Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,882 --> 00:00:17,523
Lucy?
2
00:01:56,683 --> 00:01:58,803
According to Watanabe Yasutaka's autopsy report
3
00:01:59,163 --> 00:02:00,523
he died of a brain aneurysm.
4
00:02:01,202 --> 00:02:02,523
It's a natural death.
5
00:02:02,603 --> 00:02:04,402
But you said in your report that
6
00:02:04,482 --> 00:02:06,243
he's a victim of homicide
7
00:02:06,323 --> 00:02:07,883
and the murderer is Mo Qifeng
8
00:02:07,963 --> 00:02:09,563
a research student who died ten years ago.
9
00:02:10,163 --> 00:02:11,762
You go on to say that Mo Qifeng
10
00:02:11,843 --> 00:02:13,043
destroyed Watanabe's brain
11
00:02:13,123 --> 00:02:14,962
with an unprecedented sound wave technology.
12
00:02:16,403 --> 00:02:17,563
Which report should I believe in?
13
00:02:17,642 --> 00:02:18,603
I only believe in evidence.
14
00:02:18,962 --> 00:02:20,603
What Li Xiao means is...
15
00:02:23,123 --> 00:02:25,323
he never speculates when investigating cases
16
00:02:25,403 --> 00:02:26,762
but adopts an evidence-based approach.
17
00:02:27,563 --> 00:02:28,682
Detective Li, is this "evidence"
18
00:02:28,762 --> 00:02:29,922
you put so much trust in
19
00:02:30,003 --> 00:02:32,482
provided by the murder convict, Cheng Tianli?
20
00:02:32,563 --> 00:02:34,922
Sir, Cheng Tianli and Cheng Anya
21
00:02:35,003 --> 00:02:37,043
are both renowned neural engineering experts.
22
00:02:37,123 --> 00:02:38,482
In many of our investigations
23
00:02:38,563 --> 00:02:40,962
they've proposed many hypotheses
24
00:02:41,043 --> 00:02:42,202
which have time and again proven true
25
00:02:42,283 --> 00:02:44,323
despite my initial scepticism and reservations.
26
00:02:44,403 --> 00:02:46,642
Cheng Tianli's been incarcerated for ten years.
27
00:02:46,723 --> 00:02:48,762
He'll do anything to gain your trust
28
00:02:48,843 --> 00:02:50,522
to stay out of jail.
29
00:02:51,682 --> 00:02:53,843
As for Cheng Anya, she has a brain tumour
30
00:02:53,922 --> 00:02:55,323
which can cause hallucinations.
31
00:02:59,482 --> 00:03:01,682
You've sacrificed the life of
32
00:03:01,762 --> 00:03:02,843
the most important person in our district
33
00:03:02,922 --> 00:03:04,563
based on their hypotheses!
34
00:03:09,443 --> 00:03:10,443
Brain tumour?
35
00:03:14,242 --> 00:03:16,323
Are you still getting headaches?
36
00:03:16,403 --> 00:03:18,403
No. I only had a headache from
37
00:03:18,482 --> 00:03:20,082
the sound waves at the mental health facility.
38
00:03:20,163 --> 00:03:21,443
I see.
39
00:03:23,682 --> 00:03:25,603
When I created the dream raiding machine
40
00:03:25,682 --> 00:03:27,082
I never thought
41
00:03:28,043 --> 00:03:29,922
it could work without a connection cable.
42
00:03:30,563 --> 00:03:32,682
Well, all you need is a brain tumour.
43
00:03:39,003 --> 00:03:40,962
I've been mulling over this.
44
00:03:42,202 --> 00:03:43,762
Could your frequent visits to the laboratory
45
00:03:43,843 --> 00:03:46,242
and exposure to the dream raiding machine
46
00:03:46,323 --> 00:03:47,922
when you were a child
47
00:03:48,003 --> 00:03:49,323
have brought about your current condition?
48
00:03:50,482 --> 00:03:52,082
But it shouldn't be.
49
00:03:52,163 --> 00:03:54,323
You were never connected to the machine.
50
00:03:54,682 --> 00:03:57,123
I did try it out secretly a few times.
51
00:03:58,642 --> 00:04:00,202
Who operated the machine for you?
52
00:04:01,123 --> 00:04:02,202
Uncle Mo.
53
00:04:02,522 --> 00:04:04,242
But I didn't manage to enter any dreamscapes.
54
00:04:09,802 --> 00:04:13,123
Perhaps we can duplicate the wireless system
55
00:04:13,202 --> 00:04:14,242
and we'll be able to project
56
00:04:14,323 --> 00:04:15,323
your consciousness anywhere we want!
57
00:04:15,883 --> 00:04:18,403
Project it to Li Xiao's hearing then.
58
00:04:18,843 --> 00:04:21,122
I promised to testify for him.
59
00:04:22,723 --> 00:04:24,242
I'm already half an hour late.
60
00:04:25,122 --> 00:04:26,403
I'm more worried about your condition
61
00:04:26,482 --> 00:04:28,442
than his career.
62
00:04:29,403 --> 00:04:32,283
Dr Qin, I'd like to reschedule our appointment
63
00:04:32,362 --> 00:04:33,882
if that octopus in my head remains unchanged.
64
00:04:33,963 --> 00:04:35,203
I'm sorry. Your tumour has grown bigger.
65
00:04:36,322 --> 00:04:38,482
—What? —Here, take a look.
66
00:04:40,403 --> 00:04:41,682
This is last week's scan.
67
00:04:43,763 --> 00:04:45,242
This is today's scan.
68
00:04:49,322 --> 00:04:50,843
Why can't I see the cerebral cortex?
69
00:04:51,362 --> 00:04:53,562
The tumour has enveloped her entire brain.
70
00:04:56,122 --> 00:04:58,643
I need to arrange a biopsy for you at once.
71
00:05:13,083 --> 00:05:14,562
Why did you ask to meet me?
72
00:05:16,562 --> 00:05:18,242
I just wanted to see you.
73
00:05:22,043 --> 00:05:25,122
Are you marrying Anya and moving to the US?
74
00:05:26,603 --> 00:05:28,242
Of course not.
75
00:05:29,322 --> 00:05:31,523
Are you terminally ill or something?
76
00:05:31,603 --> 00:05:33,603
My god. Am I going to be fatherless
77
00:05:33,682 --> 00:05:35,442
at the tender age of seven?
78
00:05:35,523 --> 00:05:37,083
Stop making wild guesses.
79
00:05:37,163 --> 00:05:38,843
I just wanted to see you.
80
00:05:38,922 --> 00:05:41,122
I had a rough day today.
81
00:05:42,682 --> 00:05:46,122
And you feel better now that you've seen me?
82
00:05:46,802 --> 00:05:47,723
Yes.
83
00:05:52,763 --> 00:05:55,163
David proposed to Mum.
84
00:05:56,603 --> 00:05:57,643
That's quite sudden.
85
00:06:00,242 --> 00:06:03,523
David lives in Singapore.
86
00:06:03,603 --> 00:06:06,122
Mum said if they got married
87
00:06:06,203 --> 00:06:08,163
I'd be attending school in Singapore.
88
00:06:10,043 --> 00:06:12,203
Why hasn't she said a word to me?
89
00:06:12,283 --> 00:06:14,442
She can't just take you away like that.
90
00:06:14,523 --> 00:06:15,442
She...
91
00:06:18,603 --> 00:06:20,043
I'm sorry.
92
00:06:24,122 --> 00:06:25,523
Xiaoke.
93
00:06:28,122 --> 00:06:29,922
Are these changes scary to you?
94
00:06:30,002 --> 00:06:31,523
Getting a new father
95
00:06:31,603 --> 00:06:32,963
and going to a new school.
96
00:06:33,322 --> 00:06:37,122
I'm not scared. I'm just bummed out
97
00:06:37,203 --> 00:06:39,163
that I won't get to hang out
98
00:06:39,242 --> 00:06:40,963
and have strawberry yogurt with you again.
99
00:06:45,922 --> 00:06:47,843
You have the right to pursue happiness
100
00:06:47,922 --> 00:06:50,283
but we agreed on joint custody.
101
00:06:50,362 --> 00:06:52,283
You can't just take my child away like that.
102
00:06:54,482 --> 00:06:55,802
I know you've been the one
103
00:06:55,882 --> 00:06:57,163
taking care of Xiaoke.
104
00:06:58,002 --> 00:06:59,562
Don't make me involve the lawyers!
105
00:07:00,723 --> 00:07:02,362
Hello?
106
00:07:02,442 --> 00:07:03,882
Hello?
107
00:07:10,643 --> 00:07:12,043
What?
108
00:07:12,122 --> 00:07:14,203
Look at it from another angle.
109
00:07:14,283 --> 00:07:16,362
Xiaoke will benefit from the education system
110
00:07:16,442 --> 00:07:17,682
and living environment in Singapore.
111
00:07:17,763 --> 00:07:19,442
What do you know? You don't have any kids.
112
00:07:19,523 --> 00:07:21,283
Never mind. I take back what I said.
113
00:07:25,963 --> 00:07:27,562
Does the suspect have a criminal record?
114
00:07:28,122 --> 00:07:29,283
No.
115
00:07:30,843 --> 00:07:32,562
How did you meet that woman?
116
00:07:37,242 --> 00:07:38,723
Lucy Ding...
117
00:07:39,922 --> 00:07:42,442
She offered to come home with me.
118
00:08:07,843 --> 00:08:09,442
Hi.
119
00:08:14,002 --> 00:08:15,482
Hi.
120
00:08:19,083 --> 00:08:20,322
I'm Zhang Jie.
121
00:08:21,843 --> 00:08:23,322
I'm Lucy Ding.
122
00:08:29,242 --> 00:08:31,122
Can I buy you a drink?
123
00:08:32,842 --> 00:08:34,442
No strings attached.
124
00:08:34,523 --> 00:08:36,403
It's just that you're the first person
125
00:08:36,483 --> 00:08:38,082
to speak to me today.
126
00:08:45,283 --> 00:08:47,082
Why don't we have that drink at your place?
127
00:08:52,682 --> 00:08:54,243
And that didn't set off any alarm bells?
128
00:08:54,322 --> 00:08:57,403
It does seem odd now that I think about it.
129
00:08:58,363 --> 00:09:00,483
I actually thought I could...
130
00:09:01,403 --> 00:09:02,602
pick up chicks from a pub.
131
00:09:03,403 --> 00:09:05,043
Your three roommates are dead
132
00:09:05,123 --> 00:09:06,883
because you were feeling horny.
133
00:09:06,962 --> 00:09:07,962
I'm not discounting the possibility that
134
00:09:08,043 --> 00:09:10,003
you and your roommates fought over Lucy Ding
135
00:09:10,082 --> 00:09:11,243
and you killed them out of jealousy.
136
00:09:11,322 --> 00:09:12,643
I didn't kill anyone!
137
00:09:13,403 --> 00:09:15,322
I swear I didn't kill anyone.
138
00:09:18,562 --> 00:09:20,682
I don't know what happened.
139
00:09:22,722 --> 00:09:25,082
I really don't.
140
00:09:28,363 --> 00:09:30,722
I don't know anything.
141
00:09:51,523 --> 00:09:53,003
What have you found?
142
00:09:53,403 --> 00:09:55,202
I've checked the surveillance footage available
143
00:09:55,283 --> 00:09:57,243
from the pub all the way to Zhang Jie's house.
144
00:09:57,322 --> 00:09:59,123
Out of the ten security cameras along the route
145
00:09:59,202 --> 00:10:00,562
three of them were hidden cameras.
146
00:10:01,403 --> 00:10:02,523
Show me the footage.
147
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
It's all just noise.
148
00:10:11,403 --> 00:10:13,202
Lucy Ding?
149
00:10:18,722 --> 00:10:21,403
There was no gunpowder residue on Zhang Jie.
150
00:10:22,363 --> 00:10:23,363
There was no bad blood
151
00:10:23,442 --> 00:10:24,363
between him and his roommates.
152
00:10:25,363 --> 00:10:27,763
Which means Lucy Ding is the one who killed them.
153
00:10:30,243 --> 00:10:32,123
Look at the size of these bullet holes.
154
00:10:32,202 --> 00:10:34,082
And how close they are to each other.
155
00:10:34,163 --> 00:10:36,043
I don't think it's from a pistol.
156
00:10:36,643 --> 00:10:38,283
0.45-calibre bullets?
157
00:10:38,363 --> 00:10:40,243
UMP45 submachine guns.
158
00:10:40,322 --> 00:10:41,962
That's used by SWAT teams overseas.
159
00:10:42,043 --> 00:10:44,163
And foreign mercenaries too.
160
00:10:44,243 --> 00:10:46,283
Why would they be here?
161
00:10:52,082 --> 00:10:53,243
Three young people were killed
162
00:10:53,322 --> 00:10:54,602
in such a small space.
163
00:10:57,363 --> 00:10:58,763
The shooter's a hell of a crappy marksman.
164
00:11:00,403 --> 00:11:02,322
How many guns were fired in here?
165
00:11:02,403 --> 00:11:04,842
—Three. —Three UMP45 submachine guns?
166
00:11:04,922 --> 00:11:06,123
Yeah.
167
00:11:10,763 --> 00:11:11,763
The trail of bullets
168
00:11:11,842 --> 00:11:13,202
go all the way across the room.
169
00:11:17,643 --> 00:11:19,922
This is the last shot...
170
00:11:21,643 --> 00:11:23,883
but I don't see any blood.
171
00:11:38,562 --> 00:11:39,883
This window is unlocked
172
00:11:39,962 --> 00:11:42,123
and it leads to the fire escape staircase.
173
00:11:42,802 --> 00:11:44,082
She got away!
174
00:11:46,643 --> 00:11:48,842
So Lucy Ding wasn't the killer?
175
00:11:49,802 --> 00:11:51,322
It's just a biopsy.
176
00:11:51,403 --> 00:11:53,763
Don't be afraid, it'll be over soon.
177
00:11:54,682 --> 00:11:57,003
Why would you think I'd be afraid?
178
00:11:57,082 --> 00:11:59,322
I've undergone surgery before.
179
00:12:00,283 --> 00:12:01,202
I remember.
180
00:12:02,442 --> 00:12:03,602
Do you, really?
181
00:12:08,962 --> 00:12:11,163
In junior high school, I fractured my neck
182
00:12:11,243 --> 00:12:12,883
falling from the balance beam
183
00:12:12,962 --> 00:12:14,082
during the national sports competition.
184
00:12:14,922 --> 00:12:16,283
Yes!
185
00:12:16,842 --> 00:12:18,842
You wore a neck brace for three months.
186
00:12:22,842 --> 00:12:24,082
Wasn't I at the hospital
187
00:12:25,003 --> 00:12:26,163
when you had your surgery?
188
00:12:26,763 --> 00:12:28,722
You had a class that day.
189
00:12:28,802 --> 00:12:30,283
It was Uncle Mo and Aunt Li'an
190
00:12:30,363 --> 00:12:31,363
who came to cheer me on.
191
00:12:31,763 --> 00:12:33,922
They went to the hospital with me
192
00:12:34,003 --> 00:12:35,682
and left only after the surgery was over.
193
00:12:41,243 --> 00:12:43,003
Mo Qifeng and Li'an really loved you.
194
00:12:45,043 --> 00:12:46,682
Li'an always said
195
00:12:46,763 --> 00:12:49,322
you were like the sister she never had
196
00:12:49,403 --> 00:12:51,082
or the daughter she always wanted to have.
197
00:12:57,602 --> 00:13:01,483
Why did Uncle Mo appear in Watanabe's dream?
198
00:13:01,922 --> 00:13:04,363
Why did he want you to open the gate?
199
00:13:06,082 --> 00:13:07,243
I don't know.
200
00:13:08,602 --> 00:13:11,922
But I've seen that gate in Li'an's dreamscape.
201
00:13:13,243 --> 00:13:15,562
Is that the gate to the Abyss of Consciousness?
202
00:13:17,082 --> 00:13:18,003
Yes.
203
00:13:20,243 --> 00:13:22,842
I think that wasn't just Watanabe's dreamscape.
204
00:13:23,202 --> 00:13:24,202
I suspect Mo Qifeng
205
00:13:24,283 --> 00:13:25,922
brought Li'an's dreamscape there as well.
206
00:13:26,283 --> 00:13:27,962
Aunt Li'an's dreamscape?
207
00:13:29,163 --> 00:13:33,562
I can't be sure but I'll find out.
208
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
Why did Uncle Mo say what happened
209
00:13:37,243 --> 00:13:39,003
to him and Aunt Li'an was your fault?
210
00:13:41,682 --> 00:13:43,043
Ms Cheng Anya.
211
00:13:43,123 --> 00:13:44,842
We have to enter the operating theatre now.
212
00:13:45,802 --> 00:13:47,123
All right, get ready.
213
00:13:47,523 --> 00:13:48,722
Come on.
214
00:13:51,123 --> 00:13:52,403
Get going.
215
00:14:29,802 --> 00:14:31,163
There was signal interference
216
00:14:31,243 --> 00:14:32,883
whenever Lucy Ding appeared on camera.
217
00:14:32,962 --> 00:14:34,962
We have to track her down.
218
00:14:41,523 --> 00:14:43,922
There's a total of 531 public security cameras
219
00:14:44,003 --> 00:14:46,602
in the district which showed interference.
220
00:14:46,682 --> 00:14:48,283
It's like looking for a needle in a haystack.
221
00:14:48,363 --> 00:14:49,322
Let's narrow it down...
222
00:14:50,163 --> 00:14:51,082
by location.
223
00:14:53,322 --> 00:14:54,562
We're down to 125 security cameras.
224
00:14:55,043 --> 00:14:56,722
Any that belongs to the same company?
225
00:15:00,123 --> 00:15:02,602
This is interesting. These eight companies
226
00:15:02,682 --> 00:15:06,202
are affiliated to Northern Group.
227
00:15:06,283 --> 00:15:07,883
Only one of the cameras
228
00:15:07,962 --> 00:15:09,043
didn't exhibit any signal interference.
229
00:15:09,123 --> 00:15:10,363
And where is that security camera?
230
00:15:14,763 --> 00:15:16,123
Lucy Ding?
231
00:15:21,163 --> 00:15:22,763
The procedure went smoothly.
232
00:15:22,842 --> 00:15:24,082
It'll take another half an hour
233
00:15:24,163 --> 00:15:25,403
for the anaesthetic to wear off.
234
00:15:25,483 --> 00:15:27,202
She can be discharged tomorrow if all goes well.
235
00:15:28,082 --> 00:15:29,643
Thank you.
236
00:15:29,722 --> 00:15:32,243
Dr Qin, please give me a copy of
237
00:15:32,322 --> 00:15:33,602
the histopathology report when it's out.
238
00:15:34,523 --> 00:15:36,403
I can understand
239
00:15:36,483 --> 00:15:38,562
if you wish to seek a second opinion
240
00:15:38,643 --> 00:15:41,523
but we have to get the patient's approval
241
00:15:41,602 --> 00:15:42,643
—before I can give you a copy. —I know.
242
00:15:42,722 --> 00:15:43,643
I understand that.
243
00:15:44,202 --> 00:15:45,922
I just want to do some research of my own.
244
00:15:46,003 --> 00:15:46,922
What?
245
00:15:55,802 --> 00:15:57,163
Something's not right. The doors are unlocked.
246
00:16:24,962 --> 00:16:25,883
Police!
247
00:16:31,163 --> 00:16:32,643
I saw you coming a minute ago.
248
00:16:35,442 --> 00:16:37,082
I'm leaving in three minutes.
249
00:16:37,643 --> 00:16:38,883
You're Lucy Ding?
250
00:16:39,722 --> 00:16:40,962
Yes.
251
00:16:41,322 --> 00:16:43,043
Is Zhang Jie OK?
252
00:16:43,123 --> 00:16:45,202
He's fine. Are you an employee here?
253
00:16:46,163 --> 00:16:47,363
Consider me a former employee.
254
00:16:47,802 --> 00:16:49,442
Still took me five long minutes
255
00:16:49,523 --> 00:16:50,962
to hack into their security system.
256
00:16:51,043 --> 00:16:53,082
We suspect you're involved in a murder case.
257
00:16:53,163 --> 00:16:54,283
Please come to the police station with us.
258
00:16:54,363 --> 00:16:55,883
I didn't kill those three students.
259
00:16:55,962 --> 00:16:58,602
I know. What are you doing here?
260
00:16:58,922 --> 00:17:00,883
Siphoning Northern Industrial's money
261
00:17:00,962 --> 00:17:02,243
at US$100,000 a minute.
262
00:17:02,322 --> 00:17:04,362
—You're stealing money? —No, I'm not.
263
00:17:04,443 --> 00:17:06,082
I'm re-channelling these ill-gotten gains.
264
00:17:39,802 --> 00:17:40,842
Hi.
265
00:17:45,842 --> 00:17:47,003
Hi.
266
00:17:47,082 --> 00:17:48,763
Zhang Jie is a little dim.
267
00:17:49,842 --> 00:17:51,723
He makes for a good cover.
268
00:17:52,082 --> 00:17:54,642
I suppose he's going to hate me for life.
269
00:17:58,842 --> 00:17:59,763
They're here.
270
00:18:00,963 --> 00:18:01,923
Who?
271
00:18:02,523 --> 00:18:05,283
Don't worry. They can't get in just yet.
272
00:18:18,122 --> 00:18:19,162
You're glowing.
273
00:18:21,523 --> 00:18:23,723
Northern Industrial altered my brain
274
00:18:24,162 --> 00:18:26,122
and linked it to computers and security cameras.
275
00:18:26,443 --> 00:18:27,642
This is one of the side effects.
276
00:18:28,283 --> 00:18:30,443
My upgraded brain will keep absorbing energy.
277
00:18:30,523 --> 00:18:32,683
When I absorb too much energy, I glow.
278
00:18:33,003 --> 00:18:35,203
I just need to soak in ice to cool down.
279
00:18:41,963 --> 00:18:42,882
Calling Unit Two.
280
00:18:43,483 --> 00:18:44,683
There's no reception in here.
281
00:18:47,562 --> 00:18:49,322
They'll call their boss to open the door.
282
00:18:49,402 --> 00:18:51,043
And then, they'll shoot us all.
283
00:18:51,122 --> 00:18:52,122
Are you stealing your boss's money
284
00:18:52,203 --> 00:18:53,162
to get back at him?
285
00:18:53,723 --> 00:18:55,322
He ruined my life.
286
00:18:55,402 --> 00:18:56,523
This is payback.
287
00:18:57,602 --> 00:18:59,402
I can't undo what they did to my brain
288
00:18:59,483 --> 00:19:01,642
but I can choose how I wish to die.
289
00:19:03,802 --> 00:19:05,162
What if I can undo what was done to you?
290
00:19:06,963 --> 00:19:09,043
Are you a part-time doctor too, Detective?
291
00:19:09,402 --> 00:19:11,203
Have you heard of Professor Cheng Tianli?
292
00:19:14,122 --> 00:19:15,283
Every student from Northern District University
293
00:19:15,362 --> 00:19:16,923
has heard of him.
294
00:19:17,003 --> 00:19:18,283
He killed a bunch of people in a fire
295
00:19:18,362 --> 00:19:20,043
and used human subjects for his experiments.
296
00:19:20,122 --> 00:19:21,562
Since you're a student there
297
00:19:21,642 --> 00:19:23,322
I'm sure you also know that he's the best
298
00:19:23,402 --> 00:19:24,402
neural engineering expert in Asia.
299
00:19:25,802 --> 00:19:28,882
So? I heard he died in prison.
300
00:19:28,963 --> 00:19:31,162
He's not dead. He's on my special task force.
301
00:19:31,243 --> 00:19:33,043
We specialise in cases like yours.
302
00:19:34,283 --> 00:19:35,683
Even if I want to believe you
303
00:19:35,763 --> 00:19:38,162
I'll be captured once they get in.
304
00:19:38,243 --> 00:19:39,322
They're not going to kill you?
305
00:19:39,802 --> 00:19:41,562
I'm their boss's most important asset.
306
00:19:41,642 --> 00:19:42,562
They wouldn't dare kill me.
307
00:19:43,923 --> 00:19:45,842
But you guys won't be so lucky.
308
00:19:45,923 --> 00:19:47,362
I don't buy that. It's obvious that
309
00:19:47,443 --> 00:19:49,243
they were gunning for you at the crime scene.
310
00:19:49,322 --> 00:19:50,483
I was going to leave at the break of dawn
311
00:19:50,562 --> 00:19:52,003
but they were already there when I walked out.
312
00:19:52,082 --> 00:19:53,082
I ran back into the apartment.
313
00:19:53,162 --> 00:19:54,162
The three students were just unlucky.
314
00:19:54,243 --> 00:19:55,362
They were caught in the gunfire.
315
00:19:55,443 --> 00:19:57,362
They shot at me to stop me from running.
316
00:19:57,443 --> 00:19:58,723
As long as my brain remains intact
317
00:19:58,802 --> 00:20:00,122
I'm still of value to their boss.
318
00:20:05,043 --> 00:20:07,723
Lucy Ding, Boss is not coming.
319
00:20:07,802 --> 00:20:09,802
He wants you to come with me.
320
00:20:09,882 --> 00:20:11,043
It's you again.
321
00:20:11,523 --> 00:20:13,963
You took my line.
322
00:20:18,162 --> 00:20:19,082
Don't move.
323
00:20:20,642 --> 00:20:21,642
Play along.
324
00:20:21,723 --> 00:20:23,283
My daughter's only seven. I don't want to die.
325
00:20:24,203 --> 00:20:25,963
I don't want to die because of this brat.
326
00:20:26,043 --> 00:20:27,683
Put down your guns or I'll blow her head off!
327
00:20:29,523 --> 00:20:30,882
You don't believe me?
328
00:20:44,842 --> 00:20:47,842
Release her and I'll let you guys leave.
329
00:20:47,923 --> 00:20:49,122
Drop your guns on the count of three
330
00:20:49,203 --> 00:20:50,683
or I'll blow her head off.
331
00:20:50,763 --> 00:20:52,562
One. Two.
332
00:20:52,642 --> 00:20:54,723
Go ahead and flee. Go on!
333
00:20:54,802 --> 00:20:57,443
I'll kill you and everyone you know!
334
00:20:57,842 --> 00:20:59,443
Just like how you killed those three students?
335
00:20:59,523 --> 00:21:00,443
That's right.
336
00:21:01,923 --> 00:21:03,043
Hide behind us!
337
00:21:03,763 --> 00:21:05,122
Don't hit the asset!
338
00:21:18,963 --> 00:21:20,322
0508 calling Unit Two.
339
00:21:20,402 --> 00:21:21,923
Four suspects requiring medical attention
340
00:21:22,003 --> 00:21:23,243
at 186 Industrial Road Two.
341
00:21:28,562 --> 00:21:30,162
I think there might be some kind of microchip
342
00:21:30,243 --> 00:21:32,882
implanted in Lucy Ding's brain
343
00:21:32,963 --> 00:21:35,243
which is why she keeps absorbing energy.
344
00:21:35,802 --> 00:21:37,322
She's generating energy
345
00:21:37,402 --> 00:21:39,443
the way a Tesla coil would.
346
00:21:47,562 --> 00:21:49,443
Can you cure her?
347
00:21:50,162 --> 00:21:51,283
What she has isn't an ailment.
348
00:21:51,362 --> 00:21:53,723
It's an advancement in human evolution.
349
00:21:53,802 --> 00:21:56,523
I'm afraid the energy will wreck her body.
350
00:21:56,602 --> 00:21:58,923
If her brain continues to absorb energy
351
00:21:59,003 --> 00:22:00,802
faster than it can be released through her skin
352
00:22:01,203 --> 00:22:02,842
all that pent-up energy within her
353
00:22:02,923 --> 00:22:04,402
will culminate in an explosion.
354
00:22:07,162 --> 00:22:09,802
So you're saying she's a ticking time bomb.
355
00:22:14,683 --> 00:22:18,483
(German) All things transient are but a parable.
356
00:22:20,362 --> 00:22:22,723
(German) You speak German?
357
00:22:24,923 --> 00:22:26,283
(German) I learnt it a while ago.
358
00:22:27,362 --> 00:22:31,322
Dr Cheng, what type of bomb will I be?
359
00:22:32,043 --> 00:22:34,162
That depends on how much energy you've stored.
360
00:22:34,243 --> 00:22:36,283
The best-case scenario is a contained explosion
361
00:22:36,923 --> 00:22:38,443
pulverising nothing more than your organs.
362
00:22:39,283 --> 00:22:40,322
So, the worst-case scenario
363
00:22:40,402 --> 00:22:41,882
is me exploding like a hand grenade?
364
00:22:43,763 --> 00:22:46,443
Why did you let them alter your brain?
365
00:22:47,723 --> 00:22:49,362
I was looking for a job online
366
00:22:49,443 --> 00:22:50,483
when I saw their advertisement
367
00:22:51,402 --> 00:22:53,483
claiming that they could make people smarter.
368
00:22:53,562 --> 00:22:55,443
So I applied for it.
369
00:22:56,003 --> 00:22:58,003
I woke up three months later
370
00:22:58,082 --> 00:22:59,842
with my mind altered.
371
00:23:00,283 --> 00:23:02,162
Did you see their faces?
372
00:23:03,162 --> 00:23:04,723
I only saw the boss.
373
00:23:04,802 --> 00:23:06,483
He told me to plan a heist
374
00:23:07,082 --> 00:23:09,763
to rob five banks at one go
375
00:23:09,842 --> 00:23:11,402
if I wanted to stay alive.
376
00:23:11,483 --> 00:23:13,523
So, you were the mastermind
377
00:23:13,602 --> 00:23:15,003
behind the chain of bank robberies
378
00:23:15,082 --> 00:23:16,483
in the Southern District last week.
379
00:23:16,562 --> 00:23:17,963
Does this count as a confession?
380
00:23:18,523 --> 00:23:20,043
We'll get you fixed first.
381
00:23:22,362 --> 00:23:24,362
We have to know what they did to you
382
00:23:24,443 --> 00:23:26,122
before we can undo it.
383
00:23:27,402 --> 00:23:29,602
I have no memories of that three months.
384
00:23:30,642 --> 00:23:31,683
We can help you with that.
385
00:23:43,723 --> 00:23:46,362
Don't worry. This will just sting a little.
386
00:23:54,162 --> 00:23:56,562
(German) You must be careful.
387
00:24:14,802 --> 00:24:16,443
There's a private plane leaving for
388
00:24:16,523 --> 00:24:17,802
Switzerland this afternoon.
389
00:24:17,882 --> 00:24:19,683
Lucy Ding's name is on the flight manifest.
390
00:24:21,842 --> 00:24:23,203
I'm sorry I didn't make it
391
00:24:23,283 --> 00:24:25,322
to your hearing two days ago.
392
00:24:30,322 --> 00:24:31,523
It's OK.
393
00:24:32,683 --> 00:24:34,003
I wanted to go
394
00:24:34,082 --> 00:24:36,203
but I was held up at the hospital.
395
00:24:41,082 --> 00:24:43,082
Were you... unwell?
396
00:24:45,402 --> 00:24:47,923
Well... my dad has a heart murmur.
397
00:24:48,003 --> 00:24:49,483
I was with him at his check-up.
398
00:24:53,003 --> 00:24:54,003
I'll make sure
399
00:24:54,082 --> 00:24:55,842
he doesn't do anything too taxing.
400
00:24:58,483 --> 00:24:59,802
Thanks.
401
00:25:01,963 --> 00:25:03,322
Dream raiding programme initiated.
402
00:25:03,723 --> 00:25:08,683
In five, four, three, two, one.
403
00:26:19,322 --> 00:26:20,402
Lucy Ding.
404
00:26:21,602 --> 00:26:23,003
Lucy Ding?
405
00:26:34,283 --> 00:26:36,243
What the hell? The electrical activity
406
00:26:36,322 --> 00:26:37,483
in Lucy Ding's brain has hit 300mV.
407
00:26:37,562 --> 00:26:38,802
—What's wrong? —That's twice the value
408
00:26:38,882 --> 00:26:40,362
of normal brain activity.
409
00:27:01,523 --> 00:27:02,763
And it's still going up!
410
00:27:05,842 --> 00:27:07,043
It's 400mV now!
411
00:27:08,802 --> 00:27:09,723
She's generating electricity.
412
00:27:20,243 --> 00:27:21,362
Have you eaten?
413
00:27:21,443 --> 00:27:23,402
Why are you so insistent on me opening the gate?
414
00:27:25,523 --> 00:27:27,043
You still haven't figured that out?
415
00:27:33,842 --> 00:27:35,243
Lucy's brain activity is hitting 500mV!
416
00:27:37,763 --> 00:27:39,243
My dad's brain activity is still normal.
417
00:28:18,362 --> 00:28:20,003
Mo Qifeng appeared again.
418
00:28:20,763 --> 00:28:22,523
He is everywhere.
419
00:28:23,043 --> 00:28:24,523
He opened Lucy's head with a chainsaw.
420
00:28:24,602 --> 00:28:25,642
That's twisted.
421
00:28:25,723 --> 00:28:28,203
He has gone completely off the rails.
422
00:28:30,283 --> 00:28:31,642
Is it possible that
423
00:28:32,443 --> 00:28:34,203
the Mo Qifeng you saw in dreamscapes
424
00:28:34,283 --> 00:28:35,642
is just your hallucination?
425
00:28:37,322 --> 00:28:38,763
It was definitely not a hallucination.
426
00:28:38,842 --> 00:28:39,842
Those places I was at
427
00:28:39,923 --> 00:28:41,122
weren't from my own dreamscape.
428
00:28:41,203 --> 00:28:42,602
But officially, he's dead.
429
00:28:43,362 --> 00:28:45,402
I saw him in Watanabe's dreamscape too.
430
00:28:47,683 --> 00:28:50,043
That's impossible. You were having a seizure
431
00:28:50,122 --> 00:28:51,923
and I was with you in the storeroom.
432
00:28:52,283 --> 00:28:53,683
I wasn't having a seizure.
433
00:28:54,562 --> 00:28:56,483
The sound waves from the patients' receivers
434
00:28:57,003 --> 00:28:59,203
connected me to Watanabe's dreamscape.
435
00:28:59,283 --> 00:29:00,642
Why just you and not me?
436
00:29:00,723 --> 00:29:01,923
I didn't feel a thing.
437
00:29:02,562 --> 00:29:03,882
That's because...
438
00:29:04,283 --> 00:29:06,402
my brain isn't like anyone else's.
439
00:29:07,362 --> 00:29:08,963
Because you have a brain tumour?
440
00:29:22,483 --> 00:29:23,923
Rhyzen has appointed a new CEO.
441
00:29:25,402 --> 00:29:26,842
Let me cast it on the monitor.
442
00:29:29,402 --> 00:29:32,003
Breaking news. Ma Siwei has officially
443
00:29:32,082 --> 00:29:34,082
taken over the reins as Rhyzen's new CEO.
444
00:29:34,443 --> 00:29:35,683
Uncle Mo?
445
00:29:38,562 --> 00:29:39,683
That's him!
446
00:29:42,203 --> 00:29:43,963
He's the one who turned me into a freak!
447
00:29:48,923 --> 00:29:50,483
Theta Workshop was established
448
00:29:50,562 --> 00:29:52,203
four years after Mo Qifeng's death.
449
00:29:52,283 --> 00:29:54,763
Their investment capital was US$3 million.
450
00:29:54,842 --> 00:29:56,122
Who would give a man who faked his death
451
00:29:56,203 --> 00:29:57,683
US$3 million to set up a company?
452
00:29:57,763 --> 00:29:59,283
I don't think it was Watanabe.
453
00:29:59,362 --> 00:30:01,122
In their six years of operation
454
00:30:01,203 --> 00:30:02,642
three of Theta Workshop's CEOs have died.
455
00:30:02,723 --> 00:30:04,483
A Japanese, a Hong Konger
456
00:30:04,562 --> 00:30:05,763
and the Caucasian, Donald.
457
00:30:05,842 --> 00:30:07,043
All figureheads.
458
00:30:07,642 --> 00:30:09,802
I'm thinking Mo Qifeng is backed by
459
00:30:09,882 --> 00:30:12,362
an immensely rich international crime syndicate.
460
00:30:12,723 --> 00:30:14,003
Think about it. The basement lab
461
00:30:14,082 --> 00:30:16,043
Theta Workshop, AURA Bar
462
00:30:16,362 --> 00:30:18,283
and the lab in Iceland they have for you.
463
00:30:18,362 --> 00:30:19,683
Every one of which must have
464
00:30:19,763 --> 00:30:21,003
cost a bomb to set up.
465
00:30:22,523 --> 00:30:24,523
Mo Qifeng must've convinced them that
466
00:30:25,162 --> 00:30:27,483
he can use the dream raiding machine
467
00:30:27,562 --> 00:30:29,443
as a tool to control the minds
468
00:30:29,523 --> 00:30:31,283
of the rich and powerful
469
00:30:31,362 --> 00:30:32,802
without them ever realising it.
470
00:30:33,322 --> 00:30:34,723
Watanabe was a case in point.
471
00:30:35,043 --> 00:30:36,642
Mo Qifeng enticed Rhyzen
472
00:30:36,723 --> 00:30:39,283
using Theta's sleep app and Sky Trooper
473
00:30:39,723 --> 00:30:41,162
into acquiring Theta Workshop
474
00:30:41,243 --> 00:30:43,402
so he'd get a seat on the board of directors
475
00:30:43,483 --> 00:30:45,723
under the name, Ma Siwei.
476
00:30:47,642 --> 00:30:49,763
This international crime syndicate
477
00:30:49,842 --> 00:30:51,362
has taken over Rhyzen
478
00:30:51,443 --> 00:30:53,602
the top technology company in the world.
479
00:30:55,003 --> 00:30:56,443
I still find it hard to believe that
480
00:30:56,523 --> 00:30:59,562
Uncle Mo is capable of so much evil.
481
00:31:01,402 --> 00:31:04,082
You only saw what he wanted you to see.
482
00:31:04,402 --> 00:31:06,203
I've seen another side to him.
483
00:31:07,283 --> 00:31:08,763
Back then, Li'an and I tried hard
484
00:31:08,842 --> 00:31:10,763
to keep him on the right path.
485
00:31:12,122 --> 00:31:14,483
I don't care how he turned into a super villain.
486
00:31:14,562 --> 00:31:15,842
I'm more interested to know
487
00:31:16,362 --> 00:31:17,602
why he wanted to send you
488
00:31:17,683 --> 00:31:18,963
to Switzerland this afternoon.
489
00:31:21,283 --> 00:31:22,362
I don't know.
490
00:31:23,203 --> 00:31:24,963
I don't like cold places.
491
00:31:28,162 --> 00:31:30,362
Why don't we ask Mo Qifeng directly?
492
00:31:30,763 --> 00:31:32,443
Ma Siwei, the new CEO of Rhyzen
493
00:31:32,523 --> 00:31:34,162
who has been grabbing headlines lately
494
00:31:34,243 --> 00:31:36,923
will be holding a press conference
495
00:31:37,003 --> 00:31:38,723
in the company's headquarters at 3.00pm.
496
00:31:52,203 --> 00:31:53,483
Hello, everyone.
497
00:31:53,562 --> 00:31:57,082
I'm Ma Siwei, the new CEO of Rhyzen Group.
498
00:31:57,723 --> 00:32:00,763
Rhyzen Group is Mr Watanabe's legacy.
499
00:32:01,162 --> 00:32:03,963
I'll continue to uphold his ideology.
500
00:32:04,322 --> 00:32:05,763
One of my priorities on the road map
501
00:32:05,842 --> 00:32:07,763
is expediting the launch of Super Mind.
502
00:32:07,842 --> 00:32:09,963
This will be Rhyzen's flagship product
503
00:32:10,043 --> 00:32:11,523
for the next decade.
504
00:32:11,602 --> 00:32:13,283
It's also Mr Watanabe's labour of love.
505
00:32:13,362 --> 00:32:14,362
I have a question.
506
00:32:14,443 --> 00:32:17,322
Why can't we find anything about you online?
507
00:32:17,402 --> 00:32:19,043
Try using Rhyzen's search engine
508
00:32:19,122 --> 00:32:20,642
and you might get some hits on me.
509
00:32:23,642 --> 00:32:25,003
I'm Ma Siwei.
510
00:32:25,443 --> 00:32:26,802
But it doesn't matter what my name is.
511
00:32:26,882 --> 00:32:27,923
Three months from now
512
00:32:28,283 --> 00:32:31,443
my employees will know I'm a competent CEO
513
00:32:31,523 --> 00:32:33,322
and my shareholders will thank me
514
00:32:33,402 --> 00:32:35,963
for generating more profits for Rhyzen.
515
00:32:36,043 --> 00:32:38,443
Mo Qifeng, where are you hiding Li'an?
516
00:32:42,523 --> 00:32:44,443
This is the biggest surprise I've had today.
517
00:32:44,802 --> 00:32:46,203
The top neural engineering expert in Asia
518
00:32:46,283 --> 00:32:47,842
Professor Cheng Tianli
519
00:32:47,923 --> 00:32:49,362
has graced us with his presence.
520
00:32:49,842 --> 00:32:50,882
Have you finally decided
521
00:32:50,963 --> 00:32:52,923
to join Rhyzen's research team?
522
00:32:53,003 --> 00:32:55,283
Do you have a spot open for Lucy Ding too?
523
00:32:59,842 --> 00:33:00,802
Hey, Boss.
524
00:33:02,923 --> 00:33:04,322
It's been a while.
525
00:33:09,283 --> 00:33:10,483
Follow us to the conference room
526
00:33:10,562 --> 00:33:11,963
or she'll blow up right here.
527
00:33:19,683 --> 00:33:21,683
All that was implanted in your head
528
00:33:21,763 --> 00:33:22,842
is a microchip.
529
00:33:23,203 --> 00:33:24,243
Any competent neurosurgeon
530
00:33:24,322 --> 00:33:25,402
would be able to remove it
531
00:33:25,483 --> 00:33:27,483
following the steps detailed in here.
532
00:33:31,122 --> 00:33:33,842
Please keep in mind that I had nothing to do
533
00:33:33,923 --> 00:33:35,283
with what they did to you.
534
00:33:41,122 --> 00:33:42,562
We aren't convinced.
535
00:33:44,203 --> 00:33:45,362
Although I'm not responsible for this
536
00:33:45,802 --> 00:33:47,122
but I believe Rhyzen will be happy
537
00:33:47,203 --> 00:33:48,362
to sponsor your tuition fees
538
00:33:48,443 --> 00:33:50,483
through our education trust fund.
539
00:33:51,562 --> 00:33:52,723
US$5 million.
540
00:33:55,882 --> 00:33:57,122
I really want to say
541
00:33:57,203 --> 00:33:58,362
I don't care for your dirty money
542
00:33:59,523 --> 00:34:01,362
but I've taken US$50 million from Northern Group
543
00:34:01,443 --> 00:34:03,162
as compensation for emotional distress.
544
00:34:03,963 --> 00:34:05,923
You may keep your US$5 million.
545
00:34:14,202 --> 00:34:15,682
Uncle Mo.
546
00:34:15,762 --> 00:34:18,282
Why didn't you tell me you're alive?
547
00:34:19,483 --> 00:34:20,883
I'm Ma Siwei.
548
00:34:22,883 --> 00:34:24,323
Cheng Tianli.
549
00:34:24,762 --> 00:34:27,003
I meant what I said out there.
550
00:34:27,843 --> 00:34:31,202
Join me and we can change the world.
551
00:34:31,682 --> 00:34:33,923
You'll only plunge this world into chaos.
552
00:34:35,642 --> 00:34:37,202
You owe me this much.
553
00:34:37,282 --> 00:34:39,923
Who is it I owe? Ma Siwei or Mo Qifeng?
554
00:34:42,003 --> 00:34:43,963
You know full well what you did.
555
00:34:44,722 --> 00:34:46,043
You're going to pay me back and more.
556
00:34:49,602 --> 00:34:51,162
Where are you hiding Li'an?
557
00:34:58,843 --> 00:35:02,642
Somewhere you'll never find.
558
00:35:09,363 --> 00:35:11,602
The asset and the plane
559
00:35:11,682 --> 00:35:13,122
are not in Switzerland.
560
00:35:13,202 --> 00:35:14,923
Our intelligence informs us that
561
00:35:15,003 --> 00:35:17,043
your plane is still on the ground
562
00:35:17,443 --> 00:35:19,122
at the Northern Airport.
563
00:35:22,122 --> 00:35:24,323
We can't get anything past you.
564
00:35:27,883 --> 00:35:29,282
Did it go well?
565
00:35:30,722 --> 00:35:32,642
There was a minor hiccup.
566
00:35:34,122 --> 00:35:37,282
They're very upset over the asset.
567
00:35:39,883 --> 00:35:41,443
Well, you made the right decision
568
00:35:41,523 --> 00:35:43,282
working with me, and not them.
569
00:35:44,202 --> 00:35:45,883
What are they talking about?
570
00:35:46,602 --> 00:35:48,282
Are you going to tell them we lost the asset?
571
00:35:49,602 --> 00:35:50,963
If our ticking time bomb had
572
00:35:51,043 --> 00:35:53,323
got on the plane to Switzerland as scheduled
573
00:35:56,323 --> 00:35:58,363
they could've lived a bit longer.
574
00:36:00,043 --> 00:36:02,162
I never asked you where the backup asset is.
575
00:36:02,523 --> 00:36:04,523
I see now you have it all planned out.
576
00:36:07,043 --> 00:36:09,242
They keep getting in our way.
577
00:36:11,242 --> 00:36:13,483
I'm so friggin' done with them.
578
00:36:13,562 --> 00:36:15,602
So, have you found a solution?
579
00:36:16,923 --> 00:36:19,403
—Yes, Mr Irons. —Yes, Mr Irons.
580
00:36:20,003 --> 00:36:22,162
I don't want to hear it. You're fired!
581
00:36:23,043 --> 00:36:25,923
Mo Qifeng, we'll find you a replacement.
582
00:36:28,923 --> 00:36:31,843
Don't be. I'm starting to like her.
583
00:36:31,923 --> 00:36:34,523
You know, we make the decisions.
584
00:36:37,562 --> 00:36:39,722
I already feel sorry for you.
585
00:36:39,803 --> 00:36:40,722
What?
586
00:36:44,162 --> 00:36:45,363
Let's do it.
587
00:37:06,762 --> 00:37:07,682
No!
588
00:37:13,843 --> 00:37:15,363
This is going to give me nightmares.
589
00:37:16,003 --> 00:37:17,363
No.
590
00:37:20,363 --> 00:37:22,642
Dr Qin said the surgery went well.
591
00:37:23,403 --> 00:37:24,883
You'll make a full recovery.
592
00:37:28,602 --> 00:37:30,523
I don't know how I'm going to live.
593
00:37:33,722 --> 00:37:36,642
That microchip is gone from your head now.
594
00:37:37,443 --> 00:37:39,483
You don't have to worry that
595
00:37:39,562 --> 00:37:40,722
you'll glow or blow up anymore.
596
00:37:40,803 --> 00:37:42,323
You're still young.
597
00:37:42,722 --> 00:37:44,403
From where I stand
598
00:37:44,483 --> 00:37:45,963
I see you have your whole life ahead of you.
599
00:37:46,043 --> 00:37:48,282
You should live it to the fullest.
600
00:37:49,363 --> 00:37:52,122
I don't know how to live a normal life anymore.
601
00:37:56,003 --> 00:37:59,122
Just be the girl you used to be.
602
00:38:00,443 --> 00:38:03,242
Yesterday, I had complete access to
603
00:38:03,323 --> 00:38:04,682
all computers and security cameras.
604
00:38:05,762 --> 00:38:08,043
I had unlimited access to information.
605
00:38:09,043 --> 00:38:10,043
I was free
606
00:38:10,122 --> 00:38:12,043
and the cyberspace was my playground.
607
00:38:14,323 --> 00:38:16,043
But now...
608
00:38:18,762 --> 00:38:20,602
At least you're still alive.
609
00:38:21,483 --> 00:38:23,403
And that's supposed to be enough?
610
00:38:42,363 --> 00:38:44,202
I've never seen anything like this before.
611
00:38:45,483 --> 00:38:47,682
I need you to keep mum about this.
612
00:38:47,762 --> 00:38:49,803
Yes, I get it. It's confidential.
613
00:38:52,282 --> 00:38:54,562
—As if you know what to do with it. —I...
614
00:38:58,483 --> 00:39:00,242
I'm heading back to my laboratory.
615
00:39:05,803 --> 00:39:07,242
Is Lucy Ding OK?
616
00:39:07,323 --> 00:39:08,602
She needs some time to figure out
617
00:39:08,682 --> 00:39:09,923
what to do with her life.
618
00:39:10,363 --> 00:39:12,963
Ms Cheng, I need to talk to you.
619
00:39:13,282 --> 00:39:15,363
Your preliminary pathology report is out.
620
00:39:17,483 --> 00:39:19,082
I'll give you some privacy.
621
00:39:26,762 --> 00:39:29,562
Dr Qin, how much time do I have left?
622
00:39:30,562 --> 00:39:33,483
Ms Cheng, you must brace yourself.
623
00:39:34,483 --> 00:39:36,562
So how much time do I have left?
624
00:39:38,323 --> 00:39:41,122
If you need someone to talk to, I'm here.
625
00:41:25,762 --> 00:41:27,682
It's me!
626
00:41:29,202 --> 00:41:30,722
Li'an!
43873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.