All language subtitles for Berlin.2023.S01E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:09,208 [ominous string music playing] 2 00:00:09,291 --> 00:00:11,333 [error messages dinging rapidly] 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,416 - [dinging continues] - [alert beeps] 4 00:00:16,500 --> 00:00:19,583 - [guard] Something wrong? - [Keila] Uh, some kind of bug. 5 00:00:19,666 --> 00:00:22,416 [guard] Well, you know, I learned a technique... 6 00:00:22,500 --> 00:00:23,976 [chuckles]...that debugs everything. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,833 And it works every time. 8 00:00:26,916 --> 00:00:29,958 You unplug it, and you plug it back in again. 9 00:00:30,458 --> 00:00:31,875 Here. Check this out. 10 00:00:31,958 --> 00:00:33,666 [tense music swells] 11 00:00:36,666 --> 00:00:38,666 - [microwave dings] - [gun cocks] 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,416 Tell your friend to get out of there immediately. 13 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 With his hands in the air. 14 00:00:45,583 --> 00:00:46,583 Get outta there, now! 15 00:00:46,666 --> 00:00:47,916 Or you're a dead man! 16 00:00:50,583 --> 00:00:52,333 [tense string music building] 17 00:00:57,875 --> 00:00:59,666 [tense music subsides] 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,250 No. Uh, please don't shoot him. 19 00:01:03,833 --> 00:01:05,083 He's my boyfriend. 20 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 We came here because we wanted to make love. 21 00:01:08,666 --> 00:01:10,750 I didn't expect anyone to be at the office. 22 00:01:10,833 --> 00:01:14,083 You see, we don't have our own place yet 'cause of the crazy prices in Paris. 23 00:01:16,208 --> 00:01:17,500 Who the hell are you? 24 00:01:19,416 --> 00:01:21,000 Give me some ID. Make it quick. 25 00:01:21,083 --> 00:01:22,375 - Yeah. Okay. - [man] C'mon! 26 00:01:26,916 --> 00:01:29,166 [tense music swells] 27 00:01:30,125 --> 00:01:31,375 - [clangs] - [gasps] 28 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 [clatter echoes] 29 00:01:38,625 --> 00:01:40,416 [string music intensifies] 30 00:01:43,000 --> 00:01:45,291 Whoa, whoa! Drop the gun. Easy. Don't panic. 31 00:01:45,375 --> 00:01:48,017 - You're in enough trouble as it is. - You're gonna make things worse! 32 00:01:48,041 --> 00:01:50,958 Who's gonna make things worse? Who's gonna spend life in jail? 33 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 You wanna know who? You are! 34 00:01:52,708 --> 00:01:54,666 In a fucking coffin! Now, get on the floor! 35 00:01:54,750 --> 00:01:55,875 You heard me! 36 00:01:55,958 --> 00:01:58,125 I said, on your fucking knees! 37 00:01:58,208 --> 00:02:00,458 And where do you keep that fucking safe? 38 00:02:00,541 --> 00:02:01,958 [music crescendos, fades] 39 00:02:02,041 --> 00:02:04,291 ["Bullets and Flowers" playing] 40 00:02:04,375 --> 00:02:06,833 {\an8}MONEY HEIST BERLIN 41 00:02:06,916 --> 00:02:10,458 {\an8}♪ True love and flowers ♪ 42 00:02:12,416 --> 00:02:15,083 ♪ Bullets instead ♪ 43 00:02:15,166 --> 00:02:18,125 {\an8}♪ Breaking through my chest ♪ 44 00:02:18,208 --> 00:02:21,583 {\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪ 45 00:02:21,666 --> 00:02:24,333 ♪ There is no other way ♪ 46 00:02:24,416 --> 00:02:26,958 ♪ There is nothing I can say ♪ 47 00:02:27,041 --> 00:02:29,375 ♪ Gonna pray for all I did ♪ 48 00:02:29,458 --> 00:02:32,583 ♪ I will beg down on my knees ♪ 49 00:02:32,666 --> 00:02:34,791 ♪ Never knew to draw the line ♪ 50 00:02:34,875 --> 00:02:38,125 ♪ Too many troubles on my mind ♪ 51 00:02:38,208 --> 00:02:40,666 {\an8}♪ No regret that I can give ♪ 52 00:02:40,750 --> 00:02:43,291 {\an8}♪ But someday, I will forgive ♪ 53 00:02:43,375 --> 00:02:46,166 ♪ Myself ♪ 54 00:02:46,250 --> 00:02:48,125 [theme song fades] 55 00:02:51,458 --> 00:02:54,208 So, why did we steal 645 euros? 56 00:02:54,291 --> 00:02:56,731 To make it look like a robbery and make them lie on the floor. 57 00:02:56,791 --> 00:02:58,875 And to erase your file, remember? 58 00:03:00,291 --> 00:03:02,833 All I could think of was spending 20 years in jail. 59 00:03:04,291 --> 00:03:07,375 And Berlin, coming to visit with a bottle of champagne. 60 00:03:09,208 --> 00:03:11,041 [both laugh] 61 00:03:15,125 --> 00:03:17,291 You're amazing, bookworm. You saved my life. 62 00:03:18,416 --> 00:03:20,166 And I thought you were just good for alarms. 63 00:03:20,250 --> 00:03:21,791 But, damn, when I saw you up there... 64 00:03:21,875 --> 00:03:23,416 [chuckles in admiration] 65 00:03:23,500 --> 00:03:27,041 One moment, you're turning off alarms. The next, waving a gun like a real killer. 66 00:03:27,125 --> 00:03:28,726 - [chuckles] - Plus, you got all this cash. 67 00:03:28,750 --> 00:03:30,125 You're a genius, Keila. 68 00:03:31,375 --> 00:03:33,250 That's the second time you call me that. 69 00:03:33,750 --> 00:03:36,000 - I'll start believing it. - You better believe it. 70 00:03:36,083 --> 00:03:39,125 Now that we've spent time together, I'm starting to get to know you. 71 00:03:43,666 --> 00:03:45,750 And all that stuff we talked about... 72 00:03:45,833 --> 00:03:48,750 - Uh, what do you mean? - You know what I mean. 73 00:03:48,833 --> 00:03:52,500 Like shaving down below or... or not shaving. 74 00:03:52,583 --> 00:03:55,000 [chuckles] When I was under the table, I saw everything. 75 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 You're pretty furry down there. [chuckles] 76 00:03:57,625 --> 00:03:59,916 [dramatic string music rises] 77 00:04:01,583 --> 00:04:03,541 [brakes screech] 78 00:04:07,750 --> 00:04:08,833 [gun clatters] 79 00:04:08,916 --> 00:04:09,833 What's wrong? 80 00:04:09,916 --> 00:04:11,476 What's wrong? Didn't you see the movie? 81 00:04:11,500 --> 00:04:14,416 We broke every heist rule, held up four people with a gun, 82 00:04:14,500 --> 00:04:16,000 almost killed one of them. 83 00:04:16,083 --> 00:04:19,363 - And all you care about are my panties? - Chill, Keila. It was just a joke. Relax. 84 00:04:19,416 --> 00:04:20,958 You think this is all a joke? 85 00:04:21,458 --> 00:04:23,684 You didn't think I was terrified that I might go to jail? 86 00:04:23,708 --> 00:04:25,750 Or were you too busy looking at my pussy? 87 00:04:28,083 --> 00:04:30,583 You know, usually, I just pity guys like you. 88 00:04:31,333 --> 00:04:33,041 But now, you just disgust me. 89 00:04:33,916 --> 00:04:36,375 [somber instrumental music playing] 90 00:04:44,166 --> 00:04:45,208 You coming or not? 91 00:04:45,708 --> 00:04:47,583 [engine starts] 92 00:04:53,125 --> 00:04:55,083 First step, we need some wheels. 93 00:04:55,166 --> 00:04:57,750 Yeah, yeah. An old one without an alarm. 94 00:04:57,833 --> 00:05:00,291 - Not this time, Miss Know-It-All. - [scoffs] 95 00:05:00,375 --> 00:05:03,583 This time, we need something classy. Serious wheels. 96 00:05:03,666 --> 00:05:06,916 And lucky for us, we're in the chic part of Paris with all the high-end clubs. 97 00:05:07,000 --> 00:05:09,708 - And what about the alarms? - You'll see. 98 00:05:09,791 --> 00:05:12,311 There are lots of ways to steal a car with keys in the ignition. 99 00:05:12,375 --> 00:05:15,458 - [dance music thumping] - ♪ Somebody to love ♪ 100 00:05:15,541 --> 00:05:19,250 ♪ Somebody to love ♪ 101 00:05:19,333 --> 00:05:21,333 ♪ Somebody to love... ♪ 102 00:05:21,416 --> 00:05:22,750 [Roi] There are two bouncers. 103 00:05:22,833 --> 00:05:24,291 Time to distract them. 104 00:05:25,583 --> 00:05:27,041 Really? That's your plan? 105 00:05:28,125 --> 00:05:29,250 A little old-school. 106 00:05:29,875 --> 00:05:32,333 Those two gorillas don't look like they were born yesterday. 107 00:05:33,291 --> 00:05:35,583 Well, I guess we're gonna have to be creative. 108 00:05:36,291 --> 00:05:37,291 Follow my lead. 109 00:05:37,750 --> 00:05:40,083 - [excited chatter] - ♪ I wanna feel the sun ♪ 110 00:05:40,166 --> 00:05:41,666 ♪ Miami heat ♪ 111 00:05:41,750 --> 00:05:44,541 ♪ I'm dreaming about a man who could... ♪ 112 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 - Hi, guys. - Good evening. 113 00:05:46,416 --> 00:05:48,458 We were hoping to get in for one last drink. 114 00:05:48,541 --> 00:05:51,958 I'm sorry, sir. Madam. We have a strict dress code tonight. 115 00:05:52,458 --> 00:05:53,750 Red only. 116 00:05:53,833 --> 00:05:55,708 - [scoffs] - We're wearing red. 117 00:05:56,916 --> 00:05:58,833 It's just that you can't see it. 118 00:05:59,333 --> 00:06:00,791 [both chuckle] 119 00:06:00,875 --> 00:06:01,958 [bouncer] Okay. 120 00:06:02,708 --> 00:06:04,166 On your way. 121 00:06:04,250 --> 00:06:08,500 ♪ Somebody to love ♪ 122 00:06:09,000 --> 00:06:11,875 Hey. I would leave those alone if I were you. 123 00:06:19,291 --> 00:06:20,791 [chuckles] 124 00:06:21,333 --> 00:06:22,375 Thank you. 125 00:06:23,500 --> 00:06:27,416 - [music distorts] - ♪ Baby, I can see you in my mind ♪ 126 00:06:27,500 --> 00:06:30,833 ♪ Never gonna stop until I find ♪ 127 00:06:30,916 --> 00:06:32,500 ♪ Find, find, find ♪ 128 00:06:32,583 --> 00:06:35,958 ♪ Somebody to love ♪ 129 00:06:36,041 --> 00:06:38,250 ♪ Somebody to love ♪ 130 00:06:38,333 --> 00:06:39,166 So, let me see. 131 00:06:39,250 --> 00:06:41,958 We've stolen an empty bottle of water and a balloon. 132 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 Time for the car? 133 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Exactly. 134 00:06:47,041 --> 00:06:48,541 [tense music playing] 135 00:06:53,250 --> 00:06:55,875 I picked up these old stones from Eleanor of Avignon. 136 00:06:55,958 --> 00:06:57,500 They deserve to be shown off. 137 00:06:58,416 --> 00:07:01,500 [under breath] Shit. What the hell are you doing with that? 138 00:07:01,583 --> 00:07:04,416 It's not every day that I get a chance to wear diamonds like these. 139 00:07:04,500 --> 00:07:06,208 Once I had the necklace in my hands, 140 00:07:06,291 --> 00:07:08,958 I knew there and then that I had to wear it. 141 00:07:09,666 --> 00:07:10,541 Don't worry. 142 00:07:10,625 --> 00:07:13,916 Tomorrow, I'll tell Damián that with all the rush and the stress, 143 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 I just put it in my pocket by mistake. 144 00:07:18,125 --> 00:07:19,875 I look good, huh? [chuckles] 145 00:07:20,541 --> 00:07:21,625 [snickers] 146 00:07:24,291 --> 00:07:25,375 Put these on. 147 00:07:28,041 --> 00:07:29,541 Gloves and everything. 148 00:07:30,291 --> 00:07:31,375 So no prints. 149 00:07:31,458 --> 00:07:32,875 I'm impressed. 150 00:07:33,458 --> 00:07:34,458 Now what? 151 00:07:35,666 --> 00:07:36,791 [guy] Good night. Thanks. 152 00:07:36,875 --> 00:07:38,958 - Are you sure? Was it? - Yeah. It's there. 153 00:07:39,041 --> 00:07:40,809 - [alarm chirps] - [woman] Not the other side? 154 00:07:40,833 --> 00:07:43,041 Go to the parking exit and wait for me there. 155 00:07:43,125 --> 00:07:45,000 - Okay. - [woman giggles] 156 00:07:46,125 --> 00:07:48,125 [couple continues chatting indistinctly] 157 00:07:49,708 --> 00:07:50,958 [plastic bottle crunches] 158 00:07:55,375 --> 00:07:57,500 - Come on. Let's go. - [woman laughs] 159 00:07:59,750 --> 00:08:01,166 [couple laugh] 160 00:08:01,250 --> 00:08:02,490 [woman] So, where are we going? 161 00:08:02,541 --> 00:08:05,625 Ah, it's a surprise, babe. But trust me. You're gonna love it. 162 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 [guy sighs] 163 00:08:11,583 --> 00:08:13,125 [car starts] 164 00:08:13,208 --> 00:08:15,791 [engine purrs] 165 00:08:17,750 --> 00:08:19,958 - ["Couleur Rock" playing on stereo] - [gasps] 166 00:08:20,041 --> 00:08:21,708 Yes! I love this song! 167 00:08:21,791 --> 00:08:24,625 [both singing along to French pop song] 168 00:08:27,041 --> 00:08:28,666 [exhaust hisses] 169 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 [bottle crunches] 170 00:08:31,750 --> 00:08:33,333 [pops loudly] 171 00:08:34,375 --> 00:08:35,458 - [stops singing] - Fuck! 172 00:08:35,541 --> 00:08:37,541 What's going on with this fucking car? 173 00:08:41,833 --> 00:08:43,750 ["Couleur Rock" continues on stereo] 174 00:08:43,833 --> 00:08:45,375 [guy] Hey! Asshole! 175 00:08:45,458 --> 00:08:47,125 [tires squeal] 176 00:08:47,208 --> 00:08:49,791 [engine revving] 177 00:08:55,041 --> 00:08:56,583 End of the line, madam. 178 00:09:01,000 --> 00:09:02,541 Whoo! 179 00:09:02,625 --> 00:09:04,583 - Shitheads! - [gasps] 180 00:09:04,666 --> 00:09:06,708 - You okay? You all right? - ["Couleur Rock" fades] 181 00:09:06,791 --> 00:09:08,500 [Cameron] Whoo! 182 00:09:08,583 --> 00:09:11,333 [techno beat pulsating on stereo] 183 00:09:11,416 --> 00:09:12,875 [Cameron] Whoo! 184 00:09:12,958 --> 00:09:16,083 - Faster, Roi! Faster! - [volume increases] 185 00:09:16,166 --> 00:09:18,583 - Whoo-hoo! - Whoo! 186 00:09:19,083 --> 00:09:21,833 - [techno music fades] - [gentle music playing] 187 00:09:21,916 --> 00:09:23,083 [sighs] 188 00:09:27,291 --> 00:09:28,458 C'mon, Roi! Faster! 189 00:09:28,541 --> 00:09:29,708 Let's go! 190 00:09:29,791 --> 00:09:30,875 [chuckles softly] 191 00:09:30,958 --> 00:09:33,666 [techno music continues on stereo] 192 00:09:41,458 --> 00:09:43,791 [excited chatter in distance] 193 00:09:43,875 --> 00:09:45,625 Are we really gonna fly? 194 00:09:45,708 --> 00:09:47,166 Well, you will. 195 00:09:47,916 --> 00:09:49,833 But you should give me the necklace. 196 00:09:53,666 --> 00:09:55,416 Wouldn't wanna lose it. [chuckles] 197 00:10:04,875 --> 00:10:08,166 - [techno music ends] - [indistinct conversations] 198 00:10:08,250 --> 00:10:11,125 [tense, rhythmic electronic music playing] 199 00:10:19,500 --> 00:10:20,791 [Roi] Hey, ladies. 200 00:10:21,500 --> 00:10:22,791 Who's in charge here? 201 00:10:27,000 --> 00:10:28,583 [tense music building] 202 00:10:35,541 --> 00:10:38,708 So I told the guy, "No fuckin' way." But he kept insisting. 203 00:10:38,791 --> 00:10:40,666 He wouldn't drop it. A real pain in the ass. 204 00:10:40,750 --> 00:10:41,833 [warmly] Hey, man. 205 00:10:44,208 --> 00:10:45,291 - So then I said... - Hey! 206 00:10:46,291 --> 00:10:47,375 Any races tonight? 207 00:10:48,833 --> 00:10:49,833 What's he talkin' about? 208 00:10:49,875 --> 00:10:51,208 No idea. 209 00:10:53,250 --> 00:10:55,833 You got the wrong guy. We're just hangin' here with some friends. 210 00:10:55,916 --> 00:10:59,333 Just chillin'. And you're no friend of mine. 211 00:10:59,416 --> 00:11:00,666 I'm glad we cleared that up. 212 00:11:02,125 --> 00:11:05,333 I wouldn't want you thinking that I'm one of your bitches. 213 00:11:05,416 --> 00:11:07,083 [tense music swells] 214 00:11:08,625 --> 00:11:10,666 [Roi] I know exactly what's going on here. 215 00:11:10,750 --> 00:11:11,958 I've been to all of them. 216 00:11:12,458 --> 00:11:15,458 The aerodromes in Spain, Belgium, Portugal... 217 00:11:17,625 --> 00:11:18,708 What do you want? 218 00:11:20,000 --> 00:11:21,791 I want the next race. 219 00:11:21,875 --> 00:11:24,458 [tense music building] 220 00:11:27,041 --> 00:11:28,875 You'll need 10,000 euros. 221 00:11:28,958 --> 00:11:31,208 Shit. I'm a little bit short on cash. 222 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 But I got these wheels. 223 00:11:34,958 --> 00:11:36,875 They're worth much more. 224 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 Her shoe size? 225 00:11:43,250 --> 00:11:44,666 I'm a size seven. 226 00:11:45,958 --> 00:11:48,458 [energetic rock music playing] 227 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 You ready? 228 00:12:03,625 --> 00:12:06,208 [dramatic instrumental music playing] 229 00:12:52,125 --> 00:12:54,875 [engines revving] 230 00:13:20,458 --> 00:13:22,125 [music dissipates] 231 00:13:28,750 --> 00:13:32,166 - [tires squeal] - [pulse-pounding music pulsating] 232 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 [engines revving] 233 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Faster, Roi! Faster! 234 00:13:45,291 --> 00:13:46,833 [music building] 235 00:13:48,625 --> 00:13:50,333 [high-octane guitar playing] 236 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Cameron, are you all right? 237 00:14:17,625 --> 00:14:19,166 Cameron? 238 00:14:19,250 --> 00:14:21,125 I'm okay! I'm okay! Go, Roi! 239 00:14:29,708 --> 00:14:30,708 Whoo! 240 00:14:32,666 --> 00:14:33,666 [cell phone rings] 241 00:14:34,833 --> 00:14:36,916 {\an8}- [background sounds fade] - [ringing echoes] 242 00:14:39,083 --> 00:14:43,416 - [tender rock ballad playing] - [muffled ringing continues] 243 00:14:46,458 --> 00:14:48,583 [breeze blowing] 244 00:14:54,166 --> 00:14:56,958 ["Forever Young" performed by Youth Group playing] 245 00:14:57,041 --> 00:14:58,541 ♪ Let's dance in style ♪ 246 00:14:58,625 --> 00:15:00,916 ♪ Let's dance for a while ♪ 247 00:15:01,416 --> 00:15:05,333 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 248 00:15:05,416 --> 00:15:07,083 ♪ Hopin' for the best ♪ 249 00:15:07,166 --> 00:15:09,083 ♪ But expectin' the worst ♪ 250 00:15:09,166 --> 00:15:12,375 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 251 00:15:13,625 --> 00:15:18,250 ♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 252 00:15:18,333 --> 00:15:19,708 ♪ Don't have the power ♪ 253 00:15:19,791 --> 00:15:22,291 ♪ But we never say never ♪ 254 00:15:22,375 --> 00:15:24,416 ♪ Sittin' in the sandpit ♪ 255 00:15:24,500 --> 00:15:29,333 ♪ Life is a short trip Music's for the sad men ♪ 256 00:15:30,583 --> 00:15:32,791 ♪ Forever young... ♪ 257 00:15:33,375 --> 00:15:36,208 - Roi! - What's wrong? Are you all right? 258 00:15:39,875 --> 00:15:43,458 - [pounding loudly on roof] - [crying] Roi! 259 00:15:43,541 --> 00:15:46,166 - Cameron! - Roi, stop the car! 260 00:15:53,000 --> 00:15:55,125 [engine roars] 261 00:15:55,208 --> 00:15:57,458 [Cameron sobbing] 262 00:15:58,041 --> 00:16:00,166 What's wrong? What's wrong? 263 00:16:00,250 --> 00:16:01,458 [engine revs] 264 00:16:01,541 --> 00:16:02,666 Turn around! 265 00:16:02,750 --> 00:16:04,958 [tires squeal] 266 00:16:10,041 --> 00:16:11,291 [Roi, gently] Cameron. 267 00:16:11,791 --> 00:16:15,166 [engines roaring] 268 00:16:15,250 --> 00:16:17,458 [tires screech] 269 00:16:22,416 --> 00:16:24,125 [Cameron coughs, whimpers] 270 00:16:24,208 --> 00:16:25,208 [leader] Whoo! 271 00:16:25,250 --> 00:16:28,250 [all pounding rhythmically] 272 00:16:33,708 --> 00:16:35,250 [leader] Whoo-hoo! 273 00:16:35,333 --> 00:16:36,833 [sobs softly] 274 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 I just whipped your ass! 275 00:16:39,291 --> 00:16:42,083 [with mock sympathy] Oh, poor baby girl. 276 00:16:42,166 --> 00:16:44,291 Little baby poop herself? [laughs] 277 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Poor baby. 278 00:16:47,833 --> 00:16:48,958 What happened? 279 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 [exhales sharply] 280 00:16:52,000 --> 00:16:53,875 [agitated breathing] 281 00:16:56,166 --> 00:16:59,708 [quietly] Back off now, or you're a fuckin' dead man. 282 00:16:59,791 --> 00:17:02,208 [menacing string music playing] 283 00:17:16,250 --> 00:17:18,375 - [Roi, softly] Cameron. - [grunts, sniffles] 284 00:17:18,458 --> 00:17:20,125 Come here. Relax. 285 00:17:20,208 --> 00:17:22,333 I got you. Take it easy. You okay? 286 00:17:22,416 --> 00:17:24,333 I got you. I got you. 287 00:17:24,833 --> 00:17:26,541 You all right? I'm here. 288 00:17:26,625 --> 00:17:27,833 I got you. 289 00:17:28,791 --> 00:17:30,791 [tense instrumental music playing] 290 00:17:38,083 --> 00:17:40,083 [engine starts] 291 00:17:49,625 --> 00:17:51,625 [Cameron continues crying] 292 00:17:53,375 --> 00:17:55,166 - [weakly] I'm cold, Roi. - You're okay. 293 00:17:55,250 --> 00:17:56,708 - It's okay. - I'm really cold. 294 00:17:56,791 --> 00:17:58,250 I'm here. It's okay. 295 00:17:58,333 --> 00:18:00,333 [somber piano music playing] 296 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 I'm gonna put you down. 297 00:18:18,958 --> 00:18:20,750 [Cameron] I'm freezing. 298 00:18:22,291 --> 00:18:23,291 I'm freezing. 299 00:18:31,666 --> 00:18:33,500 [Cameron shudders] 300 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 It's okay now. I'm sorry. I should never have brought you here. 301 00:18:40,208 --> 00:18:41,541 It was a stupid idea. 302 00:18:41,625 --> 00:18:42,750 It wasn't your fault. 303 00:18:44,083 --> 00:18:46,416 It was fucking amazing up there. 304 00:18:47,416 --> 00:18:49,041 Then suddenly, my phone rang. 305 00:18:51,166 --> 00:18:52,708 Hey. Hey. 306 00:18:53,208 --> 00:18:55,250 Cameron, look at me. 307 00:18:55,333 --> 00:18:56,625 [exhales shakily] 308 00:18:56,708 --> 00:18:57,791 Who called? 309 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 My ex-boyfriend. 310 00:19:02,333 --> 00:19:05,375 He was the only boyfriend that I ever had. 311 00:19:05,875 --> 00:19:07,791 Silly me, huh? 312 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 And I'm still not over him yet. 313 00:19:13,583 --> 00:19:15,541 So why did he call you now? 314 00:19:17,291 --> 00:19:18,750 Because I called him. 315 00:19:20,291 --> 00:19:21,708 I don't know why. 316 00:19:22,625 --> 00:19:23,666 [sighs] 317 00:19:24,500 --> 00:19:27,958 After the heist, I was feeling confused. 318 00:19:28,041 --> 00:19:30,083 Excited, and at the same time, sad. 319 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Euphoric and... 320 00:19:32,875 --> 00:19:35,166 I guess I needed to share it with someone. 321 00:19:35,250 --> 00:19:38,375 When I called him, it went straight to voicemail. 322 00:19:39,833 --> 00:19:41,666 I freaked out and hung up. 323 00:19:42,708 --> 00:19:44,208 And then you showed up. 324 00:19:44,708 --> 00:19:46,750 And I asked you all that stuff. 325 00:19:47,291 --> 00:19:51,250 Because I knew he was gonna call me back, and I needed to get outta there. 326 00:19:52,416 --> 00:19:53,791 I was so scared. 327 00:19:54,416 --> 00:19:58,083 I was afraid that if I answered his call that I'd go crazy again. 328 00:19:58,583 --> 00:20:01,041 Why? What happened with this guy? 329 00:20:01,125 --> 00:20:02,750 Did he hurt you? 330 00:20:02,833 --> 00:20:03,958 Not at all. 331 00:20:08,125 --> 00:20:09,541 He was wonderful. 332 00:20:11,041 --> 00:20:13,458 [melancholic instrumental music playing] 333 00:20:19,458 --> 00:20:20,625 [Roi] What happened? 334 00:20:21,916 --> 00:20:24,875 There's so much I'd have to tell you for you to understand. 335 00:20:25,458 --> 00:20:26,916 We've got lots of time. 336 00:20:28,083 --> 00:20:31,708 No one'll be flying this plane so early in the morning. So? 337 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 [softly] Okay. 338 00:20:39,041 --> 00:20:41,208 [Cameron] I was really heavy into this band. 339 00:20:41,291 --> 00:20:43,333 Pretty typical for a 15-year-old. 340 00:20:43,416 --> 00:20:45,625 I was constantly listening to their music. 341 00:20:46,125 --> 00:20:48,833 I'd line up for hours to see them play live. 342 00:20:50,416 --> 00:20:51,708 And then, one day, 343 00:20:53,041 --> 00:20:57,458 when they were signing CDs for fans, he offered me a backstage pass. 344 00:21:03,166 --> 00:21:05,166 [Roi] So, you hooked up with the lead singer? 345 00:21:05,250 --> 00:21:10,208 I had posters of him all over my bedroom. And then, suddenly, we were dating. 346 00:21:11,083 --> 00:21:12,750 I stopped taking the bus to school. 347 00:21:13,875 --> 00:21:15,291 He'd take me on his bike. 348 00:21:17,125 --> 00:21:18,416 I was in heaven. 349 00:21:22,583 --> 00:21:25,041 [school bell rings] 350 00:21:25,125 --> 00:21:27,833 [Cameron] In the afternoons, we'd do my homework in a bar. 351 00:21:28,958 --> 00:21:30,250 He'd help me. 352 00:21:31,416 --> 00:21:34,000 I swear, I'd never worked that hard. Never. 353 00:21:34,666 --> 00:21:38,333 I just wanted to finish my year, get good grades, pass my exams. 354 00:21:38,416 --> 00:21:40,291 So I could spend all summer with him. 355 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 [Roi] Damn. You must've been freaking out. 356 00:21:42,166 --> 00:21:46,083 All that fame, the traveling, and the fancy hotels? 357 00:21:47,250 --> 00:21:49,166 No. Our life wasn't fancy. 358 00:21:50,250 --> 00:21:51,500 A few trips. 359 00:21:53,333 --> 00:21:54,791 We liked road trips. 360 00:21:55,291 --> 00:21:58,666 - [band members singing] - [acoustic guitar strumming] 361 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 [speaking indistinctly] 362 00:21:59,791 --> 00:22:04,875 [in Spanish] ♪ Those cat eyes killing me ♪ 363 00:22:04,958 --> 00:22:08,541 ♪ Taking my breath away ♪ 364 00:22:08,625 --> 00:22:12,250 [Cameron, in English] I told my father that I was visiting friends to study. 365 00:22:12,333 --> 00:22:13,750 It wasn't true. 366 00:22:13,833 --> 00:22:15,208 I'd run off with him. 367 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 We'd head off together in the band's van. 368 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 During the concerts, I would watch him from backstage. 369 00:22:24,333 --> 00:22:27,666 [sighs] And we'd hang out together all night. 370 00:22:29,833 --> 00:22:32,500 And the next morning, we'd watch the sun come up. 371 00:22:33,000 --> 00:22:35,291 - [chimes jingling] - [bright music playing] 372 00:22:35,375 --> 00:22:37,291 [Cameron] We'd have shrimp for breakfast. 373 00:22:37,791 --> 00:22:39,875 - [Roi] Shrimp? - [Cameron] Yeah. Shrimp. 374 00:22:40,375 --> 00:22:41,666 Can you imagine that? 375 00:22:41,750 --> 00:22:43,708 He even wrote me a song. 376 00:22:43,791 --> 00:22:45,958 And when he sang it at concerts, 377 00:22:46,041 --> 00:22:48,125 and thousands of people sang along, 378 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 I knew he was singing to me. 379 00:22:53,000 --> 00:22:56,458 [in Spanish, sadly] ♪ Those cat eyes ♪ 380 00:22:56,541 --> 00:22:59,041 ♪ Killing me ♪ 381 00:23:00,166 --> 00:23:01,666 [in English] I know that song. 382 00:23:01,750 --> 00:23:04,916 [After Love performing "No me mires" faintly] 383 00:23:05,000 --> 00:23:06,166 [Cameron sighs] 384 00:23:07,916 --> 00:23:12,125 [Cameron] When you fall in love, it's like you're living in a song. 385 00:23:12,833 --> 00:23:14,166 And I was a song. 386 00:23:14,666 --> 00:23:18,208 But I'd forgotten, songs only last three minutes. 387 00:23:18,291 --> 00:23:19,125 {\an8}13 CALLS 388 00:23:19,208 --> 00:23:21,083 {\an8}[Cameron] That's when it started falling apart. 389 00:23:21,166 --> 00:23:24,375 I couldn't stand not being with him for more than five minutes. 390 00:23:24,458 --> 00:23:26,875 But he could spend days without seeing me. 391 00:23:26,958 --> 00:23:30,000 [sighs] I needed him all the time. 392 00:23:30,083 --> 00:23:32,625 And when I couldn't have him, I'd be desperate. 393 00:23:33,291 --> 00:23:35,333 I was like a junkie looking for a fix. 394 00:23:35,416 --> 00:23:37,166 I kept coming back for more. 395 00:23:39,708 --> 00:23:42,833 And you know what the worst thing about breaking up with a musician is? 396 00:23:42,916 --> 00:23:45,291 You can't erase them from the face of the earth. 397 00:23:46,166 --> 00:23:49,083 You go to a bar, they're playing his songs. 398 00:23:49,166 --> 00:23:52,750 You walk down the street, his face is everywhere. 399 00:23:53,250 --> 00:23:55,458 You turn on the radio, he's there. 400 00:23:55,541 --> 00:23:57,958 Like the chorus of a song that keeps repeating, 401 00:23:58,041 --> 00:24:00,125 day after day, night after night. 402 00:24:00,208 --> 00:24:03,083 And all the time, they're playing that same song. 403 00:24:03,166 --> 00:24:06,541 ["No me mires" playing on TV] 404 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 [Cameron] I couldn't get him out of my head. 405 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 It was like a nightmare. 406 00:24:15,625 --> 00:24:18,166 And that's when I started doing the crazy stuff. 407 00:24:20,583 --> 00:24:22,333 I gathered all his things. 408 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 His posters, his records, his guitar. 409 00:24:26,833 --> 00:24:28,083 The jacket he'd given me. 410 00:24:31,541 --> 00:24:32,541 And I burned it all. 411 00:24:33,833 --> 00:24:37,000 The problem was, I also burned down my place. 412 00:24:37,916 --> 00:24:40,250 And that was when my father realized 413 00:24:40,333 --> 00:24:43,791 that I had become a danger to myself and to all those who were close to me. 414 00:24:44,416 --> 00:24:46,291 Love had driven me crazy. 415 00:24:46,791 --> 00:24:49,166 And that's how you ended up in the mental hospital? 416 00:24:50,958 --> 00:24:53,750 They gave me so many diagnoses. [scoffs] 417 00:24:53,833 --> 00:24:56,416 Psychotic break accompanied by acute paranoia. 418 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 Emotional dissociation disorder. 419 00:24:59,333 --> 00:25:02,375 Someone even said I suffered from erotomania. 420 00:25:03,375 --> 00:25:05,750 [sighs] I'm having a relapse. 421 00:25:06,250 --> 00:25:07,291 Hey. 422 00:25:07,375 --> 00:25:08,375 Hey. 423 00:25:08,458 --> 00:25:09,458 Cameron? 424 00:25:10,208 --> 00:25:11,333 Listen to me. 425 00:25:11,416 --> 00:25:12,916 That's not gonna happen. 426 00:25:13,000 --> 00:25:16,125 I'll just make it go away with some of that adrenaline you like so much. 427 00:25:16,208 --> 00:25:17,500 What do you mean? 428 00:25:25,333 --> 00:25:26,875 You said you were feeling down? 429 00:25:26,958 --> 00:25:28,541 How 'bout we bring you up? 430 00:25:29,041 --> 00:25:30,041 Okay. 431 00:25:31,333 --> 00:25:32,500 What are you doing? 432 00:25:33,000 --> 00:25:34,166 What the hell? 433 00:25:35,208 --> 00:25:37,458 [engines humming] 434 00:25:37,541 --> 00:25:39,625 Are you crazy? Do you know how to drive this? 435 00:25:40,375 --> 00:25:41,708 Roi! 436 00:25:44,000 --> 00:25:47,625 I've never learned about airplanes, but I can drive almost anything. 437 00:25:52,000 --> 00:25:54,375 What do you mean, Roi? That you've seen Top Gun? 438 00:25:54,458 --> 00:25:57,041 So, you pull this, the plane goes up. 439 00:25:57,125 --> 00:25:59,291 I've seen it hundreds of times in the movies. 440 00:25:59,375 --> 00:26:00,375 Let's go. 441 00:26:00,916 --> 00:26:03,166 [bright music playing] 442 00:26:07,666 --> 00:26:09,500 Okay, let's be serious for a second. 443 00:26:09,583 --> 00:26:10,875 Have you ever done this? 444 00:26:10,958 --> 00:26:12,250 No. Never. 445 00:26:12,333 --> 00:26:13,541 [Cameron] Huh? 446 00:26:18,708 --> 00:26:21,333 [bright music building] 447 00:26:24,291 --> 00:26:25,291 Seriously? 448 00:26:26,125 --> 00:26:27,125 I swear. 449 00:26:29,208 --> 00:26:32,041 We're doing 50 miles an hour. What if this bird doesn't fly? 450 00:26:32,125 --> 00:26:33,291 Sixty. 451 00:26:33,375 --> 00:26:34,416 Seventy. 452 00:26:35,708 --> 00:26:37,583 - What if you can't land? - [laughs] 453 00:26:37,666 --> 00:26:38,875 It's not funny! 454 00:26:39,916 --> 00:26:42,250 That's the end of the runway. We're gonna crash! 455 00:26:42,750 --> 00:26:45,500 Pull that lever, and... and say your prayers. 456 00:26:46,291 --> 00:26:47,291 [echoing] Pull up! 457 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 Fuck, Roi! Pull up! Come on! 458 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 Pull up! 459 00:26:53,041 --> 00:26:55,083 [bright music swells] 460 00:26:59,250 --> 00:27:00,958 [engines stop] 461 00:27:01,041 --> 00:27:03,041 [bright music dissipates] 462 00:27:20,333 --> 00:27:22,083 Don't ever do that again. 'Kay? 463 00:27:22,166 --> 00:27:24,125 Not feeling down anymore? 464 00:27:26,541 --> 00:27:28,125 - Asshole. - [both laugh] 465 00:27:30,083 --> 00:27:32,916 I would've left the loony bin sooner if I was with you. 466 00:27:35,125 --> 00:27:37,375 [imitates static crackling] Good morning, tower. 467 00:27:38,041 --> 00:27:39,291 Alpha 12 here. 468 00:27:39,958 --> 00:27:41,125 Bring on the sun. 469 00:27:45,458 --> 00:27:48,083 [bright music rises] 470 00:27:48,958 --> 00:27:50,041 [Cameron sighs] 471 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 [bright music fades slowly] 472 00:28:06,916 --> 00:28:08,208 [Roi inhales sharply] 473 00:28:08,875 --> 00:28:11,250 Well, time to go, I guess. 474 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 - Ready? - Yeah. 475 00:28:31,500 --> 00:28:32,500 Roi... 476 00:28:34,375 --> 00:28:36,000 [tense music playing] 477 00:28:36,875 --> 00:28:37,958 The necklace. 478 00:28:39,500 --> 00:28:42,708 [suspenseful music playing] 479 00:29:08,166 --> 00:29:09,708 [knocking on door] 480 00:29:13,500 --> 00:29:14,708 Morning. 481 00:29:17,750 --> 00:29:20,250 You had a bad night? You don't look so good. 482 00:29:20,333 --> 00:29:21,916 I didn't sleep that well. 483 00:29:23,041 --> 00:29:24,875 I couldn't stop thinking about you. 484 00:29:25,375 --> 00:29:26,916 And what did you think? 485 00:29:27,750 --> 00:29:30,208 [gentle music playing] 486 00:29:30,291 --> 00:29:34,250 Camille, I already told you that I'm not interested in a trivial affair. 487 00:29:34,333 --> 00:29:37,125 [melancholic string music playing] 488 00:29:37,208 --> 00:29:38,583 You must choose. 489 00:29:40,291 --> 00:29:41,583 Me or him. 490 00:29:44,750 --> 00:29:48,958 - [tense music playing] - [men speaking indistinctly in French] 491 00:30:01,666 --> 00:30:03,416 [rapid typing] 492 00:30:16,458 --> 00:30:18,541 And what happens when they finally open the vault? 493 00:30:18,625 --> 00:30:20,750 - Surprise! - [vault clangs open] 494 00:30:20,833 --> 00:30:23,791 [suspenseful rock music playing] 495 00:30:25,708 --> 00:30:27,375 They'll find no trace of the jewels. 496 00:30:29,875 --> 00:30:32,708 And with no obvious evidence of a break-in, 497 00:30:32,791 --> 00:30:35,791 they'll have to find their suspect elsewhere. 498 00:30:35,875 --> 00:30:36,875 [knock on door] 499 00:30:39,791 --> 00:30:42,250 [siren wailing nearby] 500 00:30:46,208 --> 00:30:48,208 [indistinct chatter] 501 00:30:54,083 --> 00:30:56,083 - [Berlin] So? - [Damián] Are you in your room? 502 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 Mm-mm. 503 00:30:57,083 --> 00:30:59,083 Polignac's place is surrounded by police. See them? 504 00:30:59,125 --> 00:31:01,333 - Yeah. I see them. - It looks like he's been arrested. 505 00:31:01,416 --> 00:31:03,583 As of now, he's their main suspect. 506 00:31:03,666 --> 00:31:05,506 You have to make sure that the police have gone 507 00:31:05,583 --> 00:31:07,333 before you contact the transporter. 508 00:31:07,416 --> 00:31:08,458 Got it. 509 00:31:09,041 --> 00:31:10,041 [call disconnects] 510 00:31:12,375 --> 00:31:15,583 Before the police have time to begin their investigation, 511 00:31:15,666 --> 00:31:17,958 we will have already started our evacuation plan. 512 00:31:18,041 --> 00:31:21,541 Bruce and Keila will be the first to leave, disguised as backpackers. 513 00:31:30,125 --> 00:31:32,291 You will head directly to the bus station. 514 00:31:32,375 --> 00:31:36,125 You will go to Spain via the Pyrenees, carrying three tins with the jewels. 515 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 In the bus? 516 00:31:37,125 --> 00:31:41,791 Hmm. Have you ever seen the police searching a bus for a diamond tiara? 517 00:31:42,291 --> 00:31:43,125 No. 518 00:31:43,208 --> 00:31:47,041 So, do you really think they'll stop you to rummage through your backpacks? 519 00:31:47,541 --> 00:31:48,541 Improbable. 520 00:31:48,583 --> 00:31:51,125 After that, it'll be Roi and Cameron's turn. 521 00:31:51,958 --> 00:31:53,958 [sirens wailing outside] 522 00:31:54,041 --> 00:31:56,041 [energetic music playing] 523 00:32:01,041 --> 00:32:03,375 [indistinct police radio chatter] 524 00:32:05,541 --> 00:32:10,083 You will head for the outskirts of Paris to pick up the RV we brought from Spain. 525 00:32:10,166 --> 00:32:13,541 You come pick me up, and we leave as one happy family. 526 00:32:14,416 --> 00:32:15,500 The Gonzalezes. 527 00:32:15,583 --> 00:32:16,625 [Berlin] Martita. 528 00:32:17,250 --> 00:32:18,250 José Luis. 529 00:32:18,833 --> 00:32:20,958 And the head of the family, a widower. 530 00:32:22,208 --> 00:32:23,875 [Damián] I'll be second to last to leave. 531 00:32:23,958 --> 00:32:27,583 We'll meet up a few blocks from the hotel to avoid arousing suspicion. 532 00:32:27,666 --> 00:32:31,000 And as the captain of the ship, I'll be the last one to leave the hotel. 533 00:32:31,083 --> 00:32:34,166 Berlin will dispose of all the material we used for the heist. 534 00:32:34,250 --> 00:32:36,583 Telescopes, monitors, computers. 535 00:32:36,666 --> 00:32:38,666 He'll organize the pickup with a transporter 536 00:32:38,750 --> 00:32:41,041 and then leave for Spain by train. 537 00:32:41,125 --> 00:32:43,583 It's all going to Australia. To a convent. 538 00:32:43,666 --> 00:32:46,625 Like a donation from a charitable organization. 539 00:32:46,708 --> 00:32:48,958 [laughs] 540 00:32:49,041 --> 00:32:50,541 [knocking on door] 541 00:32:53,666 --> 00:32:57,791 I have to leave. I need time to think things through. 542 00:32:57,875 --> 00:33:00,833 But... [sighs] ...we were about to have breakfast. 543 00:33:00,916 --> 00:33:02,000 I just called a cab. 544 00:33:03,291 --> 00:33:05,208 It's already difficult to make up your mind 545 00:33:05,291 --> 00:33:07,416 when you're in love with one person. 546 00:33:08,458 --> 00:33:09,916 Imagine how it is for me. 547 00:33:11,916 --> 00:33:13,583 I'm leaving the country, Camille. 548 00:33:15,375 --> 00:33:17,434 At first, I intended on disappearing without a trace, 549 00:33:17,458 --> 00:33:19,791 but now I've had second thoughts. 550 00:33:20,291 --> 00:33:24,083 So, once you've made your decision, call me. 551 00:33:24,166 --> 00:33:25,708 I'll still be around for a few days. 552 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 [somber string music playing] 553 00:33:36,791 --> 00:33:38,666 [siren wails] 554 00:33:38,750 --> 00:33:40,041 [police radio chirps] 555 00:33:40,125 --> 00:33:43,041 [crowd murmuring] 556 00:33:47,208 --> 00:33:49,125 [officer] Okay. It's a mess. Yeah. Okay. 557 00:33:49,208 --> 00:33:51,000 - Ma'am, you can't go inside. - I live here. 558 00:33:51,083 --> 00:33:53,351 - I can't allow it. - [man on radio] It's Polignac's wife. 559 00:33:53,375 --> 00:33:54,892 - I'll let her through. - Have her come. 560 00:33:54,916 --> 00:33:56,791 - She's on her way. Yeah. - Thank you. 561 00:33:56,875 --> 00:33:58,875 [tense music playing] 562 00:34:02,500 --> 00:34:04,000 [indistinct chatter continues] 563 00:34:20,750 --> 00:34:23,708 [tense music building] 564 00:34:44,541 --> 00:34:45,458 Camille Polignac? 565 00:34:45,541 --> 00:34:46,458 Yes? 566 00:34:46,541 --> 00:34:47,958 Inspector Lavelle. 567 00:34:48,041 --> 00:34:50,000 Can someone please tell me what's happening? 568 00:34:50,083 --> 00:34:51,708 I have a search warrant. 569 00:34:54,250 --> 00:34:56,125 I have to ask you to open that safe. 570 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 [hesitates] I don't know the combination. 571 00:34:58,708 --> 00:35:02,083 It's a safe my husband uses for his work. 572 00:35:02,583 --> 00:35:03,833 What happened? 573 00:35:03,916 --> 00:35:06,125 Then we'll just have to break it open. 574 00:35:07,333 --> 00:35:10,291 Inspector, can you please tell me what's going on? 575 00:35:10,375 --> 00:35:12,583 - Open it. - And where's my husband? 576 00:35:13,083 --> 00:35:15,416 - [knocking on glass] - Hey. Anyone there? 577 00:35:16,000 --> 00:35:19,500 Why am I here? I'm the victim. I just got robbed, dammit. 578 00:35:21,291 --> 00:35:23,500 Does anyone work in this place? 579 00:35:24,125 --> 00:35:25,333 [under breath] Fuck's sake. 580 00:35:30,916 --> 00:35:32,708 Please have a seat, Monsieur Polignac. 581 00:35:33,958 --> 00:35:35,666 I apologize for keeping you waiting. 582 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 As you can imagine, we've been quite busy. 583 00:35:38,083 --> 00:35:41,750 What with getting our warrants and the forensics reports and such. 584 00:35:41,833 --> 00:35:43,000 [Polignac] Mm-hmm. 585 00:35:43,083 --> 00:35:44,541 Where were you last night? 586 00:35:45,250 --> 00:35:48,041 As I already said, last night, I was at home, all right? 587 00:35:48,125 --> 00:35:50,166 I took a few pills and woke up this morning. 588 00:35:50,250 --> 00:35:52,625 Do you sleepwalk, Monsieur Polignac? 589 00:35:54,500 --> 00:35:55,625 [Polignac sighs] 590 00:36:00,666 --> 00:36:05,458 Because, you see, here we have you at 1:05 a.m. in the downstairs parking. 591 00:36:07,875 --> 00:36:09,125 That's not me. It's impossible. 592 00:36:09,708 --> 00:36:11,125 But, yes, I do have the same coat. 593 00:36:11,208 --> 00:36:15,000 And that car, the one driven by the man with the same coat as you. 594 00:36:15,500 --> 00:36:16,916 Do you recognize it? 595 00:36:17,000 --> 00:36:19,416 Yes. Someone's stealing my car there, Sherlock. 596 00:36:22,625 --> 00:36:25,375 We've pulled the images from the security cameras. 597 00:36:25,875 --> 00:36:28,500 We have multiple cameras showing your vehicle leaving the city 598 00:36:28,583 --> 00:36:30,500 and taking the N13 highway. 599 00:36:30,583 --> 00:36:31,666 The same thief. 600 00:36:31,750 --> 00:36:34,250 Well, then, I guess he must've also stolen your phone. 601 00:36:34,333 --> 00:36:37,541 We tracked your phone and picked up its signal on multiple towers 602 00:36:37,625 --> 00:36:40,250 along the road that leads to Chantilly. 603 00:36:40,333 --> 00:36:43,416 Where, it would appear, you have your own country residence. 604 00:36:43,500 --> 00:36:44,333 Is that correct? 605 00:36:44,416 --> 00:36:46,536 Why are you asking when you obviously know the answer? 606 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 The judge authorized a search warrant. 607 00:36:51,916 --> 00:36:54,500 So, this morning, we searched your houses. 608 00:36:55,375 --> 00:36:59,041 I'd like to share with you what my colleagues at forensics found. 609 00:37:02,208 --> 00:37:04,583 What we have here are fibers. 610 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 I don't see anything. 611 00:37:06,666 --> 00:37:08,125 These are exactly the same fibers 612 00:37:08,208 --> 00:37:10,250 as those found in the labels used for the jewels. 613 00:37:10,333 --> 00:37:11,791 Apparently, someone was burning them 614 00:37:11,875 --> 00:37:14,041 in the bathroom of your house in Chantilly. 615 00:37:14,541 --> 00:37:15,791 You see this? 616 00:37:16,708 --> 00:37:18,333 These are ashes found in your toilet. 617 00:37:21,458 --> 00:37:22,708 And this small diamond, 618 00:37:23,875 --> 00:37:26,500 most likely from one of the missing jewels, 619 00:37:27,208 --> 00:37:31,708 we found it behind the cushions of your sofa. 620 00:37:33,375 --> 00:37:37,208 So, you still wanna keep your story that you slept like a baby, 621 00:37:37,291 --> 00:37:38,541 Monsieur Polignac? 622 00:37:42,083 --> 00:37:44,083 [tense guitar music playing] 623 00:38:04,375 --> 00:38:06,458 [phone ringing] 624 00:38:06,541 --> 00:38:07,791 CAMILLE CALLING 625 00:38:07,875 --> 00:38:09,041 [call connects] 626 00:38:09,125 --> 00:38:11,416 - Camille? - Something terrible's happened. 627 00:38:11,500 --> 00:38:13,333 [crying] Can you come over? 628 00:38:13,916 --> 00:38:15,166 [doorbell rings] 629 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 [gently] Hey. 630 00:38:21,208 --> 00:38:24,166 I got here as fast as I could. What's wrong? 631 00:38:24,250 --> 00:38:27,125 [sighs] Come in. Please. 632 00:38:31,458 --> 00:38:33,333 My husband is the director of an auction house. 633 00:38:33,416 --> 00:38:35,291 - Mm-hmm. - And... 634 00:38:35,916 --> 00:38:39,916 And last night, 44 million euros in jewels were stolen. 635 00:38:41,208 --> 00:38:45,125 Oh, wow. The poor, poor man. Terrible. 636 00:38:45,708 --> 00:38:48,875 Plus, with all the emotional turmoil he's going through at the moment, that's... 637 00:38:49,666 --> 00:38:51,250 a real double whammy. 638 00:38:51,333 --> 00:38:52,583 It gets worse. 639 00:38:52,666 --> 00:38:56,750 He's been arrested. They say he's the main suspect. 640 00:38:56,833 --> 00:38:58,750 [tense music playing] 641 00:38:58,833 --> 00:39:00,333 But why? 642 00:39:00,416 --> 00:39:01,416 They have proof? 643 00:39:01,750 --> 00:39:04,583 They say that he went out in the middle of the night, and... 644 00:39:05,083 --> 00:39:07,041 It seems that forensics have found evidence 645 00:39:07,125 --> 00:39:08,583 in our home in Chantilly. 646 00:39:09,250 --> 00:39:12,791 They found a small diamond... and some fibers or something. 647 00:39:14,833 --> 00:39:16,041 [Camille sighs] 648 00:39:17,333 --> 00:39:18,875 I still can't believe it. 649 00:39:19,375 --> 00:39:21,250 Let's think about this. Okay? 650 00:39:21,333 --> 00:39:25,125 Did he have any contact with criminals? Did he have money problems? 651 00:39:25,208 --> 00:39:27,041 Did he travel a lot? 652 00:39:27,125 --> 00:39:28,625 Of course he traveled a lot. 653 00:39:29,125 --> 00:39:30,750 I mean, that's his job. 654 00:39:30,833 --> 00:39:34,250 He traveled all over the world, evaluating collections for auction. 655 00:39:34,750 --> 00:39:35,625 I don't know. 656 00:39:35,708 --> 00:39:38,583 Maybe all this time, he was preparing a heist with Chapo Guzmán. 657 00:39:40,791 --> 00:39:41,916 [sniffles] 658 00:39:44,500 --> 00:39:46,125 - Hey. - [lighter clicks] 659 00:39:46,625 --> 00:39:49,166 Hey, Camille... [sighs, clicks tongue] 660 00:39:49,250 --> 00:39:51,000 Don't get ahead of yourself. 661 00:39:52,791 --> 00:39:55,750 Uh, I mean, if he was involved in criminal activity, 662 00:39:55,833 --> 00:39:59,208 you would have noticed, um... multiple phones, um... 663 00:39:59,291 --> 00:40:01,833 that he goes into another room to take his calls, 664 00:40:01,916 --> 00:40:03,666 or unexpected meetings. 665 00:40:04,291 --> 00:40:06,416 You're right. He does all that. 666 00:40:06,500 --> 00:40:09,791 He even has a personal safe over there in the wall. 667 00:40:10,291 --> 00:40:11,291 Look. 668 00:40:11,375 --> 00:40:12,458 [sniffles] 669 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 C'mon. C'mon. 670 00:40:15,458 --> 00:40:17,500 [tense music swells, fades] 671 00:40:17,583 --> 00:40:18,791 The police opened it 672 00:40:19,291 --> 00:40:22,708 with some kind of blowtorch because I didn't have the combination. 673 00:40:24,083 --> 00:40:27,916 And they found boxes with stuff, and... they took them away. 674 00:40:28,416 --> 00:40:31,333 All this time, I've been living with a stranger. 675 00:40:32,916 --> 00:40:34,125 With a criminal. 676 00:40:34,208 --> 00:40:35,333 [softly] Hey. 677 00:40:36,750 --> 00:40:37,958 Hey, Camille. 678 00:40:38,625 --> 00:40:41,583 You have to stop thinking like that, or you'll go crazy. 679 00:40:42,583 --> 00:40:44,291 I'm sure there's an explanation. 680 00:40:44,375 --> 00:40:46,375 [tender piano music playing] 681 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 - Come here. - [sighs] 682 00:40:51,958 --> 00:40:54,500 [exhales] It's so terrible. 683 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Just when you were about to be parents. 684 00:41:01,625 --> 00:41:04,083 [tense music resumes, fades] 685 00:41:04,166 --> 00:41:08,250 {\an8}["No me mires" playing] 686 00:41:12,166 --> 00:41:15,958 [in Spanish] ♪ I didn't know your name ♪ 687 00:41:16,041 --> 00:41:19,458 ♪ I didn't know why I invited you ♪ 688 00:41:20,875 --> 00:41:23,958 ♪ There you were alone ♪ 689 00:41:24,041 --> 00:41:27,750 ♪ Standing silent backstage ♪ 690 00:41:28,958 --> 00:41:32,500 ♪ Phones lighting up the dark ♪ 691 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 ♪ The last song playing ♪ 692 00:41:37,458 --> 00:41:40,750 ♪ I hear your voice pleading ♪ 693 00:41:40,833 --> 00:41:44,833 ♪ "Let this not be the end" ♪ 694 00:41:45,916 --> 00:41:48,583 ♪ I see your bright eyes shining ♪ 695 00:41:49,291 --> 00:41:55,791 ♪ They're all I think of now ♪ 696 00:41:55,875 --> 00:42:00,916 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 697 00:42:01,000 --> 00:42:04,625 ♪ Taking my breath away ♪ 698 00:42:05,375 --> 00:42:09,708 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 699 00:42:13,000 --> 00:42:15,666 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 700 00:42:15,750 --> 00:42:21,166 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 701 00:42:22,125 --> 00:42:26,583 ♪ And all that I wish Is that you'll stay with me forever ♪ 702 00:42:33,833 --> 00:42:40,666 ♪ I spend another night alone In another unknown city ♪ 703 00:42:42,083 --> 00:42:48,583 ♪ And when I think of your eyes I let go of reality ♪ 704 00:42:50,583 --> 00:42:53,875 ♪ Everything catches fire ♪ 705 00:42:53,958 --> 00:43:00,958 ♪ This never felt so real ♪ 706 00:43:01,041 --> 00:43:05,875 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 707 00:43:05,958 --> 00:43:09,416 ♪ Taking my breath away ♪ 708 00:43:10,000 --> 00:43:14,500 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 709 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 710 00:43:20,416 --> 00:43:25,958 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 711 00:43:26,666 --> 00:43:31,500 ♪ And all that I wish Is that you stay with me forever ♪ 712 00:43:59,333 --> 00:44:04,000 ♪ Those cat eyes, killing me ♪ 713 00:44:04,083 --> 00:44:07,958 ♪ Taking my breath away ♪ 714 00:44:08,583 --> 00:44:13,000 ♪ Every time I look at you Time just stands still ♪ 715 00:44:16,250 --> 00:44:18,666 ♪ I think I hear my heartbeat ♪ 716 00:44:18,750 --> 00:44:24,375 ♪ It's roaring, about to explode ♪ 717 00:44:25,125 --> 00:44:29,416 ♪ And all that I wish Is that you stay with me forever ♪ 718 00:44:31,583 --> 00:44:34,250 ♪ With me forever ♪ 719 00:44:39,291 --> 00:44:43,291 [song ends] 53431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.