All language subtitles for 1974 - Black Christmas1974 - Black Christmas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,660 --> 00:02:49,620 Qui a laissé la porte d'entrée ouverte ? 2 00:03:00,610 --> 00:03:02,870 Attention, voilà la grande Barb ! 3 00:03:24,030 --> 00:03:27,130 Au fait, pourquoi j'étais la seule à travailler ce soir ? 4 00:03:27,700 --> 00:03:29,620 On était là cet après-midi, Barb. 5 00:03:30,110 --> 00:03:31,370 Très convaincant. 6 00:03:31,610 --> 00:03:32,450 Ça s'annonce comment ? 7 00:03:32,950 --> 00:03:34,500 Un Noël très authentique. 8 00:03:35,360 --> 00:03:37,130 Tu as ton costume de Père Noël ? 9 00:03:37,780 --> 00:03:39,660 Les petits monstres arrivent quand ? 10 00:03:39,870 --> 00:03:41,250 Vers 13 h. 11 00:03:41,440 --> 00:03:42,710 Magnifique. 12 00:03:48,120 --> 00:03:49,240 Pardon ? 13 00:03:49,870 --> 00:03:50,870 Qui ? 14 00:03:52,700 --> 00:03:54,750 Barb, c'est pour toi. Longue distance. 15 00:03:55,530 --> 00:03:57,330 Super, je le prends à côté. 16 00:04:29,950 --> 00:04:32,960 Taisez-vous un peu, j'entends rien ! 17 00:04:33,450 --> 00:04:34,460 Allô ? 18 00:04:35,700 --> 00:04:37,920 Attends, maman, je n'entends rien. 19 00:04:41,190 --> 00:04:44,000 Opératrice, je n'entends rien sur la ligne. 20 00:05:00,480 --> 00:05:02,080 Voilà, je t'entends. 21 00:05:02,780 --> 00:05:04,620 On fait une petite fête. 22 00:05:06,700 --> 00:05:07,960 Non, juste un ou deux. 23 00:05:08,780 --> 00:05:10,370 Mais non, je ne suis pas ivre. 24 00:05:13,280 --> 00:05:16,630 Non, j'ai quelque chose à faire dans l'après-midi. 25 00:05:16,950 --> 00:05:20,870 Ensuite, je prends le train de 19h20. 26 00:05:30,690 --> 00:05:32,370 Tu plaisantes, j'espère ? 27 00:05:38,780 --> 00:05:40,240 Je ne peux pas venir ? 28 00:05:42,610 --> 00:05:44,370 C'est qui, celui-là ? 29 00:05:46,200 --> 00:05:48,920 Tu es une vraie salope, maman. 30 00:05:49,120 --> 00:05:50,580 A la semaine prochaine. 31 00:05:51,440 --> 00:05:54,750 Appelle avant de venir. Il faut que mes parents s'habituent. 32 00:05:54,950 --> 00:05:58,420 J'inviterai des copines et on ira skier. 33 00:06:00,360 --> 00:06:02,160 Oui, maman, d'accord. 34 00:06:02,780 --> 00:06:04,040 A bientôt. 35 00:06:11,280 --> 00:06:13,160 Remets la musique de Noël. 36 00:06:22,190 --> 00:06:24,120 Vous voulez aller faire du ski ? 37 00:06:28,530 --> 00:06:29,700 D'accord, Barb. 38 00:06:30,610 --> 00:06:33,870 Ma mère loue un chalet à Mt Holly, ça vous dit ? 39 00:06:34,860 --> 00:06:35,830 Oui, volontiers. 40 00:06:36,280 --> 00:06:38,000 Super. Et toi, Clare ? 41 00:06:38,200 --> 00:06:40,620 Non merci, Barb. J'ai prévu autre chose. 42 00:06:45,280 --> 00:06:46,250 J'y vais. 43 00:07:03,530 --> 00:07:04,620 Moins fort ! 44 00:07:04,860 --> 00:07:07,250 C'est encore lui, le pervers. 45 00:07:34,450 --> 00:07:35,880 Il s'améliore. 46 00:07:36,370 --> 00:07:38,210 C'est une seule personne ? 47 00:07:39,040 --> 00:07:41,370 Non, c'est la chorale des Mormons 48 00:07:41,610 --> 00:07:43,120 qui passe un coup de fil obscène. 49 00:07:52,360 --> 00:07:54,370 Je vais la lécher. 50 00:08:08,950 --> 00:08:11,580 Espèce de salope. 51 00:08:16,030 --> 00:08:18,250 Laisse-moi la lécher. 52 00:08:18,530 --> 00:08:19,740 Je veux la lécher ! 53 00:08:21,780 --> 00:08:25,000 Laisse-moi lécher ta jolie chatte. 54 00:08:31,030 --> 00:08:33,000 Ta chatte de truie. 55 00:08:33,610 --> 00:08:35,540 Chatte de truie ! 56 00:08:38,370 --> 00:08:40,120 Pas mal. 57 00:08:40,360 --> 00:08:42,330 Suce ma grosse bite. 58 00:08:42,780 --> 00:08:44,870 Je vais venir te voir. 59 00:08:45,360 --> 00:08:47,000 Tu pourras la sucer. 60 00:08:47,870 --> 00:08:49,160 Va plutôt à côté, 61 00:08:49,370 --> 00:08:51,450 elles n'attendent que ça. 62 00:08:56,530 --> 00:08:59,950 Va lécher une prise électrique, ça te fera des choses. 63 00:09:00,860 --> 00:09:03,000 Je vais fourrer ma langue dans ta chatte ! 64 00:09:03,200 --> 00:09:04,960 Ta gueule, sale tordu ! 65 00:09:05,780 --> 00:09:07,210 Je vais te tuer. 66 00:09:18,120 --> 00:09:19,910 C'était Le Retour de Super-Langue. 67 00:09:20,610 --> 00:09:22,200 La plus rapide de l'Ouest. 68 00:09:22,700 --> 00:09:23,960 Ce type est immonde. 69 00:09:24,200 --> 00:09:27,080 Tu ne devrais pas le provoquer, Barb. 70 00:09:27,280 --> 00:09:30,080 J'ai l'habitude. En ville, j'en ai deux par jour. 71 00:09:30,280 --> 00:09:34,080 Peut-être, mais une fille a été violée il n'y a pas longtemps. 72 00:09:34,950 --> 00:09:38,420 Ma chérie, c'est les ploucs qui se font violer. 73 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 Tu exagères, Barb. 74 00:09:41,360 --> 00:09:44,000 C'est une résidence étudiante, pas un couvent. 75 00:09:45,700 --> 00:09:47,630 Je vais faire mes valises. 76 00:09:53,280 --> 00:09:55,210 Attends, elle plaisantait. 77 00:09:55,450 --> 00:09:59,160 Ce n'est pas grave, Jess. Je dois finir mes valises. 78 00:10:02,110 --> 00:10:05,210 Elle est déjà mal à l'aise, pas la peine d'en rajouter. 79 00:10:05,450 --> 00:10:07,630 Les futures vieilles filles, ça me fatigue. 80 00:10:07,870 --> 00:10:09,870 Venez m'aider ! 81 00:10:10,530 --> 00:10:14,290 A propos de vieille fille, voici la reine du music-hall, 82 00:10:14,530 --> 00:10:16,170 célèbre depuis 1891. 83 00:10:17,120 --> 00:10:19,990 - Où étiez-vous ? - J'ai fait les magasins. 84 00:10:20,190 --> 00:10:23,250 Je n'ai jamais vu autant de trucs affreux ! 85 00:10:23,490 --> 00:10:25,330 On dirait qu'ils le font exprès. 86 00:10:25,570 --> 00:10:27,590 Venez, on a une surprise pour vous. 87 00:10:37,530 --> 00:10:39,040 Où étais-tu, toi ? 88 00:10:39,290 --> 00:10:41,660 Mme Mac t'a cherché partout. 89 00:10:41,940 --> 00:10:44,170 Viens, mon gros chat. 90 00:10:44,740 --> 00:10:47,170 Allez, j'ai des choses à faire. 91 00:10:47,950 --> 00:10:49,330 Voyons. 92 00:11:33,780 --> 00:11:34,870 Claude ? 93 00:11:35,870 --> 00:11:37,250 C'est toi ? 94 00:11:38,120 --> 00:11:38,960 Minou ? 95 00:11:41,940 --> 00:11:43,120 Qui est-ce ? 96 00:11:45,450 --> 00:11:46,630 Qui est là ? 97 00:12:11,110 --> 00:12:14,460 Mesdemoiselles, elle est vraiment magnifique. 98 00:12:18,790 --> 00:12:20,410 Elle est très jolie. 99 00:12:20,610 --> 00:12:23,160 J'en ai autant besoin que d'une ceinture de chasteté. 100 00:12:24,280 --> 00:12:26,040 Mme Mac, il faut l'essayer. 101 00:12:26,870 --> 00:12:29,870 L'essayer ? Mais je ne vais pas me coucher ! 102 00:12:30,610 --> 00:12:31,660 S'il vous plaît... 103 00:12:35,280 --> 00:12:36,540 Très bien. 104 00:12:37,120 --> 00:12:39,540 C'est bien parce que c'est Noël. 105 00:13:17,700 --> 00:13:20,160 Monte te reposer. 106 00:13:20,360 --> 00:13:22,750 Tu es fatiguée. Bonne nuit. 107 00:13:32,200 --> 00:13:33,920 B comme... 108 00:13:34,610 --> 00:13:35,670 Bibine. 109 00:13:44,360 --> 00:13:45,830 Te voilà, toi. 110 00:14:08,950 --> 00:14:09,660 Jess. 111 00:14:10,360 --> 00:14:13,290 Vous êtes trop gentilles avec moi. 112 00:14:13,950 --> 00:14:16,000 Ne dites pas ça, Mme Mac. 113 00:14:32,950 --> 00:14:34,420 Jess est là, s'il vous plaît ? 114 00:14:34,610 --> 00:14:36,080 Je te la passe, Peter. 115 00:14:36,280 --> 00:14:38,130 Jess, c'est lui. 116 00:14:42,280 --> 00:14:43,620 Comment était la fête ? 117 00:14:43,860 --> 00:14:45,750 Super. Tu nous as manqué. 118 00:14:45,950 --> 00:14:49,240 Je répète depuis 4 jours, je suis épuisé. 119 00:14:49,860 --> 00:14:52,960 Jess, n'oublie pas d'éteindre les lumières. 120 00:14:54,610 --> 00:14:56,830 Il faut que je te parle. 121 00:14:59,610 --> 00:15:01,160 Quelque chose ne va pas ? 122 00:15:01,360 --> 00:15:04,250 Non, ça va. Je veux te parler, c'est tout. 123 00:15:05,280 --> 00:15:06,830 Tu veux me parler maintenant ? 124 00:15:07,450 --> 00:15:09,620 Non, je veux qu'on se voie. 125 00:15:10,530 --> 00:15:12,870 Jess, j'ai passé trois nuits blanches. 126 00:15:13,110 --> 00:15:15,330 Je n'ai pas envie de jouer aux devinettes. 127 00:15:15,530 --> 00:15:18,170 Nous en parlerons demain, d'accord ? 128 00:15:19,200 --> 00:15:22,080 D'accord. Je serai dans la salle 30. 129 00:15:22,360 --> 00:15:24,620 Je passerai vers 14 h. 130 00:15:25,110 --> 00:15:28,740 Je ne voulais pas être désagréable. Je suis épuisé, c'est tout. 131 00:15:29,040 --> 00:15:30,500 Ce n'est rien. 132 00:15:31,030 --> 00:15:32,000 Je t'aime. 133 00:15:32,280 --> 00:15:33,460 Je sais. 134 00:15:34,700 --> 00:15:36,040 A demain. 135 00:16:31,530 --> 00:16:34,420 Bon sang, plutôt mourir que de porter ça. 136 00:16:44,280 --> 00:16:45,460 Clare ? 137 00:17:03,450 --> 00:17:06,790 Oui mon gentil bébé 138 00:17:07,030 --> 00:17:10,200 Papa est parti chasser 139 00:17:10,440 --> 00:17:14,080 Il rapportera la peau d'un lapin 140 00:17:14,450 --> 00:17:17,340 Pour envelopper son bambin 141 00:18:16,530 --> 00:18:17,250 Merci. 142 00:18:17,450 --> 00:18:21,290 - Désolé, j'aurais dû les surveiller. - En effet. 143 00:18:21,490 --> 00:18:23,500 Je me suis excusé, non ? 144 00:18:25,870 --> 00:18:26,710 S'il vous plaît. 145 00:18:28,160 --> 00:18:31,580 Désolé de vous déranger, mais vous pouvez peut-être m'aider. 146 00:18:32,360 --> 00:18:35,790 Je devais retrouver ma fille ici, à 13 h. 147 00:18:36,620 --> 00:18:38,790 Il est 13h30 et elle n'est pas là. 148 00:18:39,360 --> 00:18:41,370 Elle s'appelle Clare Harrison. 149 00:18:43,910 --> 00:18:45,210 Oui, je la connais. 150 00:18:45,450 --> 00:18:48,830 Elle habite une résidence étudiante qui s'appelle... 151 00:18:49,730 --> 00:18:52,120 Pi Kappa Psi. 152 00:18:52,450 --> 00:18:55,210 Oui, Kappa est réservée aux filles. 153 00:18:55,870 --> 00:18:59,040 J'ai vu quelques étudiantes aujourd'hui, mais pas Clare. 154 00:18:59,690 --> 00:19:01,830 Je vais vous indiquer le chemin. 155 00:19:02,360 --> 00:19:04,420 Ho ho ho, merde. 156 00:19:06,950 --> 00:19:08,490 Père Noël, je vous en prie. 157 00:19:08,700 --> 00:19:11,790 Elle devait passer le week-end avec moi. 158 00:19:12,280 --> 00:19:15,250 On a décidé d'aller faire du ski, d'accord ? 159 00:19:15,450 --> 00:19:18,040 Ça fait trois semaines que j'attends ça. 160 00:19:18,450 --> 00:19:19,330 Connasse ! 161 00:19:19,610 --> 00:19:21,040 Papa Noël est vilain, hein ? 162 00:19:21,360 --> 00:19:23,290 Ho ho ho, bordel... 163 00:19:25,030 --> 00:19:29,080 Je ne comprends pas, M. Harrison. Sa valise est prête. 164 00:19:30,030 --> 00:19:32,160 Elle est sûrement au foyer. 165 00:19:32,360 --> 00:19:35,790 Ils donnent une fête pour les enfants de milieux modestes. 166 00:19:46,280 --> 00:19:47,380 Oui, je sais. 167 00:19:51,530 --> 00:19:53,750 La tenue de cette maison me déçoit. 168 00:19:55,240 --> 00:19:56,790 J'en référerai à qui de droit. 169 00:20:00,570 --> 00:20:01,750 Qui est-ce ? 170 00:20:03,360 --> 00:20:05,960 C'est un ami de Clare. 171 00:20:06,370 --> 00:20:09,490 Un jeune homme très bien. Chris Hayden. 172 00:20:16,870 --> 00:20:19,370 Je n'ai pas envoyé Clare ici pour qu'elle boive 173 00:20:20,280 --> 00:20:21,660 et rencontre des garçons. 174 00:20:22,530 --> 00:20:24,290 Clare est irréprochable. 175 00:20:24,530 --> 00:20:28,000 Ne vous inquiétez pas à ce sujet, elle est irréprochable. 176 00:20:28,700 --> 00:20:31,620 Elle est sûrement au foyer des étudiants. 177 00:20:32,110 --> 00:20:35,750 Je peux vous indiquer le chemin, je dois me rendre tout près. 178 00:20:35,950 --> 00:20:37,420 Si vous voulez bien m'emmener. 179 00:20:38,490 --> 00:20:39,950 Je sais où il se trouve. 180 00:20:41,280 --> 00:20:43,210 Mais je serais ravi de vous emmener. 181 00:20:51,700 --> 00:20:54,710 Vous êtes très aimable, M. Harrison. 182 00:20:56,200 --> 00:20:57,920 Je prends mon sac. 183 00:21:09,110 --> 00:21:11,080 "Je n'ai pas envoyé Clare ici 184 00:21:11,280 --> 00:21:14,000 "pour qu'elle boive et rencontre des garçons." 185 00:21:15,450 --> 00:21:16,710 Quel con ! 186 00:21:18,790 --> 00:21:20,620 Je ne vais pas surveiller 187 00:21:22,450 --> 00:21:25,330 la moralité de toutes les filles qui passent ici. 188 00:21:27,780 --> 00:21:29,240 Ces dames 189 00:21:29,440 --> 00:21:33,000 se taperaient la Tour de Pise si elles pouvaient monter dessus. 190 00:21:34,320 --> 00:21:35,960 Je fais de mon mieux. 191 00:21:36,950 --> 00:21:40,000 Je ne sais pas ce que ce crétin voudrait de plus. 192 00:21:40,860 --> 00:21:42,120 Merde, à la fin. 193 00:21:44,870 --> 00:21:45,960 Claude ? 194 00:21:47,870 --> 00:21:49,740 C'est toi, Claudinou ? 195 00:21:53,070 --> 00:21:54,500 Minou, minou ! 196 00:21:56,740 --> 00:21:59,490 Claude, viens dire au revoir à maman. 197 00:22:01,280 --> 00:22:02,540 C'est toi, Claude ? 198 00:22:04,030 --> 00:22:06,710 Bon sang, regarde ce que tu me fais faire ! 199 00:22:10,940 --> 00:22:12,210 Viens ici, Claude. 200 00:22:15,530 --> 00:22:17,540 Dépêche-toi, je dois y aller. 201 00:22:18,700 --> 00:22:20,160 Minou ! 202 00:22:21,030 --> 00:22:23,460 Claude, espèce de petit con ! 203 00:22:29,280 --> 00:22:32,540 Vous êtes vraiment très aimable, M. Harrison. 204 00:22:34,110 --> 00:22:35,710 Je vous en prie. 205 00:23:08,030 --> 00:23:09,620 Je suis enceinte. 206 00:23:10,860 --> 00:23:11,790 Pardon ? 207 00:23:13,360 --> 00:23:14,880 Je suis enceinte. 208 00:23:15,200 --> 00:23:17,130 Jess, c'est formidable ! 209 00:23:18,120 --> 00:23:19,540 Je ne veux pas le garder. 210 00:23:21,530 --> 00:23:22,710 Tu n'en veux pas ? 211 00:23:23,280 --> 00:23:24,170 Non. 212 00:23:25,280 --> 00:23:27,040 Je vais avorter. 213 00:23:28,790 --> 00:23:31,660 Tu ne m'as même pas demandé mon avis ! 214 00:23:31,860 --> 00:23:33,750 Je ne comptais pas te le dire. 215 00:23:34,780 --> 00:23:35,710 Jess. 216 00:23:38,200 --> 00:23:39,870 Je veux qu'on ait un enfant. 217 00:23:41,610 --> 00:23:42,500 Je ne peux pas... 218 00:23:42,700 --> 00:23:44,420 Bon sang, Jess ! 219 00:23:58,370 --> 00:24:00,200 Tu penses aux autres, parfois ? 220 00:24:01,360 --> 00:24:04,540 J'ai bien réfléchi et je sais ce que je veux. 221 00:24:06,870 --> 00:24:08,830 Cette journée compte beaucoup pour moi. 222 00:24:11,450 --> 00:24:12,160 Je sais. 223 00:24:16,120 --> 00:24:17,170 Allez, va-t'en. 224 00:24:34,780 --> 00:24:36,210 J'aimerais te parler ce soir. 225 00:24:36,530 --> 00:24:39,450 - Il n'y a rien à ajouter. - Je pense que si. 226 00:24:39,690 --> 00:24:42,370 - Je ne changerai pas d'avis. - On verra. 227 00:24:42,780 --> 00:24:44,420 Tu seras là à 21 h ? 228 00:24:45,780 --> 00:24:47,170 A ce soir. 229 00:24:52,030 --> 00:24:55,210 Ma chérie, je suis certain qu'elle va bien. 230 00:24:56,030 --> 00:24:59,080 Oui, je suis avec une de ses amies. 231 00:24:59,360 --> 00:25:00,620 Elle va m'aider à la trouver. 232 00:25:00,860 --> 00:25:02,290 Tu en veux encore ? 233 00:25:03,030 --> 00:25:06,130 Si ça ne donne rien, nous préviendrons la police. 234 00:25:09,780 --> 00:25:13,250 Je ne vais pas rentrer ce soir, il est trop tard pour partir. 235 00:25:13,450 --> 00:25:16,500 Je crois que le petit morveux est bourré ! 236 00:25:18,120 --> 00:25:19,200 Au revoir, ma chérie. 237 00:25:20,110 --> 00:25:21,410 Hein, mon chou ? 238 00:25:38,620 --> 00:25:40,080 Oh non, pas lui ! 239 00:25:40,280 --> 00:25:41,330 Billy ? 240 00:25:42,860 --> 00:25:46,000 Billy ? Vous vous trompez de numéro. 241 00:25:46,450 --> 00:25:49,120 Ta mère et moi voulons savoir 242 00:25:50,280 --> 00:25:51,750 où tu as mis le bébé. 243 00:25:51,950 --> 00:25:53,750 Vous vous trompez de numéro. 244 00:25:54,280 --> 00:25:56,630 Où as-tu mis Agnes, Billy ? 245 00:25:58,200 --> 00:26:00,370 Je vous dis que vous vous trompez ! 246 00:26:00,860 --> 00:26:03,500 Ta mère et moi voulons savoir... 247 00:26:19,530 --> 00:26:21,040 Vous êtes vraiment nuls. 248 00:26:21,280 --> 00:26:25,040 Vous ne nous prenez pas au sérieux. 249 00:26:26,780 --> 00:26:29,160 Doucement, bon sang ! 250 00:26:30,030 --> 00:26:31,830 Une à la fois, s'il vous plaît. 251 00:26:32,030 --> 00:26:34,210 Vous comptez faire quoi, alors ? 252 00:26:35,950 --> 00:26:37,630 Vous, bouclez-la. 253 00:26:39,530 --> 00:26:42,920 Pour un représentant de l'ordre, vous n'êtes pas très poli. 254 00:26:46,530 --> 00:26:47,590 Bouclez-la. 255 00:26:50,110 --> 00:26:53,170 M. Harrison, si vous pensez que votre fille a disparu, 256 00:26:53,360 --> 00:26:55,210 il faut remplir ce formulaire. 257 00:26:57,280 --> 00:26:58,790 Si ça peut vous réconforter, 258 00:26:59,030 --> 00:27:02,040 90% des jeunes filles disparues 259 00:27:02,280 --> 00:27:03,750 sont avec leur petit ami. 260 00:27:04,950 --> 00:27:07,990 Merci. Ce n'est pas très réconfortant. 261 00:27:10,030 --> 00:27:11,790 Mme Mac, laissez-moi vous aider. 262 00:27:12,780 --> 00:27:14,000 Merci, ma puce. 263 00:27:14,280 --> 00:27:17,090 Il faut que M. Reynolds répare cette porte. 264 00:27:17,450 --> 00:27:20,830 Ça fait cent fois que je téléphone à ce crétin. 265 00:27:24,280 --> 00:27:27,460 Mme Mac, il y a encore eu un appel bizarre. 266 00:27:28,620 --> 00:27:30,080 C'est vrai ? 267 00:27:30,860 --> 00:27:34,630 D'abord une femme qui criait, puis un homme qui gémissait. 268 00:27:35,030 --> 00:27:37,870 Le père de Clare Harrison est passé aujourd'hui. 269 00:27:38,120 --> 00:27:41,250 C'est vrai ? Je n'ai même pas dit au revoir à Clare. 270 00:27:41,860 --> 00:27:45,750 Elle n'est pas partie. Son père ne la trouve pas. 271 00:27:46,280 --> 00:27:48,830 Je pensais qu'elle était au foyer. 272 00:27:49,030 --> 00:27:50,160 Où est-elle ? 273 00:27:50,360 --> 00:27:53,370 Ces satanées bouteilles se boivent toutes seules ! 274 00:27:54,110 --> 00:27:55,380 Eurêka ! 275 00:27:58,370 --> 00:27:59,330 Merde. 276 00:28:03,530 --> 00:28:04,630 Excusez-moi. 277 00:28:06,620 --> 00:28:09,040 Avez-vous le numéro de la résidence ? 278 00:28:10,030 --> 00:28:11,080 S'il vous plaît. 279 00:28:13,950 --> 00:28:15,250 Bien sûr. 280 00:28:16,280 --> 00:28:17,380 C'est... 281 00:28:18,860 --> 00:28:20,120 FELLATION... 282 00:28:20,860 --> 00:28:22,790 2-0-8-8-0. 283 00:28:25,200 --> 00:28:26,130 Quoi ? 284 00:28:27,280 --> 00:28:28,540 FELLATION. 285 00:28:29,440 --> 00:28:31,710 C'est un nouvel indicatif : FE. 286 00:28:33,200 --> 00:28:34,630 Je n'étais pas au courant. 287 00:28:36,120 --> 00:28:36,880 Epelez-le. 288 00:28:39,030 --> 00:28:41,160 F-E, en majuscules, 289 00:28:41,780 --> 00:28:45,500 l-l-a-t-i-o-n, en minuscules. 290 00:28:48,200 --> 00:28:48,790 Merci. 291 00:28:49,860 --> 00:28:51,040 Pas de quoi. 292 00:29:09,360 --> 00:29:10,200 Chris ! 293 00:29:18,370 --> 00:29:19,370 Salut. 294 00:29:19,610 --> 00:29:22,160 - Tu as vu Clare ? - Non, elle est partie. 295 00:29:22,360 --> 00:29:24,880 Non, et personne ne sait où elle est. 296 00:29:26,280 --> 00:29:27,170 Tu plaisantes ? 297 00:29:27,700 --> 00:29:30,450 Je me suis dit que tu l'avais peut-être vue. 298 00:29:32,030 --> 00:29:33,330 Pas depuis hier. 299 00:29:34,110 --> 00:29:36,670 Son père l'a attendue mais elle n'est pas venue. 300 00:29:38,610 --> 00:29:41,540 Il est allé voir la police avec Phyl et Barb. 301 00:29:42,110 --> 00:29:43,370 Et alors ? 302 00:29:44,530 --> 00:29:45,880 Ils ne l'ont pas pris au sérieux. 303 00:29:46,200 --> 00:29:46,880 Pourquoi ? 304 00:29:48,040 --> 00:29:49,330 Je ne sais pas. 305 00:29:50,190 --> 00:29:52,330 Ils disent qu'elle est avec un garçon. 306 00:31:03,530 --> 00:31:06,710 Elle n'a pas classe pendant les fêtes. 307 00:31:08,780 --> 00:31:11,960 Elle répétait avec la fanfare du lycée, cet après-midi. 308 00:31:14,780 --> 00:31:16,710 Janice joue de la clarinette. 309 00:31:17,790 --> 00:31:20,500 Comme elle ne rentrait pas, 310 00:31:20,690 --> 00:31:23,080 j'ai téléphoné chez Melody Green, 311 00:31:24,200 --> 00:31:25,420 sa meilleure amie. 312 00:31:25,620 --> 00:31:28,290 Mais ils ne l'ont pas vue de la journée. 313 00:31:29,360 --> 00:31:31,790 Elle n'a que 13 ans, lieutenant. 314 00:31:34,110 --> 00:31:37,660 Mon mari est routier. Je suis seule, alors je suis venue ici. 315 00:31:37,870 --> 00:31:41,750 Vous vous inquiétez pour quelques heures de retard, Mme Quaife ? 316 00:31:41,950 --> 00:31:46,090 Oui, elle devait rentrer à midi pour acheter un cadeau à son père. 317 00:31:48,200 --> 00:31:50,960 Nash, espèce d'abruti, tu te prends pour qui ? 318 00:31:52,780 --> 00:31:53,620 De quoi tu parles ? 319 00:31:53,860 --> 00:31:55,830 Bonjour, Chris. Comment va ton frère ? 320 00:31:56,370 --> 00:31:58,790 - Ken, je veux te parler. - De quoi ? 321 00:31:59,030 --> 00:32:01,540 Pourquoi vous ne recherchez pas Clare Harrison 322 00:32:01,780 --> 00:32:03,960 et pourquoi cet imbécile 323 00:32:04,200 --> 00:32:05,710 traite les gens comme ça ? 324 00:32:07,790 --> 00:32:09,200 Tu connais Clare Harrison ? 325 00:32:09,440 --> 00:32:11,080 Oui, c'est ma petite amie. 326 00:32:11,780 --> 00:32:15,380 Je te présente Jess, elle habite la même résidence que Clare. 327 00:32:16,280 --> 00:32:17,380 Entrez. 328 00:32:17,790 --> 00:32:19,910 Sergent, apportez-moi le dossier Harrison. 329 00:32:21,200 --> 00:32:22,540 Et rangez-moi ça. 330 00:32:32,110 --> 00:32:34,040 Il faut manger, M. Harrison. 331 00:32:34,280 --> 00:32:36,960 Mourir de faim ne fera pas avancer les choses. 332 00:32:37,200 --> 00:32:38,330 Merci beaucoup, 333 00:32:38,530 --> 00:32:41,250 madame McHenry, je n'ai vraiment pas faim. 334 00:32:42,110 --> 00:32:45,420 Je devrais faire quelque chose, mais je suis désarmé. 335 00:32:45,700 --> 00:32:47,740 Essayez de moins vous inquiéter. 336 00:32:47,950 --> 00:32:52,000 Restez ici, elle finira par téléphoner ou par rentrer. 337 00:32:52,200 --> 00:32:53,870 Je ne sais pas quoi faire. 338 00:32:54,700 --> 00:32:55,920 Saviez-vous... 339 00:32:56,530 --> 00:32:58,450 Très peu de gens savent ça. 340 00:32:59,190 --> 00:33:02,250 Saviez-vous que certaines espèces de tortues... 341 00:33:07,200 --> 00:33:08,700 Il y a des tortues 342 00:33:10,530 --> 00:33:13,920 qui peuvent baiser pendant trois jours sans s'arrêter. 343 00:33:16,620 --> 00:33:18,240 Vous ne me croyez pas ? 344 00:33:18,530 --> 00:33:21,330 Je n'inventerais jamais un truc pareil. 345 00:33:23,860 --> 00:33:25,250 Barb, ma chérie. 346 00:33:27,030 --> 00:33:29,540 C'est vrai. Trois jours, 24 h sur 24. 347 00:33:32,700 --> 00:33:34,920 Vous vous rendez compte ? 348 00:33:35,700 --> 00:33:37,700 Moi, j'ai plutôt droit à trois minutes. 349 00:33:38,780 --> 00:33:40,330 Comment je sais tout ça ? 350 00:33:40,690 --> 00:33:45,130 Parce que je suis allée les regarder au zoo. 351 00:33:46,370 --> 00:33:48,330 C'était d'un ennui mortel. 352 00:33:49,690 --> 00:33:50,500 Mais en fait, 353 00:33:51,780 --> 00:33:54,750 je ne les ai pas regardées pendant trois jours. 354 00:33:55,200 --> 00:33:56,500 J'ai aussi été voir 355 00:33:56,700 --> 00:33:58,910 les zèbres, parce qu'ils font ça 356 00:33:59,110 --> 00:34:00,700 en 30 secondes ! 357 00:34:01,700 --> 00:34:03,830 Ejaculation précoce ! 358 00:34:22,780 --> 00:34:24,290 Tu penses que c'est ma faute ? 359 00:34:25,870 --> 00:34:26,920 Barb, arrête. 360 00:34:27,370 --> 00:34:28,620 Fais pas chier. 361 00:34:29,190 --> 00:34:32,000 Pourquoi vous le dites pas, si vous le pensez ? 362 00:34:32,530 --> 00:34:34,130 Elle est partie à cause de moi 363 00:34:35,030 --> 00:34:37,250 et si elle est morte, c'est de ma faute. 364 00:34:39,360 --> 00:34:40,870 Barb, ça suffit. 365 00:34:43,360 --> 00:34:46,090 Si on est tous d'accord, pourquoi personne le dit ? 366 00:34:46,780 --> 00:34:48,990 Barb, tu as trop bu. M. Harrison... 367 00:34:49,190 --> 00:34:50,910 Je m'en fous, de M. Harrison ! 368 00:34:51,110 --> 00:34:55,170 J'en ai marre qu'on insinue des choses sans jamais les dire. 369 00:34:55,620 --> 00:34:57,700 Barb, va te reposer un peu. 370 00:34:58,040 --> 00:34:58,790 Ferme-la. 371 00:34:59,030 --> 00:35:01,540 Foutez-moi la paix, merde ! 372 00:35:01,950 --> 00:35:04,710 C'est ma faute, c'est ça que vous insinuez. 373 00:35:05,700 --> 00:35:06,920 Tu es ivre. 374 00:35:07,790 --> 00:35:08,660 Va te coucher. 375 00:35:19,940 --> 00:35:21,620 Bon, d'accord. 376 00:36:05,490 --> 00:36:07,240 - Des nouvelles ? - Où est M. Harrison ? 377 00:36:07,450 --> 00:36:09,200 Dans la salle à manger. 378 00:36:40,440 --> 00:36:42,870 - On revient vite, Mme Mac. - Très bien. 379 00:36:43,610 --> 00:36:44,580 Phyl ? 380 00:36:44,950 --> 00:36:47,660 - Je suis sûre que Clare va bien. - J'espère. 381 00:36:47,870 --> 00:36:50,660 Je vais fêter Noël chez ma sœur. 382 00:36:50,860 --> 00:36:53,000 Je ne serai peut-être pas là à votre retour. 383 00:36:53,200 --> 00:36:55,920 D'accord. Vous irez voir Barb avant de partir ? 384 00:36:56,120 --> 00:36:56,920 Bien sûr. 385 00:36:57,120 --> 00:36:59,290 - Couvrez-vous bien. - Oui, Mme Mac. 386 00:36:59,650 --> 00:37:02,580 Mme Quaife et M. Harrison 387 00:37:02,780 --> 00:37:05,290 m'ont demandé de vous remercier 388 00:37:05,530 --> 00:37:07,700 d'être présents malgré le froid. 389 00:37:09,570 --> 00:37:10,910 Mme Quaife nous a dit 390 00:37:11,360 --> 00:37:14,790 que Janice est sûrement passée par le parc 391 00:37:15,200 --> 00:37:17,490 en rentrant de l'école. 392 00:37:18,530 --> 00:37:21,370 Nous allons donc fouiller le parc. 393 00:37:22,360 --> 00:37:23,880 Quand je vous le dirai, 394 00:37:24,410 --> 00:37:28,490 rassemblez-vous au sud du parc avec l'agent qu'on vous a assigné. 395 00:37:29,860 --> 00:37:32,420 Nous avancerons en restant à distance les uns des autres. 396 00:37:32,780 --> 00:37:36,790 Ne vous rapprochez pas. Il y aura deux groupes de chiens. 397 00:37:38,110 --> 00:37:40,620 Restez bien écartés et suivez-les. 398 00:37:41,450 --> 00:37:42,210 George et Colin, 399 00:37:43,530 --> 00:37:46,420 restez sur les côtés ou les gaz vont gêner les chiens. 400 00:37:46,620 --> 00:37:49,250 N'allez pas trop vite ou vous ne servirez à rien. 401 00:37:50,190 --> 00:37:51,710 Si vous trouvez quelque chose, 402 00:37:52,030 --> 00:37:55,500 envoyez immédiatement quelqu'un me prévenir. 403 00:37:57,120 --> 00:37:58,200 C'est bien clair ? 404 00:37:59,610 --> 00:38:00,870 Pas de questions ? 405 00:38:03,990 --> 00:38:05,000 Allons-y. 406 00:39:00,950 --> 00:39:02,830 Voilà, j'ai entendu ! 407 00:39:06,240 --> 00:39:07,160 Claude ? 408 00:39:37,030 --> 00:39:38,200 Où es-tu ? 409 00:40:12,450 --> 00:40:14,790 Comment tu es monté là-haut ? 410 00:40:21,030 --> 00:40:23,420 Ça va, attendez un peu ! 411 00:40:29,610 --> 00:40:31,460 Claude, tu es là ? 412 00:40:34,030 --> 00:40:36,790 Bon sang, qu'est-ce qu'il fiche là-haut ? 413 00:40:42,570 --> 00:40:45,040 Regarde ce que tu me fais faire ! 414 00:40:51,780 --> 00:40:54,790 Il faudrait que je range tout ce bazar. 415 00:40:59,690 --> 00:41:01,750 Je n'y vois rien. 416 00:41:06,370 --> 00:41:09,080 Claude, je vais te faire empailler ! 417 00:41:46,950 --> 00:41:48,160 Il y a quelqu'un ? 418 00:42:48,690 --> 00:42:51,540 Il faut que j'aille retrouver Peter. 419 00:42:51,740 --> 00:42:52,580 Quel froid ! 420 00:42:52,780 --> 00:42:55,920 Je ne vais pas tarder non plus, je suis gelée. 421 00:42:56,450 --> 00:42:58,700 - J'y vais. - On te tient au courant. 422 00:43:34,450 --> 00:43:36,500 Janice ! C'est ma petite fille ? 423 00:44:29,860 --> 00:44:31,040 Qui est-ce ? 424 00:44:32,530 --> 00:44:34,500 Je vous en supplie... 425 00:44:34,700 --> 00:44:35,880 Empêchez-moi... 426 00:44:36,620 --> 00:44:38,160 Mon Dieu, par pitié... 427 00:44:38,530 --> 00:44:39,750 Aidez-moi. 428 00:44:42,450 --> 00:44:45,420 Que voulez-vous ? Pourquoi vous faites ça ? 429 00:44:47,370 --> 00:44:48,870 Tu es sale, Billy ! 430 00:44:50,610 --> 00:44:53,040 Je sais que tu es là, vilain Billy ! 431 00:44:55,370 --> 00:44:58,830 Qui êtes-vous ? Qu'est-ce que vous voulez ? 432 00:44:59,360 --> 00:45:02,620 Je sais ce que tu as fait, méchant Billy ! 433 00:45:06,120 --> 00:45:07,540 Arrêtez ! 434 00:45:12,780 --> 00:45:14,250 C'est pas vrai ! 435 00:45:14,450 --> 00:45:15,540 Mme Mac ? 436 00:45:17,330 --> 00:45:18,950 Vous êtes là ? 437 00:45:20,360 --> 00:45:22,170 Vous êtes en haut ? 438 00:46:06,530 --> 00:46:09,620 Je suis harcelée par un pervers qui me téléphone. 439 00:46:11,110 --> 00:46:13,670 Oui, je reste en ligne, mais pas longtemps. 440 00:46:19,780 --> 00:46:21,920 Peter, tu m'as fait peur ! 441 00:46:22,110 --> 00:46:23,420 Pourquoi tu n'as rien dit ? 442 00:46:23,780 --> 00:46:25,670 Ah bon ? Que veux-tu... 443 00:46:27,860 --> 00:46:29,660 Toi aussi, tu m'as fait peur. 444 00:46:30,860 --> 00:46:32,120 Pourquoi criais-tu ? 445 00:46:33,200 --> 00:46:34,710 Je me reposais en haut. 446 00:46:34,950 --> 00:46:37,700 Il faisait trop froid pour attendre dehors. 447 00:46:37,940 --> 00:46:39,620 Je suis désolée d'être en retard. 448 00:46:41,530 --> 00:46:45,710 Clare Harrison a disparu. Je participais aux recherches. 449 00:46:46,200 --> 00:46:47,370 Oui, allô ? 450 00:46:49,440 --> 00:46:51,080 Je suis harcelée au téléphone. 451 00:46:51,280 --> 00:46:52,920 Non, je n'attends pas ! 452 00:46:55,120 --> 00:46:56,590 Ton récital s'est bien passé ? 453 00:46:58,030 --> 00:46:59,330 A ton avis ? 454 00:47:01,610 --> 00:47:03,750 Peter, à quoi tu joues ? 455 00:47:04,530 --> 00:47:05,670 Tu voulais discuter. 456 00:47:05,870 --> 00:47:10,080 Arrête de m'attaquer, qu'on puisse parler entre adultes. 457 00:47:12,700 --> 00:47:14,040 Non, je n'attends pas ! 458 00:47:14,530 --> 00:47:17,660 D'accord, calmez-vous. Je vous écoute. 459 00:47:19,440 --> 00:47:20,330 Ah oui ? 460 00:47:21,450 --> 00:47:22,790 Votre adresse ? 461 00:47:23,950 --> 00:47:25,790 6, Belmont St. 462 00:47:27,120 --> 00:47:28,330 Combien d'appels ? 463 00:47:29,110 --> 00:47:31,040 Vous avez appelé la compagnie de téléphone ? 464 00:47:32,360 --> 00:47:33,210 Ah oui ? 465 00:47:34,200 --> 00:47:37,700 Nous sommes débordés, une enfant a été assassinée. 466 00:47:40,450 --> 00:47:42,580 Je ne sais pas quand nous pourrons nous en occuper. 467 00:47:42,780 --> 00:47:45,460 C'est sûrement un garçon qui vous fait marcher. 468 00:47:46,450 --> 00:47:50,000 Je vais le signaler et nous enverrons un agent dès que possible. 469 00:47:50,530 --> 00:47:52,080 Désolé, mademoiselle. 470 00:48:03,030 --> 00:48:04,420 Jess, qu'y a-t-il ? 471 00:48:06,450 --> 00:48:09,160 Une petite fille a été assassinée dans le parc. 472 00:48:09,530 --> 00:48:10,580 Quoi ? 473 00:48:11,530 --> 00:48:15,250 En cherchant Clare, ils ont trouvé une petite fille, morte. 474 00:48:15,620 --> 00:48:17,240 Mais Clare est introuvable. 475 00:48:20,450 --> 00:48:21,830 Clare va bien. 476 00:48:23,200 --> 00:48:24,210 Tu crois ? 477 00:48:27,530 --> 00:48:29,540 Je sais que tu es préoccupée, 478 00:48:30,610 --> 00:48:32,330 mais je dois te parler. 479 00:48:35,200 --> 00:48:37,040 Je quitte le conservatoire. 480 00:48:38,610 --> 00:48:41,870 Ecoute-moi, s'il te plaît. 481 00:48:43,950 --> 00:48:47,330 Je vis dans une chambre depuis huit ans. 482 00:48:48,940 --> 00:48:52,870 J'en ai assez de faire la queue pour prendre une douche. 483 00:48:53,110 --> 00:48:54,380 J'en ai marre. 484 00:48:56,370 --> 00:48:59,080 Je quitte le conservatoire et on se marie. 485 00:49:05,780 --> 00:49:07,240 Dis quelque chose. 486 00:49:13,030 --> 00:49:15,210 Tu te souviens, quand on s'est rencontrés ? 487 00:49:16,540 --> 00:49:19,660 Tu m'as dit que tu voulais devenir pianiste de concert. 488 00:49:20,280 --> 00:49:22,420 C'était ton rêve. 489 00:49:23,530 --> 00:49:26,660 Moi aussi, je t'ai parlé de mon avenir. 490 00:49:28,360 --> 00:49:30,910 Je n'ai pas renoncé à cet avenir. 491 00:49:32,450 --> 00:49:36,130 Tu ne peux pas me demander de sacrifier mes ambitions 492 00:49:36,370 --> 00:49:38,540 parce que ta vie a changé. 493 00:49:38,780 --> 00:49:41,750 Sois lucide. Je ne peux pas t'épouser. 494 00:49:41,950 --> 00:49:43,330 Bien sûr que si. 495 00:49:43,950 --> 00:49:45,250 Ça changera quoi ? 496 00:49:46,450 --> 00:49:49,120 Tu pourras toujours faire ce que tu voulais. 497 00:49:53,030 --> 00:49:55,090 Peter, je ne veux pas t'épouser. 498 00:50:02,860 --> 00:50:03,790 Je vois. 499 00:50:05,780 --> 00:50:07,120 Et l'enfant ? 500 00:50:08,110 --> 00:50:10,080 Je ne voulais pas vous déranger. 501 00:50:10,820 --> 00:50:12,080 Vraiment ? 502 00:50:13,450 --> 00:50:16,210 6, Belmont St. C'est l'adresse de votre fille ? 503 00:50:19,440 --> 00:50:21,160 Une fillette a été assassinée. 504 00:50:21,820 --> 00:50:23,330 La fille de M. Harrison a disparu. 505 00:50:23,820 --> 00:50:28,200 Et un pervers téléphone aux jeunes filles qui vivent avec elle. 506 00:50:30,820 --> 00:50:32,620 Ça n'attire pas votre attention ? 507 00:50:33,410 --> 00:50:35,380 Si, lieutenant. Bien sûr. 508 00:50:37,080 --> 00:50:38,330 Merci, lieutenant. 509 00:50:39,570 --> 00:50:40,620 Merci, Ken. 510 00:51:24,070 --> 00:51:27,200 Sergent Nash, je peux vous parler ? 511 00:51:28,110 --> 00:51:29,790 Oui, lieutenant. 512 00:51:33,780 --> 00:51:34,880 Qu'est-ce que c'est ? 513 00:51:36,330 --> 00:51:38,080 Le numéro de la résidence étudiante. 514 00:51:39,190 --> 00:51:40,210 "FELLATION" ? 515 00:51:40,990 --> 00:51:42,920 C'est un nouvel indicatif : FE. 516 00:51:45,370 --> 00:51:46,540 Un nouvel indicatif ? 517 00:51:48,320 --> 00:51:49,410 Oui, FELLATION. 518 00:51:50,320 --> 00:51:52,710 Une des étudiantes me l'a donné. 519 00:51:53,280 --> 00:51:54,210 Elle vous l'a donné ? 520 00:51:57,610 --> 00:52:01,540 Vous ne pourriez pas vous curer le nez sans mode d'emploi. 521 00:52:17,940 --> 00:52:20,210 J'ai compris. C'est cochon, hein ? 522 00:52:30,950 --> 00:52:32,750 Sale petite égoïste. 523 00:52:33,490 --> 00:52:36,790 Tu en parles comme si tu allais te faire enlever une verrue. 524 00:52:37,360 --> 00:52:39,450 Voilà pourquoi je ne voulais pas t'en parler. 525 00:52:39,650 --> 00:52:41,080 Pourquoi tu me tortures ? 526 00:52:41,280 --> 00:52:42,620 C'est toi qui te tortures ! 527 00:52:53,780 --> 00:52:55,710 Que les choses soient claires. 528 00:52:57,330 --> 00:52:59,330 Tu ne vas pas avorter. 529 00:52:59,530 --> 00:53:02,830 Peter, ce n'est pas à toi d'en décider. 530 00:53:03,070 --> 00:53:04,330 Si tu essaies d'avorter... 531 00:53:04,530 --> 00:53:05,630 Je préfère que tu partes. 532 00:53:06,200 --> 00:53:07,660 Va-t'en, je te dis ! 533 00:53:13,030 --> 00:53:14,590 Tu le regretteras. 534 00:53:25,660 --> 00:53:26,700 Salut, Peter. 535 00:53:28,530 --> 00:53:29,710 Je vais la chercher. 536 00:53:33,950 --> 00:53:35,710 Jess, ça va ? 537 00:53:36,290 --> 00:53:37,450 Oui. 538 00:53:38,360 --> 00:53:39,540 Il y a du nouveau ? 539 00:53:39,780 --> 00:53:42,710 Non, mais la police est là, à propos des appels. 540 00:53:49,320 --> 00:53:51,420 Jess, voici le lieutenant Fuller. 541 00:53:51,610 --> 00:53:53,580 - Et vous êtes... - Bill Graham. 542 00:53:53,780 --> 00:53:55,960 C'est vous qui avez téléphoné ? 543 00:53:56,700 --> 00:54:01,210 Nous allons vous mettre sur écoute, mais il nous faut votre autorisation. 544 00:54:02,410 --> 00:54:04,750 Allez-y, Graham. Où est la chambre de Clare ? 545 00:54:04,950 --> 00:54:08,080 - Où sont les téléphones ? - Dans le salon et l'entrée. 546 00:54:08,280 --> 00:54:09,620 Sa chambre est là-haut. 547 00:54:14,200 --> 00:54:15,670 Vous êtes combien, ici ? 548 00:54:15,870 --> 00:54:17,370 Environ une dizaine. 549 00:54:30,700 --> 00:54:33,460 Ici Graham. Je suis au 6, Belmont St. 550 00:54:33,660 --> 00:54:36,740 Je suis sur la ligne 5-5-9-6-1-1-4. 551 00:54:42,660 --> 00:54:46,040 Aujourd'hui, une femme a téléphoné et j'ai cru à une erreur. 552 00:54:46,540 --> 00:54:48,700 Mais elle s'est mise à hurler. 553 00:54:49,360 --> 00:54:52,620 Qui a vu Mlle Harrison pour la dernière fois ? 554 00:54:53,030 --> 00:54:56,000 - Moi, je crois. - Quand, à peu près ? 555 00:54:56,580 --> 00:54:58,370 Hier, vers 22h30. 556 00:54:59,740 --> 00:55:01,920 Sa chambre était comme ça ? 557 00:55:02,110 --> 00:55:03,210 Oui. 558 00:55:05,740 --> 00:55:08,580 - Qu'est-ce que c'est ? - Nous avons fait une petite fête. 559 00:55:09,320 --> 00:55:10,580 Elle boit beaucoup ? 560 00:55:11,200 --> 00:55:12,790 Non, pratiquement jamais. 561 00:55:15,080 --> 00:55:17,620 Elle avait des problèmes affectifs, ce genre de chose ? 562 00:55:17,990 --> 00:55:19,370 Non, aucun. 563 00:55:24,160 --> 00:55:26,450 Qui voyait-elle, à part Chris Hayden ? 564 00:55:27,080 --> 00:55:28,120 Personne. 565 00:55:28,320 --> 00:55:29,410 Vous êtes sûres ? 566 00:55:32,530 --> 00:55:35,000 Vous l'avez donc vue pour la dernière fois ce matin. 567 00:55:35,450 --> 00:55:37,580 - Hier soir. - Oui, c'est vrai. 568 00:55:38,030 --> 00:55:39,750 Quelqu'un l'a vue, ce matin ? 569 00:55:40,360 --> 00:55:41,040 Pas moi. 570 00:55:41,240 --> 00:55:43,500 Les autres sont parties pour Noël. 571 00:55:43,950 --> 00:55:46,160 Je peux avoir leur numéro de téléphone ? 572 00:55:46,370 --> 00:55:48,330 Oui, Mme Mac a une liste. 573 00:55:49,280 --> 00:55:50,290 Qui est-ce ? 574 00:55:50,490 --> 00:55:51,960 C'est l'intendante. 575 00:55:59,190 --> 00:56:00,620 Qui d'autre est là ? 576 00:56:00,820 --> 00:56:03,880 Barbara Coard. Elle dort dans sa chambre. 577 00:56:04,950 --> 00:56:06,540 Elle ne se sent pas bien. 578 00:56:06,950 --> 00:56:09,410 C'est elle qui était au commissariat, aujourd'hui ? 579 00:56:10,650 --> 00:56:13,460 Je vois. Laissons-la dormir. 580 00:56:15,370 --> 00:56:19,200 Il y a eu une livraison, hier ? Des travaux ? 581 00:56:19,450 --> 00:56:21,370 Je ne crois pas. Mme Mac vous le dira. 582 00:56:21,570 --> 00:56:23,710 - Le numéro de sa sœur est là ? - Oui. 583 00:56:24,120 --> 00:56:26,410 Graham, vous avez terminé ? 584 00:56:27,230 --> 00:56:30,210 Oui, j'ai mis ce téléphone sur écoute. Quand il sonnera ici, 585 00:56:30,400 --> 00:56:32,170 il sonnera aussi au commissariat. 586 00:56:32,360 --> 00:56:36,040 Je serai à la compagnie de téléphone pour localiser l'appel. 587 00:56:36,950 --> 00:56:38,120 Il y a un autre téléphone ? 588 00:56:38,650 --> 00:56:39,620 Chez l'intendante. 589 00:56:39,820 --> 00:56:42,460 Oui, mais c'est un autre numéro. 590 00:56:42,780 --> 00:56:45,500 Il faudra le faire parler le plus longtemps possible. 591 00:56:45,700 --> 00:56:47,830 Localiser l'appel prend du temps. 592 00:56:48,030 --> 00:56:49,710 Je sais que c'est pénible. 593 00:56:50,450 --> 00:56:51,620 Mesdemoiselles ? 594 00:56:55,330 --> 00:56:56,540 Vous voyez cette voiture ? 595 00:56:57,200 --> 00:56:59,410 C'est un de nos hommes. Vous êtes en sécurité. 596 00:57:00,860 --> 00:57:02,120 Ben voyons ! 597 00:57:35,030 --> 00:57:38,620 Je suis sûre que Clare est morte. Je le sens ! 598 00:57:38,860 --> 00:57:40,910 Phyl, rien ne prouve qu'elle est morte. 599 00:57:41,700 --> 00:57:46,090 Pauvre M. Harrison, il me fait de la peine. 600 00:57:51,490 --> 00:57:52,630 Comment va Chris ? 601 00:57:53,070 --> 00:57:54,340 Ça va. 602 00:57:54,910 --> 00:57:56,160 Tu le connais. 603 00:58:02,700 --> 00:58:04,290 Excuse-moi, Jess. 604 00:58:08,780 --> 00:58:10,250 Je suis épuisée. 605 00:58:11,280 --> 00:58:14,210 Les médicaments pour le rhume me fatiguent. 606 00:58:15,910 --> 00:58:17,580 Je vais me coucher, ça va aller ? 607 00:58:18,110 --> 00:58:19,290 Oui, bien sûr. 608 00:58:20,820 --> 00:58:23,790 - Tu es sûre ? - Oui, va te reposer. 609 00:58:35,990 --> 00:58:37,750 Préviens-moi s'il y a du nouveau. 610 00:58:38,280 --> 00:58:39,290 D'accord. 611 00:58:41,160 --> 00:58:42,250 Merci. 612 00:58:42,450 --> 00:58:43,710 Dors bien. 613 00:59:03,700 --> 00:59:06,490 Tout marche, de votre côté ? 614 00:59:07,780 --> 00:59:09,660 Oui, d'accord. 615 00:59:11,450 --> 00:59:14,590 Il me faudra dix bonnes minutes. 616 00:59:15,330 --> 00:59:19,040 Dites-lui bien de le garder en ligne le plus longtemps possible. 617 00:59:20,990 --> 00:59:23,380 Nous avons été très occupés. 618 00:59:23,660 --> 00:59:26,120 Nous ne négligerons pas cette piste, merci. 619 00:59:29,200 --> 00:59:31,040 Graham est à la station relais. 620 00:59:31,240 --> 00:59:34,000 Dès que ça sonne à la maison, ça sonnera ici. 621 00:59:34,200 --> 00:59:37,870 On a retiré le micro, personne ne pourra t'entendre. 622 00:59:38,070 --> 00:59:38,750 Merci. 623 00:59:38,940 --> 00:59:41,040 Lieutenant, les gars de Scarborough sont là. 624 01:01:19,740 --> 01:01:21,250 Barb, que se passe-t-il ? 625 01:01:29,030 --> 01:01:30,620 Essaie de te calmer. 626 01:01:30,910 --> 01:01:32,000 Ça va aller. 627 01:01:50,950 --> 01:01:53,290 J'ai fait un cauchemar. 628 01:01:56,330 --> 01:02:00,370 J'ai rêvé qu'un homme entrait dans ma chambre. 629 01:02:04,280 --> 01:02:06,490 Ça m'a déclenché une crise d'asthme. 630 01:02:06,700 --> 01:02:09,330 Détends-toi, ça va aller. 631 01:04:17,940 --> 01:04:19,290 Agnes... 632 01:04:20,150 --> 01:04:22,080 Agnes, c'est moi, Billy. 633 01:04:23,620 --> 01:04:25,710 Ne t'inquiète pas, Agnes. 634 01:04:28,570 --> 01:04:30,370 Jolie Agnes. 635 01:04:36,480 --> 01:04:38,960 Ne raconte pas ce qu'on a fait. 636 01:05:15,830 --> 01:05:16,830 Jean. 637 01:05:18,490 --> 01:05:19,660 Qu'y a-t-il ? 638 01:05:19,860 --> 01:05:21,870 Faites monter les enfants dans la voiture. 639 01:05:22,490 --> 01:05:23,580 Pourquoi ? 640 01:05:23,780 --> 01:05:26,160 Faites-les monter dans la voiture. 641 01:05:27,570 --> 01:05:29,620 Allez, les enfants, on y va. 642 01:05:29,900 --> 01:05:31,370 Dépêchez-vous. 643 01:05:35,080 --> 01:05:36,540 Mademoiselle. 644 01:05:38,190 --> 01:05:39,830 Merci. Joyeux Noël. 645 01:05:42,530 --> 01:05:45,090 Une petite fille a été assassinée dans le parc. 646 01:05:45,280 --> 01:05:46,700 Je suis au courant. 647 01:05:50,360 --> 01:05:51,620 Votre téléphone sonne. 648 01:05:54,830 --> 01:05:55,950 Oui, excusez-moi. 649 01:05:59,780 --> 01:06:00,410 Test. 650 01:06:00,610 --> 01:06:05,170 Bill Graham. Localisation sur le relais 9. 651 01:06:16,040 --> 01:06:18,160 Allô ? Qui est-ce ? 652 01:06:26,860 --> 01:06:28,700 Non, Billy ! 653 01:06:28,900 --> 01:06:30,460 Pose le couteau ! 654 01:06:30,820 --> 01:06:32,290 Non, Billy ! 655 01:06:39,400 --> 01:06:42,290 Ta mère et moi voulons savoir... 656 01:06:49,240 --> 01:06:52,380 ... comme si tu allais te faire enlever une verrue. 657 01:06:55,200 --> 01:06:56,370 Mon Dieu ! 658 01:07:17,440 --> 01:07:19,580 Jess, nous ne l'avons pas localisé. 659 01:07:20,610 --> 01:07:23,630 Il faut qu'il reste en ligne plus longtemps. 660 01:07:25,370 --> 01:07:26,370 Je comprends. 661 01:07:28,530 --> 01:07:32,460 Quand vous avez dit "Mon Dieu", vous avez reconnu quelque chose ? 662 01:07:33,490 --> 01:07:34,420 Non. 663 01:07:35,830 --> 01:07:37,870 J'étais bouleversée, c'est tout. 664 01:07:42,240 --> 01:07:46,290 Les fois précédentes, il utilisait déjà plusieurs voix ? 665 01:07:47,240 --> 01:07:49,620 Oui, des voix très différentes. 666 01:07:52,070 --> 01:07:53,580 Je voulais vous demander, 667 01:07:53,780 --> 01:07:56,450 qui est le garçon que nous avons croisé ? 668 01:07:58,150 --> 01:07:59,790 Mon petit ami, Peter. 669 01:08:00,410 --> 01:08:01,670 Vous vous êtes disputés ? 670 01:08:11,200 --> 01:08:13,130 Jess, je vous rappelle. 671 01:08:14,200 --> 01:08:15,370 Ça va aller ? 672 01:08:15,580 --> 01:08:18,540 Je vous rappelle. On va l'avoir. 673 01:08:20,450 --> 01:08:21,620 Bernie, appelle un médecin. 674 01:08:21,820 --> 01:08:25,700 Je ne vais pas laisser ces empaffés entrer chez moi en pleine nuit ! 675 01:08:27,110 --> 01:08:28,660 Que se passe-t-il ? 676 01:08:28,860 --> 01:08:30,370 Il a tiré sur un agent. 677 01:08:30,570 --> 01:08:34,130 Et je recommencerais ! Il voulait rentrer chez moi ! 678 01:08:34,530 --> 01:08:36,160 Cogan s'est pris des plombs. 679 01:08:36,360 --> 01:08:39,660 Cet enfoiré va les retirer un par un, avec les dents. 680 01:08:40,570 --> 01:08:43,130 La prochaine fois, je te mets le fusil dans le cul. 681 01:08:43,740 --> 01:08:44,880 Jusqu'au fond ! 682 01:08:47,900 --> 01:08:51,580 Si tu rigoles, Buchanan, je t'envoie chez les scouts. 683 01:08:55,540 --> 01:08:58,960 Si c'est Peter, pourquoi tu n'as rien dit ? 684 01:08:59,150 --> 01:09:00,830 Je n'en suis pas sûre. 685 01:09:01,030 --> 01:09:04,170 Qui que ce soit, il faut l'arrêter. 686 01:09:04,490 --> 01:09:08,200 Je n'ai pas réussi à dormir, avec tout ce bruit. 687 01:09:08,400 --> 01:09:10,500 D'où venaient tous ces cris ? 688 01:09:10,700 --> 01:09:13,170 Barb a fait une crise d'asthme, à cause d'un cauchemar. 689 01:09:13,490 --> 01:09:16,330 - Elle va bien ? - Oui, elle dort. 690 01:09:17,740 --> 01:09:21,540 Il a répété presque mot pour mot ce que Peter m'a dit. 691 01:09:21,820 --> 01:09:23,460 Et si c'était une coïncidence ? 692 01:09:23,660 --> 01:09:27,250 Je ne sais pas, je suis perdue. 693 01:09:28,700 --> 01:09:32,250 Jess, je ne crois pas que Peter puisse faire ça. 694 01:09:32,910 --> 01:09:35,990 Je ne l'aime pas beaucoup, mais il n'est pas cinglé. 695 01:09:36,230 --> 01:09:38,290 Peter ne ferait jamais ça. 696 01:09:38,530 --> 01:09:40,580 Il est si doux, d'habitude. 697 01:09:41,070 --> 01:09:43,630 Phyl, je commence à avoir peur. 698 01:09:44,700 --> 01:09:46,700 Le flic est toujours là ? 699 01:09:49,070 --> 01:09:50,750 Oui, il est là. 700 01:10:12,200 --> 01:10:13,290 Jess ? 701 01:10:17,110 --> 01:10:18,290 Aide-moi. 702 01:10:20,570 --> 01:10:22,210 Peter, ne pleure pas. 703 01:10:22,490 --> 01:10:25,740 On peut en parler, ne te mets pas dans cet état. 704 01:10:32,120 --> 01:10:34,040 Ici Graham, je le localise ? 705 01:10:34,580 --> 01:10:35,370 Oui. 706 01:10:38,900 --> 01:10:41,250 Jess, il ne faut pas tuer le bébé. 707 01:10:41,450 --> 01:10:44,880 Je t'en supplie, il ne faut pas le tuer. 708 01:10:50,780 --> 01:10:51,750 Peter, où es-tu ? 709 01:10:51,950 --> 01:10:52,880 Je t'en supplie. 710 01:10:54,370 --> 01:10:56,290 Tu sais ce que je ressens. 711 01:10:56,480 --> 01:10:58,000 Arrête. 712 01:10:58,780 --> 01:11:00,870 Jess, ne fais pas de mal au bébé. 713 01:11:02,120 --> 01:11:03,540 Arrête, Peter. 714 01:11:08,280 --> 01:11:09,750 Dis-moi où tu es. 715 01:11:24,200 --> 01:11:25,290 Désolé. 716 01:11:26,200 --> 01:11:28,540 Les appels sont trop courts. 717 01:11:42,070 --> 01:11:43,670 Jess, ici le Lt Fuller. 718 01:11:44,530 --> 01:11:45,790 Vous pouvez m'expliquer ? 719 01:11:46,530 --> 01:11:47,950 Vous nous avez écoutés ? 720 01:11:49,030 --> 01:11:51,920 Pourquoi dit-il que vous allez tuer le bébé ? 721 01:11:54,740 --> 01:11:56,740 Jess, il faut me dire la vérité. 722 01:12:00,990 --> 01:12:02,580 Je suis enceinte. 723 01:12:02,780 --> 01:12:05,090 Je lui ai dit que je ne voulais pas le garder. 724 01:12:05,490 --> 01:12:07,290 Quand lui avez-vous dit ? 725 01:12:08,400 --> 01:12:09,460 Aujourd'hui. 726 01:12:09,650 --> 01:12:11,790 - Vous en êtes certaine ? - Oui. 727 01:12:15,120 --> 01:12:18,540 "Tuer le bébé", c'est une formule un peu bizarre. 728 01:12:19,530 --> 01:12:22,330 C'est un artiste, il est très sensible. 729 01:12:22,620 --> 01:12:23,630 Névrosé ? 730 01:12:24,030 --> 01:12:26,660 Non, pas plus que beaucoup de gens. 731 01:12:28,110 --> 01:12:30,750 Jess, vous me dites la vérité ? 732 01:12:31,280 --> 01:12:33,670 Je sens que vous ne me dites pas tout. 733 01:12:34,780 --> 01:12:38,540 Je ne veux pas m'acharner contre Peter. Mais si c'est lui, il faut l'aider. 734 01:12:38,860 --> 01:12:40,040 Vous comprenez ? 735 01:12:40,450 --> 01:12:41,540 Le plus vite possible. 736 01:12:42,660 --> 01:12:44,290 Réfléchissez bien. 737 01:12:45,580 --> 01:12:48,410 Peter était-il là pendant un de ces appels ? 738 01:12:51,030 --> 01:12:52,040 Oui. 739 01:12:53,370 --> 01:12:56,490 Il était là quand j'ai reçu le premier appel. 740 01:12:56,820 --> 01:12:59,120 Ça ne peut pas être Peter. 741 01:12:59,360 --> 01:13:01,210 Phyl, ce n'est pas Peter. 742 01:13:02,620 --> 01:13:04,990 Il semble très perturbé, j'aimerais lui parler. 743 01:13:05,240 --> 01:13:06,950 Où puis-je le trouver ? 744 01:13:07,990 --> 01:13:09,660 Il habite à la résidence étudiante. 745 01:13:09,860 --> 01:13:11,750 Mais quand il est comme ça, 746 01:13:11,950 --> 01:13:14,460 il va souvent au conservatoire, pour jouer. 747 01:13:15,450 --> 01:13:19,210 Si vous recevez un autre appel, essayez de le faire durer. 748 01:13:19,400 --> 01:13:21,540 Il faut nous donner plus de temps. 749 01:13:22,200 --> 01:13:24,500 J'essaie, mais c'est très pénible. 750 01:13:24,700 --> 01:13:26,490 Oui, bien sûr. 751 01:13:26,940 --> 01:13:29,210 Vous vous en sortez bien. Je vous rappelle. 752 01:13:32,700 --> 01:13:33,630 Dieu merci. 753 01:13:35,410 --> 01:13:37,040 Je savais que ce n'était pas lui. 754 01:13:41,160 --> 01:13:42,710 Voilà où on en est. 755 01:13:42,990 --> 01:13:46,450 On a fait tout le campus et on progresse vers le lac. 756 01:13:46,650 --> 01:13:48,000 Et ensuite ? 757 01:13:49,320 --> 01:13:53,540 On commence par le sud de la ville. Qu'ils frappent à chaque maison. 758 01:14:13,330 --> 01:14:14,990 Tu veux une aspirine ou deux ? 759 01:14:15,370 --> 01:14:16,450 Deux, s'il te plaît. 760 01:14:32,700 --> 01:14:35,090 - Tu ouvres ? - Ils aident la police. 761 01:14:38,450 --> 01:14:41,250 Désolé de vous avoir fait peur. On est avec la police. 762 01:14:44,240 --> 01:14:45,160 Que voulez-vous ? 763 01:14:45,370 --> 01:14:47,660 Vous avez rien vu de bizarre ? 764 01:14:47,860 --> 01:14:49,500 Pas avant votre arrivée. 765 01:14:49,820 --> 01:14:51,630 Ils m'ont foutu la trouille ! 766 01:14:51,820 --> 01:14:54,590 Vous savez qu'une petite fille a été assassinée ? 767 01:14:54,780 --> 01:14:55,580 Oui. 768 01:14:55,790 --> 01:14:57,870 On aide la police à chercher l'assassin. 769 01:14:58,610 --> 01:15:01,170 - On vous inviterait bien... - Mais notre chien est mort. 770 01:15:03,780 --> 01:15:06,410 Dans ce cas, on va pas vous déranger davantage. 771 01:15:07,690 --> 01:15:10,670 Vous avez rien remarqué de suspect, ce soir ? 772 01:15:10,860 --> 01:15:11,880 Non, désolée. 773 01:15:12,070 --> 01:15:15,620 Fermez bien les portes et les fenêtres et ça ira. 774 01:15:16,940 --> 01:15:19,080 Il y a d'autres groupes de volontaires. 775 01:15:19,280 --> 01:15:22,130 N'ayez pas peur. On est là pour vous protéger. 776 01:15:22,530 --> 01:15:24,380 Fermez bien les portes. 777 01:15:30,410 --> 01:15:32,250 Je préfère encore l'assassin ! 778 01:15:34,780 --> 01:15:39,080 Il faudrait aller vérifier les autres portes, non ? 779 01:15:42,660 --> 01:15:43,750 Nash. 780 01:15:45,370 --> 01:15:47,620 Appelez l'université. 781 01:15:48,900 --> 01:15:53,290 Je veux le dossier de Peter Smythe. Etudiant en musique. 782 01:15:54,490 --> 01:15:56,330 Et faites préparer une voiture. 783 01:16:31,450 --> 01:16:33,590 Barb, tu es réveillée ? 784 01:16:33,950 --> 01:16:35,040 Agnes. 785 01:17:18,990 --> 01:17:19,790 Phyl ? 786 01:17:22,450 --> 01:17:23,790 Tu es là ? 787 01:17:50,990 --> 01:17:52,330 Sale truie. 788 01:17:53,740 --> 01:17:57,910 Espèce de salope. Qu'as-tu fait au bébé ? 789 01:17:58,110 --> 01:17:59,750 Non, Billy ! 790 01:18:15,080 --> 01:18:16,200 Billy ? 791 01:18:18,530 --> 01:18:20,210 Où est le bébé ? 792 01:18:20,860 --> 01:18:22,710 Tu as laissé Billy seul avec Agnes ! 793 01:18:27,110 --> 01:18:28,460 Où est le bébé ? 794 01:18:34,830 --> 01:18:37,160 Lieutenant, le type a rappelé. 795 01:19:02,450 --> 01:19:04,660 Je sais que tu es là, vilain Billy ! 796 01:19:04,950 --> 01:19:06,620 Réponds-moi tout de suite ! 797 01:19:09,240 --> 01:19:10,210 Maman... 798 01:19:10,410 --> 01:19:11,460 Viens ici ! 799 01:19:13,200 --> 01:19:14,290 Où est Agnes ? 800 01:19:19,780 --> 01:19:22,250 Tu vois, maman, le bébé est là. 801 01:19:22,490 --> 01:19:24,500 Le bébé va bien, maman. 802 01:19:28,030 --> 01:19:31,080 Ici, Graham. C'est le groupe 1-40, terminal 55. 803 01:19:31,570 --> 01:19:34,460 Il rapportera la peau d'un lapin 804 01:19:34,660 --> 01:19:36,500 Pour envelopper son bambin 805 01:19:47,400 --> 01:19:48,080 Oui, Nash. 806 01:19:48,280 --> 01:19:51,580 La compagnie de téléphone a localisé l'appel. 807 01:19:51,780 --> 01:19:52,880 J'écoute. 808 01:19:53,160 --> 01:19:56,660 Les appels proviennent du 6, Belmont St. 809 01:19:57,950 --> 01:20:01,710 Bon sang, Nash, c'est impossible. C'est la destination des appels. 810 01:20:01,950 --> 01:20:04,290 C'est aussi leur origine, lieutenant. 811 01:20:08,990 --> 01:20:09,960 Merde. 812 01:20:15,410 --> 01:20:16,080 Jennings. 813 01:20:25,980 --> 01:20:27,540 Jennings, où êtes-vous ? 814 01:20:30,740 --> 01:20:31,670 Nash. 815 01:20:36,030 --> 01:20:39,870 Je n'arrive pas à joindre Jennings. Vous allez appeler cette fille. 816 01:20:40,910 --> 01:20:42,460 Restez calme. 817 01:20:42,660 --> 01:20:44,530 Ne lui dites pas qu'il est dans la maison. 818 01:20:44,740 --> 01:20:48,660 Dites-lui de raccrocher et de sortir par la porte de devant. 819 01:20:48,950 --> 01:20:50,830 J'y serai dans cinq minutes. 820 01:20:51,820 --> 01:20:53,840 Si vous vous plantez, je vous tue. 821 01:20:55,370 --> 01:20:56,250 Phyl ? 822 01:20:57,150 --> 01:20:58,620 Phyl, où es-tu ? 823 01:20:59,950 --> 01:21:01,380 Réponds-moi. 824 01:21:20,990 --> 01:21:22,420 Qui est à l'appareil ? 825 01:21:24,200 --> 01:21:25,290 C'est Jess. 826 01:21:26,240 --> 01:21:28,790 Mlle Bradford, ici le sergent Nash. 827 01:21:29,320 --> 01:21:31,000 Vous êtes seule ? 828 01:21:32,200 --> 01:21:33,170 Non. 829 01:21:34,160 --> 01:21:36,620 Phyl et Barbara dorment en haut. 830 01:21:37,240 --> 01:21:40,290 Vous allez faire exactement ce que je vous dis, 831 01:21:40,490 --> 01:21:42,670 sans poser de question, d'accord ? 832 01:21:43,830 --> 01:21:45,200 Pas de question. 833 01:21:45,940 --> 01:21:48,500 Raccrochez le téléphone, 834 01:21:48,700 --> 01:21:52,040 allez à la porte d'entrée et sortez de la maison. 835 01:21:52,450 --> 01:21:53,420 Pourquoi ? 836 01:21:53,910 --> 01:21:57,200 S'il vous plaît, faites ce que je vous dis. 837 01:21:59,280 --> 01:22:00,370 Je vais chercher Phyl et Barb. 838 01:22:00,610 --> 01:22:02,540 Non, ne faites pas ça ! 839 01:22:06,440 --> 01:22:07,960 Il est dans la maison. 840 01:22:08,320 --> 01:22:10,710 Les appels viennent de chez vous. 841 01:22:14,450 --> 01:22:15,870 Jess, sortez ! 842 01:22:16,280 --> 01:22:17,620 Ne montez pas ! 843 01:22:20,950 --> 01:22:22,540 Ne montez pas. 844 01:22:23,700 --> 01:22:25,040 Mlle Bradford ! 845 01:22:36,280 --> 01:22:37,200 Barb... 846 01:22:41,530 --> 01:22:42,330 Phyl ! 847 01:22:43,490 --> 01:22:44,340 Barb ! 848 01:22:45,820 --> 01:22:47,620 Répondez-moi. 849 01:22:55,160 --> 01:22:56,660 Répondez-moi ! 850 01:24:49,910 --> 01:24:50,830 Agnes. 851 01:24:52,120 --> 01:24:53,670 C'est moi, Billy. 852 01:24:57,950 --> 01:25:01,080 Ne raconte pas ce qu'on a fait. 853 01:28:05,040 --> 01:28:05,870 Jess ? 854 01:28:07,700 --> 01:28:09,210 Jess, tout va bien ? 855 01:28:18,360 --> 01:28:19,830 Tu es là ? 856 01:29:11,820 --> 01:29:13,090 Jess, c'est toi ? 857 01:29:19,200 --> 01:29:20,080 Tu es là ? 858 01:29:48,860 --> 01:29:50,540 Pourquoi tu ne réponds pas ? 859 01:29:51,530 --> 01:29:52,960 Pourquoi criais-tu ? 860 01:29:55,400 --> 01:29:58,290 Je m'inquiétais. Qu'est-ce que tu fais là ? 861 01:31:20,530 --> 01:31:21,500 Je le savais. 862 01:31:21,740 --> 01:31:24,370 J'étais sûr que c'était lui. 863 01:31:24,980 --> 01:31:27,290 Pourquoi Peter aurait-il fait ça ? 864 01:31:27,780 --> 01:31:28,790 Je ne sais pas. 865 01:31:28,990 --> 01:31:30,710 Il a dû appeler 866 01:31:32,330 --> 01:31:33,870 après chaque meurtre. 867 01:31:34,200 --> 01:31:37,120 Je n'arrive pas à croire que Jess ait pu le tuer. 868 01:31:37,320 --> 01:31:38,460 Elle est K. -O. 869 01:31:38,650 --> 01:31:42,210 Quand pourrai-je lui parler ? Je n'ai que quelques questions. 870 01:31:42,910 --> 01:31:46,370 Il faudra attendre au moins quatre heures. 871 01:31:47,150 --> 01:31:48,370 Quand arrivent ses parents ? 872 01:31:48,570 --> 01:31:51,330 Dans deux heures. Ils viennent d'Unionville. 873 01:31:51,530 --> 01:31:53,290 Je vais rester avec elle. 874 01:31:53,990 --> 01:31:58,250 Mais n'espérez pas pouvoir lui parler avant demain après-midi. 875 01:31:59,360 --> 01:32:01,460 Vous avez prévenu Patrick Cornell ? 876 01:32:01,660 --> 01:32:03,500 - Qui ? - L'ami de Phyl. 877 01:32:05,740 --> 01:32:06,950 Je le préviendrai. 878 01:32:08,700 --> 01:32:12,630 Lieutenant, il faut emmener les corps à Lincolnville. 879 01:32:12,830 --> 01:32:15,580 Ici, l'hôpital ne peut pas en accueillir autant. 880 01:32:15,780 --> 01:32:19,040 Dites au légiste de commencer les autopsies. 881 01:32:19,910 --> 01:32:22,210 Et prévenez les parents. 882 01:32:23,080 --> 01:32:25,160 On a terminé. 883 01:32:25,360 --> 01:32:28,040 Les gars du labo arrivent dans une heure. 884 01:32:31,990 --> 01:32:35,580 Ce sont les journalistes. Ils veulent des photos. 885 01:32:35,780 --> 01:32:38,330 Virez-les d'ici. Je leur parlerai au commissariat. 886 01:32:44,740 --> 01:32:46,700 Vous arrêtez Mlle Bradford ? 887 01:32:48,070 --> 01:32:49,920 Allez, dehors, tout le monde. 888 01:32:52,780 --> 01:32:55,540 Moins de bruit. Elle doit se reposer. 889 01:33:05,230 --> 01:33:06,660 Il est en état de choc. 890 01:33:08,150 --> 01:33:10,500 Aidez-moi, il faut l'emmener à l'hôpital. 891 01:33:11,240 --> 01:33:13,210 Vous inquiétez pas, M. Harrison. 892 01:33:13,660 --> 01:33:15,500 Elle va revenir, j'en suis sûr. 893 01:33:19,910 --> 01:33:21,750 Nash, on remballe. 894 01:33:22,030 --> 01:33:23,210 D'accord. 895 01:33:24,540 --> 01:33:27,580 Vous, dehors ! Vous voulez finir au trou ? 896 01:33:29,360 --> 01:33:31,210 Et lui, qu'est-ce qu'il a ? 897 01:33:32,030 --> 01:33:35,790 Il faut l'emmener à l'hôpital. Vous pouvez nous trouver une voiture ? 898 01:33:36,240 --> 01:33:37,370 Oui, allons-y. 899 01:35:27,780 --> 01:35:31,040 Papa est parti chasser 900 01:35:31,410 --> 01:35:34,490 Il rapportera la peau d'un lapin 901 01:35:34,780 --> 01:35:36,750 Pour envelopper son bambin 902 01:35:38,820 --> 01:35:40,330 Agnes. 903 01:35:40,870 --> 01:35:42,630 C'est moi, Billy. 904 01:37:50,700 --> 01:37:53,380 Adaptation : Sylvestre Meininger 905 01:37:53,740 --> 01:37:55,750 Sous-titrage : Vdm 59894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.