 503 00:32:10,043 --> 00:32:11,523 for the next decade. 504 00:32:11,602 --> 00:32:13,283 It's also Mr Watanabe's labour of love. 505 00:32:13,362 --> 00:32:14,362 I have a question. 506 00:32:14,443 --> 00:32:17,322 Why can't we find anything about you online? 507 00:32:17,402 --> 00:32:19,043 Try using Rhyzen's search engine 508 00:32:19,122 --> 00:32:20,642 and you might get some hits on me. 509 00:32:23,642 --> 00:32:25,003 I'm Ma Siwei. 510 00:32:25,443 --> 00:32:26,802 But it doesn't matter what my name is. 511 00:32:26,882 --> 00:32:27,923 Three months from now 512 00:32:28,283 --> 00:32:31,443 my employees will know I'm a competent CEO 513 00:32:31,523 --> 00:32:33,322 and my shareholders will thank me 514 00:32:33,402 --> 00:32:35,963 for generating more profits for Rhyzen. 515 00:32:36,043 --> 00:32:38,443 Mo Qifeng, where are you hiding Li'an? 516 00:32:42,523 --> 00:32:44,443 This is the biggest surprise I've had today. 517 00:32:44,802 --> 00:32:46,203 The top neural engineering expert in Asia 518 00:32:46,283 --> 00:32:47,842 Professor Cheng Tianli 519 00:32:47,923 --> 00:32:49,362 has graced us with his presence. 520 00:32:49,842 --> 00:32:50,882 Have you finally decided 521 00:32:50,963 --> 00:32:52,923 to join Rhyzen's research team? 522 00:32:53,003 --> 00:32:55,283 Do you have a spot open for Lucy Ding too? 523 00:32:59,842 --> 00:33:00,802 Hey, Boss. 524 00:33:02,923 --> 00:33:04,322 It's been a while. 525 00:33:09,283 --> 00:33:10,483 Follow us to the conference room 526 00:33:10,562 --> 00:33:11,963 or she'll blow up right here. 527 00:33:19,683 --> 00:33:21,683 All that was implanted in your head 528 00:33:21,763 --> 00:33:22,842 is a microchip. 529 00:33:23,203 --> 00:33:24,243 Any competent neurosurgeon 530 00:33:24,322 --> 00:33:25,402 would be able to remove it 531 00:33:25,483 --> 00:33:27,483 following the steps detailed in here. 532 00:33:31,122 --> 00:33:33,842 Please keep in mind that I had nothing to do 533 00:33:33,923 --> 00:33:35,283 with what they did to you. 534 00:33:41,122 --> 00:33:42,562 We aren't convinced. 535 00:33:44,203 --> 00:33:45,362 Although I'm not responsible for this 536 00:33:45,802 --> 00:33:47,122 but I believe Rhyzen will be happy 537 00:33:47,203 --> 00:33:48,362 to sponsor your tuition fees 538 00:33:48,443 --> 00:33:50,483 through our education trust fund. 539 00:33:51,562 --> 00:33:52,723 US$5 million. 540 00:33:55,882 --> 00:33:57,122 I really want to say 541 00:33:57,203 --> 00:33:58,362 I don't care for your dirty money 542 00:33:59,523 --> 00:34:01,362 but I've taken US$50 million from Northern Group 543 00:34:01,443 --> 00:34:03,162 as compensation for emotional distress. 544 00:34:03,963 --> 00:34:05,923 You may keep your US$5 million. 545 00:34:14,202 --> 00:34:15,682 Uncle Mo. 546 00:34:15,762 --> 00:34:18,282 Why didn't you tell me you're alive? 547 00:34:19,483 --> 00:34:20,883 I'm Ma Siwei. 548 00:34:22,883 --> 00:34:24,323 Cheng Tianli. 549 00:34:24,762 --> 00:34:27,003 I meant what I said out there. 550 00:34:27,843 --> 00:34:31,202 Join me and we can change the world. 551 00:34:31,682 --> 00:34:33,923 You'll only plunge this world into chaos. 552 00:34:35,642 --> 00:34:37,202 You owe me this much. 553 00:34:37,282 --> 00:34:39,923 Who is it I owe? Ma Siwei or Mo Qifeng? 554 00:34:42,003 --> 00:34:43,963 You know full well what you did. 555 00:34:44,722 --> 00:34:46,043 You're going to pay me back and more. 556 00:34:49,602 --> 00:34:51,162 Where are you hiding Li'an? 557 00:34:58,843 --> 00:35:02,642 Somewhere you'll never find. 558 00:35:09,363 --> 00:35:11,602 The asset and the plane 559 00:35:11,682 --> 00:35:13,122 are not in Switzerland. 560 00:35:13,202 --> 00:35:14,923 Our intelligence informs us that 561 00:35:15,003 --> 00:35:17,043 your plane is still on the ground 562 00:35:17,443 --> 00:35:19,122 at the Northern Airport. 563 00:35:22,122 --> 00:35:24,323 We can't get anything past you. 564 00:35:27,883 --> 00:35:29,282 Did it go well? 565 00:35:30,722 --> 00:35:32,642 There was a minor hiccup. 566 00:35:34,122 --> 00:35:37,282 They're very upset over the asset. 567 00:35:39,883 --> 00:35:41,443 Well, you made the right decision 568 00:35:41,523 --> 00:35:43,282 working with me, and not them. 569 00:35:44,202 --> 00:35:45,883 What are they talking about? 570 00:35:46,602 --> 00:35:48,282 Are you going to tell them we lost the asset? 571 00:35:49,602 --> 00:35:50,963 If our ticking time bomb had 572 00:35:51,043 --> 00:35:53,323 got on the plane to Switzerland as scheduled 573 00:35:56,323 --> 00:35:58,363 they could've lived a bit longer. 574 00:36:00,043 --> 00:36:02,162 I never asked you where the backup asset is. 575 00:36:02,523 --> 00:36:04,523 I see now you have it all planned out. 576 00:36:07,043 --> 00:36:09,242 They keep getting in our way. 577 00:36:11,242 --> 00:36:13,483 I'm so friggin' done with them. 578 00:36:13,562 --> 00:36:15,602 So, have you found a solution? 579 00:36:16,923 --> 00:36:19,403 —Yes, Mr Irons. —Yes, Mr Irons. 580 00:36:20,003 --> 00:36:22,162 I don't want to hear it. You're fired! 581 00:36:23,043 --> 00:36:25,923 Mo Qifeng, we'll find you a replacement. 582 00:36:28,923 --> 00:36:31,843 Don't be. I'm starting to like her. 583 00:36:31,923 --> 00:36:34,523 You know, we make the decisions. 584 00:36:37,562 --> 00:36:39,722 I already feel sorry for you. 585 00:36:39,803 --> 00:36:40,722 What? 586 00:36:44,162 --> 00:36:45,363 Let's do it. 587 00:37:06,762 --> 00:37:07,682 No! 588 00:37:13,843 --> 00:37:15,363 This is going to give me nightmares. 589 00:37:16,003 --> 00:37:17,363 No. 590 00:37:20,363 --> 00:37:22,642 Dr Qin said the surgery went well. 591 00:37:23,403 --> 00:37:24,883 You'll make a full recovery. 592 00:37:28,602 --> 00:37:30,523 I don't know how I'm going to live. 593 00:37:33,722 --> 00:37:36,642 That microchip is gone from your head now. 594 00:37:37,443 --> 00:37:39,483 You don't have to worry that 595 00:37:39,562 --> 00:37:40,722 you'll glow or blow up anymore. 596 00:37:40,803 --> 00:37:42,323 You're still young. 597 00:37:42,722 --> 00:37:44,403 From where I stand 598 00:37:44,483 --> 00:37:45,963 I see you have your whole life ahead of you. 599 00:37:46,043 --> 00:37:48,282 You should live it to the fullest. 600 00:37:49,363 --> 00:37:52,122 I don't know how to live a normal life anymore. 601 00:37:56,003 --> 00:37:59,122 Just be the girl you used to be. 602 00:38:00,443 --> 00:38:03,242 Yesterday, I had complete access to 603 00:38:03,323 --> 00:38:04,682 all computers and security cameras. 604 00:38:05,762 --> 00:38:08,043 I had unlimited access to information. 605 00:38:09,043 --> 00:38:10,043 I was free 606 00:38:10,122 --> 00:38:12,043 and the cyberspace was my playground. 607 00:38:14,323 --> 00:38:16,043 But now... 608 00:38:18,762 --> 00:38:20,602 At least you're still alive. 609 00:38:21,483 --> 00:38:23,403 And that's supposed to be enough? 610 00:38:42,363 --> 00:38:44,202 I've never seen anything like this before. 611 00:38:45,483 --> 00:38:47,682 I need you to keep mum about this. 612 00:38:47,762 --> 00:38:49,803 Yes, I get it. It's confidential. 613 00:38:52,282 --> 00:38:54,562 —As if you know what to do with it. —I... 614 00:38:58,483 --> 00:39:00,242 I'm heading back to my laboratory. 615 00:39:05,803 --> 00:39:07,242 Is Lucy Ding OK? 616 00:39:07,323 --> 00:39:08,602 She needs some time to figure out 617 00:39:08,682 --> 00:39:09,923 what to do with her life. 618 00:39:10,363 --> 00:39:12,963 Ms Cheng, I need to talk to you. 619 00:39:13,282 --> 00:39:15,363 Your preliminary pathology report is out. 620 00:39:17,483 --> 00:39:19,082 I'll give you some privacy. 621 00:39:26,762 --> 00:39:29,562 Dr Qin, how much time do I have left? 622 00:39:30,562 --> 00:39:33,483 Ms Cheng, you must brace yourself. 623 00:39:34,483 --> 00:39:36,562 So how much time do I have left? 624 00:39:38,323 --> 00:39:41,122 If you need someone to talk to, I'm here. 625 00:41:25,762 --> 00:41:27,682 It's me! 626 00:41:29,202 --> 00:41:30,722 Li'an! 43873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.