Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:02,083
[♪♪♪]
2
00:00:55,137 --> 00:00:56,137
[♪♪♪]
3
00:01:07,168 --> 00:01:08,168
So you see,
4
00:01:08,192 --> 00:01:10,796
most people don't know
how abnormal they are.
5
00:01:10,820 --> 00:01:12,798
Most people don't know
they're abnormal.
6
00:01:12,822 --> 00:01:15,091
No, gentlemen,
there's no way of knowing.
7
00:01:15,115 --> 00:01:17,301
That's been my purpose
in today's lecture,
8
00:01:17,325 --> 00:01:18,685
to prove to you
that the difference
9
00:01:18,709 --> 00:01:21,639
between the normal mind
and the abnormal is so slight,
10
00:01:21,663 --> 00:01:23,851
the threads supporting them
so delicate,
11
00:01:23,875 --> 00:01:26,227
it would take an extremely
acute perception
12
00:01:26,251 --> 00:01:27,645
to distinguish between the two.
13
00:01:27,669 --> 00:01:30,398
Furthermore, abnormality
is more or less relative
14
00:01:30,422 --> 00:01:32,297
to the person, time and place.
15
00:01:33,885 --> 00:01:35,111
For instance, the other day,
16
00:01:35,135 --> 00:01:36,654
I was walking
along the corridor.
17
00:01:36,678 --> 00:01:39,303
I saw a student.
I could tell you his name,
18
00:01:39,891 --> 00:01:41,451
but I think perhaps
I'd better not.
19
00:01:41,475 --> 00:01:43,787
He was singing
at the top of his voice
20
00:01:43,811 --> 00:01:46,871
and performing gyrations
in a most fantastic manner.
21
00:01:48,148 --> 00:01:50,523
He was shaking his forefinger
in midair
22
00:01:50,734 --> 00:01:51,920
while his body was possessed
23
00:01:51,944 --> 00:01:53,421
by the most incredible
contortions.
24
00:01:53,445 --> 00:01:55,465
[STUDENTS LAUGHING]
At first, I thought
25
00:01:55,489 --> 00:01:57,300
the student had been seized
by a fit,
26
00:01:57,324 --> 00:01:59,010
but upon questioning
another observer,
27
00:01:59,034 --> 00:02:01,805
I found it was nothing
more than an exhibition
28
00:02:01,829 --> 00:02:03,423
of a new song and dance
29
00:02:03,547 --> 00:02:05,499
called the jitterbug jive.
[ALL LAUGHING]
30
00:02:05,623 --> 00:02:08,123
Now, I know enough about
American song and dance
31
00:02:08,284 --> 00:02:11,184
to accept as perfectly normal
the performing of the jitterbug jive.
32
00:02:11,308 --> 00:02:14,488
But if some visiting professor
from, let's say Norway,
33
00:02:15,675 --> 00:02:17,738
were to run
into the same student,
34
00:02:17,803 --> 00:02:18,830
what would he think?
35
00:02:18,954 --> 00:02:20,381
I'm sure you know the answer.
36
00:02:20,405 --> 00:02:21,558
[STUDENTS CHUCKLE]
37
00:02:21,682 --> 00:02:23,432
Now, for some more examples.
38
00:02:23,475 --> 00:02:25,913
When the first man
crossed the Atlantic,
39
00:02:26,019 --> 00:02:27,956
it would have been thought
madness
40
00:02:27,980 --> 00:02:29,415
if he hadn't crossed safely.
41
00:02:29,439 --> 00:02:30,751
But once he landed, however,
42
00:02:30,775 --> 00:02:33,088
he was a fearless,
courageous pioneer.
43
00:02:34,779 --> 00:02:35,872
Uh...
44
00:02:35,996 --> 00:02:37,156
If a Chinese girl were to see
45
00:02:37,280 --> 00:02:40,160
some of the so-called hats
of our young American girls,
46
00:02:40,284 --> 00:02:42,759
she certainly would say
"cuckoo", wouldn't she?
47
00:02:42,912 --> 00:02:43,955
[STUDENTS LAUGH]
48
00:02:44,079 --> 00:02:47,994
And what would our young American
girls say about her and her hats?
49
00:02:48,500 --> 00:02:49,625
The same thing.
50
00:02:53,588 --> 00:02:55,651
Or let's take
the most common form
51
00:02:55,757 --> 00:02:57,882
of temporary insanity
known to man.
52
00:02:58,593 --> 00:03:00,196
It's ordinary name is love.
53
00:03:00,220 --> 00:03:01,405
Love? You mean like...?
54
00:03:01,429 --> 00:03:02,573
[ALL LAUGH]
SHELBY: Exactly.
55
00:03:02,597 --> 00:03:05,618
When one falls in love,
there's a definite suspension
56
00:03:05,642 --> 00:03:07,642
of his powers
of rationalization.
57
00:03:08,311 --> 00:03:09,581
For instance, Holmes,
58
00:03:09,605 --> 00:03:11,682
have you been eating
and sleeping well lately?
59
00:03:11,806 --> 00:03:15,086
And do you find you're not doing
as good work as you might?
60
00:03:15,235 --> 00:03:16,235
[ALL LAUGH]
61
00:03:16,988 --> 00:03:18,064
No.
62
00:03:18,088 --> 00:03:19,528
The lover exhibits, all in all,
63
00:03:19,652 --> 00:03:21,709
many of the same symptoms
as the acute neurotic.
64
00:03:21,833 --> 00:03:23,594
For instance, Holmes,
if I were to ask you
65
00:03:23,618 --> 00:03:26,243
why you're in love
with Miss Such-and-Such,
66
00:03:26,329 --> 00:03:27,933
what would you answer?
67
00:03:27,957 --> 00:03:29,607
Uh, I... I don't know.
68
00:03:30,001 --> 00:03:31,078
[ALL LAUGHING]
69
00:03:31,102 --> 00:03:32,152
You see, uh...
70
00:03:32,586 --> 00:03:34,266
Well, I mean... That is...
71
00:03:34,462 --> 00:03:36,275
You... Look, you see...
There you are.
72
00:03:36,399 --> 00:03:37,668
He's lost his reason.
73
00:03:37,792 --> 00:03:39,472
He's mad.
[ALL LAUGHING]
74
00:03:40,385 --> 00:03:43,285
Well, Professor Shelby,
I was thinking perhaps...
75
00:03:43,680 --> 00:03:44,766
[BELL RINGING]
76
00:03:44,890 --> 00:03:46,827
Just try and hold that
thought till next week.
77
00:03:46,851 --> 00:03:48,787
That's all for today, gentlemen.
78
00:03:48,811 --> 00:03:50,491
[CHATTERING INDISTINCTLY]
79
00:03:50,813 --> 00:03:52,081
MAN 1:
So long, Fred.
80
00:03:52,105 --> 00:03:54,375
MAN 2: Have a good trip.
MAN 3: Congratulations.
81
00:03:54,399 --> 00:03:57,024
FRED: Thanks, fellas.
MAN 4: So long, Fred.
82
00:03:57,152 --> 00:03:58,832
[CHATTERING INDISTINCTLY]
83
00:04:00,990 --> 00:04:02,040
Fred.
Yes, sir?
84
00:04:04,492 --> 00:04:05,846
For someone who's about to start
85
00:04:05,870 --> 00:04:07,513
his professional career
in a few days,
86
00:04:07,537 --> 00:04:10,099
you're a very sad-looking
young man. Anything wrong?
87
00:04:10,123 --> 00:04:12,602
Well, I suppose it's just
I hate going away.
88
00:04:12,626 --> 00:04:14,751
I sort of like
being here with you.
89
00:04:15,087 --> 00:04:16,480
I sort of like having you too,
90
00:04:16,504 --> 00:04:19,191
but if Dr. Hobbs wants you,
you belong with him.
91
00:04:19,215 --> 00:04:21,319
After all, he selected you
from 300 candidates.
92
00:04:21,343 --> 00:04:24,238
I know it's a great opportunity
to be his assistant.
93
00:04:24,262 --> 00:04:25,824
Then you'd better not
turn it down,
94
00:04:25,848 --> 00:04:27,658
or I might be tempted to
psychoanalyze you.
95
00:04:27,682 --> 00:04:31,120
I guess you're right. Well,
I've got a million things to do.
96
00:04:31,144 --> 00:04:32,747
Wait. Say hello
to Mrs. Shelby and Davy.
97
00:04:32,771 --> 00:04:35,951
They're over here in my office.
Here? Oh, I'd love to.
98
00:04:38,360 --> 00:04:40,463
You studying to be
a psychologist too, Davy?
99
00:04:40,487 --> 00:04:43,237
No, Uncle Fred.
I wanna be an animal trainer.
100
00:04:43,365 --> 00:04:44,217
Mrs. Shelby.
Hello.
101
00:04:44,241 --> 00:04:46,177
I didn't expect to see you
until tonight.
102
00:04:46,201 --> 00:04:48,137
Well, don't let this
stop you from coming.
103
00:04:48,161 --> 00:04:50,181
I'll be over after
I have dinner with Mother.
104
00:04:50,205 --> 00:04:52,725
Davy and I have to continue
Alice in Wonderland.
105
00:04:52,749 --> 00:04:55,649
We're up to the best part.
I'll finish it for you
106
00:04:55,836 --> 00:04:56,688
after Uncle Fred is gone.
107
00:04:56,712 --> 00:04:59,024
I have to run along.
We all have to go.
108
00:04:59,048 --> 00:05:00,524
We'll be expecting you
after dinner.
109
00:05:00,548 --> 00:05:02,568
Will you take me
to the car, Uncle Fred?
110
00:05:02,592 --> 00:05:03,992
Sure. Come along.
Piggyback, please?
111
00:05:04,016 --> 00:05:07,365
Oh, no. I'm afraid we have to be
more dignified than that.
112
00:05:07,389 --> 00:05:08,950
After all, this is a university.
113
00:05:08,974 --> 00:05:10,654
Aw.
Oh, but now you pretend
114
00:05:10,976 --> 00:05:12,456
that you're a professor
like your dad.
115
00:05:12,480 --> 00:05:15,840
Now, let's see you walk down
the hall like Dr. Shelby Jr.
116
00:05:18,650 --> 00:05:20,338
Brilliant boy.
He'll go far.
117
00:05:20,485 --> 00:05:23,173
You know, there's something
unfair about it.
118
00:05:23,321 --> 00:05:24,216
Unfair about what?
119
00:05:24,240 --> 00:05:26,342
You work four years
developing a student
120
00:05:26,366 --> 00:05:27,844
and then lose him to the world.
121
00:05:27,868 --> 00:05:29,868
It's like marrying off
one's son.
122
00:05:30,162 --> 00:05:33,582
But I'm glad he's getting this
opportunity with Dr. Hobbs.
123
00:05:33,874 --> 00:05:35,624
Davy will miss him terribly.
124
00:05:36,292 --> 00:05:37,353
But as you say...
125
00:05:37,377 --> 00:05:39,271
What are you taking
all that home for?
126
00:05:39,295 --> 00:05:41,858
You know, we have guests
over the weekend.
127
00:05:42,091 --> 00:05:42,734
Guests? Who?
128
00:05:42,758 --> 00:05:44,446
Linda and George Curtis.
Oh.
129
00:05:44,718 --> 00:05:46,362
What about Holbrook?
Don't tell me
130
00:05:46,386 --> 00:05:48,614
Linda's given him back
to the Indians?
131
00:05:48,638 --> 00:05:50,326
No. He's coming, all right.
132
00:05:50,682 --> 00:05:51,993
I thought so.
I do wish
133
00:05:52,017 --> 00:05:54,913
Linda wouldn't bring him
to our house too often.
134
00:05:54,937 --> 00:05:56,512
Why?
Oh, I don't know.
135
00:05:57,857 --> 00:05:59,208
It doesn't seem very discreet.
136
00:05:59,232 --> 00:06:01,585
Oh, nonsense. George Curtis
knows all about it.
137
00:06:01,609 --> 00:06:04,338
You're taking it a lot more
seriously than he does.
138
00:06:04,362 --> 00:06:06,590
I'm afraid it's more serious
than you think.
139
00:06:06,614 --> 00:06:08,551
You're getting
an obsession about it.
140
00:06:08,575 --> 00:06:10,219
Linda's a high-spirited
young girl
141
00:06:10,243 --> 00:06:11,563
married to
a settled conservative.
142
00:06:11,587 --> 00:06:14,390
Holbrook has a certain
romantic appeal for her.
143
00:06:14,414 --> 00:06:15,474
After all, you must admit
144
00:06:15,498 --> 00:06:17,476
that George Curtis
is no Casanova.
145
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
Yes, but George loves Linda.
146
00:06:19,419 --> 00:06:20,355
And Linda loves George.
147
00:06:20,379 --> 00:06:22,983
She just misses a certain
romance, that's all.
148
00:06:23,007 --> 00:06:24,985
It's far better
she gets it this way,
149
00:06:25,009 --> 00:06:26,318
through a harmless flirtation
150
00:06:26,342 --> 00:06:28,279
than by rebelling
against her husband.
151
00:06:28,303 --> 00:06:29,739
That really would be serious.
152
00:06:29,763 --> 00:06:31,074
This way, no one's affected.
153
00:06:31,098 --> 00:06:32,458
And in the end,
Linda will discover
154
00:06:32,482 --> 00:06:35,842
that one George Curtis is worth
a half a dozen Holbrooks.
155
00:06:38,939 --> 00:06:41,564
How long are you gonna
be away, Uncle Fred?
156
00:06:41,733 --> 00:06:43,546
Oh, for a long time, I guess.
157
00:06:44,069 --> 00:06:46,297
Why do you have to be away
for so long?
158
00:06:46,321 --> 00:06:48,384
Heh. Well,
I wanna be a smart man.
159
00:06:51,827 --> 00:06:53,952
Can't you be smart here?
[CHUCKLES]
160
00:06:54,370 --> 00:06:56,870
My daddy's smart here,
and I'm smart too.
161
00:06:59,043 --> 00:07:00,318
Look, I can read.
162
00:07:00,710 --> 00:07:01,710
K-I-L-L-E-R.
163
00:07:04,089 --> 00:07:05,902
What's that mean, Uncle Fred?
164
00:07:06,133 --> 00:07:07,708
Let's see that, Davy.
165
00:07:21,667 --> 00:07:22,667
Have any trouble?
166
00:07:22,691 --> 00:07:24,379
Nah. It worked
like a charm.
167
00:07:24,860 --> 00:07:25,504
[CHUCKLES]
168
00:07:25,528 --> 00:07:26,670
Didn't it, warden?
169
00:07:26,694 --> 00:07:28,819
Do like I told you?
Don't I always?
170
00:07:28,906 --> 00:07:30,256
Sure, you're okay.
171
00:07:35,037 --> 00:07:36,848
How about Frankie and the boat?
172
00:07:36,872 --> 00:07:37,809
[MOUTHS]What about him?
173
00:07:37,833 --> 00:07:39,851
Aah.
We'll make the lake after dark
174
00:07:39,875 --> 00:07:41,144
and wait there till he comes.
175
00:07:41,168 --> 00:07:42,520
Where do we hide?
Under the water?
176
00:07:42,544 --> 00:07:45,604
There's a house on the lake.
We'll hang around there
177
00:07:45,630 --> 00:07:46,830
till Frankie gets across.
Good.
178
00:07:46,854 --> 00:07:48,542
There's people in it.
- Huh?
179
00:07:48,668 --> 00:07:51,355
Nothing to worry about.
Just a man, his wife and kid.
180
00:07:51,379 --> 00:07:54,282
Well, I guess it's okay. Whose house is it?
Who lives there?
181
00:07:54,306 --> 00:07:56,676
Some college professor.
His name's Shelby.
182
00:07:56,700 --> 00:07:58,486
Hey, Hal,
what about his Nibs here?
183
00:07:58,510 --> 00:08:00,821
That's right.
Yeah, we don't need him anymore.
184
00:08:00,845 --> 00:08:03,220
Well, warden,
here's where you get off.
185
00:08:03,858 --> 00:08:04,858
Stop the car.
186
00:08:12,365 --> 00:08:14,615
So long, warden.
Thanks for the help.
187
00:08:22,084 --> 00:08:23,084
[GUNSHOT]
188
00:08:46,649 --> 00:08:47,774
[PIANO PLAYING]
189
00:09:16,972 --> 00:09:20,285
Lucky you don't have to earn
your living as a dancer, Tony.
190
00:09:20,309 --> 00:09:23,163
Can I help it if Mr. Chopin
didn't write his waltzes
191
00:09:23,187 --> 00:09:25,687
for waltzers?
I think you dance divinely.
192
00:09:25,856 --> 00:09:26,707
There, you see?
193
00:09:26,731 --> 00:09:27,584
I'm a tap dancer too.
194
00:09:27,608 --> 00:09:29,733
[STOMPING]
Shh. You'll awaken Davy.
195
00:09:29,860 --> 00:09:31,670
Don't worry
about the noise, Linda.
196
00:09:31,694 --> 00:09:34,507
Davy won't shut his eyes
until Fred gets here.
197
00:09:34,907 --> 00:09:35,907
Ready?
198
00:09:38,035 --> 00:09:40,285
Say, Tony,
what do you think of this?
199
00:09:41,579 --> 00:09:42,579
Thanks, pal.
200
00:09:42,957 --> 00:09:43,809
Excuse me.
201
00:09:43,833 --> 00:09:45,408
[LINDA PLAYING PIANO]
202
00:10:15,530 --> 00:10:17,030
[GASPS]
None of that.
203
00:10:17,825 --> 00:10:18,761
Somebody screamed.
204
00:10:18,785 --> 00:10:20,660
Yes, it seemed to come from...
205
00:10:21,370 --> 00:10:22,347
Shut up.
206
00:10:22,371 --> 00:10:23,871
Get up, both of you.
207
00:10:26,166 --> 00:10:27,166
Get in there.
208
00:10:31,380 --> 00:10:32,899
Men aren't born that way,
George.
209
00:10:32,923 --> 00:10:34,650
There's something
in his background,
210
00:10:34,674 --> 00:10:36,861
his early environment,
that's given him
211
00:10:36,885 --> 00:10:38,165
a queer, twisted way
of thinking.
212
00:10:38,189 --> 00:10:40,489
That's what makes Hal Wilson
the killer he is today.
213
00:10:40,513 --> 00:10:41,938
BUCK:
Stick them up.
214
00:10:46,103 --> 00:10:47,103
Don't move.
215
00:10:49,064 --> 00:10:50,375
George!
Never mind him.
216
00:10:50,399 --> 00:10:52,079
Get up against that wall.
217
00:10:52,234 --> 00:10:53,004
Come on, you too.
218
00:10:53,028 --> 00:10:55,466
AGNES: Dr. Shelby.
MARY: Get over there.
219
00:10:55,528 --> 00:10:56,953
BUCK:
Face the wall.
220
00:10:57,197 --> 00:10:58,197
Turn around.
221
00:10:59,158 --> 00:11:00,158
The baby...
222
00:11:01,701 --> 00:11:02,901
Okay, frisk 'em.
223
00:11:07,958 --> 00:11:10,208
What is this?
HAL: Who wants to know?
224
00:11:16,674 --> 00:11:18,324
This all of them?
Yeah.
225
00:11:24,058 --> 00:11:25,058
You Shelby?
226
00:11:26,226 --> 00:11:27,226
Yes.
227
00:11:27,478 --> 00:11:28,828
You're Hal Wilson.
228
00:11:28,979 --> 00:11:29,581
Smart guy.
229
00:11:29,605 --> 00:11:31,124
College professor, huh?
That's right.
230
00:11:31,148 --> 00:11:34,508
I teach at the university of...
Nobody cares what you do.
231
00:11:35,486 --> 00:11:37,166
Who are all these people?
232
00:11:37,821 --> 00:11:39,571
This is Mrs. Shelby,
my wife.
233
00:11:40,949 --> 00:11:43,262
These are weekend guests
and our help.
234
00:11:44,828 --> 00:11:45,805
Let me see your faces.
235
00:11:45,829 --> 00:11:48,729
Turn around, all of you,
and put your hands down.
236
00:11:53,962 --> 00:11:55,312
You a teacher too?
237
00:11:55,422 --> 00:11:56,772
I'm a businessman.
238
00:11:57,549 --> 00:11:58,549
[SCOFFS]
239
00:12:00,760 --> 00:12:02,035
What's your line?
240
00:12:02,637 --> 00:12:03,637
I'm a writer.
241
00:12:04,056 --> 00:12:05,056
Reporter?
242
00:12:05,557 --> 00:12:06,907
No, I write books.
243
00:12:07,392 --> 00:12:09,267
Teachers, writers, screwballs.
244
00:12:15,150 --> 00:12:16,275
This your wife?
245
00:12:16,902 --> 00:12:17,902
No.
246
00:12:25,077 --> 00:12:26,595
Any more servants around?
247
00:12:26,619 --> 00:12:28,932
Never mind him.
Speak up for yourself.
248
00:12:29,414 --> 00:12:29,892
No.
249
00:12:29,916 --> 00:12:32,041
Expecting any more
company tonight?
250
00:12:32,084 --> 00:12:33,764
No.
Just a minute, dear.
251
00:12:34,169 --> 00:12:36,669
One of my pupils
is leaving town tonight.
252
00:12:37,381 --> 00:12:39,694
He's driving out
to say goodbye to us.
253
00:12:40,050 --> 00:12:40,610
Yeah?
254
00:12:40,634 --> 00:12:42,237
I can phone him
and tell him not to come.
255
00:12:42,261 --> 00:12:45,561
Sure, and tip him off there's
something wrong here, huh?
256
00:12:45,806 --> 00:12:47,744
What if he walks into all this?
257
00:12:49,143 --> 00:12:50,793
That's his tough luck.
258
00:12:51,353 --> 00:12:53,041
Listen, you...
Take it easy.
259
00:12:53,605 --> 00:12:54,605
Okay, Buck.
260
00:12:55,648 --> 00:12:56,793
What's eating you, fella?
261
00:12:56,817 --> 00:12:59,087
I wanna know what this is about.
Is that so?
262
00:12:59,111 --> 00:13:00,839
You're making a getaway.
We know that.
263
00:13:00,863 --> 00:13:02,714
But where do we come in?
If this is a holdup,
264
00:13:02,738 --> 00:13:06,458
take what you want and get out.
Don't stay here bullying women.
265
00:13:07,035 --> 00:13:08,723
Now, shut up and stay shut!
266
00:13:08,912 --> 00:13:11,662
When I want any advice,
I'll ask for it, see?
267
00:13:14,773 --> 00:13:15,813
Now, get this, all of you.
268
00:13:15,837 --> 00:13:17,772
I am making a getaway,
across that lake.
269
00:13:17,796 --> 00:13:19,941
I'm waiting here for a boat
to pick me up.
270
00:13:19,965 --> 00:13:22,235
It may take one hour,
it may take two.
271
00:13:22,259 --> 00:13:25,159
But it's coming,
and until it does, I'm staying.
272
00:13:26,138 --> 00:13:28,699
Now, if you're all quiet
and do like I tell you,
273
00:13:28,723 --> 00:13:30,368
there won't be no trouble, see?
274
00:13:30,392 --> 00:13:33,512
But if you get out of line...
Now get this, wise guy.
275
00:13:34,563 --> 00:13:36,082
...if anybody makes
a false move,
276
00:13:36,106 --> 00:13:38,106
they're gonna get it,
understand?
277
00:13:39,359 --> 00:13:41,254
Mommy, is that Uncle Fred?
Davy.
278
00:13:41,278 --> 00:13:43,778
That's my son.
You said you got everyone.
279
00:13:43,822 --> 00:13:44,799
Oh, he's only a kid.
280
00:13:44,823 --> 00:13:45,634
Wilson...
Shut up.
281
00:13:45,658 --> 00:13:46,801
Hal, please.
Shut up, I said.
282
00:13:46,825 --> 00:13:49,846
You said I could come down
when Uncle Fred got here.
283
00:13:49,870 --> 00:13:51,620
I know, dear.
Come here, kid.
284
00:13:51,788 --> 00:13:53,538
Is that man with Uncle Fred?
285
00:13:53,706 --> 00:13:54,906
Let that kid go.
286
00:13:55,292 --> 00:13:56,492
Oh, look, Mommy.
287
00:13:56,751 --> 00:13:58,564
Does that shoot real bullets?
288
00:13:59,046 --> 00:14:00,246
Huh? Yeah, sure.
289
00:14:00,631 --> 00:14:01,732
Shoot something.
290
00:14:01,756 --> 00:14:02,276
What?
291
00:14:02,300 --> 00:14:04,738
I got a target upstairs.
I'll go get it.
292
00:14:05,010 --> 00:14:05,529
Davy.
293
00:14:05,553 --> 00:14:07,030
Let the boy go to bed, Wilson.
294
00:14:07,054 --> 00:14:08,364
Aw, I want him to shoot.
295
00:14:08,388 --> 00:14:09,449
Let's get organized here.
296
00:14:09,473 --> 00:14:11,661
Where can I see the lake from?
Here?
297
00:14:11,975 --> 00:14:12,975
No, upstairs.
298
00:14:13,602 --> 00:14:14,621
From the guestroom.
299
00:14:14,645 --> 00:14:15,645
And the road?
300
00:14:15,896 --> 00:14:16,896
Upstairs too.
301
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
What room?
302
00:14:18,919 --> 00:14:19,919
Nursery.
303
00:14:19,943 --> 00:14:20,960
Right.
Now, this is it.
304
00:14:20,984 --> 00:14:23,796
Nick, Buck, take this mob
upstairs, split them up
305
00:14:23,820 --> 00:14:25,673
between the guestroom
and the nursery.
306
00:14:25,697 --> 00:14:28,010
Professor,
you stay down here with me.
307
00:14:28,158 --> 00:14:29,838
Come on, get going.
Move.
308
00:14:31,161 --> 00:14:32,161
You too.
309
00:14:35,540 --> 00:14:37,602
Mary, take these
kitchen mechanics out
310
00:14:37,626 --> 00:14:38,906
and rustle up some grub.
Come on.
311
00:14:38,930 --> 00:14:40,980
Take your filthy hands off me.
Oh, yeah?
312
00:14:41,004 --> 00:14:43,067
Hold it a minute, Buck.
Come back.
313
00:14:43,131 --> 00:14:45,734
Take these dames down
to the cellar. Tie them up.
314
00:14:45,758 --> 00:14:47,654
There's enough women here
as it is.
315
00:14:47,678 --> 00:14:49,358
BUCK:
Come on, loudmouth.
316
00:14:59,147 --> 00:15:02,627
MAN [OVER RADIO]: Calling all cars
assigned to Lake District.
317
00:15:02,651 --> 00:15:05,255
Calling all cars
assigned to Lake District.
318
00:15:05,279 --> 00:15:08,219
Wilson's car reported seen
earlier in the evening.
319
00:15:08,740 --> 00:15:09,468
Headed for lake.
320
00:15:09,492 --> 00:15:11,367
Calling Car 39.
Calling Car 39.
321
00:15:13,370 --> 00:15:15,050
Call headquarters at once.
322
00:15:15,247 --> 00:15:16,247
That's all.
323
00:15:20,127 --> 00:15:23,367
What's wrong, officer?
Let's see your driver's license.
324
00:15:26,591 --> 00:15:27,902
Oh, looking for Hal Wilson, eh?
325
00:15:27,926 --> 00:15:29,904
You guessed it.
Where you heading?
326
00:15:29,928 --> 00:15:31,531
For Dr. Shelby's
at the lake front.
327
00:15:31,555 --> 00:15:33,805
Is Wilson
supposed to be around here?
328
00:15:33,849 --> 00:15:35,285
He was heading this way.
329
00:15:35,309 --> 00:15:36,884
Okay.
If I see Wilson,
330
00:15:37,477 --> 00:15:39,790
I'll bring him back
in my rumble seat.
331
00:15:39,855 --> 00:15:41,205
Yeah, you do that.
332
00:15:55,704 --> 00:15:56,904
What time is it?
333
00:15:57,873 --> 00:15:59,553
SHELBY:
Eight forty-five.
334
00:16:17,517 --> 00:16:19,197
Say, what's eating you?
335
00:16:19,728 --> 00:16:21,331
Nothing.
That's what I mean.
336
00:16:21,355 --> 00:16:23,624
You ain't got the jitters
like everyone else.
337
00:16:23,648 --> 00:16:26,148
I'm just taking you
at your word, Wilson.
338
00:16:26,443 --> 00:16:27,004
My word?
339
00:16:27,028 --> 00:16:28,546
You said you were waiting
for a boat.
340
00:16:28,570 --> 00:16:31,630
If we behaved ourselves,
nothing would happen to us.
341
00:16:32,115 --> 00:16:33,052
I'm behaving myself.
342
00:16:33,076 --> 00:16:34,260
Where do you want it?
343
00:16:34,284 --> 00:16:35,054
Oh, put it anywhere.
344
00:16:35,078 --> 00:16:36,471
On the piano's all right.
345
00:16:36,495 --> 00:16:38,097
What's keeping Frankie
with that boat?
346
00:16:38,121 --> 00:16:40,768
Quit worrying. He'll be
along. It's early yet.
347
00:16:40,792 --> 00:16:42,226
Yeah.
I didn't expect him much
348
00:16:42,250 --> 00:16:44,479
before 10:00.
He had to wait till dark.
349
00:16:44,503 --> 00:16:46,147
Eat some...
I don't want nothing.
350
00:16:46,171 --> 00:16:47,857
You said you was hungry.
Now eat.
351
00:16:47,881 --> 00:16:48,961
It's gonna be a long night.
352
00:16:48,985 --> 00:16:51,423
I'll take something up
to Nick and Buck.
353
00:17:08,799 --> 00:17:09,839
Well, what you staring at?
354
00:17:09,863 --> 00:17:11,589
Ain't you never seen a guy
eat before?
355
00:17:11,613 --> 00:17:14,301
I'm sorry, Wilson.
You see, you interest me.
356
00:17:14,574 --> 00:17:16,949
I can't help thinking of you
as a case.
357
00:17:18,578 --> 00:17:20,258
What do you mean a "case"?
358
00:17:20,330 --> 00:17:21,140
A patient.
359
00:17:21,164 --> 00:17:21,975
I'm a doctor, you know.
360
00:17:21,999 --> 00:17:24,185
Oh, I thought you said
you was a teacher.
361
00:17:24,209 --> 00:17:25,959
I'm both.
I teach psychology.
362
00:17:26,962 --> 00:17:28,387
You're a screwball.
363
00:17:29,172 --> 00:17:31,651
There's one thing puzzling me.
That's too bad.
364
00:17:31,675 --> 00:17:33,945
Why didn't you lock us all up
in the cellar?
365
00:17:33,969 --> 00:17:36,865
Heh. You'd have been
a great help in this racket.
366
00:17:36,889 --> 00:17:39,202
Suppose the cops come
or someone else.
367
00:17:39,349 --> 00:17:40,451
I wanna have you all handy
368
00:17:40,475 --> 00:17:42,663
so everything looks hunky-dory,
see.
369
00:17:42,854 --> 00:17:43,664
Just you and the folks.
370
00:17:43,688 --> 00:17:45,688
That's fine organization,
Wilson.
371
00:17:46,273 --> 00:17:47,273
Good tactics.
372
00:17:47,524 --> 00:17:48,626
You'd go far in the Army.
373
00:17:48,650 --> 00:17:50,525
You'd be a general in no time.
374
00:17:51,736 --> 00:17:53,386
Aw, you talk too much.
375
00:17:58,160 --> 00:17:59,910
Mind if I do some work?
Work?
376
00:18:00,745 --> 00:18:03,558
I want to read some
case histories I brought home.
377
00:18:03,582 --> 00:18:05,707
They're over there
in my briefcase.
378
00:18:05,918 --> 00:18:07,043
Okay, go ahead.
379
00:18:13,133 --> 00:18:16,253
Hey, keep away from there.
What are you trying to do?
380
00:18:16,970 --> 00:18:18,650
My briefcase is in there.
381
00:18:19,556 --> 00:18:20,556
Huh?
382
00:18:31,861 --> 00:18:33,924
Thanks.
Anytime you want anything,
383
00:18:34,196 --> 00:18:35,396
just ask for it.
384
00:18:39,117 --> 00:18:41,492
"There was a table set out
under a tree
385
00:18:41,661 --> 00:18:42,473
in front of the house,
386
00:18:42,497 --> 00:18:44,497
and the March Hare
and the Hatter
387
00:18:44,539 --> 00:18:45,392
were having tea at it:
388
00:18:45,416 --> 00:18:47,604
a Dormouse was sitting
between them,
389
00:18:48,210 --> 00:18:48,897
fast asleep,
390
00:18:48,921 --> 00:18:50,980
and the other two
were using it as a cushion,
391
00:18:51,004 --> 00:18:54,108
resting their elbows on it,
and talking over its head.
392
00:18:54,132 --> 00:18:56,320
Very uncomfortable
for the Dormouse,
393
00:18:57,135 --> 00:18:57,822
thought Alice,
394
00:18:57,846 --> 00:19:00,746
only, as it's asleep,
I suppose it doesn't mind."
395
00:19:07,395 --> 00:19:09,248
Hey, be careful there.
That's my toy.
396
00:19:09,272 --> 00:19:11,542
Be quiet, Davy.
I don't care. He can't be...
397
00:19:11,566 --> 00:19:13,816
Shut your trap, kid,
and go to sleep.
398
00:19:14,779 --> 00:19:15,547
Mommy.
399
00:19:15,571 --> 00:19:16,696
Lie down, Davy.
400
00:20:09,749 --> 00:20:10,749
NICK:
Drop it.
401
00:20:13,356 --> 00:20:14,356
Mommy.
402
00:20:14,380 --> 00:20:16,030
Get back in that room.
403
00:20:16,715 --> 00:20:17,901
Try anything like that again,
404
00:20:17,925 --> 00:20:19,925
and I'll push
your kid's face in.
405
00:20:39,947 --> 00:20:41,627
Hey, what's this gadget?
406
00:20:42,074 --> 00:20:43,754
It's a game called chess.
407
00:20:44,618 --> 00:20:45,618
Yeah?
408
00:20:46,078 --> 00:20:47,078
[CHUCKLES]
409
00:20:47,872 --> 00:20:49,552
What's this, Seabiscuit?
410
00:20:52,709 --> 00:20:54,938
They call that a knight.
It's very important
411
00:20:54,962 --> 00:20:57,087
if you know how to use it
properly.
412
00:20:57,255 --> 00:20:58,380
Hurt your hand?
413
00:20:58,883 --> 00:21:00,883
Keep your nose clean, professor.
414
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
I'm sorry.
415
00:21:02,385 --> 00:21:02,905
Huh?
416
00:21:02,929 --> 00:21:04,429
NICK: Hey, Hal.
Yeah?
417
00:21:08,017 --> 00:21:09,744
A car coming.
Heading for this house?
418
00:21:09,768 --> 00:21:11,830
Yeah. Slowing down
to turn in the driveway.
419
00:21:11,854 --> 00:21:14,206
Bring everyone down
excepting the kid. Mary.
420
00:21:14,230 --> 00:21:16,001
Get upstairs,
look after the kid.
421
00:21:16,025 --> 00:21:17,044
Make it snappy.
Right.
422
00:21:17,068 --> 00:21:19,381
Must be the boy
I told you was coming.
423
00:21:24,407 --> 00:21:25,407
Move.
424
00:21:27,577 --> 00:21:29,555
All right,
over by the fireplace,
425
00:21:29,579 --> 00:21:31,154
all of you. Hurry up.
426
00:21:31,706 --> 00:21:34,606
Buck, take the kitchen.
Nick, in the dining room.
427
00:21:34,709 --> 00:21:36,104
Now, get this, all of you.
428
00:21:36,128 --> 00:21:38,566
Act natural,
as if nothing had happened.
429
00:21:38,630 --> 00:21:40,318
We'll be watching you, see?
430
00:21:40,925 --> 00:21:42,125
[KNOCKS ON DOOR]
431
00:21:49,307 --> 00:21:51,120
Remember what I told you now.
432
00:21:52,895 --> 00:21:55,333
Good evening, Dr. Shelby.
Am I too late?
433
00:21:55,522 --> 00:21:56,458
Has Davy gone to bed?
434
00:21:56,482 --> 00:21:58,001
Come in, Fred.
Thank you.
435
00:21:58,025 --> 00:22:00,925
Well, my trunk's packed
and down at the station.
436
00:22:01,070 --> 00:22:02,645
This is my last stop.
437
00:22:04,531 --> 00:22:06,906
Good evening, Mrs. Shelby.
Hello, Fred.
438
00:22:08,451 --> 00:22:10,097
I brought something for Davy.
439
00:22:10,121 --> 00:22:12,723
Sort of a going-away present.
How nice of you.
440
00:22:12,747 --> 00:22:15,185
Well, I'd like
to give it to him myself,
441
00:22:15,583 --> 00:22:17,233
say goodbye, you know.
442
00:22:20,714 --> 00:22:23,026
I haven't met
your guests, Dr. Shelby.
443
00:22:23,050 --> 00:22:23,861
Oh, I'm sorry, Fred.
444
00:22:23,885 --> 00:22:25,948
Mr. and Mrs. Curtis,
Mr. Holbrook,
445
00:22:26,636 --> 00:22:27,655
Mr. Fred Landis...
446
00:22:27,679 --> 00:22:29,281
Hello, Fred.
How do you do?
447
00:22:29,305 --> 00:22:30,580
...my star pupil.
448
00:22:36,021 --> 00:22:38,921
Is there anything wrong,
doctor? Am I intruding?
449
00:22:39,108 --> 00:22:40,002
No, of course not.
450
00:22:40,026 --> 00:22:42,026
Well, heh, you asked me to come.
451
00:22:42,652 --> 00:22:43,671
Did you forget?
452
00:22:43,695 --> 00:22:45,381
You're always welcome here,
Fred.
453
00:22:45,405 --> 00:22:47,085
You know that.
It's just...
454
00:22:47,825 --> 00:22:50,700
We were telling ghost stories
when you arrived.
455
00:22:50,995 --> 00:22:52,931
Oh, heh, heh!
And telling them so well
456
00:22:52,955 --> 00:22:55,599
you frightened yourselves, eh?
Yes, that's right.
457
00:22:55,623 --> 00:22:57,476
This is the night
for weird stories.
458
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
I was stopped
on my way out here.
459
00:22:59,544 --> 00:23:00,563
Stopped?
A holdup?
460
00:23:00,587 --> 00:23:01,314
No. The police.
461
00:23:01,338 --> 00:23:03,524
You see, they've barricaded
all the roads.
462
00:23:03,548 --> 00:23:05,026
They're looking for Hal Wilson.
463
00:23:05,050 --> 00:23:06,569
The killer who broke jail today.
464
00:23:06,593 --> 00:23:08,822
They know Wilson's
around this neighborhood?
465
00:23:08,846 --> 00:23:10,784
What time's your train leaving?
466
00:23:10,973 --> 00:23:11,658
Well, I...
467
00:23:11,682 --> 00:23:15,042
What about Davy? May I run up
and say goodbye to him now?
468
00:23:15,351 --> 00:23:16,704
I'm sure he must be asleep
by now.
469
00:23:16,728 --> 00:23:19,916
Couldn't I just tell him?
But he'll be so disappointed,
470
00:23:19,940 --> 00:23:21,292
doctor, and well, so will I.
471
00:23:21,316 --> 00:23:23,170
Now, I'll only stay
with him a minute.
472
00:23:23,194 --> 00:23:25,507
Fred, I don't want you
to go upstairs.
473
00:23:30,575 --> 00:23:32,450
There is something wrong here.
474
00:23:32,702 --> 00:23:34,382
What's the matter, doctor?
475
00:23:39,604 --> 00:23:40,604
It's Davy.
476
00:23:40,628 --> 00:23:42,278
HAL:
That's far enough.
477
00:23:45,800 --> 00:23:46,850
Get back here.
478
00:23:57,144 --> 00:23:58,370
What are you listening to?
479
00:23:58,394 --> 00:24:00,074
Shut up, kid.
Go to sleep.
480
00:24:01,982 --> 00:24:03,662
Why don't you go to sleep?
481
00:24:06,361 --> 00:24:07,361
Yeah.
482
00:24:08,823 --> 00:24:09,823
Why don't I?
483
00:24:18,916 --> 00:24:20,769
You're pretty brave
with that gun.
484
00:24:20,793 --> 00:24:22,394
Why you...
Wait a minute.
485
00:24:22,418 --> 00:24:23,687
You think you're a hero.
486
00:24:23,711 --> 00:24:26,191
Well, I think you're yellow.
Yellow as they come.
487
00:24:26,215 --> 00:24:28,359
What would you do
if I didn't have the gun?
488
00:24:28,383 --> 00:24:29,778
Beat the daylights out of you.
489
00:24:29,802 --> 00:24:31,362
Give me a crack at him.
SHELBY: Stop it.
490
00:24:31,386 --> 00:24:34,406
Don't worry. I'm itching
to go to work on these heroes.
491
00:24:34,430 --> 00:24:36,408
Hal.
Okay, Buck, give me your gun.
492
00:24:36,432 --> 00:24:37,369
Don't let them do this.
493
00:24:37,393 --> 00:24:38,913
What's the matter?
This your boyfriend?
494
00:24:38,937 --> 00:24:42,297
He asked for it, didn't he?
Get back. Give him some room.
495
00:24:52,448 --> 00:24:55,348
That kid has got spunk.
I wish I could help him.
496
00:24:55,660 --> 00:24:56,660
He's a fool.
497
00:25:00,124 --> 00:25:01,124
[SCOFFS]
498
00:25:18,558 --> 00:25:19,558
[GASPING]
499
00:25:29,278 --> 00:25:30,379
You're next, Wilson.
500
00:25:30,403 --> 00:25:31,753
Put down your gun.
501
00:25:44,877 --> 00:25:45,877
[GUNSHOT]
502
00:25:46,962 --> 00:25:47,962
[FRED THUDS]
503
00:26:01,726 --> 00:26:05,248
REPORTER [ON RADIO]: Since early today,
Hal Wilson has blazed a trail of...
504
00:26:05,272 --> 00:26:07,625
...cold-blooded murder
so brutal and fiendish,
505
00:26:07,649 --> 00:26:09,294
that the whole nation
stands aghast.
506
00:26:09,318 --> 00:26:11,796
In breaking out,
this bad man killed two guards,
507
00:26:11,820 --> 00:26:13,505
and took along as a shield
Warden Cass.
508
00:26:13,529 --> 00:26:16,259
The hunt for him continues
with undiminished activity.
509
00:26:16,283 --> 00:26:18,887
This afternoon, special agents
arrived from Washington.
510
00:26:18,911 --> 00:26:21,680
Federal authorities joined
with state and local police
511
00:26:21,704 --> 00:26:24,433
in the hunt. Federal Bureau
of Investigation...
512
00:26:24,457 --> 00:26:26,518
Hey, Hal!
Are you listening to the radio?
513
00:26:26,542 --> 00:26:27,979
Shut up!
REPORTER:...Warden Cass.
514
00:26:28,003 --> 00:26:29,730
He carried him
across the state line
515
00:26:29,754 --> 00:26:32,067
before he murdered him.
There's no telling
516
00:26:32,091 --> 00:26:33,966
what this killer will do next.
517
00:26:45,187 --> 00:26:47,062
I can't go on with this, Tony.
518
00:26:47,605 --> 00:26:49,105
I can't.
Quiet, dear.
519
00:26:50,109 --> 00:26:51,684
Hey, what time is it?
520
00:26:52,111 --> 00:26:53,161
Twelve-thirty.
521
00:27:29,689 --> 00:27:31,114
I'm gonna stop him.
522
00:27:31,483 --> 00:27:32,908
I don't understand.
523
00:27:33,068 --> 00:27:33,838
He murdered Fred,
524
00:27:33,862 --> 00:27:36,737
but I can see that
he doesn't kill anyone else.
525
00:27:37,281 --> 00:27:38,931
I'm gonna destroy him.
526
00:27:39,283 --> 00:27:41,803
Take his brain apart
and show him the pieces.
527
00:27:41,827 --> 00:27:43,890
Tony.
It's the only weapon I have.
528
00:27:45,663 --> 00:27:48,413
But Davy, what if he...?
I've thought of him.
529
00:27:48,876 --> 00:27:50,061
But I'm thinking of Fred too.
530
00:27:50,085 --> 00:27:52,439
And all the others
who will have to die
531
00:27:52,463 --> 00:27:54,213
if Wilson leaves this house.
532
00:27:55,507 --> 00:27:57,082
I'm going up to Davy.
533
00:27:59,594 --> 00:28:01,364
Hey, where do you think
you're going?
534
00:28:01,388 --> 00:28:03,408
Upstairs to my son.
Did I say you could?
535
00:28:03,432 --> 00:28:05,557
I want to be with my son.
Sit down.
536
00:28:05,851 --> 00:28:06,787
Doris.
537
00:28:06,811 --> 00:28:08,288
Say, listen, sister.
538
00:28:08,312 --> 00:28:09,248
I ain't playing games.
539
00:28:09,272 --> 00:28:11,272
Go back and sit down
and shut up.
540
00:28:11,356 --> 00:28:12,406
Doris, please.
541
00:28:31,877 --> 00:28:33,271
All right, go on upstairs.
542
00:28:33,295 --> 00:28:35,233
I've got enough to worry about.
543
00:28:36,924 --> 00:28:38,674
Try and get some rest, dear.
544
00:28:52,022 --> 00:28:53,022
[SOBBING]
545
00:29:02,010 --> 00:29:03,010
It ain't finished yet.
546
00:29:03,034 --> 00:29:04,969
There are still
some of both kinds left.
547
00:29:04,993 --> 00:29:06,763
That isn't checkers,
Wilson. It's chess.
548
00:29:06,787 --> 00:29:09,182
Aw, kid's stuff.
Why don't you play with trains?
549
00:29:09,206 --> 00:29:11,456
That's a game
for intelligent people.
550
00:29:11,500 --> 00:29:12,436
People like you and me.
551
00:29:12,460 --> 00:29:14,312
Besides, there's nothing I know
552
00:29:14,336 --> 00:29:15,189
that'll relax you more.
553
00:29:15,213 --> 00:29:17,357
If you're worried
or overstrained...
554
00:29:17,381 --> 00:29:18,192
The way you are now.
555
00:29:18,216 --> 00:29:20,276
...there's nothing
quite so restful.
556
00:29:20,300 --> 00:29:21,112
You have to concentrate.
557
00:29:21,136 --> 00:29:22,821
Shut everything else
from your mind.
558
00:29:22,845 --> 00:29:25,095
Is that why you
was playing just now?
559
00:29:25,347 --> 00:29:26,347
Possibly.
560
00:29:27,099 --> 00:29:29,787
You was pretty mad
because I killed the kid?
561
00:29:30,102 --> 00:29:31,102
I was upset.
562
00:29:31,686 --> 00:29:33,036
But you ain't now?
563
00:29:33,063 --> 00:29:34,040
No.
564
00:29:34,064 --> 00:29:36,127
After all,
you didn't harm Landis.
565
00:29:36,608 --> 00:29:38,608
Death is only
an escape of sorts.
566
00:29:38,861 --> 00:29:40,505
What do you mean "escape"?
567
00:29:40,529 --> 00:29:42,529
Aw, more of that screwball talk.
568
00:29:42,781 --> 00:29:45,406
Not screwball, Wilson,
just different talk.
569
00:29:45,617 --> 00:29:46,387
And all these books.
570
00:29:46,411 --> 00:29:47,719
Say, what is your job, anyhow?
571
00:29:47,743 --> 00:29:49,389
First you're a doctor,
then a professor,
572
00:29:49,413 --> 00:29:52,593
and always a screwball.
It's just the reverse, Wilson.
573
00:29:52,916 --> 00:29:54,266
I cure screwballs.
574
00:29:54,918 --> 00:29:56,187
You mean you're a bug doctor?
575
00:29:56,211 --> 00:29:59,111
I'm the fellow that
keeps people from going bugs.
576
00:29:59,923 --> 00:30:00,692
I don't get you.
577
00:30:00,716 --> 00:30:02,779
I'm what they call
a psychiatrist.
578
00:30:03,552 --> 00:30:05,202
I practice psychology.
579
00:30:05,888 --> 00:30:08,076
I cure sick minds
by psychoanalysis.
580
00:30:09,183 --> 00:30:11,246
What do you give them?
Castor oil?
581
00:30:13,103 --> 00:30:14,153
I'll show you.
582
00:30:15,647 --> 00:30:18,210
Pull up a chair.
Nah. I'll stay like I am.
583
00:30:21,486 --> 00:30:23,424
Who's that?
It could be anybody.
584
00:30:25,824 --> 00:30:27,249
Let's say it's you.
585
00:30:27,409 --> 00:30:29,534
This is where you do
your thinking.
586
00:30:30,703 --> 00:30:32,307
All the everyday stuff.
587
00:30:32,331 --> 00:30:33,349
Eating, smoking,
588
00:30:33,373 --> 00:30:34,723
planning getaways.
589
00:30:35,250 --> 00:30:37,313
They call this
the conscious mind.
590
00:30:37,377 --> 00:30:39,877
You know everything
that goes on up here.
591
00:30:41,215 --> 00:30:41,942
Now, this part here
592
00:30:41,966 --> 00:30:44,611
is called the unconscious
or subconscious mind.
593
00:30:44,635 --> 00:30:47,575
You don't know anything
about this part down here.
594
00:30:47,720 --> 00:30:50,033
What's more, the upper part,
the conscious,
595
00:30:50,057 --> 00:30:51,951
absolutely refuses
to have anything to do
596
00:30:51,975 --> 00:30:54,850
with the lower part
if it can possibly help it.
597
00:30:54,937 --> 00:30:57,437
So to stop anything
from pushing through,
598
00:30:58,398 --> 00:31:01,338
the conscious builds
a sort of a wall across here.
599
00:31:03,987 --> 00:31:05,800
We call that the censor band.
600
00:31:06,198 --> 00:31:07,878
Aw, that don't make sense.
601
00:31:09,201 --> 00:31:10,701
Sounds screwy to me.
602
00:31:11,828 --> 00:31:12,856
Hey, look.
603
00:31:12,980 --> 00:31:14,422
Supposing them two parts
604
00:31:14,546 --> 00:31:15,891
was in a guy's bean, see,
605
00:31:16,015 --> 00:31:19,015
why don't the top dingus know
what's in the bottom?
606
00:31:19,169 --> 00:31:20,355
Because it doesn't want to.
607
00:31:20,379 --> 00:31:22,523
It's afraid of
what's in the lower part.
608
00:31:22,547 --> 00:31:24,984
Afraid?
- The lower part is full of things
609
00:31:25,008 --> 00:31:26,903
that the top half
wants to forget.
610
00:31:26,927 --> 00:31:28,821
Things you pushed
into the lower part
611
00:31:28,845 --> 00:31:31,449
when you were a child
because they frightened you.
612
00:31:31,473 --> 00:31:34,373
Made you remember
something you wanted to forget,
613
00:31:35,394 --> 00:31:39,004
things that make you feel
you're not such a big shot after all.
614
00:31:39,147 --> 00:31:40,147
So what?
615
00:31:40,482 --> 00:31:42,085
That's what makes my job
necessary.
616
00:31:42,109 --> 00:31:45,349
Sometimes the censor band
doesn't do its work properly.
617
00:31:45,487 --> 00:31:48,050
Thoughts and ideas creep
into the top half
618
00:31:48,365 --> 00:31:49,490
and raise Cain.
619
00:31:53,954 --> 00:31:56,142
You mean it might
drive a guy nutty?
620
00:31:57,833 --> 00:31:58,833
Sometimes.
621
00:31:59,042 --> 00:32:00,119
Eh...
622
00:32:00,143 --> 00:32:01,956
They can do other things too.
623
00:32:02,754 --> 00:32:04,692
They can even affect your body.
624
00:32:08,510 --> 00:32:10,385
What you giving me, professor?
625
00:32:10,470 --> 00:32:12,470
Like your fingers, for instance.
626
00:32:12,806 --> 00:32:15,431
I told you to lay off
my fingers, didn't I?
627
00:32:16,226 --> 00:32:17,651
They was hurt, see?
628
00:32:18,312 --> 00:32:19,587
In an auto wreck.
629
00:32:19,855 --> 00:32:21,166
No they weren't, Wilson.
630
00:32:21,290 --> 00:32:23,015
That wasn't caused
by any accident.
631
00:32:23,642 --> 00:32:24,895
They're paralyzed.
632
00:32:25,119 --> 00:32:26,694
Shut up, do you hear?
633
00:32:29,865 --> 00:32:31,065
What's the time?
634
00:32:32,367 --> 00:32:33,367
One fifteen.
635
00:32:42,961 --> 00:32:44,731
Would it be asking too much...?
636
00:32:44,755 --> 00:32:45,805
Huh?
A match...
637
00:32:46,173 --> 00:32:47,853
Go on, go away, go away.
638
00:32:49,718 --> 00:32:50,918
Pleasant fellow.
639
00:32:55,098 --> 00:32:58,262
Can't say I enjoy having my
bedroom crowded with tourists.
640
00:32:58,386 --> 00:33:00,071
George. How can
you be so facetious
641
00:33:00,095 --> 00:33:02,048
at a time like this?
I couldn't be serious
642
00:33:02,172 --> 00:33:04,850
when my life is threatened
by a charming baboon.
643
00:33:04,874 --> 00:33:07,395
Just a minute...
Don't pay attention to Curtis.
644
00:33:07,519 --> 00:33:09,263
He has a habit of
saying silly things
645
00:33:09,387 --> 00:33:11,323
he doesn't mean.
I wonder how silly I sound
646
00:33:11,447 --> 00:33:14,259
compared to the babblings
of our romantic fellows.
647
00:33:14,383 --> 00:33:16,223
Look here, Curtis...
Stop it, George.
648
00:33:16,347 --> 00:33:19,113
Haven't we enough trouble
without you two fighting?
649
00:33:19,237 --> 00:33:20,977
I'm merely making observations.
650
00:33:21,001 --> 00:33:23,451
This is the first since I've
known Dick that he isn't eager
651
00:33:23,575 --> 00:33:25,670
to be the center of attention.
At a time like this,
652
00:33:25,794 --> 00:33:27,847
I don't find your stupid kind
of humor admirable.
653
00:33:27,971 --> 00:33:30,059
If that's the way you're
gonna spend the night,
654
00:33:30,183 --> 00:33:31,778
I'm going to stay with Doris.
655
00:33:31,802 --> 00:33:33,521
Linda.
Take it easy, Miss America.
656
00:33:33,645 --> 00:33:35,164
You'll do all your visiting...
657
00:33:35,288 --> 00:33:36,773
George!
Just a minute.
658
00:33:36,897 --> 00:33:38,875
Maybe a little lead
will keep you all quiet.
659
00:33:38,999 --> 00:33:41,811
You've got us all in danger.
A gunshot might attract
660
00:33:41,935 --> 00:33:43,760
the curious at 1:30 in the morning.
661
00:33:43,896 --> 00:33:44,907
One thirty?
662
00:33:45,031 --> 00:33:46,606
Where's that guy?
663
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
One thirty.
664
00:33:47,734 --> 00:33:49,587
Make yourself
comfortable, my dear.
665
00:33:49,611 --> 00:33:51,986
Looks like we should
be here some time.
666
00:34:08,130 --> 00:34:09,130
How's that?
667
00:34:09,339 --> 00:34:11,214
Wrong again.
You can't do that.
668
00:34:11,550 --> 00:34:12,550
Aah.
669
00:34:14,302 --> 00:34:16,740
Who thought of
that screwy game, anyhow?
670
00:34:18,306 --> 00:34:20,535
That's a queer trick
you have, Wilson.
671
00:34:20,559 --> 00:34:21,744
What do you mean?
What trick?
672
00:34:21,768 --> 00:34:24,888
Calling everything and everybody
you don't understand
673
00:34:25,230 --> 00:34:26,249
screwy or screwball.
674
00:34:26,273 --> 00:34:27,623
You talk too much.
675
00:34:35,908 --> 00:34:36,908
[WHISTLING]
676
00:34:43,540 --> 00:34:45,101
See anything yet?
Nothing.
677
00:34:45,125 --> 00:34:48,604
What do you think about Frankie?
Don't worry. He'll get here.
678
00:34:48,628 --> 00:34:50,606
Tell Mary I want her.
Stay upstairs
679
00:34:50,630 --> 00:34:52,310
with the dame and the kid.
680
00:34:54,134 --> 00:34:56,696
You don't suppose nothing
could've happened
681
00:34:56,720 --> 00:34:58,295
to that boat?
Beat it.
682
00:35:31,296 --> 00:35:32,296
Hal?
683
00:35:35,403 --> 00:35:36,403
Is anything wrong?
684
00:35:36,427 --> 00:35:38,389
Nah, just punch-drunk,
that's all.
685
00:35:39,329 --> 00:35:40,882
You ought to sleep, kid.
686
00:35:41,006 --> 00:35:42,944
Yeah.
That's why I sent for you.
687
00:35:43,099 --> 00:35:45,912
I want you to keep tabs
on the professor here.
688
00:35:45,937 --> 00:35:46,937
Sure.
689
00:35:47,897 --> 00:35:50,022
HAL:
Everything all right upstairs?
690
00:35:50,190 --> 00:35:51,190
MARY:
Sure.
691
00:35:54,862 --> 00:35:56,512
That's no way to rest.
692
00:35:59,324 --> 00:36:00,324
There.
693
00:36:00,367 --> 00:36:01,493
Go to sleep.
694
00:36:01,617 --> 00:36:03,154
You'll stick around now?
695
00:36:03,278 --> 00:36:04,954
You know I will.
Go to sleep.
696
00:36:05,078 --> 00:36:07,766
Stay there where
I can watch you, professor.
697
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
[♪♪♪]
698
00:36:31,064 --> 00:36:32,064
[♪♪♪]
699
00:36:41,510 --> 00:36:42,510
Bad dreams.
700
00:36:42,534 --> 00:36:43,662
Nervous exhaustion.
701
00:36:43,686 --> 00:36:46,036
Same dream he's always
having. It scares him.
702
00:36:46,204 --> 00:36:48,516
Scares him?
That doesn't sound like Wilson.
703
00:36:48,540 --> 00:36:50,476
You'd be scared too
if you kept dreaming
704
00:36:50,500 --> 00:36:52,938
the same thing over
since you was a kid.
705
00:36:58,843 --> 00:37:00,781
It keeps coming to him regular.
706
00:37:00,970 --> 00:37:03,533
He don't even wanna
go to sleep sometimes.
707
00:37:05,098 --> 00:37:06,994
Funny too,
when he tells it to you.
708
00:37:07,018 --> 00:37:08,706
It don't seem like nothing.
709
00:37:08,978 --> 00:37:10,658
Oh, it's queer, all right,
710
00:37:10,896 --> 00:37:13,021
but nothing
to get so scared about.
711
00:37:15,567 --> 00:37:18,467
He says it always starts
with him walking alone.
712
00:37:19,112 --> 00:37:20,141
[♪♪♪]
713
00:37:20,165 --> 00:37:22,050
MARY:
All of a sudden, it starts to rain.
714
00:37:22,074 --> 00:37:24,594
Sheets of rain,
drops as big as half dollars.
715
00:37:24,618 --> 00:37:27,858
He tries to run away from it,
then, right ahead of him,
716
00:37:28,288 --> 00:37:29,938
it starts to rain too.
717
00:37:31,124 --> 00:37:34,364
No matter where he turns,
the rain keeps coming at him.
718
00:37:35,880 --> 00:37:37,560
He can't get away from it.
719
00:37:42,677 --> 00:37:45,302
And then, without knowing
how he got there,
720
00:37:45,555 --> 00:37:46,825
he's under an umbrella.
721
00:37:46,849 --> 00:37:48,849
He hides under it
'cause he knows
722
00:37:49,225 --> 00:37:51,370
he can't let any of those drops
touch him.
723
00:37:51,394 --> 00:37:53,122
But there's a hole
in the umbrella.
724
00:37:53,146 --> 00:37:55,291
And some of the drops
keep coming through.
725
00:37:55,315 --> 00:37:58,855
Hal keeps ducking and dodging,
trying to get out of the way.
726
00:37:59,319 --> 00:38:00,756
But he knows
they'll get him soon
727
00:38:00,780 --> 00:38:03,530
if he don't do something
to stop up the hole.
728
00:38:03,824 --> 00:38:05,504
He's scared stiff, see?
729
00:38:05,868 --> 00:38:07,518
But he raises his arm.
730
00:38:07,702 --> 00:38:10,602
He's gonna try and stop
the drops with his hand.
731
00:38:10,705 --> 00:38:12,183
Something's gonna happen.
732
00:38:12,207 --> 00:38:12,977
He knows that.
733
00:38:13,001 --> 00:38:15,001
But he can't keep his hand there
734
00:38:15,460 --> 00:38:16,479
'cause it hurts him.
735
00:38:16,503 --> 00:38:17,898
This...this pain in his hand
736
00:38:17,922 --> 00:38:20,232
makes him wanna get out
from under the umbrella
737
00:38:20,256 --> 00:38:22,694
and run blind
like some animal, he says.
738
00:38:23,218 --> 00:38:23,988
Only he can't.
739
00:38:24,012 --> 00:38:26,782
'Cause when he starts
to get out, he finds bars.
740
00:38:26,806 --> 00:38:29,746
All around the umbrella,
iron bars have sprung up,
741
00:38:30,059 --> 00:38:31,036
just like in prison.
742
00:38:31,060 --> 00:38:32,286
And he can't get out.
743
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
He's trapped.
744
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
That's it.
745
00:38:43,446 --> 00:38:45,384
Sounds kind of silly, don't it?
746
00:38:45,950 --> 00:38:46,927
It isn't silly.
747
00:38:46,951 --> 00:38:49,553
Wilson's dream
has a very definite meaning.
748
00:38:49,577 --> 00:38:52,577
Close association with
something in his early life.
749
00:38:52,622 --> 00:38:54,047
NICK:
Hal. Hey, Hal!
750
00:38:56,584 --> 00:38:58,105
Quiet. Hal's asleep.
What's wrong?
751
00:38:58,129 --> 00:39:00,254
There's a car
coming down the road.
752
00:39:00,463 --> 00:39:01,738
I'll wake him up.
753
00:39:04,927 --> 00:39:05,927
Hal. Hal.
754
00:39:06,219 --> 00:39:07,073
Wake up.
Mm.
755
00:39:07,097 --> 00:39:08,747
Hal, wake up. Wake up.
756
00:39:09,264 --> 00:39:10,914
Huh?
Take it easy, kid.
757
00:39:11,516 --> 00:39:13,091
There's a car coming.
758
00:39:14,895 --> 00:39:17,082
It's slowing down.
I think it's gonna stop.
759
00:39:17,106 --> 00:39:18,749
Mary, upstairs with
the dame and kid.
760
00:39:18,773 --> 00:39:20,501
Buck, stay there.
Keep that mob quiet.
761
00:39:20,525 --> 00:39:23,425
You, cover from the kitchen.
Throw me that rifle.
762
00:39:24,029 --> 00:39:24,882
All right, professor.
763
00:39:24,906 --> 00:39:27,466
Whoever it is, get rid
of them, and do it right.
764
00:39:27,490 --> 00:39:29,803
No tricks,
or Mary'll know what to do.
765
00:39:30,077 --> 00:39:31,277
[KNOCKS ON DOOR]
766
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
Dr. Shelby?
767
00:39:44,382 --> 00:39:45,382
That's right.
768
00:39:45,801 --> 00:39:46,653
What's the trouble?
769
00:39:46,677 --> 00:39:48,155
Sorry to bother you so late,
770
00:39:48,179 --> 00:39:49,867
but we're just checking up.
771
00:39:50,097 --> 00:39:50,992
Checking up? What for?
772
00:39:51,016 --> 00:39:53,827
OFFICER:
You heard about Hal Wilson breaking jail?
773
00:39:53,851 --> 00:39:54,851
Hal Wilson?
774
00:39:55,435 --> 00:39:57,123
Oh, yes, I think I remember
775
00:39:57,479 --> 00:39:59,707
reading something
in the papers about him.
776
00:39:59,731 --> 00:40:01,981
They think he's
in this neighborhood.
777
00:40:02,151 --> 00:40:02,962
Really?
Yes.
778
00:40:02,986 --> 00:40:04,796
We're making
a house-to-house checkup.
779
00:40:04,820 --> 00:40:06,945
Does this face on the lake,
doctor?
780
00:40:07,530 --> 00:40:09,405
Yes, we're right on the shore.
781
00:40:09,449 --> 00:40:11,949
Can you see it
from the living room here?
782
00:40:12,161 --> 00:40:13,161
Yes, you can.
783
00:40:19,043 --> 00:40:22,943
JOE: Haven't heard or seen anything
out of the ordinary, have you?
784
00:40:23,839 --> 00:40:25,519
SHELBY:
No, not a thing.
785
00:40:25,673 --> 00:40:28,361
I'm afraid we haven't
any criminals for you.
786
00:40:58,040 --> 00:40:59,040
Curtis.
787
00:41:00,209 --> 00:41:02,772
Not a peep out of you,
or I'll finish him.
788
00:41:07,423 --> 00:41:09,360
OFFICER:
Come on, Joe. Let's get going.
789
00:41:09,384 --> 00:41:11,279
SHELBY:
Have a drink before you go?
790
00:41:11,303 --> 00:41:13,241
Oh, no thanks, doc.
Not on duty.
791
00:41:13,346 --> 00:41:14,490
SHELBY:
I hope you get him.
792
00:41:14,514 --> 00:41:17,694
I hope so too. Good night.
Sorry to have bothered you.
793
00:41:18,060 --> 00:41:19,185
It's all right.
794
00:41:41,792 --> 00:41:43,667
Well, what are you looking at?
795
00:41:43,919 --> 00:41:45,607
You waiting for a boat too?
796
00:41:46,130 --> 00:41:48,068
There's a storm coming up.
Rain.
797
00:41:50,633 --> 00:41:53,321
So what? Supposing it does rain,
what of it?
798
00:41:54,930 --> 00:41:56,930
Rain seems
to bother you, Wilson.
799
00:41:57,224 --> 00:41:57,785
Shut up.
800
00:41:57,809 --> 00:42:00,929
I once had a patient who had
a curious dread of rain.
801
00:42:01,145 --> 00:42:02,205
He used to dream about it.
802
00:42:02,229 --> 00:42:04,292
Yeah? He must've been
a screwba...
803
00:42:05,648 --> 00:42:06,585
Aw, you give me the itch.
804
00:42:06,609 --> 00:42:08,359
He thought he was going mad,
805
00:42:08,777 --> 00:42:10,652
but I fixed him up, all right.
806
00:42:11,196 --> 00:42:12,476
What do you mean "fixed him up"?
807
00:42:12,500 --> 00:42:15,302
I found out what he was
really dreaming about,
808
00:42:15,326 --> 00:42:18,076
what the rain really meant
in his nightmares.
809
00:42:18,787 --> 00:42:20,537
He was all right after that.
810
00:42:22,498 --> 00:42:24,248
Aah, you...
There's a meaning
811
00:42:24,293 --> 00:42:25,573
to nightmares, you know, Wilson.
812
00:42:25,597 --> 00:42:28,315
They're symbols of something
in the subconscious mind,
813
00:42:28,339 --> 00:42:30,984
the lower part of
that sketch I drew for you.
814
00:42:31,008 --> 00:42:32,688
Go on, talk your head off.
815
00:42:32,801 --> 00:42:34,154
Everything all right upstairs?
816
00:42:34,178 --> 00:42:35,696
Yeah. But no sign
of the boat.
817
00:42:35,720 --> 00:42:36,960
Wait'll that Frankie gets here,
818
00:42:36,984 --> 00:42:40,160
keeping me waiting like this.
What's he gabbing about?
819
00:42:40,184 --> 00:42:41,786
Aah, some guff about nightmares.
820
00:42:41,810 --> 00:42:44,123
He thinks he's a swami
fortune-teller.
821
00:42:44,646 --> 00:42:45,498
I was talking about people
822
00:42:45,522 --> 00:42:48,422
who have the same
terrifying dream over and over.
823
00:42:48,817 --> 00:42:50,754
Unless they go
to a psychiatrist,
824
00:42:50,778 --> 00:42:51,838
a mind doctor, like me,
825
00:42:51,862 --> 00:42:54,175
they sometimes end up
by going insane.
826
00:42:54,530 --> 00:42:55,530
[GUN THUDS]
827
00:42:56,116 --> 00:42:58,304
You mean if they was
to come to you,
828
00:42:58,369 --> 00:42:59,720
you could fix 'em up?
829
00:42:59,744 --> 00:43:01,169
In some cases, yes.
830
00:43:01,537 --> 00:43:02,308
Suppose...
831
00:43:02,332 --> 00:43:04,351
Suppose they wasn't
batty, though.
832
00:43:04,375 --> 00:43:05,352
Just...
Just plain folks
833
00:43:05,376 --> 00:43:08,104
who keep having the same
nightmare over and over?
834
00:43:08,128 --> 00:43:09,563
You couldn't do nothing
about that?
835
00:43:09,587 --> 00:43:12,359
Lay off, will you?
You'll get him talking again.
836
00:43:12,383 --> 00:43:14,071
But I'm kind of interested.
837
00:43:14,426 --> 00:43:14,946
Aah.
838
00:43:14,970 --> 00:43:16,970
Do you have
recurrent nightmares?
839
00:43:17,304 --> 00:43:18,074
Me?
840
00:43:18,098 --> 00:43:19,148
Of course not.
841
00:43:19,514 --> 00:43:20,326
But I...
842
00:43:20,350 --> 00:43:21,409
I got a cousin who does.
843
00:43:21,433 --> 00:43:23,246
Keeps dreaming the same thing
844
00:43:23,394 --> 00:43:24,536
night after night.
845
00:43:24,560 --> 00:43:26,039
Think you could help him?
846
00:43:26,063 --> 00:43:28,749
Any psychiatrist
could undoubtedly help him,
847
00:43:28,773 --> 00:43:31,273
if your cousin
really wants to be helped.
848
00:43:32,277 --> 00:43:35,090
What sort of nightmares
does your cousin have?
849
00:43:35,488 --> 00:43:36,488
It's about...
850
00:43:37,449 --> 00:43:38,449
Pipe down.
851
00:43:39,742 --> 00:43:41,492
It's me she's talking about.
852
00:43:42,162 --> 00:43:43,162
Really?
Yeah.
853
00:43:44,081 --> 00:43:45,761
I'd like to hear about it.
854
00:43:47,500 --> 00:43:49,180
Well, it's like this, see.
855
00:43:51,463 --> 00:43:52,463
I...
856
00:43:52,881 --> 00:43:53,650
Aw, forget it.
857
00:43:53,674 --> 00:43:55,424
Why don't you tell him, Hal?
858
00:43:55,508 --> 00:43:57,158
Maybe he can help you.
859
00:43:59,907 --> 00:44:00,907
Hey, lookit.
860
00:44:00,931 --> 00:44:02,951
You mean...
You mean you could fix it
861
00:44:02,975 --> 00:44:04,618
so I don't have
that dream no more?
862
00:44:04,642 --> 00:44:06,892
Probably,
if you're completely frank.
863
00:44:08,917 --> 00:44:09,917
What do you mean?
864
00:44:09,941 --> 00:44:12,066
You'd have to answer
some questions
865
00:44:12,109 --> 00:44:13,984
that might seem screwy to you.
866
00:44:15,528 --> 00:44:16,840
But if you didn't answer them,
867
00:44:16,864 --> 00:44:19,114
there's nothing I can do
to help you.
868
00:44:20,117 --> 00:44:22,055
Go on.
I can take it if you can.
869
00:44:23,495 --> 00:44:25,370
First, describe the nightmare.
870
00:44:28,375 --> 00:44:30,055
Well, it's been going on
871
00:44:30,752 --> 00:44:32,502
ever since I was a kid, see?
872
00:44:32,628 --> 00:44:34,691
The same thing,
night after night.
873
00:44:35,631 --> 00:44:36,631
I...
874
00:44:36,674 --> 00:44:38,737
Go on, scram, will you?
Okay, boy.
875
00:44:39,094 --> 00:44:40,822
See how them kitchen mechanics
876
00:44:40,846 --> 00:44:42,596
is doing down in the cellar.
877
00:44:45,059 --> 00:44:46,059
[SOBBING]
878
00:44:49,855 --> 00:44:51,791
How is it now?
It's getting looser,
879
00:44:51,815 --> 00:44:54,190
but for goodness' sake,
stop sniveling.
880
00:44:54,485 --> 00:44:55,129
I can't help it.
881
00:44:55,153 --> 00:44:56,796
I'm too frightened.
Afraid of them?
882
00:44:56,820 --> 00:44:59,299
If my hands were free,
I'd teach them a lesson
883
00:44:59,323 --> 00:45:01,823
they wouldn't forget
the rest of their...
884
00:45:05,454 --> 00:45:07,454
Everything under control, girls?
885
00:45:10,292 --> 00:45:12,728
I'm glad you two ain't trying
any funny stuff.
886
00:45:12,752 --> 00:45:14,730
How long do you think
you'll keep us here?
887
00:45:14,754 --> 00:45:16,648
What's the matter?
Don't you like it here?
888
00:45:16,672 --> 00:45:18,734
You just wait.
You'll get what you deserve.
889
00:45:18,758 --> 00:45:21,612
The government knows what to do
with people like you.
890
00:45:21,636 --> 00:45:23,614
Try and act like a lady,
even if it hurts.
891
00:45:23,638 --> 00:45:25,867
I'm sensitive,
and I don't like your attitude.
892
00:45:25,891 --> 00:45:28,766
One more word out of you and...
You'll do what?
893
00:45:29,019 --> 00:45:30,019
[GASPS]
894
00:45:30,187 --> 00:45:31,123
[SIGHS]
895
00:45:31,147 --> 00:45:32,147
[WHIMPERS]
896
00:45:32,189 --> 00:45:34,752
Stop your whining
or I'll have to gag you,
897
00:45:34,942 --> 00:45:36,622
and it don't taste good.
898
00:45:40,823 --> 00:45:43,698
Just wait'll I get out of here.
I'll show them.
899
00:45:46,495 --> 00:45:50,495
SHELBY: What about your father?
Tell me what you remember about him.
900
00:45:50,791 --> 00:45:52,769
He was no good,
an all-time heel.
901
00:45:52,793 --> 00:45:54,645
Ain't got nothing to do
with this.
902
00:45:54,669 --> 00:45:55,646
He still alive?
Nah.
903
00:45:55,670 --> 00:45:57,023
Kicked off when I was a kid.
904
00:45:57,047 --> 00:45:59,735
How old were you when he died?
How'd I know?
905
00:45:59,800 --> 00:46:01,480
I was a kid, I told you.
906
00:46:02,718 --> 00:46:04,489
Ain't you got nothing to say?
907
00:46:04,513 --> 00:46:05,241
It's no use, Wilson.
908
00:46:05,265 --> 00:46:08,265
I can't do anything for anyone
without cooperation.
909
00:46:08,641 --> 00:46:10,291
Who ain't cooperating?
910
00:46:11,686 --> 00:46:13,373
What did your father do?
His work?
911
00:46:13,397 --> 00:46:15,083
Ain't I told you?
He was a heel.
912
00:46:15,107 --> 00:46:18,107
He didn't do nothing,
except hang around racetracks
913
00:46:18,318 --> 00:46:19,295
and small-time fights,
914
00:46:19,319 --> 00:46:21,047
and whale the daylights
out of me.
915
00:46:21,071 --> 00:46:22,423
Did he mistreat your mother too?
916
00:46:22,447 --> 00:46:25,260
Not him. They was like
two lovebirds together,
917
00:46:25,409 --> 00:46:27,059
him and the old woman.
918
00:46:27,702 --> 00:46:28,930
Is your mother still alive?
919
00:46:28,954 --> 00:46:30,767
Nah, cashed in two years ago.
920
00:46:31,456 --> 00:46:33,136
Did she die peacefully?
921
00:46:33,167 --> 00:46:34,103
Yeah.
922
00:46:34,127 --> 00:46:35,937
Say, what's she gotta do
with all this?
923
00:46:35,961 --> 00:46:37,605
She's dead.
I hated the sight of her.
924
00:46:37,629 --> 00:46:40,191
Leave her out of it.
I don't wanna talk about her.
925
00:46:40,215 --> 00:46:42,965
Are you sure you hated her?
Yes, I hated her!
926
00:46:45,387 --> 00:46:48,287
Well, maybe when I was a kid,
I used to like it,
927
00:46:50,517 --> 00:46:51,637
before the old man come home
928
00:46:51,661 --> 00:46:54,036
and started using me
as a punching bag.
929
00:46:54,354 --> 00:46:55,623
Was she fond of you?
930
00:46:55,647 --> 00:46:56,922
Yeah, I guess so.
931
00:46:57,024 --> 00:46:58,899
She was always making over me.
932
00:46:59,443 --> 00:47:00,087
Making over you?
933
00:47:00,111 --> 00:47:01,712
Yeah, kissing me, stroking me,
934
00:47:01,736 --> 00:47:03,131
all that sort of thing.
935
00:47:03,155 --> 00:47:06,095
You said your father was away
when you were small?
936
00:47:06,617 --> 00:47:07,617
Yeah.
937
00:47:07,951 --> 00:47:09,137
It was after he came back
938
00:47:09,161 --> 00:47:11,055
that your mother stopped
making over you?
939
00:47:11,079 --> 00:47:13,183
Yeah, that's right
Every time he was around,
940
00:47:13,207 --> 00:47:16,207
she had no use for me.
And every time I tried to...
941
00:47:16,585 --> 00:47:17,785
Aah, this don't make no sense.
942
00:47:17,809 --> 00:47:20,989
What's all this got to do
with my dreaming about rain?
943
00:47:57,251 --> 00:48:00,001
All right, go on.
Ask me some more questions.
944
00:48:00,587 --> 00:48:01,440
When were you first afraid
945
00:48:01,464 --> 00:48:03,775
you were going mad?
One more crack like that...
946
00:48:03,799 --> 00:48:06,110
It won't help
to lose your temper, Wilson.
947
00:48:06,134 --> 00:48:09,074
Aw, I was nutty to talk
to you in the first place.
948
00:48:14,726 --> 00:48:16,726
That book fascinates you,
Wilson.
949
00:48:17,688 --> 00:48:18,957
Do you know how many times
950
00:48:18,981 --> 00:48:20,708
you've looked at it?
So what?
951
00:48:20,732 --> 00:48:22,293
It was your interest
in that book
952
00:48:22,317 --> 00:48:25,317
that made me realize
your constant fear of madness.
953
00:48:38,103 --> 00:48:39,103
Pulling that trigger
954
00:48:39,127 --> 00:48:41,127
won't solve your problem,
Wilson.
955
00:49:00,981 --> 00:49:03,418
George, darling,
you should lie down again.
956
00:49:03,442 --> 00:49:05,317
I'm all right,
my dear. Thanks.
957
00:49:06,695 --> 00:49:07,880
What time is it?
958
00:49:07,904 --> 00:49:08,904
It's, uh...
959
00:49:09,948 --> 00:49:12,343
It's almost 3:00.
We seem to be breaking
960
00:49:12,367 --> 00:49:14,429
the endurance record
for an unpleasant situation.
961
00:49:14,453 --> 00:49:16,973
It wouldn't be if you didn't go
out of your way to make trouble.
962
00:49:16,997 --> 00:49:19,768
I didn't have to go very far.
You should rest.
963
00:49:19,792 --> 00:49:20,602
Talking makes you weak.
964
00:49:20,626 --> 00:49:23,189
Weak? If he talks any more,
he'll be sick.
965
00:49:23,545 --> 00:49:26,965
Now, look here, although
you're an unpleasant character...
966
00:49:27,132 --> 00:49:27,943
Now, just a moment.
967
00:49:27,967 --> 00:49:29,967
Can't we discuss this
rationally?
968
00:49:30,177 --> 00:49:30,945
Discuss what?
969
00:49:30,969 --> 00:49:31,864
I'm a practical man.
970
00:49:31,888 --> 00:49:33,782
At times, perhaps too practical.
971
00:49:33,806 --> 00:49:35,992
Now, it's my job to deal
in stocks and bonds,
972
00:49:36,016 --> 00:49:38,578
But it might be more interesting
to deal in human lives.
973
00:49:38,602 --> 00:49:42,142
Mine for instance, and my wife's
and her constant companion.
974
00:49:42,356 --> 00:49:44,481
What's the gag?
I want our freedom.
975
00:49:44,691 --> 00:49:46,502
For us and every member
of this house.
976
00:49:46,526 --> 00:49:49,276
I'm willing to pay for it,
anything you like.
977
00:49:49,446 --> 00:49:50,496
What about it?
978
00:49:54,786 --> 00:49:56,554
Curtis, don't provoke him again.
979
00:49:56,578 --> 00:49:57,431
You stay out of this.
980
00:49:57,455 --> 00:49:59,955
Ask him again, George.
Maybe he'll do it.
981
00:50:00,040 --> 00:50:01,853
So you want your freedom.
Yes.
982
00:50:02,167 --> 00:50:03,167
So do we.
983
00:50:03,585 --> 00:50:04,562
First, we wanna get away,
984
00:50:04,586 --> 00:50:07,211
then maybe someday later
we'll get together
985
00:50:07,547 --> 00:50:08,359
and do business.
986
00:50:08,383 --> 00:50:10,758
I think I'll stick
to stocks and bonds.
987
00:50:11,134 --> 00:50:12,570
How's the patient?
Is he behaving?
988
00:50:12,594 --> 00:50:15,469
He's talking business.
He wants to make a deal.
989
00:50:15,555 --> 00:50:17,618
He thinks his life
is worth money.
990
00:50:18,225 --> 00:50:19,452
What did he offer?
991
00:50:19,476 --> 00:50:20,204
Two bucks?
992
00:50:20,228 --> 00:50:22,291
What kind of woman
are you anyway?
993
00:50:22,437 --> 00:50:23,581
How can you stand there,
994
00:50:23,605 --> 00:50:24,765
your hands covered with blood
995
00:50:24,789 --> 00:50:26,752
and joke about the danger
you've put us in.
996
00:50:26,776 --> 00:50:29,339
You're the lowest creature
I've ever seen.
997
00:50:29,403 --> 00:50:30,339
What's so hot about you?
998
00:50:30,363 --> 00:50:32,423
Curtis, will you please
ask Linda to stop?
999
00:50:32,447 --> 00:50:34,947
Now, girls,
don't you two start anything.
1000
00:50:35,742 --> 00:50:38,617
You don't look to me
like no angel from heaven.
1001
00:50:38,745 --> 00:50:40,431
You ought to be ashamed
of yourself.
1002
00:50:40,455 --> 00:50:43,184
You're so mean and miserable,
I feel sorry for you.
1003
00:50:43,208 --> 00:50:45,208
Ah, don't waste your pity on me.
1004
00:50:45,878 --> 00:50:48,938
It don't take much to see
the kind of life you lead.
1005
00:50:49,548 --> 00:50:50,566
Mine ain't so bad.
1006
00:50:50,590 --> 00:50:52,944
I've got Hal,
and that's all I want, see?
1007
00:50:52,968 --> 00:50:54,488
I've been with him now
for eight years.
1008
00:50:54,512 --> 00:50:57,866
Eight years, I've been waiting
for him in and out of prisons.
1009
00:50:57,890 --> 00:50:59,534
Sure, I know,
it ain't a pretty life,
1010
00:50:59,558 --> 00:51:02,830
but that's the life he picked,
and whatever's his is mine.
1011
00:51:02,854 --> 00:51:05,123
And I ain't never run out
on him, see?
1012
00:51:05,147 --> 00:51:07,647
And what's more,
I ain't never wanted to.
1013
00:51:11,111 --> 00:51:12,798
There's a great deal
in what she says.
1014
00:51:12,822 --> 00:51:15,383
Loyalty's a rare virtue
in this 20th century.
1015
00:51:15,407 --> 00:51:17,301
Definitely not
enough of it around.
1016
00:51:17,325 --> 00:51:18,262
Still, it can be developed.
1017
00:51:18,286 --> 00:51:21,180
Where was your loyalty?
Endangering your wife's safety
1018
00:51:21,204 --> 00:51:23,683
through selfish bravado.
Are you trying to say
1019
00:51:23,707 --> 00:51:25,726
that you were concerned for me?
Well, I...
1020
00:51:25,750 --> 00:51:27,896
Don't bother.
You're very unconvincing.
1021
00:51:27,920 --> 00:51:29,773
By the time
you're finished worrying
1022
00:51:29,797 --> 00:51:31,037
about your own frightened life,
1023
00:51:31,061 --> 00:51:33,436
it's too late for anyone else.
Linda...
1024
00:51:33,508 --> 00:51:34,485
Don't say anything.
1025
00:51:34,509 --> 00:51:35,934
That's a good idea.
1026
00:51:36,052 --> 00:51:38,240
From now on,
let nobody say nothing.
1027
00:51:42,454 --> 00:51:43,454
You're scared.
1028
00:51:43,478 --> 00:51:46,164
Who is? I ain't never
been scared in my life, see?
1029
00:51:46,188 --> 00:51:48,541
Yes, you have.
You're scared right now.
1030
00:51:48,565 --> 00:51:49,625
Frightened as a child.
1031
00:51:49,649 --> 00:51:51,210
It's that nightmare,
I'm telling you.
1032
00:51:51,234 --> 00:51:53,588
If I could sleep right,
my head'd be right.
1033
00:51:53,612 --> 00:51:55,256
That's all it is.
You're like a man
1034
00:51:55,280 --> 00:51:57,091
running down a blind alley
in the dark,
1035
00:51:57,115 --> 00:52:00,094
running away from something
you refuse to remember.
1036
00:52:00,118 --> 00:52:03,473
What is it, man? What is it?
I don't know, I'm telling you.
1037
00:52:03,497 --> 00:52:05,266
It's nothing.
What's the matter?
1038
00:52:05,290 --> 00:52:07,185
What's he been saying?
Leave me alone.
1039
00:52:07,209 --> 00:52:09,520
What's this got to do
with having nightmares?
1040
00:52:09,544 --> 00:52:11,564
Everything.
You gotta snap out of this.
1041
00:52:11,588 --> 00:52:13,149
It's after 3,
no sign of Frankie.
1042
00:52:13,173 --> 00:52:15,193
What if the boat
don't come till morning?
1043
00:52:15,217 --> 00:52:16,904
You gotta make plans.
Aw, lay off.
1044
00:52:16,928 --> 00:52:18,208
I'll take care
of all that later.
1045
00:52:18,232 --> 00:52:20,740
Your nightmare is caused
by something that happened
1046
00:52:20,764 --> 00:52:23,534
when you were a child,
something you're ashamed of,
1047
00:52:23,558 --> 00:52:25,578
something you don't want
to remember.
1048
00:52:25,602 --> 00:52:28,165
So you locked it away
in your unconscious.
1049
00:52:28,396 --> 00:52:29,917
To make sure it doesn't get out,
1050
00:52:29,941 --> 00:52:32,066
you placed a special guard
over it.
1051
00:52:32,275 --> 00:52:33,045
The censor band.
1052
00:52:33,069 --> 00:52:35,757
All day, he keeps
the old memory down there,
1053
00:52:36,196 --> 00:52:38,341
but when night comes
and you go to sleep,
1054
00:52:38,365 --> 00:52:40,865
the censor gets tired
and he relaxes too.
1055
00:52:40,952 --> 00:52:41,804
Hal, make him stop.
1056
00:52:41,828 --> 00:52:43,805
Now, your old memory
sees its chance.
1057
00:52:43,829 --> 00:52:47,069
He knows he can't get by
the censor in his true colors,
1058
00:52:47,332 --> 00:52:48,227
so he disguises himself
1059
00:52:48,251 --> 00:52:49,937
and slips out into your mind
as a dream.
1060
00:52:49,961 --> 00:52:52,188
Hal, don't listen. He's trying to...
- Shut up.
1061
00:52:52,212 --> 00:52:54,440
Your dream is just
a masquerade party.
1062
00:52:54,464 --> 00:52:56,464
Every thought
wears a false face.
1063
00:52:57,300 --> 00:53:00,480
The rain in your dream
is a symbol for something else.
1064
00:53:00,846 --> 00:53:01,615
So's the umbrella
1065
00:53:01,639 --> 00:53:02,919
and the bars
around the umbrella.
1066
00:53:02,943 --> 00:53:06,063
If we can just find out
what those symbols stand for,
1067
00:53:06,142 --> 00:53:07,422
we'll know
what your dream means.
1068
00:53:07,446 --> 00:53:10,926
Then you'll never dream it again
for the rest of your life.
1069
00:53:10,982 --> 00:53:11,918
What do you want me to do?
1070
00:53:11,942 --> 00:53:13,961
What do you want me to do?
I want you to think.
1071
00:53:13,985 --> 00:53:17,129
I want to find out what
happened when you were a child.
1072
00:53:17,153 --> 00:53:19,007
Nothing.
Why don't you leave me alone?
1073
00:53:19,031 --> 00:53:20,716
You shut your trap
and leave him alone.
1074
00:53:20,740 --> 00:53:23,640
Kid, it's all right.
Maybe I can help you think.
1075
00:53:23,869 --> 00:53:26,014
You're heading for trouble.
I'm warning you.
1076
00:53:26,038 --> 00:53:27,975
Perhaps the memory
that causes your dream
1077
00:53:27,999 --> 00:53:30,249
has something to do
with your family.
1078
00:53:30,333 --> 00:53:32,728
Your mother maybe?
We've been through all that.
1079
00:53:32,752 --> 00:53:35,231
We're finished with her.
Oh, no. You never will be.
1080
00:53:35,255 --> 00:53:37,943
She never meant nothing
to me when she was alive.
1081
00:53:37,967 --> 00:53:39,527
She's the only woman
you ever loved.
1082
00:53:39,551 --> 00:53:41,905
All the other women
were only substitutes for her.
1083
00:53:41,929 --> 00:53:44,049
What are you talking about?
Since your mother's death,
1084
00:53:44,073 --> 00:53:46,367
no woman has meant anything
to you as herself.
1085
00:53:46,391 --> 00:53:47,671
I warned you.
You shut your trap.
1086
00:53:47,695 --> 00:53:50,695
It's true, isn't it?
One woman means no more to you
1087
00:53:50,729 --> 00:53:52,206
than another.
Why, you...
1088
00:53:52,230 --> 00:53:53,655
Here, give me that.
1089
00:53:54,232 --> 00:53:55,232
Now, get out!
1090
00:53:56,819 --> 00:53:57,869
[GASPS, CRIES]
1091
00:54:04,095 --> 00:54:05,095
I was right, wasn't I?
1092
00:54:05,119 --> 00:54:07,263
It was your mother.
There was nothing, see?
1093
00:54:07,287 --> 00:54:09,223
There was something.
There must have been.
1094
00:54:09,247 --> 00:54:12,147
There was nothing, I tell you.
I don't remember.
1095
00:54:15,670 --> 00:54:17,607
Hey, Mary.
I wanna ask you something.
1096
00:54:17,631 --> 00:54:19,067
Yeah? Well, save it.
Wait a minute.
1097
00:54:19,091 --> 00:54:21,820
I wanna know what Hal's up to.
What's the matter?
1098
00:54:21,844 --> 00:54:23,446
You losing your nerve?
I'm fed up
1099
00:54:23,470 --> 00:54:24,614
with those monkeys in there.
1100
00:54:24,638 --> 00:54:26,950
What's the matter with you?
You look like...
1101
00:54:26,974 --> 00:54:28,910
Forget it.
Okay. How about taking over?
1102
00:54:28,934 --> 00:54:31,934
I'll go talk to Hal.
I got no time. Get back there.
1103
00:54:31,979 --> 00:54:34,229
Leave it to Hal.
He knows what to do.
1104
00:54:45,367 --> 00:54:46,762
No sign of Frankie yet?
1105
00:54:46,786 --> 00:54:48,466
No.
Then that settles it.
1106
00:54:48,662 --> 00:54:50,891
He ain't coming.
Let's forget about the boat,
1107
00:54:50,915 --> 00:54:53,769
and make a run for it
while we still got the chance.
1108
00:54:53,793 --> 00:54:55,686
Stalling around
won't get us nowhere.
1109
00:54:55,710 --> 00:54:57,190
Easy. What's the matter
with you guys?
1110
00:54:57,214 --> 00:55:00,514
You're all beginning to break.
We gotta get out of here.
1111
00:55:00,800 --> 00:55:02,360
Hal's figuring out a way.
1112
00:55:02,384 --> 00:55:03,384
Is he?
Yeah.
1113
00:55:03,677 --> 00:55:04,363
Is he? Honest?
1114
00:55:04,387 --> 00:55:05,989
So we don't have to wait
for the boat?
1115
00:55:06,013 --> 00:55:08,407
Yeah. As a matter of fact,
he wants you to go down
1116
00:55:08,431 --> 00:55:11,791
and take a last look around,
and then he has other ideas.
1117
00:55:12,394 --> 00:55:13,819
Sure, I'll go down.
1118
00:55:15,106 --> 00:55:16,531
You stay here, huh?
1119
00:55:16,690 --> 00:55:17,250
Yeah.
1120
00:55:17,274 --> 00:55:18,877
What are you bawling about?
1121
00:55:18,901 --> 00:55:20,087
Mind your own business.
1122
00:55:20,111 --> 00:55:20,963
Go down the back way.
1123
00:55:20,987 --> 00:55:22,987
Hal's talking
with the professor.
1124
00:55:31,956 --> 00:55:33,182
Do you like your husband?
1125
00:55:33,206 --> 00:55:35,685
'Cause if you do, better
make him shut his trap.
1126
00:55:35,709 --> 00:55:38,084
He talks too much,
and I don't like it.
1127
00:55:39,315 --> 00:55:40,315
What harm is there
1128
00:55:40,339 --> 00:55:41,775
in my husband's...?
I don't like it.
1129
00:55:41,799 --> 00:55:43,567
He's talking him deaf,
dumb and blind.
1130
00:55:43,591 --> 00:55:45,821
Make him cut it out
before I do it myself.
1131
00:55:45,845 --> 00:55:47,738
If I do,
I'll shut him up for good.
1132
00:55:47,762 --> 00:55:48,842
But why?
He's making Hal act
1133
00:55:48,866 --> 00:55:51,554
like he never did before.
He ain't the same.
1134
00:55:51,683 --> 00:55:52,911
You'll wake up my baby.
1135
00:55:52,935 --> 00:55:55,060
What do you mean
he isn't the same?
1136
00:55:57,230 --> 00:56:00,410
He threw me out of that room
like I was poison to him.
1137
00:56:02,444 --> 00:56:05,344
He ain't done... He ain't
never done that before.
1138
00:56:07,240 --> 00:56:09,094
That's why you do
like I say, see,
1139
00:56:09,118 --> 00:56:11,179
or so help me, I'll...
But I can't go down.
1140
00:56:11,203 --> 00:56:14,863
If he threw you out of the room,
what chance do I stand there?
1141
00:56:19,128 --> 00:56:20,128
[SIGHS]
1142
00:56:20,880 --> 00:56:22,943
You love him very much,
don't you?
1143
00:56:24,466 --> 00:56:26,716
I wish I could help you.
I really do.
1144
00:56:28,012 --> 00:56:29,697
Give it to me straight,
will you?
1145
00:56:29,721 --> 00:56:31,846
What's he trying to get
out of Hal?
1146
00:56:32,057 --> 00:56:35,117
He's not trying to drive him
out of his mind, is he?
1147
00:56:35,186 --> 00:56:37,936
It's my husband's job
to save people's minds.
1148
00:56:39,815 --> 00:56:41,315
He's done it before.
1149
00:56:44,153 --> 00:56:46,403
But how are we gonna
get out of here?
1150
00:56:46,696 --> 00:56:47,696
Here.
1151
00:56:48,615 --> 00:56:50,990
Get me the hammer.
This catch is stuck.
1152
00:56:52,660 --> 00:56:54,010
Get me that chair.
1153
00:56:54,537 --> 00:56:56,224
Don't leave me here.
I'm afraid.
1154
00:56:56,248 --> 00:56:58,498
Stop bawling.
I'm gonna get the cops.
1155
00:57:00,543 --> 00:57:01,968
Give me the bucket.
1156
00:57:02,337 --> 00:57:04,607
But if you go out there,
they'll kill you.
1157
00:57:04,631 --> 00:57:06,381
Oh, not if I see them first.
1158
00:57:09,677 --> 00:57:12,448
How can I help you if you
won't tell me what I ask?
1159
00:57:12,472 --> 00:57:15,222
Aw, lay off. Just 'cause
a guy can't remember
1160
00:57:15,391 --> 00:57:16,953
don't mean he's going bugs.
1161
00:57:16,977 --> 00:57:19,247
Did you ever know a man
to tell a lie so often
1162
00:57:19,271 --> 00:57:22,171
he came to believe it himself?
Huh? Sure I have.
1163
00:57:22,315 --> 00:57:23,542
You've done just the opposite.
1164
00:57:23,566 --> 00:57:25,796
You've wiped a memory
right out of your mind.
1165
00:57:25,820 --> 00:57:27,756
You've convinced yourself
it never happened.
1166
00:57:27,780 --> 00:57:30,175
You talk and talk
till a guy can't see straight.
1167
00:57:30,199 --> 00:57:32,551
I'm going right on talking
till we find out
1168
00:57:32,575 --> 00:57:34,637
what those dream symbols
stand for.
1169
00:57:34,661 --> 00:57:35,472
There are three of them.
1170
00:57:35,496 --> 00:57:37,496
The rain, the bars,
the umbrella.
1171
00:57:37,873 --> 00:57:40,185
What's the first thing
that comes to your mind
1172
00:57:40,209 --> 00:57:42,311
when I say the word "bars"?
What do you mean?
1173
00:57:42,335 --> 00:57:45,235
How can a guy think
with you at him all the time?
1174
00:57:48,716 --> 00:57:49,716
All right.
1175
00:57:57,309 --> 00:57:59,497
I don't want you to think
this time.
1176
00:58:00,896 --> 00:58:02,016
Just tell me the first thing
1177
00:58:02,040 --> 00:58:04,728
that comes into your head
after I've spoken.
1178
00:58:05,567 --> 00:58:07,921
Suppose I were to say
the word "black,"
1179
00:58:07,945 --> 00:58:10,820
what's the first thing
that comes to your mind?
1180
00:58:11,198 --> 00:58:12,198
Black.
1181
00:58:13,616 --> 00:58:14,616
Aw, white.
1182
00:58:15,286 --> 00:58:16,286
Hot.
1183
00:58:16,996 --> 00:58:17,996
Cold.
1184
00:58:18,038 --> 00:58:19,038
Gun.
1185
00:58:19,248 --> 00:58:20,059
Bullet.
1186
00:58:20,083 --> 00:58:21,083
That's fine.
1187
00:58:21,624 --> 00:58:23,124
Now, for your dream.
1188
00:58:24,003 --> 00:58:25,003
Those bars.
1189
00:58:28,132 --> 00:58:29,132
Prison.
1190
00:58:29,800 --> 00:58:30,800
Prison?
1191
00:58:33,595 --> 00:58:34,595
Guards.
1192
00:58:35,055 --> 00:58:37,930
Standing all around me
so that I can't get out.
1193
00:58:38,267 --> 00:58:39,267
Then what?
1194
00:58:40,518 --> 00:58:41,163
Nothing.
1195
00:58:41,187 --> 00:58:44,547
Just cops standing all around me
so that I can't get out.
1196
00:58:44,647 --> 00:58:46,397
Cops?
You said guards before.
1197
00:58:47,692 --> 00:58:50,130
I can't help it.
You told me to tell you
1198
00:58:50,154 --> 00:58:52,529
the first thing
that came into my head.
1199
00:58:52,572 --> 00:58:54,947
Are the bars
like policemen around you?
1200
00:58:56,576 --> 00:58:57,576
No.
1201
00:58:59,830 --> 00:59:01,030
Yeah, that's it.
1202
00:59:04,168 --> 00:59:05,981
Only I can't see 'em, really.
1203
00:59:07,046 --> 00:59:09,484
Just their legs,
standing all around me.
1204
00:59:15,678 --> 00:59:17,678
That explains
one of the symbols.
1205
00:59:18,140 --> 00:59:21,080
The bars around the umbrella
are policemen's legs.
1206
00:59:21,517 --> 00:59:23,537
What do you remember
about the umbrella?
1207
00:59:23,561 --> 00:59:25,311
What are you doing under it?
1208
00:59:25,981 --> 00:59:26,625
Hiding.
1209
00:59:26,649 --> 00:59:29,399
I'm trying to keep
the rain off with my hand.
1210
00:59:29,651 --> 00:59:31,651
Aren't you holding the umbrella?
1211
00:59:32,071 --> 00:59:33,071
No.
1212
00:59:34,323 --> 00:59:36,003
It stands up by itself.
1213
00:59:36,449 --> 00:59:37,724
Like it had legs.
1214
00:59:39,328 --> 00:59:41,328
I can't think.
You're getting it.
1215
00:59:41,746 --> 00:59:43,171
Where did you hide?
1216
00:59:45,918 --> 00:59:46,918
I don't know.
1217
00:59:48,461 --> 00:59:50,149
Somewhere on a dirty floor.
1218
00:59:52,007 --> 00:59:53,882
There was sawdust all over it.
1219
00:59:55,844 --> 00:59:57,419
What else do you see?
1220
00:59:59,139 --> 01:00:00,952
I see lots of smoke, bottles.
1221
01:00:06,146 --> 01:00:07,146
A saloon.
1222
01:00:07,647 --> 01:00:08,647
That's it.
1223
01:00:09,149 --> 01:00:10,044
I hid in a saloon.
1224
01:00:10,068 --> 01:00:12,045
Where did you hide?
Under the bar?
1225
01:00:12,069 --> 01:00:13,749
You were under something.
1226
01:00:14,196 --> 01:00:15,876
No, under the umbrella.
1227
01:00:17,783 --> 01:00:18,783
It had legs.
1228
01:00:22,413 --> 01:00:23,538
It was a table.
1229
01:00:25,833 --> 01:00:27,978
This ain't right, is it?
Of course it is.
1230
01:00:28,002 --> 01:00:29,815
You can feel when it's right.
1231
01:00:30,004 --> 01:00:31,022
You see how it works?
1232
01:00:31,046 --> 01:00:33,609
Now we know the bars
are policemen's legs,
1233
01:00:33,966 --> 01:00:36,779
and the umbrella is
a table that you're under.
1234
01:00:38,636 --> 01:00:40,316
Now, why are you hiding?
1235
01:00:42,474 --> 01:00:43,474
I don't know.
1236
01:00:43,892 --> 01:00:45,317
Afraid of the cops?
1237
01:00:45,853 --> 01:00:47,791
No, I ain't afraid of the cops.
1238
01:00:48,981 --> 01:00:49,917
Just the rain.
1239
01:00:49,941 --> 01:00:51,879
What does the rain mean to you?
1240
01:00:54,652 --> 01:00:55,652
Nothing.
1241
01:00:56,654 --> 01:00:58,779
I just hate it worse
than anything.
1242
01:00:59,033 --> 01:01:00,721
Where do you see this rain?
1243
01:01:01,952 --> 01:01:02,952
I don't know.
1244
01:01:03,745 --> 01:01:05,425
It makes me think of...
1245
01:01:06,539 --> 01:01:07,892
Aw, this don't make no sense.
1246
01:01:07,916 --> 01:01:10,104
That doesn't matter.
Tell me anyway.
1247
01:01:10,626 --> 01:01:13,926
Well, the rain makes me think
of the saloon again and...
1248
01:01:18,802 --> 01:01:20,927
...beer being spilled
on the floor.
1249
01:01:25,392 --> 01:01:26,392
Yeah.
1250
01:01:26,642 --> 01:01:28,322
Did you spill the beer?
1251
01:01:29,771 --> 01:01:31,291
I was under the table,
1252
01:01:31,315 --> 01:01:33,440
and I know I spilled it,
all right.
1253
01:01:34,443 --> 01:01:35,443
It...
1254
01:01:38,447 --> 01:01:40,097
It dripped down on me.
1255
01:01:44,119 --> 01:01:45,169
It was warm...
1256
01:01:47,122 --> 01:01:48,122
and red.
1257
01:01:50,417 --> 01:01:51,417
Blood.
1258
01:01:51,626 --> 01:01:52,626
Itwasblood.
1259
01:01:53,128 --> 01:01:56,068
And it came dripping
through the top of the table.
1260
01:01:56,799 --> 01:01:57,799
That's it.
1261
01:01:57,883 --> 01:01:58,883
I remember.
1262
01:01:59,634 --> 01:02:00,634
I hated him.
1263
01:02:01,345 --> 01:02:02,995
I took the cops there.
1264
01:02:03,514 --> 01:02:04,594
They promised me some dough
1265
01:02:04,618 --> 01:02:06,658
if I'd take them
to where he was hiding.
1266
01:02:06,682 --> 01:02:08,557
I was just a kid, so I did it.
1267
01:02:08,936 --> 01:02:09,936
[♪♪♪]
1268
01:02:11,438 --> 01:02:12,706
We started down the street,
1269
01:02:12,730 --> 01:02:15,790
and I turned around to see
if they was following me.
1270
01:02:16,860 --> 01:02:17,860
They was.
1271
01:02:23,408 --> 01:02:25,088
We went into the saloon.
1272
01:02:25,994 --> 01:02:27,869
I seen him over in the corner,
1273
01:02:28,122 --> 01:02:30,997
sitting at a table,
drinking and playing cards.
1274
01:02:32,584 --> 01:02:34,647
His back was to me
when I come in.
1275
01:02:35,711 --> 01:02:38,024
The guys playing with him
saw the cops
1276
01:02:38,590 --> 01:02:40,840
and got up slowly
and left the table.
1277
01:02:42,760 --> 01:02:44,185
But he didn't move.
1278
01:02:45,264 --> 01:02:46,389
He didn't move.
1279
01:02:47,349 --> 01:02:50,529
Then, all of a sudden,
he stood up and whirled around.
1280
01:02:52,146 --> 01:02:54,271
I got scared
because he got his gun
1281
01:02:54,689 --> 01:02:57,064
and there was a wild stare
in his eyes.
1282
01:02:58,026 --> 01:02:59,026
Insane-like.
1283
01:03:00,946 --> 01:03:02,634
So I dived under the table.
1284
01:03:03,282 --> 01:03:05,720
He stood there
shooting it out with 'em.
1285
01:03:05,868 --> 01:03:08,243
Then, suddenly,
I saw his knees buckle.
1286
01:03:10,414 --> 01:03:12,094
He staggered. Then he fell
1287
01:03:13,375 --> 01:03:15,500
right across the table
I hid under.
1288
01:03:17,462 --> 01:03:18,887
He dropped his gun.
1289
01:03:19,840 --> 01:03:21,265
And I picked it up.
1290
01:03:22,612 --> 01:03:23,612
I wanted to get out,
1291
01:03:23,636 --> 01:03:25,636
but they was
all standing around.
1292
01:03:26,513 --> 01:03:28,201
Their legs were in the way.
1293
01:03:28,891 --> 01:03:31,035
There must have been a crack
or something
1294
01:03:31,059 --> 01:03:33,079
in the top of the table
because I...
1295
01:03:33,103 --> 01:03:35,103
I felt something wet drop on me.
1296
01:03:36,689 --> 01:03:37,689
Wet and warm.
1297
01:03:40,652 --> 01:03:41,652
I looked up.
1298
01:03:42,362 --> 01:03:43,362
It was blood.
1299
01:03:43,488 --> 01:03:45,168
His blood, dropping on me.
1300
01:03:47,201 --> 01:03:48,476
I put up my hand,
1301
01:03:48,535 --> 01:03:50,660
I tried to stop it,
but I couldn't.
1302
01:03:52,164 --> 01:03:53,844
More blood come through.
1303
01:03:54,625 --> 01:03:55,900
Right on my hand.
1304
01:04:00,589 --> 01:04:01,589
Yeah.
1305
01:04:02,132 --> 01:04:03,812
Yeah, that's what did it.
1306
01:04:04,676 --> 01:04:05,676
The blood.
1307
01:04:06,345 --> 01:04:07,639
We got it, didn't we?
1308
01:04:07,763 --> 01:04:10,032
That's... That's what
the dream meant, huh?
1309
01:04:10,156 --> 01:04:12,206
That's right.
The bars were the legs.
1310
01:04:12,309 --> 01:04:13,312
Yeah.
1311
01:04:13,336 --> 01:04:15,024
The umbrella was the table.
1312
01:04:15,312 --> 01:04:16,705
The rain was the blood.
1313
01:04:16,729 --> 01:04:18,792
And... And I won't
get it no more?
1314
01:04:18,982 --> 01:04:20,632
The nightmare, I mean?
1315
01:04:24,571 --> 01:04:26,251
Who was that man, Wilson?
1316
01:04:29,618 --> 01:04:30,618
I told you.
1317
01:04:31,370 --> 01:04:32,420
He was a heel.
1318
01:04:33,247 --> 01:04:35,185
And he lived across the street.
1319
01:04:36,041 --> 01:04:37,041
You're lying.
1320
01:04:37,709 --> 01:04:39,162
That man was your father.
1321
01:04:39,286 --> 01:04:41,021
You don't know
what you're talking about.
1322
01:04:41,145 --> 01:04:43,570
Don't lie. It was your father.
You know it.
1323
01:04:43,674 --> 01:04:44,799
No, I tell you.
1324
01:04:51,473 --> 01:04:53,286
You murdered your own father.
1325
01:04:53,850 --> 01:04:56,790
All right, all right,
it was the old man. So what?
1326
01:04:57,312 --> 01:04:59,207
That's what you've been
running away from.
1327
01:04:59,231 --> 01:05:02,411
That's the shameful memory
that caused your nightmare.
1328
01:05:02,484 --> 01:05:05,359
I ain't ashamed of nothing, see?
- Yes you are.
1329
01:05:05,737 --> 01:05:08,737
Your sense of guilt is what's
twisted your fingers.
1330
01:05:10,492 --> 01:05:12,095
Well, he had it coming to him.
1331
01:05:12,119 --> 01:05:15,348
After he was knocked off,
things was different with me.
1332
01:05:15,372 --> 01:05:16,612
I wasn't kicked around no more.
1333
01:05:16,636 --> 01:05:19,018
I was head man.
If the old lady needed dough,
1334
01:05:19,042 --> 01:05:21,521
I got it for her.
You've killed a lot of men
1335
01:05:21,545 --> 01:05:23,225
since then.
Sure I have.
1336
01:05:23,380 --> 01:05:25,692
I told you I wasn't
knocked around no more, see.
1337
01:05:25,716 --> 01:05:29,076
I plugged 'em if they got
in my way, cops or anyone else.
1338
01:05:30,012 --> 01:05:31,012
I know.
1339
01:05:32,264 --> 01:05:34,327
That gun is your symbol
for power.
1340
01:05:34,891 --> 01:05:36,995
When you stole it
from your father,
1341
01:05:37,019 --> 01:05:38,444
you took his place.
1342
01:05:38,895 --> 01:05:39,914
And in your warped mind,
1343
01:05:39,938 --> 01:05:42,542
anyone who opposes you
becomes your father.
1344
01:05:42,566 --> 01:05:43,960
Trying to take back his gun,
1345
01:05:43,984 --> 01:05:46,170
trying to regain
his power over you.
1346
01:05:46,194 --> 01:05:47,874
So what?
What do you mean?
1347
01:05:48,363 --> 01:05:49,363
Simply this.
1348
01:05:49,740 --> 01:05:51,259
Every time you kill a man,
1349
01:05:51,283 --> 01:05:53,596
you're killing your father
over again.
1350
01:05:54,494 --> 01:05:55,847
Supposing you're right,
1351
01:05:55,871 --> 01:05:57,807
am I gonna get that thing again?
1352
01:05:57,831 --> 01:05:59,406
The nightmare I mean?
1353
01:06:00,042 --> 01:06:02,167
You'll never
have that dream again.
1354
01:06:02,711 --> 01:06:04,399
Heh. You mean...?
BUCK: Hal!
1355
01:06:05,047 --> 01:06:06,172
Yeah?
BUCK: Hal!
1356
01:06:07,966 --> 01:06:08,966
[♪♪♪]
1357
01:06:09,843 --> 01:06:11,279
What is it?
Cops are outside,
1358
01:06:11,303 --> 01:06:12,947
all around the house.
Yeah?
1359
01:06:12,971 --> 01:06:15,784
Go back to the room, pick 'em
off through the windows.
1360
01:06:15,808 --> 01:06:18,369
I'll take care of this part.
You're crazy.
1361
01:06:18,393 --> 01:06:20,043
Go do what I tell you.
1362
01:06:20,520 --> 01:06:21,873
Curtis, we'll never
get out alive.
1363
01:06:21,897 --> 01:06:23,657
Will you stop?
[WHISPERING] Will you shut up?
1364
01:06:23,681 --> 01:06:25,418
Why take chances?
The police are here now.
1365
01:06:25,442 --> 01:06:28,502
This is a personal matter.
Some unfinished business.
1366
01:06:35,619 --> 01:06:36,619
[♪♪♪]
1367
01:06:39,247 --> 01:06:40,447
[GLASS SHATTERS]
1368
01:06:51,844 --> 01:06:55,073
Don't shoot unless you have to.
Be careful with your fire.
1369
01:06:55,097 --> 01:06:57,285
There are other people
in the house.
1370
01:07:04,523 --> 01:07:07,335
What are you gonna do?
Blast my way to the car
1371
01:07:07,359 --> 01:07:09,009
and make a run for it.
1372
01:07:10,487 --> 01:07:11,987
Don't do it, Wilson.
1373
01:07:12,322 --> 01:07:13,597
Give yourself up.
1374
01:07:13,740 --> 01:07:14,793
Eh...
It's too late.
1375
01:07:14,817 --> 01:07:16,567
What do you mean "too late"?
1376
01:07:16,751 --> 01:07:17,828
You're cured.
1377
01:07:17,952 --> 01:07:19,780
You know now
that every time you kill,
1378
01:07:19,904 --> 01:07:22,029
you're murdering your father.
Heh. So what?
1379
01:07:22,040 --> 01:07:23,915
You'll never kill another man.
1380
01:07:25,001 --> 01:07:26,001
You can't.
1381
01:07:26,169 --> 01:07:27,230
Hal.
1382
01:07:27,254 --> 01:07:28,522
So I can't kill no one, huh?
1383
01:07:28,646 --> 01:07:30,384
Every guy I kill is my old man?
1384
01:07:30,424 --> 01:07:31,576
Why, you dope.
1385
01:07:31,700 --> 01:07:34,275
If they was all my old man,
it'd be a pleasure.
1386
01:07:34,386 --> 01:07:36,636
Hal, don't do it.
Don't go out there.
1387
01:07:37,097 --> 01:07:38,777
Watch my smoke, professor.
1388
01:07:51,945 --> 01:07:52,945
[♪♪♪]
1389
01:08:14,384 --> 01:08:15,384
[GUNFIRE]
1390
01:08:18,513 --> 01:08:19,513
MARY:
Hal.
1391
01:08:19,598 --> 01:08:20,648
[MARY SOBBING]
1392
01:08:21,558 --> 01:08:22,558
[♪♪♪]
1393
01:08:25,395 --> 01:08:27,333
Is this all of them, professor?
1394
01:08:27,815 --> 01:08:29,503
There's some more upstairs.
1395
01:08:30,692 --> 01:08:32,567
GEORGE:
Come on, get a move on.
1396
01:08:33,863 --> 01:08:36,090
Is he one of them?
Oh, no, he's a writer.
1397
01:08:36,114 --> 01:08:37,383
He writes adventure stories.
1398
01:08:37,407 --> 01:08:39,635
CRONIN:
Hello. Give me the lieutenant.
1399
01:08:39,659 --> 01:08:40,709
[SOBBING]
Tony.
1400
01:08:41,536 --> 01:08:43,224
Lieutenant, this is Cronin.
1401
01:08:44,247 --> 01:08:45,247
Yeah.
1402
01:08:45,408 --> 01:08:47,058
You can stop worrying.
1403
01:08:47,542 --> 01:08:48,592
We got Wilson.
1404
01:08:49,711 --> 01:08:50,711
Yeah.
1405
01:08:51,004 --> 01:08:52,004
[♪♪♪]
95229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.