Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,561 --> 00:00:02,372
یه چیزی هست که لازمه
در موردش حرف بزنیم
2
00:00:02,396 --> 00:00:04,107
درباره (چارلی) و منه
3
00:00:04,132 --> 00:00:05,132
وقتی جوون هستی
4
00:00:05,157 --> 00:00:07,085
فکر می کنی بزرگترا همه مشکلات رو حل کردن
5
00:00:07,110 --> 00:00:09,179
توی مراسم خاکسپاریش، سخنرانی کردی
6
00:00:09,204 --> 00:00:11,101
بهت اعتماد داشتم
7
00:00:11,126 --> 00:00:12,648
کاش این حرف درست بود
8
00:00:12,673 --> 00:00:13,945
در مورد شبی هستش که (چَد) مرد
9
00:00:13,970 --> 00:00:15,203
قلب برادرت توی بدن (اِریک)ه
10
00:00:15,228 --> 00:00:17,898
به نظرم همه ما در حال پیشرفتیم
11
00:00:17,923 --> 00:00:20,274
مدام میگی لازمه بدونی
بدون سرطان، کی هستی
12
00:00:20,298 --> 00:00:22,546
شاید منم لازم باشه بفهمم
بدون تو کی هستم
13
00:00:22,571 --> 00:00:23,867
...ما اشتباه می کنیم -
(گَری) -
14
00:00:23,892 --> 00:00:25,189
اگه قراره از نظر جنسی
این ریختی فعال باشی
15
00:00:25,213 --> 00:00:26,289
باید مراقب باشی
16
00:00:26,314 --> 00:00:27,591
ولی این بخش از زندگی...
17
00:00:27,616 --> 00:00:29,561
هی! این علامت ایسته
18
00:00:29,586 --> 00:00:31,946
از زمان (کِلوئی)، با هیشکی نبودم
19
00:00:31,971 --> 00:00:33,182
...چیزی که واقعاً مهمه
20
00:00:33,207 --> 00:00:35,336
قراره بهش بگم
الان زمان مناسبی نیس
21
00:00:35,361 --> 00:00:36,738
کاریه که در مرحله بعد انجام میدی...
22
00:00:36,763 --> 00:00:38,477
مراقبش باشین –
قول میدم -
23
00:00:39,002 --> 00:00:40,946
میخوام یه بچه به فرزندخوندگی بگیرم
24
00:00:40,971 --> 00:00:42,582
منم دلم میخواد یکی رو نجات بدم
25
00:00:46,415 --> 00:00:47,836
خیلی خب
26
00:00:48,533 --> 00:00:50,227
اوه، سلام
27
00:00:50,252 --> 00:00:51,930
من (رُم) هستم –
و من (رِجینا) هستم -
28
00:00:51,955 --> 00:00:53,009
و ما (هاوارد) هستیم
29
00:00:53,033 --> 00:00:55,111
چیکار داری می کنی؟ -
هان؟ کاریو می کنم که گفتی -
30
00:00:55,135 --> 00:00:58,399
نه. گفتم که نمی تونیم با هم بگیم
" ما (هاوارد) هستیم "
31
00:00:58,424 --> 00:00:59,680
وحشتناکه
32
00:00:59,705 --> 00:01:01,082
جداً به افرادی که در یک زمان
33
00:01:01,107 --> 00:01:03,625
چیزایی میگن، اجازه میدی کودکتو
به فرزند خوندگی قبول کنن؟
34
00:01:03,899 --> 00:01:04,899
نه
35
00:01:04,924 --> 00:01:06,610
تذکر دیگه ای ندارین، آقای (اِسپیلبِرگ)؟
: توضیح مترجم
اِستیوِن آلِن اِسپیلبِرگ) کارگردان)
تهیه کننده و فیلمنامهنویس نامدار آمریکایی است
36
00:01:06,635 --> 00:01:08,922
...حالا که بهش اشاره کردی
37
00:01:08,947 --> 00:01:11,203
نه. هرکاری بکنی خوشم میاد
38
00:01:11,719 --> 00:01:13,742
مخصوصاً وقتی که اینطوری صاف میشینی
39
00:01:15,370 --> 00:01:16,469
متاسفم
40
00:01:16,494 --> 00:01:18,873
فقط، شنیدی که خانمه
توی موسسه چی گفت
41
00:01:18,898 --> 00:01:20,243
هزاران نفر در تلاش برای فرزند خوندگی هستن
42
00:01:20,267 --> 00:01:22,945
و اگه ویدئوی ما برجسته نباشه
هیچوقت انتخاب نمیشیم
43
00:01:24,010 --> 00:01:25,654
باشه
44
00:01:25,679 --> 00:01:26,990
بیا بریم تو کارش
45
00:01:27,325 --> 00:01:28,555
ممنون –
باشه -
46
00:01:28,580 --> 00:01:29,938
بسیار خب –
باشه -
47
00:01:30,119 --> 00:01:31,524
خیلی خب
48
00:01:31,549 --> 00:01:33,844
...باشه، بیا این کارو انجام بدیم. و
49
00:01:34,766 --> 00:01:36,461
!حرکت –
آره -
50
00:01:36,486 --> 00:01:37,663
اوه، سلام
51
00:01:37,688 --> 00:01:38,765
من (رِجینا) هستم
53
00:01:43,369 --> 00:01:45,508
"آموزش ساده خواباندن کودک"
می خوایم از این موضوع عبور کنیم
54
00:01:45,533 --> 00:01:47,378
و قراره از اون هم بهتر بشیم
56
00:01:48,572 --> 00:01:50,003
(در موردش فکر کن، (چارلی
57
00:01:50,028 --> 00:01:51,906
بعد از اینکه آموزش خوابت رو انجام دادیم
58
00:01:51,931 --> 00:01:53,742
وقتی نیمه های شب از خواب بیدار میشی
59
00:01:53,767 --> 00:01:55,703
دیگه لازم نیس برای مامان گریه کنی
61
00:01:56,885 --> 00:02:01,477
قراره زن جوان قوی و مستقلی بشی که
62
00:02:01,502 --> 00:02:03,469
آماده اس دنیا رو در دست بگیره
63
00:02:04,799 --> 00:02:06,861
یا حداقل بذار مامانی پنج شش ساعت بخوابه
64
00:02:06,885 --> 00:02:09,102
چون مامانی جداً به خوابش نیاز داره
65
00:02:10,971 --> 00:02:12,082
داریم انجامش میدیم
66
00:02:12,107 --> 00:02:14,235
داریم انجامش میدیم
داریم انجامش میدیم، عزیزم
67
00:02:14,405 --> 00:02:15,696
اینو درک کردی، قند عسلم
68
00:02:15,721 --> 00:02:17,922
و این ویدئو رو میسازیم
که به شما نشون بدیم ما کی هستیم
69
00:02:17,947 --> 00:02:20,555
و چرا من و (رُم) اینقدر هیجان زده ایم
70
00:02:20,580 --> 00:02:23,399
تا یه بچه رو جزئی از خونواده خودمون بکنیم
71
00:02:23,757 --> 00:02:25,568
و تمام
72
00:02:25,593 --> 00:02:27,461
شگفت انگیز بود
73
00:02:27,486 --> 00:02:29,867
برداشتِ انگار هفدهم...نتیجه گرفتیم
74
00:02:30,917 --> 00:02:32,289
کلاً موفق شدین
76
00:02:37,681 --> 00:02:40,305
چند وقته اون پشتی
و داری قِرِچ قوروچ می کنی؟
77
00:02:40,571 --> 00:02:42,469
فقط این برداشت آخر
78
00:02:42,494 --> 00:02:43,891
اون برداشت خوب آخری؟
79
00:02:43,993 --> 00:02:46,266
شاید کسی متوجه نشه –
آهان -
80
00:02:46,291 --> 00:02:48,852
مطمئنم که هیشکی متوجه نمیشه
که یه دختر نوجوون، تصادفی
81
00:02:48,877 --> 00:02:50,509
توی آشپزخونه مون
مشغول خوردن ذرته
82
00:02:50,533 --> 00:02:51,992
...هی میخواستم بپرسم
83
00:02:52,017 --> 00:02:53,571
هفته آینده امتحان حساب دارم
84
00:02:53,596 --> 00:02:54,915
و واقعاً نیاز به کمک دارم
86
00:02:56,377 --> 00:02:58,788
نه، راحت باش. من...منظورم شماها نبود
87
00:02:58,820 --> 00:03:01,352
...مطمئنی؟ چون
چون اگه واقعاً نیاز به کمک داری
88
00:03:01,377 --> 00:03:02,755
اینجا حق با (رِجینا)س
89
00:03:02,780 --> 00:03:04,492
در واقع میخواستم بدونم
(آیا دوستم، (جِس
90
00:03:04,516 --> 00:03:06,789
فردا می تونه بیاد اینجا
و توی درس کمکم کنه
91
00:03:06,814 --> 00:03:09,453
حتماً –
آه، صبر، صبر، صبر کن –
92
00:03:09,478 --> 00:03:12,391
...(پس، آه، این (جِس
93
00:03:12,416 --> 00:03:14,633
پسره؟
94
00:03:14,658 --> 00:03:16,469
نه، دختره
95
00:03:16,494 --> 00:03:18,664
اوه. باشه. اوه
96
00:03:18,689 --> 00:03:20,834
جِس) دوست داشتنی. (جِس) حامی)
(تیم (جِس
97
00:03:21,343 --> 00:03:23,179
مرسی
98
00:03:23,204 --> 00:03:26,093
این کار منه یا این کار تربیت
99
00:03:26,118 --> 00:03:28,194
به اون سختیا که همه میگن نیس؟
00:03:2289,718 --> 00:04:05,194
:ایمیل مترجم
s.mirjalili918@gmail.com
100
00:04:05,523 --> 00:04:06,798
خوبه. بیدار شدی
101
00:04:06,823 --> 00:04:08,468
این از شلوارت
اینم از گوشیت
102
00:04:08,493 --> 00:04:10,212
اونم در خروجی
103
00:04:10,958 --> 00:04:13,204
آره، همینو میخواستم بگم
104
00:04:13,229 --> 00:04:15,541
دیشب خوش گذشت
...ولی احتمالاً باید الان
105
00:04:15,743 --> 00:04:17,064
برم...
106
00:04:20,461 --> 00:04:22,658
باشه سه دقیقه فاصله داره
107
00:04:26,591 --> 00:04:27,902
اوه، نه
108
00:04:27,927 --> 00:04:29,986
آه، نه. نه، نه، نه
109
00:04:30,011 --> 00:04:31,122
آه، معذرت میخوام آقا
110
00:04:31,147 --> 00:04:33,244
شرمنده که مزاحم میشم
ولی گوشیم همین حالا خاموش شد
111
00:04:33,269 --> 00:04:34,955
...من واقعاً لازمه –
بفرما –
112
00:04:37,240 --> 00:04:39,002
چی، ظاهرم به خونه به دوش ها می خوره؟
113
00:04:39,958 --> 00:04:41,939
اینو نگه میدارم
114
00:04:54,954 --> 00:04:57,009
من...متاسفم –
...نه، آم –
115
00:04:57,034 --> 00:04:59,181
...من فقط –
نه، فکر کردم...ببخشید –
116
00:05:10,991 --> 00:05:13,437
هی. منم
117
00:05:13,837 --> 00:05:16,869
آه، میشه همو ببینیم؟
118
00:05:16,894 --> 00:05:20,240
من...مشغول نوشتن این مقاله
درباره فقدان هستم
119
00:05:20,265 --> 00:05:23,361
و دوس دارم نظرت رو بگیرم
120
00:05:23,386 --> 00:05:25,830
آره، یکی برای باشگاه. عالیه
121
00:05:29,188 --> 00:05:30,188
سلام
122
00:05:30,213 --> 00:05:31,400
(اوه، سلام (داکوتا
123
00:05:31,425 --> 00:05:33,105
چند دقیقه طول میکشه، باشه؟ -
مرسی –
124
00:05:37,738 --> 00:05:39,249
داره دروغ میگه
125
00:05:39,415 --> 00:05:40,778
جان؟
126
00:05:40,803 --> 00:05:43,575
گفت چند دقیقه طول می کشه
ولی بیشتر داره اظهار فضل می کنه
127
00:05:46,121 --> 00:05:48,200
پس تو هم موسیقی دان هستی؟
128
00:05:48,225 --> 00:05:50,911
آره. تا حالا چیزی از گروه "رِد فِرنز" شنیدی؟
129
00:05:50,936 --> 00:05:52,180
نُچ
130
00:05:52,205 --> 00:05:54,411
...باشه، پس این یعنی تو –
با حالم؟ -
131
00:05:54,436 --> 00:05:56,520
"قرار بود بگم "جوون
132
00:05:56,545 --> 00:05:59,207
شرمنده. وقتی عصبی باشم
بدخلق و خو میشم
133
00:06:00,345 --> 00:06:02,029
با این آدما مدت طولانی کار کردی؟
134
00:06:02,053 --> 00:06:03,965
در واقع مدتیه با اونا کار نکردم
135
00:06:03,990 --> 00:06:05,400
دستمو به طرف (تِرِوِر) دراز کردم
136
00:06:05,425 --> 00:06:07,426
چون قبلاً اینجا با گروهم قرارداد داشتم
137
00:06:07,451 --> 00:06:08,692
صبر کن
138
00:06:08,717 --> 00:06:09,927
توی گروه "رِد فِرنز" هستی؟
139
00:06:09,952 --> 00:06:11,052
اوه، پس اسم ما به گوشِت خورده
140
00:06:11,076 --> 00:06:12,879
آره. میشه یه عکس سلفی بگیرم؟
141
00:06:13,638 --> 00:06:15,301
پس، تا حالا از آهنگات شنیدم؟
142
00:06:15,326 --> 00:06:17,731
خب، آهنگ "کِیتیِ من باش" بود
143
00:06:17,756 --> 00:06:18,966
که واسه همسرم نوشتم
144
00:06:18,991 --> 00:06:21,239
"آه، آهنگ "چشما دروغ نمیگن
145
00:06:21,264 --> 00:06:22,848
...دماغ سوخته شدم. آه
146
00:06:22,873 --> 00:06:25,125
پارسال، آهنگی نوشتم
"به اسم "غیر منتظره
147
00:06:25,150 --> 00:06:26,524
غیر منتظره"؟"
148
00:06:26,549 --> 00:06:27,922
عاشق اون آهنگم
149
00:06:27,947 --> 00:06:30,016
♪ این غیر منتظره بود ♪ -
درسته -
151
00:06:32,400 --> 00:06:34,219
باورم نمیشه تو نوشته باشیش
153
00:06:37,262 --> 00:06:40,172
جلست خیلی بهتر از مال من پیش میره
154
00:06:40,197 --> 00:06:41,985
تقریباً مطمئنم که همه این آدما
فکر می کنن که من یه دودره بازم
155
00:06:42,009 --> 00:06:44,120
و اینکه قراره امروز اخراج بشم
156
00:06:44,145 --> 00:06:46,624
یا فردا. نکته اینه که
یک هفته هم دوام نمیاری
157
00:06:46,649 --> 00:06:47,859
چی؟
158
00:06:47,884 --> 00:06:49,649
شوخی می کنم
159
00:06:49,674 --> 00:06:52,375
تِرِوِر) شامه فوق العاده ای داره)
هیچوقت یه دودره باز رو استخدام نمی کنه
160
00:06:52,400 --> 00:06:53,720
فکر کردم گفتی که استخدامت کرده
161
00:06:55,038 --> 00:06:57,063
خیلی خب (داکوتا)، برای دیدنت آماده ان
162
00:06:57,088 --> 00:06:58,100
مایکِل) برت می گردونه)
163
00:06:58,124 --> 00:07:00,140
اینو باش. اول تو رو صدا زدن
164
00:07:00,165 --> 00:07:02,059
♪ این غیر منتظره اس ♪
165
00:07:02,084 --> 00:07:04,458
هی، با این حال، جدی، موفق باشی
166
00:07:04,483 --> 00:07:05,526
مرسی
167
00:07:05,551 --> 00:07:07,388
"تو هم همچنین "رِد فِرنز
168
00:07:07,413 --> 00:07:08,457
سلام
169
00:07:08,482 --> 00:07:09,841
(خب (اِدی –
چیه؟ -
170
00:07:09,866 --> 00:07:12,427
متاسفانه (تِرِوِر) درگیرِ
چیز ناخوشایندی شده
171
00:07:12,452 --> 00:07:13,802
باید دوباره برنامه ریزی کنه
172
00:07:13,827 --> 00:07:15,944
اوه، واقعاً؟ -
آره، شرمنده –
173
00:07:16,360 --> 00:07:18,077
در تماس هستیم
174
00:07:20,856 --> 00:07:24,256
هی، حالت چطوره؟ -
بله، خواهش می کنم. ممنون –
175
00:07:24,905 --> 00:07:27,420
ممنون. از روزتون لذت ببرین –
ممنون –
176
00:07:29,125 --> 00:07:30,537
سلام علیک. چی میتونم برات بیارم؟
177
00:07:30,562 --> 00:07:32,203
فقط لازمه یکی از اون شارژرها رو قرض بگیرم
178
00:07:32,227 --> 00:07:34,928
اوه شرمنده
شارژر فقط برای مشتریاس
179
00:07:35,250 --> 00:07:37,483
باشه. اینو بر می دارم
180
00:07:37,508 --> 00:07:39,468
با کی شوخی می کنم؟
181
00:07:39,969 --> 00:07:41,592
اینا رو بر می دارم
182
00:07:41,899 --> 00:07:44,077
اوه، شرمنده. کارت خون خرابه
183
00:07:44,102 --> 00:07:45,842
پول نقد داری؟ -
پول نقد دارم؟ -
184
00:07:45,867 --> 00:07:47,983
البته که دارم...پول نقد
185
00:07:48,008 --> 00:07:50,709
آه، با یک دلار چی می تونم بگیرم؟
186
00:07:50,734 --> 00:07:51,911
هیچی –
واقعاً؟ -
187
00:07:51,936 --> 00:07:55,082
حتی یه ذره عُصاره کدو حلوایی هم نمیشه؟
188
00:07:55,107 --> 00:07:57,247
اون، آ...فصلیه -
الان فصلش نیس؟ -
189
00:07:57,272 --> 00:07:58,434
فصلش از فردا شروع میشه
190
00:07:58,459 --> 00:08:00,704
آخرش منو می کشی، مرد
فقط برای گوشیم، شارژر میخوام
191
00:08:00,729 --> 00:08:02,091
من براش می گیرم
192
00:08:02,116 --> 00:08:03,247
سلام، مرد
193
00:08:03,272 --> 00:08:04,550
(اِریک)
194
00:08:05,041 --> 00:08:07,380
ها! مرسی که بخشی از روز مورد علاقه من بودی
195
00:08:07,788 --> 00:08:09,137
(گَری)
196
00:08:09,445 --> 00:08:12,407
صبح سختیه، هان؟ -
خب، همه مون که نمی تونیم –
آقای کامل" باشیم"
197
00:08:12,432 --> 00:08:15,539
خودتو نیگا، با قلب یه نفر دیگه
میری ورزش می کنی
198
00:08:15,564 --> 00:08:17,961
دکترت باید خیلی مغرور
یا خیلی دیوونه باشه
199
00:08:17,986 --> 00:08:20,016
منظورم اینه نمی دونم
با عضوی از یه شخص دیگه
200
00:08:20,041 --> 00:08:21,953
مجاز به انجام چه کاری هستی
201
00:08:21,978 --> 00:08:24,039
این موضوع سکسی تر از
اینی بود که در نظر داشتم
203
00:08:28,799 --> 00:08:31,144
...هی، مرد، آه
204
00:08:31,169 --> 00:08:33,055
...هیچوقت فرصت نکردم
205
00:08:33,080 --> 00:08:36,117
...بهت بگم چقدر متاسفم بابتِ
206
00:08:36,142 --> 00:08:38,711
هر چیزی که باعث شد رابطه تو
...و (مَگی) خراب بشه
207
00:08:38,736 --> 00:08:41,477
کاشکی عامل همه اینا نبودم
208
00:08:41,502 --> 00:08:42,779
آه، احمق نباش
209
00:08:42,804 --> 00:08:45,477
تو (مَگی) و مادرش رو از هم جدا کردی
نه (مَگی) و من رو
210
00:08:45,981 --> 00:08:48,586
خب، مهم نیس. من ترکش کردم
211
00:08:48,752 --> 00:08:50,805
من...خوشحالم که اینو میشنوم
212
00:08:50,830 --> 00:08:53,094
کاپوچینو و قهوه با شیر سویا
213
00:08:53,119 --> 00:08:54,730
اوه، مال منه
214
00:08:58,931 --> 00:09:01,837
(آم...همین دور و برا می بینمت، (گَری
215
00:09:03,176 --> 00:09:04,485
باشه
216
00:09:05,844 --> 00:09:10,680
: نام سریال
=== یک میلیون چیزای کوچیک ===
فصل دوم - قسمت یازدهم
217
00:09:12,088 --> 00:09:14,890
شرکا 10 دقیقه ای هست
که توی اتاق جلسه جمع شدن
218
00:09:14,915 --> 00:09:17,054
اینو گرفتی –
(مرسی (کارتِر -
219
00:09:17,079 --> 00:09:18,490
و فراموش نکن به (تِئو) قول دادی
220
00:09:18,514 --> 00:09:20,766
سیمای جدیدی برای گیتارش می گیری
221
00:09:20,791 --> 00:09:23,501
...اوه، ای بابا. وقت ندارم
222
00:09:25,021 --> 00:09:26,648
از کجا دونستی؟
223
00:09:26,673 --> 00:09:27,984
اغلب اونا رو میشکونه
224
00:09:28,008 --> 00:09:29,540
فقط یک دوجین اینترنتی سفارش دادم
225
00:09:29,565 --> 00:09:30,919
خیلی ساده اس
226
00:09:30,944 --> 00:09:32,134
تا حالا بهت گفتم حرف نداری؟
227
00:09:32,158 --> 00:09:36,091
گفتی ولی، آه
دوصد گفته چون نیم کردار نیست
228
00:09:41,064 --> 00:09:42,798
الو؟ -
کاترین)؟) -
229
00:09:42,823 --> 00:09:46,016
(من، مدیر (تِیلور
از دبستان "ای. مِلوین" هستم
230
00:09:46,041 --> 00:09:48,052
اوضاع روبراهه؟
231
00:09:48,235 --> 00:09:49,977
در واقع، نه
232
00:09:50,002 --> 00:09:51,579
آه، (تِئو) دعوا کرده
233
00:09:51,604 --> 00:09:52,758
چی؟ -
لازمه شما –
234
00:09:52,783 --> 00:09:54,383
به مدرسه بیاین
235
00:09:55,357 --> 00:09:58,477
البته. الان میام اونجا
236
00:10:03,356 --> 00:10:06,149
این غیر منطقیه ولی
حالا یه چرت طولانی می زنه
237
00:10:06,174 --> 00:10:07,618
تا بیش از حد خسته نشه
238
00:10:07,643 --> 00:10:09,758
وگرنه امشب خوابش نمیبره
239
00:10:09,783 --> 00:10:11,094
بچه ها کله شقن
240
00:10:11,118 --> 00:10:13,463
مخصوصاً وقتی 16 سال دارن و باهات حرف نمیزنن
241
00:10:13,487 --> 00:10:15,813
اوه، اوضاع چطوره؟
242
00:10:15,838 --> 00:10:17,666
سخته
243
00:10:17,691 --> 00:10:19,135
ولی حق با تو بود
244
00:10:19,159 --> 00:10:21,604
...کمی فضا دادن مفیده و
245
00:10:21,628 --> 00:10:23,573
با (جینا) و (رُم) جاش امنه
246
00:10:23,597 --> 00:10:26,040
حتماً. و تو هم داری کار درستی می کنی
247
00:10:26,399 --> 00:10:27,977
مرسی
248
00:10:28,251 --> 00:10:29,587
ولی علتی که اینجایی، این نیس
249
00:10:29,612 --> 00:10:31,080
اینجایی که در مورد مقالت حرف بزنی
250
00:10:31,104 --> 00:10:32,626
و واقعاً فوق العاده اس
251
00:10:32,651 --> 00:10:34,044
میشه لطفاً اینو به ویرایشگر مقالم بگی؟
252
00:10:34,068 --> 00:10:35,446
ازم میخواد همه اینا رو تغییر بدم
253
00:10:35,470 --> 00:10:38,053
میخواد خط آخر، بیشتر خبر بد باشه
تا خواننده تحت تاثیر قرار بگیره
254
00:10:38,078 --> 00:10:39,455
حالا هرچی میخواد باشه
255
00:10:39,479 --> 00:10:41,557
خب، مطمئنم از پسش برمیای
256
00:10:41,581 --> 00:10:43,024
به نحو احسن انجامش دادی
257
00:10:43,049 --> 00:10:45,335
کار، نوشتن، مسافرت
258
00:10:45,360 --> 00:10:47,493
...تازه داری توازن کامل رو پیدا می کنی
259
00:10:47,518 --> 00:10:49,118
اِریک) رو بوسیدم)
260
00:10:51,781 --> 00:10:53,987
متاسفم که (تِرِوِر) لغو کرد
این نامطبوعه
261
00:10:54,012 --> 00:10:55,137
مرسی
262
00:10:55,162 --> 00:10:56,282
مطمئنی اشکالی نداره که
263
00:10:56,307 --> 00:10:57,838
ملاقات با شرکا رو از دست بدی؟
264
00:10:57,862 --> 00:11:00,641
باید باشه. ولی (تِئو) حرف اول رو میزنه
265
00:11:03,329 --> 00:11:04,844
ممنون بخاطر اومدنتون
266
00:11:07,149 --> 00:11:11,212
فقط باید بگم، میدونم
هر داستانی دو طرف درگیر داره
267
00:11:11,237 --> 00:11:14,055
ولی (تِئو)، کوچیکترین بچه توی کلاسه
268
00:11:14,080 --> 00:11:16,594
برای دانش آموزی که در
محوطه مدرسه تحت نظارت شما
269
00:11:16,619 --> 00:11:19,094
مورد آزار و اذیت قرار بگیره
کاملًا غیر قابل قبوله
270
00:11:19,827 --> 00:11:22,141
کاملاً موافقم
271
00:11:22,166 --> 00:11:23,798
...قضیه اینه که
272
00:11:24,024 --> 00:11:26,172
تِئو) اونی بوده که شروعش کرده)
273
00:11:26,197 --> 00:11:27,241
چی؟
274
00:11:27,266 --> 00:11:29,344
یه پسر دیگه رو هل داده کف زمین
275
00:11:34,097 --> 00:11:36,011
خیلی خجالت کشیدم
276
00:11:36,036 --> 00:11:37,947
فقط از اونجا فرار کردم
277
00:11:37,971 --> 00:11:40,331
منظورم اینه، فقط یه بوسه اس
این که مسئله مهمی نیس، درسته؟
278
00:11:40,356 --> 00:11:43,315
خب، یعنی آخرین باری که
یه نفر رو بوسیدم، حامله شدم
279
00:11:45,779 --> 00:11:48,478
از زمانی که نامزدش فوت کرده
با هیشکی نبوده
280
00:11:48,503 --> 00:11:50,193
و صادقانه بگم، گیج شدم
281
00:11:50,217 --> 00:11:51,261
منظورم اینه توی یه لحظه
282
00:11:51,286 --> 00:11:53,931
دارم راهمو در صحنه دوست یابی "بوستون" باز می کنم
283
00:11:53,956 --> 00:11:56,097
لحظه دیگه دارم کسی رو می بوسم
284
00:11:56,122 --> 00:11:57,729
که قلب برادرم، توی بدنشه
285
00:11:58,294 --> 00:12:00,573
...بعدش (گَری) هست و
286
00:12:01,063 --> 00:12:03,089
در مورد (گَری) چی؟
287
00:12:03,785 --> 00:12:05,409
نمی دونم
288
00:12:06,184 --> 00:12:08,393
...حدس میزنم فقط همیشه
289
00:12:08,525 --> 00:12:11,315
فکر میکردم که در نهایت
ما با هم میشیم
290
00:12:12,856 --> 00:12:15,066
اونوقت حالا اصلاً کی میدونه؟
291
00:12:16,690 --> 00:12:19,417
خب، من، یه بار
توی یه مقاله معتبر خوندم
292
00:12:19,442 --> 00:12:21,020
...که، آم
293
00:12:21,045 --> 00:12:23,623
"زندگی پیچیده اس ولی بعضی وقتا"
294
00:12:23,648 --> 00:12:26,794
"بهتره که این درهم برهمی رو بپذیری"
295
00:12:26,819 --> 00:12:29,331
"تا اینکه سعی کنی همه چیو پاک کنی"
296
00:12:29,676 --> 00:12:31,753
رَندی) درست میگه)
این لازمه روش کار بشه
297
00:12:36,473 --> 00:12:39,519
بین این فیلم دوستامون با بچه هاشون
298
00:12:39,544 --> 00:12:41,656
چیزایی که قراره فردا در بازیِ
سافت بال (سوفی) بهش برسیم
299
00:12:41,680 --> 00:12:44,581
این ویدیو قراره باورنکردنی بشه
300
00:12:45,228 --> 00:12:47,925
میدونی چی دیگه باور نکردنیه؟
301
00:12:47,950 --> 00:12:49,972
که این ممکنه یه روز، ما باشیم
302
00:12:49,997 --> 00:12:51,708
این که ما می توانیم بچه ای داشته باشیم
303
00:12:51,733 --> 00:12:54,003
که برای یافتن پاسخ به ما مراجعه کنه
304
00:12:54,028 --> 00:12:55,572
و ما ممکنه همه اون پاسخا رو نداشته باشیم
305
00:12:55,597 --> 00:12:57,675
ولی ما دنیای اونا رو شکل میدیم
306
00:12:57,700 --> 00:13:00,620
به همون اندازه که اونا
دنیای ما رو شکل میدن
307
00:13:01,070 --> 00:13:03,042
...باورم نمیشه
308
00:13:03,067 --> 00:13:04,706
که اونو جلوی دوربین نبردم
309
00:13:04,731 --> 00:13:07,050
میشه تموم این چیزا رودوباره بگی
منتها این بار
310
00:13:07,075 --> 00:13:08,308
کنار پنجره با روشنایی خوب؟
311
00:13:08,332 --> 00:13:09,878
و لطفاً چشماتو تنگ نکن -
من چشمامو تنگ نمی کنم -
312
00:13:09,902 --> 00:13:11,557
چرا می کنی –
اوه، سلام بچه ها -
313
00:13:11,582 --> 00:13:13,093
این (جِس)ه
314
00:13:13,118 --> 00:13:15,029
همونطور که قول دادم، دختره
315
00:13:15,280 --> 00:13:16,722
سلام. من (رُم) هستم
316
00:13:16,747 --> 00:13:17,924
منم (رِجینا) هستم
317
00:13:17,949 --> 00:13:19,932
و ما خانواده (هاوارد) هستیم
318
00:13:19,957 --> 00:13:21,214
از آشنایی با شما خوشوقتم
319
00:13:21,239 --> 00:13:22,282
منم همینطور
320
00:13:22,307 --> 00:13:23,901
اوه، بله، و اگه شما بچه ها
در حال ویرایش هستین
321
00:13:23,926 --> 00:13:26,105
ما کاملاً می تونیم در طبقه پایین
توی اتاق مشترک کار کنیم
322
00:13:26,130 --> 00:13:27,753
این خیلی با ملاحظه اس
323
00:13:27,778 --> 00:13:29,402
و (جِس)، اگه برای شام بمونی
بهت خوشامد میگیم
324
00:13:29,426 --> 00:13:30,971
آره، ماهی داریم
325
00:13:30,996 --> 00:13:32,073
فقط ماهی پهن
326
00:13:33,166 --> 00:13:35,166
اولین شوخی بابام بود
327
00:13:36,653 --> 00:13:38,198
خوش باشین
328
00:13:38,382 --> 00:13:39,651
آره
329
00:13:39,863 --> 00:13:41,706
شرمنده –
راضی کردنش سخته -
330
00:13:46,124 --> 00:13:47,435
فقط مرتب بده بیاد، مرد
331
00:13:47,460 --> 00:13:48,704
باشه، حتماً
334
00:13:57,372 --> 00:13:59,190
اوه، چندش. نه
335
00:13:59,215 --> 00:14:00,737
نه، نه، نه، نه
336
00:14:00,762 --> 00:14:02,039
...هی، اگه، آه، آه
337
00:14:02,064 --> 00:14:04,543
اگه عکسی رو لایک کنی
اما بعدش سریع لایک رو برداری
338
00:14:04,568 --> 00:14:05,678
اون شخص می فهمه؟
339
00:14:05,703 --> 00:14:07,643
نه، مگه اینکه زمانی که
داری اینکارو می کنی، آنلاین باشن
340
00:14:08,971 --> 00:14:10,542
داری یه دوست دختر سابق رو تعقیب می کنی؟
341
00:14:10,567 --> 00:14:12,073
نه
342
00:14:12,398 --> 00:14:14,743
فقط این یارویی که باهاش
قرار میذاره رو دارم بررسی می کنم
343
00:14:14,768 --> 00:14:16,698
یه چیزی در مورد این رفیق، جور در نمیاد
344
00:14:16,723 --> 00:14:19,620
مهربونه. بیش از حد، میدونی؟
345
00:14:19,645 --> 00:14:23,425
مثِ...این شکلک های خنده
که شکل انسانی به خودش گرفته
346
00:14:23,450 --> 00:14:25,675
به شبکه های اجتماعی این یارو سر زدی؟
347
00:14:25,700 --> 00:14:28,479
آره. تموم حسابای کاربریش، خصوصیه
348
00:14:28,739 --> 00:14:31,682
یه جستجو توی اینترنت کردم
چیز غیر عادی بالا نیومد
349
00:14:31,707 --> 00:14:35,464
خب، آره، ولی نتایج جستجو در صفحه1
رو بررسی کردی یا در صفحه 9؟
350
00:14:35,489 --> 00:14:36,550
چی؟
351
00:14:36,575 --> 00:14:37,987
برچسب خورده
352
00:14:39,525 --> 00:14:40,690
باشه
353
00:14:40,715 --> 00:14:43,182
به نظر میاد به طور غیرعادی
در این زمینه سرمایه گذاری کردی
354
00:14:43,381 --> 00:14:45,995
خب، تو هم باید باشی
355
00:14:46,933 --> 00:14:48,776
اینو بررسی کن
356
00:14:51,371 --> 00:14:52,886
چه غلطا؟
357
00:14:53,473 --> 00:14:55,401
خیلی خوش اومدین
358
00:14:56,982 --> 00:15:00,003
خوشحالیم که کودکی رو
...بخشی از خونواده خودمون می کنیم
359
00:15:00,637 --> 00:15:03,268
هی. درس خوندن چطور پیش میره؟
360
00:15:03,501 --> 00:15:04,578
خوبه
361
00:15:04,868 --> 00:15:06,615
کجا داری میری؟
362
00:15:06,640 --> 00:15:07,950
رختخواب
363
00:15:08,692 --> 00:15:11,373
ولی ساعت شش و نیمه –
و تو بیرون از اینجا می خوابی، دختر –
364
00:15:16,648 --> 00:15:18,770
فکر نکنم اون پایین
مشغول درس خوندن بودن
365
00:15:18,795 --> 00:15:20,279
فکر می کنی؟
366
00:15:21,530 --> 00:15:23,404
خوب میشی عزیزم
367
00:15:24,522 --> 00:15:25,600
اوه، خدا
368
00:15:25,625 --> 00:15:26,902
در مورد خودم مطمئن نیستم
369
00:15:28,336 --> 00:15:29,613
باشه، عزیزم، بیا
370
00:15:29,638 --> 00:15:31,950
یه لحظه اینو نگهدار. باشه؟
همین الان بر می گردم
371
00:15:33,211 --> 00:15:34,211
زود باش
372
00:15:34,236 --> 00:15:35,654
...خیلی خب، نقشه اینه
373
00:15:35,679 --> 00:15:37,404
یکیمون باید چشم ازش برنداره
374
00:15:37,429 --> 00:15:38,834
تا وقتی که اون یکی
به (دِلایلا) زنگ بزنه
375
00:15:38,859 --> 00:15:40,779
و بهش بگه که دخترش تحت نظارت ما
چیکار کرده
376
00:15:42,417 --> 00:15:43,728
اونجا موفق باشی
377
00:15:43,909 --> 00:15:45,725
باشه. ممنون بابت این
378
00:15:45,750 --> 00:15:47,762
کی بیدار بودن رو دوس داره؟
379
00:15:47,787 --> 00:15:49,434
...ما دوس داریم! ما
380
00:15:49,459 --> 00:15:51,584
نه، نه، نه، نه! خواب نرو
381
00:15:51,609 --> 00:15:52,975
نه، نه، نه، نه
382
00:15:53,000 --> 00:15:55,568
نه، کافی نیس. حالا نه
383
00:15:55,593 --> 00:15:58,811
(اَلِکسا)، آهنگ میکس رقص (چارلی)
رو پخش کن
384
00:15:58,836 --> 00:16:02,170
قراره مهمونی بگیریم -
(پخش آهنگ میکس رقص (چارلی -
385
00:16:02,195 --> 00:16:03,443
آره، آره، آره
386
00:16:04,148 --> 00:16:05,662
بزن بریم. بزن بریم. بزن بریم
392
00:16:14,274 --> 00:16:15,671
الو –
(سلام (دی –
393
00:16:15,696 --> 00:16:16,999
آهنگ "کی سگا رو رها می کنه" هستش؟
394
00:16:17,024 --> 00:16:18,502
چی؟ نه
395
00:16:18,909 --> 00:16:20,546
اَلِکسا)، آهنگ رو قطع کن)
396
00:16:20,571 --> 00:16:22,054
خیلی خب
397
00:16:22,079 --> 00:16:23,741
چه خبر (رُم)؟
398
00:16:23,766 --> 00:16:25,702
سلامتی. کلاً خبری نیس
399
00:16:25,727 --> 00:16:27,320
خب، حالا که صداتو دارم
بهتره یه کم اطلاعات
400
00:16:27,344 --> 00:16:30,147
در مورد (سوفی) بهت بدم –
دیشب مقررات منع آمد و شد رو شکسته؟ -
401
00:16:30,172 --> 00:16:32,827
...نه دقیقاً. آ
402
00:16:33,025 --> 00:16:35,094
سوفی) تمام وقت اینجا بوده)
و داشته درس می خونده
403
00:16:35,118 --> 00:16:36,297
خب، حداقل ما اینطور فکر می کردیم
404
00:16:36,321 --> 00:16:37,929
دوستش (جِس)، اومد اینجا
405
00:16:37,954 --> 00:16:40,382
آخ. اون دختره هیچی بجز دردسر نداره
406
00:16:40,407 --> 00:16:41,507
همینطوره
407
00:16:41,532 --> 00:16:43,483
واقعاً اینطوره
408
00:16:43,508 --> 00:16:45,640
...از طرفی دیگه
409
00:16:47,829 --> 00:16:49,710
خانم دردسر، یه مقدار شراب قاچاقی به خونه ما آورد
410
00:16:49,735 --> 00:16:52,483
و او و (سوفی)، توی اتاق مشترک مست کردن
411
00:16:52,508 --> 00:16:53,671
جان؟
412
00:16:53,696 --> 00:16:55,851
حالا نگران نباش. (سوفی) سالمه
413
00:16:55,876 --> 00:16:59,155
گرچه او و حمام ما
بهاش رو می پردازن
414
00:16:59,862 --> 00:17:01,343
شاید باید بیام اونجا
415
00:17:01,368 --> 00:17:02,374
نه، نه. نه
416
00:17:02,399 --> 00:17:04,632
فقط خواستم تو رو در جریان اتفاقات بذارم
417
00:17:04,657 --> 00:17:06,203
به روز رسانی بود
تو الان به روز رسانی شدی
418
00:17:06,227 --> 00:17:07,757
حالا برگرد با مهمونی رقصت
419
00:17:07,782 --> 00:17:09,193
بذار سگا رها باشن، دختر
420
00:17:09,218 --> 00:17:10,663
حال (سوفی) خوب میشه
421
00:17:12,164 --> 00:17:14,431
و امیدوارم حال منم همینطور
422
00:17:15,754 --> 00:17:18,133
فقط نمی فهمم چرا (آگی) رو هل دادی؟
423
00:17:18,158 --> 00:17:19,617
او یکی از دوستاته
425
00:17:23,465 --> 00:17:24,476
(هی (تِئو
426
00:17:24,501 --> 00:17:26,476
بیا این ساختمون سازیا رو بذاریم کنار
427
00:17:26,928 --> 00:17:28,673
با من حرف بزن
428
00:17:29,205 --> 00:17:30,871
چی شده؟
429
00:17:33,734 --> 00:17:35,602
هیچی
430
00:17:47,897 --> 00:17:49,084
سلام
431
00:17:49,109 --> 00:17:50,476
سلام
432
00:17:50,501 --> 00:17:51,501
اینجا چیکار می کنی؟
433
00:17:51,526 --> 00:17:54,539
دقیقاً 47 دقیقه وقت دارم
تا بره تو جاش بخوابه
434
00:17:54,564 --> 00:17:55,954
و لازمه مطمئن بشم حال (سوفی) خوبه
435
00:17:55,978 --> 00:17:57,477
اتفاقی نیفتاده
436
00:17:57,502 --> 00:17:58,899
چی؟ منظورت چیه اتفاقی نیفتاده؟
437
00:17:58,923 --> 00:18:00,398
...یعنی، هیکلِ...تو
438
00:18:01,697 --> 00:18:03,430
قرار نیس از اون در رد بشه...
439
00:18:03,455 --> 00:18:05,033
خدا. از کی اینقدر قوی شدی؟
440
00:18:05,058 --> 00:18:07,228
هفته ای دوبار، "پیلاتِس" قدرتی
در این مرحله، من معتادش شدم
: توضیح مترجم
پیلاتِس به مجموعهای از تمرینات ورزشی تخصصی
اطلاق میشود که بر بدن و ذهن فرد تأثیر گذاشته
و ضمن بالا بردن قدرت و استقامت تمام اعضای بدن
عمقیترین عضلات بدن را مورد هدف قرار میدهد
441
00:18:07,252 --> 00:18:11,102
دی)، تموم هدف از این تنظیم مجدد)
تنظیم مجدد کردنه
442
00:18:11,134 --> 00:18:13,867
نباید تو رو ببینه که نگرانش هستی
443
00:18:14,050 --> 00:18:16,344
درسته –
آره –
444
00:18:16,369 --> 00:18:17,711
حق با توئه
446
00:18:19,018 --> 00:18:20,395
میشه بس کنی؟
447
00:18:20,420 --> 00:18:22,016
تو فقط باعث میشی که بهت صدمه بزنم
448
00:18:22,041 --> 00:18:25,336
و بعلاوه
اگه الان بری اونجا
449
00:18:25,361 --> 00:18:27,281
این کارِت چه پیغامی داره؟
450
00:18:29,558 --> 00:18:31,591
درست مث آموزش خوابیدن (چارلی)ه
451
00:18:32,765 --> 00:18:34,172
(این روش (سوفی
452
00:18:34,197 --> 00:18:37,672
برای لگد زدن و فریاد زدن و امتحان کردن منه
453
00:18:37,697 --> 00:18:40,922
و اگه از اون در عبور کنم
اون برنده میشه
454
00:18:40,947 --> 00:18:42,430
دقیقاً
455
00:18:42,990 --> 00:18:45,758
ولی اگه نتونم برم داخل
تو باید کاری که نتونستم رو انجام بدی
456
00:18:45,783 --> 00:18:47,061
اوه، حرفمو باور کن، او متوجه میشه
457
00:18:47,085 --> 00:18:49,263
که اعمالش، عواقبی داره
458
00:18:49,288 --> 00:18:50,933
عالی
459
00:18:52,861 --> 00:18:54,705
ولی ضمناً باید برای او
محدودیتهایی تنظیم کنی
460
00:18:54,730 --> 00:18:56,831
طوریکه بدونه می تونی ازش محافظت کنی
461
00:18:56,856 --> 00:19:00,414
و مهمتر از اون، اینکه
او ارزش محافظت رو داره
462
00:19:01,781 --> 00:19:03,861
عجب مامان خوبی هستی
463
00:19:04,135 --> 00:19:07,352
خیلی خوبه که دخترم
توی آپارتمان شما زندگی می کنه
464
00:19:14,105 --> 00:19:16,016
مشکلی نیس (مَکس). از پسش برمیام
465
00:19:16,266 --> 00:19:18,398
گَری). چه خبر؟)
466
00:19:18,423 --> 00:19:19,790
اگه اومدی اینجا که
پول اون کلوچه ها رو به من بدی
467
00:19:19,814 --> 00:19:21,594
فراموشش کن...رفتارم رو
468
00:19:23,523 --> 00:19:25,375
میدونم چیو داری مخفی می کنی
469
00:19:26,227 --> 00:19:28,594
از چی...از چی داری حرف می زنی؟
470
00:19:28,619 --> 00:19:31,602
یه پرونده مرگ سهوی
علیه تو وجود داره، مرد
471
00:19:31,989 --> 00:19:35,766
(از طرف خونواده (کِلوئی مایِرز
472
00:19:35,791 --> 00:19:38,236
حالا این همون (کِلوئی)ه
473
00:19:38,261 --> 00:19:39,938
که باهاش نامزد کرده بودی؟
474
00:19:39,963 --> 00:19:41,156
آره، خودشه. آره
475
00:19:41,181 --> 00:19:43,326
مَگی) میدونه چیکار کردی؟)
476
00:19:43,351 --> 00:19:46,992
واقعاً این چیزی نیس که شما دو نفر
در قرارای کوچیک خودتون در موردش صحبت می کنید؟
477
00:19:47,697 --> 00:19:49,344
حق با توئه. حق با توئه
478
00:19:49,369 --> 00:19:51,281
توصیف اینکه چطوری نامزدت رو به قتل رسوندی
479
00:19:51,306 --> 00:19:52,906
احتمالاً بهترین پیش نمایش نیس
480
00:19:52,931 --> 00:19:54,688
تو هیچی نمیدونی
482
00:19:55,738 --> 00:19:58,203
براساس اینکه چقدر عصبانی میشی
فکر کنم شاید بدونم
483
00:19:58,228 --> 00:20:00,587
من و (مَگی) با هم نیستیم
484
00:20:00,612 --> 00:20:02,156
ولی میدونی در مورد چی حرف می زنیم؟
485
00:20:02,181 --> 00:20:04,672
در مورد اینکه تو
چه آدم افتضاحی هستی صحبت می کنیم
486
00:20:04,697 --> 00:20:06,305
و جای تعجب نیس که دلش می خواست بیرون بیاد
487
00:20:10,737 --> 00:20:12,800
هی! چه خبره؟
488
00:20:15,329 --> 00:20:17,081
(مشکلی ندارم، (مَکس
489
00:20:37,816 --> 00:20:39,936
آماده ای؟ -
وقت رفتنه –
490
00:20:41,418 --> 00:20:43,073
خدا
491
00:20:43,098 --> 00:20:44,099
تمومش کنید
492
00:20:44,123 --> 00:20:45,666
طلوع کن و بدرخش! زود باش
493
00:20:45,691 --> 00:20:48,198
زود باش، دختر مهمونی
وقت حاضر شدن برای بازی بزرگته
494
00:20:48,223 --> 00:20:50,245
نه. نمیرم –
اوه، چرا، میری –
495
00:20:50,270 --> 00:20:51,271
در غیر این صورت، قراره
496
00:20:51,295 --> 00:20:52,926
تا چهار ساعت آینده
این آهنگ قدیمی رو بشنوی
498
00:20:54,551 --> 00:20:56,253
باشه، باشه! بسیار خب، باشه
499
00:20:56,278 --> 00:20:57,394
فقط تمومش کنید
500
00:20:57,864 --> 00:20:58,972
ظرف 20 دقیقه راه میفتیم
502
00:21:00,325 --> 00:21:01,703
قراره والدین محشری بشیم
503
00:21:01,728 --> 00:21:02,863
میدونی، مطمئناً میشیم
505
00:21:04,411 --> 00:21:05,737
میدونی چیه؟
506
00:21:05,762 --> 00:21:07,455
...شاید باید دوربینم رو بیارم –
نُچ -
507
00:21:07,480 --> 00:21:09,644
توی ویدئو نمیره
508
00:21:11,132 --> 00:21:13,059
باید اونو دوباره فعال کنیم و آره -
بریم سراغ حرکت بعدی -
509
00:21:13,083 --> 00:21:14,362
راه بیفت
510
00:21:14,387 --> 00:21:15,620
راه بیفت
511
00:21:15,645 --> 00:21:17,894
پرخاشگری در بچه ها
512
00:21:21,206 --> 00:21:22,206
الو؟
513
00:21:22,231 --> 00:21:24,229
اِدی)، مرد خودم، خوب گیرت آوردم)
514
00:21:24,254 --> 00:21:25,999
(آه، (تِرِوِر
515
00:21:26,024 --> 00:21:27,714
دیروز داستان مفصلی داره
516
00:21:27,739 --> 00:21:29,167
تموم روز با مسائل ریز و درشتی
سر و کله میزدم
517
00:21:29,192 --> 00:21:30,503
ولی بالاخره فرصتی بدست آوردم
518
00:21:30,528 --> 00:21:32,565
تا به اون آهنگای جدیدی
که فرستاده بودی، گوش بدم
519
00:21:32,590 --> 00:21:33,634
اوه، جدی؟
520
00:21:33,659 --> 00:21:36,253
عالین، مرد. خیلی عالی
521
00:21:36,573 --> 00:21:38,761
...ولی اونا ...فقط
522
00:21:38,786 --> 00:21:40,925
چیزی نیس که در حال حاضر دنبالشیم
523
00:21:44,323 --> 00:21:46,674
(ممنون که تماس گرفتی، (تِرِوِر
524
00:21:46,699 --> 00:21:48,916
ولی می تونستی همینو واسم ایمیل کنی
525
00:21:48,941 --> 00:21:52,494
درواقع...درباره دختری که توی سالن انتظار
باهاش آشنا شدی، زنگ زدم
526
00:21:52,519 --> 00:21:53,785
داکوتا)؟)
527
00:21:54,467 --> 00:21:56,073
آه، چه خبر ازش؟
528
00:21:57,158 --> 00:21:58,891
منو روی موقعیت ساعت 2 بذار
529
00:22:08,168 --> 00:22:11,205
هی، (سوفی)، میخوای 10 درصد
کمتر بدبخت به نظر برسی؟
530
00:22:11,230 --> 00:22:12,886
سعی داریم نشون بدیم که
با بچه ها خوبیم
531
00:22:12,910 --> 00:22:14,710
نه اینکه رویاهاشونو خرد و خاکشیر کنیم
532
00:22:17,381 --> 00:22:19,148
موفق شد
533
00:22:20,002 --> 00:22:21,612
سلام
534
00:22:21,637 --> 00:22:23,481
حال (سوفی) چطوره؟
535
00:22:23,506 --> 00:22:25,217
شاید این براش خوب باشه
536
00:22:25,242 --> 00:22:26,643
شاید هیچوقت دوباره مست نکنه
537
00:22:26,668 --> 00:22:27,945
اوه، نه، اینکارو می کنه
538
00:22:27,970 --> 00:22:30,385
ولی امیدوارم شیش ماه دیگه باشه
541
00:22:33,285 --> 00:22:34,651
باشه واسه بعد
542
00:22:34,676 --> 00:22:35,823
این چیه؟
543
00:22:35,848 --> 00:22:37,050
این روش من برای حضور در کنارشه
544
00:22:37,074 --> 00:22:38,518
بدون حضور واقعی در اونجا
545
00:22:38,543 --> 00:22:40,856
چیزای مورد علاقشه –
اوه -
546
00:22:45,266 --> 00:22:47,528
هفته اول کار، گذاشتی (سوفی) مست کنه
547
00:22:47,553 --> 00:22:48,669
احسنت
548
00:22:48,694 --> 00:22:51,021
کار بعدیت چیه؟ واسه (دَنی) حشیش بخری؟
549
00:22:51,046 --> 00:22:54,005
خیلی خب (گَری)، بازم به هم میرسیم
550
00:22:54,030 --> 00:22:55,522
ولی اینبار نمیخوای چیزی بگی
551
00:22:55,546 --> 00:22:57,091
که به من کمک کنه بچهدار بشم؟
552
00:22:57,116 --> 00:22:59,396
اوه، درسته...ویدئوی فرزندخوندگی شما
553
00:22:59,421 --> 00:23:00,670
تعجبی نداره که همه تون لباس پوشیدین
554
00:23:00,694 --> 00:23:03,606
(فکر می کردم که شاید بازی سافت بال (سوفی
یه کسب و کار معمولی باشه
555
00:23:03,631 --> 00:23:04,693
گَری)، فقط به دوربین نگاه کن)
556
00:23:04,717 --> 00:23:06,263
...و بگو –
برو بمیر –
557
00:23:08,356 --> 00:23:10,122
(بزن بریم (سوفی
559
00:23:14,163 --> 00:23:15,411
تازه با (مَگی) حرف زدم
560
00:23:15,436 --> 00:23:18,388
فکر کردم که او در مورد چیزی که
تِئو) درگیرشه، بینش داره)
561
00:23:18,413 --> 00:23:20,185
...پیشنهاد داد که بعداً بیاد تا
562
00:23:20,397 --> 00:23:22,099
چی داری گوش میدی؟
563
00:23:22,124 --> 00:23:23,919
...اوه، آ
564
00:23:23,944 --> 00:23:25,997
ظاهراً، این آینده داره
565
00:23:26,022 --> 00:23:27,193
تازه با (تِرِوِر) حرف زدم
566
00:23:27,217 --> 00:23:29,428
اوه، (تِرِوِر)؟
این...چیز خوبیه، درسته؟
567
00:23:30,105 --> 00:23:31,105
نه
568
00:23:31,139 --> 00:23:32,450
زنگ نزد که باهام قرارداد امضاء کنه
569
00:23:32,475 --> 00:23:34,591
زنگ زد چون از من می خواد
که این هنرمند هزاره رو
570
00:23:34,616 --> 00:23:36,536
سرپرستی کنم
571
00:23:36,561 --> 00:23:38,060
اسمش (داکوتا)س
572
00:23:38,085 --> 00:23:39,420
کمی براشون مشکل ساز شده
573
00:23:39,444 --> 00:23:43,021
و می خواد منو استخدام کنه...تا بهشون کمک کنم
574
00:23:43,749 --> 00:23:45,654
و بعد از همه اینا، بهش گفتم
که در موردش فکر می کنم
575
00:23:45,678 --> 00:23:47,311
ولی هیچ راهی وجود نداره
576
00:23:48,304 --> 00:23:51,484
نمی تونم باور کنم که حرفه من
کارش به اینجا رسیده
577
00:23:51,837 --> 00:23:54,247
...(این (داکوتا
578
00:23:54,272 --> 00:23:56,208
ظاهراً با استعداده
579
00:23:56,233 --> 00:23:57,997
چه تفاوتی ایجاد می کنه؟
580
00:23:58,580 --> 00:24:01,208
همیشه میگی که ساخت موسیقی عالی، رویاته
581
00:24:01,233 --> 00:24:04,279
شاید...این راهی باشه که به رویات برسی
582
00:24:07,593 --> 00:24:10,138
متاسفم. می فهمم که این ناامید کننده اس
583
00:24:11,138 --> 00:24:13,810
ولی باید بدونی که
584
00:24:13,835 --> 00:24:16,864
وقتی آهنگ " غیر منتظره " رو
پارسال از رادیو شنیدم
585
00:24:17,358 --> 00:24:19,880
برام مهم نبود که صدای تو نیس
586
00:24:20,098 --> 00:24:22,076
اونا کلمات تو بودن
587
00:24:22,101 --> 00:24:24,060
تو اونو ساختی
588
00:24:24,577 --> 00:24:26,739
و خیلی بهت افتخار کردم
589
00:24:27,796 --> 00:24:29,174
همینه
590
00:24:33,952 --> 00:24:37,903
میدونم که اگه (سوفی) شروع به
استفراغ کنه، (رُم) دکمه "مکث" رو میزنه
591
00:24:37,928 --> 00:24:40,161
ولی میخوام از این فیلم بگیرم
592
00:24:40,186 --> 00:24:41,764
...بنابراین
595
00:24:46,388 --> 00:24:48,271
به هر حال شما دو نفر که اینو ندیدید؟
596
00:24:48,296 --> 00:24:49,707
نُچ
597
00:24:51,186 --> 00:24:52,380
...من
598
00:24:52,405 --> 00:24:54,606
من فقط به این ایده مضحک رسیدم
599
00:24:54,631 --> 00:24:57,496
که چیزی بین او و (اِریک) در جریانه
600
00:24:57,521 --> 00:24:58,810
و در موقعیت غیرمنطقی قرار گرفتم
601
00:24:58,835 --> 00:25:00,622
خوبه
602
00:25:04,291 --> 00:25:05,810
اون چی بود؟
603
00:25:05,835 --> 00:25:07,661
چی...چی؟ چی چی بود؟
604
00:25:07,686 --> 00:25:09,186
اون قیافه. اون چی بود؟
605
00:25:10,520 --> 00:25:14,341
اگه چیزی در جریانه، بهم میگی، درسته؟
606
00:25:14,366 --> 00:25:16,731
...گَری)، شما دوتا واقعاً لازمه)
607
00:25:16,756 --> 00:25:19,255
فقط باید با (مَگی) در موردش حرف بزنی
608
00:25:20,386 --> 00:25:23,739
اوه، نیازی ندارم چون الان سوالمو جواب دادی
609
00:25:23,849 --> 00:25:25,271
...نه! ندادم
610
00:25:25,296 --> 00:25:27,780
باید برم قدم بزنم -
...(نه. (گَری -
611
00:25:27,805 --> 00:25:29,070
میرم فقط یه کم چوبشور بگیرم، باشه؟
612
00:25:29,094 --> 00:25:30,764
یه نفر دیگه نمی تونه چوب شور بگیره؟
613
00:25:35,586 --> 00:25:37,031
اوه –
اینم از این -
614
00:25:37,056 --> 00:25:38,189
خماره
615
00:25:42,253 --> 00:25:43,621
خیلی خب
616
00:25:46,365 --> 00:25:47,576
!خطا
617
00:25:47,601 --> 00:25:50,467
دیکسون)! حواست به بازی باشه)
618
00:25:50,492 --> 00:25:52,225
(زود باش (سوفی
619
00:25:52,722 --> 00:25:54,267
اون یارو کیه؟
620
00:25:54,682 --> 00:25:56,303
قبلاً هیچوقت تو عمرم ندیده بودمش
621
00:25:59,333 --> 00:26:01,319
قشنگ نبود –
دو خطا –
622
00:26:01,913 --> 00:26:04,158
زود باش (سوفی)! از پسش برمیای
623
00:26:10,663 --> 00:26:12,029
(زود باش (سوفی
624
00:26:13,763 --> 00:26:15,570
(تو موفق میشی (سوفی
625
00:26:17,720 --> 00:26:19,311
خودشه
626
00:26:25,092 --> 00:26:27,029
خدا! عجب ضربه ای زد
627
00:26:27,054 --> 00:26:28,654
اون پدر نیس –
لازمش دارم –
628
00:26:30,183 --> 00:26:31,395
همینه
629
00:26:31,420 --> 00:26:33,831
...هی! چیکار
چه غلطی داری می کنی؟
630
00:26:33,856 --> 00:26:35,350
منم می خواستم همینو از تو بپرسم
631
00:26:35,375 --> 00:26:37,015
فکر کردی که متوجه نمیشیم
که میای اینجا
632
00:26:37,039 --> 00:26:38,917
و از دخترامون عکس می گیری؟
633
00:26:38,942 --> 00:26:41,279
ببین مرد، اونجوری که فکرمی کنی نیس
...باشه؟ فقط
634
00:26:41,304 --> 00:26:43,928
چیزی که من فکر می کنم اینه که
جایی داری ول می چرخی
635
00:26:43,953 --> 00:26:45,498
که بهش تعلق نداری –
هی –
636
00:26:45,834 --> 00:26:47,011
(گَری)
637
00:26:47,036 --> 00:26:48,302
پا شو –
...تو –
638
00:26:48,327 --> 00:26:50,122
دست نگهدار –
(بِرَد) -
639
00:26:50,568 --> 00:26:52,365
صبر، صبر، صبر، صبر کن –
اوه، خدای من –
640
00:26:52,390 --> 00:26:54,115
نه، نه، نه، نه، نه، نه
641
00:26:54,140 --> 00:26:55,639
(وای، (گَری). دست بردار (گَری
642
00:26:55,664 --> 00:26:57,132
دهنتو سرویس می کنم –
بس کن –
643
00:26:57,157 --> 00:27:00,061
خوش شانسی، مرد! روز شانسته
644
00:27:03,095 --> 00:27:04,594
این مسخره اس
تو باید اون یارو نژادپرسته رو
645
00:27:04,618 --> 00:27:07,498
که سعی کرد دوربین دوستمو
بشکنه، دستگیر کنی
646
00:27:07,523 --> 00:27:09,476
بچه ها، فقط کاری که میگن انجام بدین
647
00:27:09,501 --> 00:27:12,513
خب، (جینا)، ما مورد حمله
یه موجود نفرت انگیز قرار گرفتیم
648
00:27:12,538 --> 00:27:14,929
و حالا پلیس ها دارن ما رو میذارن
عقب ماشین پلیس
649
00:27:20,090 --> 00:27:21,639
باورم نمیشه
650
00:27:21,928 --> 00:27:23,811
منم همینطور
651
00:27:25,330 --> 00:27:27,663
چه فکری با خودت کردی؟
652
00:27:28,156 --> 00:27:29,767
جان؟
653
00:27:34,026 --> 00:27:36,334
چرا مدام این رشته ها رو محکم می کنی؟
654
00:27:37,288 --> 00:27:39,678
فقط باعث میشه حالم بهتر بشه
655
00:27:41,465 --> 00:27:45,303
میدونی، مامانت به من گفت که
امروز توی مدرسه چی پیش اومده
656
00:27:46,301 --> 00:27:49,481
اون یکی بچه بود که چیزهای بدی
می گفت یا چیز دیگه ای بود؟
657
00:27:49,506 --> 00:27:52,241
نه. (آگی)، دوستمه
658
00:27:52,635 --> 00:27:54,194
چه اتفاقی افتاد؟
659
00:27:54,527 --> 00:27:57,264
امروز، روز عوض کردن میزهامون بود
660
00:27:57,289 --> 00:27:59,600
چرا اصلاً باید میزا رو عوض کنیم؟
661
00:27:59,625 --> 00:28:01,647
این میز منه
662
00:28:02,197 --> 00:28:04,248
به همین خاطر هُلش دادی؟
663
00:28:07,317 --> 00:28:09,514
همه چیز مدام در حال تغییره
664
00:28:12,282 --> 00:28:15,028
حق با توئه
665
00:28:15,887 --> 00:28:18,498
مرتب با یه عالمه چیزای جدید سر و کله میزنی
666
00:28:18,568 --> 00:28:21,358
خواهر جدید، میز جدید
667
00:28:24,426 --> 00:28:26,327
میشه یه راز کوچولو بهت بگم؟
668
00:28:27,913 --> 00:28:30,233
منم از تغییرات زیاد، خوشم نمیاد
669
00:28:30,799 --> 00:28:32,967
ولی واسه تو خوبه
670
00:28:33,459 --> 00:28:35,271
منظورت چیه؟
671
00:28:35,569 --> 00:28:37,447
قرار بود بمیری
672
00:28:38,096 --> 00:28:40,186
ولی حالا نمی میری
673
00:28:42,143 --> 00:28:44,545
از اونا شنیدم که در موردش حرف می زدن
674
00:28:45,942 --> 00:28:47,647
اونا همیشه فکر می کنن من گوش نمیدم
675
00:28:47,672 --> 00:28:49,850
ولی چیزای خیلی زیادی شنیدم
676
00:28:50,287 --> 00:28:51,564
عجب
677
00:28:51,589 --> 00:28:53,400
...این بایستی
678
00:28:53,425 --> 00:28:56,178
خیلی سخت باشه که تنهایی
...از عهده اش بربیای
679
00:28:57,094 --> 00:28:59,773
وقتی حرفایی مث این میشنوی
چیکار می کنی؟
680
00:29:00,399 --> 00:29:02,670
فکر کنم، هیچی
681
00:29:02,695 --> 00:29:04,811
پس فقط توی دل نگهش میداری؟
682
00:29:10,125 --> 00:29:11,679
...خب
683
00:29:11,984 --> 00:29:15,320
متوجه شدم که آدم وقتی
چیز ناراحت کننده ای میشنوه
684
00:29:15,345 --> 00:29:17,804
بهترین کار اینه که در موردش صحبت کنه
685
00:29:18,156 --> 00:29:22,437
چون اگه تموم اون حرفای ناگفته رو
توی دل بذاره
686
00:29:23,216 --> 00:29:24,927
می ترکه
687
00:29:37,054 --> 00:29:39,545
رفیق، تنها کاری که کردم
این بود که هواتو داشتم
688
00:29:39,570 --> 00:29:42,631
اگه اینکار، هوامو داشتنه
لازمش ندارم
689
00:29:43,871 --> 00:29:45,796
میخوای بدونی چرا توی بازیِ سافتبال یه بچه
690
00:29:45,820 --> 00:29:47,331
کاپشن یقه بسته پوشیدم؟
691
00:29:47,762 --> 00:29:49,873
چون جلوی دوربین میری
و فوق العاده خودبینی؟
692
00:29:49,898 --> 00:29:52,717
چون میدونستم امروز ممکنه
تنها مرد سیاهپوست اینجا باشم
693
00:29:53,047 --> 00:29:54,842
و میدونستم که پوشیدن یه گرمکن مث تو
694
00:29:54,867 --> 00:29:56,725
ممکنه من و همسرمو در معرض خطر قرار بده
695
00:29:59,111 --> 00:30:02,225
دوسِت دارم دادا ولی ما
توی دو تا "بوستون"ِ متفاوت زندگی می کنیم
696
00:30:02,250 --> 00:30:04,027
اوه، بی خیال رفیق
منم نیمه مکزیکی هستم
697
00:30:04,052 --> 00:30:06,014
عذر بدتر از گناه
698
00:30:07,553 --> 00:30:10,399
تا حالا توجه کردی وقتی
به یه مغازه خواربار فروشی میرم
699
00:30:10,424 --> 00:30:13,748
هر چیزی که از قفسه ها بر می دارم، تلگراف می زنم؟
700
00:30:13,773 --> 00:30:15,412
هیچوقت دستامو توی جیبم نمی کنم
701
00:30:15,437 --> 00:30:18,858
وقتی از خونه بیرون میرم
عملاً رسیدم رو روی پیشونیم می چسبونم
702
00:30:18,883 --> 00:30:20,761
تا همه بدونن که چیزی سرقت نکردم
703
00:30:20,786 --> 00:30:23,823
نصف مواقع، حتی نمیدونم
دارم اینکارو می کنم
704
00:30:25,149 --> 00:30:27,323
اما این واقعیت منه
705
00:30:27,620 --> 00:30:29,886
اینطوری پدرم منو بزرگ کرده
706
00:30:30,936 --> 00:30:35,097
بهم یاد داد چطوری از
موقعیت های اینچنینی، دوری کنم
707
00:30:36,519 --> 00:30:38,901
و این جوری باید فرزندم رو بزرگ کنم
708
00:30:38,926 --> 00:30:41,276
اونوقت تو با یک حرکت
709
00:30:41,301 --> 00:30:43,795
همه چیو خراب کردی –
...من -
710
00:30:46,906 --> 00:30:49,873
...یه چیزی زندگیت رو به هم ریخته
711
00:30:50,879 --> 00:30:53,287
ولی الان داری زندگی منو به هم میریزی...
712
00:31:03,608 --> 00:31:05,918
(بسیار خب، آقای (هاوارد
شما آزادین که برید
713
00:31:20,002 --> 00:31:21,615
پس من چی؟
714
00:31:31,695 --> 00:31:34,037
پس همه اینا به خاطر تعویض میزه
715
00:31:34,062 --> 00:31:36,037
یعنی، چرا فقط با خودمون حرف نزد؟
716
00:31:36,062 --> 00:31:38,935
فکر نکنم کلاً مربوط به میز باشه
717
00:31:38,960 --> 00:31:40,470
منظورت چیه؟
718
00:31:40,883 --> 00:31:43,833
...آه، من...من...مطمئن نیستم باید
719
00:31:43,858 --> 00:31:45,232
خواهش می کنم
720
00:31:46,902 --> 00:31:49,044
فکر کنم دچار کشمکش درونیه
721
00:31:49,815 --> 00:31:52,427
با شماها که تقریباً طلاق گرفتین
722
00:31:52,452 --> 00:31:54,232
و بعد دوباره به هم رجوع کردین
723
00:31:54,257 --> 00:31:57,576
...و یه خواهر ناتنی جدید
724
00:31:57,876 --> 00:31:59,841
پردازش اینا براش خیلی زیاده
725
00:32:00,465 --> 00:32:02,210
البته
726
00:32:02,351 --> 00:32:05,364
ولی چرا اینا رو فقط به خودمون نمیگه؟
727
00:32:05,904 --> 00:32:09,888
چون چیزی که بیش از همه ازش می ترسه، تغییره
728
00:32:09,913 --> 00:32:12,802
و من فکر می کنم که بخشی از او نگران اینه
729
00:32:12,827 --> 00:32:15,599
که اگه او نحوه کار رو زیر سوال ببره
730
00:32:16,314 --> 00:32:18,146
دوباره تغییر کنن
731
00:32:19,469 --> 00:32:23,365
می خوام شما رو به همکارم
سوزان) ارجاع بدم)
732
00:32:23,390 --> 00:32:25,216
او می تونه کمک کنه
734
00:32:27,359 --> 00:32:29,694
کارت ویزیتش رو اینجا دارم
735
00:32:29,719 --> 00:32:31,537
منو ببخشید
736
00:32:31,562 --> 00:32:33,240
الو؟
737
00:32:33,265 --> 00:32:35,444
بله، قبول می کنم
738
00:32:35,631 --> 00:32:36,774
کیه؟
739
00:32:36,799 --> 00:32:38,006
گَری)ه)
740
00:32:38,031 --> 00:32:39,561
...سلام. آ
741
00:32:39,586 --> 00:32:40,998
تو چی؟
742
00:32:41,023 --> 00:32:43,491
باشه. الان میام اونجا
743
00:32:45,148 --> 00:32:46,780
حالا چی شده؟
744
00:32:46,805 --> 00:32:49,272
گَری)...دستگیر شده)
745
00:32:51,419 --> 00:32:54,608
اوه، (کاترین)، شرمنده که تا اینجا
کشوندمت بیرون
746
00:32:54,633 --> 00:32:55,975
تو تنها وکیلی که میشناسم
747
00:32:56,000 --> 00:32:58,358
و من 10 نفر و یه توالت روباز دیدم
748
00:32:58,383 --> 00:33:00,203
و اوه، وحشت کردم
749
00:33:01,438 --> 00:33:03,241
اوه...عالیه
750
00:33:03,266 --> 00:33:04,959
امیدوار بودم اینجا باشی
751
00:33:04,984 --> 00:33:07,186
هیچ کدوم از دوست دخترای سابقِ
دیگه ام رو نیاوردی که اینو ببینه؟
752
00:33:07,211 --> 00:33:08,951
بعنوان دوست دختر سابقت اینجا نیستم
753
00:33:08,976 --> 00:33:10,076
بعنوان دوستت اینجام
754
00:33:10,101 --> 00:33:11,787
من...نگرانتم
755
00:33:11,812 --> 00:33:13,420
اوه، خب، مرسی بابت اون
756
00:33:13,445 --> 00:33:15,623
ولی، آه، ما هیچوقت دوست نبودیم
757
00:33:15,648 --> 00:33:17,537
(یعنی نه مث تو و (اِریک
758
00:33:17,562 --> 00:33:19,155
...راستی
759
00:33:19,180 --> 00:33:21,811
یه چیزی در مورد اون مرد وجود داره
760
00:33:21,836 --> 00:33:23,847
که نمی تونم بهش اعتماد کنم
و تو هم نباید اعتماد کنی
761
00:33:23,872 --> 00:33:26,248
گَری)، این خوب نیس)
762
00:33:26,273 --> 00:33:28,498
باید با یکی حرف بزنی
763
00:33:29,064 --> 00:33:30,506
...خب
764
00:33:30,823 --> 00:33:33,639
اون یه نفر قرار نیس تو باشی
765
00:33:33,664 --> 00:33:36,373
ولی خبر خوب اینه که...تو موفق شدی
766
00:33:36,505 --> 00:33:41,178
من جونتو نجات دادم
...تو هم منو از تو زندون جمع کردی، پس
767
00:33:41,972 --> 00:33:43,647
بی حساب شدیم
768
00:33:49,687 --> 00:33:51,389
یه لحظه صبر کن
769
00:33:52,337 --> 00:33:53,787
چطور جرات می کنی؟
770
00:33:53,812 --> 00:33:55,373
چی؟
771
00:33:55,398 --> 00:33:57,811
چون به تو اهمیت میده اومده اینجا
772
00:33:57,836 --> 00:33:59,514
یعنی همه مون اهمیت میدیم
773
00:33:59,773 --> 00:34:02,780
کاترین)، آخرین چیزی که)
در حال حاضر بهش نیاز دارم
774
00:34:02,805 --> 00:34:04,616
یه سخنرانی دیگه اس، باشه؟
775
00:34:04,641 --> 00:34:06,780
خب، خیلی بد شد
چون داری به یکیش میرسی
776
00:34:08,095 --> 00:34:10,897
(وقتی من و (اِدی
تو رو قیّم (تِئو) کردیم
777
00:34:10,922 --> 00:34:13,162
تصمیمی نبود که به راحتی بگیریم
778
00:34:13,631 --> 00:34:15,444
از میون همه آدمای دنیا
779
00:34:15,469 --> 00:34:18,998
فکر می کردیم تو بهترین کسی هستی که
اگه اتفاقی برای ما بیفته
780
00:34:19,023 --> 00:34:20,686
می تونی پسرمون رو بزرگ کنی
781
00:34:21,472 --> 00:34:23,516
خب، اشتباه می کردیم
782
00:34:23,860 --> 00:34:25,483
وقتی نمی تونی از خودت مراقبت کنی
783
00:34:25,508 --> 00:34:27,475
چطور می تونستی از او مراقبت کنی؟
784
00:34:28,702 --> 00:34:30,694
با یه ماشین دیگه برو خونه
785
00:34:33,986 --> 00:34:35,389
می بینمت
786
00:34:41,514 --> 00:34:43,811
هی (دی)، خیلی خب
نظرت در مورد این چیه؟
787
00:34:43,835 --> 00:34:46,069
آه، " بعد از یک فقدان
788
00:34:46,094 --> 00:34:49,567
بعضی مواقع، سخت ترین قسمت حرکت
تغییر دادن خودتان نیست
789
00:34:49,592 --> 00:34:53,537
پذیرش این حقیقت است که
"نمی توانید دیگران را تغییر دهید
790
00:34:55,381 --> 00:34:57,357
...نه، این، آ
791
00:34:58,365 --> 00:35:00,225
در مورد خونوادمه
792
00:35:01,358 --> 00:35:02,796
...ولی
793
00:35:03,795 --> 00:35:06,608
آره، فکر کنم می تونه
در مورد او هم باشه
794
00:35:12,350 --> 00:35:15,233
متاسفم که دیروز (آگی) رو هل دادم
795
00:35:16,843 --> 00:35:19,089
می دونیم که متاسفی، رفیق
796
00:35:19,627 --> 00:35:23,276
میدونیم که چیزای خیلی زیادی
در حال حاضر در جریانه
797
00:35:24,135 --> 00:35:25,846
...ولی
798
00:35:25,871 --> 00:35:29,049
می تونی در مورد هرچیزی باهامون حرف بزنی
799
00:35:29,744 --> 00:35:31,635
مث شغل جدید بابا؟
800
00:35:32,231 --> 00:35:34,338
اوه. در موردش میدونی؟
801
00:35:34,872 --> 00:35:37,206
من قبلاً صحبت شما رو شنیدم
802
00:35:38,543 --> 00:35:41,049
معنیش اینه که قرار نیس
اونقدرا خونه بمونی؟
803
00:35:41,074 --> 00:35:42,955
...اوه، رفیق. آ
804
00:35:42,980 --> 00:35:45,041
...آه، خب
805
00:35:45,066 --> 00:35:48,378
بابا، شاید احتمالاً باید بشینی
806
00:35:48,403 --> 00:35:51,666
و همه چیو در مورد این
شغل جدید بهمون بگی
807
00:35:51,691 --> 00:35:55,518
طوریکه بتونیم دقیقاً بفهمیم
برنامه ات چیه
808
00:35:55,543 --> 00:35:58,255
عجب فکر بِکری
809
00:35:58,450 --> 00:36:02,869
خب، من قراره با این هنرمند جدیدِ
فوق العاده باحال کار کنم
810
00:36:02,894 --> 00:36:04,338
اسمش (داکوتا)س
811
00:36:04,363 --> 00:36:06,830
و تو قراره دوسِش داشته باشی
812
00:36:12,620 --> 00:36:13,940
داغه
813
00:36:13,965 --> 00:36:15,627
مراقب باش –
مرسی -
814
00:36:17,690 --> 00:36:19,458
...گوش کن
815
00:36:19,483 --> 00:36:22,198
میخوام کاملاً واضح بگم
816
00:36:22,223 --> 00:36:24,041
اگه قراره تو این خونه زندگی کنی
817
00:36:24,066 --> 00:36:26,867
قوانینی وجود داره و باید
از اونا تبعیت کنی
818
00:36:27,897 --> 00:36:29,690
...آره، میدونم، من
819
00:36:30,129 --> 00:36:32,127
خیلی متاسفم
820
00:36:32,168 --> 00:36:33,181
فقط محض اطلاعت
821
00:36:33,206 --> 00:36:36,166
چون برامون مهم نبود، نسبت به تو
سختگیری نمی کردیم
822
00:36:37,545 --> 00:36:39,877
چون به تو اهمیت میدیم داریم بهت سخت می گیریم
823
00:36:40,973 --> 00:36:42,565
...(سوفی)
824
00:36:43,499 --> 00:36:45,221
تو مهمی...
825
00:36:52,057 --> 00:36:53,778
راستی، این مورد علاقمه
826
00:36:54,828 --> 00:36:56,339
از کجا میدونستی؟
827
00:36:56,364 --> 00:36:58,208
نمی دونستم
828
00:37:11,748 --> 00:37:13,127
میگن پدر و مادر بودن
829
00:37:13,152 --> 00:37:15,627
یه سری چالش غیرممکنه
830
00:37:34,501 --> 00:37:36,098
(عکس فرستاده شده از طرف (رِجینا
831
00:37:37,964 --> 00:37:40,517
چگونه مستقل بودن رو
...به کودکان خودتون می آموزید
832
00:37:43,258 --> 00:37:44,557
کارش خیلی خوبه
835
00:37:50,378 --> 00:37:52,390
و به اونا می فهمونید که تنها نیستن؟...
837
00:38:23,167 --> 00:38:26,119
چگونه به اونا یاد میدین
...که گذشته رو رها کنن
838
00:38:30,225 --> 00:38:33,807
و در عین حال اونا رو...
به پذیرش آینده نامعلوم تشویق می کنید؟
839
00:38:33,832 --> 00:38:35,947
مَگی): میشه حرف بزنیم؟)
840
00:39:27,009 --> 00:39:30,127
چگونه به اونا یاد میدین
...که شکست رو بپذیرن
841
00:39:50,790 --> 00:39:52,915
رو من حساب کن
842
00:39:58,761 --> 00:40:01,150
در حالی که به اونا کمک می کنید...
یاد بگیرن که هرگز امید خودشونو از دست ندن؟
843
00:40:02,109 --> 00:40:04,658
میدونیم که پدر و مادر بودن
844
00:40:04,683 --> 00:40:07,250
درباره اوقات خوش نیس
845
00:40:08,514 --> 00:40:10,150
درباره کشمکش ها و درگیری هاست
846
00:40:10,175 --> 00:40:11,753
روزهای بد
847
00:40:11,778 --> 00:40:17,572
بحران ها و کج خلقی ها و دعواها
848
00:40:18,123 --> 00:40:21,111
در مورد اینه که تموم اینا رو
چطوری پشت سر میذارین
849
00:40:21,775 --> 00:40:24,439
و قول ما به شما اینه
850
00:40:24,464 --> 00:40:27,765
که برای تموم اون لحظه های خوب
قراره اونجا باشیم
851
00:40:29,072 --> 00:40:31,057
...اما مهم تر از اون
852
00:40:32,204 --> 00:40:34,666
برای تموم لحظه های سخت پیشتون هستیم
853
00:40:35,714 --> 00:40:37,775
و ما بی صبرانه منتظر دیدار شما هستیم
00:40:38,714 --> 00:42:03,775
:ایمیل مترجم
s.mirjalili918@gmail.com
73858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.