Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,660 --> 00:02:49,620
Qui a laissé
la porte d'entrée ouverte ?
2
00:03:00,610 --> 00:03:02,870
Attention, voilà la grande Barb !
3
00:03:24,030 --> 00:03:27,130
Au fait, pourquoi j'étais la seule
à travailler ce soir ?
4
00:03:27,700 --> 00:03:29,620
On était là cet après-midi, Barb.
5
00:03:30,110 --> 00:03:31,370
Très convaincant.
6
00:03:31,610 --> 00:03:32,450
Ça s'annonce comment ?
7
00:03:32,950 --> 00:03:34,500
Un Noël très authentique.
8
00:03:35,360 --> 00:03:37,130
Tu as ton costume de Père Noël ?
9
00:03:37,780 --> 00:03:39,660
Les petits monstres arrivent quand ?
10
00:03:39,870 --> 00:03:41,250
Vers 13 h.
11
00:03:41,440 --> 00:03:42,710
Magnifique.
12
00:03:48,120 --> 00:03:49,240
Pardon ?
13
00:03:49,870 --> 00:03:50,870
Qui ?
14
00:03:52,700 --> 00:03:54,750
Barb, c'est pour toi.
Longue distance.
15
00:03:55,530 --> 00:03:57,330
Super, je le prends à côté.
16
00:04:29,950 --> 00:04:32,960
Taisez-vous un peu, j'entends rien !
17
00:04:33,450 --> 00:04:34,460
Allô ?
18
00:04:35,700 --> 00:04:37,920
Attends, maman,
je n'entends rien.
19
00:04:41,190 --> 00:04:44,000
Opératrice,
je n'entends rien sur la ligne.
20
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
Voilà, je t'entends.
21
00:05:02,780 --> 00:05:04,620
On fait une petite fête.
22
00:05:06,700 --> 00:05:07,960
Non, juste un ou deux.
23
00:05:08,780 --> 00:05:10,370
Mais non, je ne suis pas ivre.
24
00:05:13,280 --> 00:05:16,630
Non, j'ai quelque chose à faire
dans l'après-midi.
25
00:05:16,950 --> 00:05:20,870
Ensuite, je prends le train de 19h20.
26
00:05:30,690 --> 00:05:32,370
Tu plaisantes, j'espère ?
27
00:05:38,780 --> 00:05:40,240
Je ne peux pas venir ?
28
00:05:42,610 --> 00:05:44,370
C'est qui, celui-là ?
29
00:05:46,200 --> 00:05:48,920
Tu es une vraie salope, maman.
30
00:05:49,120 --> 00:05:50,580
A la semaine prochaine.
31
00:05:51,440 --> 00:05:54,750
Appelle avant de venir.
Il faut que mes parents s'habituent.
32
00:05:54,950 --> 00:05:58,420
J'inviterai des copines et on ira skier.
33
00:06:00,360 --> 00:06:02,160
Oui, maman, d'accord.
34
00:06:02,780 --> 00:06:04,040
A bientôt.
35
00:06:11,280 --> 00:06:13,160
Remets la musique de Noël.
36
00:06:22,190 --> 00:06:24,120
Vous voulez aller faire du ski ?
37
00:06:28,530 --> 00:06:29,700
D'accord, Barb.
38
00:06:30,610 --> 00:06:33,870
Ma mère loue un chalet à Mt Holly,
ça vous dit ?
39
00:06:34,860 --> 00:06:35,830
Oui, volontiers.
40
00:06:36,280 --> 00:06:38,000
Super.
Et toi, Clare ?
41
00:06:38,200 --> 00:06:40,620
Non merci, Barb.
J'ai prévu autre chose.
42
00:06:45,280 --> 00:06:46,250
J'y vais.
43
00:07:03,530 --> 00:07:04,620
Moins fort !
44
00:07:04,860 --> 00:07:07,250
C'est encore lui, le pervers.
45
00:07:34,450 --> 00:07:35,880
Il s'améliore.
46
00:07:36,370 --> 00:07:38,210
C'est une seule personne ?
47
00:07:39,040 --> 00:07:41,370
Non, c'est la chorale des Mormons
48
00:07:41,610 --> 00:07:43,120
qui passe un coup de fil obscène.
49
00:07:52,360 --> 00:07:54,370
Je vais la lécher.
50
00:08:08,950 --> 00:08:11,580
Espèce de salope.
51
00:08:16,030 --> 00:08:18,250
Laisse-moi la lécher.
52
00:08:18,530 --> 00:08:19,740
Je veux la lécher !
53
00:08:21,780 --> 00:08:25,000
Laisse-moi lécher ta jolie chatte.
54
00:08:31,030 --> 00:08:33,000
Ta chatte de truie.
55
00:08:33,610 --> 00:08:35,540
Chatte de truie !
56
00:08:38,370 --> 00:08:40,120
Pas mal.
57
00:08:40,360 --> 00:08:42,330
Suce ma grosse bite.
58
00:08:42,780 --> 00:08:44,870
Je vais venir te voir.
59
00:08:45,360 --> 00:08:47,000
Tu pourras la sucer.
60
00:08:47,870 --> 00:08:49,160
Va plutôt à côté,
61
00:08:49,370 --> 00:08:51,450
elles n'attendent que ça.
62
00:08:56,530 --> 00:08:59,950
Va lécher une prise électrique,
ça te fera des choses.
63
00:09:00,860 --> 00:09:03,000
Je vais fourrer ma langue
dans ta chatte !
64
00:09:03,200 --> 00:09:04,960
Ta gueule, sale tordu !
65
00:09:05,780 --> 00:09:07,210
Je vais te tuer.
66
00:09:18,120 --> 00:09:19,910
C'était Le Retour de Super-Langue.
67
00:09:20,610 --> 00:09:22,200
La plus rapide de l'Ouest.
68
00:09:22,700 --> 00:09:23,960
Ce type est immonde.
69
00:09:24,200 --> 00:09:27,080
Tu ne devrais pas le provoquer, Barb.
70
00:09:27,280 --> 00:09:30,080
J'ai l'habitude.
En ville, j'en ai deux par jour.
71
00:09:30,280 --> 00:09:34,080
Peut-être, mais une fille a été violée
il n'y a pas longtemps.
72
00:09:34,950 --> 00:09:38,420
Ma chérie,
c'est les ploucs qui se font violer.
73
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
Tu exagères, Barb.
74
00:09:41,360 --> 00:09:44,000
C'est une résidence étudiante,
pas un couvent.
75
00:09:45,700 --> 00:09:47,630
Je vais faire mes valises.
76
00:09:53,280 --> 00:09:55,210
Attends, elle plaisantait.
77
00:09:55,450 --> 00:09:59,160
Ce n'est pas grave, Jess.
Je dois finir mes valises.
78
00:10:02,110 --> 00:10:05,210
Elle est déjà mal à l'aise,
pas la peine d'en rajouter.
79
00:10:05,450 --> 00:10:07,630
Les futures vieilles filles,
ça me fatigue.
80
00:10:07,870 --> 00:10:09,870
Venez m'aider !
81
00:10:10,530 --> 00:10:14,290
A propos de vieille fille,
voici la reine du music-hall,
82
00:10:14,530 --> 00:10:16,170
célèbre depuis 1891.
83
00:10:17,120 --> 00:10:19,990
- Où étiez-vous ?
- J'ai fait les magasins.
84
00:10:20,190 --> 00:10:23,250
Je n'ai jamais vu
autant de trucs affreux !
85
00:10:23,490 --> 00:10:25,330
On dirait qu'ils le font exprès.
86
00:10:25,570 --> 00:10:27,590
Venez, on a une surprise pour vous.
87
00:10:37,530 --> 00:10:39,040
Où étais-tu, toi ?
88
00:10:39,290 --> 00:10:41,660
Mme Mac t'a cherché partout.
89
00:10:41,940 --> 00:10:44,170
Viens, mon gros chat.
90
00:10:44,740 --> 00:10:47,170
Allez, j'ai des choses à faire.
91
00:10:47,950 --> 00:10:49,330
Voyons.
92
00:11:33,780 --> 00:11:34,870
Claude ?
93
00:11:35,870 --> 00:11:37,250
C'est toi ?
94
00:11:38,120 --> 00:11:38,960
Minou ?
95
00:11:41,940 --> 00:11:43,120
Qui est-ce ?
96
00:11:45,450 --> 00:11:46,630
Qui est là ?
97
00:12:11,110 --> 00:12:14,460
Mesdemoiselles,
elle est vraiment magnifique.
98
00:12:18,790 --> 00:12:20,410
Elle est très jolie.
99
00:12:20,610 --> 00:12:23,160
J'en ai autant besoin
que d'une ceinture de chasteté.
100
00:12:24,280 --> 00:12:26,040
Mme Mac, il faut l'essayer.
101
00:12:26,870 --> 00:12:29,870
L'essayer ?
Mais je ne vais pas me coucher !
102
00:12:30,610 --> 00:12:31,660
S'il vous plaît...
103
00:12:35,280 --> 00:12:36,540
Très bien.
104
00:12:37,120 --> 00:12:39,540
C'est bien parce que c'est Noël.
105
00:13:17,700 --> 00:13:20,160
Monte te reposer.
106
00:13:20,360 --> 00:13:22,750
Tu es fatiguée.
Bonne nuit.
107
00:13:32,200 --> 00:13:33,920
B comme...
108
00:13:34,610 --> 00:13:35,670
Bibine.
109
00:13:44,360 --> 00:13:45,830
Te voilà, toi.
110
00:14:08,950 --> 00:14:09,660
Jess.
111
00:14:10,360 --> 00:14:13,290
Vous êtes trop gentilles avec moi.
112
00:14:13,950 --> 00:14:16,000
Ne dites pas ça, Mme Mac.
113
00:14:32,950 --> 00:14:34,420
Jess est là, s'il vous plaît ?
114
00:14:34,610 --> 00:14:36,080
Je te la passe, Peter.
115
00:14:36,280 --> 00:14:38,130
Jess, c'est lui.
116
00:14:42,280 --> 00:14:43,620
Comment était la fête ?
117
00:14:43,860 --> 00:14:45,750
Super.
Tu nous as manqué.
118
00:14:45,950 --> 00:14:49,240
Je répète depuis 4 jours,
je suis épuisé.
119
00:14:49,860 --> 00:14:52,960
Jess,
n'oublie pas d'éteindre les lumières.
120
00:14:54,610 --> 00:14:56,830
Il faut que je te parle.
121
00:14:59,610 --> 00:15:01,160
Quelque chose ne va pas ?
122
00:15:01,360 --> 00:15:04,250
Non, ça va.
Je veux te parler, c'est tout.
123
00:15:05,280 --> 00:15:06,830
Tu veux me parler maintenant ?
124
00:15:07,450 --> 00:15:09,620
Non, je veux qu'on se voie.
125
00:15:10,530 --> 00:15:12,870
Jess, j'ai passé trois nuits blanches.
126
00:15:13,110 --> 00:15:15,330
Je n'ai pas envie
de jouer aux devinettes.
127
00:15:15,530 --> 00:15:18,170
Nous en parlerons demain, d'accord ?
128
00:15:19,200 --> 00:15:22,080
D'accord.
Je serai dans la salle 30.
129
00:15:22,360 --> 00:15:24,620
Je passerai vers 14 h.
130
00:15:25,110 --> 00:15:28,740
Je ne voulais pas être désagréable.
Je suis épuisé, c'est tout.
131
00:15:29,040 --> 00:15:30,500
Ce n'est rien.
132
00:15:31,030 --> 00:15:32,000
Je t'aime.
133
00:15:32,280 --> 00:15:33,460
Je sais.
134
00:15:34,700 --> 00:15:36,040
A demain.
135
00:16:31,530 --> 00:16:34,420
Bon sang,
plutôt mourir que de porter ça.
136
00:16:44,280 --> 00:16:45,460
Clare ?
137
00:17:03,450 --> 00:17:06,790
Oui mon gentil bébé
138
00:17:07,030 --> 00:17:10,200
Papa est parti chasser
139
00:17:10,440 --> 00:17:14,080
Il rapportera la peau d'un lapin
140
00:17:14,450 --> 00:17:17,340
Pour envelopper son bambin
141
00:18:16,530 --> 00:18:17,250
Merci.
142
00:18:17,450 --> 00:18:21,290
- Désolé, j'aurais dû les surveiller.
- En effet.
143
00:18:21,490 --> 00:18:23,500
Je me suis excusé, non ?
144
00:18:25,870 --> 00:18:26,710
S'il vous plaît.
145
00:18:28,160 --> 00:18:31,580
Désolé de vous déranger,
mais vous pouvez peut-être m'aider.
146
00:18:32,360 --> 00:18:35,790
Je devais retrouver ma fille ici,
à 13 h.
147
00:18:36,620 --> 00:18:38,790
Il est 13h30 et elle n'est pas là.
148
00:18:39,360 --> 00:18:41,370
Elle s'appelle Clare Harrison.
149
00:18:43,910 --> 00:18:45,210
Oui, je la connais.
150
00:18:45,450 --> 00:18:48,830
Elle habite une résidence étudiante
qui s'appelle...
151
00:18:49,730 --> 00:18:52,120
Pi Kappa Psi.
152
00:18:52,450 --> 00:18:55,210
Oui, Kappa est réservée aux filles.
153
00:18:55,870 --> 00:18:59,040
J'ai vu quelques étudiantes aujourd'hui,
mais pas Clare.
154
00:18:59,690 --> 00:19:01,830
Je vais vous indiquer le chemin.
155
00:19:02,360 --> 00:19:04,420
Ho ho ho, merde.
156
00:19:06,950 --> 00:19:08,490
Père Noël, je vous en prie.
157
00:19:08,700 --> 00:19:11,790
Elle devait passer le week-end
avec moi.
158
00:19:12,280 --> 00:19:15,250
On a décidé d'aller faire du ski,
d'accord ?
159
00:19:15,450 --> 00:19:18,040
Ça fait trois semaines que j'attends ça.
160
00:19:18,450 --> 00:19:19,330
Connasse !
161
00:19:19,610 --> 00:19:21,040
Papa Noël est vilain, hein ?
162
00:19:21,360 --> 00:19:23,290
Ho ho ho, bordel...
163
00:19:25,030 --> 00:19:29,080
Je ne comprends pas, M. Harrison.
Sa valise est prête.
164
00:19:30,030 --> 00:19:32,160
Elle est sûrement au foyer.
165
00:19:32,360 --> 00:19:35,790
Ils donnent une fête pour les enfants
de milieux modestes.
166
00:19:46,280 --> 00:19:47,380
Oui, je sais.
167
00:19:51,530 --> 00:19:53,750
La tenue de cette maison me déçoit.
168
00:19:55,240 --> 00:19:56,790
J'en référerai à qui de droit.
169
00:20:00,570 --> 00:20:01,750
Qui est-ce ?
170
00:20:03,360 --> 00:20:05,960
C'est un ami de Clare.
171
00:20:06,370 --> 00:20:09,490
Un jeune homme très bien.
Chris Hayden.
172
00:20:16,870 --> 00:20:19,370
Je n'ai pas envoyé Clare ici
pour qu'elle boive
173
00:20:20,280 --> 00:20:21,660
et rencontre des garçons.
174
00:20:22,530 --> 00:20:24,290
Clare est irréprochable.
175
00:20:24,530 --> 00:20:28,000
Ne vous inquiétez pas à ce sujet,
elle est irréprochable.
176
00:20:28,700 --> 00:20:31,620
Elle est sûrement
au foyer des étudiants.
177
00:20:32,110 --> 00:20:35,750
Je peux vous indiquer le chemin,
je dois me rendre tout près.
178
00:20:35,950 --> 00:20:37,420
Si vous voulez bien m'emmener.
179
00:20:38,490 --> 00:20:39,950
Je sais où il se trouve.
180
00:20:41,280 --> 00:20:43,210
Mais je serais ravi de vous emmener.
181
00:20:51,700 --> 00:20:54,710
Vous êtes très aimable, M. Harrison.
182
00:20:56,200 --> 00:20:57,920
Je prends mon sac.
183
00:21:09,110 --> 00:21:11,080
"Je n'ai pas envoyé Clare ici
184
00:21:11,280 --> 00:21:14,000
"pour qu'elle boive
et rencontre des garçons."
185
00:21:15,450 --> 00:21:16,710
Quel con !
186
00:21:18,790 --> 00:21:20,620
Je ne vais pas surveiller
187
00:21:22,450 --> 00:21:25,330
la moralité de toutes les filles
qui passent ici.
188
00:21:27,780 --> 00:21:29,240
Ces dames
189
00:21:29,440 --> 00:21:33,000
se taperaient la Tour de Pise
si elles pouvaient monter dessus.
190
00:21:34,320 --> 00:21:35,960
Je fais de mon mieux.
191
00:21:36,950 --> 00:21:40,000
Je ne sais pas
ce que ce crétin voudrait de plus.
192
00:21:40,860 --> 00:21:42,120
Merde, à la fin.
193
00:21:44,870 --> 00:21:45,960
Claude ?
194
00:21:47,870 --> 00:21:49,740
C'est toi, Claudinou ?
195
00:21:53,070 --> 00:21:54,500
Minou, minou !
196
00:21:56,740 --> 00:21:59,490
Claude, viens dire au revoir à maman.
197
00:22:01,280 --> 00:22:02,540
C'est toi, Claude ?
198
00:22:04,030 --> 00:22:06,710
Bon sang,
regarde ce que tu me fais faire !
199
00:22:10,940 --> 00:22:12,210
Viens ici, Claude.
200
00:22:15,530 --> 00:22:17,540
Dépêche-toi, je dois y aller.
201
00:22:18,700 --> 00:22:20,160
Minou !
202
00:22:21,030 --> 00:22:23,460
Claude, espèce de petit con !
203
00:22:29,280 --> 00:22:32,540
Vous êtes vraiment très aimable,
M. Harrison.
204
00:22:34,110 --> 00:22:35,710
Je vous en prie.
205
00:23:08,030 --> 00:23:09,620
Je suis enceinte.
206
00:23:10,860 --> 00:23:11,790
Pardon ?
207
00:23:13,360 --> 00:23:14,880
Je suis enceinte.
208
00:23:15,200 --> 00:23:17,130
Jess, c'est formidable !
209
00:23:18,120 --> 00:23:19,540
Je ne veux pas le garder.
210
00:23:21,530 --> 00:23:22,710
Tu n'en veux pas ?
211
00:23:23,280 --> 00:23:24,170
Non.
212
00:23:25,280 --> 00:23:27,040
Je vais avorter.
213
00:23:28,790 --> 00:23:31,660
Tu ne m'as même pas
demandé mon avis !
214
00:23:31,860 --> 00:23:33,750
Je ne comptais pas te le dire.
215
00:23:34,780 --> 00:23:35,710
Jess.
216
00:23:38,200 --> 00:23:39,870
Je veux qu'on ait un enfant.
217
00:23:41,610 --> 00:23:42,500
Je ne peux pas...
218
00:23:42,700 --> 00:23:44,420
Bon sang, Jess !
219
00:23:58,370 --> 00:24:00,200
Tu penses aux autres, parfois ?
220
00:24:01,360 --> 00:24:04,540
J'ai bien réfléchi
et je sais ce que je veux.
221
00:24:06,870 --> 00:24:08,830
Cette journée compte beaucoup pour moi.
222
00:24:11,450 --> 00:24:12,160
Je sais.
223
00:24:16,120 --> 00:24:17,170
Allez, va-t'en.
224
00:24:34,780 --> 00:24:36,210
J'aimerais te parler ce soir.
225
00:24:36,530 --> 00:24:39,450
- Il n'y a rien à ajouter.
- Je pense que si.
226
00:24:39,690 --> 00:24:42,370
- Je ne changerai pas d'avis.
- On verra.
227
00:24:42,780 --> 00:24:44,420
Tu seras là à 21 h ?
228
00:24:45,780 --> 00:24:47,170
A ce soir.
229
00:24:52,030 --> 00:24:55,210
Ma chérie,
je suis certain qu'elle va bien.
230
00:24:56,030 --> 00:24:59,080
Oui, je suis avec une de ses amies.
231
00:24:59,360 --> 00:25:00,620
Elle va m'aider à la trouver.
232
00:25:00,860 --> 00:25:02,290
Tu en veux encore ?
233
00:25:03,030 --> 00:25:06,130
Si ça ne donne rien,
nous préviendrons la police.
234
00:25:09,780 --> 00:25:13,250
Je ne vais pas rentrer ce soir,
il est trop tard pour partir.
235
00:25:13,450 --> 00:25:16,500
Je crois que le petit morveux
est bourré !
236
00:25:18,120 --> 00:25:19,200
Au revoir, ma chérie.
237
00:25:20,110 --> 00:25:21,410
Hein, mon chou ?
238
00:25:38,620 --> 00:25:40,080
Oh non, pas lui !
239
00:25:40,280 --> 00:25:41,330
Billy ?
240
00:25:42,860 --> 00:25:46,000
Billy ?
Vous vous trompez de numéro.
241
00:25:46,450 --> 00:25:49,120
Ta mère et moi voulons savoir
242
00:25:50,280 --> 00:25:51,750
où tu as mis le bébé.
243
00:25:51,950 --> 00:25:53,750
Vous vous trompez de numéro.
244
00:25:54,280 --> 00:25:56,630
Où as-tu mis Agnes, Billy ?
245
00:25:58,200 --> 00:26:00,370
Je vous dis que vous vous trompez !
246
00:26:00,860 --> 00:26:03,500
Ta mère et moi voulons savoir...
247
00:26:19,530 --> 00:26:21,040
Vous êtes vraiment nuls.
248
00:26:21,280 --> 00:26:25,040
Vous ne nous prenez pas au sérieux.
249
00:26:26,780 --> 00:26:29,160
Doucement, bon sang !
250
00:26:30,030 --> 00:26:31,830
Une à la fois, s'il vous plaît.
251
00:26:32,030 --> 00:26:34,210
Vous comptez faire quoi, alors ?
252
00:26:35,950 --> 00:26:37,630
Vous, bouclez-la.
253
00:26:39,530 --> 00:26:42,920
Pour un représentant de l'ordre,
vous n'êtes pas très poli.
254
00:26:46,530 --> 00:26:47,590
Bouclez-la.
255
00:26:50,110 --> 00:26:53,170
M. Harrison, si vous pensez
que votre fille a disparu,
256
00:26:53,360 --> 00:26:55,210
il faut remplir ce formulaire.
257
00:26:57,280 --> 00:26:58,790
Si ça peut vous réconforter,
258
00:26:59,030 --> 00:27:02,040
90% des jeunes filles disparues
259
00:27:02,280 --> 00:27:03,750
sont avec leur petit ami.
260
00:27:04,950 --> 00:27:07,990
Merci.
Ce n'est pas très réconfortant.
261
00:27:10,030 --> 00:27:11,790
Mme Mac, laissez-moi vous aider.
262
00:27:12,780 --> 00:27:14,000
Merci, ma puce.
263
00:27:14,280 --> 00:27:17,090
Il faut que M. Reynolds
répare cette porte.
264
00:27:17,450 --> 00:27:20,830
Ça fait cent fois
que je téléphone à ce crétin.
265
00:27:24,280 --> 00:27:27,460
Mme Mac,
il y a encore eu un appel bizarre.
266
00:27:28,620 --> 00:27:30,080
C'est vrai ?
267
00:27:30,860 --> 00:27:34,630
D'abord une femme qui criait,
puis un homme qui gémissait.
268
00:27:35,030 --> 00:27:37,870
Le père de Clare Harrison
est passé aujourd'hui.
269
00:27:38,120 --> 00:27:41,250
C'est vrai ?
Je n'ai même pas dit au revoir à Clare.
270
00:27:41,860 --> 00:27:45,750
Elle n'est pas partie.
Son père ne la trouve pas.
271
00:27:46,280 --> 00:27:48,830
Je pensais qu'elle était au foyer.
272
00:27:49,030 --> 00:27:50,160
Où est-elle ?
273
00:27:50,360 --> 00:27:53,370
Ces satanées bouteilles
se boivent toutes seules !
274
00:27:54,110 --> 00:27:55,380
Eurêka !
275
00:27:58,370 --> 00:27:59,330
Merde.
276
00:28:03,530 --> 00:28:04,630
Excusez-moi.
277
00:28:06,620 --> 00:28:09,040
Avez-vous le numéro de la résidence ?
278
00:28:10,030 --> 00:28:11,080
S'il vous plaît.
279
00:28:13,950 --> 00:28:15,250
Bien sûr.
280
00:28:16,280 --> 00:28:17,380
C'est...
281
00:28:18,860 --> 00:28:20,120
FELLATION...
282
00:28:20,860 --> 00:28:22,790
2-0-8-8-0.
283
00:28:25,200 --> 00:28:26,130
Quoi ?
284
00:28:27,280 --> 00:28:28,540
FELLATION.
285
00:28:29,440 --> 00:28:31,710
C'est un nouvel indicatif : FE.
286
00:28:33,200 --> 00:28:34,630
Je n'étais pas au courant.
287
00:28:36,120 --> 00:28:36,880
Epelez-le.
288
00:28:39,030 --> 00:28:41,160
F-E, en majuscules,
289
00:28:41,780 --> 00:28:45,500
l-l-a-t-i-o-n, en minuscules.
290
00:28:48,200 --> 00:28:48,790
Merci.
291
00:28:49,860 --> 00:28:51,040
Pas de quoi.
292
00:29:09,360 --> 00:29:10,200
Chris !
293
00:29:18,370 --> 00:29:19,370
Salut.
294
00:29:19,610 --> 00:29:22,160
- Tu as vu Clare ?
- Non, elle est partie.
295
00:29:22,360 --> 00:29:24,880
Non, et personne ne sait où elle est.
296
00:29:26,280 --> 00:29:27,170
Tu plaisantes ?
297
00:29:27,700 --> 00:29:30,450
Je me suis dit
que tu l'avais peut-être vue.
298
00:29:32,030 --> 00:29:33,330
Pas depuis hier.
299
00:29:34,110 --> 00:29:36,670
Son père l'a attendue
mais elle n'est pas venue.
300
00:29:38,610 --> 00:29:41,540
Il est allé voir la police
avec Phyl et Barb.
301
00:29:42,110 --> 00:29:43,370
Et alors ?
302
00:29:44,530 --> 00:29:45,880
Ils ne l'ont pas pris au sérieux.
303
00:29:46,200 --> 00:29:46,880
Pourquoi ?
304
00:29:48,040 --> 00:29:49,330
Je ne sais pas.
305
00:29:50,190 --> 00:29:52,330
Ils disent qu'elle est avec un garçon.
306
00:31:03,530 --> 00:31:06,710
Elle n'a pas classe pendant les fêtes.
307
00:31:08,780 --> 00:31:11,960
Elle répétait avec la fanfare du lycée,
cet après-midi.
308
00:31:14,780 --> 00:31:16,710
Janice joue de la clarinette.
309
00:31:17,790 --> 00:31:20,500
Comme elle ne rentrait pas,
310
00:31:20,690 --> 00:31:23,080
j'ai téléphoné chez Melody Green,
311
00:31:24,200 --> 00:31:25,420
sa meilleure amie.
312
00:31:25,620 --> 00:31:28,290
Mais ils ne l'ont pas vue de la journée.
313
00:31:29,360 --> 00:31:31,790
Elle n'a que 13 ans, lieutenant.
314
00:31:34,110 --> 00:31:37,660
Mon mari est routier.
Je suis seule, alors je suis venue ici.
315
00:31:37,870 --> 00:31:41,750
Vous vous inquiétez pour quelques heures
de retard, Mme Quaife ?
316
00:31:41,950 --> 00:31:46,090
Oui, elle devait rentrer à midi
pour acheter un cadeau à son père.
317
00:31:48,200 --> 00:31:50,960
Nash, espèce d'abruti,
tu te prends pour qui ?
318
00:31:52,780 --> 00:31:53,620
De quoi tu parles ?
319
00:31:53,860 --> 00:31:55,830
Bonjour, Chris.
Comment va ton frère ?
320
00:31:56,370 --> 00:31:58,790
- Ken, je veux te parler.
- De quoi ?
321
00:31:59,030 --> 00:32:01,540
Pourquoi vous ne recherchez pas
Clare Harrison
322
00:32:01,780 --> 00:32:03,960
et pourquoi cet imbécile
323
00:32:04,200 --> 00:32:05,710
traite les gens comme ça ?
324
00:32:07,790 --> 00:32:09,200
Tu connais Clare Harrison ?
325
00:32:09,440 --> 00:32:11,080
Oui, c'est ma petite amie.
326
00:32:11,780 --> 00:32:15,380
Je te présente Jess,
elle habite la même résidence que Clare.
327
00:32:16,280 --> 00:32:17,380
Entrez.
328
00:32:17,790 --> 00:32:19,910
Sergent,
apportez-moi le dossier Harrison.
329
00:32:21,200 --> 00:32:22,540
Et rangez-moi ça.
330
00:32:32,110 --> 00:32:34,040
Il faut manger, M. Harrison.
331
00:32:34,280 --> 00:32:36,960
Mourir de faim
ne fera pas avancer les choses.
332
00:32:37,200 --> 00:32:38,330
Merci beaucoup,
333
00:32:38,530 --> 00:32:41,250
madame McHenry,
je n'ai vraiment pas faim.
334
00:32:42,110 --> 00:32:45,420
Je devrais faire quelque chose,
mais je suis désarmé.
335
00:32:45,700 --> 00:32:47,740
Essayez de moins vous inquiéter.
336
00:32:47,950 --> 00:32:52,000
Restez ici, elle finira par téléphoner
ou par rentrer.
337
00:32:52,200 --> 00:32:53,870
Je ne sais pas quoi faire.
338
00:32:54,700 --> 00:32:55,920
Saviez-vous...
339
00:32:56,530 --> 00:32:58,450
Très peu de gens savent ça.
340
00:32:59,190 --> 00:33:02,250
Saviez-vous
que certaines espèces de tortues...
341
00:33:07,200 --> 00:33:08,700
Il y a des tortues
342
00:33:10,530 --> 00:33:13,920
qui peuvent baiser pendant trois jours
sans s'arrêter.
343
00:33:16,620 --> 00:33:18,240
Vous ne me croyez pas ?
344
00:33:18,530 --> 00:33:21,330
Je n'inventerais jamais un truc pareil.
345
00:33:23,860 --> 00:33:25,250
Barb, ma chérie.
346
00:33:27,030 --> 00:33:29,540
C'est vrai.
Trois jours, 24 h sur 24.
347
00:33:32,700 --> 00:33:34,920
Vous vous rendez compte ?
348
00:33:35,700 --> 00:33:37,700
Moi, j'ai plutôt droit à trois minutes.
349
00:33:38,780 --> 00:33:40,330
Comment je sais tout ça ?
350
00:33:40,690 --> 00:33:45,130
Parce que je suis allée
les regarder au zoo.
351
00:33:46,370 --> 00:33:48,330
C'était d'un ennui mortel.
352
00:33:49,690 --> 00:33:50,500
Mais en fait,
353
00:33:51,780 --> 00:33:54,750
je ne les ai pas regardées
pendant trois jours.
354
00:33:55,200 --> 00:33:56,500
J'ai aussi été voir
355
00:33:56,700 --> 00:33:58,910
les zèbres, parce qu'ils font ça
356
00:33:59,110 --> 00:34:00,700
en 30 secondes !
357
00:34:01,700 --> 00:34:03,830
Ejaculation précoce !
358
00:34:22,780 --> 00:34:24,290
Tu penses que c'est ma faute ?
359
00:34:25,870 --> 00:34:26,920
Barb, arrête.
360
00:34:27,370 --> 00:34:28,620
Fais pas chier.
361
00:34:29,190 --> 00:34:32,000
Pourquoi vous le dites pas,
si vous le pensez ?
362
00:34:32,530 --> 00:34:34,130
Elle est partie à cause de moi
363
00:34:35,030 --> 00:34:37,250
et si elle est morte,
c'est de ma faute.
364
00:34:39,360 --> 00:34:40,870
Barb, ça suffit.
365
00:34:43,360 --> 00:34:46,090
Si on est tous d'accord,
pourquoi personne le dit ?
366
00:34:46,780 --> 00:34:48,990
Barb, tu as trop bu.
M. Harrison...
367
00:34:49,190 --> 00:34:50,910
Je m'en fous, de M. Harrison !
368
00:34:51,110 --> 00:34:55,170
J'en ai marre qu'on insinue des choses
sans jamais les dire.
369
00:34:55,620 --> 00:34:57,700
Barb, va te reposer un peu.
370
00:34:58,040 --> 00:34:58,790
Ferme-la.
371
00:34:59,030 --> 00:35:01,540
Foutez-moi la paix, merde !
372
00:35:01,950 --> 00:35:04,710
C'est ma faute,
c'est ça que vous insinuez.
373
00:35:05,700 --> 00:35:06,920
Tu es ivre.
374
00:35:07,790 --> 00:35:08,660
Va te coucher.
375
00:35:19,940 --> 00:35:21,620
Bon, d'accord.
376
00:36:05,490 --> 00:36:07,240
- Des nouvelles ?
- Où est M. Harrison ?
377
00:36:07,450 --> 00:36:09,200
Dans la salle à manger.
378
00:36:40,440 --> 00:36:42,870
- On revient vite, Mme Mac.
- Très bien.
379
00:36:43,610 --> 00:36:44,580
Phyl ?
380
00:36:44,950 --> 00:36:47,660
- Je suis sûre que Clare va bien.
- J'espère.
381
00:36:47,870 --> 00:36:50,660
Je vais fêter Noël chez ma sœur.
382
00:36:50,860 --> 00:36:53,000
Je ne serai peut-être pas là
à votre retour.
383
00:36:53,200 --> 00:36:55,920
D'accord.
Vous irez voir Barb avant de partir ?
384
00:36:56,120 --> 00:36:56,920
Bien sûr.
385
00:36:57,120 --> 00:36:59,290
- Couvrez-vous bien.
- Oui, Mme Mac.
386
00:36:59,650 --> 00:37:02,580
Mme Quaife et M. Harrison
387
00:37:02,780 --> 00:37:05,290
m'ont demandé de vous remercier
388
00:37:05,530 --> 00:37:07,700
d'être présents malgré le froid.
389
00:37:09,570 --> 00:37:10,910
Mme Quaife nous a dit
390
00:37:11,360 --> 00:37:14,790
que Janice est sûrement
passée par le parc
391
00:37:15,200 --> 00:37:17,490
en rentrant de l'école.
392
00:37:18,530 --> 00:37:21,370
Nous allons donc fouiller le parc.
393
00:37:22,360 --> 00:37:23,880
Quand je vous le dirai,
394
00:37:24,410 --> 00:37:28,490
rassemblez-vous au sud du parc
avec l'agent qu'on vous a assigné.
395
00:37:29,860 --> 00:37:32,420
Nous avancerons en restant à distance
les uns des autres.
396
00:37:32,780 --> 00:37:36,790
Ne vous rapprochez pas.
Il y aura deux groupes de chiens.
397
00:37:38,110 --> 00:37:40,620
Restez bien écartés et suivez-les.
398
00:37:41,450 --> 00:37:42,210
George et Colin,
399
00:37:43,530 --> 00:37:46,420
restez sur les côtés
ou les gaz vont gêner les chiens.
400
00:37:46,620 --> 00:37:49,250
N'allez pas trop vite
ou vous ne servirez à rien.
401
00:37:50,190 --> 00:37:51,710
Si vous trouvez quelque chose,
402
00:37:52,030 --> 00:37:55,500
envoyez immédiatement quelqu'un
me prévenir.
403
00:37:57,120 --> 00:37:58,200
C'est bien clair ?
404
00:37:59,610 --> 00:38:00,870
Pas de questions ?
405
00:38:03,990 --> 00:38:05,000
Allons-y.
406
00:39:00,950 --> 00:39:02,830
Voilà, j'ai entendu !
407
00:39:06,240 --> 00:39:07,160
Claude ?
408
00:39:37,030 --> 00:39:38,200
Où es-tu ?
409
00:40:12,450 --> 00:40:14,790
Comment tu es monté là-haut ?
410
00:40:21,030 --> 00:40:23,420
Ça va, attendez un peu !
411
00:40:29,610 --> 00:40:31,460
Claude, tu es là ?
412
00:40:34,030 --> 00:40:36,790
Bon sang,
qu'est-ce qu'il fiche là-haut ?
413
00:40:42,570 --> 00:40:45,040
Regarde ce que tu me fais faire !
414
00:40:51,780 --> 00:40:54,790
Il faudrait que je range tout ce bazar.
415
00:40:59,690 --> 00:41:01,750
Je n'y vois rien.
416
00:41:06,370 --> 00:41:09,080
Claude, je vais te faire empailler !
417
00:41:46,950 --> 00:41:48,160
Il y a quelqu'un ?
418
00:42:48,690 --> 00:42:51,540
Il faut que j'aille retrouver Peter.
419
00:42:51,740 --> 00:42:52,580
Quel froid !
420
00:42:52,780 --> 00:42:55,920
Je ne vais pas tarder non plus,
je suis gelée.
421
00:42:56,450 --> 00:42:58,700
- J'y vais.
- On te tient au courant.
422
00:43:34,450 --> 00:43:36,500
Janice !
C'est ma petite fille ?
423
00:44:29,860 --> 00:44:31,040
Qui est-ce ?
424
00:44:32,530 --> 00:44:34,500
Je vous en supplie...
425
00:44:34,700 --> 00:44:35,880
Empêchez-moi...
426
00:44:36,620 --> 00:44:38,160
Mon Dieu, par pitié...
427
00:44:38,530 --> 00:44:39,750
Aidez-moi.
428
00:44:42,450 --> 00:44:45,420
Que voulez-vous ?
Pourquoi vous faites ça ?
429
00:44:47,370 --> 00:44:48,870
Tu es sale, Billy !
430
00:44:50,610 --> 00:44:53,040
Je sais que tu es là, vilain Billy !
431
00:44:55,370 --> 00:44:58,830
Qui êtes-vous ?
Qu'est-ce que vous voulez ?
432
00:44:59,360 --> 00:45:02,620
Je sais ce que tu as fait,
méchant Billy !
433
00:45:06,120 --> 00:45:07,540
Arrêtez !
434
00:45:12,780 --> 00:45:14,250
C'est pas vrai !
435
00:45:14,450 --> 00:45:15,540
Mme Mac ?
436
00:45:17,330 --> 00:45:18,950
Vous êtes là ?
437
00:45:20,360 --> 00:45:22,170
Vous êtes en haut ?
438
00:46:06,530 --> 00:46:09,620
Je suis harcelée par un pervers
qui me téléphone.
439
00:46:11,110 --> 00:46:13,670
Oui, je reste en ligne,
mais pas longtemps.
440
00:46:19,780 --> 00:46:21,920
Peter, tu m'as fait peur !
441
00:46:22,110 --> 00:46:23,420
Pourquoi tu n'as rien dit ?
442
00:46:23,780 --> 00:46:25,670
Ah bon ?
Que veux-tu...
443
00:46:27,860 --> 00:46:29,660
Toi aussi, tu m'as fait peur.
444
00:46:30,860 --> 00:46:32,120
Pourquoi criais-tu ?
445
00:46:33,200 --> 00:46:34,710
Je me reposais en haut.
446
00:46:34,950 --> 00:46:37,700
Il faisait trop froid
pour attendre dehors.
447
00:46:37,940 --> 00:46:39,620
Je suis désolée d'être en retard.
448
00:46:41,530 --> 00:46:45,710
Clare Harrison a disparu.
Je participais aux recherches.
449
00:46:46,200 --> 00:46:47,370
Oui, allô ?
450
00:46:49,440 --> 00:46:51,080
Je suis harcelée au téléphone.
451
00:46:51,280 --> 00:46:52,920
Non, je n'attends pas !
452
00:46:55,120 --> 00:46:56,590
Ton récital s'est bien passé ?
453
00:46:58,030 --> 00:46:59,330
A ton avis ?
454
00:47:01,610 --> 00:47:03,750
Peter, à quoi tu joues ?
455
00:47:04,530 --> 00:47:05,670
Tu voulais discuter.
456
00:47:05,870 --> 00:47:10,080
Arrête de m'attaquer,
qu'on puisse parler entre adultes.
457
00:47:12,700 --> 00:47:14,040
Non, je n'attends pas !
458
00:47:14,530 --> 00:47:17,660
D'accord, calmez-vous.
Je vous écoute.
459
00:47:19,440 --> 00:47:20,330
Ah oui ?
460
00:47:21,450 --> 00:47:22,790
Votre adresse ?
461
00:47:23,950 --> 00:47:25,790
6, Belmont St.
462
00:47:27,120 --> 00:47:28,330
Combien d'appels ?
463
00:47:29,110 --> 00:47:31,040
Vous avez appelé
la compagnie de téléphone ?
464
00:47:32,360 --> 00:47:33,210
Ah oui ?
465
00:47:34,200 --> 00:47:37,700
Nous sommes débordés,
une enfant a été assassinée.
466
00:47:40,450 --> 00:47:42,580
Je ne sais pas quand nous pourrons
nous en occuper.
467
00:47:42,780 --> 00:47:45,460
C'est sûrement un garçon
qui vous fait marcher.
468
00:47:46,450 --> 00:47:50,000
Je vais le signaler et nous enverrons
un agent dès que possible.
469
00:47:50,530 --> 00:47:52,080
Désolé, mademoiselle.
470
00:48:03,030 --> 00:48:04,420
Jess, qu'y a-t-il ?
471
00:48:06,450 --> 00:48:09,160
Une petite fille a été assassinée
dans le parc.
472
00:48:09,530 --> 00:48:10,580
Quoi ?
473
00:48:11,530 --> 00:48:15,250
En cherchant Clare,
ils ont trouvé une petite fille, morte.
474
00:48:15,620 --> 00:48:17,240
Mais Clare est introuvable.
475
00:48:20,450 --> 00:48:21,830
Clare va bien.
476
00:48:23,200 --> 00:48:24,210
Tu crois ?
477
00:48:27,530 --> 00:48:29,540
Je sais que tu es préoccupée,
478
00:48:30,610 --> 00:48:32,330
mais je dois te parler.
479
00:48:35,200 --> 00:48:37,040
Je quitte le conservatoire.
480
00:48:38,610 --> 00:48:41,870
Ecoute-moi, s'il te plaît.
481
00:48:43,950 --> 00:48:47,330
Je vis dans une chambre
depuis huit ans.
482
00:48:48,940 --> 00:48:52,870
J'en ai assez de faire la queue
pour prendre une douche.
483
00:48:53,110 --> 00:48:54,380
J'en ai marre.
484
00:48:56,370 --> 00:48:59,080
Je quitte le conservatoire
et on se marie.
485
00:49:05,780 --> 00:49:07,240
Dis quelque chose.
486
00:49:13,030 --> 00:49:15,210
Tu te souviens,
quand on s'est rencontrés ?
487
00:49:16,540 --> 00:49:19,660
Tu m'as dit que tu voulais devenir
pianiste de concert.
488
00:49:20,280 --> 00:49:22,420
C'était ton rêve.
489
00:49:23,530 --> 00:49:26,660
Moi aussi, je t'ai parlé de mon avenir.
490
00:49:28,360 --> 00:49:30,910
Je n'ai pas renoncé à cet avenir.
491
00:49:32,450 --> 00:49:36,130
Tu ne peux pas me demander
de sacrifier mes ambitions
492
00:49:36,370 --> 00:49:38,540
parce que ta vie a changé.
493
00:49:38,780 --> 00:49:41,750
Sois lucide.
Je ne peux pas t'épouser.
494
00:49:41,950 --> 00:49:43,330
Bien sûr que si.
495
00:49:43,950 --> 00:49:45,250
Ça changera quoi ?
496
00:49:46,450 --> 00:49:49,120
Tu pourras toujours faire
ce que tu voulais.
497
00:49:53,030 --> 00:49:55,090
Peter, je ne veux pas t'épouser.
498
00:50:02,860 --> 00:50:03,790
Je vois.
499
00:50:05,780 --> 00:50:07,120
Et l'enfant ?
500
00:50:08,110 --> 00:50:10,080
Je ne voulais pas vous déranger.
501
00:50:10,820 --> 00:50:12,080
Vraiment ?
502
00:50:13,450 --> 00:50:16,210
6, Belmont St.
C'est l'adresse de votre fille ?
503
00:50:19,440 --> 00:50:21,160
Une fillette a été assassinée.
504
00:50:21,820 --> 00:50:23,330
La fille de M. Harrison a disparu.
505
00:50:23,820 --> 00:50:28,200
Et un pervers téléphone
aux jeunes filles qui vivent avec elle.
506
00:50:30,820 --> 00:50:32,620
Ça n'attire pas votre attention ?
507
00:50:33,410 --> 00:50:35,380
Si, lieutenant. Bien sûr.
508
00:50:37,080 --> 00:50:38,330
Merci, lieutenant.
509
00:50:39,570 --> 00:50:40,620
Merci, Ken.
510
00:51:24,070 --> 00:51:27,200
Sergent Nash, je peux vous parler ?
511
00:51:28,110 --> 00:51:29,790
Oui, lieutenant.
512
00:51:33,780 --> 00:51:34,880
Qu'est-ce que c'est ?
513
00:51:36,330 --> 00:51:38,080
Le numéro de la résidence étudiante.
514
00:51:39,190 --> 00:51:40,210
"FELLATION" ?
515
00:51:40,990 --> 00:51:42,920
C'est un nouvel indicatif : FE.
516
00:51:45,370 --> 00:51:46,540
Un nouvel indicatif ?
517
00:51:48,320 --> 00:51:49,410
Oui, FELLATION.
518
00:51:50,320 --> 00:51:52,710
Une des étudiantes me l'a donné.
519
00:51:53,280 --> 00:51:54,210
Elle vous l'a donné ?
520
00:51:57,610 --> 00:52:01,540
Vous ne pourriez pas vous curer le nez
sans mode d'emploi.
521
00:52:17,940 --> 00:52:20,210
J'ai compris.
C'est cochon, hein ?
522
00:52:30,950 --> 00:52:32,750
Sale petite égoïste.
523
00:52:33,490 --> 00:52:36,790
Tu en parles comme si tu allais
te faire enlever une verrue.
524
00:52:37,360 --> 00:52:39,450
Voilà pourquoi
je ne voulais pas t'en parler.
525
00:52:39,650 --> 00:52:41,080
Pourquoi tu me tortures ?
526
00:52:41,280 --> 00:52:42,620
C'est toi qui te tortures !
527
00:52:53,780 --> 00:52:55,710
Que les choses soient claires.
528
00:52:57,330 --> 00:52:59,330
Tu ne vas pas avorter.
529
00:52:59,530 --> 00:53:02,830
Peter, ce n'est pas à toi d'en décider.
530
00:53:03,070 --> 00:53:04,330
Si tu essaies d'avorter...
531
00:53:04,530 --> 00:53:05,630
Je préfère que tu partes.
532
00:53:06,200 --> 00:53:07,660
Va-t'en, je te dis !
533
00:53:13,030 --> 00:53:14,590
Tu le regretteras.
534
00:53:25,660 --> 00:53:26,700
Salut, Peter.
535
00:53:28,530 --> 00:53:29,710
Je vais la chercher.
536
00:53:33,950 --> 00:53:35,710
Jess, ça va ?
537
00:53:36,290 --> 00:53:37,450
Oui.
538
00:53:38,360 --> 00:53:39,540
Il y a du nouveau ?
539
00:53:39,780 --> 00:53:42,710
Non, mais la police est là,
à propos des appels.
540
00:53:49,320 --> 00:53:51,420
Jess, voici le lieutenant Fuller.
541
00:53:51,610 --> 00:53:53,580
- Et vous êtes...
- Bill Graham.
542
00:53:53,780 --> 00:53:55,960
C'est vous qui avez téléphoné ?
543
00:53:56,700 --> 00:54:01,210
Nous allons vous mettre sur écoute,
mais il nous faut votre autorisation.
544
00:54:02,410 --> 00:54:04,750
Allez-y, Graham.
Où est la chambre de Clare ?
545
00:54:04,950 --> 00:54:08,080
- Où sont les téléphones ?
- Dans le salon et l'entrée.
546
00:54:08,280 --> 00:54:09,620
Sa chambre est là-haut.
547
00:54:14,200 --> 00:54:15,670
Vous êtes combien, ici ?
548
00:54:15,870 --> 00:54:17,370
Environ une dizaine.
549
00:54:30,700 --> 00:54:33,460
Ici Graham.
Je suis au 6, Belmont St.
550
00:54:33,660 --> 00:54:36,740
Je suis sur la ligne 5-5-9-6-1-1-4.
551
00:54:42,660 --> 00:54:46,040
Aujourd'hui, une femme a téléphoné
et j'ai cru à une erreur.
552
00:54:46,540 --> 00:54:48,700
Mais elle s'est mise à hurler.
553
00:54:49,360 --> 00:54:52,620
Qui a vu Mlle Harrison
pour la dernière fois ?
554
00:54:53,030 --> 00:54:56,000
- Moi, je crois.
- Quand, à peu près ?
555
00:54:56,580 --> 00:54:58,370
Hier, vers 22h30.
556
00:54:59,740 --> 00:55:01,920
Sa chambre était comme ça ?
557
00:55:02,110 --> 00:55:03,210
Oui.
558
00:55:05,740 --> 00:55:08,580
- Qu'est-ce que c'est ?
- Nous avons fait une petite fête.
559
00:55:09,320 --> 00:55:10,580
Elle boit beaucoup ?
560
00:55:11,200 --> 00:55:12,790
Non, pratiquement jamais.
561
00:55:15,080 --> 00:55:17,620
Elle avait des problèmes affectifs,
ce genre de chose ?
562
00:55:17,990 --> 00:55:19,370
Non, aucun.
563
00:55:24,160 --> 00:55:26,450
Qui voyait-elle, à part Chris Hayden ?
564
00:55:27,080 --> 00:55:28,120
Personne.
565
00:55:28,320 --> 00:55:29,410
Vous êtes sûres ?
566
00:55:32,530 --> 00:55:35,000
Vous l'avez donc vue
pour la dernière fois ce matin.
567
00:55:35,450 --> 00:55:37,580
- Hier soir.
- Oui, c'est vrai.
568
00:55:38,030 --> 00:55:39,750
Quelqu'un l'a vue, ce matin ?
569
00:55:40,360 --> 00:55:41,040
Pas moi.
570
00:55:41,240 --> 00:55:43,500
Les autres sont parties pour Noël.
571
00:55:43,950 --> 00:55:46,160
Je peux avoir leur numéro de téléphone ?
572
00:55:46,370 --> 00:55:48,330
Oui, Mme Mac a une liste.
573
00:55:49,280 --> 00:55:50,290
Qui est-ce ?
574
00:55:50,490 --> 00:55:51,960
C'est l'intendante.
575
00:55:59,190 --> 00:56:00,620
Qui d'autre est là ?
576
00:56:00,820 --> 00:56:03,880
Barbara Coard.
Elle dort dans sa chambre.
577
00:56:04,950 --> 00:56:06,540
Elle ne se sent pas bien.
578
00:56:06,950 --> 00:56:09,410
C'est elle qui était au commissariat,
aujourd'hui ?
579
00:56:10,650 --> 00:56:13,460
Je vois.
Laissons-la dormir.
580
00:56:15,370 --> 00:56:19,200
Il y a eu une livraison, hier ?
Des travaux ?
581
00:56:19,450 --> 00:56:21,370
Je ne crois pas.
Mme Mac vous le dira.
582
00:56:21,570 --> 00:56:23,710
- Le numéro de sa sœur est là ?
- Oui.
583
00:56:24,120 --> 00:56:26,410
Graham, vous avez terminé ?
584
00:56:27,230 --> 00:56:30,210
Oui, j'ai mis ce téléphone sur écoute.
Quand il sonnera ici,
585
00:56:30,400 --> 00:56:32,170
il sonnera aussi au commissariat.
586
00:56:32,360 --> 00:56:36,040
Je serai à la compagnie de téléphone
pour localiser l'appel.
587
00:56:36,950 --> 00:56:38,120
Il y a un autre téléphone ?
588
00:56:38,650 --> 00:56:39,620
Chez l'intendante.
589
00:56:39,820 --> 00:56:42,460
Oui, mais c'est un autre numéro.
590
00:56:42,780 --> 00:56:45,500
Il faudra le faire parler
le plus longtemps possible.
591
00:56:45,700 --> 00:56:47,830
Localiser l'appel prend du temps.
592
00:56:48,030 --> 00:56:49,710
Je sais que c'est pénible.
593
00:56:50,450 --> 00:56:51,620
Mesdemoiselles ?
594
00:56:55,330 --> 00:56:56,540
Vous voyez cette voiture ?
595
00:56:57,200 --> 00:56:59,410
C'est un de nos hommes.
Vous êtes en sécurité.
596
00:57:00,860 --> 00:57:02,120
Ben voyons !
597
00:57:35,030 --> 00:57:38,620
Je suis sûre que Clare est morte.
Je le sens !
598
00:57:38,860 --> 00:57:40,910
Phyl, rien ne prouve qu'elle est morte.
599
00:57:41,700 --> 00:57:46,090
Pauvre M. Harrison,
il me fait de la peine.
600
00:57:51,490 --> 00:57:52,630
Comment va Chris ?
601
00:57:53,070 --> 00:57:54,340
Ça va.
602
00:57:54,910 --> 00:57:56,160
Tu le connais.
603
00:58:02,700 --> 00:58:04,290
Excuse-moi, Jess.
604
00:58:08,780 --> 00:58:10,250
Je suis épuisée.
605
00:58:11,280 --> 00:58:14,210
Les médicaments pour le rhume
me fatiguent.
606
00:58:15,910 --> 00:58:17,580
Je vais me coucher, ça va aller ?
607
00:58:18,110 --> 00:58:19,290
Oui, bien sûr.
608
00:58:20,820 --> 00:58:23,790
- Tu es sûre ?
- Oui, va te reposer.
609
00:58:35,990 --> 00:58:37,750
Préviens-moi s'il y a du nouveau.
610
00:58:38,280 --> 00:58:39,290
D'accord.
611
00:58:41,160 --> 00:58:42,250
Merci.
612
00:58:42,450 --> 00:58:43,710
Dors bien.
613
00:59:03,700 --> 00:59:06,490
Tout marche, de votre côté ?
614
00:59:07,780 --> 00:59:09,660
Oui, d'accord.
615
00:59:11,450 --> 00:59:14,590
Il me faudra dix bonnes minutes.
616
00:59:15,330 --> 00:59:19,040
Dites-lui bien de le garder en ligne
le plus longtemps possible.
617
00:59:20,990 --> 00:59:23,380
Nous avons été très occupés.
618
00:59:23,660 --> 00:59:26,120
Nous ne négligerons pas cette piste,
merci.
619
00:59:29,200 --> 00:59:31,040
Graham est à la station relais.
620
00:59:31,240 --> 00:59:34,000
Dès que ça sonne à la maison,
ça sonnera ici.
621
00:59:34,200 --> 00:59:37,870
On a retiré le micro,
personne ne pourra t'entendre.
622
00:59:38,070 --> 00:59:38,750
Merci.
623
00:59:38,940 --> 00:59:41,040
Lieutenant,
les gars de Scarborough sont là.
624
01:01:19,740 --> 01:01:21,250
Barb, que se passe-t-il ?
625
01:01:29,030 --> 01:01:30,620
Essaie de te calmer.
626
01:01:30,910 --> 01:01:32,000
Ça va aller.
627
01:01:50,950 --> 01:01:53,290
J'ai fait un cauchemar.
628
01:01:56,330 --> 01:02:00,370
J'ai rêvé qu'un homme
entrait dans ma chambre.
629
01:02:04,280 --> 01:02:06,490
Ça m'a déclenché une crise d'asthme.
630
01:02:06,700 --> 01:02:09,330
Détends-toi, ça va aller.
631
01:04:17,940 --> 01:04:19,290
Agnes...
632
01:04:20,150 --> 01:04:22,080
Agnes, c'est moi, Billy.
633
01:04:23,620 --> 01:04:25,710
Ne t'inquiète pas, Agnes.
634
01:04:28,570 --> 01:04:30,370
Jolie Agnes.
635
01:04:36,480 --> 01:04:38,960
Ne raconte pas ce qu'on a fait.
636
01:05:15,830 --> 01:05:16,830
Jean.
637
01:05:18,490 --> 01:05:19,660
Qu'y a-t-il ?
638
01:05:19,860 --> 01:05:21,870
Faites monter les enfants
dans la voiture.
639
01:05:22,490 --> 01:05:23,580
Pourquoi ?
640
01:05:23,780 --> 01:05:26,160
Faites-les monter dans la voiture.
641
01:05:27,570 --> 01:05:29,620
Allez, les enfants, on y va.
642
01:05:29,900 --> 01:05:31,370
Dépêchez-vous.
643
01:05:35,080 --> 01:05:36,540
Mademoiselle.
644
01:05:38,190 --> 01:05:39,830
Merci.
Joyeux Noël.
645
01:05:42,530 --> 01:05:45,090
Une petite fille a été assassinée
dans le parc.
646
01:05:45,280 --> 01:05:46,700
Je suis au courant.
647
01:05:50,360 --> 01:05:51,620
Votre téléphone sonne.
648
01:05:54,830 --> 01:05:55,950
Oui, excusez-moi.
649
01:05:59,780 --> 01:06:00,410
Test.
650
01:06:00,610 --> 01:06:05,170
Bill Graham.
Localisation sur le relais 9.
651
01:06:16,040 --> 01:06:18,160
Allô ?
Qui est-ce ?
652
01:06:26,860 --> 01:06:28,700
Non, Billy !
653
01:06:28,900 --> 01:06:30,460
Pose le couteau !
654
01:06:30,820 --> 01:06:32,290
Non, Billy !
655
01:06:39,400 --> 01:06:42,290
Ta mère et moi voulons savoir...
656
01:06:49,240 --> 01:06:52,380
... comme si tu allais
te faire enlever une verrue.
657
01:06:55,200 --> 01:06:56,370
Mon Dieu !
658
01:07:17,440 --> 01:07:19,580
Jess, nous ne l'avons pas localisé.
659
01:07:20,610 --> 01:07:23,630
Il faut qu'il reste en ligne
plus longtemps.
660
01:07:25,370 --> 01:07:26,370
Je comprends.
661
01:07:28,530 --> 01:07:32,460
Quand vous avez dit "Mon Dieu",
vous avez reconnu quelque chose ?
662
01:07:33,490 --> 01:07:34,420
Non.
663
01:07:35,830 --> 01:07:37,870
J'étais bouleversée, c'est tout.
664
01:07:42,240 --> 01:07:46,290
Les fois précédentes,
il utilisait déjà plusieurs voix ?
665
01:07:47,240 --> 01:07:49,620
Oui, des voix très différentes.
666
01:07:52,070 --> 01:07:53,580
Je voulais vous demander,
667
01:07:53,780 --> 01:07:56,450
qui est le garçon
que nous avons croisé ?
668
01:07:58,150 --> 01:07:59,790
Mon petit ami, Peter.
669
01:08:00,410 --> 01:08:01,670
Vous vous êtes disputés ?
670
01:08:11,200 --> 01:08:13,130
Jess, je vous rappelle.
671
01:08:14,200 --> 01:08:15,370
Ça va aller ?
672
01:08:15,580 --> 01:08:18,540
Je vous rappelle.
On va l'avoir.
673
01:08:20,450 --> 01:08:21,620
Bernie, appelle un médecin.
674
01:08:21,820 --> 01:08:25,700
Je ne vais pas laisser ces empaffés
entrer chez moi en pleine nuit !
675
01:08:27,110 --> 01:08:28,660
Que se passe-t-il ?
676
01:08:28,860 --> 01:08:30,370
Il a tiré sur un agent.
677
01:08:30,570 --> 01:08:34,130
Et je recommencerais !
Il voulait rentrer chez moi !
678
01:08:34,530 --> 01:08:36,160
Cogan s'est pris des plombs.
679
01:08:36,360 --> 01:08:39,660
Cet enfoiré va les retirer un par un,
avec les dents.
680
01:08:40,570 --> 01:08:43,130
La prochaine fois,
je te mets le fusil dans le cul.
681
01:08:43,740 --> 01:08:44,880
Jusqu'au fond !
682
01:08:47,900 --> 01:08:51,580
Si tu rigoles, Buchanan,
je t'envoie chez les scouts.
683
01:08:55,540 --> 01:08:58,960
Si c'est Peter,
pourquoi tu n'as rien dit ?
684
01:08:59,150 --> 01:09:00,830
Je n'en suis pas sûre.
685
01:09:01,030 --> 01:09:04,170
Qui que ce soit, il faut l'arrêter.
686
01:09:04,490 --> 01:09:08,200
Je n'ai pas réussi à dormir,
avec tout ce bruit.
687
01:09:08,400 --> 01:09:10,500
D'où venaient tous ces cris ?
688
01:09:10,700 --> 01:09:13,170
Barb a fait une crise d'asthme,
à cause d'un cauchemar.
689
01:09:13,490 --> 01:09:16,330
- Elle va bien ?
- Oui, elle dort.
690
01:09:17,740 --> 01:09:21,540
Il a répété presque mot pour mot
ce que Peter m'a dit.
691
01:09:21,820 --> 01:09:23,460
Et si c'était une coïncidence ?
692
01:09:23,660 --> 01:09:27,250
Je ne sais pas, je suis perdue.
693
01:09:28,700 --> 01:09:32,250
Jess, je ne crois pas
que Peter puisse faire ça.
694
01:09:32,910 --> 01:09:35,990
Je ne l'aime pas beaucoup,
mais il n'est pas cinglé.
695
01:09:36,230 --> 01:09:38,290
Peter ne ferait jamais ça.
696
01:09:38,530 --> 01:09:40,580
Il est si doux, d'habitude.
697
01:09:41,070 --> 01:09:43,630
Phyl, je commence à avoir peur.
698
01:09:44,700 --> 01:09:46,700
Le flic est toujours là ?
699
01:09:49,070 --> 01:09:50,750
Oui, il est là.
700
01:10:12,200 --> 01:10:13,290
Jess ?
701
01:10:17,110 --> 01:10:18,290
Aide-moi.
702
01:10:20,570 --> 01:10:22,210
Peter, ne pleure pas.
703
01:10:22,490 --> 01:10:25,740
On peut en parler,
ne te mets pas dans cet état.
704
01:10:32,120 --> 01:10:34,040
Ici Graham, je le localise ?
705
01:10:34,580 --> 01:10:35,370
Oui.
706
01:10:38,900 --> 01:10:41,250
Jess, il ne faut pas tuer le bébé.
707
01:10:41,450 --> 01:10:44,880
Je t'en supplie,
il ne faut pas le tuer.
708
01:10:50,780 --> 01:10:51,750
Peter, où es-tu ?
709
01:10:51,950 --> 01:10:52,880
Je t'en supplie.
710
01:10:54,370 --> 01:10:56,290
Tu sais ce que je ressens.
711
01:10:56,480 --> 01:10:58,000
Arrête.
712
01:10:58,780 --> 01:11:00,870
Jess, ne fais pas de mal au bébé.
713
01:11:02,120 --> 01:11:03,540
Arrête, Peter.
714
01:11:08,280 --> 01:11:09,750
Dis-moi où tu es.
715
01:11:24,200 --> 01:11:25,290
Désolé.
716
01:11:26,200 --> 01:11:28,540
Les appels sont trop courts.
717
01:11:42,070 --> 01:11:43,670
Jess, ici le Lt Fuller.
718
01:11:44,530 --> 01:11:45,790
Vous pouvez m'expliquer ?
719
01:11:46,530 --> 01:11:47,950
Vous nous avez écoutés ?
720
01:11:49,030 --> 01:11:51,920
Pourquoi dit-il
que vous allez tuer le bébé ?
721
01:11:54,740 --> 01:11:56,740
Jess, il faut me dire la vérité.
722
01:12:00,990 --> 01:12:02,580
Je suis enceinte.
723
01:12:02,780 --> 01:12:05,090
Je lui ai dit
que je ne voulais pas le garder.
724
01:12:05,490 --> 01:12:07,290
Quand lui avez-vous dit ?
725
01:12:08,400 --> 01:12:09,460
Aujourd'hui.
726
01:12:09,650 --> 01:12:11,790
- Vous en êtes certaine ?
- Oui.
727
01:12:15,120 --> 01:12:18,540
"Tuer le bébé",
c'est une formule un peu bizarre.
728
01:12:19,530 --> 01:12:22,330
C'est un artiste, il est très sensible.
729
01:12:22,620 --> 01:12:23,630
Névrosé ?
730
01:12:24,030 --> 01:12:26,660
Non, pas plus que beaucoup de gens.
731
01:12:28,110 --> 01:12:30,750
Jess, vous me dites la vérité ?
732
01:12:31,280 --> 01:12:33,670
Je sens que vous ne me dites pas tout.
733
01:12:34,780 --> 01:12:38,540
Je ne veux pas m'acharner contre Peter.
Mais si c'est lui, il faut l'aider.
734
01:12:38,860 --> 01:12:40,040
Vous comprenez ?
735
01:12:40,450 --> 01:12:41,540
Le plus vite possible.
736
01:12:42,660 --> 01:12:44,290
Réfléchissez bien.
737
01:12:45,580 --> 01:12:48,410
Peter était-il là
pendant un de ces appels ?
738
01:12:51,030 --> 01:12:52,040
Oui.
739
01:12:53,370 --> 01:12:56,490
Il était là
quand j'ai reçu le premier appel.
740
01:12:56,820 --> 01:12:59,120
Ça ne peut pas être Peter.
741
01:12:59,360 --> 01:13:01,210
Phyl, ce n'est pas Peter.
742
01:13:02,620 --> 01:13:04,990
Il semble très perturbé,
j'aimerais lui parler.
743
01:13:05,240 --> 01:13:06,950
Où puis-je le trouver ?
744
01:13:07,990 --> 01:13:09,660
Il habite à la résidence étudiante.
745
01:13:09,860 --> 01:13:11,750
Mais quand il est comme ça,
746
01:13:11,950 --> 01:13:14,460
il va souvent au conservatoire,
pour jouer.
747
01:13:15,450 --> 01:13:19,210
Si vous recevez un autre appel,
essayez de le faire durer.
748
01:13:19,400 --> 01:13:21,540
Il faut nous donner plus de temps.
749
01:13:22,200 --> 01:13:24,500
J'essaie, mais c'est très pénible.
750
01:13:24,700 --> 01:13:26,490
Oui, bien sûr.
751
01:13:26,940 --> 01:13:29,210
Vous vous en sortez bien.
Je vous rappelle.
752
01:13:32,700 --> 01:13:33,630
Dieu merci.
753
01:13:35,410 --> 01:13:37,040
Je savais que ce n'était pas lui.
754
01:13:41,160 --> 01:13:42,710
Voilà où on en est.
755
01:13:42,990 --> 01:13:46,450
On a fait tout le campus
et on progresse vers le lac.
756
01:13:46,650 --> 01:13:48,000
Et ensuite ?
757
01:13:49,320 --> 01:13:53,540
On commence par le sud de la ville.
Qu'ils frappent à chaque maison.
758
01:14:13,330 --> 01:14:14,990
Tu veux une aspirine ou deux ?
759
01:14:15,370 --> 01:14:16,450
Deux, s'il te plaît.
760
01:14:32,700 --> 01:14:35,090
- Tu ouvres ?
- Ils aident la police.
761
01:14:38,450 --> 01:14:41,250
Désolé de vous avoir fait peur.
On est avec la police.
762
01:14:44,240 --> 01:14:45,160
Que voulez-vous ?
763
01:14:45,370 --> 01:14:47,660
Vous avez rien vu de bizarre ?
764
01:14:47,860 --> 01:14:49,500
Pas avant votre arrivée.
765
01:14:49,820 --> 01:14:51,630
Ils m'ont foutu la trouille !
766
01:14:51,820 --> 01:14:54,590
Vous savez
qu'une petite fille a été assassinée ?
767
01:14:54,780 --> 01:14:55,580
Oui.
768
01:14:55,790 --> 01:14:57,870
On aide la police à chercher l'assassin.
769
01:14:58,610 --> 01:15:01,170
- On vous inviterait bien...
- Mais notre chien est mort.
770
01:15:03,780 --> 01:15:06,410
Dans ce cas,
on va pas vous déranger davantage.
771
01:15:07,690 --> 01:15:10,670
Vous avez rien remarqué de suspect,
ce soir ?
772
01:15:10,860 --> 01:15:11,880
Non, désolée.
773
01:15:12,070 --> 01:15:15,620
Fermez bien les portes et les fenêtres
et ça ira.
774
01:15:16,940 --> 01:15:19,080
Il y a d'autres groupes de volontaires.
775
01:15:19,280 --> 01:15:22,130
N'ayez pas peur.
On est là pour vous protéger.
776
01:15:22,530 --> 01:15:24,380
Fermez bien les portes.
777
01:15:30,410 --> 01:15:32,250
Je préfère encore l'assassin !
778
01:15:34,780 --> 01:15:39,080
Il faudrait aller vérifier
les autres portes, non ?
779
01:15:42,660 --> 01:15:43,750
Nash.
780
01:15:45,370 --> 01:15:47,620
Appelez l'université.
781
01:15:48,900 --> 01:15:53,290
Je veux le dossier de Peter Smythe.
Etudiant en musique.
782
01:15:54,490 --> 01:15:56,330
Et faites préparer une voiture.
783
01:16:31,450 --> 01:16:33,590
Barb, tu es réveillée ?
784
01:16:33,950 --> 01:16:35,040
Agnes.
785
01:17:18,990 --> 01:17:19,790
Phyl ?
786
01:17:22,450 --> 01:17:23,790
Tu es là ?
787
01:17:50,990 --> 01:17:52,330
Sale truie.
788
01:17:53,740 --> 01:17:57,910
Espèce de salope.
Qu'as-tu fait au bébé ?
789
01:17:58,110 --> 01:17:59,750
Non, Billy !
790
01:18:15,080 --> 01:18:16,200
Billy ?
791
01:18:18,530 --> 01:18:20,210
Où est le bébé ?
792
01:18:20,860 --> 01:18:22,710
Tu as laissé Billy seul avec Agnes !
793
01:18:27,110 --> 01:18:28,460
Où est le bébé ?
794
01:18:34,830 --> 01:18:37,160
Lieutenant, le type a rappelé.
795
01:19:02,450 --> 01:19:04,660
Je sais que tu es là, vilain Billy !
796
01:19:04,950 --> 01:19:06,620
Réponds-moi tout de suite !
797
01:19:09,240 --> 01:19:10,210
Maman...
798
01:19:10,410 --> 01:19:11,460
Viens ici !
799
01:19:13,200 --> 01:19:14,290
Où est Agnes ?
800
01:19:19,780 --> 01:19:22,250
Tu vois, maman, le bébé est là.
801
01:19:22,490 --> 01:19:24,500
Le bébé va bien, maman.
802
01:19:28,030 --> 01:19:31,080
Ici, Graham.
C'est le groupe 1-40, terminal 55.
803
01:19:31,570 --> 01:19:34,460
Il rapportera la peau d'un lapin
804
01:19:34,660 --> 01:19:36,500
Pour envelopper son bambin
805
01:19:47,400 --> 01:19:48,080
Oui, Nash.
806
01:19:48,280 --> 01:19:51,580
La compagnie de téléphone
a localisé l'appel.
807
01:19:51,780 --> 01:19:52,880
J'écoute.
808
01:19:53,160 --> 01:19:56,660
Les appels proviennent
du 6, Belmont St.
809
01:19:57,950 --> 01:20:01,710
Bon sang, Nash, c'est impossible.
C'est la destination des appels.
810
01:20:01,950 --> 01:20:04,290
C'est aussi leur origine, lieutenant.
811
01:20:08,990 --> 01:20:09,960
Merde.
812
01:20:15,410 --> 01:20:16,080
Jennings.
813
01:20:25,980 --> 01:20:27,540
Jennings, où êtes-vous ?
814
01:20:30,740 --> 01:20:31,670
Nash.
815
01:20:36,030 --> 01:20:39,870
Je n'arrive pas à joindre Jennings.
Vous allez appeler cette fille.
816
01:20:40,910 --> 01:20:42,460
Restez calme.
817
01:20:42,660 --> 01:20:44,530
Ne lui dites pas
qu'il est dans la maison.
818
01:20:44,740 --> 01:20:48,660
Dites-lui de raccrocher
et de sortir par la porte de devant.
819
01:20:48,950 --> 01:20:50,830
J'y serai dans cinq minutes.
820
01:20:51,820 --> 01:20:53,840
Si vous vous plantez, je vous tue.
821
01:20:55,370 --> 01:20:56,250
Phyl ?
822
01:20:57,150 --> 01:20:58,620
Phyl, où es-tu ?
823
01:20:59,950 --> 01:21:01,380
Réponds-moi.
824
01:21:20,990 --> 01:21:22,420
Qui est à l'appareil ?
825
01:21:24,200 --> 01:21:25,290
C'est Jess.
826
01:21:26,240 --> 01:21:28,790
Mlle Bradford, ici le sergent Nash.
827
01:21:29,320 --> 01:21:31,000
Vous êtes seule ?
828
01:21:32,200 --> 01:21:33,170
Non.
829
01:21:34,160 --> 01:21:36,620
Phyl et Barbara dorment en haut.
830
01:21:37,240 --> 01:21:40,290
Vous allez faire exactement
ce que je vous dis,
831
01:21:40,490 --> 01:21:42,670
sans poser de question, d'accord ?
832
01:21:43,830 --> 01:21:45,200
Pas de question.
833
01:21:45,940 --> 01:21:48,500
Raccrochez le téléphone,
834
01:21:48,700 --> 01:21:52,040
allez à la porte d'entrée
et sortez de la maison.
835
01:21:52,450 --> 01:21:53,420
Pourquoi ?
836
01:21:53,910 --> 01:21:57,200
S'il vous plaît,
faites ce que je vous dis.
837
01:21:59,280 --> 01:22:00,370
Je vais chercher Phyl et Barb.
838
01:22:00,610 --> 01:22:02,540
Non, ne faites pas ça !
839
01:22:06,440 --> 01:22:07,960
Il est dans la maison.
840
01:22:08,320 --> 01:22:10,710
Les appels viennent de chez vous.
841
01:22:14,450 --> 01:22:15,870
Jess, sortez !
842
01:22:16,280 --> 01:22:17,620
Ne montez pas !
843
01:22:20,950 --> 01:22:22,540
Ne montez pas.
844
01:22:23,700 --> 01:22:25,040
Mlle Bradford !
845
01:22:36,280 --> 01:22:37,200
Barb...
846
01:22:41,530 --> 01:22:42,330
Phyl !
847
01:22:43,490 --> 01:22:44,340
Barb !
848
01:22:45,820 --> 01:22:47,620
Répondez-moi.
849
01:22:55,160 --> 01:22:56,660
Répondez-moi !
850
01:24:49,910 --> 01:24:50,830
Agnes.
851
01:24:52,120 --> 01:24:53,670
C'est moi, Billy.
852
01:24:57,950 --> 01:25:01,080
Ne raconte pas ce qu'on a fait.
853
01:28:05,040 --> 01:28:05,870
Jess ?
854
01:28:07,700 --> 01:28:09,210
Jess, tout va bien ?
855
01:28:18,360 --> 01:28:19,830
Tu es là ?
856
01:29:11,820 --> 01:29:13,090
Jess, c'est toi ?
857
01:29:19,200 --> 01:29:20,080
Tu es là ?
858
01:29:48,860 --> 01:29:50,540
Pourquoi tu ne réponds pas ?
859
01:29:51,530 --> 01:29:52,960
Pourquoi criais-tu ?
860
01:29:55,400 --> 01:29:58,290
Je m'inquiétais.
Qu'est-ce que tu fais là ?
861
01:31:20,530 --> 01:31:21,500
Je le savais.
862
01:31:21,740 --> 01:31:24,370
J'étais sûr que c'était lui.
863
01:31:24,980 --> 01:31:27,290
Pourquoi Peter aurait-il fait ça ?
864
01:31:27,780 --> 01:31:28,790
Je ne sais pas.
865
01:31:28,990 --> 01:31:30,710
Il a dû appeler
866
01:31:32,330 --> 01:31:33,870
après chaque meurtre.
867
01:31:34,200 --> 01:31:37,120
Je n'arrive pas à croire
que Jess ait pu le tuer.
868
01:31:37,320 --> 01:31:38,460
Elle est K. -O.
869
01:31:38,650 --> 01:31:42,210
Quand pourrai-je lui parler ?
Je n'ai que quelques questions.
870
01:31:42,910 --> 01:31:46,370
Il faudra attendre
au moins quatre heures.
871
01:31:47,150 --> 01:31:48,370
Quand arrivent ses parents ?
872
01:31:48,570 --> 01:31:51,330
Dans deux heures.
Ils viennent d'Unionville.
873
01:31:51,530 --> 01:31:53,290
Je vais rester avec elle.
874
01:31:53,990 --> 01:31:58,250
Mais n'espérez pas pouvoir lui parler
avant demain après-midi.
875
01:31:59,360 --> 01:32:01,460
Vous avez prévenu Patrick Cornell ?
876
01:32:01,660 --> 01:32:03,500
- Qui ?
- L'ami de Phyl.
877
01:32:05,740 --> 01:32:06,950
Je le préviendrai.
878
01:32:08,700 --> 01:32:12,630
Lieutenant, il faut emmener les corps
à Lincolnville.
879
01:32:12,830 --> 01:32:15,580
Ici, l'hôpital ne peut pas
en accueillir autant.
880
01:32:15,780 --> 01:32:19,040
Dites au légiste
de commencer les autopsies.
881
01:32:19,910 --> 01:32:22,210
Et prévenez les parents.
882
01:32:23,080 --> 01:32:25,160
On a terminé.
883
01:32:25,360 --> 01:32:28,040
Les gars du labo
arrivent dans une heure.
884
01:32:31,990 --> 01:32:35,580
Ce sont les journalistes.
Ils veulent des photos.
885
01:32:35,780 --> 01:32:38,330
Virez-les d'ici.
Je leur parlerai au commissariat.
886
01:32:44,740 --> 01:32:46,700
Vous arrêtez Mlle Bradford ?
887
01:32:48,070 --> 01:32:49,920
Allez, dehors, tout le monde.
888
01:32:52,780 --> 01:32:55,540
Moins de bruit.
Elle doit se reposer.
889
01:33:05,230 --> 01:33:06,660
Il est en état de choc.
890
01:33:08,150 --> 01:33:10,500
Aidez-moi,
il faut l'emmener à l'hôpital.
891
01:33:11,240 --> 01:33:13,210
Vous inquiétez pas, M. Harrison.
892
01:33:13,660 --> 01:33:15,500
Elle va revenir, j'en suis sûr.
893
01:33:19,910 --> 01:33:21,750
Nash, on remballe.
894
01:33:22,030 --> 01:33:23,210
D'accord.
895
01:33:24,540 --> 01:33:27,580
Vous, dehors !
Vous voulez finir au trou ?
896
01:33:29,360 --> 01:33:31,210
Et lui, qu'est-ce qu'il a ?
897
01:33:32,030 --> 01:33:35,790
Il faut l'emmener à l'hôpital.
Vous pouvez nous trouver une voiture ?
898
01:33:36,240 --> 01:33:37,370
Oui, allons-y.
899
01:35:27,780 --> 01:35:31,040
Papa est parti chasser
900
01:35:31,410 --> 01:35:34,490
Il rapportera la peau d'un lapin
901
01:35:34,780 --> 01:35:36,750
Pour envelopper son bambin
902
01:35:38,820 --> 01:35:40,330
Agnes.
903
01:35:40,870 --> 01:35:42,630
C'est moi, Billy.
904
01:37:50,700 --> 01:37:53,380
Adaptation : Sylvestre Meininger
905
01:37:53,740 --> 01:37:55,750
Sous-titrage : Vdm
59894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.