All language subtitles for A.Million.Little.Things.S02E11-Far

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,561 --> 00:00:02,372 یه چیزی هست که لازمه در موردش حرف بزنیم 2 00:00:02,396 --> 00:00:04,107 درباره (چارلی) و منه 3 00:00:04,132 --> 00:00:05,132 وقتی جوون هستی 4 00:00:05,157 --> 00:00:07,085 فکر می کنی بزرگترا همه مشکلات رو حل کردن 5 00:00:07,110 --> 00:00:09,179 توی مراسم خاکسپاریش، سخنرانی کردی 6 00:00:09,204 --> 00:00:11,101 بهت اعتماد داشتم 7 00:00:11,126 --> 00:00:12,648 کاش این حرف درست بود 8 00:00:12,673 --> 00:00:13,945 در مورد شبی هستش که (چَد) مرد 9 00:00:13,970 --> 00:00:15,203 قلب برادرت توی بدن (اِریک)ه 10 00:00:15,228 --> 00:00:17,898 به نظرم همه ما در حال پیشرفتیم 11 00:00:17,923 --> 00:00:20,274 مدام میگی لازمه بدونی بدون سرطان، کی هستی 12 00:00:20,298 --> 00:00:22,546 شاید منم لازم باشه بفهمم بدون تو کی هستم 13 00:00:22,571 --> 00:00:23,867 ...ما اشتباه می کنیم - (گَری) - 14 00:00:23,892 --> 00:00:25,189 اگه قراره از نظر جنسی این ریختی فعال باشی 15 00:00:25,213 --> 00:00:26,289 باید مراقب باشی 16 00:00:26,314 --> 00:00:27,591 ولی این بخش از زندگی... 17 00:00:27,616 --> 00:00:29,561 هی! این علامت ایسته 18 00:00:29,586 --> 00:00:31,946 از زمان (کِلوئی)، با هیشکی نبودم 19 00:00:31,971 --> 00:00:33,182 ...چیزی که واقعاً مهمه 20 00:00:33,207 --> 00:00:35,336 قراره بهش بگم الان زمان مناسبی نیس 21 00:00:35,361 --> 00:00:36,738 کاریه که در مرحله بعد انجام میدی... 22 00:00:36,763 --> 00:00:38,477 مراقبش باشین – قول میدم - 23 00:00:39,002 --> 00:00:40,946 میخوام یه بچه به فرزندخوندگی بگیرم 24 00:00:40,971 --> 00:00:42,582 منم دلم میخواد یکی رو نجات بدم 25 00:00:46,415 --> 00:00:47,836 خیلی خب 26 00:00:48,533 --> 00:00:50,227 اوه، سلام 27 00:00:50,252 --> 00:00:51,930 من (رُم) هستم – و من (رِجینا) هستم - 28 00:00:51,955 --> 00:00:53,009 و ما (هاوارد) هستیم 29 00:00:53,033 --> 00:00:55,111 چیکار داری می کنی؟ - هان؟ کاریو می کنم که گفتی - 30 00:00:55,135 --> 00:00:58,399 نه. گفتم که نمی تونیم با هم بگیم " ما (هاوارد) هستیم " 31 00:00:58,424 --> 00:00:59,680 وحشتناکه 32 00:00:59,705 --> 00:01:01,082 جداً به افرادی که در یک زمان 33 00:01:01,107 --> 00:01:03,625 چیزایی میگن، اجازه میدی کودکتو به فرزند خوندگی قبول کنن؟ 34 00:01:03,899 --> 00:01:04,899 نه 35 00:01:04,924 --> 00:01:06,610 تذکر دیگه ای ندارین، آقای (اِسپیلبِرگ)؟ : توضیح مترجم اِستیوِن آلِن اِسپیلبِرگ) کارگردان) تهیه کننده و فیلم‌نامه‌نویس نامدار آمریکایی است 36 00:01:06,635 --> 00:01:08,922 ...حالا که بهش اشاره کردی 37 00:01:08,947 --> 00:01:11,203 نه. هرکاری بکنی خوشم میاد 38 00:01:11,719 --> 00:01:13,742 مخصوصاً وقتی که اینطوری صاف میشینی 39 00:01:15,370 --> 00:01:16,469 متاسفم 40 00:01:16,494 --> 00:01:18,873 فقط، شنیدی که خانمه توی موسسه چی گفت 41 00:01:18,898 --> 00:01:20,243 هزاران نفر در تلاش برای فرزند خوندگی هستن 42 00:01:20,267 --> 00:01:22,945 و اگه ویدئوی ما برجسته نباشه هیچوقت انتخاب نمیشیم 43 00:01:24,010 --> 00:01:25,654 باشه 44 00:01:25,679 --> 00:01:26,990 بیا بریم تو کارش 45 00:01:27,325 --> 00:01:28,555 ممنون – باشه - 46 00:01:28,580 --> 00:01:29,938 بسیار خب – باشه - 47 00:01:30,119 --> 00:01:31,524 خیلی خب 48 00:01:31,549 --> 00:01:33,844 ...باشه، بیا این کارو انجام بدیم. و 49 00:01:34,766 --> 00:01:36,461 !حرکت – آره - 50 00:01:36,486 --> 00:01:37,663 اوه، سلام 51 00:01:37,688 --> 00:01:38,765 من (رِجینا) هستم 53 00:01:43,369 --> 00:01:45,508 "آموزش ساده خواباندن کودک" می خوایم از این موضوع عبور کنیم 54 00:01:45,533 --> 00:01:47,378 و قراره از اون هم بهتر بشیم 56 00:01:48,572 --> 00:01:50,003 (در موردش فکر کن، (چارلی 57 00:01:50,028 --> 00:01:51,906 بعد از اینکه آموزش خوابت رو انجام دادیم 58 00:01:51,931 --> 00:01:53,742 وقتی نیمه های شب از خواب بیدار میشی 59 00:01:53,767 --> 00:01:55,703 دیگه لازم نیس برای مامان گریه کنی 61 00:01:56,885 --> 00:02:01,477 قراره زن جوان قوی و مستقلی بشی که 62 00:02:01,502 --> 00:02:03,469 آماده اس دنیا رو در دست بگیره 63 00:02:04,799 --> 00:02:06,861 یا حداقل بذار مامانی پنج شش ساعت بخوابه 64 00:02:06,885 --> 00:02:09,102 چون مامانی جداً به خوابش نیاز داره 65 00:02:10,971 --> 00:02:12,082 داریم انجامش میدیم 66 00:02:12,107 --> 00:02:14,235 داریم انجامش میدیم داریم انجامش میدیم، عزیزم 67 00:02:14,405 --> 00:02:15,696 اینو درک کردی، قند عسلم 68 00:02:15,721 --> 00:02:17,922 و این ویدئو رو میسازیم که به شما نشون بدیم ما کی هستیم 69 00:02:17,947 --> 00:02:20,555 و چرا من و (رُم) اینقدر هیجان زده ایم 70 00:02:20,580 --> 00:02:23,399 تا یه بچه رو جزئی از خونواده خودمون بکنیم 71 00:02:23,757 --> 00:02:25,568 و تمام 72 00:02:25,593 --> 00:02:27,461 شگفت انگیز بود 73 00:02:27,486 --> 00:02:29,867 برداشتِ انگار هفدهم...نتیجه گرفتیم 74 00:02:30,917 --> 00:02:32,289 کلاً موفق شدین 76 00:02:37,681 --> 00:02:40,305 چند وقته اون پشتی و داری قِرِچ قوروچ می کنی؟ 77 00:02:40,571 --> 00:02:42,469 فقط این برداشت آخر 78 00:02:42,494 --> 00:02:43,891 اون برداشت خوب آخری؟ 79 00:02:43,993 --> 00:02:46,266 شاید کسی متوجه نشه – آهان - 80 00:02:46,291 --> 00:02:48,852 مطمئنم که هیشکی متوجه نمیشه که یه دختر نوجوون، تصادفی 81 00:02:48,877 --> 00:02:50,509 توی آشپزخونه مون مشغول خوردن ذرته 82 00:02:50,533 --> 00:02:51,992 ...هی میخواستم بپرسم 83 00:02:52,017 --> 00:02:53,571 هفته آینده امتحان حساب دارم 84 00:02:53,596 --> 00:02:54,915 و واقعاً نیاز به کمک دارم 86 00:02:56,377 --> 00:02:58,788 نه، راحت باش. من...منظورم شماها نبود 87 00:02:58,820 --> 00:03:01,352 ...مطمئنی؟ چون چون اگه واقعاً نیاز به کمک داری 88 00:03:01,377 --> 00:03:02,755 اینجا حق با (رِجینا)س 89 00:03:02,780 --> 00:03:04,492 در واقع میخواستم بدونم (آیا دوستم، (جِس 90 00:03:04,516 --> 00:03:06,789 فردا می تونه بیاد اینجا و توی درس کمکم کنه 91 00:03:06,814 --> 00:03:09,453 حتماً – آه، صبر، صبر، صبر کن – 92 00:03:09,478 --> 00:03:12,391 ...(پس، آه، این (جِس 93 00:03:12,416 --> 00:03:14,633 پسره؟ 94 00:03:14,658 --> 00:03:16,469 نه، دختره 95 00:03:16,494 --> 00:03:18,664 اوه. باشه. اوه 96 00:03:18,689 --> 00:03:20,834 جِس) دوست داشتنی. (جِس) حامی) (تیم (جِس 97 00:03:21,343 --> 00:03:23,179 مرسی 98 00:03:23,204 --> 00:03:26,093 این کار منه یا این کار تربیت 99 00:03:26,118 --> 00:03:28,194 به اون سختیا که همه میگن نیس؟ 00:03:2289,718 --> 00:04:05,194 :ایمیل مترجم s.mirjalili918@gmail.com 100 00:04:05,523 --> 00:04:06,798 خوبه. بیدار شدی 101 00:04:06,823 --> 00:04:08,468 این از شلوارت اینم از گوشیت 102 00:04:08,493 --> 00:04:10,212 اونم در خروجی 103 00:04:10,958 --> 00:04:13,204 آره، همینو میخواستم بگم 104 00:04:13,229 --> 00:04:15,541 دیشب خوش گذشت ...ولی احتمالاً باید الان 105 00:04:15,743 --> 00:04:17,064 برم... 106 00:04:20,461 --> 00:04:22,658 باشه سه دقیقه فاصله داره 107 00:04:26,591 --> 00:04:27,902 اوه، نه 108 00:04:27,927 --> 00:04:29,986 آه، نه. نه، نه، نه 109 00:04:30,011 --> 00:04:31,122 آه، معذرت میخوام آقا 110 00:04:31,147 --> 00:04:33,244 شرمنده که مزاحم میشم ولی گوشیم همین حالا خاموش شد 111 00:04:33,269 --> 00:04:34,955 ...من واقعاً لازمه – بفرما – 112 00:04:37,240 --> 00:04:39,002 چی، ظاهرم به خونه به دوش ها می خوره؟ 113 00:04:39,958 --> 00:04:41,939 اینو نگه میدارم 114 00:04:54,954 --> 00:04:57,009 من...متاسفم – ...نه، آم – 115 00:04:57,034 --> 00:04:59,181 ...من فقط – نه، فکر کردم...ببخشید – 116 00:05:10,991 --> 00:05:13,437 هی. منم 117 00:05:13,837 --> 00:05:16,869 آه، میشه همو ببینیم؟ 118 00:05:16,894 --> 00:05:20,240 من...مشغول نوشتن این مقاله درباره فقدان هستم 119 00:05:20,265 --> 00:05:23,361 و دوس دارم نظرت رو بگیرم 120 00:05:23,386 --> 00:05:25,830 آره، یکی برای باشگاه. عالیه 121 00:05:29,188 --> 00:05:30,188 سلام 122 00:05:30,213 --> 00:05:31,400 (اوه، سلام (داکوتا 123 00:05:31,425 --> 00:05:33,105 چند دقیقه طول میکشه، باشه؟ - مرسی – 124 00:05:37,738 --> 00:05:39,249 داره دروغ میگه 125 00:05:39,415 --> 00:05:40,778 جان؟ 126 00:05:40,803 --> 00:05:43,575 گفت چند دقیقه طول می کشه ولی بیشتر داره اظهار فضل می کنه 127 00:05:46,121 --> 00:05:48,200 پس تو هم موسیقی دان هستی؟ 128 00:05:48,225 --> 00:05:50,911 آره. تا حالا چیزی از گروه "رِد فِرنز" شنیدی؟ 129 00:05:50,936 --> 00:05:52,180 نُچ 130 00:05:52,205 --> 00:05:54,411 ...باشه، پس این یعنی تو – با حالم؟ - 131 00:05:54,436 --> 00:05:56,520 "قرار بود بگم "جوون 132 00:05:56,545 --> 00:05:59,207 شرمنده. وقتی عصبی باشم بدخلق و خو میشم 133 00:06:00,345 --> 00:06:02,029 با این آدما مدت طولانی کار کردی؟ 134 00:06:02,053 --> 00:06:03,965 در واقع مدتیه با اونا کار نکردم 135 00:06:03,990 --> 00:06:05,400 دستمو به طرف (تِرِوِر) دراز کردم 136 00:06:05,425 --> 00:06:07,426 چون قبلاً اینجا با گروهم قرارداد داشتم 137 00:06:07,451 --> 00:06:08,692 صبر کن 138 00:06:08,717 --> 00:06:09,927 توی گروه "رِد فِرنز" هستی؟ 139 00:06:09,952 --> 00:06:11,052 اوه، پس اسم ما به گوشِت خورده 140 00:06:11,076 --> 00:06:12,879 آره. میشه یه عکس سلفی بگیرم؟ 141 00:06:13,638 --> 00:06:15,301 پس، تا حالا از آهنگات شنیدم؟ 142 00:06:15,326 --> 00:06:17,731 خب، آهنگ "کِیتیِ من باش" بود 143 00:06:17,756 --> 00:06:18,966 که واسه همسرم نوشتم 144 00:06:18,991 --> 00:06:21,239 "آه، آهنگ "چشما دروغ نمیگن 145 00:06:21,264 --> 00:06:22,848 ...دماغ سوخته شدم. آه 146 00:06:22,873 --> 00:06:25,125 پارسال، آهنگی نوشتم "به اسم "غیر منتظره 147 00:06:25,150 --> 00:06:26,524 غیر منتظره"؟" 148 00:06:26,549 --> 00:06:27,922 عاشق اون آهنگم 149 00:06:27,947 --> 00:06:30,016 ♪ این غیر منتظره بود ♪ - درسته - 151 00:06:32,400 --> 00:06:34,219 باورم نمیشه تو نوشته باشیش 153 00:06:37,262 --> 00:06:40,172 جلست خیلی بهتر از مال من پیش میره 154 00:06:40,197 --> 00:06:41,985 تقریباً مطمئنم که همه این آدما فکر می کنن که من یه دودره بازم 155 00:06:42,009 --> 00:06:44,120 و اینکه قراره امروز اخراج بشم 156 00:06:44,145 --> 00:06:46,624 یا فردا. نکته اینه که یک هفته هم دوام نمیاری 157 00:06:46,649 --> 00:06:47,859 چی؟ 158 00:06:47,884 --> 00:06:49,649 شوخی می کنم 159 00:06:49,674 --> 00:06:52,375 تِرِوِر) شامه فوق العاده ای داره) هیچوقت یه دودره باز رو استخدام نمی کنه 160 00:06:52,400 --> 00:06:53,720 فکر کردم گفتی که استخدامت کرده 161 00:06:55,038 --> 00:06:57,063 خیلی خب (داکوتا)، برای دیدنت آماده ان 162 00:06:57,088 --> 00:06:58,100 مایکِل) برت می گردونه) 163 00:06:58,124 --> 00:07:00,140 اینو باش. اول تو رو صدا زدن 164 00:07:00,165 --> 00:07:02,059 ♪ این غیر منتظره اس ♪ 165 00:07:02,084 --> 00:07:04,458 هی، با این حال، جدی، موفق باشی 166 00:07:04,483 --> 00:07:05,526 مرسی 167 00:07:05,551 --> 00:07:07,388 "تو هم همچنین "رِد فِرنز 168 00:07:07,413 --> 00:07:08,457 سلام 169 00:07:08,482 --> 00:07:09,841 (خب (اِدی – چیه؟ - 170 00:07:09,866 --> 00:07:12,427 متاسفانه (تِرِوِر) درگیرِ چیز ناخوشایندی شده 171 00:07:12,452 --> 00:07:13,802 باید دوباره برنامه ریزی کنه 172 00:07:13,827 --> 00:07:15,944 اوه، واقعاً؟ - آره، شرمنده – 173 00:07:16,360 --> 00:07:18,077 در تماس هستیم 174 00:07:20,856 --> 00:07:24,256 هی، حالت چطوره؟ - بله، خواهش می کنم. ممنون – 175 00:07:24,905 --> 00:07:27,420 ممنون. از روزتون لذت ببرین – ممنون – 176 00:07:29,125 --> 00:07:30,537 سلام علیک. چی میتونم برات بیارم؟ 177 00:07:30,562 --> 00:07:32,203 فقط لازمه یکی از اون شارژرها رو قرض بگیرم 178 00:07:32,227 --> 00:07:34,928 اوه شرمنده شارژر فقط برای مشتریاس 179 00:07:35,250 --> 00:07:37,483 باشه. اینو بر می دارم 180 00:07:37,508 --> 00:07:39,468 با کی شوخی می کنم؟ 181 00:07:39,969 --> 00:07:41,592 اینا رو بر می دارم 182 00:07:41,899 --> 00:07:44,077 اوه، شرمنده. کارت خون خرابه 183 00:07:44,102 --> 00:07:45,842 پول نقد داری؟ - پول نقد دارم؟ - 184 00:07:45,867 --> 00:07:47,983 البته که دارم...پول نقد 185 00:07:48,008 --> 00:07:50,709 آه، با یک دلار چی می تونم بگیرم؟ 186 00:07:50,734 --> 00:07:51,911 هیچی – واقعاً؟ - 187 00:07:51,936 --> 00:07:55,082 حتی یه ذره عُصاره کدو حلوایی هم نمیشه؟ 188 00:07:55,107 --> 00:07:57,247 اون، آ...فصلیه - الان فصلش نیس؟ - 189 00:07:57,272 --> 00:07:58,434 فصلش از فردا شروع میشه 190 00:07:58,459 --> 00:08:00,704 آخرش منو می کشی، مرد فقط برای گوشیم، شارژر میخوام 191 00:08:00,729 --> 00:08:02,091 من براش می گیرم 192 00:08:02,116 --> 00:08:03,247 سلام، مرد 193 00:08:03,272 --> 00:08:04,550 (اِریک) 194 00:08:05,041 --> 00:08:07,380 ها! مرسی که بخشی از روز مورد علاقه من بودی 195 00:08:07,788 --> 00:08:09,137 (گَری) 196 00:08:09,445 --> 00:08:12,407 صبح سختیه، هان؟ - خب، همه مون که نمی تونیم – آقای کامل" باشیم" 197 00:08:12,432 --> 00:08:15,539 خودتو نیگا، با قلب یه نفر دیگه میری ورزش می کنی 198 00:08:15,564 --> 00:08:17,961 دکترت باید خیلی مغرور یا خیلی دیوونه باشه 199 00:08:17,986 --> 00:08:20,016 منظورم اینه نمی دونم با عضوی از یه شخص دیگه 200 00:08:20,041 --> 00:08:21,953 مجاز به انجام چه کاری هستی 201 00:08:21,978 --> 00:08:24,039 این موضوع سکسی تر از اینی بود که در نظر داشتم 203 00:08:28,799 --> 00:08:31,144 ...هی، مرد، آه 204 00:08:31,169 --> 00:08:33,055 ...هیچوقت فرصت نکردم 205 00:08:33,080 --> 00:08:36,117 ...بهت بگم چقدر متاسفم بابتِ 206 00:08:36,142 --> 00:08:38,711 هر چیزی که باعث شد رابطه تو ...و (مَگی) خراب بشه 207 00:08:38,736 --> 00:08:41,477 کاشکی عامل همه اینا نبودم 208 00:08:41,502 --> 00:08:42,779 آه، احمق نباش 209 00:08:42,804 --> 00:08:45,477 تو (مَگی) و مادرش رو از هم جدا کردی نه (مَگی) و من رو 210 00:08:45,981 --> 00:08:48,586 خب، مهم نیس. من ترکش کردم 211 00:08:48,752 --> 00:08:50,805 من...خوشحالم که اینو میشنوم 212 00:08:50,830 --> 00:08:53,094 کاپوچینو و قهوه با شیر سویا 213 00:08:53,119 --> 00:08:54,730 اوه، مال منه 214 00:08:58,931 --> 00:09:01,837 (آم...همین دور و برا می بینمت، (گَری 215 00:09:03,176 --> 00:09:04,485 باشه 216 00:09:05,844 --> 00:09:10,680 : نام سریال === یک میلیون چیزای کوچیک === فصل دوم - قسمت یازدهم 217 00:09:12,088 --> 00:09:14,890 شرکا 10 دقیقه ای هست که توی اتاق جلسه جمع شدن 218 00:09:14,915 --> 00:09:17,054 اینو گرفتی – (مرسی (کارتِر - 219 00:09:17,079 --> 00:09:18,490 و فراموش نکن به (تِئو) قول دادی 220 00:09:18,514 --> 00:09:20,766 سیمای جدیدی برای گیتارش می گیری 221 00:09:20,791 --> 00:09:23,501 ...اوه، ای بابا. وقت ندارم 222 00:09:25,021 --> 00:09:26,648 از کجا دونستی؟ 223 00:09:26,673 --> 00:09:27,984 اغلب اونا رو میشکونه 224 00:09:28,008 --> 00:09:29,540 فقط یک دوجین اینترنتی سفارش دادم 225 00:09:29,565 --> 00:09:30,919 خیلی ساده اس 226 00:09:30,944 --> 00:09:32,134 تا حالا بهت گفتم حرف نداری؟ 227 00:09:32,158 --> 00:09:36,091 گفتی ولی، آه دوصد گفته چون نیم کردار نیست 228 00:09:41,064 --> 00:09:42,798 الو؟ - کاترین)؟) - 229 00:09:42,823 --> 00:09:46,016 (من، مدیر (تِیلور از دبستان "ای. مِلوین" هستم 230 00:09:46,041 --> 00:09:48,052 اوضاع روبراهه؟ 231 00:09:48,235 --> 00:09:49,977 در واقع، نه 232 00:09:50,002 --> 00:09:51,579 آه، (تِئو) دعوا کرده 233 00:09:51,604 --> 00:09:52,758 چی؟ - لازمه شما – 234 00:09:52,783 --> 00:09:54,383 به مدرسه بیاین 235 00:09:55,357 --> 00:09:58,477 البته. الان میام اونجا 236 00:10:03,356 --> 00:10:06,149 این غیر منطقیه ولی حالا یه چرت طولانی می زنه 237 00:10:06,174 --> 00:10:07,618 تا بیش از حد خسته نشه 238 00:10:07,643 --> 00:10:09,758 وگرنه امشب خوابش نمیبره 239 00:10:09,783 --> 00:10:11,094 بچه ها کله شقن 240 00:10:11,118 --> 00:10:13,463 مخصوصاً وقتی 16 سال دارن و باهات حرف نمیزنن 241 00:10:13,487 --> 00:10:15,813 اوه، اوضاع چطوره؟ 242 00:10:15,838 --> 00:10:17,666 سخته 243 00:10:17,691 --> 00:10:19,135 ولی حق با تو بود 244 00:10:19,159 --> 00:10:21,604 ...کمی فضا دادن مفیده و 245 00:10:21,628 --> 00:10:23,573 با (جینا) و (رُم) جاش امنه 246 00:10:23,597 --> 00:10:26,040 حتماً. و تو هم داری کار درستی می کنی 247 00:10:26,399 --> 00:10:27,977 مرسی 248 00:10:28,251 --> 00:10:29,587 ولی علتی که اینجایی، این نیس 249 00:10:29,612 --> 00:10:31,080 اینجایی که در مورد مقالت حرف بزنی 250 00:10:31,104 --> 00:10:32,626 و واقعاً فوق العاده اس 251 00:10:32,651 --> 00:10:34,044 میشه لطفاً اینو به ویرایشگر مقالم بگی؟ 252 00:10:34,068 --> 00:10:35,446 ازم میخواد همه اینا رو تغییر بدم 253 00:10:35,470 --> 00:10:38,053 میخواد خط آخر، بیشتر خبر بد باشه تا خواننده تحت تاثیر قرار بگیره 254 00:10:38,078 --> 00:10:39,455 حالا هرچی میخواد باشه 255 00:10:39,479 --> 00:10:41,557 خب، مطمئنم از پسش برمیای 256 00:10:41,581 --> 00:10:43,024 به نحو احسن انجامش دادی 257 00:10:43,049 --> 00:10:45,335 کار، نوشتن، مسافرت 258 00:10:45,360 --> 00:10:47,493 ...تازه داری توازن کامل رو پیدا می کنی 259 00:10:47,518 --> 00:10:49,118 اِریک) رو بوسیدم) 260 00:10:51,781 --> 00:10:53,987 متاسفم که (تِرِوِر) لغو کرد این نامطبوعه 261 00:10:54,012 --> 00:10:55,137 مرسی 262 00:10:55,162 --> 00:10:56,282 مطمئنی اشکالی نداره که 263 00:10:56,307 --> 00:10:57,838 ملاقات با شرکا رو از دست بدی؟ 264 00:10:57,862 --> 00:11:00,641 باید باشه. ولی (تِئو) حرف اول رو میزنه 265 00:11:03,329 --> 00:11:04,844 ممنون بخاطر اومدنتون 266 00:11:07,149 --> 00:11:11,212 فقط باید بگم، میدونم هر داستانی دو طرف درگیر داره 267 00:11:11,237 --> 00:11:14,055 ولی (تِئو)، کوچیکترین بچه توی کلاسه 268 00:11:14,080 --> 00:11:16,594 برای دانش آموزی که در محوطه مدرسه تحت نظارت شما 269 00:11:16,619 --> 00:11:19,094 مورد آزار و اذیت قرار بگیره کاملًا غیر قابل قبوله 270 00:11:19,827 --> 00:11:22,141 کاملاً موافقم 271 00:11:22,166 --> 00:11:23,798 ...قضیه اینه که 272 00:11:24,024 --> 00:11:26,172 تِئو) اونی بوده که شروعش کرده) 273 00:11:26,197 --> 00:11:27,241 چی؟ 274 00:11:27,266 --> 00:11:29,344 یه پسر دیگه رو هل داده کف زمین 275 00:11:34,097 --> 00:11:36,011 خیلی خجالت کشیدم 276 00:11:36,036 --> 00:11:37,947 فقط از اونجا فرار کردم 277 00:11:37,971 --> 00:11:40,331 منظورم اینه، فقط یه بوسه اس این که مسئله مهمی نیس، درسته؟ 278 00:11:40,356 --> 00:11:43,315 خب، یعنی آخرین باری که یه نفر رو بوسیدم، حامله شدم 279 00:11:45,779 --> 00:11:48,478 از زمانی که نامزدش فوت کرده با هیشکی نبوده 280 00:11:48,503 --> 00:11:50,193 و صادقانه بگم، گیج شدم 281 00:11:50,217 --> 00:11:51,261 منظورم اینه توی یه لحظه 282 00:11:51,286 --> 00:11:53,931 دارم راهمو در صحنه دوست یابی "بوستون" باز می کنم 283 00:11:53,956 --> 00:11:56,097 لحظه دیگه دارم کسی رو می بوسم 284 00:11:56,122 --> 00:11:57,729 که قلب برادرم، توی بدنشه 285 00:11:58,294 --> 00:12:00,573 ...بعدش (گَری) هست و 286 00:12:01,063 --> 00:12:03,089 در مورد (گَری) چی؟ 287 00:12:03,785 --> 00:12:05,409 نمی دونم 288 00:12:06,184 --> 00:12:08,393 ...حدس میزنم فقط همیشه 289 00:12:08,525 --> 00:12:11,315 فکر می‌کردم که در نهایت ما با هم میشیم 290 00:12:12,856 --> 00:12:15,066 اونوقت حالا اصلاً کی میدونه؟ 291 00:12:16,690 --> 00:12:19,417 خب، من، یه بار توی یه مقاله معتبر خوندم 292 00:12:19,442 --> 00:12:21,020 ...که، آم 293 00:12:21,045 --> 00:12:23,623 "زندگی پیچیده اس ولی بعضی وقتا" 294 00:12:23,648 --> 00:12:26,794 "بهتره که این درهم برهمی رو بپذیری" 295 00:12:26,819 --> 00:12:29,331 "تا اینکه سعی کنی همه چیو پاک کنی" 296 00:12:29,676 --> 00:12:31,753 رَندی) درست میگه) این لازمه روش کار بشه 297 00:12:36,473 --> 00:12:39,519 بین این فیلم دوستامون با بچه هاشون 298 00:12:39,544 --> 00:12:41,656 چیزایی که قراره فردا در بازیِ سافت بال (سوفی) بهش برسیم 299 00:12:41,680 --> 00:12:44,581 این ویدیو قراره باورنکردنی بشه 300 00:12:45,228 --> 00:12:47,925 میدونی چی دیگه باور نکردنیه؟ 301 00:12:47,950 --> 00:12:49,972 که این ممکنه یه روز، ما باشیم 302 00:12:49,997 --> 00:12:51,708 این که ما می توانیم بچه ای داشته باشیم 303 00:12:51,733 --> 00:12:54,003 که برای یافتن پاسخ به ما مراجعه کنه 304 00:12:54,028 --> 00:12:55,572 و ما ممکنه همه اون پاسخا رو نداشته باشیم 305 00:12:55,597 --> 00:12:57,675 ولی ما دنیای اونا رو شکل میدیم 306 00:12:57,700 --> 00:13:00,620 به همون اندازه که اونا دنیای ما رو شکل میدن 307 00:13:01,070 --> 00:13:03,042 ...باورم نمیشه 308 00:13:03,067 --> 00:13:04,706 که اونو جلوی دوربین نبردم 309 00:13:04,731 --> 00:13:07,050 میشه تموم این چیزا رودوباره بگی منتها این بار 310 00:13:07,075 --> 00:13:08,308 کنار پنجره با روشنایی خوب؟ 311 00:13:08,332 --> 00:13:09,878 و لطفاً چشماتو تنگ نکن - من چشمامو تنگ نمی کنم - 312 00:13:09,902 --> 00:13:11,557 چرا می کنی – اوه، سلام بچه ها - 313 00:13:11,582 --> 00:13:13,093 این (جِس)ه 314 00:13:13,118 --> 00:13:15,029 همونطور که قول دادم، دختره 315 00:13:15,280 --> 00:13:16,722 سلام. من (رُم) هستم 316 00:13:16,747 --> 00:13:17,924 منم (رِجینا) هستم 317 00:13:17,949 --> 00:13:19,932 و ما خانواده (هاوارد) هستیم 318 00:13:19,957 --> 00:13:21,214 از آشنایی با شما خوشوقتم 319 00:13:21,239 --> 00:13:22,282 منم همینطور 320 00:13:22,307 --> 00:13:23,901 اوه، بله، و اگه شما بچه ها در حال ویرایش هستین 321 00:13:23,926 --> 00:13:26,105 ما کاملاً می تونیم در طبقه پایین توی اتاق مشترک کار کنیم 322 00:13:26,130 --> 00:13:27,753 این خیلی با ملاحظه اس 323 00:13:27,778 --> 00:13:29,402 و (جِس)، اگه برای شام بمونی بهت خوشامد میگیم 324 00:13:29,426 --> 00:13:30,971 آره، ماهی داریم 325 00:13:30,996 --> 00:13:32,073 فقط ماهی پهن 326 00:13:33,166 --> 00:13:35,166 اولین شوخی بابام بود 327 00:13:36,653 --> 00:13:38,198 خوش باشین 328 00:13:38,382 --> 00:13:39,651 آره 329 00:13:39,863 --> 00:13:41,706 شرمنده – راضی کردنش سخته - 330 00:13:46,124 --> 00:13:47,435 فقط مرتب بده بیاد، مرد 331 00:13:47,460 --> 00:13:48,704 باشه، حتماً 334 00:13:57,372 --> 00:13:59,190 اوه، چندش. نه 335 00:13:59,215 --> 00:14:00,737 نه، نه، نه، نه 336 00:14:00,762 --> 00:14:02,039 ...هی، اگه، آه، آه 337 00:14:02,064 --> 00:14:04,543 اگه عکسی رو لایک کنی اما بعدش سریع لایک رو برداری 338 00:14:04,568 --> 00:14:05,678 اون شخص می فهمه؟ 339 00:14:05,703 --> 00:14:07,643 نه، مگه اینکه زمانی که داری اینکارو می کنی، آنلاین باشن 340 00:14:08,971 --> 00:14:10,542 داری یه دوست دختر سابق رو تعقیب می کنی؟ 341 00:14:10,567 --> 00:14:12,073 نه 342 00:14:12,398 --> 00:14:14,743 فقط این یارویی که باهاش قرار میذاره رو دارم بررسی می کنم 343 00:14:14,768 --> 00:14:16,698 یه چیزی در مورد این رفیق، جور در نمیاد 344 00:14:16,723 --> 00:14:19,620 مهربونه. بیش از حد، میدونی؟ 345 00:14:19,645 --> 00:14:23,425 مثِ...این شکلک های خنده که شکل انسانی به خودش گرفته 346 00:14:23,450 --> 00:14:25,675 به شبکه های اجتماعی این یارو سر زدی؟ 347 00:14:25,700 --> 00:14:28,479 آره. تموم حسابای کاربریش، خصوصیه 348 00:14:28,739 --> 00:14:31,682 یه جستجو توی اینترنت کردم چیز غیر عادی بالا نیومد 349 00:14:31,707 --> 00:14:35,464 خب، آره، ولی نتایج جستجو در صفحه1 رو بررسی کردی یا در صفحه 9؟ 350 00:14:35,489 --> 00:14:36,550 چی؟ 351 00:14:36,575 --> 00:14:37,987 برچسب خورده 352 00:14:39,525 --> 00:14:40,690 باشه 353 00:14:40,715 --> 00:14:43,182 به نظر میاد به طور غیرعادی در این زمینه سرمایه گذاری کردی 354 00:14:43,381 --> 00:14:45,995 خب، تو هم باید باشی 355 00:14:46,933 --> 00:14:48,776 اینو بررسی کن 356 00:14:51,371 --> 00:14:52,886 چه غلطا؟ 357 00:14:53,473 --> 00:14:55,401 خیلی خوش اومدین 358 00:14:56,982 --> 00:15:00,003 خوشحالیم که کودکی رو ...بخشی از خونواده خودمون می کنیم 359 00:15:00,637 --> 00:15:03,268 هی. درس خوندن چطور پیش میره؟ 360 00:15:03,501 --> 00:15:04,578 خوبه 361 00:15:04,868 --> 00:15:06,615 کجا داری میری؟ 362 00:15:06,640 --> 00:15:07,950 رختخواب 363 00:15:08,692 --> 00:15:11,373 ولی ساعت شش و نیمه – و تو بیرون از اینجا می خوابی، دختر – 364 00:15:16,648 --> 00:15:18,770 فکر نکنم اون پایین مشغول درس خوندن بودن 365 00:15:18,795 --> 00:15:20,279 فکر می کنی؟ 366 00:15:21,530 --> 00:15:23,404 خوب میشی عزیزم 367 00:15:24,522 --> 00:15:25,600 اوه، خدا 368 00:15:25,625 --> 00:15:26,902 در مورد خودم مطمئن نیستم 369 00:15:28,336 --> 00:15:29,613 باشه، عزیزم، بیا 370 00:15:29,638 --> 00:15:31,950 یه لحظه اینو نگهدار. باشه؟ همین الان بر می گردم 371 00:15:33,211 --> 00:15:34,211 زود باش 372 00:15:34,236 --> 00:15:35,654 ...خیلی خب، نقشه اینه 373 00:15:35,679 --> 00:15:37,404 یکیمون باید چشم ازش برنداره 374 00:15:37,429 --> 00:15:38,834 تا وقتی که اون یکی به (دِلایلا) زنگ بزنه 375 00:15:38,859 --> 00:15:40,779 و بهش بگه که دخترش تحت نظارت ما چیکار کرده 376 00:15:42,417 --> 00:15:43,728 اونجا موفق باشی 377 00:15:43,909 --> 00:15:45,725 باشه. ممنون بابت این 378 00:15:45,750 --> 00:15:47,762 کی بیدار بودن رو دوس داره؟ 379 00:15:47,787 --> 00:15:49,434 ...ما دوس داریم! ما 380 00:15:49,459 --> 00:15:51,584 نه، نه، نه، نه! خواب نرو 381 00:15:51,609 --> 00:15:52,975 نه، نه، نه، نه 382 00:15:53,000 --> 00:15:55,568 نه، کافی نیس. حالا نه 383 00:15:55,593 --> 00:15:58,811 (اَلِکسا)، آهنگ میکس رقص (چارلی) رو پخش کن 384 00:15:58,836 --> 00:16:02,170 قراره مهمونی بگیریم - (پخش آهنگ میکس رقص (چارلی - 385 00:16:02,195 --> 00:16:03,443 آره، آره، آره 386 00:16:04,148 --> 00:16:05,662 بزن بریم. بزن بریم. بزن بریم 392 00:16:14,274 --> 00:16:15,671 الو – (سلام (دی – 393 00:16:15,696 --> 00:16:16,999 آهنگ "کی سگا رو رها می کنه" هستش؟ 394 00:16:17,024 --> 00:16:18,502 چی؟ نه 395 00:16:18,909 --> 00:16:20,546 اَلِکسا)، آهنگ رو قطع کن) 396 00:16:20,571 --> 00:16:22,054 خیلی خب 397 00:16:22,079 --> 00:16:23,741 چه خبر (رُم)؟ 398 00:16:23,766 --> 00:16:25,702 سلامتی. کلاً خبری نیس 399 00:16:25,727 --> 00:16:27,320 خب، حالا که صداتو دارم بهتره یه کم اطلاعات 400 00:16:27,344 --> 00:16:30,147 در مورد (سوفی) بهت بدم – دیشب مقررات منع آمد و شد رو شکسته؟ - 401 00:16:30,172 --> 00:16:32,827 ...نه دقیقاً. آ 402 00:16:33,025 --> 00:16:35,094 سوفی) تمام وقت اینجا بوده) و داشته درس می خونده 403 00:16:35,118 --> 00:16:36,297 خب، حداقل ما اینطور فکر می کردیم 404 00:16:36,321 --> 00:16:37,929 دوستش (جِس)، اومد اینجا 405 00:16:37,954 --> 00:16:40,382 آخ. اون دختره هیچی بجز دردسر نداره 406 00:16:40,407 --> 00:16:41,507 همینطوره 407 00:16:41,532 --> 00:16:43,483 واقعاً اینطوره 408 00:16:43,508 --> 00:16:45,640 ...از طرفی دیگه 409 00:16:47,829 --> 00:16:49,710 خانم دردسر، یه مقدار شراب قاچاقی به خونه ما آورد 410 00:16:49,735 --> 00:16:52,483 و او و (سوفی)، توی اتاق مشترک مست کردن 411 00:16:52,508 --> 00:16:53,671 جان؟ 412 00:16:53,696 --> 00:16:55,851 حالا نگران نباش. (سوفی) سالمه 413 00:16:55,876 --> 00:16:59,155 گرچه او و حمام ما بهاش رو می پردازن 414 00:16:59,862 --> 00:17:01,343 شاید باید بیام اونجا 415 00:17:01,368 --> 00:17:02,374 نه، نه. نه 416 00:17:02,399 --> 00:17:04,632 فقط خواستم تو رو در جریان اتفاقات بذارم 417 00:17:04,657 --> 00:17:06,203 به روز رسانی بود تو الان به روز رسانی شدی 418 00:17:06,227 --> 00:17:07,757 حالا برگرد با مهمونی رقصت 419 00:17:07,782 --> 00:17:09,193 بذار سگا رها باشن، دختر 420 00:17:09,218 --> 00:17:10,663 حال (سوفی) خوب میشه 421 00:17:12,164 --> 00:17:14,431 و امیدوارم حال منم همینطور 422 00:17:15,754 --> 00:17:18,133 فقط نمی فهمم چرا (آگی) رو هل دادی؟ 423 00:17:18,158 --> 00:17:19,617 او یکی از دوستاته 425 00:17:23,465 --> 00:17:24,476 (هی (تِئو 426 00:17:24,501 --> 00:17:26,476 بیا این ساختمون سازیا رو بذاریم کنار 427 00:17:26,928 --> 00:17:28,673 با من حرف بزن 428 00:17:29,205 --> 00:17:30,871 چی شده؟ 429 00:17:33,734 --> 00:17:35,602 هیچی 430 00:17:47,897 --> 00:17:49,084 سلام 431 00:17:49,109 --> 00:17:50,476 سلام 432 00:17:50,501 --> 00:17:51,501 اینجا چیکار می کنی؟ 433 00:17:51,526 --> 00:17:54,539 دقیقاً 47 دقیقه وقت دارم تا بره تو جاش بخوابه 434 00:17:54,564 --> 00:17:55,954 و لازمه مطمئن بشم حال (سوفی) خوبه 435 00:17:55,978 --> 00:17:57,477 اتفاقی نیفتاده 436 00:17:57,502 --> 00:17:58,899 چی؟ منظورت چیه اتفاقی نیفتاده؟ 437 00:17:58,923 --> 00:18:00,398 ...یعنی، هیکلِ...تو 438 00:18:01,697 --> 00:18:03,430 قرار نیس از اون در رد بشه... 439 00:18:03,455 --> 00:18:05,033 خدا. از کی اینقدر قوی شدی؟ 440 00:18:05,058 --> 00:18:07,228 هفته ای دوبار، "پیلاتِس" قدرتی در این مرحله، من معتادش شدم : توضیح مترجم پیلاتِس به مجموعه‌ای از تمرینات ورزشی تخصصی اطلاق می‌شود که بر بدن و ذهن فرد تأثیر گذاشته و ضمن بالا بردن قدرت و استقامت تمام اعضای بدن عمقی‌ترین عضلات بدن را مورد هدف قرار می‌دهد 441 00:18:07,252 --> 00:18:11,102 دی)، تموم هدف از این تنظیم مجدد) تنظیم مجدد کردنه 442 00:18:11,134 --> 00:18:13,867 نباید تو رو ببینه که نگرانش هستی 443 00:18:14,050 --> 00:18:16,344 درسته – آره – 444 00:18:16,369 --> 00:18:17,711 حق با توئه 446 00:18:19,018 --> 00:18:20,395 میشه بس کنی؟ 447 00:18:20,420 --> 00:18:22,016 تو فقط باعث میشی که بهت صدمه بزنم 448 00:18:22,041 --> 00:18:25,336 و بعلاوه اگه الان بری اونجا 449 00:18:25,361 --> 00:18:27,281 این کارِت چه پیغامی داره؟ 450 00:18:29,558 --> 00:18:31,591 درست مث آموزش خوابیدن (چارلی)ه 451 00:18:32,765 --> 00:18:34,172 (این روش (سوفی 452 00:18:34,197 --> 00:18:37,672 برای لگد زدن و فریاد زدن و امتحان کردن منه 453 00:18:37,697 --> 00:18:40,922 و اگه از اون در عبور کنم اون برنده میشه 454 00:18:40,947 --> 00:18:42,430 دقیقاً 455 00:18:42,990 --> 00:18:45,758 ولی اگه نتونم برم داخل تو باید کاری که نتونستم رو انجام بدی 456 00:18:45,783 --> 00:18:47,061 اوه، حرفمو باور کن، او متوجه میشه 457 00:18:47,085 --> 00:18:49,263 که اعمالش، عواقبی داره 458 00:18:49,288 --> 00:18:50,933 عالی 459 00:18:52,861 --> 00:18:54,705 ولی ضمناً باید برای او محدودیتهایی تنظیم کنی 460 00:18:54,730 --> 00:18:56,831 طوریکه بدونه می تونی ازش محافظت کنی 461 00:18:56,856 --> 00:19:00,414 و مهمتر از اون، اینکه او ارزش محافظت رو داره 462 00:19:01,781 --> 00:19:03,861 عجب مامان خوبی هستی 463 00:19:04,135 --> 00:19:07,352 خیلی خوبه که دخترم توی آپارتمان شما زندگی می کنه 464 00:19:14,105 --> 00:19:16,016 مشکلی نیس (مَکس). از پسش برمیام 465 00:19:16,266 --> 00:19:18,398 گَری). چه خبر؟) 466 00:19:18,423 --> 00:19:19,790 اگه اومدی اینجا که پول اون کلوچه ها رو به من بدی 467 00:19:19,814 --> 00:19:21,594 فراموشش کن...رفتارم رو 468 00:19:23,523 --> 00:19:25,375 میدونم چیو داری مخفی می کنی 469 00:19:26,227 --> 00:19:28,594 از چی...از چی داری حرف می زنی؟ 470 00:19:28,619 --> 00:19:31,602 یه پرونده مرگ سهوی علیه تو وجود داره، مرد 471 00:19:31,989 --> 00:19:35,766 (از طرف خونواده (کِلوئی مایِرز 472 00:19:35,791 --> 00:19:38,236 حالا این همون (کِلوئی)ه 473 00:19:38,261 --> 00:19:39,938 که باهاش نامزد کرده بودی؟ 474 00:19:39,963 --> 00:19:41,156 آره، خودشه. آره 475 00:19:41,181 --> 00:19:43,326 مَگی) میدونه چیکار کردی؟) 476 00:19:43,351 --> 00:19:46,992 واقعاً این چیزی نیس که شما دو نفر در قرارای کوچیک خودتون در موردش صحبت می کنید؟ 477 00:19:47,697 --> 00:19:49,344 حق با توئه. حق با توئه 478 00:19:49,369 --> 00:19:51,281 توصیف اینکه چطوری نامزدت رو به قتل رسوندی 479 00:19:51,306 --> 00:19:52,906 احتمالاً بهترین پیش نمایش نیس 480 00:19:52,931 --> 00:19:54,688 تو هیچی نمیدونی 482 00:19:55,738 --> 00:19:58,203 براساس اینکه چقدر عصبانی میشی فکر کنم شاید بدونم 483 00:19:58,228 --> 00:20:00,587 من و (مَگی) با هم نیستیم 484 00:20:00,612 --> 00:20:02,156 ولی میدونی در مورد چی حرف می زنیم؟ 485 00:20:02,181 --> 00:20:04,672 در مورد اینکه تو چه آدم افتضاحی هستی صحبت می کنیم 486 00:20:04,697 --> 00:20:06,305 و جای تعجب نیس که دلش می خواست بیرون بیاد 487 00:20:10,737 --> 00:20:12,800 هی! چه خبره؟ 488 00:20:15,329 --> 00:20:17,081 (مشکلی ندارم، (مَکس 489 00:20:37,816 --> 00:20:39,936 آماده ای؟ - وقت رفتنه – 490 00:20:41,418 --> 00:20:43,073 خدا 491 00:20:43,098 --> 00:20:44,099 تمومش کنید 492 00:20:44,123 --> 00:20:45,666 طلوع کن و بدرخش! زود باش 493 00:20:45,691 --> 00:20:48,198 زود باش، دختر مهمونی وقت حاضر شدن برای بازی بزرگته 494 00:20:48,223 --> 00:20:50,245 نه. نمیرم – اوه، چرا، میری – 495 00:20:50,270 --> 00:20:51,271 در غیر این صورت، قراره 496 00:20:51,295 --> 00:20:52,926 تا چهار ساعت آینده این آهنگ قدیمی رو بشنوی 498 00:20:54,551 --> 00:20:56,253 باشه، باشه! بسیار خب، باشه 499 00:20:56,278 --> 00:20:57,394 فقط تمومش کنید 500 00:20:57,864 --> 00:20:58,972 ظرف 20 دقیقه راه میفتیم 502 00:21:00,325 --> 00:21:01,703 قراره والدین محشری بشیم 503 00:21:01,728 --> 00:21:02,863 میدونی، مطمئناً میشیم 505 00:21:04,411 --> 00:21:05,737 میدونی چیه؟ 506 00:21:05,762 --> 00:21:07,455 ...شاید باید دوربینم رو بیارم – نُچ - 507 00:21:07,480 --> 00:21:09,644 توی ویدئو نمیره 508 00:21:11,132 --> 00:21:13,059 باید اونو دوباره فعال کنیم و آره - بریم سراغ حرکت بعدی - 509 00:21:13,083 --> 00:21:14,362 راه بیفت 510 00:21:14,387 --> 00:21:15,620 راه بیفت 511 00:21:15,645 --> 00:21:17,894 پرخاشگری در بچه ها 512 00:21:21,206 --> 00:21:22,206 الو؟ 513 00:21:22,231 --> 00:21:24,229 اِدی)، مرد خودم، خوب گیرت آوردم) 514 00:21:24,254 --> 00:21:25,999 (آه، (تِرِوِر 515 00:21:26,024 --> 00:21:27,714 دیروز داستان مفصلی داره 516 00:21:27,739 --> 00:21:29,167 تموم روز با مسائل ریز و درشتی سر و کله میزدم 517 00:21:29,192 --> 00:21:30,503 ولی بالاخره فرصتی بدست آوردم 518 00:21:30,528 --> 00:21:32,565 تا به اون آهنگای جدیدی که فرستاده بودی، گوش بدم 519 00:21:32,590 --> 00:21:33,634 اوه، جدی؟ 520 00:21:33,659 --> 00:21:36,253 عالین، مرد. خیلی عالی 521 00:21:36,573 --> 00:21:38,761 ...ولی اونا ...فقط 522 00:21:38,786 --> 00:21:40,925 چیزی نیس که در حال حاضر دنبالشیم 523 00:21:44,323 --> 00:21:46,674 (ممنون که تماس گرفتی، (تِرِوِر 524 00:21:46,699 --> 00:21:48,916 ولی می تونستی همینو واسم ایمیل کنی 525 00:21:48,941 --> 00:21:52,494 درواقع...درباره دختری که توی سالن انتظار باهاش آشنا شدی، زنگ زدم 526 00:21:52,519 --> 00:21:53,785 داکوتا)؟) 527 00:21:54,467 --> 00:21:56,073 آه، چه خبر ازش؟ 528 00:21:57,158 --> 00:21:58,891 منو روی موقعیت ساعت 2 بذار 529 00:22:08,168 --> 00:22:11,205 هی، (سوفی)، میخوای 10 درصد کمتر بدبخت به نظر برسی؟ 530 00:22:11,230 --> 00:22:12,886 سعی داریم نشون بدیم که با بچه ها خوبیم 531 00:22:12,910 --> 00:22:14,710 نه اینکه رویاهاشونو خرد و خاکشیر کنیم 532 00:22:17,381 --> 00:22:19,148 موفق شد 533 00:22:20,002 --> 00:22:21,612 سلام 534 00:22:21,637 --> 00:22:23,481 حال (سوفی) چطوره؟ 535 00:22:23,506 --> 00:22:25,217 شاید این براش خوب باشه 536 00:22:25,242 --> 00:22:26,643 شاید هیچوقت دوباره مست نکنه 537 00:22:26,668 --> 00:22:27,945 اوه، نه، اینکارو می کنه 538 00:22:27,970 --> 00:22:30,385 ولی امیدوارم شیش ماه دیگه باشه 541 00:22:33,285 --> 00:22:34,651 باشه واسه بعد 542 00:22:34,676 --> 00:22:35,823 این چیه؟ 543 00:22:35,848 --> 00:22:37,050 این روش من برای حضور در کنارشه 544 00:22:37,074 --> 00:22:38,518 بدون حضور واقعی در اونجا 545 00:22:38,543 --> 00:22:40,856 چیزای مورد علاقشه – اوه - 546 00:22:45,266 --> 00:22:47,528 هفته اول کار، گذاشتی (سوفی) مست کنه 547 00:22:47,553 --> 00:22:48,669 احسنت 548 00:22:48,694 --> 00:22:51,021 کار بعدیت چیه؟ واسه (دَنی) حشیش بخری؟ 549 00:22:51,046 --> 00:22:54,005 خیلی خب (گَری)، بازم به هم میرسیم 550 00:22:54,030 --> 00:22:55,522 ولی اینبار نمی‌خوای چیزی بگی 551 00:22:55,546 --> 00:22:57,091 که به من کمک کنه بچه‌دار بشم؟ 552 00:22:57,116 --> 00:22:59,396 اوه، درسته...ویدئوی فرزندخوندگی شما 553 00:22:59,421 --> 00:23:00,670 تعجبی نداره که همه تون لباس پوشیدین 554 00:23:00,694 --> 00:23:03,606 (فکر می کردم که شاید بازی سافت بال (سوفی یه کسب و کار معمولی باشه 555 00:23:03,631 --> 00:23:04,693 گَری)، فقط به دوربین نگاه کن) 556 00:23:04,717 --> 00:23:06,263 ...و بگو – برو بمیر – 557 00:23:08,356 --> 00:23:10,122 (بزن بریم (سوفی 559 00:23:14,163 --> 00:23:15,411 تازه با (مَگی) حرف زدم 560 00:23:15,436 --> 00:23:18,388 فکر کردم که او در مورد چیزی که تِئو) درگیرشه، بینش داره) 561 00:23:18,413 --> 00:23:20,185 ...پیشنهاد داد که بعداً بیاد تا 562 00:23:20,397 --> 00:23:22,099 چی داری گوش میدی؟ 563 00:23:22,124 --> 00:23:23,919 ...اوه، آ 564 00:23:23,944 --> 00:23:25,997 ظاهراً، این آینده داره 565 00:23:26,022 --> 00:23:27,193 تازه با (تِرِوِر) حرف زدم 566 00:23:27,217 --> 00:23:29,428 اوه، (تِرِوِر)؟ این...چیز خوبیه، درسته؟ 567 00:23:30,105 --> 00:23:31,105 نه 568 00:23:31,139 --> 00:23:32,450 زنگ نزد که باهام قرارداد امضاء کنه 569 00:23:32,475 --> 00:23:34,591 زنگ زد چون از من می خواد که این هنرمند هزاره رو 570 00:23:34,616 --> 00:23:36,536 سرپرستی کنم 571 00:23:36,561 --> 00:23:38,060 اسمش (داکوتا)س 572 00:23:38,085 --> 00:23:39,420 کمی براشون مشکل ساز شده 573 00:23:39,444 --> 00:23:43,021 و می خواد منو استخدام کنه...تا بهشون کمک کنم 574 00:23:43,749 --> 00:23:45,654 و بعد از همه اینا، بهش گفتم که در موردش فکر می کنم 575 00:23:45,678 --> 00:23:47,311 ولی هیچ راهی وجود نداره 576 00:23:48,304 --> 00:23:51,484 نمی تونم باور کنم که حرفه من کارش به اینجا رسیده 577 00:23:51,837 --> 00:23:54,247 ...(این (داکوتا 578 00:23:54,272 --> 00:23:56,208 ظاهراً با استعداده 579 00:23:56,233 --> 00:23:57,997 چه تفاوتی ایجاد می کنه؟ 580 00:23:58,580 --> 00:24:01,208 همیشه میگی که ساخت موسیقی عالی، رویاته 581 00:24:01,233 --> 00:24:04,279 شاید...این راهی باشه که به رویات برسی 582 00:24:07,593 --> 00:24:10,138 متاسفم. می فهمم که این ناامید کننده اس 583 00:24:11,138 --> 00:24:13,810 ولی باید بدونی که 584 00:24:13,835 --> 00:24:16,864 وقتی آهنگ " غیر منتظره " رو پارسال از رادیو شنیدم 585 00:24:17,358 --> 00:24:19,880 برام مهم نبود که صدای تو نیس 586 00:24:20,098 --> 00:24:22,076 اونا کلمات تو بودن 587 00:24:22,101 --> 00:24:24,060 تو اونو ساختی 588 00:24:24,577 --> 00:24:26,739 و خیلی بهت افتخار کردم 589 00:24:27,796 --> 00:24:29,174 همینه 590 00:24:33,952 --> 00:24:37,903 میدونم که اگه (سوفی) شروع به استفراغ کنه، (رُم) دکمه "مکث" رو میزنه 591 00:24:37,928 --> 00:24:40,161 ولی میخوام از این فیلم بگیرم 592 00:24:40,186 --> 00:24:41,764 ...بنابراین 595 00:24:46,388 --> 00:24:48,271 به هر حال شما دو نفر که اینو ندیدید؟ 596 00:24:48,296 --> 00:24:49,707 نُچ 597 00:24:51,186 --> 00:24:52,380 ...من 598 00:24:52,405 --> 00:24:54,606 من فقط به این ایده مضحک رسیدم 599 00:24:54,631 --> 00:24:57,496 که چیزی بین او و (اِریک) در جریانه 600 00:24:57,521 --> 00:24:58,810 و در موقعیت غیرمنطقی قرار گرفتم 601 00:24:58,835 --> 00:25:00,622 خوبه 602 00:25:04,291 --> 00:25:05,810 اون چی بود؟ 603 00:25:05,835 --> 00:25:07,661 چی...چی؟ چی چی بود؟ 604 00:25:07,686 --> 00:25:09,186 اون قیافه. اون چی بود؟ 605 00:25:10,520 --> 00:25:14,341 اگه چیزی در جریانه، بهم میگی، درسته؟ 606 00:25:14,366 --> 00:25:16,731 ...گَری)، شما دوتا واقعاً لازمه) 607 00:25:16,756 --> 00:25:19,255 فقط باید با (مَگی) در موردش حرف بزنی 608 00:25:20,386 --> 00:25:23,739 اوه، نیازی ندارم چون الان سوالمو جواب دادی 609 00:25:23,849 --> 00:25:25,271 ...نه! ندادم 610 00:25:25,296 --> 00:25:27,780 باید برم قدم بزنم - ...(نه. (گَری - 611 00:25:27,805 --> 00:25:29,070 میرم فقط یه کم چوب‌شور بگیرم، باشه؟ 612 00:25:29,094 --> 00:25:30,764 یه نفر دیگه نمی تونه چوب شور بگیره؟ 613 00:25:35,586 --> 00:25:37,031 اوه – اینم از این - 614 00:25:37,056 --> 00:25:38,189 خماره 615 00:25:42,253 --> 00:25:43,621 خیلی خب 616 00:25:46,365 --> 00:25:47,576 !خطا 617 00:25:47,601 --> 00:25:50,467 دیکسون)! حواست به بازی باشه) 618 00:25:50,492 --> 00:25:52,225 (زود باش (سوفی 619 00:25:52,722 --> 00:25:54,267 اون یارو کیه؟ 620 00:25:54,682 --> 00:25:56,303 قبلاً هیچوقت تو عمرم ندیده بودمش 621 00:25:59,333 --> 00:26:01,319 قشنگ نبود – دو خطا – 622 00:26:01,913 --> 00:26:04,158 زود باش (سوفی)! از پسش برمیای 623 00:26:10,663 --> 00:26:12,029 (زود باش (سوفی 624 00:26:13,763 --> 00:26:15,570 (تو موفق میشی (سوفی 625 00:26:17,720 --> 00:26:19,311 خودشه 626 00:26:25,092 --> 00:26:27,029 خدا! عجب ضربه ای زد 627 00:26:27,054 --> 00:26:28,654 اون پدر نیس – لازمش دارم – 628 00:26:30,183 --> 00:26:31,395 همینه 629 00:26:31,420 --> 00:26:33,831 ...هی! چیکار چه غلطی داری می کنی؟ 630 00:26:33,856 --> 00:26:35,350 منم می خواستم همینو از تو بپرسم 631 00:26:35,375 --> 00:26:37,015 فکر کردی که متوجه نمیشیم که میای اینجا 632 00:26:37,039 --> 00:26:38,917 و از دخترامون عکس می گیری؟ 633 00:26:38,942 --> 00:26:41,279 ببین مرد، اونجوری که فکرمی کنی نیس ...باشه؟ فقط 634 00:26:41,304 --> 00:26:43,928 چیزی که من فکر می کنم اینه که جایی داری ول می چرخی 635 00:26:43,953 --> 00:26:45,498 که بهش تعلق نداری – هی – 636 00:26:45,834 --> 00:26:47,011 (گَری) 637 00:26:47,036 --> 00:26:48,302 پا شو – ...تو – 638 00:26:48,327 --> 00:26:50,122 دست نگهدار – (بِرَد) - 639 00:26:50,568 --> 00:26:52,365 صبر، صبر، صبر، صبر کن – اوه، خدای من – 640 00:26:52,390 --> 00:26:54,115 نه، نه، نه، نه، نه، نه 641 00:26:54,140 --> 00:26:55,639 (وای، (گَری). دست بردار (گَری 642 00:26:55,664 --> 00:26:57,132 دهنتو سرویس می کنم – بس کن – 643 00:26:57,157 --> 00:27:00,061 خوش شانسی، مرد! روز شانسته 644 00:27:03,095 --> 00:27:04,594 این مسخره اس تو باید اون یارو نژادپرسته رو 645 00:27:04,618 --> 00:27:07,498 که سعی کرد دوربین دوستمو بشکنه، دستگیر کنی 646 00:27:07,523 --> 00:27:09,476 بچه ها، فقط کاری که میگن انجام بدین 647 00:27:09,501 --> 00:27:12,513 خب، (جینا)، ما مورد حمله یه موجود نفرت انگیز قرار گرفتیم 648 00:27:12,538 --> 00:27:14,929 و حالا پلیس ها دارن ما رو میذارن عقب ماشین پلیس 649 00:27:20,090 --> 00:27:21,639 باورم نمیشه 650 00:27:21,928 --> 00:27:23,811 منم همینطور 651 00:27:25,330 --> 00:27:27,663 چه فکری با خودت کردی؟ 652 00:27:28,156 --> 00:27:29,767 جان؟ 653 00:27:34,026 --> 00:27:36,334 چرا مدام این رشته ها رو محکم می کنی؟ 654 00:27:37,288 --> 00:27:39,678 فقط باعث میشه حالم بهتر بشه 655 00:27:41,465 --> 00:27:45,303 میدونی، مامانت به من گفت که امروز توی مدرسه چی پیش اومده 656 00:27:46,301 --> 00:27:49,481 اون یکی بچه بود که چیزهای بدی می گفت یا چیز دیگه ای بود؟ 657 00:27:49,506 --> 00:27:52,241 نه. (آگی)، دوستمه 658 00:27:52,635 --> 00:27:54,194 چه اتفاقی افتاد؟ 659 00:27:54,527 --> 00:27:57,264 امروز، روز عوض کردن میزهامون بود 660 00:27:57,289 --> 00:27:59,600 چرا اصلاً باید میزا رو عوض کنیم؟ 661 00:27:59,625 --> 00:28:01,647 این میز منه 662 00:28:02,197 --> 00:28:04,248 به همین خاطر هُلش دادی؟ 663 00:28:07,317 --> 00:28:09,514 همه چیز مدام در حال تغییره 664 00:28:12,282 --> 00:28:15,028 حق با توئه 665 00:28:15,887 --> 00:28:18,498 مرتب با یه عالمه چیزای جدید سر و کله میزنی 666 00:28:18,568 --> 00:28:21,358 خواهر جدید، میز جدید 667 00:28:24,426 --> 00:28:26,327 میشه یه راز کوچولو بهت بگم؟ 668 00:28:27,913 --> 00:28:30,233 منم از تغییرات زیاد، خوشم نمیاد 669 00:28:30,799 --> 00:28:32,967 ولی واسه تو خوبه 670 00:28:33,459 --> 00:28:35,271 منظورت چیه؟ 671 00:28:35,569 --> 00:28:37,447 قرار بود بمیری 672 00:28:38,096 --> 00:28:40,186 ولی حالا نمی میری 673 00:28:42,143 --> 00:28:44,545 از اونا شنیدم که در موردش حرف می زدن 674 00:28:45,942 --> 00:28:47,647 اونا همیشه فکر می کنن من گوش نمیدم 675 00:28:47,672 --> 00:28:49,850 ولی چیزای خیلی زیادی شنیدم 676 00:28:50,287 --> 00:28:51,564 عجب 677 00:28:51,589 --> 00:28:53,400 ...این بایستی 678 00:28:53,425 --> 00:28:56,178 خیلی سخت باشه که تنهایی ...از عهده اش بربیای 679 00:28:57,094 --> 00:28:59,773 وقتی حرفایی مث این میشنوی چیکار می کنی؟ 680 00:29:00,399 --> 00:29:02,670 فکر کنم، هیچی 681 00:29:02,695 --> 00:29:04,811 پس فقط توی دل نگهش میداری؟ 682 00:29:10,125 --> 00:29:11,679 ...خب 683 00:29:11,984 --> 00:29:15,320 متوجه شدم که آدم وقتی چیز ناراحت کننده ای میشنوه 684 00:29:15,345 --> 00:29:17,804 بهترین کار اینه که در موردش صحبت کنه 685 00:29:18,156 --> 00:29:22,437 چون اگه تموم اون حرفای ناگفته رو توی دل بذاره 686 00:29:23,216 --> 00:29:24,927 می ترکه 687 00:29:37,054 --> 00:29:39,545 رفیق، تنها کاری که کردم این بود که هواتو داشتم 688 00:29:39,570 --> 00:29:42,631 اگه اینکار، هوامو داشتنه لازمش ندارم 689 00:29:43,871 --> 00:29:45,796 میخوای بدونی چرا توی بازیِ سافتبال یه بچه 690 00:29:45,820 --> 00:29:47,331 کاپشن یقه بسته پوشیدم؟ 691 00:29:47,762 --> 00:29:49,873 چون جلوی دوربین میری و فوق العاده خودبینی؟ 692 00:29:49,898 --> 00:29:52,717 چون میدونستم امروز ممکنه تنها مرد سیاهپوست اینجا باشم 693 00:29:53,047 --> 00:29:54,842 و میدونستم که پوشیدن یه گرمکن مث تو 694 00:29:54,867 --> 00:29:56,725 ممکنه من و همسرمو در معرض خطر قرار بده 695 00:29:59,111 --> 00:30:02,225 دوسِت دارم دادا ولی ما توی دو تا "بوستون"ِ متفاوت زندگی می کنیم 696 00:30:02,250 --> 00:30:04,027 اوه، بی خیال رفیق منم نیمه مکزیکی هستم 697 00:30:04,052 --> 00:30:06,014 عذر بدتر از گناه 698 00:30:07,553 --> 00:30:10,399 تا حالا توجه کردی وقتی به یه مغازه خواربار فروشی میرم 699 00:30:10,424 --> 00:30:13,748 هر چیزی که از قفسه ها بر می دارم، تلگراف می زنم؟ 700 00:30:13,773 --> 00:30:15,412 هیچوقت دستامو توی جیبم نمی کنم 701 00:30:15,437 --> 00:30:18,858 وقتی از خونه بیرون میرم عملاً رسیدم رو روی پیشونیم می چسبونم 702 00:30:18,883 --> 00:30:20,761 تا همه بدونن که چیزی سرقت نکردم 703 00:30:20,786 --> 00:30:23,823 نصف مواقع، حتی نمیدونم دارم اینکارو می کنم 704 00:30:25,149 --> 00:30:27,323 اما این واقعیت منه 705 00:30:27,620 --> 00:30:29,886 اینطوری پدرم منو بزرگ کرده 706 00:30:30,936 --> 00:30:35,097 بهم یاد داد چطوری از موقعیت های اینچنینی، دوری کنم 707 00:30:36,519 --> 00:30:38,901 و این جوری باید فرزندم رو بزرگ کنم 708 00:30:38,926 --> 00:30:41,276 اونوقت تو با یک حرکت 709 00:30:41,301 --> 00:30:43,795 همه چیو خراب کردی – ...من - 710 00:30:46,906 --> 00:30:49,873 ...یه چیزی زندگیت رو به هم ریخته 711 00:30:50,879 --> 00:30:53,287 ولی الان داری زندگی منو به هم میریزی... 712 00:31:03,608 --> 00:31:05,918 (بسیار خب، آقای (هاوارد شما آزادین که برید 713 00:31:20,002 --> 00:31:21,615 پس من چی؟ 714 00:31:31,695 --> 00:31:34,037 پس همه اینا به خاطر تعویض میزه 715 00:31:34,062 --> 00:31:36,037 یعنی، چرا فقط با خودمون حرف نزد؟ 716 00:31:36,062 --> 00:31:38,935 فکر نکنم کلاً مربوط به میز باشه 717 00:31:38,960 --> 00:31:40,470 منظورت چیه؟ 718 00:31:40,883 --> 00:31:43,833 ...آه، من...من...مطمئن نیستم باید 719 00:31:43,858 --> 00:31:45,232 خواهش می کنم 720 00:31:46,902 --> 00:31:49,044 فکر کنم دچار کشمکش درونیه 721 00:31:49,815 --> 00:31:52,427 با شماها که تقریباً طلاق گرفتین 722 00:31:52,452 --> 00:31:54,232 و بعد دوباره به هم رجوع کردین 723 00:31:54,257 --> 00:31:57,576 ...و یه خواهر ناتنی جدید 724 00:31:57,876 --> 00:31:59,841 پردازش اینا براش خیلی زیاده 725 00:32:00,465 --> 00:32:02,210 البته 726 00:32:02,351 --> 00:32:05,364 ولی چرا اینا رو فقط به خودمون نمیگه؟ 727 00:32:05,904 --> 00:32:09,888 چون چیزی که بیش از همه ازش می ترسه، تغییره 728 00:32:09,913 --> 00:32:12,802 و من فکر می کنم که بخشی از او نگران اینه 729 00:32:12,827 --> 00:32:15,599 که اگه او نحوه کار رو زیر سوال ببره 730 00:32:16,314 --> 00:32:18,146 دوباره تغییر کنن 731 00:32:19,469 --> 00:32:23,365 می خوام شما رو به همکارم سوزان) ارجاع بدم) 732 00:32:23,390 --> 00:32:25,216 او می تونه کمک کنه 734 00:32:27,359 --> 00:32:29,694 کارت ویزیتش رو اینجا دارم 735 00:32:29,719 --> 00:32:31,537 منو ببخشید 736 00:32:31,562 --> 00:32:33,240 الو؟ 737 00:32:33,265 --> 00:32:35,444 بله، قبول می کنم 738 00:32:35,631 --> 00:32:36,774 کیه؟ 739 00:32:36,799 --> 00:32:38,006 گَری)ه) 740 00:32:38,031 --> 00:32:39,561 ...سلام. آ 741 00:32:39,586 --> 00:32:40,998 تو چی؟ 742 00:32:41,023 --> 00:32:43,491 باشه. الان میام اونجا 743 00:32:45,148 --> 00:32:46,780 حالا چی شده؟ 744 00:32:46,805 --> 00:32:49,272 گَری)...دستگیر شده) 745 00:32:51,419 --> 00:32:54,608 اوه، (کاترین)، شرمنده که تا اینجا کشوندمت بیرون 746 00:32:54,633 --> 00:32:55,975 تو تنها وکیلی که میشناسم 747 00:32:56,000 --> 00:32:58,358 و من 10 نفر و یه توالت روباز دیدم 748 00:32:58,383 --> 00:33:00,203 و اوه، وحشت کردم 749 00:33:01,438 --> 00:33:03,241 اوه...عالیه 750 00:33:03,266 --> 00:33:04,959 امیدوار بودم اینجا باشی 751 00:33:04,984 --> 00:33:07,186 هیچ کدوم از دوست دخترای سابقِ دیگه ام رو نیاوردی که اینو ببینه؟ 752 00:33:07,211 --> 00:33:08,951 بعنوان دوست دختر سابقت اینجا نیستم 753 00:33:08,976 --> 00:33:10,076 بعنوان دوستت اینجام 754 00:33:10,101 --> 00:33:11,787 من...نگرانتم 755 00:33:11,812 --> 00:33:13,420 اوه، خب، مرسی بابت اون 756 00:33:13,445 --> 00:33:15,623 ولی، آه، ما هیچوقت دوست نبودیم 757 00:33:15,648 --> 00:33:17,537 (یعنی نه مث تو و (اِریک 758 00:33:17,562 --> 00:33:19,155 ...راستی 759 00:33:19,180 --> 00:33:21,811 یه چیزی در مورد اون مرد وجود داره 760 00:33:21,836 --> 00:33:23,847 که نمی تونم بهش اعتماد کنم و تو هم نباید اعتماد کنی 761 00:33:23,872 --> 00:33:26,248 گَری)، این خوب نیس) 762 00:33:26,273 --> 00:33:28,498 باید با یکی حرف بزنی 763 00:33:29,064 --> 00:33:30,506 ...خب 764 00:33:30,823 --> 00:33:33,639 اون یه نفر قرار نیس تو باشی 765 00:33:33,664 --> 00:33:36,373 ولی خبر خوب اینه که...تو موفق شدی 766 00:33:36,505 --> 00:33:41,178 من جونتو نجات دادم ...تو هم منو از تو زندون جمع کردی، پس 767 00:33:41,972 --> 00:33:43,647 بی حساب شدیم 768 00:33:49,687 --> 00:33:51,389 یه لحظه صبر کن 769 00:33:52,337 --> 00:33:53,787 چطور جرات می کنی؟ 770 00:33:53,812 --> 00:33:55,373 چی؟ 771 00:33:55,398 --> 00:33:57,811 چون به تو اهمیت میده اومده اینجا 772 00:33:57,836 --> 00:33:59,514 یعنی همه مون اهمیت میدیم 773 00:33:59,773 --> 00:34:02,780 کاترین)، آخرین چیزی که) در حال حاضر بهش نیاز دارم 774 00:34:02,805 --> 00:34:04,616 یه سخنرانی دیگه اس، باشه؟ 775 00:34:04,641 --> 00:34:06,780 خب، خیلی بد شد چون داری به یکیش میرسی 776 00:34:08,095 --> 00:34:10,897 (وقتی من و (اِدی تو رو قیّم (تِئو) کردیم 777 00:34:10,922 --> 00:34:13,162 تصمیمی نبود که به راحتی بگیریم 778 00:34:13,631 --> 00:34:15,444 از میون همه آدمای دنیا 779 00:34:15,469 --> 00:34:18,998 فکر می کردیم تو بهترین کسی هستی که اگه اتفاقی برای ما بیفته 780 00:34:19,023 --> 00:34:20,686 می تونی پسرمون رو بزرگ کنی 781 00:34:21,472 --> 00:34:23,516 خب، اشتباه می کردیم 782 00:34:23,860 --> 00:34:25,483 وقتی نمی تونی از خودت مراقبت کنی 783 00:34:25,508 --> 00:34:27,475 چطور می تونستی از او مراقبت کنی؟ 784 00:34:28,702 --> 00:34:30,694 با یه ماشین دیگه برو خونه 785 00:34:33,986 --> 00:34:35,389 می بینمت 786 00:34:41,514 --> 00:34:43,811 هی (دی)، خیلی خب نظرت در مورد این چیه؟ 787 00:34:43,835 --> 00:34:46,069 آه، " بعد از یک فقدان 788 00:34:46,094 --> 00:34:49,567 بعضی مواقع، سخت ترین قسمت حرکت تغییر دادن خودتان نیست 789 00:34:49,592 --> 00:34:53,537 پذیرش این حقیقت است که "نمی توانید دیگران را تغییر دهید 790 00:34:55,381 --> 00:34:57,357 ...نه، این، آ 791 00:34:58,365 --> 00:35:00,225 در مورد خونوادمه 792 00:35:01,358 --> 00:35:02,796 ...ولی 793 00:35:03,795 --> 00:35:06,608 آره، فکر کنم می تونه در مورد او هم باشه 794 00:35:12,350 --> 00:35:15,233 متاسفم که دیروز (آگی) رو هل دادم 795 00:35:16,843 --> 00:35:19,089 می دونیم که متاسفی، رفیق 796 00:35:19,627 --> 00:35:23,276 میدونیم که چیزای خیلی زیادی در حال حاضر در جریانه 797 00:35:24,135 --> 00:35:25,846 ...ولی 798 00:35:25,871 --> 00:35:29,049 می تونی در مورد هرچیزی باهامون حرف بزنی 799 00:35:29,744 --> 00:35:31,635 مث شغل جدید بابا؟ 800 00:35:32,231 --> 00:35:34,338 اوه. در موردش میدونی؟ 801 00:35:34,872 --> 00:35:37,206 من قبلاً صحبت شما رو شنیدم 802 00:35:38,543 --> 00:35:41,049 معنیش اینه که قرار نیس اونقدرا خونه بمونی؟ 803 00:35:41,074 --> 00:35:42,955 ...اوه، رفیق. آ 804 00:35:42,980 --> 00:35:45,041 ...آه، خب 805 00:35:45,066 --> 00:35:48,378 بابا، شاید احتمالاً باید بشینی 806 00:35:48,403 --> 00:35:51,666 و همه چیو در مورد این شغل جدید بهمون بگی 807 00:35:51,691 --> 00:35:55,518 طوریکه بتونیم دقیقاً بفهمیم برنامه ات چیه 808 00:35:55,543 --> 00:35:58,255 عجب فکر بِکری 809 00:35:58,450 --> 00:36:02,869 خب، من قراره با این هنرمند جدیدِ فوق العاده باحال کار کنم 810 00:36:02,894 --> 00:36:04,338 اسمش (داکوتا)س 811 00:36:04,363 --> 00:36:06,830 و تو قراره دوسِش داشته باشی 812 00:36:12,620 --> 00:36:13,940 داغه 813 00:36:13,965 --> 00:36:15,627 مراقب باش – مرسی - 814 00:36:17,690 --> 00:36:19,458 ...گوش کن 815 00:36:19,483 --> 00:36:22,198 میخوام کاملاً واضح بگم 816 00:36:22,223 --> 00:36:24,041 اگه قراره تو این خونه زندگی کنی 817 00:36:24,066 --> 00:36:26,867 قوانینی وجود داره و باید از اونا تبعیت کنی 818 00:36:27,897 --> 00:36:29,690 ...آره، میدونم، من 819 00:36:30,129 --> 00:36:32,127 خیلی متاسفم 820 00:36:32,168 --> 00:36:33,181 فقط محض اطلاعت 821 00:36:33,206 --> 00:36:36,166 چون برامون مهم نبود، نسبت به تو سختگیری نمی کردیم 822 00:36:37,545 --> 00:36:39,877 چون به تو اهمیت میدیم داریم بهت سخت می گیریم 823 00:36:40,973 --> 00:36:42,565 ...(سوفی) 824 00:36:43,499 --> 00:36:45,221 تو مهمی... 825 00:36:52,057 --> 00:36:53,778 راستی، این مورد علاقمه 826 00:36:54,828 --> 00:36:56,339 از کجا میدونستی؟ 827 00:36:56,364 --> 00:36:58,208 نمی دونستم 828 00:37:11,748 --> 00:37:13,127 میگن پدر و مادر بودن 829 00:37:13,152 --> 00:37:15,627 یه سری چالش غیرممکنه 830 00:37:34,501 --> 00:37:36,098 (عکس فرستاده شده از طرف (رِجینا 831 00:37:37,964 --> 00:37:40,517 چگونه مستقل بودن رو ...به کودکان خودتون می آموزید 832 00:37:43,258 --> 00:37:44,557 کارش خیلی خوبه 835 00:37:50,378 --> 00:37:52,390 و به اونا می فهمونید که تنها نیستن؟... 837 00:38:23,167 --> 00:38:26,119 چگونه به اونا یاد میدین ...که گذشته رو رها کنن 838 00:38:30,225 --> 00:38:33,807 و در عین حال اونا رو... به پذیرش آینده نامعلوم تشویق می کنید؟ 839 00:38:33,832 --> 00:38:35,947 مَگی): میشه حرف بزنیم؟) 840 00:39:27,009 --> 00:39:30,127 چگونه به اونا یاد میدین ...که شکست رو بپذیرن 841 00:39:50,790 --> 00:39:52,915 رو من حساب کن 842 00:39:58,761 --> 00:40:01,150 در حالی که به اونا کمک می کنید... یاد بگیرن که هرگز امید خودشونو از دست ندن؟ 843 00:40:02,109 --> 00:40:04,658 میدونیم که پدر و مادر بودن 844 00:40:04,683 --> 00:40:07,250 درباره اوقات خوش نیس 845 00:40:08,514 --> 00:40:10,150 درباره کشمکش ها و درگیری هاست 846 00:40:10,175 --> 00:40:11,753 روزهای بد 847 00:40:11,778 --> 00:40:17,572 بحران ها و کج خلقی ها و دعواها 848 00:40:18,123 --> 00:40:21,111 در مورد اینه که تموم اینا رو چطوری پشت سر میذارین 849 00:40:21,775 --> 00:40:24,439 و قول ما به شما اینه 850 00:40:24,464 --> 00:40:27,765 که برای تموم اون لحظه های خوب قراره اونجا باشیم 851 00:40:29,072 --> 00:40:31,057 ...اما مهم تر از اون 852 00:40:32,204 --> 00:40:34,666 برای تموم لحظه های سخت پیشتون هستیم 853 00:40:35,714 --> 00:40:37,775 و ما بی صبرانه منتظر دیدار شما هستیم 00:40:38,714 --> 00:42:03,775 :ایمیل مترجم s.mirjalili918@gmail.com 73858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.