All language subtitles for Berlin.2023.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:10,791 - ["La Vie en Rose" playing] - ♪ Hold me close and hold me fast ♪ 2 00:00:10,875 --> 00:00:13,666 ♪ This magic spell you cast ♪ 3 00:00:13,750 --> 00:00:18,000 ♪ This is la vie en rose 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,833 - ♪ When you kiss me, heaven sighs ♪ - [echoing] Camille! 5 00:00:21,916 --> 00:00:24,583 ♪ And though I close my eyes ♪ 6 00:00:24,666 --> 00:00:28,291 - ♪ I see la vie en rose - Camille! 7 00:00:28,375 --> 00:00:30,916 [laughs] Camille! I can't believe it! 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,166 What an amazing coincidence. It's unbelievable. 9 00:00:33,250 --> 00:00:35,083 I'm staying in this hotel. 10 00:00:35,166 --> 00:00:38,083 Well, in any case, I kept thinking about our conversation, 11 00:00:38,166 --> 00:00:40,000 and I couldn't get it out of my head. 12 00:00:40,083 --> 00:00:42,643 And I started thinking, maybe you thought I was rude or impolite. 13 00:00:42,708 --> 00:00:45,666 - Because I left so suddenly, and... - [horn honks] 14 00:00:45,750 --> 00:00:47,291 ["La Vie en Rose" fades] 15 00:00:47,375 --> 00:00:50,000 If you let me, I can explain everything. 16 00:00:50,083 --> 00:00:52,375 It's just that... [takes a deep breath] 17 00:00:52,458 --> 00:00:55,041 Well, I just got divorced, and I had promised myself... 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,166 - I'd love to hear about that promise. - Okay. 19 00:00:57,250 --> 00:00:59,226 - Now it's me that might seem rude... - Getting in? 20 00:00:59,250 --> 00:01:01,833 Yes, yes. Yes. To be honest, I'm in a real hurry. 21 00:01:01,916 --> 00:01:04,791 - I'm late for a concert. - In that case, why don't I come with you? 22 00:01:04,875 --> 00:01:07,291 - And we can chat a little on the way. - [horn honks] 23 00:01:09,583 --> 00:01:12,041 [upbeat music playing] 24 00:01:22,291 --> 00:01:24,125 [upbeat music fades] 25 00:01:25,250 --> 00:01:26,791 - [sighs] - [rapping on door] 26 00:01:28,250 --> 00:01:29,250 [Roi] Come in. 27 00:01:30,166 --> 00:01:31,291 Bring the bike? 28 00:01:33,958 --> 00:01:34,833 The keys, please. 29 00:01:34,916 --> 00:01:36,250 Where you going? 30 00:01:37,458 --> 00:01:39,833 I have something to do. An errand for Berlin. 31 00:01:39,916 --> 00:01:41,083 The keys, please. 32 00:01:42,041 --> 00:01:43,583 [sultry music playing] 33 00:01:45,375 --> 00:01:46,708 [clicks tongue] 34 00:01:46,791 --> 00:01:48,375 [softly] Where are you going? 35 00:01:48,458 --> 00:01:50,166 I have to get the chalice. 36 00:01:50,250 --> 00:01:53,500 And in the meantime, you stay here and watch the monitors. 37 00:01:53,583 --> 00:01:54,583 Hmm? 38 00:01:56,208 --> 00:01:57,208 [sighs] 39 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 But there's no one at home, idiot. 40 00:02:01,458 --> 00:02:05,125 - In case they come back. - And how do you expect to get the chalice? 41 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 I wait for the priest, 42 00:02:07,583 --> 00:02:09,000 I start the bike, 43 00:02:09,083 --> 00:02:10,291 I drive by, 44 00:02:10,375 --> 00:02:12,041 I grab it, and ciao. 45 00:02:12,666 --> 00:02:13,500 Capisce? 46 00:02:13,583 --> 00:02:16,000 And which hand will you use to grab it? 47 00:02:16,083 --> 00:02:18,083 I already know you're good with your hands, 48 00:02:18,166 --> 00:02:19,916 but that chalice is pretty heavy. 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,708 You're trying the briefcase pull? 50 00:02:22,500 --> 00:02:25,041 - [Roi sighs] - I'm coming with you, and that's that. 51 00:02:25,125 --> 00:02:27,000 And anyway, fast bikes are my thing. 52 00:02:28,791 --> 00:02:31,791 [energetic music playing] 53 00:02:40,666 --> 00:02:41,500 [music fades] 54 00:02:41,583 --> 00:02:43,208 [Berlin] Well, how can I put this? Um... 55 00:02:43,291 --> 00:02:45,791 I promised myself that I would... take a break 56 00:02:45,875 --> 00:02:47,791 and not see anyone for a little while. 57 00:02:47,875 --> 00:02:49,416 Do you mind if I get dressed? 58 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 I brought some clothes to change into on the way. 59 00:02:51,583 --> 00:02:54,041 - [whimsical music playing] - But of course. Yes. Be my guest. 60 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 Um, I was looking forward to... 61 00:02:56,791 --> 00:02:59,416 to enjoying some time on my own. 62 00:02:59,500 --> 00:03:00,708 A life of solitude. 63 00:03:00,791 --> 00:03:04,666 You see, what my heart needs is time to find peace. 64 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 Don't you think that sounds misogynistic? 65 00:03:06,666 --> 00:03:08,041 No. [chuckles] No. Not at all. 66 00:03:08,125 --> 00:03:12,000 Personally, I find it's more a question of self-preservation. 67 00:03:12,083 --> 00:03:16,333 But then, after our conversation, I began to wonder. 68 00:03:16,416 --> 00:03:20,208 What if I'm punishing myself for a failed marriage, huh? 69 00:03:20,291 --> 00:03:23,416 Am I, in fact, denying myself the opportunity of meeting 70 00:03:23,500 --> 00:03:24,791 a marvelous woman? 71 00:03:25,500 --> 00:03:27,958 There are four billion women on this planet. 72 00:03:29,000 --> 00:03:32,041 The chances of meeting someone truly fascinating are quite slim. 73 00:03:32,125 --> 00:03:34,375 And to ignore such a chance is unacceptable. 74 00:03:34,458 --> 00:03:37,833 And that's why I called out to you like a madman on the street. 75 00:03:37,916 --> 00:03:39,958 I mean, what are the chances we would ever... 76 00:03:40,041 --> 00:03:40,875 May I? 77 00:03:40,958 --> 00:03:42,333 - Yes? - ...meet? 78 00:03:44,125 --> 00:03:46,125 And... and that's why I'm here. 79 00:03:46,208 --> 00:03:47,666 [laughs] 80 00:03:47,750 --> 00:03:49,833 [chuckles softly] 81 00:03:51,750 --> 00:03:53,791 [whimsical music fades] 82 00:03:53,875 --> 00:03:54,916 [Camille] Thanks. 83 00:03:55,000 --> 00:03:57,166 [indistinct, excited chatter] 84 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 Hey! 85 00:03:58,791 --> 00:04:00,958 - [Camille laughs] - And don't forget what I said. 86 00:04:01,041 --> 00:04:02,708 [heavy distortion building] 87 00:04:05,625 --> 00:04:08,125 [punk rock music playing] 88 00:04:08,208 --> 00:04:10,000 [punk rock music fades] 89 00:04:10,083 --> 00:04:11,323 ["Bullets and Flowers" playing] 90 00:04:11,375 --> 00:04:12,708 MONEY HEIST BERLIN 91 00:04:12,791 --> 00:04:15,875 ♪ True love and flowers ♪ 92 00:04:17,958 --> 00:04:20,375 ♪ Bullets instead ♪ 93 00:04:20,875 --> 00:04:23,666 {\an8}♪ Breaking through my chest ♪ 94 00:04:23,750 --> 00:04:27,125 {\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪ 95 00:04:27,208 --> 00:04:29,875 ♪ There is no other way ♪ 96 00:04:29,958 --> 00:04:32,666 ♪ There is nothing I can say ♪ 97 00:04:32,750 --> 00:04:35,083 ♪ Gonna pray for all I did ♪ 98 00:04:35,166 --> 00:04:38,125 ♪ I will beg down on my knees ♪ 99 00:04:38,208 --> 00:04:39,916 ♪ Never knew to draw the line ♪ 100 00:04:40,000 --> 00:04:43,666 ♪ Too many troubles on my mind ♪ 101 00:04:43,750 --> 00:04:46,333 {\an8}♪ No regret that I can give ♪ 102 00:04:46,416 --> 00:04:48,750 {\an8}♪ But someday I will forgive ♪ 103 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 ♪ Myself ♪ 104 00:04:51,958 --> 00:04:54,083 [theme song fades] 105 00:04:54,166 --> 00:04:55,833 [tense music playing] 106 00:05:02,791 --> 00:05:03,875 [Roi] Let's go. 107 00:05:04,375 --> 00:05:06,375 [engine revs] 108 00:05:06,458 --> 00:05:08,291 - Stop, stop, stop! - [brakes screech] 109 00:05:08,375 --> 00:05:10,666 [Roi] He's with those guys, those ex-cons. 110 00:05:13,625 --> 00:05:15,250 [speaking inaudibly] 111 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Taxi! 112 00:05:23,375 --> 00:05:24,958 [gasps] Go! 113 00:05:26,250 --> 00:05:27,750 [engine revs] 114 00:05:28,416 --> 00:05:29,541 [Toureaux yelps] 115 00:05:29,625 --> 00:05:30,916 [screaming] 116 00:05:31,000 --> 00:05:33,875 - [Roi] Shit! He won't let go! - [in French] Victor! Father Toureaux! 117 00:05:33,958 --> 00:05:35,250 [rock music playing] 118 00:05:35,333 --> 00:05:36,375 [grunts] 119 00:05:36,458 --> 00:05:37,500 [music cuts out] 120 00:05:40,250 --> 00:05:41,708 [gasps, in English] The chalice! 121 00:05:41,791 --> 00:05:44,083 - [Roi] Grab the bag! - [Toureaux] The chalice! 122 00:05:45,833 --> 00:05:47,750 - [groans] - [tense music continues] 123 00:05:49,666 --> 00:05:51,125 [Toureaux] The chalice! [coughs] 124 00:05:51,208 --> 00:05:52,375 [grunts] 125 00:05:52,458 --> 00:05:54,000 - [Toureaux] Victor! - [engine revs] 126 00:05:54,083 --> 00:05:55,125 [both panting] 127 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 Hurry up! Come on! 128 00:05:58,250 --> 00:05:59,958 [grunts] Fucking get them! 129 00:06:00,041 --> 00:06:01,333 [both panting] 130 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 [tense music building] 131 00:06:08,041 --> 00:06:09,083 [tires squeal] 132 00:06:09,166 --> 00:06:10,684 - [music fades] - [church bells ringing] 133 00:06:10,708 --> 00:06:13,958 - [romantic string quartet playing] - [guests exclaim] 134 00:06:16,375 --> 00:06:18,041 [guests cheer] 135 00:06:18,958 --> 00:06:21,083 [tense, rhythmic music resumes] 136 00:06:21,166 --> 00:06:22,250 [engine revs] 137 00:06:22,833 --> 00:06:23,916 [Roi] Move! 138 00:06:24,041 --> 00:06:26,541 - [screaming] - [Roi] Get out of the fuckin' way! 139 00:06:28,916 --> 00:06:30,666 [guests clamoring] 140 00:06:31,708 --> 00:06:32,625 [engine revs] 141 00:06:32,708 --> 00:06:33,958 [Cameron] Roi! 142 00:06:35,083 --> 00:06:36,958 What are you doing? [yelps] 143 00:06:40,333 --> 00:06:42,333 - Are you okay? - [motorcycle approaching] 144 00:06:43,750 --> 00:06:44,583 [brakes screech] 145 00:06:44,666 --> 00:06:46,791 - [shouts] - Step on it! 146 00:06:47,458 --> 00:06:49,083 [engine revs] 147 00:06:49,166 --> 00:06:50,206 Get outta the fucking way! 148 00:06:50,250 --> 00:06:52,083 Move, for fuck's sake! 149 00:06:52,166 --> 00:06:54,208 - Are you crazy? - Shut the fuck up! 150 00:06:54,291 --> 00:06:56,131 - What's wrong with my wife? - What's going on? 151 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Move your ass! Quick! 152 00:06:57,458 --> 00:06:59,791 - [shouting] - [quartet tempo increases] 153 00:06:59,875 --> 00:07:00,958 [Roi groans] 154 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 [Cameron] Shit! 155 00:07:02,166 --> 00:07:03,875 - Move your ass, lady! - No! 156 00:07:03,958 --> 00:07:05,375 - Move your ass! - Hey! 157 00:07:05,458 --> 00:07:07,333 - I won't ask again! - [Victor] Enough! 158 00:07:07,416 --> 00:07:10,916 [punk rock version of "What a Wonderful World" playing] 159 00:07:11,000 --> 00:07:13,125 - ♪ I see trees of green ♪ - Son of a bitch! 160 00:07:13,791 --> 00:07:16,208 ♪ Red roses too ♪ 161 00:07:16,291 --> 00:07:18,958 - [crowd cheers] - ♪ I see them bloom ♪ 162 00:07:19,458 --> 00:07:21,125 ♪ For me and you ♪ 163 00:07:21,208 --> 00:07:24,125 ♪ And I think to myself ♪ 164 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 ♪ What a wonderful world ♪ 165 00:07:30,708 --> 00:07:32,833 ♪ The colors of the rainbow ♪ 166 00:07:32,916 --> 00:07:36,125 ♪ Are so pretty in the sky ♪ 167 00:07:36,208 --> 00:07:39,000 ♪ Are also on the faces ♪ 168 00:07:39,083 --> 00:07:41,625 ♪ Of people walkin' by ♪ 169 00:07:41,708 --> 00:07:44,333 ♪ I see friends shakin' hands ♪ 170 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 ♪ Sayin', "How do you do?" ♪ 171 00:07:48,125 --> 00:07:50,791 ♪ They're really sayin' ♪ 172 00:07:50,875 --> 00:07:52,791 ♪ "I love you" ♪ 173 00:07:52,875 --> 00:07:56,041 ♪ I see babies cry ♪ 174 00:07:57,083 --> 00:07:58,708 ♪ I watch them grow ♪ 175 00:07:59,458 --> 00:08:01,333 ♪ They learn much more ♪ 176 00:08:01,416 --> 00:08:04,375 ♪ Than I'll ever know ♪ 177 00:08:04,458 --> 00:08:07,458 ♪ And I think to myself ♪ 178 00:08:07,541 --> 00:08:08,791 [crowd cheering] 179 00:08:08,875 --> 00:08:11,916 - ♪ What a wonderful world ♪ - [singing along] 180 00:08:12,916 --> 00:08:16,375 ♪ And I say to myself ♪ 181 00:08:17,458 --> 00:08:21,416 ♪ What a wonderful world ♪ 182 00:08:21,500 --> 00:08:23,750 [crowd cheering] 183 00:08:26,083 --> 00:08:27,291 [song ends] 184 00:08:27,375 --> 00:08:30,416 [cheers and laughter echo] 185 00:08:32,541 --> 00:08:34,958 [suspenseful music playing] 186 00:08:35,041 --> 00:08:36,708 Table! Watch out! Shit! 187 00:08:37,750 --> 00:08:39,833 - For fuck's sake! - Faster! 188 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 Roi, shut the fuck up! Just shut it! Okay? 189 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 Watch out! Watch out! 190 00:08:43,958 --> 00:08:45,208 [screams] 191 00:08:45,291 --> 00:08:47,708 - [tires squeal] - [Roi] Watch out! 192 00:08:47,791 --> 00:08:49,083 [mourners murmur] 193 00:08:50,500 --> 00:08:52,041 A wedding and a funeral. 194 00:08:52,125 --> 00:08:53,416 Just like the movie. 195 00:08:53,500 --> 00:08:54,666 [tense music playing] 196 00:08:54,750 --> 00:08:55,750 [Roi] Look. 197 00:08:56,625 --> 00:08:58,000 [engine revs] 198 00:09:02,750 --> 00:09:04,250 - [horn honks] - [driver] Hey! 199 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 - [man] Watch it! - [shouting] 200 00:09:11,000 --> 00:09:12,333 [man] Asshole! 201 00:09:19,041 --> 00:09:20,666 [tense music fades] 202 00:09:20,750 --> 00:09:22,041 [both panting] 203 00:09:23,000 --> 00:09:24,916 - [Cameron] This way. - [bike approaching] 204 00:09:26,875 --> 00:09:28,916 - [tires squeal] - [Cameron] Get down. 205 00:09:31,750 --> 00:09:33,333 [suspenseful music playing] 206 00:09:35,833 --> 00:09:36,958 [Victor] The fuck are they? 207 00:09:37,041 --> 00:09:38,333 Come out, you bastards! 208 00:09:39,666 --> 00:09:40,916 You're dead! 209 00:09:41,416 --> 00:09:42,916 If we move, they'll hear us for sure. 210 00:09:45,541 --> 00:09:47,166 Not if we create a diversion. 211 00:09:48,291 --> 00:09:49,875 Hold on. Hold on. Hold on. 212 00:09:49,958 --> 00:09:51,916 - I heard something. - [sighs] 213 00:09:53,041 --> 00:09:54,041 [Roi exhales] 214 00:09:54,958 --> 00:09:57,458 Meet me at spot 123. Go that way. 215 00:09:57,541 --> 00:09:58,708 Follow my lead. 216 00:10:00,833 --> 00:10:03,291 [suspenseful, rhythmic music playing] 217 00:10:06,416 --> 00:10:08,125 [car alarms go off] 218 00:10:09,333 --> 00:10:10,500 [Victor] Hey! 219 00:10:11,000 --> 00:10:12,375 What is that? 220 00:10:15,833 --> 00:10:16,833 [sighs] 221 00:10:17,416 --> 00:10:18,916 [alarm wailing] 222 00:10:20,375 --> 00:10:21,583 [Victor] The hell's going on? 223 00:10:22,541 --> 00:10:25,083 - [alarm blaring] - What the fuck is this shit?! 224 00:10:25,875 --> 00:10:27,666 - Go check there. - [Victor] Okay. 225 00:10:27,750 --> 00:10:28,958 [alarms blaring] 226 00:10:31,708 --> 00:10:33,791 Come on. Show yourselves. 227 00:10:36,708 --> 00:10:37,875 Dammit! 228 00:10:52,125 --> 00:10:54,166 - [Roi] Hey! - Shit! [gasps] 229 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 - You okay? - Now what? 230 00:10:56,541 --> 00:10:58,416 We hot-wire a car and make a run. 231 00:10:58,500 --> 00:11:01,083 But it has to be an old car with no alarm system. 232 00:11:01,166 --> 00:11:02,250 Like that one. 233 00:11:02,333 --> 00:11:04,166 - [exhales] - You ready? 234 00:11:05,416 --> 00:11:07,208 [suspenseful music continues] 235 00:11:13,041 --> 00:11:14,166 [doors close] 236 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 - [electricity crackles] - [alarm blares] 237 00:11:21,500 --> 00:11:23,375 - Shit! - Start the damn car! 238 00:11:23,458 --> 00:11:25,601 I can't. The alarm's gone off. The ignition won't work. 239 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 - So what now? - [Roi] They're coming. 240 00:11:28,416 --> 00:11:29,666 Get in the back. 241 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Move it. 242 00:11:33,291 --> 00:11:35,083 [suspenseful music swells] 243 00:11:36,083 --> 00:11:37,666 [music stops abruptly] 244 00:11:38,583 --> 00:11:41,000 [tense music continues] 245 00:11:48,541 --> 00:11:50,166 [tense music building] 246 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 [music ends] 247 00:11:53,791 --> 00:11:56,083 [Camille] I didn't think you'd be able to fit in here. 248 00:11:56,166 --> 00:11:58,916 But then, you jumped straight in. [laughs] 249 00:11:59,000 --> 00:12:00,083 It's my bow tie. 250 00:12:01,208 --> 00:12:03,333 I like to be elegant, even when I'm grocery shopping. 251 00:12:03,416 --> 00:12:04,291 [both laugh] 252 00:12:04,375 --> 00:12:07,375 You really don't look like the kind of man who goes shopping. 253 00:12:08,041 --> 00:12:11,125 You look like the kind of man who lives in hotels. 254 00:12:11,208 --> 00:12:14,500 Who travels around the world and visits museums. 255 00:12:14,583 --> 00:12:17,083 And likes vintage wines from French châteaus. 256 00:12:18,750 --> 00:12:20,875 [laughs] Mm. 257 00:12:20,958 --> 00:12:23,083 [tender instrumental music playing] 258 00:12:28,375 --> 00:12:31,583 I bet you this is the very first time you drank beer from a bottle. 259 00:12:31,666 --> 00:12:33,416 [both laugh] 260 00:12:33,500 --> 00:12:34,333 You're right. 261 00:12:34,416 --> 00:12:37,208 I hate drinking from bottles that have traveled in crates 262 00:12:37,291 --> 00:12:40,583 and are moved from warehouses from trucks and from people's hands to our lips. 263 00:12:40,666 --> 00:12:41,750 It's revolting. 264 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 But this one tastes glorious. [laughs] 265 00:12:44,000 --> 00:12:45,166 Let's drink to that. 266 00:12:45,250 --> 00:12:46,916 To tasting glorious. 267 00:12:47,000 --> 00:12:49,291 [indistinct chatter] 268 00:12:49,375 --> 00:12:51,291 [alarms blaring] 269 00:12:52,875 --> 00:12:54,000 Are they still there? 270 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 - [tense music playing] - [breathing shakily] 271 00:12:57,041 --> 00:13:00,291 I don't see them, but we're not waiting here to find out. 272 00:13:02,125 --> 00:13:03,875 Let's try that car. [grunts] 273 00:13:06,750 --> 00:13:08,500 [Cameron panting] 274 00:13:08,583 --> 00:13:10,083 - [crackles] - [engine starts] 275 00:13:10,166 --> 00:13:12,250 - Fuck yeah! - Go, go, go! C'mon! Move it! 276 00:13:15,000 --> 00:13:17,458 - [shouts] There you are, thief! - [Roi] Shit! 277 00:13:17,541 --> 00:13:19,291 - Fuckin' thief! - Faster, Roi! Faster! 278 00:13:22,083 --> 00:13:23,250 [tires squeal] 279 00:13:23,833 --> 00:13:25,041 Careful! Watch out! 280 00:13:26,166 --> 00:13:28,041 [horn blares] 281 00:13:28,125 --> 00:13:30,166 [Roi groans] 282 00:13:32,458 --> 00:13:33,875 [Cameron grunts] 283 00:13:34,375 --> 00:13:36,083 [tense music pulsing] 284 00:13:40,958 --> 00:13:43,125 [tense music swells] 285 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Oh shit. 286 00:13:47,875 --> 00:13:50,125 [tense music building] 287 00:13:50,208 --> 00:13:51,291 Fuck. 288 00:13:58,041 --> 00:13:59,041 [Roi moans] 289 00:14:05,875 --> 00:14:07,458 [both panting] 290 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 [Roi] Let's go. 291 00:14:14,083 --> 00:14:15,333 [Cameron grunts] 292 00:14:16,500 --> 00:14:18,208 [both panting] 293 00:14:18,291 --> 00:14:20,166 That's it. Run, you bitch. 294 00:14:21,958 --> 00:14:23,083 Go on. Run, you pussies. 295 00:14:25,375 --> 00:14:28,416 [dramatic string music playing] 296 00:14:39,833 --> 00:14:42,875 [dramatic music fades] 297 00:14:44,583 --> 00:14:46,916 ["Goosebumps and Butterflies" playing on taxi stereo] 298 00:14:50,375 --> 00:14:52,625 ♪ Every little thing you do ♪ 299 00:14:52,708 --> 00:14:55,875 ♪ Every little word you say ♪ 300 00:14:55,958 --> 00:14:58,458 ♪ Make me want to come with you ♪ 301 00:14:58,541 --> 00:15:00,541 ♪ Oh, oh, oh ♪ 302 00:15:00,625 --> 00:15:04,333 ♪ You give me goosebumps ♪ 303 00:15:05,041 --> 00:15:06,416 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 304 00:15:06,500 --> 00:15:10,583 ♪ You give me goosebumps and butterflies ♪ 305 00:15:10,666 --> 00:15:12,083 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 306 00:15:12,166 --> 00:15:15,458 ♪ You give me goosebumps ♪ 307 00:15:16,375 --> 00:15:17,958 - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ - [song fades] 308 00:15:18,041 --> 00:15:19,541 [both chuckle softly] 309 00:15:19,625 --> 00:15:20,625 [Camille chuckles] 310 00:15:20,708 --> 00:15:23,500 I just wanna thank you for... a wonderful evening. 311 00:15:23,583 --> 00:15:26,000 - Extraordinary, even. [chuckles] - [Berlin] Mm. 312 00:15:26,500 --> 00:15:31,208 Um, I sincerely hope we can do this again the next time I'm back in Paris. 313 00:15:31,291 --> 00:15:34,833 The next time, I'll take you someplace where you can drink from Bohemia crystal. 314 00:15:34,916 --> 00:15:37,236 [chuckles] Well, in that case, you'll need my phone number. 315 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 Unfortunately, I don't have a pen. 316 00:15:45,458 --> 00:15:46,916 [gentle music playing] 317 00:16:01,541 --> 00:16:04,333 [gentle music swells] 318 00:16:25,083 --> 00:16:26,458 [softly] Good night. 319 00:16:26,541 --> 00:16:28,041 Sleep tight. 320 00:16:30,083 --> 00:16:32,458 [gentle music continues] 321 00:16:47,166 --> 00:16:48,666 [music fades] 322 00:16:51,583 --> 00:16:52,958 What? Are we going diving? 323 00:16:54,416 --> 00:16:56,625 - I thought it was Cameron. - I lent her my bike. 324 00:16:56,708 --> 00:16:58,548 - I was looking for her. - Well, she just left. 325 00:16:59,208 --> 00:17:01,916 - And my bike? - I don't know. She must've taken it. 326 00:17:02,000 --> 00:17:03,208 Well, see you later. 327 00:17:03,291 --> 00:17:04,833 Hang on. Wait. 328 00:17:04,916 --> 00:17:06,625 You gonna tell me what the goggles are for? 329 00:17:06,708 --> 00:17:07,916 They're VR goggles. 330 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 Oh. Wow. 331 00:17:09,833 --> 00:17:12,541 - Is it a game? - No. It's not a game. It's a simulation. 332 00:17:12,625 --> 00:17:15,166 - But I haven't finished the programming... - Don't touch it. 333 00:17:15,250 --> 00:17:16,083 Be careful with it. 334 00:17:16,166 --> 00:17:18,000 Did you design what you see with the goggles? 335 00:17:18,083 --> 00:17:20,125 - Yes. - Man, that's unreal! 336 00:17:20,208 --> 00:17:21,892 - You're gonna have to let me try them. - No. 337 00:17:21,916 --> 00:17:23,875 Then, I'm gonna have to cuff myself to the bed. 338 00:17:23,958 --> 00:17:25,208 - [chuckles] - Come on. 339 00:17:26,250 --> 00:17:27,500 Pretty please. 340 00:17:28,375 --> 00:17:29,375 Five seconds. 341 00:17:29,458 --> 00:17:30,458 [chuckles] 342 00:17:35,166 --> 00:17:37,250 [sounds distort] 343 00:17:37,333 --> 00:17:39,708 [whimsical music playing] 344 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 [laughs] 345 00:17:40,875 --> 00:17:43,333 Keila, this is fuckin' awesome! 346 00:17:43,958 --> 00:17:45,958 Shit. Look at that view! 347 00:17:46,041 --> 00:17:46,875 [Keila chuckles] 348 00:17:46,958 --> 00:17:48,500 And the color of the ocean? 349 00:17:48,583 --> 00:17:49,791 - That's Zanzibar. - Crazy. 350 00:17:49,875 --> 00:17:51,583 [whimsical music continues] 351 00:17:51,666 --> 00:17:52,791 [Bruce gasps] 352 00:17:53,500 --> 00:17:54,416 Why am I not moving? 353 00:17:54,500 --> 00:17:56,416 You're not wearing the sensors. 354 00:17:56,916 --> 00:17:57,916 Hang on. 355 00:17:58,375 --> 00:18:00,458 I don't know why you're a thief. 356 00:18:00,541 --> 00:18:01,791 You should be with NASA. 357 00:18:01,875 --> 00:18:03,125 - You're a genius. - [chuckles] 358 00:18:03,208 --> 00:18:04,708 - There you go. - What's this for? 359 00:18:04,791 --> 00:18:06,166 [Keila] They're motion sensors. 360 00:18:06,875 --> 00:18:07,875 [exhales] 361 00:18:09,666 --> 00:18:10,666 What? 362 00:18:11,166 --> 00:18:14,666 [hesitates] I have to put some on your abdomen and on your back. 363 00:18:14,750 --> 00:18:16,250 - Go ahead. - [Keila] Okay. 364 00:18:16,750 --> 00:18:18,583 [jaunty music playing] 365 00:18:18,666 --> 00:18:19,666 [quietly] Okay. 366 00:18:21,041 --> 00:18:22,041 No. 367 00:18:22,666 --> 00:18:23,500 It won't stick. 368 00:18:23,583 --> 00:18:24,625 It's the oil. 369 00:18:24,708 --> 00:18:27,041 - [giggles nervously] - Let's see. That'll do. 370 00:18:32,916 --> 00:18:33,916 That should do it. 371 00:18:35,708 --> 00:18:38,166 [sensor beeping] 372 00:18:38,958 --> 00:18:39,958 [Keila] There. 373 00:18:41,041 --> 00:18:42,125 Okay. 374 00:18:42,208 --> 00:18:43,500 [hesitates] Turn around. 375 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Here. 376 00:18:46,666 --> 00:18:48,125 Done. [sighs] 377 00:18:48,625 --> 00:18:49,625 - Good? - Mm-hmm. 378 00:18:49,708 --> 00:18:50,583 - Yeah? - Yes. 379 00:18:50,666 --> 00:18:51,666 [Bruce exhales] 380 00:18:54,208 --> 00:18:56,458 [sighs] So cool. Now I can move. 381 00:18:56,541 --> 00:18:57,666 I've got goosebumps! 382 00:18:57,750 --> 00:18:59,583 - Touch it! Feel it! Touch it! - Yeah, yeah. 383 00:18:59,666 --> 00:19:01,083 [splutters] Goosebumps. 384 00:19:01,166 --> 00:19:02,500 - Holy shit! - [laughs] 385 00:19:02,583 --> 00:19:04,791 [jaunty music continues] 386 00:19:15,291 --> 00:19:16,500 [chuckles softly] 387 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 Is that chick you? 388 00:19:22,625 --> 00:19:24,208 [Keila] That's enough. Give it back. 389 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 You've had way more than five seconds. 390 00:19:27,333 --> 00:19:29,375 - [velcro opens] - That was you. 391 00:19:30,041 --> 00:19:31,041 My avatar. 392 00:19:31,500 --> 00:19:33,125 You were seeing yourself in the mirror. 393 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 Yeah. You're probably right. 394 00:19:35,666 --> 00:19:38,208 It must be a problem with your program. [chuckles] 395 00:19:38,291 --> 00:19:41,041 But all the same, I'm pretty sure I saw your nipples sticking out 396 00:19:41,125 --> 00:19:42,708 under that sexy dress you had on. Mm? 397 00:19:42,791 --> 00:19:44,375 You see. You're at it again. 398 00:19:44,458 --> 00:19:46,291 If it's not pussy, it's nipples. Turn around. 399 00:19:46,375 --> 00:19:47,583 What'd I say? 400 00:19:47,666 --> 00:19:49,291 [sighs] Get out. 401 00:19:50,083 --> 00:19:52,875 When Cameron's back, I'll have her call you. Bye. 402 00:19:54,916 --> 00:19:56,708 Sorry if I upset you. 403 00:19:58,875 --> 00:19:59,916 Can I ask you a question? 404 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 What's your program for? 405 00:20:03,333 --> 00:20:05,083 It's a sort of parallel reality. 406 00:20:05,166 --> 00:20:07,416 You know, not everyone has good friends 407 00:20:07,500 --> 00:20:10,416 and can go and enjoy themselves in a holiday paradise. 408 00:20:11,458 --> 00:20:14,083 I don't really know you, but do you like clubbing? 409 00:20:14,666 --> 00:20:16,625 - I'm the fucking dance floor master. - [laughs] 410 00:20:17,125 --> 00:20:21,666 Well, when you want to dance in some cool club, you put on the goggles, 411 00:20:21,750 --> 00:20:23,625 and you experience it with all your senses. 412 00:20:23,708 --> 00:20:24,750 But it's not real. 413 00:20:24,833 --> 00:20:26,041 You're here, in a room. 414 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 But your brain processes it like it's real. 415 00:20:28,958 --> 00:20:31,833 You dance with people, you talk with people from other countries. 416 00:20:31,916 --> 00:20:33,291 You have drinks with them. 417 00:20:33,375 --> 00:20:35,666 The emotions you feel are real. 418 00:20:36,708 --> 00:20:39,208 [bright music playing] 419 00:20:39,833 --> 00:20:40,833 [sighs] 420 00:20:42,041 --> 00:20:44,125 The world you're creating is amazing, bookworm. 421 00:20:44,708 --> 00:20:45,833 You're a genius. 422 00:20:47,625 --> 00:20:50,166 - I'm heading back to the crypt, okay? - Okay. 423 00:20:51,208 --> 00:20:53,208 [footsteps fade] 424 00:20:56,208 --> 00:20:59,000 [indistinct chatter] 425 00:20:59,083 --> 00:21:00,458 [footsteps approach] 426 00:21:05,666 --> 00:21:07,500 When were you planning to tell me? 427 00:21:08,000 --> 00:21:11,541 We were on a mission for Berlin. We didn't have to tell you anything. 428 00:21:12,500 --> 00:21:15,291 We've been calling him all night, but he hasn't answered. 429 00:21:16,000 --> 00:21:18,541 A few hours in Paris, and what a fucking mess. 430 00:21:19,166 --> 00:21:21,958 And I'm not talking about breaking into Polignac's place. 431 00:21:22,041 --> 00:21:25,333 I'm talking about attacking a priest and dragging him down the street. 432 00:21:25,416 --> 00:21:27,833 About crashing into the middle of a wedding. 433 00:21:28,666 --> 00:21:30,375 Assaulting ex-cons. 434 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 The stealing and destruction of multiple vehicles. 435 00:21:33,291 --> 00:21:35,333 - Twenty... - [waitress] Here's your croissant. 436 00:21:36,916 --> 00:21:38,916 You set off 26 car alarms. 437 00:21:39,708 --> 00:21:41,208 [scoffs, chuckles] 438 00:21:41,708 --> 00:21:44,750 And you have breakfast with croissants and café au lait, 439 00:21:44,833 --> 00:21:46,291 as if nothing had happened. 440 00:21:46,375 --> 00:21:47,750 He wasn't alone. 441 00:21:48,791 --> 00:21:52,125 And it wasn't easy to steal the chalice with those two gorillas around. 442 00:21:53,083 --> 00:21:54,541 Well, in that case, 443 00:21:54,625 --> 00:21:58,166 let's all sit back and relax and order some eggs Benedict. Okay? 444 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Monsieur? 445 00:22:01,708 --> 00:22:02,916 But for a small miracle, 446 00:22:03,000 --> 00:22:06,166 we'd all be sitting in a maximum security prison right now. 447 00:22:07,083 --> 00:22:08,833 [tense music playing] 448 00:22:08,916 --> 00:22:10,291 Do you recognize this? 449 00:22:11,458 --> 00:22:12,583 Where'd you get it? 450 00:22:12,666 --> 00:22:16,250 Last night, the priest came to see me, scared out of his wits and limping. 451 00:22:16,333 --> 00:22:18,250 He said he was no longer traveling to Spain 452 00:22:18,333 --> 00:22:20,375 and that we were right about security. 453 00:22:20,458 --> 00:22:22,750 He said some scoundrels had tried to rob him. 454 00:22:22,833 --> 00:22:24,583 He said he had a backache. 455 00:22:24,666 --> 00:22:26,916 That we should continue our dig and that he was on leave 456 00:22:27,000 --> 00:22:30,250 for a week because he felt so shaken, he couldn't say Mass. 457 00:22:33,583 --> 00:22:34,791 All that to say, 458 00:22:35,791 --> 00:22:38,791 luck is on our side, and we have seven days to drill a hole. 459 00:22:39,375 --> 00:22:41,208 And you will wake up Berlin. 460 00:22:43,250 --> 00:22:44,500 [firmly] Now. 461 00:22:50,833 --> 00:22:51,916 Are you okay? 462 00:22:52,000 --> 00:22:53,250 Fine. 463 00:22:54,000 --> 00:22:55,500 I guess I needed the adrenaline. 464 00:22:56,666 --> 00:22:58,291 You don't have to be here, Cameron. 465 00:23:00,250 --> 00:23:02,250 I told Berlin I'd stay to the end. 466 00:23:02,916 --> 00:23:04,375 - And I will. - [phone ringing] 467 00:23:05,375 --> 00:23:07,000 - [ringing continues] - [sighs] 468 00:23:09,083 --> 00:23:10,083 [call connects] 469 00:23:11,500 --> 00:23:12,791 - Talk to me. - [Camille] Hi. 470 00:23:12,875 --> 00:23:13,875 It's Camille. 471 00:23:13,958 --> 00:23:14,958 [bright music playing] 472 00:23:15,041 --> 00:23:17,791 The first thing I did when I woke up this morning 473 00:23:17,875 --> 00:23:19,833 was to laugh. [chuckles] 474 00:23:20,500 --> 00:23:22,666 It's not often you see a man in a bow tie 475 00:23:22,750 --> 00:23:25,416 carrying a singer on his shoulders at a punk concert. 476 00:23:25,500 --> 00:23:27,791 Thank you for that memory. 477 00:23:28,291 --> 00:23:29,291 You're welcome. 478 00:23:29,833 --> 00:23:32,000 You know, I'd wear my tuxedo to a McDonald's with you. 479 00:23:32,083 --> 00:23:33,958 All you would have to do is ask me. 480 00:23:34,041 --> 00:23:37,541 I was on the balcony, looking at your hotel, 481 00:23:38,041 --> 00:23:40,291 wondering whether you would still be there. 482 00:23:41,125 --> 00:23:42,666 [bright music building] 483 00:23:45,791 --> 00:23:46,875 I'm still here. 484 00:23:48,791 --> 00:23:50,875 If you like, we could have breakfast together. 485 00:23:52,541 --> 00:23:54,833 Before I answer that, I have something to tell you. 486 00:23:54,916 --> 00:23:55,916 I'm married. 487 00:23:56,333 --> 00:23:58,250 - For the past eight years. - Mm-hmm. 488 00:23:58,833 --> 00:24:01,916 But yesterday, I felt a special connection with you. 489 00:24:02,000 --> 00:24:03,875 One that rarely happens in life. 490 00:24:03,958 --> 00:24:06,791 You said there were four billion women on this planet. 491 00:24:06,875 --> 00:24:08,583 There are also four billion men. 492 00:24:09,166 --> 00:24:12,666 And it's not that easy to meet someone you'd like to know better. 493 00:24:13,375 --> 00:24:15,791 Or a life you might want to explore. 494 00:24:17,000 --> 00:24:20,583 First, you tell me that you're married, then you tell me you want to explore? 495 00:24:20,666 --> 00:24:23,416 I'm afraid I'm a little confused about this exploration. 496 00:24:23,500 --> 00:24:25,250 Well, I'll do my best to explain. 497 00:24:26,208 --> 00:24:27,875 When do you leave Paris? 498 00:24:29,416 --> 00:24:30,416 Tomorrow morning. 499 00:24:31,541 --> 00:24:33,583 What a shame that you have to leave so early. 500 00:24:34,083 --> 00:24:36,208 [bright music continues] 501 00:24:39,166 --> 00:24:40,166 [call disconnects] 502 00:24:45,250 --> 00:24:46,833 [softly] Oh baby. 503 00:24:46,916 --> 00:24:49,416 Oh baby, oh baby. I am the master! 504 00:24:49,500 --> 00:24:52,041 [jazz music playing over sound system] 505 00:24:57,708 --> 00:24:58,708 [card reader beeps] 506 00:25:00,791 --> 00:25:01,791 Good morning. 507 00:25:04,000 --> 00:25:06,708 Roi, you just missed an extraordinary moment. 508 00:25:06,791 --> 00:25:07,791 It was epic. 509 00:25:07,833 --> 00:25:10,000 [inhales sharply] This way. This way. 510 00:25:10,083 --> 00:25:11,583 It's time to celebrate, Roi. 511 00:25:11,666 --> 00:25:12,958 Some bubbly for you. 512 00:25:13,041 --> 00:25:15,083 And some more bubbly for me. 513 00:25:15,833 --> 00:25:17,458 Is this because we found the chalice? 514 00:25:17,541 --> 00:25:19,708 Roi, no. No, no, no. It's because of her. 515 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 Here. 516 00:25:23,041 --> 00:25:24,708 Roi, she called me. 517 00:25:25,666 --> 00:25:29,208 - Polignac's wife? - Why do you dwell on these minor details? 518 00:25:30,125 --> 00:25:33,583 The only thing that matters is that the countdown has begun. 519 00:25:34,416 --> 00:25:36,750 I've made my move, and she's in check. 520 00:25:36,833 --> 00:25:37,833 [both laugh] 521 00:25:37,916 --> 00:25:41,458 And now, I just have to wait and see what move she makes next. 522 00:25:41,541 --> 00:25:44,625 [inhales sharply] I'm pretty sure she'll call in less than three hours. 523 00:25:44,708 --> 00:25:46,708 Actually, no. I'd say, tops, one hour. 524 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 Maybe one and a half. 525 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 [knock on door] 526 00:25:51,666 --> 00:25:52,791 [knocking continues] 527 00:25:52,875 --> 00:25:56,083 - [behind door] It's Camille. - [tense music plays] 528 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 [tense music swells] 529 00:26:04,125 --> 00:26:07,041 [somber string music playing] 530 00:26:10,250 --> 00:26:11,625 May I come in? 531 00:26:16,875 --> 00:26:19,125 Actually, that's not a good idea. 532 00:26:20,041 --> 00:26:22,208 You just told me that you're married. 533 00:26:22,291 --> 00:26:26,541 And if I let you inside, I won't let you out until after Christmas. [chuckles] 534 00:26:26,625 --> 00:26:28,333 [Camille laughs] 535 00:26:28,416 --> 00:26:30,875 Camille... [swallows heavily] 536 00:26:31,375 --> 00:26:32,833 ...I'm not looking for an affair. 537 00:26:32,916 --> 00:26:34,875 At least, not some ordinary, trivial affair. 538 00:26:35,750 --> 00:26:37,416 I'm looking for something unique. 539 00:26:37,916 --> 00:26:39,333 And unique... 540 00:26:39,833 --> 00:26:43,875 well, that's just not compatible with being your lover on the side. 541 00:26:43,958 --> 00:26:45,083 [gasps softly] 542 00:26:46,125 --> 00:26:48,458 Uh, when is an affair trivial? 543 00:26:49,083 --> 00:26:50,166 Can you tell me? 544 00:26:50,250 --> 00:26:51,458 Because I can't. 545 00:26:52,708 --> 00:26:55,208 I live my life as intensely as possible. 546 00:26:56,166 --> 00:27:00,333 Some nights, when I can't sleep, I get up and go to a bar. 547 00:27:01,041 --> 00:27:02,750 I speak with everyone I meet. 548 00:27:03,250 --> 00:27:04,708 I drink tequila. 549 00:27:04,791 --> 00:27:06,625 And I dance like crazy. 550 00:27:08,458 --> 00:27:12,000 And when I go home, I'm happy. 551 00:27:12,083 --> 00:27:15,458 Because I've experienced something spontaneous. 552 00:27:15,541 --> 00:27:18,833 I guess most people would just toss and turn in their beds, 553 00:27:18,916 --> 00:27:20,916 but I wanna live life to the fullest. 554 00:27:21,000 --> 00:27:24,166 I can't lie there and stare at the ceiling 555 00:27:25,583 --> 00:27:27,125 when there are people like you 556 00:27:27,708 --> 00:27:30,375 who appear in your life when you least expect it. 557 00:27:32,208 --> 00:27:33,416 [chuckles] 558 00:27:33,500 --> 00:27:37,041 In any case, I understand what you mean. 559 00:27:38,375 --> 00:27:42,041 And I appreciate it even more because it shows how honest you are. 560 00:27:42,125 --> 00:27:43,458 [Berlin inhales sharply] 561 00:27:46,750 --> 00:27:47,875 [chuckles sadly] 562 00:27:49,208 --> 00:27:50,291 [sighs] 563 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Au revoir. 564 00:27:53,875 --> 00:27:57,208 I hope... we'll get to meet again someday. 565 00:27:58,625 --> 00:27:59,625 [sighs] 566 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 [chuckles softly] 567 00:28:21,166 --> 00:28:22,791 [somber music dissipates] 568 00:28:28,750 --> 00:28:30,110 [Roi] You've done the right thing. 569 00:28:32,083 --> 00:28:33,833 Let the lady make up her own mind. 570 00:28:35,916 --> 00:28:36,958 Roi... 571 00:28:38,333 --> 00:28:42,083 the room is filled with cameras and telescopes overlooking her apartment. 572 00:28:42,166 --> 00:28:44,041 That's why I rejected her. 573 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 - [sighs] Damn it. - [quietly] Right. 574 00:28:49,375 --> 00:28:50,583 [softly] I rejected her. 575 00:28:51,500 --> 00:28:55,458 [dramatic string music resumes] 576 00:29:01,166 --> 00:29:03,125 Camille, stop! 577 00:29:03,208 --> 00:29:04,541 [footsteps echoing] 578 00:29:36,166 --> 00:29:38,875 - [string music fades out] - [elevator bell dings] 579 00:29:38,958 --> 00:29:40,416 [romantic French pop playing] 580 00:29:45,000 --> 00:29:46,416 [loud whirring] 581 00:29:57,166 --> 00:30:00,000 [romantic French pop continues] 582 00:30:01,750 --> 00:30:04,125 [group shouting in French] 583 00:30:04,208 --> 00:30:05,791 [guy] Hey, hey! Over here! 584 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 [Camille] Ah! 585 00:30:11,458 --> 00:30:12,916 [speaking inaudibly] 586 00:30:14,375 --> 00:30:17,166 - [drill whirring] - [Keila panting] 587 00:30:24,541 --> 00:30:26,208 [chuckles] 588 00:30:26,291 --> 00:30:28,875 [romantic French pop continues] 589 00:30:40,041 --> 00:30:41,041 [laughing inaudibly] 590 00:30:42,291 --> 00:30:43,291 [glasses clink] 591 00:30:51,458 --> 00:30:53,041 [drill whirring] 592 00:30:57,291 --> 00:30:58,458 [straining] 593 00:31:00,958 --> 00:31:02,208 [glasses clink] 594 00:31:02,291 --> 00:31:05,416 [romantic French pop continues] 595 00:31:05,500 --> 00:31:06,708 [speaking inaudibly] 596 00:31:06,791 --> 00:31:08,916 [cell phone ringing and vibrating] 597 00:31:21,250 --> 00:31:23,791 [romantic French pop continues] 598 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 [Keila gasps] 599 00:31:30,125 --> 00:31:32,083 [romantic French pop song ends] 600 00:31:32,166 --> 00:31:33,166 [Cameron] All yours. 601 00:31:34,916 --> 00:31:36,958 - You all right? - [Keila] Not really. No. 602 00:31:37,041 --> 00:31:39,583 I need to discuss this with someone of my own gender. 603 00:31:39,666 --> 00:31:40,708 Talk to me. 604 00:31:41,208 --> 00:31:44,166 I've always had a good idea about what I like and don't like in life. 605 00:31:44,250 --> 00:31:45,708 Hm? Literature. 606 00:31:45,791 --> 00:31:48,000 I like the classics. I dislike bestsellers. 607 00:31:48,083 --> 00:31:50,875 Nutrition. I like moussaka, and I can't stand fried food. 608 00:31:50,958 --> 00:31:51,958 And men? 609 00:31:52,041 --> 00:31:54,833 I like the smart ones with good manners. The intellectual types. 610 00:31:54,916 --> 00:31:58,125 And I hate the vulgar ones who make catcalls and dirty comments. 611 00:31:58,208 --> 00:32:01,666 All those dumb half naked guys who spend their time taking selfies 612 00:32:01,750 --> 00:32:04,000 with their motorbikes. Do you know what I mean? 613 00:32:04,083 --> 00:32:06,250 - I get it. - Well, all that's gone down the drain. 614 00:32:07,125 --> 00:32:09,208 That coarse, ill-mannered, boorish guy 615 00:32:09,291 --> 00:32:11,916 has somehow connected with a part of my brain, 616 00:32:12,000 --> 00:32:13,291 with my nervous system. 617 00:32:13,375 --> 00:32:15,642 - I guess it's animal instinct. - Okay. Tell me who it is? 618 00:32:15,666 --> 00:32:17,916 - Bruce. - You like Bruce? 619 00:32:18,000 --> 00:32:19,750 - No. - You like Bruce. 620 00:32:19,833 --> 00:32:22,041 No. I don't like him. Not at all. I don't. 621 00:32:22,125 --> 00:32:24,500 But... when I see him, 622 00:32:24,583 --> 00:32:27,000 sweaty and covered in dirt, 623 00:32:27,083 --> 00:32:27,958 I feel flush. 624 00:32:28,041 --> 00:32:31,708 My heartbeat accelerates, and I have what's called dyspnea. 625 00:32:31,791 --> 00:32:32,666 You know what that is? 626 00:32:32,750 --> 00:32:35,458 It's when you can't get enough oxygen into your lungs. 627 00:32:35,541 --> 00:32:37,708 - [exhales] - But this has happened before? 628 00:32:37,791 --> 00:32:40,041 [quietly] No. Not like this. 629 00:32:40,666 --> 00:32:43,083 When... I close my eyes, 630 00:32:43,875 --> 00:32:46,666 I see him pouring water over his chest. 631 00:32:47,541 --> 00:32:51,333 I see the water, flowing over his skin. 632 00:32:52,458 --> 00:32:54,000 And that necklace with the anchor, 633 00:32:54,833 --> 00:32:57,541 as he moves his body, it knocks against his chest... 634 00:32:57,625 --> 00:32:58,833 [sighs] 635 00:32:58,916 --> 00:33:00,851 - [Keila] It goes... "Clang, clang." - [clang echoes] 636 00:33:00,875 --> 00:33:02,333 "Clang, clang." 637 00:33:02,416 --> 00:33:05,583 And that image repeats like a GIF. "Clang, clang." 638 00:33:05,666 --> 00:33:06,750 Like someone calling me. 639 00:33:06,833 --> 00:33:10,166 - "Clang, clang. Is anyone home?" - Do you have other images like that? 640 00:33:10,250 --> 00:33:11,833 His underwear. 641 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 What do you mean, his underwear? 642 00:33:14,083 --> 00:33:15,958 One time, I saw them sticking out of his pants. 643 00:33:16,625 --> 00:33:18,375 {\an8}That white elastic band. 644 00:33:18,458 --> 00:33:20,958 - [sounds distort] - [shuddering exhale] 645 00:33:21,041 --> 00:33:22,666 All I can see is the name. 646 00:33:22,750 --> 00:33:24,250 - Always. - What name? 647 00:33:24,333 --> 00:33:27,291 "Lobo." That's the Spanish word for wolf. 648 00:33:27,375 --> 00:33:29,166 {\an8}"Lobo, Lobo, Lobo, Lobo, Lobo." 649 00:33:29,250 --> 00:33:31,875 And now something very unusual has happened. 650 00:33:31,958 --> 00:33:33,375 He slapped your ass? 651 00:33:33,458 --> 00:33:35,208 - Don't be silly. - [laughs] 652 00:33:35,791 --> 00:33:39,833 [sighs] It looks like... like I've become addicted to his scent. 653 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 Huh. What do you mean? 654 00:33:42,083 --> 00:33:43,625 I can smell him. 655 00:33:44,125 --> 00:33:48,291 Whenever I'm near him, whenever he walks by, I smell him. 656 00:33:48,375 --> 00:33:50,208 What smell? His cologne? 657 00:33:50,291 --> 00:33:51,916 No, I don't think he uses cologne. 658 00:33:52,000 --> 00:33:55,291 It's something like... uh... 659 00:33:55,375 --> 00:33:57,000 A male scent. 660 00:33:57,083 --> 00:33:58,583 Like a wild beast. 661 00:33:58,666 --> 00:33:59,791 Like pheromones. 662 00:33:59,875 --> 00:34:00,750 I don't know. 663 00:34:00,833 --> 00:34:01,958 Girl, it's his sweat. 664 00:34:02,041 --> 00:34:04,583 It must be sweat, but I've always found sweat disgusting. 665 00:34:04,666 --> 00:34:06,750 But when Bruce walks by... [inhales deeply] 666 00:34:06,833 --> 00:34:08,375 [inhale echoes] 667 00:34:08,458 --> 00:34:11,375 - [bright instrumental music playing] - [exhales slowly] 668 00:34:11,458 --> 00:34:13,916 - [dramatically] I inhale. - [bright music fades] 669 00:34:15,208 --> 00:34:16,583 You... inhale? 670 00:34:20,791 --> 00:34:22,291 [whimsical music playing] 671 00:34:23,958 --> 00:34:25,583 - He wiped himself with this. - Keila. 672 00:34:25,666 --> 00:34:28,041 I was going to wash it with my laundry, but I didn't. 673 00:34:28,125 --> 00:34:31,416 What's wrong with me, Cameron? I don't understand these impulses. 674 00:34:31,916 --> 00:34:33,500 Relax. Stop being so dramatic. 675 00:34:33,583 --> 00:34:35,333 What's wrong with having a crush on Bruce? 676 00:34:35,416 --> 00:34:38,083 I don't know. I mean, the guy's just a baby. 677 00:34:38,166 --> 00:34:39,833 What age is he? Twenty-four? 678 00:34:39,916 --> 00:34:41,166 I'm 36 years old. 679 00:34:42,375 --> 00:34:43,375 Help. 680 00:34:44,916 --> 00:34:45,916 Well... 681 00:34:47,375 --> 00:34:50,125 if you feel like getting laid, then just do it. 682 00:34:50,916 --> 00:34:52,041 And then forget about it. 683 00:34:52,125 --> 00:34:53,885 But if it means trouble, then don't go there. 684 00:34:53,916 --> 00:34:56,666 Sex is fun, but love's a very different story. 685 00:34:56,750 --> 00:34:58,250 Why do you say that, Cameron? 686 00:34:58,750 --> 00:35:00,208 [somber piano music playing] 687 00:35:00,291 --> 00:35:03,541 Love is a disease with different phases. 688 00:35:04,500 --> 00:35:05,958 Anxiety when you find it. 689 00:35:06,458 --> 00:35:07,833 Fear of losing it. 690 00:35:08,916 --> 00:35:10,541 Depression when it leaves you. 691 00:35:13,916 --> 00:35:14,958 [exhales] 692 00:35:17,166 --> 00:35:20,875 Keila, you know what I do when I get really upset about stuff? 693 00:35:20,958 --> 00:35:22,958 - What? - I dance. 694 00:35:27,166 --> 00:35:28,166 Why would you do that? 695 00:35:28,208 --> 00:35:29,458 [loud pop music playing] 696 00:35:29,541 --> 00:35:31,750 [Cameron] Come on. Get up. We're gonna have a party. 697 00:35:31,833 --> 00:35:33,416 ["I Love It" by Icona Pop playing] 698 00:35:33,500 --> 00:35:35,166 Come on, Keila! [laughs] 699 00:35:35,250 --> 00:35:36,291 You're crazy. 700 00:35:36,375 --> 00:35:38,458 - Come on, Kei-Kei. Let's go! - No! No way! 701 00:35:38,541 --> 00:35:40,500 ♪ On the summer day when you were gone ♪ 702 00:35:40,583 --> 00:35:42,500 ♪ I crashed my car into the bridge... ♪ 703 00:35:42,583 --> 00:35:44,263 - [Keila] I can't dance. No! - C'mon Keila! 704 00:35:44,333 --> 00:35:45,958 - I don't drink. Ever. - Go for it! 705 00:35:46,041 --> 00:35:47,750 - Open wide, girl. - [coughs] 706 00:35:47,833 --> 00:35:48,958 [laughs] 707 00:35:49,041 --> 00:35:50,250 ♪ Into the bridge ♪ 708 00:35:50,333 --> 00:35:52,625 ♪ I don't care ♪ 709 00:35:52,708 --> 00:35:54,083 ♪ I love it ♪ 710 00:35:54,166 --> 00:35:56,000 ♪ I don't care ♪ 711 00:35:58,500 --> 00:36:02,125 ♪ I got this feeling On the summer day when you were gone ♪ 712 00:36:02,208 --> 00:36:03,958 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 713 00:36:04,041 --> 00:36:05,625 ♪ I watched, I let it burn ♪ 714 00:36:05,708 --> 00:36:07,875 ♪ I threw your shit into a bag... ♪ 715 00:36:08,458 --> 00:36:09,583 [knocking on door] 716 00:36:09,666 --> 00:36:11,458 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 717 00:36:11,541 --> 00:36:14,125 [on speaker] ♪ I don't care ♪ 718 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 What's all this? 719 00:36:15,250 --> 00:36:17,090 - That music? - Yeah, but we were going to bed. 720 00:36:17,125 --> 00:36:18,000 Bruce! 721 00:36:18,083 --> 00:36:19,583 [beat pulsing] 722 00:36:19,666 --> 00:36:21,416 ♪ You're on a different road ♪ 723 00:36:21,500 --> 00:36:23,791 - [sounds distort and dampen] - ♪ I'm in the Milky Way ♪ 724 00:36:23,875 --> 00:36:25,625 ♪ You want me down on earth ♪ 725 00:36:25,708 --> 00:36:27,500 ♪ But I am up in space ♪ 726 00:36:27,583 --> 00:36:31,250 ♪ You're so damn hard to please We gotta kill this switch ♪ 727 00:36:31,333 --> 00:36:32,583 ♪ I love it ♪ 728 00:36:35,916 --> 00:36:38,250 Houston, we have a problem. 729 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 I'm on it. 730 00:36:40,750 --> 00:36:43,000 - [music cuts out] - [phone ringing] 731 00:36:43,083 --> 00:36:44,375 [girls laughing] 732 00:36:44,458 --> 00:36:45,291 Yo! 733 00:36:45,375 --> 00:36:46,809 - No way. Take 'em. - [Bruce] Come on. 734 00:36:46,833 --> 00:36:48,916 - Join us. - Roi! [laughs] 735 00:36:50,166 --> 00:36:52,416 - Okay. Just one. - That's it. 736 00:36:53,916 --> 00:36:57,916 ♪ I got this feeling on the summer day When you were gone ♪ 737 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 738 00:37:00,083 --> 00:37:01,583 ♪ I watched, I let it burn ♪ 739 00:37:01,666 --> 00:37:03,666 ♪ I threw your shit into a bag ♪ 740 00:37:03,750 --> 00:37:05,791 ♪ And pushed it down the stairs ♪ 741 00:37:05,875 --> 00:37:08,208 ♪ I crashed my car into the bridge ♪ 742 00:37:08,291 --> 00:37:09,708 ♪ I don't care ♪ 743 00:37:09,791 --> 00:37:11,291 ♪ I love it ♪ 744 00:37:11,375 --> 00:37:13,375 ♪ I don't care ♪ 745 00:37:13,458 --> 00:37:15,125 ♪ I love it ♪ 746 00:37:15,208 --> 00:37:17,416 - ♪ I love it ♪ - ♪ I don't care ♪ 747 00:37:23,708 --> 00:37:24,958 ♪ I love it ♪ 748 00:37:25,041 --> 00:37:27,166 [laughter echoes, fades] 749 00:37:27,250 --> 00:37:28,916 [sounds distort and echo] 750 00:37:29,000 --> 00:37:30,208 [exhales] 751 00:37:30,291 --> 00:37:31,541 Are you okay? 752 00:37:32,416 --> 00:37:34,875 I kinda feel like... throwing up. 753 00:37:34,958 --> 00:37:36,166 Oh, Kei-Kei. 754 00:37:40,583 --> 00:37:42,375 [shouting] Hey! How are we doing? 755 00:37:45,166 --> 00:37:47,291 - We made it! - [energetic music playing] 756 00:37:47,375 --> 00:37:50,291 Work on the tunnel will be completed when we reach a brick wall 757 00:37:50,375 --> 00:37:52,333 that will lead us to our goal. 758 00:37:52,833 --> 00:37:54,791 The Viénot Auction House. 759 00:37:55,291 --> 00:37:56,541 And what's that wall? 760 00:37:56,625 --> 00:37:58,541 It's the retaining wall of the building. 761 00:37:58,625 --> 00:38:00,666 We break through it to get inside the auction house. 762 00:38:04,416 --> 00:38:07,458 But instead of getting into the vault through the main steel doors, 763 00:38:08,291 --> 00:38:10,083 we go through the back door. 764 00:38:10,166 --> 00:38:12,166 No one expects that. [laughs] 765 00:38:14,375 --> 00:38:17,166 And in order to get access to the back door, 766 00:38:17,250 --> 00:38:19,958 first, we move into the air chamber and service area 767 00:38:20,041 --> 00:38:24,208 with pipes, supply boxes, electrical equipment, and sanitation. 768 00:38:24,708 --> 00:38:26,708 [energetic music continues] 769 00:38:28,916 --> 00:38:31,875 Once inside, there'll be a wall of concrete blocks 770 00:38:31,958 --> 00:38:33,500 that secure the antechamber. 771 00:38:33,583 --> 00:38:35,875 Which then leads us to the vault. 772 00:38:38,125 --> 00:38:41,000 Then, we will cut the iron joints that connect the blocks. 773 00:38:41,083 --> 00:38:44,333 [Berlin] But we won't move those blocks yet. And why is that, Damian? 774 00:38:44,416 --> 00:38:47,166 Because inside the antechamber is CCTV, 775 00:38:47,250 --> 00:38:51,166 which is linked directly to the monitors of the security guards inside. 776 00:38:51,666 --> 00:38:54,750 The guards will be bored because there's no auction at the moment. 777 00:38:54,833 --> 00:38:55,666 Very bored. 778 00:38:55,750 --> 00:38:58,291 One guard at the main entrance, 779 00:38:58,375 --> 00:39:01,916 and a second one in the basement, right in front of the vault. 780 00:39:02,000 --> 00:39:05,208 Here again, we can observe the magnitude of our plan. 781 00:39:05,291 --> 00:39:09,500 Breaking into a vault when it's empty. Don't you think that's a magnificent idea? 782 00:39:09,583 --> 00:39:11,500 It will optimize the chances of success. 783 00:39:11,583 --> 00:39:13,263 And that's why we need to get those guards 784 00:39:13,333 --> 00:39:15,625 away from their monitors for three minutes. 785 00:39:16,833 --> 00:39:19,625 That's the minimum amount of time I'll need to hack the CCTV. 786 00:39:19,708 --> 00:39:21,083 And how do we do it? 787 00:39:21,166 --> 00:39:23,416 Using diversionary tactics. 788 00:39:23,500 --> 00:39:25,041 And for that, we'll need to know 789 00:39:25,125 --> 00:39:28,250 everything there is to know about our new friends. 790 00:39:28,875 --> 00:39:31,875 [Berlin] We're going to analyze every move these gentlemen make. 791 00:39:31,958 --> 00:39:35,958 But first, we must study the foundation of every security guard's life. 792 00:39:36,708 --> 00:39:37,833 What they eat for dinner. 793 00:39:37,916 --> 00:39:41,166 I'd like to place an order, please. Two 14-inch pepperoni pizzas. 794 00:39:41,250 --> 00:39:43,708 At eight, they order food using the landline. 795 00:39:44,208 --> 00:39:46,041 - Yes? - So, what you order us? 796 00:39:46,125 --> 00:39:47,958 Pepperoni. [chuckles] 797 00:39:48,041 --> 00:39:49,375 - Pizza. - Almost always pizza. 798 00:39:49,458 --> 00:39:52,258 [Damián] The landline network interface is located in the service area. 799 00:39:52,291 --> 00:39:55,083 Keila will have already hacked into the system. 800 00:39:55,166 --> 00:39:56,166 [phone ringing] 801 00:39:57,333 --> 00:39:58,833 [dialing] 802 00:39:59,708 --> 00:40:01,583 - Psst! - [line ringing] 803 00:40:01,666 --> 00:40:03,586 - Good evening. How can I help you? - [guard] Hi. 804 00:40:03,625 --> 00:40:06,750 I'd like to order two 14-inch pepperoni pizzas 805 00:40:06,833 --> 00:40:07,750 and two beers, please. 806 00:40:07,833 --> 00:40:09,541 Perfect. And your address? 807 00:40:09,625 --> 00:40:11,791 Auction House Chez Viénot. 808 00:40:11,875 --> 00:40:14,375 Fourteen Turenne Street. 809 00:40:14,458 --> 00:40:15,916 Thank you and have a good night. 810 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Thank you. 811 00:40:17,291 --> 00:40:18,958 And so begins our show. 812 00:40:19,041 --> 00:40:21,541 In the service area, we will have a changing zone. 813 00:40:21,625 --> 00:40:24,833 There, we will remove all clothes covered in dirt from the catacombs 814 00:40:24,916 --> 00:40:26,750 and put on our hazmat suits. 815 00:40:26,833 --> 00:40:30,958 I don't want anyone in the antechamber or the vault without their suit or gloves. 816 00:40:31,041 --> 00:40:32,833 A fingerprint or a speck of dirt, 817 00:40:32,916 --> 00:40:34,833 even an eyelash will have your DNA. 818 00:40:34,916 --> 00:40:36,750 And then, it's game over for us. 819 00:40:36,833 --> 00:40:38,750 [tense music playing] 820 00:40:38,833 --> 00:40:41,000 We'll use that time to finish our preparations. 821 00:40:41,083 --> 00:40:43,083 But mostly, we'll use the time... 822 00:40:43,166 --> 00:40:44,750 You took 90 minutes? 823 00:40:44,833 --> 00:40:46,791 ...to piss off the security guards. 824 00:40:48,875 --> 00:40:49,750 Cold food. 825 00:40:49,833 --> 00:40:52,250 They're not pepperoni, and they're fuckin' cold. 826 00:40:52,333 --> 00:40:53,541 The wrong order. 827 00:40:53,625 --> 00:40:55,291 And they're not 14-inch. 828 00:40:55,375 --> 00:40:56,625 It's lemonade! 829 00:40:56,708 --> 00:40:59,428 The kind of things that really get on your nerves when you're hungry. 830 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 I'm not paying for this. 831 00:41:00,791 --> 00:41:01,791 [scoffs] 832 00:41:01,875 --> 00:41:03,291 You're not gonna pay? 833 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 You're gonna pay me now. Then you can go back to your hole. 834 00:41:06,791 --> 00:41:08,458 Got that, chipmunk? 835 00:41:08,541 --> 00:41:11,416 - Huh? [clicks tongue] - [Berlin] You're hungry. You're annoyed. 836 00:41:11,500 --> 00:41:14,059 You've waited over an hour and a half. The delivery guy's a punk. 837 00:41:14,083 --> 00:41:15,958 He's rude, and he has that look in his eye. 838 00:41:16,041 --> 00:41:17,708 - What? - "What? What?" 839 00:41:17,791 --> 00:41:18,875 You deaf too? 840 00:41:18,958 --> 00:41:22,291 He'll call his colleague downstairs, and that's what we want him to do. 841 00:41:27,875 --> 00:41:30,208 Get up here. We've got a problem. 842 00:41:30,791 --> 00:41:32,083 A problem? What's going on? 843 00:41:32,166 --> 00:41:34,125 As soon as the second guard leaves his post, 844 00:41:34,208 --> 00:41:37,125 that is precisely when our second act will start. 845 00:41:38,333 --> 00:41:40,583 [suspenseful music playing] 846 00:41:54,833 --> 00:41:55,833 We're good to go. 847 00:41:55,875 --> 00:41:58,416 We'll have exactly three minutes to complete the hack. 848 00:41:58,500 --> 00:41:59,500 [Keila] It's too short. 849 00:42:00,166 --> 00:42:01,250 It's really risky. 850 00:42:02,083 --> 00:42:05,583 My dear Keila, where you see risk, I see adrenaline. 851 00:42:05,666 --> 00:42:07,333 [suspenseful music continues] 852 00:42:14,333 --> 00:42:16,041 Okay, Alain. On my way. 853 00:42:20,375 --> 00:42:22,958 - [Roi] Go. - We extract the concrete block. 854 00:42:23,041 --> 00:42:24,833 Like a piece of jigsaw puzzle. 855 00:42:27,833 --> 00:42:29,513 [Damián] And we get inside the antechamber. 856 00:42:29,541 --> 00:42:32,250 Naturally, the CCTV will see you. 857 00:42:32,333 --> 00:42:34,000 [energetic music playing] 858 00:42:35,625 --> 00:42:36,625 [Bruce scoffs] 859 00:42:37,750 --> 00:42:38,791 [Berlin] But Bruce... 860 00:42:38,875 --> 00:42:40,416 You called the other monkey for help? 861 00:42:40,500 --> 00:42:43,875 ...playing the cocky delivery guy, will make sure you go under the radar. 862 00:42:43,958 --> 00:42:45,416 Hey. Don't touch me. 863 00:42:45,500 --> 00:42:48,291 You understand anything, or do I have to speak monkey? 864 00:42:48,375 --> 00:42:49,500 Hmm? Huh? 865 00:42:52,416 --> 00:42:53,416 There's a door there. 866 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 I know. It's our Achilles' heel. 867 00:42:56,625 --> 00:42:58,833 If someone opens that door, we're screwed. 868 00:42:58,916 --> 00:43:01,476 In our line of work, there's always a certain percentage of risk. 869 00:43:02,625 --> 00:43:04,416 Two minutes, 30 seconds left. 870 00:43:06,833 --> 00:43:09,375 You need to buy us as much time as possible. 871 00:43:09,875 --> 00:43:11,000 [imitating chimp] 872 00:43:11,083 --> 00:43:13,203 [Berlin] You need to push them until they blow a fuse. 873 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Alain, Alain. Take it easy. 874 00:43:15,750 --> 00:43:17,230 - I like this. - Don't you touch that. 875 00:43:18,208 --> 00:43:20,833 [Damián] And while Bruce buys us some precious time, 876 00:43:20,916 --> 00:43:23,333 Keila and I will neutralize the CCTV. 877 00:43:23,416 --> 00:43:26,000 Keila, would you kindly explain the technological details? 878 00:43:26,083 --> 00:43:27,666 The antechamber is a security room. 879 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 It holds the hard disks 880 00:43:28,833 --> 00:43:30,958 for the auction house's entire security system. 881 00:43:31,541 --> 00:43:33,416 - I'll hack the four cameras we need. - [beeps] 882 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 [Keila] The main hall. 883 00:43:36,041 --> 00:43:37,833 Now? Will you pay me? 884 00:43:40,375 --> 00:43:42,583 - [Keila] The antechamber. - [monitor beeps] 885 00:43:42,666 --> 00:43:45,208 - You wanna fight? - [guard] Hey. He's not worth it. 886 00:43:45,916 --> 00:43:47,000 Calm down. 887 00:43:49,166 --> 00:43:50,166 Ninety seconds left. 888 00:43:52,291 --> 00:43:53,331 [Keila] Outside the vault. 889 00:43:55,750 --> 00:43:57,833 - Hey! Get away from there. - Pay me, then! 890 00:43:57,916 --> 00:43:59,458 [Keila] And inside the vault. 891 00:44:01,000 --> 00:44:02,416 [monitor humming] 892 00:44:03,125 --> 00:44:04,875 [sounds distort] 893 00:44:04,958 --> 00:44:07,208 [Keila] There was another wire. I didn't see it. [gasps] 894 00:44:07,291 --> 00:44:09,333 You just blew out the CCTV. 895 00:44:10,541 --> 00:44:12,583 - [stopwatch clicking] - [gasps softly] 896 00:44:12,666 --> 00:44:14,041 [breathing shakily] 897 00:44:15,375 --> 00:44:17,833 Hey. Are you okay? Kid? 898 00:44:17,916 --> 00:44:20,958 Once you're finally knocked out and lying on the floor, 899 00:44:21,041 --> 00:44:22,750 you can bite on the fizzy pill. 900 00:44:22,833 --> 00:44:26,125 And soon, you'll be spitting foam from the mouth like a rabid dog. 901 00:44:26,208 --> 00:44:27,666 And what if they call an ambulance? 902 00:44:27,750 --> 00:44:28,666 Or the police? 903 00:44:28,750 --> 00:44:30,142 - And what would they say? - Wake up. 904 00:44:30,166 --> 00:44:32,726 [Berlin] "We beat up some delivery guy because the pizza was cold, 905 00:44:32,750 --> 00:44:34,833 and he fell on his head, and he's having a seizure?" 906 00:44:34,916 --> 00:44:36,791 Don't worry. They'll revive him first. 907 00:44:36,875 --> 00:44:39,416 Alain! A cushion. Quick! Quick! 908 00:44:39,500 --> 00:44:40,583 Seventy-five seconds. 909 00:44:40,666 --> 00:44:41,916 I blew a fuse. 910 00:44:42,000 --> 00:44:44,875 Relax. Find the fuse, then bypass it. 911 00:44:44,958 --> 00:44:45,958 I don't see it. 912 00:44:46,041 --> 00:44:47,625 - I can't find it! - The fuse box. 913 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Open it! 914 00:44:49,041 --> 00:44:50,291 Find the fuse. 915 00:44:50,375 --> 00:44:51,416 One minute. 916 00:44:52,041 --> 00:44:53,291 [Keila] Found it! 917 00:44:53,375 --> 00:44:54,875 Too many. We have no time. Leave it. 918 00:44:54,958 --> 00:44:57,416 If we leave, they'll catch us. The cameras are dead. 919 00:44:58,125 --> 00:44:59,125 A spoon! 920 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 [quietly] Come on. 921 00:45:07,333 --> 00:45:09,041 [guard]Open up! Come on! Come on! 922 00:45:09,125 --> 00:45:10,250 Fifty seconds. 923 00:45:12,583 --> 00:45:13,583 [guard] Come on. 924 00:45:13,625 --> 00:45:14,875 Come on. That's it. 925 00:45:16,333 --> 00:45:17,708 Thirty seconds. 926 00:45:17,791 --> 00:45:18,791 [softly] C'mon. 927 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 I got it. 928 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 - [inhales sharply] - Water! 929 00:45:32,791 --> 00:45:34,000 Here. 930 00:45:34,500 --> 00:45:36,291 [splutters and moans] 931 00:45:36,791 --> 00:45:38,166 Come on. Come on! 932 00:45:38,250 --> 00:45:40,750 Fifteen seconds. Fuck's sake. Hurry. 933 00:45:41,958 --> 00:45:43,958 [Keila panting] 934 00:45:45,000 --> 00:45:45,875 [electricity crackles] 935 00:45:45,958 --> 00:45:46,791 [monitor beeps] 936 00:45:46,875 --> 00:45:48,916 [guard] C'mon. Hey! Come on. Get up. 937 00:45:49,000 --> 00:45:50,916 - Okay. That's it. Okay. - What happened? 938 00:45:51,000 --> 00:45:53,083 - Stand up. Up you go. - What's goin' on? Where am I? 939 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 That's it. Up you get. 940 00:45:54,416 --> 00:45:55,708 [Roi on earpiece] Five seconds. 941 00:45:55,791 --> 00:45:56,791 Get out, now. 942 00:45:56,833 --> 00:45:58,125 Shut up, Roi. 943 00:45:58,708 --> 00:45:59,583 [electricity crackles] 944 00:45:59,666 --> 00:46:00,541 Done! 945 00:46:00,625 --> 00:46:01,625 [electricity humming] 946 00:46:01,708 --> 00:46:03,000 Here. Take that. 947 00:46:03,708 --> 00:46:07,458 - For the pizza. - There we go. You'll be fine. All right. 948 00:46:07,541 --> 00:46:09,500 - [stopwatch ticking] - That's it. Out of time. 949 00:46:09,583 --> 00:46:11,083 You gotta leave. Get out. 950 00:46:11,166 --> 00:46:13,208 - Leave. I'll do it. - Almost done. 951 00:46:13,291 --> 00:46:16,458 Once we have control of the video signal to the monitors, 952 00:46:16,541 --> 00:46:18,958 it's imperative that you leave as quickly as possible. 953 00:46:19,041 --> 00:46:20,833 - Leave! - [panting] 954 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 Thanks. 955 00:46:26,208 --> 00:46:27,208 See ya. 956 00:46:27,750 --> 00:46:29,510 [guard, under breath] What a fucking asshole. 957 00:46:38,750 --> 00:46:40,541 Hurry! Move! 958 00:46:41,833 --> 00:46:45,375 And then, we put back the concrete block, right where it was. 959 00:46:52,125 --> 00:46:54,416 [music fades] 960 00:46:55,416 --> 00:46:56,500 [sighs] 961 00:46:58,333 --> 00:47:01,375 [suspenseful music playing] 962 00:47:01,458 --> 00:47:02,500 [exhales] 963 00:47:04,583 --> 00:47:06,083 [Damián] And if everything goes well, 964 00:47:06,166 --> 00:47:09,208 Keila will have complete control over the security system. 965 00:47:12,666 --> 00:47:13,791 [control panel beeps] 966 00:47:16,291 --> 00:47:17,291 [sighs] 967 00:47:18,708 --> 00:47:21,125 [Berlin] And then, we shall be ready to begin 968 00:47:21,208 --> 00:47:24,083 the wonderful second act of our marvelous magic show. 969 00:47:24,166 --> 00:47:27,625 How to open a vault that has steel walls over ten inches deep. 970 00:47:27,708 --> 00:47:30,250 [Berlin] And more importantly, how to do it unnoticed. 971 00:47:30,333 --> 00:47:32,166 So we can come and go as we please, 972 00:47:32,250 --> 00:47:35,041 as if it was a revolving door in a luxury hotel. 973 00:47:35,125 --> 00:47:37,291 An act worthy of David Copperfield. 974 00:47:37,375 --> 00:47:38,375 [laughs] 975 00:47:39,333 --> 00:47:43,250 ["Best Things are for Free" by Ben Standage playing] 976 00:47:48,125 --> 00:47:50,416 ♪ Once upon a time I worked at a music store ♪ 977 00:47:50,500 --> 00:47:52,208 ♪ For less than minimum wage ♪ 978 00:47:52,291 --> 00:47:53,583 ♪ And it sucked ♪ 979 00:47:54,083 --> 00:47:56,916 ♪ It wasn't okay ♪ 980 00:47:57,000 --> 00:47:59,375 ♪ Worked in a borough that represented ♪ 981 00:47:59,458 --> 00:48:02,458 ♪ My pursuit of money to get me stuff ♪ 982 00:48:02,541 --> 00:48:05,333 ♪ Give it away for free ♪ 983 00:48:09,083 --> 00:48:11,208 ♪ This is not for free ♪ 984 00:48:13,291 --> 00:48:14,625 ♪ This is not for ♪ 985 00:48:14,708 --> 00:48:18,333 ♪ All we needed was the furniture From a famous big website ♪ 986 00:48:18,416 --> 00:48:19,583 ♪ When it came ♪ 987 00:48:20,166 --> 00:48:23,166 ♪ It was fuckin' broke ♪ 988 00:48:23,250 --> 00:48:27,750 ♪ Sent 'em an email explaining it all They said they'd send me another one ♪ 989 00:48:27,833 --> 00:48:31,833 - ♪ For free ♪ - ♪ Gave it away for free ♪ 990 00:48:35,500 --> 00:48:37,541 ♪ This is not for free ♪ 991 00:48:41,041 --> 00:48:43,166 ♪ Even if you're not a real capitalist ♪ 992 00:48:43,250 --> 00:48:45,708 ♪ And need to keep a job down What is worse? ♪ 993 00:48:45,791 --> 00:48:48,166 ♪ They're something sweet about it ♪ 994 00:48:48,250 --> 00:48:49,833 ♪ When you're not payin' for it ♪ 995 00:48:49,916 --> 00:48:52,333 ♪ All the riches That you say you want for free ♪ 996 00:48:52,416 --> 00:48:54,500 ♪ Doesn't benefit you much at all ♪ 997 00:48:54,583 --> 00:48:56,625 ♪ They're something sweet about it ♪ 998 00:48:56,708 --> 00:48:58,833 ♪ When you're not payin' for it ♪ 999 00:48:58,916 --> 00:49:02,458 ♪ When you're not payin' for it ♪ 1000 00:49:06,250 --> 00:49:08,500 ♪ This is not for free ♪ 1001 00:49:10,625 --> 00:49:12,250 ♪ This is not for ♪ 73190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.