Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,722 --> 00:00:31,523
Hey, Shen Dapeng, Wang Lei.
2
00:00:31,963 --> 00:00:33,683
What are the school's top six kids doing here?
3
00:00:42,043 --> 00:00:43,082
0301.
4
00:00:43,442 --> 00:00:44,482
Jump!
5
00:00:45,082 --> 00:00:46,402
Hey!
6
00:00:54,043 --> 00:00:55,363
Shen Dapeng!
7
00:00:55,442 --> 00:00:56,482
Shen Dapeng!
8
00:01:00,522 --> 00:01:01,522
Help!
9
00:02:22,642 --> 00:02:23,922
Turn it off...
10
00:02:31,403 --> 00:02:32,563
Hey buddy, it's all right now.
11
00:02:36,723 --> 00:02:37,843
Thanks, I know that was rough.
12
00:02:44,723 --> 00:02:47,043
Looks like not anyone can join your team.
13
00:02:48,603 --> 00:02:50,003
You're free to go back to the US, you know.
14
00:02:50,762 --> 00:02:52,123
You need me here.
15
00:02:52,202 --> 00:02:54,123
You're doing this for your father.
16
00:02:54,522 --> 00:02:55,603
You got me.
17
00:02:55,682 --> 00:02:56,843
His sentence can't be reduced
18
00:02:56,922 --> 00:02:58,563
even if he assists us in dream raiding.
19
00:02:58,642 --> 00:02:59,802
All we can do is bring him out on occasion
20
00:02:59,883 --> 00:03:01,922
so you can spend some time together.
21
00:03:02,003 --> 00:03:03,682
Where's the next candidate?
22
00:03:04,843 --> 00:03:06,043
Is it my turn?
23
00:03:31,362 --> 00:03:33,563
—Go buy something for me. —Coffee?
24
00:03:33,642 --> 00:03:34,883
Adult diapers.
25
00:03:43,642 --> 00:03:46,563
There was a mass suicide at Yanghu High School.
26
00:03:46,642 --> 00:03:48,922
Four of their six best students are dead.
27
00:03:49,003 --> 00:03:51,202
The remaining two are still unconscious.
28
00:03:52,443 --> 00:03:54,922
Their parents are powerful folks.
29
00:03:55,003 --> 00:03:57,003
The Police Commissioner is under pressure
30
00:03:57,082 --> 00:03:59,883
to find out what made these boys jump.
31
00:03:59,962 --> 00:04:01,682
Was it stress from school
32
00:04:01,762 --> 00:04:03,802
or did the boys have some personal issues?
33
00:04:03,883 --> 00:04:06,082
He entrusted this case to me
34
00:04:06,163 --> 00:04:07,843
and I'm bringing it to...
35
00:04:09,362 --> 00:04:10,642
the Dream Raider Special Task Force
36
00:04:10,723 --> 00:04:12,202
a collaboration between
37
00:04:12,283 --> 00:04:13,283
the Northern District CIB
38
00:04:13,362 --> 00:04:15,482
and the Northern District University.
39
00:04:16,322 --> 00:04:17,362
In short, you guys.
40
00:04:21,442 --> 00:04:22,682
That's quite a mouthful.
41
00:04:23,922 --> 00:04:24,963
I know you won't be able to remember it.
42
00:04:25,043 --> 00:04:27,163
So I'll just call you guys the Dream Raiders.
43
00:04:28,122 --> 00:04:30,242
Anyway, the brass has given their approval.
44
00:04:30,322 --> 00:04:32,603
You have one day to get me answers.
45
00:04:32,682 --> 00:04:34,362
I haven't found a detective who can raid dreams.
46
00:04:34,442 --> 00:04:35,603
This task force is not ready yet.
47
00:04:36,362 --> 00:04:38,482
—I can do it. —You're not with the police.
48
00:04:38,562 --> 00:04:40,242
That's all right.
49
00:04:40,322 --> 00:04:42,242
We appreciate any help we can get.
50
00:04:42,603 --> 00:04:44,002
Even assistance from civilians.
51
00:04:44,083 --> 00:04:45,562
Just remember to sign a letter of consent.
52
00:04:45,643 --> 00:04:47,523
We'll reimburse your travelling expenses.
53
00:04:55,283 --> 00:04:56,203
What is he doing here?
54
00:04:56,523 --> 00:04:59,603
He did a good job on the missing girls' case.
55
00:04:59,682 --> 00:05:01,643
This is a similar situation.
56
00:05:01,963 --> 00:05:03,203
I need more than just one day.
57
00:05:03,283 --> 00:05:05,083
I have faith in you.
58
00:05:05,603 --> 00:05:07,043
Do your best.
59
00:05:07,122 --> 00:05:08,482
I'll see myself out.
60
00:05:13,442 --> 00:05:14,523
I want access to the computer
61
00:05:14,603 --> 00:05:15,843
that was destroyed in the last case.
62
00:05:16,403 --> 00:05:17,442
The missing girls' case is being handled
63
00:05:17,523 --> 00:05:18,882
by the Special Investigations Unit (SIU) now.
64
00:05:18,963 --> 00:05:20,882
I want to find out more about that woman in red.
65
00:05:21,242 --> 00:05:22,362
I might be able to salvage
66
00:05:22,442 --> 00:05:23,843
some data from the computer.
67
00:05:24,442 --> 00:05:25,523
I've been meaning to ask
68
00:05:25,603 --> 00:05:27,322
who's that woman and how does she know you?
69
00:05:27,403 --> 00:05:29,763
Beats me. That's why I'm looking into it.
70
00:05:31,922 --> 00:05:33,482
If you hadn't been in jail for the last ten years
71
00:05:33,562 --> 00:05:35,163
you would've been on my list of suspects.
72
00:05:35,802 --> 00:05:38,002
I'm on that list anyway, aren't I?
73
00:05:38,083 --> 00:05:39,442
I only believe in evidence.
74
00:05:39,882 --> 00:05:41,002
They stole my technology.
75
00:05:41,083 --> 00:05:42,802
You're a cop, you should be arresting them!
76
00:05:42,882 --> 00:05:44,482
Who are you to be giving me orders?
77
00:05:59,843 --> 00:06:00,882
Yes, Dr Qin?
78
00:06:02,603 --> 00:06:03,882
OK, thank you.
79
00:06:04,723 --> 00:06:06,043
Both students are still in critical condition.
80
00:06:06,122 --> 00:06:07,922
They can't leave the ICU.
81
00:06:08,723 --> 00:06:10,203
The dream raiding machine is too bulky
82
00:06:10,283 --> 00:06:12,163
for us to bring to the hospital.
83
00:06:12,763 --> 00:06:13,763
I've been researching
84
00:06:13,843 --> 00:06:15,083
dream raiding technology for the past two years.
85
00:06:15,163 --> 00:06:16,963
I think we can make the machine smaller.
86
00:06:17,043 --> 00:06:18,643
How much time do you need to do that?
87
00:06:20,242 --> 00:06:22,562
With Professor Cheng's help, about a month.
88
00:06:22,643 --> 00:06:24,002
We only have a day.
89
00:06:24,922 --> 00:06:26,403
We don't need a month.
90
00:06:32,802 --> 00:06:33,882
I've had a lot of time on my hands
91
00:06:33,963 --> 00:06:36,322
rotting behind bars.
92
00:06:36,403 --> 00:06:38,562
I spent that time trying to work out a way
93
00:06:38,643 --> 00:06:39,843
to make the machine portable.
94
00:06:41,362 --> 00:06:42,882
And I figured it out.
95
00:06:43,882 --> 00:06:46,482
Now's my chance to put my plan to work.
96
00:06:52,523 --> 00:06:53,442
Here.
97
00:06:53,802 --> 00:06:55,283
This new design of the dream raiding machine
98
00:06:55,362 --> 00:06:56,963
is small enough to fit in a car.
99
00:07:02,763 --> 00:07:05,442
Promise me you'll arrest those crooks.
100
00:07:07,482 --> 00:07:08,403
I'll do what I can.
101
00:07:09,843 --> 00:07:11,242
Not good enough. I want your word on it.
102
00:07:12,002 --> 00:07:13,122
Fine, I promise.
103
00:07:20,442 --> 00:07:21,963
But I really can't guarantee anything.
104
00:07:22,043 --> 00:07:24,203
You know all the red tape we have.
105
00:07:24,283 --> 00:07:25,843
Unless new evidence surfaces
106
00:07:25,922 --> 00:07:27,002
the case remains with SIU.
107
00:07:27,083 --> 00:07:28,922
If you don't like it, keep the diagram.
108
00:07:29,002 --> 00:07:30,763
I took a photo of it anyway.
109
00:07:31,442 --> 00:07:34,482
I'm sure we'll find new evidence. Right?
110
00:07:42,043 --> 00:07:44,523
We have a backup crystal here.
111
00:07:44,963 --> 00:07:46,163
As for the rest of the items
112
00:07:46,523 --> 00:07:47,523
I'm sure you can get it
113
00:07:47,603 --> 00:07:48,603
from either the IT Department
114
00:07:48,682 --> 00:07:50,083
or the Electrical Engineering Department.
115
00:07:50,922 --> 00:07:52,963
OK, I'll go gather the items.
116
00:07:53,603 --> 00:07:54,682
Che Na, go with him.
117
00:08:01,043 --> 00:08:02,283
Let's go.
118
00:08:08,922 --> 00:08:10,203
I'm getting a coffee.
119
00:08:25,362 --> 00:08:26,922
Why didn't you go back to California?
120
00:08:28,562 --> 00:08:30,723
How did you know I'm based in California?
121
00:08:31,882 --> 00:08:33,403
So you did read my letters to you?
122
00:08:33,483 --> 00:08:34,643
You shouldn't have given up your research
123
00:08:34,722 --> 00:08:36,322
on mind-machine integration.
124
00:08:36,403 --> 00:08:38,283
It could very well earn you a Nobel Prize.
125
00:08:38,363 --> 00:08:40,202
Why did you switch to noetic science?
126
00:08:40,283 --> 00:08:41,283
Noetic science is the key
127
00:08:41,363 --> 00:08:43,243
to unlocking human consciousness.
128
00:08:45,403 --> 00:08:47,363
You can't explore human consciousness
129
00:08:47,442 --> 00:08:48,883
through meditation.
130
00:08:49,802 --> 00:08:51,163
Tell me, can you communicate with someone
131
00:08:51,243 --> 00:08:53,322
who's comatose through meditation?
132
00:08:53,842 --> 00:08:56,722
Do you have to use such an extreme example?
133
00:08:56,802 --> 00:08:57,802
There are many ways
134
00:08:57,883 --> 00:08:59,283
to study human consciousness.
135
00:08:59,363 --> 00:09:00,643
You shouldn't shove your way
136
00:09:00,722 --> 00:09:02,202
down everyone's throats.
137
00:09:03,802 --> 00:09:04,802
Why are the police using
138
00:09:04,883 --> 00:09:06,802
my dream raiding method then?
139
00:09:07,363 --> 00:09:08,643
My technology is robust enough to be used
140
00:09:08,722 --> 00:09:09,802
even in the most extreme cases.
141
00:09:09,883 --> 00:09:11,283
This is what makes it science.
142
00:09:11,363 --> 00:09:12,962
There's a heavy price to pay
143
00:09:13,043 --> 00:09:14,442
for the kind of science that you pursue.
144
00:09:20,483 --> 00:09:21,763
I've never regretted
145
00:09:21,842 --> 00:09:23,123
inventing the dream raiding machine.
146
00:09:25,602 --> 00:09:27,082
I just want to help Li Xiao save lives.
147
00:09:27,163 --> 00:09:28,962
You're wasting your time!
148
00:09:29,643 --> 00:09:31,202
You're walking away from a bright future.
149
00:09:31,283 --> 00:09:32,483
You've changed!
150
00:09:36,602 --> 00:09:37,722
This is what happens
151
00:09:37,802 --> 00:09:39,202
when you abandon me for ten whole years
152
00:09:43,722 --> 00:09:46,082
Is there something you're not telling me?
153
00:09:53,682 --> 00:09:56,722
Professor Cheng, I got all the items.
154
00:10:04,722 --> 00:10:06,163
Here, coffee.
155
00:10:16,922 --> 00:10:18,243
We can't have the dream raiding machine in ICU
156
00:10:18,322 --> 00:10:19,562
in case of electromagnetic interference.
157
00:10:19,643 --> 00:10:21,442
I've asked the hospital to transfer
158
00:10:21,523 --> 00:10:23,763
the students to a general ward for now.
159
00:10:23,842 --> 00:10:25,802
You have half an hour.
160
00:10:25,883 --> 00:10:28,082
Roger that. Thanks, Captain.
161
00:10:34,842 --> 00:10:36,082
What do you think you're doing?
162
00:10:36,163 --> 00:10:37,483
I'm going in too.
163
00:10:38,243 --> 00:10:39,243
Did you forget how dangerous
164
00:10:39,322 --> 00:10:40,682
dream raiding can be?
165
00:10:40,763 --> 00:10:42,403
You almost didn't make it back the last time.
166
00:10:42,842 --> 00:10:43,922
Then why are you doing it?
167
00:10:44,003 --> 00:10:45,562
You certainly look like you're enjoying yourself.
168
00:10:46,283 --> 00:10:48,682
I'm a convict. I don't have a choice.
169
00:10:48,763 --> 00:10:50,163
They're ready.
170
00:10:50,682 --> 00:10:53,003
What do you want me to look for?
171
00:10:53,082 --> 00:10:54,283
We have six kids who jumped off a building
172
00:10:54,363 --> 00:10:55,363
and we don't know why.
173
00:10:55,442 --> 00:10:56,722
Be it stress from school or relationship problems
174
00:10:56,802 --> 00:10:58,643
I need to know everything there is to know.
175
00:11:00,562 --> 00:11:02,243
I can do this by myself.
176
00:11:02,322 --> 00:11:04,202
Their condition isn't stable.
177
00:11:04,283 --> 00:11:05,283
If you enter their dreamscapes and they...
178
00:11:05,363 --> 00:11:07,082
I'll take the second student.
179
00:11:07,163 --> 00:11:08,922
It will save time and lower the risk.
180
00:11:09,483 --> 00:11:11,322
Two pairs of eyes is better than one.
181
00:11:11,403 --> 00:11:13,082
Does the machine support that?
182
00:11:13,163 --> 00:11:15,562
It has two ports, they can work concurrently.
183
00:11:15,643 --> 00:11:16,922
The second port is for backup.
184
00:11:17,003 --> 00:11:18,363
—What if something goes wrong? —All right.
185
00:11:18,442 --> 00:11:19,883
We'll go with Anya's suggestion.
186
00:11:19,962 --> 00:11:21,442
It's less risky and saves time. Let's do it.
187
00:11:28,082 --> 00:11:29,842
Dream Raiding Programme initiated.
188
00:11:30,363 --> 00:11:35,763
In five, four, three, two, one.
189
00:12:10,163 --> 00:12:11,523
Excuse me.
190
00:12:22,442 --> 00:12:23,842
0301, jump!
191
00:12:25,243 --> 00:12:26,442
Six students...
192
00:12:27,003 --> 00:12:28,682
six soldiers!
193
00:12:28,763 --> 00:12:29,802
Shen Dapeng?
194
00:12:31,322 --> 00:12:32,922
0301, attack!
195
00:12:36,842 --> 00:12:39,243
Shen Dapeng, why did you attempt suicide?
196
00:12:40,322 --> 00:12:41,802
There's a shelter 100m from here.
197
00:12:41,883 --> 00:12:42,842
Go hide there.
198
00:12:44,082 --> 00:12:45,442
Shen Dapeng!
199
00:13:02,043 --> 00:13:04,163
How did you get in here?
200
00:13:05,163 --> 00:13:07,403
That's what I want to ask you.
201
00:13:07,802 --> 00:13:08,962
I'm connected to Shen Dapeng's mind
202
00:13:09,043 --> 00:13:10,123
while you're connected to Wang Lei's.
203
00:13:10,202 --> 00:13:11,202
We're in different minds
204
00:13:11,283 --> 00:13:12,962
so why are we in the same dreamscape?
205
00:13:17,322 --> 00:13:19,763
They dreamt of the same battlefield?
206
00:13:19,842 --> 00:13:20,883
Yes.
207
00:13:21,403 --> 00:13:23,523
Is that possible, Professor Cheng?
208
00:13:24,523 --> 00:13:26,523
Of course not.
209
00:13:26,602 --> 00:13:28,322
There must've been a glitch in the machine.
210
00:13:28,403 --> 00:13:29,722
It's probably a signal interruption of some sort.
211
00:13:31,403 --> 00:13:32,842
But Professor...
212
00:13:32,922 --> 00:13:35,682
the two ports are not connected at all.
213
00:13:36,243 --> 00:13:37,243
The portable dream raiding machine
214
00:13:37,322 --> 00:13:38,363
is an untested prototype.
215
00:13:38,442 --> 00:13:40,082
It's not stable.
216
00:13:40,842 --> 00:13:43,043
Maybe their minds are connected
217
00:13:43,123 --> 00:13:45,922
like the minds of those girls we found
218
00:13:46,003 --> 00:13:48,082
in the basement laboratory.
219
00:13:48,643 --> 00:13:49,722
No way.
220
00:13:49,802 --> 00:13:50,802
None of the boys had any wounds on them
221
00:13:50,883 --> 00:13:51,922
other than those caused by the fall.
222
00:13:52,003 --> 00:13:53,003
And they most certainly don't have
223
00:13:53,082 --> 00:13:54,283
that F-shaped wound on their napes.
224
00:13:54,962 --> 00:13:57,922
When did those girls first started going missing?
225
00:13:59,082 --> 00:14:00,003
Three years ago.
226
00:14:02,722 --> 00:14:04,003
That's more than enough time
227
00:14:04,082 --> 00:14:05,363
for them to advance the technology
228
00:14:05,802 --> 00:14:08,283
and achieve remote connection for mind control.
229
00:14:08,643 --> 00:14:11,322
Are you saying the 103 girls who went missing
230
00:14:11,403 --> 00:14:12,602
and the six students who jumped
231
00:14:12,682 --> 00:14:15,202
are part of someone's experiment to connect minds
232
00:14:15,283 --> 00:14:17,523
and achieve unlimited mind control?
233
00:14:19,962 --> 00:14:21,123
You catch on fast.
234
00:14:23,523 --> 00:14:24,682
Attention, students.
235
00:14:24,763 --> 00:14:26,722
Shen Dapeng was involved in an accident
236
00:14:26,802 --> 00:14:27,883
with five other students.
237
00:14:28,602 --> 00:14:30,763
We're investigating the case.
238
00:14:30,842 --> 00:14:33,123
Please come to us if you have any information
239
00:14:34,442 --> 00:14:36,682
no matter how trivial it might seem.
240
00:14:37,363 --> 00:14:39,202
Did they get into a fight
241
00:14:39,283 --> 00:14:41,403
or an argument with anyone
242
00:14:41,483 --> 00:14:42,883
before they attempted suicide?
243
00:14:50,643 --> 00:14:52,562
Please come forward if you know anything.
244
00:14:52,643 --> 00:14:54,842
They're your classmates.
245
00:15:02,363 --> 00:15:05,883
Students, have you come across
246
00:15:05,962 --> 00:15:07,562
a game or a movie
247
00:15:07,643 --> 00:15:09,722
about aliens and humans
248
00:15:09,802 --> 00:15:12,123
fighting in an abandoned city?
249
00:15:12,202 --> 00:15:13,962
I'm talking about man-eating aliens battling
250
00:15:14,043 --> 00:15:16,962
paratroopers that descended from the sky.
251
00:15:25,883 --> 00:15:27,682
Aliens.
252
00:15:28,722 --> 00:15:30,842
Aliens.
253
00:15:31,243 --> 00:15:33,243
Man-eating aliens.
254
00:15:36,763 --> 00:15:39,202
And human paratroopers.
255
00:15:58,243 --> 00:15:59,643
Hey, kid.
256
00:16:01,442 --> 00:16:02,363
Hey.
257
00:16:05,602 --> 00:16:06,602
I don't know anything.
258
00:16:06,682 --> 00:16:07,883
They just jumped off the building.
259
00:16:07,962 --> 00:16:09,363
You mean you saw them do it?
260
00:16:13,082 --> 00:16:14,163
0301.
261
00:16:14,243 --> 00:16:15,922
Shen Dapeng... Shen Dapeng!
262
00:16:16,562 --> 00:16:18,163
Do you know something we don't?
263
00:16:19,922 --> 00:16:22,163
Hey, don't worry.
264
00:16:22,243 --> 00:16:23,842
I'm not with the police.
265
00:16:24,643 --> 00:16:26,043
So, do you know of any game or movie
266
00:16:26,123 --> 00:16:28,283
about fighting aliens like I described
267
00:16:28,363 --> 00:16:29,962
back in the classroom?
268
00:16:35,082 --> 00:16:36,243
It's called Sky Trooper.
269
00:16:39,523 --> 00:16:41,523
Here are the personal effects
270
00:16:41,602 --> 00:16:43,163
of the six students from Yanghu High.
271
00:16:55,322 --> 00:16:56,442
It's passcode-protected.
272
00:16:56,523 --> 00:16:57,763
—0301. —0301.
273
00:17:02,442 --> 00:17:03,883
You're right.
274
00:17:03,962 --> 00:17:05,402
How did you know the passcode?
275
00:17:05,483 --> 00:17:07,602
That's what they called their team in the game.
276
00:17:07,683 --> 00:17:09,562
I was thinking they're in Class 301.
277
00:17:12,283 --> 00:17:14,003
This is the game.
278
00:17:15,243 --> 00:17:17,283
I found the same game on this phone.
279
00:17:17,802 --> 00:17:19,562
Same here.
280
00:17:21,283 --> 00:17:22,683
I see what they have in common.
281
00:17:22,763 --> 00:17:24,203
It's all made by the same company...
282
00:17:24,802 --> 00:17:26,322
called Rhyzen.
283
00:17:27,683 --> 00:17:29,322
Their CEO is a Japanese.
284
00:17:29,402 --> 00:17:30,562
Do you have your translator earpiece?
285
00:17:30,642 --> 00:17:33,122
—Yes. —Dr Cheng.
286
00:17:33,642 --> 00:17:37,203
I didn't expect to see you again so soon.
287
00:17:37,283 --> 00:17:39,203
It's good to see you again.
288
00:17:41,003 --> 00:17:42,562
I'm Detective Li Xiao.
289
00:17:42,642 --> 00:17:44,923
I have some questions about Sky Trooper.
290
00:17:46,483 --> 00:17:47,763
I'm not sure if I'll be able
291
00:17:47,842 --> 00:17:49,122
to answer your questions.
292
00:17:49,203 --> 00:17:51,842
The game is still in development.
293
00:17:52,243 --> 00:17:53,683
We'll only be conducting beta testing
294
00:17:53,763 --> 00:17:54,963
six months from now.
295
00:17:55,043 --> 00:17:56,082
In that case, how did six students
296
00:17:56,162 --> 00:17:57,162
who attempted suicide
297
00:17:57,243 --> 00:17:58,963
have the game on their phones?
298
00:17:59,723 --> 00:18:01,562
I have no idea.
299
00:18:01,642 --> 00:18:04,122
It's just one of the many games we're developing.
300
00:18:04,562 --> 00:18:06,283
But the fact that our intellectual property
301
00:18:06,362 --> 00:18:08,122
is available out there
302
00:18:08,203 --> 00:18:09,683
means we have a leak somewhere
303
00:18:09,763 --> 00:18:11,842
in the company.
304
00:18:13,043 --> 00:18:15,562
Mr Watanabe, we suspect that this game
305
00:18:15,642 --> 00:18:17,162
might've caused six students to attempt suicide.
306
00:18:18,162 --> 00:18:21,483
That's a serious accusation.
307
00:18:22,763 --> 00:18:24,562
I have to reiterate.
308
00:18:24,642 --> 00:18:27,122
I know nothing about this.
309
00:18:29,683 --> 00:18:30,963
Who's the lead developer for this game?
310
00:18:31,043 --> 00:18:32,122
I need to speak with him in person.
311
00:18:33,043 --> 00:18:34,483
Go ahead.
312
00:18:45,802 --> 00:18:48,483
I want to buy over your game company.
313
00:18:48,562 --> 00:18:50,523
How much do you offer?
314
00:18:52,243 --> 00:18:54,203
How about one billion dollars?
315
00:18:55,842 --> 00:18:57,402
It's a deal.
316
00:18:58,203 --> 00:19:00,483
Welcome to the Rhyzen family.
317
00:19:00,562 --> 00:19:01,602
Thank you, Boss.
318
00:19:18,642 --> 00:19:20,162
Sir.
319
00:19:30,043 --> 00:19:32,963
Zhang, take your man in hand.
320
00:19:39,723 --> 00:19:42,523
Li Xiao, what are you doing at Rhyzen?
321
00:19:42,602 --> 00:19:44,683
Well, what is SIU doing here?
322
00:19:44,763 --> 00:19:47,203
I'm following protocol here.
323
00:19:47,283 --> 00:19:50,082
Are you trying to go behind my back?
324
00:19:50,162 --> 00:19:52,082
Yeah, yeah... SIU is the best.
325
00:19:52,162 --> 00:19:54,003
A small fry like me can't get you any answers.
326
00:19:54,082 --> 00:19:56,203
Why not let SIU have this case too?
327
00:19:57,162 --> 00:20:00,483
Oh, I'm so sorry. Did I bruise your ego?
328
00:20:00,802 --> 00:20:03,122
Do you need therapy now?
329
00:20:03,203 --> 00:20:06,082
Or a long vacation, perhaps?
330
00:20:06,162 --> 00:20:07,683
Are you done with the dream raiding?
331
00:20:07,763 --> 00:20:09,003
Did those students attempt suicide
332
00:20:09,082 --> 00:20:11,322
because they were stressed out at school?
333
00:20:11,402 --> 00:20:12,802
No. Our preliminary investigation
334
00:20:12,882 --> 00:20:14,082
indicates that it wasn't about school.
335
00:20:14,162 --> 00:20:15,523
I suspect it has to do with a game by Rhyzen.
336
00:20:15,602 --> 00:20:17,443
Since it's determined the school is not to blame
337
00:20:17,523 --> 00:20:18,642
your job is done.
338
00:20:18,723 --> 00:20:19,802
If you go rogue on me again
339
00:20:19,882 --> 00:20:22,723
I'm transferring you to highway patrol.
340
00:20:23,842 --> 00:20:25,243
But...
341
00:20:27,322 --> 00:20:29,122
Who was that police officer just now?
342
00:20:29,842 --> 00:20:31,562
Wang Jixian from SIU.
343
00:20:31,642 --> 00:20:33,283
They've taken over our case.
344
00:20:33,362 --> 00:20:34,763
I can knock off now.
345
00:20:35,402 --> 00:20:37,203
And you can go back to the US.
346
00:20:37,763 --> 00:20:39,723
Don't lose heart.
347
00:20:44,723 --> 00:20:46,362
What is it?
348
00:20:46,443 --> 00:20:48,003
There's a mass suicide video going viral.
349
00:20:48,402 --> 00:20:50,162
Eight people jumping off a building.
350
00:20:50,243 --> 00:20:52,162
Just like what happened with the six students.
351
00:20:54,802 --> 00:20:57,763
It's a new case. Are we looking into it?
352
00:20:59,683 --> 00:21:02,443
Are you a police detective now?
353
00:21:09,882 --> 00:21:11,642
Of the eight female factory workers
354
00:21:11,723 --> 00:21:12,723
who jumped, only one survived.
355
00:21:12,802 --> 00:21:14,283
Her name is Xiao Fengjiao.
356
00:21:19,763 --> 00:21:21,322
If Li'an were still around
357
00:21:21,402 --> 00:21:22,923
she'd want you to go back to the US and
358
00:21:23,003 --> 00:21:24,602
continue your work on mind-machine integration.
359
00:21:24,683 --> 00:21:26,322
Don't drag her into this.
360
00:21:26,402 --> 00:21:28,723
We don't even know where she is now.
361
00:21:28,802 --> 00:21:30,203
Li Xiao can't find any suitable candidates
362
00:21:30,283 --> 00:21:31,723
to raid dreams.
363
00:21:31,802 --> 00:21:33,602
They need me here.
364
00:21:33,683 --> 00:21:36,842
Anya, they have me to help them.
365
00:21:37,642 --> 00:21:39,082
The dream raiding machine was designed to work
366
00:21:39,162 --> 00:21:41,082
using Mo Qifeng's nerve impulses and mine.
367
00:21:41,162 --> 00:21:43,243
Other people would find it hard to adapt
368
00:21:43,642 --> 00:21:45,523
much less secure a connection.
369
00:21:45,602 --> 00:21:47,402
Qifeng's dead, no one else is compatible.
370
00:21:47,923 --> 00:21:49,082
You only managed to enter dreamscapes
371
00:21:49,162 --> 00:21:50,523
because you share my genes
372
00:21:50,602 --> 00:21:52,683
and our nerve impulse patterns are similar.
373
00:21:52,763 --> 00:21:54,763
I have to stay.
374
00:21:54,842 --> 00:21:56,203
Why?
375
00:21:59,243 --> 00:22:01,483
Let's just say I'm doing this for Aunt Li'an.
376
00:22:11,322 --> 00:22:13,523
Look, I got all A's.
377
00:22:24,402 --> 00:22:26,203
May I continue with gymnastics then?
378
00:22:26,283 --> 00:22:29,402
—Of course not. —Why not?
379
00:22:29,483 --> 00:22:31,443
You almost broke your leg.
380
00:22:31,523 --> 00:22:33,882
But practising gymnastics makes me happy.
381
00:22:34,882 --> 00:22:36,283
Those feelings are nothing more than
382
00:22:36,362 --> 00:22:38,283
nerve impulses created by the cerebral cortex
383
00:22:38,362 --> 00:22:39,283
after receiving information
384
00:22:40,082 --> 00:22:41,443
from sensory receptors
385
00:22:41,523 --> 00:22:44,003
through the central nervous system.
386
00:22:44,082 --> 00:22:45,802
It's part of a primal reward mechanism
387
00:22:45,882 --> 00:22:48,602
for mindless animals to survive.
388
00:22:49,483 --> 00:22:51,082
You're talking about the sensory system.
389
00:22:51,162 --> 00:22:52,203
That's not the same as actual feelings.
390
00:22:56,723 --> 00:22:57,723
Very well.
391
00:22:57,802 --> 00:22:59,842
Tell me the difference between the two
392
00:22:59,923 --> 00:23:01,723
and I'll let you continue with gymnastics.
393
00:23:03,443 --> 00:23:07,842
One... two... three.
394
00:23:11,642 --> 00:23:13,562
German or English?
395
00:23:13,642 --> 00:23:15,243
English.
396
00:23:21,043 --> 00:23:22,162
I'm back!
397
00:23:22,243 --> 00:23:23,203
Uncle Mo!
398
00:23:26,802 --> 00:23:28,562
I missed you so much.
399
00:23:28,642 --> 00:23:30,683
Here you go. Black tea, chocolate
400
00:23:30,763 --> 00:23:32,283
and a Jojo makeup kit.
401
00:23:32,362 --> 00:23:34,322
The triple-colour lip gloss was sold out
402
00:23:34,402 --> 00:23:35,443
so I got you the five-colour set.
403
00:23:35,523 --> 00:23:36,483
Thank you!
404
00:23:37,082 --> 00:23:39,562
—Does your foot still hurt? —A little.
405
00:23:41,642 --> 00:23:42,562
You lost again?
406
00:23:44,122 --> 00:23:45,602
I have faith in you.
407
00:23:45,683 --> 00:23:47,082
Lose a few more times
408
00:23:47,162 --> 00:23:49,283
and you can co-author my papers.
409
00:23:49,963 --> 00:23:52,003
I have another piece of good news to share.
410
00:23:52,523 --> 00:23:53,763
I got married in Japan!
411
00:23:58,963 --> 00:24:00,483
Watch your step.
412
00:24:03,763 --> 00:24:05,082
Hello!
413
00:24:06,362 --> 00:24:09,003
This is my dear Li'an.
414
00:24:09,082 --> 00:24:10,243
This is my mentor and boss
415
00:24:10,322 --> 00:24:11,322
Professor Cheng Tianli.
416
00:24:11,402 --> 00:24:12,842
This is his daughter, Anya.
417
00:24:13,283 --> 00:24:15,683
I've heard so much about you.
418
00:24:15,763 --> 00:24:17,283
I'm so glad we've finally met.
419
00:24:18,283 --> 00:24:19,963
Qifeng only told me how smart you were.
420
00:24:20,043 --> 00:24:21,523
I had no idea you're so pretty.
421
00:24:21,602 --> 00:24:23,402
I think you're pretty too.
422
00:24:23,483 --> 00:24:25,923
We have the same hairstyle.
423
00:24:26,562 --> 00:24:27,483
Yeah!
424
00:24:29,082 --> 00:24:31,162
All right, Qifeng. Send your wife home
425
00:24:31,243 --> 00:24:32,162
and report back to the lab.
426
00:24:32,963 --> 00:24:35,243
Dad, Uncle Mo and Aunt Li'an just got back.
427
00:24:35,322 --> 00:24:37,523
We should ask them out for lunch.
428
00:24:39,122 --> 00:24:40,963
All right, lunch's on me.
429
00:24:41,043 --> 00:24:42,483
—OK? Let's go. —Let's go.
430
00:24:43,562 --> 00:24:44,483
What do you want for lunch?
431
00:24:53,723 --> 00:24:55,043
I don't care if you're a cop!
432
00:24:55,122 --> 00:24:56,483
We have two kids.
433
00:24:56,802 --> 00:24:59,162
There's no way my wife tried to kill herself!
434
00:24:59,243 --> 00:25:00,683
We think there's more than meets the eye.
435
00:25:00,763 --> 00:25:02,402
That's why we hope to communicate with your wife
436
00:25:02,483 --> 00:25:03,923
through this dream raiding technology.
437
00:25:04,003 --> 00:25:05,402
How are you going to communicate with her
438
00:25:05,483 --> 00:25:07,683
when she's unconscious and barely alive?
439
00:25:07,763 --> 00:25:09,483
Don't take me for a fool!
440
00:25:09,562 --> 00:25:12,122
I don't trust any of you.
441
00:25:12,203 --> 00:25:15,162
You guys must be up to no good!
442
00:25:15,243 --> 00:25:16,562
Just what are you plotting? Tell me!
443
00:25:16,642 --> 00:25:18,003
You're being selfish.
444
00:25:18,562 --> 00:25:20,602
What did you say? What did you just say?
445
00:25:21,362 --> 00:25:22,402
Calm down!
446
00:25:23,842 --> 00:25:26,082
You don't know if your wife will ever wake up.
447
00:25:26,162 --> 00:25:28,562
For all you know, she wants you to let her go.
448
00:25:28,642 --> 00:25:30,562
She cannot leave me!
449
00:25:32,602 --> 00:25:33,602
If she leaves
450
00:25:33,683 --> 00:25:34,963
what do the kids and I do?
451
00:25:37,162 --> 00:25:39,283
I have a friend who is like your wife.
452
00:25:39,362 --> 00:25:41,203
She had an accident because of me
453
00:25:41,283 --> 00:25:43,203
and slipped into a coma ten years ago.
454
00:25:43,283 --> 00:25:45,562
I'd do anything for her to regain consciousness
455
00:25:45,642 --> 00:25:47,322
but I can't
456
00:25:47,402 --> 00:25:49,483
because I don't know where she is.
457
00:25:49,923 --> 00:25:53,362
So please, let us help your wife.
458
00:26:00,283 --> 00:26:02,523
I'm not hoping for a miracle.
459
00:26:02,602 --> 00:26:04,043
I just want to know
460
00:26:04,562 --> 00:26:06,683
if she can hear me.
461
00:26:06,763 --> 00:26:08,402
I just want some sign that she hears me.
462
00:26:09,402 --> 00:26:11,322
Let us do this then.
463
00:26:15,882 --> 00:26:17,003
OK.
464
00:26:19,723 --> 00:26:20,642
Xie Xiaoyu.
465
00:26:26,003 --> 00:26:27,763
Kun, come over here.
466
00:26:27,842 --> 00:26:29,562
Excuse me
467
00:26:42,483 --> 00:26:45,562
Will that... device hurt her?
468
00:26:46,642 --> 00:26:47,562
No, it won't.
469
00:26:51,122 --> 00:26:52,322
Is this OK?
470
00:26:52,402 --> 00:26:53,723
All set?
471
00:26:54,362 --> 00:26:56,243
Dream Raiding Programme initiated.
472
00:26:56,602 --> 00:27:02,162
In five, four, three, two, one.
473
00:27:19,283 --> 00:27:21,483
Xiao Fengjiao...
474
00:27:22,203 --> 00:27:24,283
—I'm going to die! —Calm down!
475
00:27:24,362 --> 00:27:26,402
—I'm dying! —I know your husband, Kun.
476
00:27:26,923 --> 00:27:30,683
—Kun... —They're waiting for you at home.
477
00:27:30,763 --> 00:27:33,122
This is a dream. You need to wake up.
478
00:27:33,203 --> 00:27:35,243
—A dream? —Yes.
479
00:27:35,322 --> 00:27:36,443
Fire!
480
00:27:38,802 --> 00:27:41,322
Tell me. Why did you jump off that building?
481
00:27:41,923 --> 00:27:43,322
I did what?
482
00:27:43,963 --> 00:27:46,122
You don't remember doing that?
483
00:27:46,203 --> 00:27:48,003
I don't want to jump off any building.
484
00:27:50,082 --> 00:27:51,523
Xiao Fengjiao!
485
00:27:54,562 --> 00:27:55,562
You again?
486
00:27:56,562 --> 00:27:58,562
I go wherever I want.
487
00:27:59,523 --> 00:28:00,802
I can be here...
488
00:28:00,882 --> 00:28:02,283
or here.
489
00:28:03,162 --> 00:28:04,203
Just what do you want?
490
00:28:04,283 --> 00:28:05,642
Stay here.
491
00:28:06,402 --> 00:28:08,523
It will be just you and me.
492
00:28:08,602 --> 00:28:09,963
Who are you?
493
00:28:10,043 --> 00:28:11,523
Why did you steal my technology?
494
00:28:11,602 --> 00:28:13,203
You might've invented dream raiding
495
00:28:13,763 --> 00:28:15,122
but we're the ones
496
00:28:15,203 --> 00:28:16,963
who can realise its full potential.
497
00:28:17,683 --> 00:28:19,523
Our technology has already surpassed yours.
498
00:28:20,162 --> 00:28:23,203
Join me and open the gate.
499
00:28:23,923 --> 00:28:25,043
What gate?
500
00:28:25,402 --> 00:28:27,402
You know what I'm talking about.
501
00:28:36,642 --> 00:28:38,082
Xiao Fengjiao!
502
00:28:39,562 --> 00:28:41,203
This is a dream. None of this is real.
503
00:28:41,283 --> 00:28:43,122
You're lying in a hospital right now.
504
00:28:43,523 --> 00:28:45,322
I want you to think of your husband, Kun.
505
00:28:45,402 --> 00:28:46,723
Come on, wake up!
506
00:28:46,802 --> 00:28:49,963
—Kun... —Yes, Kun!
507
00:28:53,842 --> 00:28:55,362
He's bleeding! Hurry!
508
00:28:56,842 --> 00:28:58,082
Pull my dad out!
509
00:29:01,642 --> 00:29:03,642
That hurts, doesn't it?
510
00:29:05,082 --> 00:29:07,483
Think of your two kids.
511
00:29:08,483 --> 00:29:13,162
My babies...
512
00:29:13,243 --> 00:29:14,523
Hurry!
513
00:29:24,162 --> 00:29:25,203
Are you hurt?
514
00:29:29,802 --> 00:29:31,322
I'm fine.
515
00:29:31,642 --> 00:29:33,562
I got stabbed in the dreamscape.
516
00:29:36,802 --> 00:29:38,802
This is a first for me.
517
00:29:41,362 --> 00:29:43,402
I need to observe and take notes.
518
00:29:44,003 --> 00:29:44,923
Did you find Fengjiao?
519
00:29:45,963 --> 00:29:47,842
Your wife is stuck in her dreamscape.
520
00:29:48,602 --> 00:29:50,362
Her dreamscape is a battlefield.
521
00:29:51,602 --> 00:29:53,882
The very same one as those students'.
522
00:29:55,402 --> 00:29:57,763
Why would she be in their dreamscape?
523
00:29:59,003 --> 00:29:59,963
Beats me.
524
00:30:01,642 --> 00:30:03,963
But the woman in red appeared again.
525
00:30:05,203 --> 00:30:06,802
She was the one who stabbed me.
526
00:30:09,362 --> 00:30:12,203
Fengjiao, I'm here.
527
00:30:12,802 --> 00:30:14,122
You can hear me, can't you?
528
00:30:14,923 --> 00:30:16,723
I've been waiting here for you.
529
00:30:16,802 --> 00:30:18,523
Fengjiao.
530
00:30:19,483 --> 00:30:23,122
Fengjiao, you have to wake up.
531
00:30:26,443 --> 00:30:27,963
Why is the woman in red following you?
532
00:30:28,642 --> 00:30:30,283
I don't know.
533
00:30:30,642 --> 00:30:31,802
She said she wanted me to join her
534
00:30:31,882 --> 00:30:33,602
but then she tried to kill me.
535
00:30:33,683 --> 00:30:35,402
Dream raiding is getting dangerous.
536
00:30:35,842 --> 00:30:37,162
We can't be getting you out
537
00:30:37,243 --> 00:30:38,243
only when we see you bleed.
538
00:30:38,322 --> 00:30:40,162
What if we can't get you out in time?
539
00:30:41,082 --> 00:30:42,723
Actually, I'm quite curious to know
540
00:30:42,802 --> 00:30:44,122
what would happen if I die in a dream.
541
00:30:46,923 --> 00:30:47,923
I have so many questions about
542
00:30:48,003 --> 00:30:49,003
that woman in red.
543
00:30:49,082 --> 00:30:54,122
And also how the two students and Xiao Fengjiao
544
00:30:54,203 --> 00:30:55,443
are sharing the same dreamscape.
545
00:30:56,162 --> 00:30:57,122
Yeah.
546
00:30:57,963 --> 00:30:59,402
Maybe we'll find the answers
547
00:30:59,483 --> 00:31:00,882
in Xiao Fengjiao's phone.
548
00:31:05,763 --> 00:31:07,523
These look like the earbuds the students had.
549
00:31:12,283 --> 00:31:13,683
They're the same.
550
00:31:15,082 --> 00:31:17,082
Check if there are any apps on it.
551
00:31:18,003 --> 00:31:19,802
Yes, just one.
552
00:31:21,802 --> 00:31:24,003
Get a good night's sleep with Theta.
553
00:31:24,523 --> 00:31:25,443
It's a sleep app to help with insomnia.
554
00:31:27,283 --> 00:31:28,402
It's Rhyzen again.
555
00:31:31,723 --> 00:31:32,882
Theta?
556
00:31:33,483 --> 00:31:34,523
Theta Workshop?
557
00:31:39,162 --> 00:31:41,602
Both apps are funded by Rhyzen.
558
00:31:42,562 --> 00:31:43,562
The director of Theta Workshop
559
00:31:43,642 --> 00:31:44,683
is someone called Donald.
560
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
He was at Rhyzen this afternoon too.
561
00:31:46,082 --> 00:31:47,602
What if he has destroyed the information we want?
562
00:31:47,683 --> 00:31:49,642
That'd make him and Watanabe suspects.
563
00:31:50,043 --> 00:31:52,203
The students and Xiao Fengjiao
564
00:31:52,283 --> 00:31:54,362
dreamt of the same battlefield.
565
00:31:54,443 --> 00:31:55,882
That goes to show that human consciousness
566
00:31:55,963 --> 00:31:57,523
is more than just nerve impulses in the brain.
567
00:31:57,602 --> 00:32:00,043
It's a stream that can flow across minds.
568
00:32:00,683 --> 00:32:01,723
We'll have our answers soon.
569
00:32:11,763 --> 00:32:13,162
Did you find anything?
570
00:32:13,243 --> 00:32:15,162
It's odd. I haven't seen anyone.
571
00:32:18,562 --> 00:32:19,802
0634 calling Unit Two.
572
00:32:19,882 --> 00:32:22,882
Requesting backup at 37 Yuanqu Road.
573
00:32:42,802 --> 00:32:45,723
Look, I think they are transmitting data.
574
00:32:54,723 --> 00:32:56,003
No data here.
575
00:32:58,362 --> 00:32:59,523
Get down!
576
00:33:03,082 --> 00:33:04,243
I'll go after him.
577
00:33:05,322 --> 00:33:07,683
We'll split up. Let's go to Donald's office.
578
00:33:19,402 --> 00:33:20,763
Anya, what are you doing?
579
00:33:20,842 --> 00:33:21,923
I want to send their data
580
00:33:22,003 --> 00:33:23,642
to Northern District University.
581
00:33:29,642 --> 00:33:30,562
There's a bomb!
582
00:33:31,043 --> 00:33:32,443
Anya, run!
583
00:33:33,402 --> 00:33:34,362
Go help Che Na!
584
00:33:35,162 --> 00:33:36,562
Cheng Tianli, you have two minutes.
585
00:33:39,082 --> 00:33:40,923
Anya, let's go. We only have two minutes.
586
00:33:41,003 --> 00:33:42,763
I have to send the data over.
587
00:33:43,243 --> 00:33:44,562
Is the data more important than your life?
588
00:33:44,642 --> 00:33:47,602
—Let's go! —I only have six months left!
589
00:33:49,763 --> 00:33:50,963
What did you just say?
590
00:33:52,043 --> 00:33:54,243
I have brain cancer, it's spreading.
591
00:33:54,322 --> 00:33:57,283
I have to find a way before I die.
592
00:33:57,362 --> 00:33:58,562
Brain cancer?
593
00:33:59,642 --> 00:34:00,923
FInd a way to do what?
594
00:34:01,723 --> 00:34:03,562
To transfer consciousness.
595
00:34:42,883 --> 00:34:44,762
So it was a crossover.
596
00:34:44,843 --> 00:34:46,003
A crossover?
597
00:34:47,003 --> 00:34:48,082
These servers host the data for both
598
00:34:48,162 --> 00:34:51,282
Sky Trooper and Theta's sleep app.
599
00:34:51,363 --> 00:34:53,323
There's a crossover of data.
600
00:34:53,403 --> 00:34:55,403
So that's why those students and Xiao Fengjiao
601
00:34:55,483 --> 00:34:56,963
shared the same dreamscape.
602
00:34:57,043 --> 00:34:59,803
Yes, not quite what I expected.
603
00:35:23,883 --> 00:35:24,923
We need to go!
604
00:35:25,843 --> 00:35:27,202
Come on, we have 20 seconds left.
605
00:35:27,562 --> 00:35:28,843
This data might lead us to the crooks...
606
00:35:28,923 --> 00:35:31,122
—No time for that. Let's go! —Come on.
607
00:35:33,523 --> 00:35:34,642
Run!
608
00:36:04,642 --> 00:36:05,803
Next time when I tell you to run
609
00:36:05,883 --> 00:36:07,082
you run.
610
00:36:07,162 --> 00:36:08,883
What if something were to happen to you?
611
00:36:36,803 --> 00:36:39,963
Which stage is your brain cancer?
612
00:36:42,443 --> 00:36:43,722
Stage four.
613
00:36:49,602 --> 00:36:51,323
Are you undergoing any treatment?
614
00:36:52,483 --> 00:36:56,122
I was getting treated in California.
615
00:37:00,043 --> 00:37:02,323
I see why you switched to noetic science.
616
00:37:07,642 --> 00:37:11,483
Can human consciousness survive death?
617
00:37:58,443 --> 00:38:01,602
According to DNA collected from the scene
618
00:38:02,202 --> 00:38:03,682
the medical examiner confirmed that
619
00:38:03,762 --> 00:38:05,082
the deceased is Donald.
620
00:38:05,602 --> 00:38:07,202
Among the data that Cheng Anya sent
621
00:38:07,282 --> 00:38:08,923
to Northern District University
622
00:38:09,003 --> 00:38:12,043
we found the development logs
623
00:38:12,122 --> 00:38:14,963
for Sky Trooper and the Theta sleep app.
624
00:38:15,363 --> 00:38:18,963
With detailed records of everything Donald did
625
00:38:19,043 --> 00:38:20,082
including how he slipped
626
00:38:20,162 --> 00:38:21,202
a programme code in those apps
627
00:38:21,282 --> 00:38:23,202
without Rhyzen's knowledge.
628
00:38:23,562 --> 00:38:25,122
Anything that links to the missing girls' case?
629
00:38:25,202 --> 00:38:26,403
No.
630
00:38:27,003 --> 00:38:29,242
So everything leads to Donald
631
00:38:29,323 --> 00:38:30,562
and then the trail goes cold
632
00:38:30,642 --> 00:38:32,602
letting Rhyzen completely off the hook.
633
00:38:33,843 --> 00:38:36,883
I've passed the data to SIU.
634
00:38:39,282 --> 00:38:40,803
Thank you, Captain.
635
00:38:40,883 --> 00:38:43,122
The higher-ups are very interested in
636
00:38:43,202 --> 00:38:45,483
any discovery your team makes raiding dreams.
637
00:38:46,282 --> 00:38:47,363
I told you, I haven't found
638
00:38:47,443 --> 00:38:48,562
any suitable candidates.
639
00:38:48,642 --> 00:38:50,483
Keep looking.
640
00:38:52,082 --> 00:38:54,162
All I have right now are two scientists.
641
00:38:54,242 --> 00:38:55,642
One's in jail, the other's going back to the US.
642
00:38:55,722 --> 00:38:57,403
Oh yes, plus a geeky research assistant.
643
00:38:57,483 --> 00:38:59,003
You handle the one going back to the US.
644
00:38:59,082 --> 00:39:00,803
I'll handle the one in jail.
645
00:39:01,403 --> 00:39:02,722
As for the geek...
646
00:39:03,682 --> 00:39:05,003
Che Na can handle him.
647
00:39:05,682 --> 00:39:07,242
And this motley crew is my team?
648
00:39:07,843 --> 00:39:10,722
Whip them into shape.
649
00:39:10,803 --> 00:39:14,883
Learn to be a fine leader like I am.
650
00:39:21,043 --> 00:39:22,562
Have some tea.
651
00:39:29,082 --> 00:39:30,242
Be careful, it's hot.
652
00:39:34,642 --> 00:39:36,562
I told you it's hot.
653
00:39:39,642 --> 00:39:40,883
David took us out
654
00:39:40,963 --> 00:39:42,602
for French food again yesterday.
655
00:39:42,682 --> 00:39:44,202
It's so lame.
656
00:39:46,043 --> 00:39:48,082
So his name's David?
657
00:39:48,162 --> 00:39:50,483
Mum wants me to call him Uncle Dai
658
00:39:50,562 --> 00:39:54,003
but he said I could just call him David.
659
00:39:54,562 --> 00:39:55,762
You wouldn't have told me
660
00:39:55,843 --> 00:39:56,963
he's wooing your mum
661
00:39:57,043 --> 00:39:58,202
if I hadn't bumped into all of you, huh?
662
00:39:58,282 --> 00:39:59,523
I didn't want to give you a stroke.
663
00:39:59,602 --> 00:40:03,363
I won't. We're divorced.
664
00:40:04,363 --> 00:40:06,642
David said he'd give me a pony
665
00:40:06,722 --> 00:40:08,642
for my birthday.
666
00:40:09,202 --> 00:40:11,282
Come on, he can't be serious.
667
00:40:14,803 --> 00:40:16,323
A toy or the real thing?
668
00:40:16,403 --> 00:40:17,722
A real pony.
669
00:40:21,162 --> 00:40:23,003
Hell, this dude must be seriously loaded.
670
00:40:25,082 --> 00:40:26,122
I'm your dad and I'm saying this
671
00:40:26,202 --> 00:40:27,202
with your best interests at heart.
672
00:40:27,282 --> 00:40:28,642
You don't want a pony. Think about it.
673
00:40:28,722 --> 00:40:30,082
With a pony at home
674
00:40:30,162 --> 00:40:31,443
you'll be shovelling horse poop everyday.
675
00:40:31,523 --> 00:40:33,562
Just think about how smelly it'd be.
676
00:40:33,642 --> 00:40:34,642
You really don't want a pony.
677
00:40:34,722 --> 00:40:36,162
You're so ignorant.
678
00:40:36,242 --> 00:40:37,682
Ponies are kept in stables.
679
00:40:37,762 --> 00:40:39,363
Who'd keep a pony at home?
680
00:41:03,963 --> 00:41:05,523
Why did you destroy Theta?
681
00:41:07,162 --> 00:41:08,242
Thanks to you, the board of directors
682
00:41:08,323 --> 00:41:09,762
lost NT$100 million!
683
00:41:09,843 --> 00:41:12,523
The data crossover was an accident.
684
00:41:12,883 --> 00:41:13,883
Do you know you nearly
685
00:41:13,963 --> 00:41:15,122
landed Watanabe in hot water?
686
00:41:17,082 --> 00:41:18,883
Watanabe's too resourceful to let that happen.
687
00:41:19,443 --> 00:41:21,202
Some of the board members want you fired.
688
00:41:24,562 --> 00:41:26,642
Can you bear to fire me?
689
00:41:27,762 --> 00:41:29,843
What exactly are you planning?
690
00:41:31,122 --> 00:41:33,602
Well, this and that.
691
00:41:44,642 --> 00:41:46,202
Was the data crossover really an accident?
692
00:41:50,762 --> 00:41:52,682
Would I dare lie to you?
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.