All language subtitles for 1883.S01E03.River.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:05,311 Vod2srt by Blue-Bird™ 2 00:00:20,585 --> 00:00:22,674 - Come on. 3 00:00:22,761 --> 00:00:24,024 - Easy, boy. Easy. 4 00:00:40,475 --> 00:00:42,825 - Hey, don't push from there, get to the back! 5 00:00:42,912 --> 00:00:44,479 Get to the back! 6 00:01:00,060 --> 00:01:03,411 Death is everywhere on the prairie. 7 00:01:03,498 --> 00:01:06,805 In every form you can imagine. 8 00:01:06,892 --> 00:01:10,679 And a few your worst nightmare couldn't muster... 9 00:01:25,389 --> 00:01:27,348 Death hides in the creek beds... 10 00:01:37,009 --> 00:01:39,186 possesses animals... 11 00:01:42,058 --> 00:01:43,929 It hides in tall grass, waiting... 12 00:01:45,322 --> 00:01:47,194 - Ow! 13 00:02:11,566 --> 00:02:13,176 - With every death, 14 00:02:13,263 --> 00:02:16,092 our father moved camp a little farther away. 15 00:02:16,179 --> 00:02:19,748 As if death was not the result of accidents and disease, 16 00:02:19,835 --> 00:02:22,098 but death was its own disease. 17 00:02:22,185 --> 00:02:24,927 And carelessness was contagious. 18 00:02:42,466 --> 00:02:44,686 But of all the perils awaiting us, 19 00:02:44,773 --> 00:02:49,343 sickness and snakes, bad horses and bandits, 20 00:02:49,430 --> 00:02:51,736 there was one thing above all that sent terror 21 00:02:51,823 --> 00:02:54,130 through both man and beast. 22 00:02:54,217 --> 00:02:56,785 There was one word so feared it was never spoken. 23 00:02:58,090 --> 00:02:59,179 And barely whispered... 24 00:03:01,833 --> 00:03:03,270 River. 25 00:04:33,795 --> 00:04:36,014 You're not moving a wagon across that. 26 00:04:36,101 --> 00:04:39,627 - We'll take them east. Use the ferry in Denison. 27 00:04:39,714 --> 00:04:41,716 - Denison's the wrong direction. 28 00:04:41,803 --> 00:04:44,632 We gotta head west somewhere, may as well be here. 29 00:04:44,719 --> 00:04:47,330 - West Texas is rough. 30 00:04:47,417 --> 00:04:48,375 - It's all rough. 31 00:04:50,377 --> 00:04:53,075 - How far west we gotta go to get a better crossing? 32 00:04:53,162 --> 00:04:56,557 - You're going a ways. 33 00:04:56,644 --> 00:04:59,734 Hundred miles or more. 34 00:04:59,821 --> 00:05:01,692 And where it runs shallow it's boggy. 35 00:05:01,779 --> 00:05:03,651 Real boggy. 36 00:05:03,738 --> 00:05:05,566 - We'll head east. Use the ferry. 37 00:05:05,653 --> 00:05:08,482 - You do what you want. I'm heading west. 38 00:05:08,569 --> 00:05:10,005 - I said east. 39 00:05:10,092 --> 00:05:11,311 - I don't give a shit what you said. 40 00:05:11,398 --> 00:05:13,138 I don't work for you. 41 00:05:13,225 --> 00:05:15,227 - They won't make it. The country's too rough. 42 00:05:15,315 --> 00:05:17,621 No water. 43 00:05:17,708 --> 00:05:19,536 There's bandits in every canyon, 44 00:05:19,623 --> 00:05:21,756 and there ain't no wall around that reservation, neither. 45 00:05:24,280 --> 00:05:26,456 - I ain't asking your permission, 46 00:05:26,543 --> 00:05:28,415 I'm telling you my decision. 47 00:05:28,502 --> 00:05:30,068 And my decision's west. 48 00:05:40,644 --> 00:05:42,646 - Denison puts us two weeks behind. 49 00:05:42,733 --> 00:05:45,170 - I'll worry about winter when it comes. 50 00:05:45,257 --> 00:05:47,303 I'll drown them if we cross here 51 00:05:47,390 --> 00:05:49,436 and they'll die of thirst if we head west. 52 00:05:49,523 --> 00:05:52,613 - They're dying pretty good as it is, Captain. 53 00:05:52,700 --> 00:05:55,398 And we ain't even left Texas yet. 54 00:05:55,485 --> 00:05:58,227 We need to keep winter in our minds, 'cause it's coming... 55 00:06:01,926 --> 00:06:03,363 I don't know where to cross 'em, 56 00:06:03,450 --> 00:06:06,583 but I ain't here and I know it ain't east. 57 00:06:06,670 --> 00:06:09,543 - If we head west we're crossing the Brazos. 58 00:06:09,630 --> 00:06:11,109 - Ain't no good options, Captain. 59 00:06:11,196 --> 00:06:15,070 Just know that winter is the worst option. 60 00:06:15,157 --> 00:06:17,899 And slow as these folks move, 61 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 we're biting off a decent chunk of it already. 62 00:06:43,141 --> 00:06:44,491 - We gonna cross here? 63 00:06:45,709 --> 00:06:46,406 - To the West. 64 00:06:48,016 --> 00:06:50,235 - West, where? 65 00:06:50,322 --> 00:06:52,150 - I don't know yet. 66 00:06:59,897 --> 00:07:02,378 - Cowboys are headed back to their camp. 67 00:07:02,465 --> 00:07:03,945 Need a few boys to help hold the herd. 68 00:07:04,032 --> 00:07:05,076 - Well, pick some. 69 00:07:05,163 --> 00:07:06,687 - Been tryin'. 70 00:07:06,774 --> 00:07:07,731 Most of 'em they don't speak English 71 00:07:07,818 --> 00:07:10,473 and the ones that do say they can't ride. 72 00:07:10,560 --> 00:07:11,822 - Well, they gotta learn some time. 73 00:07:11,909 --> 00:07:13,607 - I don't disagree. 74 00:07:13,694 --> 00:07:15,870 Just not sure keeping our food from running off is the time. 75 00:07:17,437 --> 00:07:18,655 Sure could use y'all. 76 00:07:22,050 --> 00:07:23,094 - I can saddle Lightning. 77 00:07:25,183 --> 00:07:26,794 - You ain't going by yourself. 78 00:07:26,881 --> 00:07:28,273 - You're coming. 79 00:07:28,360 --> 00:07:30,319 - No, I'm hunting. We need meat. 80 00:07:30,406 --> 00:07:32,452 - I'll catch Poco too. 81 00:07:32,539 --> 00:07:33,844 Take care of your son. 82 00:07:33,931 --> 00:07:35,716 - You're gonna ride herd? 83 00:07:35,803 --> 00:07:38,109 - Tired of getting my teeth rattled by this wagon. 84 00:07:38,196 --> 00:07:39,937 My choice is to sit on that log, 85 00:07:40,024 --> 00:07:42,897 sit in a saddle, I'm gonna sit in a saddle. 86 00:07:42,984 --> 00:07:44,812 - How am I supposed to sneak up on something 87 00:07:44,899 --> 00:07:46,161 with a five year-old? 88 00:07:46,248 --> 00:07:49,164 - Teach him to be quiet or find a dumb deer. 89 00:07:49,251 --> 00:07:51,906 - I can be quiet. 90 00:07:51,993 --> 00:07:53,560 - Well, I guess we're about to find out, ain't we? 91 00:07:58,086 --> 00:07:58,913 Shit. 92 00:08:07,704 --> 00:08:09,837 - It's better to double the latigo with him. 93 00:08:09,924 --> 00:08:12,579 - Girl... I've forgotten more about horses 94 00:08:12,666 --> 00:08:13,841 than you'll ever know. 95 00:08:22,023 --> 00:08:23,807 - Ready? 96 00:08:23,894 --> 00:08:25,505 Let's get after it. 97 00:08:45,786 --> 00:08:48,963 - Ain't much of a team player. 98 00:08:49,050 --> 00:08:50,704 - Yeah, but he's capable. 99 00:08:52,749 --> 00:08:55,622 - I don't like him questioning us. 100 00:08:55,709 --> 00:08:57,232 - Not much we can do about it. 101 00:08:57,319 --> 00:08:59,103 He ain't on the payroll. 102 00:08:59,190 --> 00:09:01,845 - Yeah. 103 00:09:01,932 --> 00:09:07,329 When there's two leaders there ain't no leader. 104 00:09:07,416 --> 00:09:08,635 Know what I'm mean? 105 00:09:09,984 --> 00:09:11,115 Need to figure that out. 106 00:09:28,742 --> 00:09:31,527 - She the one whose husband got run over? 107 00:09:31,614 --> 00:09:33,703 - Bandits killed her husband. 108 00:09:42,407 --> 00:09:44,409 - These damn horses... 109 00:09:44,496 --> 00:09:45,367 - They're just thirsty. 110 00:09:48,065 --> 00:09:50,372 - Before you do anything else, you tend to your horses. 111 00:09:50,459 --> 00:09:52,243 - I'll take 'em to drink. 112 00:09:52,330 --> 00:09:54,681 Then I'll show you how to hobble 'em so they don't run off... 113 00:09:54,768 --> 00:09:57,074 - You need a fire. 114 00:09:57,161 --> 00:09:59,511 - It's too hot for fire. 115 00:09:59,599 --> 00:10:00,861 - Fire ain't just for warmth. 116 00:10:00,948 --> 00:10:04,516 Keeps bugs away. Snakes won't go near it. 117 00:10:04,604 --> 00:10:07,389 And from way up there... 118 00:10:07,476 --> 00:10:08,477 You can see 'em. 119 00:10:08,564 --> 00:10:10,218 The more fires folks see, 120 00:10:10,305 --> 00:10:11,523 the less chance they come to our camp 121 00:10:11,611 --> 00:10:14,526 seeing what else they can find. 122 00:10:18,487 --> 00:10:19,880 When's the last time they drank? 123 00:10:21,229 --> 00:10:22,883 - I don't know. 124 00:10:50,432 --> 00:10:51,868 - You got any other family here? 125 00:10:55,524 --> 00:10:57,178 - You are married? 126 00:10:57,265 --> 00:10:58,875 - No. 127 00:10:58,962 --> 00:11:00,660 - I can be a wife for you. 128 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 - I don't want a wife. 129 00:11:03,184 --> 00:11:07,667 - My boys are good boys and I can be a good wife. 130 00:11:07,754 --> 00:11:11,235 I can be a good wife. - Stop. 131 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 - Please don't go. - Quit. 132 00:11:16,676 --> 00:11:17,981 I don't want a wife. 133 00:11:19,287 --> 00:11:21,419 I'll help you. 134 00:11:21,506 --> 00:11:22,943 I'll help you with your horses. 135 00:11:23,030 --> 00:11:24,335 I can help you set your camp. 136 00:11:24,422 --> 00:11:25,946 With your boys... 137 00:11:27,425 --> 00:11:30,167 I had a wife, and I ain't looking for another one. 138 00:11:30,254 --> 00:11:31,865 You understand? 139 00:11:34,563 --> 00:11:37,218 I will get you to Oregon. 140 00:11:37,305 --> 00:11:38,828 You have my word. 141 00:11:38,915 --> 00:11:40,656 - Then what? 142 00:11:40,743 --> 00:11:42,179 What in Oregon is for me? 143 00:11:42,266 --> 00:11:44,834 - I don't know. Maybe you find a husband there. 144 00:11:44,921 --> 00:11:47,141 Maybe you farm the land yourself. 145 00:11:47,228 --> 00:11:50,622 I don't know... - I don't know to farm. 146 00:11:50,710 --> 00:11:52,059 I don't know. - Maybe you learn. 147 00:11:52,146 --> 00:11:55,758 - Maybe you teach me. Maybe you teach me. 148 00:11:55,845 --> 00:11:58,239 - I won't be there to teach you. 149 00:12:50,247 --> 00:12:51,596 - What happened to her? 150 00:12:51,683 --> 00:12:53,076 - She wants to marry me. 151 00:12:53,163 --> 00:12:54,382 - Guessing you said no. 152 00:12:56,950 --> 00:13:00,562 Or you said yes and she already regrets it. 153 00:13:00,649 --> 00:13:02,172 - No time for jokes, Thomas. 154 00:13:02,259 --> 00:13:03,913 She's having a hard time of it. 155 00:13:04,000 --> 00:13:05,959 - Hard times is the only kind out here, Captain. 156 00:13:07,874 --> 00:13:10,615 Laughing through 'em is how you get through 'em. 157 00:13:10,702 --> 00:13:12,704 And I ain't joking, 158 00:13:12,792 --> 00:13:15,316 she's lucky as hell she ain't marrying your sour ass. 159 00:13:17,448 --> 00:13:18,623 See how I did that? 160 00:13:18,710 --> 00:13:21,626 A joke on top of a joke. 161 00:13:21,713 --> 00:13:23,977 - Yeah. Real funny. 162 00:13:28,372 --> 00:13:30,461 - Ma'am. 163 00:13:30,548 --> 00:13:32,899 Let me show you how to hobble these horses. 164 00:13:40,341 --> 00:13:42,734 See, now they can still walk to water, 165 00:13:42,822 --> 00:13:45,041 they just can't run off on you. 166 00:13:45,128 --> 00:13:47,174 Just place 'em around like this, 167 00:13:47,261 --> 00:13:48,740 in a figure eight. 168 00:13:51,831 --> 00:13:53,702 You know, figure eight? 169 00:13:53,789 --> 00:13:55,530 You know what I mean? 170 00:13:57,619 --> 00:13:59,447 You try this one. 171 00:14:25,734 --> 00:14:26,822 What's your name? 172 00:14:28,128 --> 00:14:29,694 - Noemi. 173 00:14:33,916 --> 00:14:36,788 - When you get to Portland, 174 00:14:36,876 --> 00:14:40,096 some handsome farmer's gonna spot you in town, 175 00:14:40,183 --> 00:14:42,664 and take one look in them big eyes you got 176 00:14:42,751 --> 00:14:43,926 and he's gonna chase you down the street 177 00:14:44,013 --> 00:14:45,972 with flowers and candy. 178 00:14:46,059 --> 00:14:47,538 You watch. 179 00:14:50,367 --> 00:14:54,371 Don't want to be marrying out of fear. 180 00:14:54,458 --> 00:14:57,157 You'll get by out here just fine. 181 00:14:57,244 --> 00:14:58,898 We'll get you by. 182 00:14:58,985 --> 00:15:02,684 Then... let a man earn your love... 183 00:15:05,295 --> 00:15:06,514 ...instead of you trading him for it. 184 00:15:08,211 --> 00:15:11,432 And trust me, that crusty bastard over there? 185 00:15:11,519 --> 00:15:15,218 Happiness runs from him like a scalded dog. 186 00:15:15,305 --> 00:15:17,525 No, ma'am, you don't want no part of the Captain. 187 00:15:18,874 --> 00:15:20,049 No part of the Captain. 188 00:15:30,016 --> 00:15:31,191 - What have you got for food? 189 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 You don't have any supplies? 190 00:15:36,370 --> 00:15:37,719 - They took them. 191 00:15:37,806 --> 00:15:39,068 - Who took them? 192 00:16:00,872 --> 00:16:02,004 - What the fuck for that? 193 00:16:02,091 --> 00:16:03,875 - This is what the fuck. 194 00:16:08,924 --> 00:16:11,100 - Get everything that was hers. 195 00:16:11,187 --> 00:16:13,407 - Nothing was hers, it was his, and he's a thief-- 196 00:16:14,712 --> 00:16:16,845 - Get everything that was hers. 197 00:16:16,932 --> 00:16:18,412 - They're gypsies! Everything-- 198 00:16:23,417 --> 00:16:28,596 - When I speak and you don't do what I say, you get hurt. 199 00:16:28,683 --> 00:16:30,815 That's the pattern here 200 00:16:30,902 --> 00:16:33,905 and it don't stop until you do what I say 201 00:16:33,993 --> 00:16:35,342 or you run out of face. 202 00:16:44,220 --> 00:16:45,656 - No, no, no, no, no, no, no! 203 00:16:49,486 --> 00:16:53,229 - How can we travel? - You can't. Not with me. 204 00:16:53,316 --> 00:16:57,581 If you steal, you will stay where you stole. 205 00:17:08,114 --> 00:17:10,899 Ya, go on! Ya, ya, ya, ya! 206 00:17:10,986 --> 00:17:13,206 Ya! 207 00:17:21,562 --> 00:17:23,868 Go east. Go south. 208 00:17:23,955 --> 00:17:26,610 Go any way but my way. 209 00:17:26,697 --> 00:17:28,438 If I see you again, I'm gonna kill you. 210 00:17:40,972 --> 00:17:42,974 I thought you were in charge. 211 00:17:43,062 --> 00:17:44,411 - I am in charge. 212 00:17:44,498 --> 00:17:46,935 - Then act like it. Police your people. 213 00:17:47,022 --> 00:17:48,589 - These are not my people. 214 00:17:48,676 --> 00:17:50,417 I don't control them. No one does. 215 00:17:50,504 --> 00:17:52,549 - If you don't control them then you aren't in charge. 216 00:17:52,636 --> 00:17:55,596 I will find someone else. 217 00:17:55,683 --> 00:17:58,033 - You don't decide these things. 218 00:17:58,120 --> 00:17:59,165 This is a free country. 219 00:17:59,252 --> 00:18:01,254 - That's a free country. 220 00:18:01,341 --> 00:18:03,386 That is Comanche land. 221 00:18:03,473 --> 00:18:06,215 Beyond it is no man's land and that's where we're going... 222 00:18:06,302 --> 00:18:07,956 You ain't free yet. 223 00:18:12,961 --> 00:18:14,615 - You all right? 224 00:18:14,702 --> 00:18:16,051 - Peachy. 225 00:18:16,138 --> 00:18:19,010 - That wasn't very peachy. 226 00:18:19,098 --> 00:18:21,883 Captain... 227 00:18:21,970 --> 00:18:22,971 Shea. 228 00:18:25,408 --> 00:18:28,281 These folks here gots to trust us. 229 00:18:28,368 --> 00:18:31,197 If they don't trust us they won't follow us-- 230 00:18:31,284 --> 00:18:32,328 - Trust us? 231 00:18:32,415 --> 00:18:35,331 They can't even trust each other. 232 00:18:35,418 --> 00:18:37,246 - It's a bad way to start the trip. 233 00:18:37,333 --> 00:18:38,421 - The trip's already started, 234 00:18:38,508 --> 00:18:41,250 and it's been bad from the beginning. 235 00:18:41,337 --> 00:18:43,034 - You having second thoughts? 236 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 - You're gonna tell me you ain't? 237 00:18:44,210 --> 00:18:45,907 - Yeah, I'm having 'em... 238 00:18:45,994 --> 00:18:48,736 But... 239 00:18:48,823 --> 00:18:51,347 I figure maybe if... 240 00:18:51,434 --> 00:18:53,610 one of their kids has a kid 241 00:18:53,697 --> 00:18:58,354 and that kid does something... 242 00:18:58,441 --> 00:19:01,357 something that... 243 00:19:01,444 --> 00:19:05,927 The world's better 'cause that kid's in it. 244 00:19:06,014 --> 00:19:07,537 Know what I mean? 245 00:19:07,624 --> 00:19:10,540 - World ain't getting better, Thomas. 246 00:19:10,627 --> 00:19:12,325 No matter how many kids are in it. 247 00:19:22,639 --> 00:19:24,598 - Woo. 248 00:19:24,685 --> 00:19:26,513 One for me. One for you. 249 00:19:26,600 --> 00:19:28,558 - Think that one's taken. 250 00:19:28,645 --> 00:19:30,908 And her husband don't look too fun to fight. 251 00:19:30,995 --> 00:19:33,563 I'd keep that in mind when you're chasing his daughter. 252 00:19:33,650 --> 00:19:36,523 - Well, good looks run in the family, I see. 253 00:19:36,610 --> 00:19:38,307 - Good manners don't seem to run in yours. 254 00:19:38,394 --> 00:19:41,136 We should push these cattle to water, 255 00:19:41,223 --> 00:19:42,268 then hold 'em tight for the night. 256 00:19:42,355 --> 00:19:43,834 - That's the plan. 257 00:19:43,921 --> 00:19:45,053 Just waiting on the cowboys to do it. 258 00:19:45,140 --> 00:19:47,186 - Then you are all out of excuses. 259 00:19:52,930 --> 00:19:56,064 - Guess this outfit's got a new cow boss and it ain't us. 260 00:19:56,151 --> 00:19:58,066 - She could boss the President. 261 00:19:58,153 --> 00:20:00,242 - Hm. The President could probably use it. 262 00:20:02,810 --> 00:20:05,900 - Nothing sharp to say today? 263 00:20:05,987 --> 00:20:08,772 - I used my one snappy line and it got snapped back at me. 264 00:20:08,859 --> 00:20:11,427 - Hm. That's all it takes to rattle you? 265 00:20:14,169 --> 00:20:16,998 - My gosh, you're forward. 266 00:20:17,085 --> 00:20:18,826 - Look who's blushing now. 267 00:20:18,913 --> 00:20:21,350 - Are you saying I made you blush? 268 00:20:21,437 --> 00:20:25,049 - Maybe you made me blush. 269 00:20:25,136 --> 00:20:28,009 - Well, you have terrible taste in men. 270 00:20:30,446 --> 00:20:32,666 You ain't a man. 271 00:20:32,753 --> 00:20:33,667 You're just a boy. 272 00:20:35,756 --> 00:20:37,410 - I'm man enough. 273 00:20:39,455 --> 00:20:42,023 - Just a boy. 274 00:20:42,110 --> 00:20:44,243 Guess I have terrible taste in boys, too. 275 00:20:49,552 --> 00:20:50,814 You know, this flirting thing is fun! 276 00:20:54,688 --> 00:20:58,779 - So... She was...she was flirtin'. 277 00:20:58,866 --> 00:21:01,608 Kinda mean the way she does it, but she is flirtin'. 278 00:21:01,695 --> 00:21:02,522 Woo-hoo! 279 00:21:10,094 --> 00:21:12,140 - Am I being quiet? 280 00:21:12,227 --> 00:21:14,838 - Well, you were being quiet. Now you're talking. 281 00:21:14,925 --> 00:21:16,362 - Sorry. 282 00:21:16,449 --> 00:21:18,059 - It's okay. 283 00:21:18,146 --> 00:21:19,278 - Do you see anything? 284 00:21:19,365 --> 00:21:22,324 - Shhh. 285 00:21:22,411 --> 00:21:23,891 - Can we whisper? 286 00:21:23,978 --> 00:21:26,981 - We can't talk at all 'cause they'll hear us. 287 00:21:27,068 --> 00:21:28,983 - They can't hear the horse? 288 00:21:29,070 --> 00:21:31,594 - They can hear the horse. They're just not scared of it. 289 00:21:31,681 --> 00:21:33,596 - How come? 290 00:21:33,683 --> 00:21:36,425 - Well, 'cause horses don't shoot deer. 291 00:21:36,512 --> 00:21:39,472 - But we're on the horse and we shoot deer. 292 00:21:39,559 --> 00:21:41,778 - Well, that's why we gotta be quiet. 293 00:21:41,865 --> 00:21:44,041 - But can't deer see us on the horse? 294 00:21:44,128 --> 00:21:47,523 - They can see us on the horse, they just don't understand it. 295 00:21:47,610 --> 00:21:51,005 - They don't understand we're sitting on a horse? 296 00:21:51,092 --> 00:21:54,574 - They don't understand why we're siting on a horse. 297 00:21:54,661 --> 00:21:57,141 - If they understood why we're sitting on a horse, 298 00:21:57,228 --> 00:21:59,492 they would head for the hills. 299 00:21:59,579 --> 00:22:03,496 'Course, we're in the hills so that wouldn't do 'em much good. 300 00:22:03,583 --> 00:22:06,847 - Dammit, John. Be quiet. 301 00:22:09,458 --> 00:22:11,765 Sshh! Goddammit. Son... 302 00:22:11,852 --> 00:22:13,244 Shh... 303 00:22:13,332 --> 00:22:14,637 There's a... Look, deer. 304 00:22:14,724 --> 00:22:16,813 Deer. - I see it. 305 00:22:16,900 --> 00:22:18,902 - All right. 306 00:22:18,989 --> 00:22:20,469 Shh. 307 00:22:32,829 --> 00:22:34,353 Lay down right beside me. 308 00:22:37,181 --> 00:22:38,618 Lean in here. 309 00:22:40,054 --> 00:22:41,142 You see him? 310 00:22:41,229 --> 00:22:42,361 - Yes, sir. 311 00:22:42,448 --> 00:22:43,449 - All right. 312 00:22:45,581 --> 00:22:47,148 Put your finger beside the trigger. 313 00:22:47,235 --> 00:22:49,106 Not on it. Till I tell you. 314 00:22:52,240 --> 00:22:53,720 - Is it going to kick? 315 00:22:53,807 --> 00:22:58,638 - It's gonna kick. And it's gonna hurt. 316 00:22:58,725 --> 00:23:00,204 But you won't remember the kick in a week. 317 00:23:00,291 --> 00:23:01,249 All you'll remember is the kill. 318 00:23:01,336 --> 00:23:03,294 Look through there. 319 00:23:03,382 --> 00:23:05,819 Put the cross hairs right behind his shoulder. 320 00:23:05,906 --> 00:23:06,820 - Yes, sir. 321 00:23:06,907 --> 00:23:07,821 - Is it there? 322 00:23:07,908 --> 00:23:09,388 - Yes, sir. 323 00:23:09,475 --> 00:23:10,911 - Put your finger on the trigger. 324 00:23:10,998 --> 00:23:12,608 Pull slowly. 325 00:23:19,920 --> 00:23:21,225 You got him. 326 00:23:21,312 --> 00:23:23,532 - I got him? 327 00:23:23,619 --> 00:23:25,142 - You got him, son. 328 00:23:32,193 --> 00:23:33,629 Let's go get him. 329 00:23:49,471 --> 00:23:50,429 Watch your step, son. 330 00:23:58,959 --> 00:24:00,308 - He's huge. 331 00:24:00,395 --> 00:24:02,049 - Yes, sir, he is. 332 00:24:02,136 --> 00:24:03,442 He'll feed us for a week. 333 00:24:05,574 --> 00:24:06,662 Now, come here. 334 00:24:11,754 --> 00:24:13,452 It's your first kill, so I gotta blood you. 335 00:24:17,020 --> 00:24:18,631 There we go. 336 00:24:23,549 --> 00:24:25,028 You took a life to give us life. 337 00:24:26,465 --> 00:24:27,683 So now we say thank you. 338 00:24:27,770 --> 00:24:29,903 - To who? 339 00:24:29,990 --> 00:24:31,470 - To the deer. 340 00:24:31,557 --> 00:24:35,343 - But the deer's dead. He can't hear us. 341 00:24:35,430 --> 00:24:37,301 - Well, we say thank you anyway. 342 00:24:37,388 --> 00:24:39,390 - How do we say thank you? 343 00:24:39,478 --> 00:24:41,131 - We just say it. 344 00:24:43,177 --> 00:24:44,526 - Thank you. 345 00:24:50,619 --> 00:24:52,795 - When you kill a thing, son, 346 00:24:52,882 --> 00:24:55,015 it makes you a little less man, 347 00:24:55,102 --> 00:24:57,844 a little more animal. 348 00:24:57,931 --> 00:25:00,803 Now we try to find the balance between them. 349 00:25:00,890 --> 00:25:03,240 That's all life is. 350 00:25:03,327 --> 00:25:04,720 You understand? 351 00:25:08,245 --> 00:25:10,073 I didn't either first time I heard it. 352 00:25:12,511 --> 00:25:14,556 Hey, we got work to do. 353 00:25:43,193 --> 00:25:45,108 - Took the liberty of stoking it. 354 00:25:45,195 --> 00:25:46,893 Got your water boiled. 355 00:25:46,980 --> 00:25:48,590 - Well, I appreciate you saving me the time. 356 00:25:50,592 --> 00:25:53,552 You hungry? - Never turned down fresh meat. 357 00:25:53,639 --> 00:25:55,075 - John, get washed up. 358 00:25:58,034 --> 00:26:01,211 If I take them east, 359 00:26:01,298 --> 00:26:03,910 it adds three weeks to the trip the way they're moving. 360 00:26:03,997 --> 00:26:06,608 Puts us at South Pass in October. 361 00:26:06,695 --> 00:26:08,305 November even... 362 00:26:08,392 --> 00:26:09,306 - West is the way. 363 00:26:09,393 --> 00:26:10,917 - Gotta cross the Brazos. 364 00:26:11,004 --> 00:26:12,788 - I'll take my chances with the Brazos. 365 00:26:15,922 --> 00:26:18,751 - You said you'd help... and you're not helping. 366 00:26:22,276 --> 00:26:24,234 - My wife and my daughter are out there right now 367 00:26:24,321 --> 00:26:25,801 babysitting their goddam cattle. 368 00:26:25,888 --> 00:26:27,586 - The only hope these people have 369 00:26:27,673 --> 00:26:29,631 is following without question. 370 00:26:29,718 --> 00:26:32,634 Doing exactly as I say. 371 00:26:32,721 --> 00:26:34,462 Without question. 372 00:26:34,549 --> 00:26:36,420 - I don't disagree. 373 00:26:36,507 --> 00:26:37,987 - You questioned. 374 00:26:38,074 --> 00:26:40,250 You questioned my authority and I cannot have it. 375 00:26:40,337 --> 00:26:42,426 - I questioned going east and now we're going west 376 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 and I was right to question. 377 00:26:44,037 --> 00:26:45,516 Let's get one thing straight, 378 00:26:45,604 --> 00:26:47,780 I don't work for you and I ain't one of your patrons. 379 00:26:47,867 --> 00:26:49,869 The only family out I give a shit about is mine. 380 00:26:49,956 --> 00:26:50,870 - You've made that clear. 381 00:26:50,957 --> 00:26:52,349 - I hope so. 382 00:27:01,532 --> 00:27:04,013 - I'm going to hold up here for three days. 383 00:27:04,100 --> 00:27:05,319 Give you a head start. 384 00:27:07,190 --> 00:27:09,105 - So I can flush out every bandit 385 00:27:09,192 --> 00:27:10,324 between here and West Texas? 386 00:27:12,326 --> 00:27:15,416 You go first, and I'll follow you with the herd. 387 00:27:15,503 --> 00:27:16,678 - Fair enough. 388 00:27:24,817 --> 00:27:25,774 - Come here, John. 389 00:27:28,559 --> 00:27:29,560 Take that to the tent. 390 00:27:37,743 --> 00:27:38,744 Think I'll jerk the rest. 391 00:27:59,808 --> 00:28:03,116 - I always thought of mothers like nervous chickens, 392 00:28:03,203 --> 00:28:06,293 too worried about their clutch to ever hunt for a worm. 393 00:28:06,380 --> 00:28:09,818 In my mind, my mother was a banker, 394 00:28:09,905 --> 00:28:12,473 hoarding my freedom like money. 395 00:28:12,560 --> 00:28:14,605 I never once thought of her as a woman 396 00:28:14,693 --> 00:28:17,652 with desires and dreams and passion, 397 00:28:17,739 --> 00:28:20,829 though passion is the thing that made me. 398 00:28:20,916 --> 00:28:23,179 I lie awake at night 399 00:28:23,266 --> 00:28:26,792 and my dreams for this life burn inside me 400 00:28:26,879 --> 00:28:29,969 as if I'd walked to the campfire and tried to eat it. 401 00:28:32,058 --> 00:28:35,670 I watched my mother and I felt foolish for thinking 402 00:28:35,757 --> 00:28:38,673 the notion of eating fire was mine alone. 403 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 It was hers first. 404 00:28:41,807 --> 00:28:42,938 Then she gave it to me. 405 00:28:49,858 --> 00:28:52,208 I watched her ride and I didn't see my mother. 406 00:28:53,514 --> 00:28:54,602 I saw a woman. 407 00:28:58,867 --> 00:29:00,695 And the woman was magnificent. 408 00:29:23,849 --> 00:29:26,373 - He beat me. Destroy my wagon. 409 00:29:26,460 --> 00:29:28,854 Strand me here, for what? 410 00:29:30,551 --> 00:29:33,032 For some gypsy whore! 411 00:29:33,119 --> 00:29:34,729 - You stole from her. 412 00:29:34,816 --> 00:29:37,123 - I stole back what her husband took. 413 00:29:37,210 --> 00:29:39,473 - And now he's in the ground. 414 00:29:39,560 --> 00:29:41,562 - Where he belongs. 415 00:29:46,785 --> 00:29:48,656 - What do you want me to do? 416 00:29:48,743 --> 00:29:50,745 - We don't need them. 417 00:29:50,832 --> 00:29:53,139 We go north to mountain, west to ocean. 418 00:29:53,226 --> 00:29:56,142 We don't need guide for that. 419 00:29:56,229 --> 00:30:00,842 - We need him. We need him for protection. 420 00:30:00,929 --> 00:30:03,453 - Who he protect? Huh? 421 00:30:06,152 --> 00:30:10,286 Not Stefan, not David, not Luca. 422 00:30:10,373 --> 00:30:13,028 Alexandria, Daria? 423 00:30:13,115 --> 00:30:14,595 No... 424 00:30:14,682 --> 00:30:16,553 Just the whore. 425 00:30:19,818 --> 00:30:22,255 - She's a mother. - 426 00:30:22,342 --> 00:30:24,431 - We can find the way without them. 427 00:30:24,518 --> 00:30:28,652 Only thing they have of use is guns and horses. 428 00:30:28,739 --> 00:30:30,002 - Then come take 'em. 429 00:30:37,444 --> 00:30:38,575 - Take three steps to the right. 430 00:30:40,490 --> 00:30:42,536 - Why? 431 00:30:42,623 --> 00:30:43,972 - So I don't kill the woman standing behind you. 432 00:30:55,244 --> 00:30:56,985 Hope you had a chance to practice with that. 433 00:31:00,684 --> 00:31:01,729 You ready? 434 00:31:03,296 --> 00:31:05,124 You want my horse, take it. 435 00:31:05,211 --> 00:31:07,778 Let's go. Come on! 436 00:31:13,088 --> 00:31:14,785 I can't make it much easier than that. 437 00:31:19,616 --> 00:31:20,617 Bang. 438 00:31:30,976 --> 00:31:33,935 During the war... 439 00:31:34,022 --> 00:31:37,417 we fought a battle at this place called the wilderness, 440 00:31:37,504 --> 00:31:42,944 'cause there was nothing around but wilderness. 441 00:31:43,031 --> 00:31:47,688 I fired my rifle so many times the barrel melted, 442 00:31:47,775 --> 00:31:51,344 just drooped like rotten fruit. 443 00:31:51,431 --> 00:31:54,086 So, I killed with my pistol. 444 00:31:54,173 --> 00:31:56,523 And when I ran out of bullets I killed with my sword. 445 00:31:56,610 --> 00:32:01,093 And when my sword broke I killed with my boots and bare hands. 446 00:32:03,922 --> 00:32:06,011 When the battle was over 447 00:32:06,098 --> 00:32:11,451 and I looked behind me, the wilderness was gone. 448 00:32:11,538 --> 00:32:14,236 Not a tree left standing. 449 00:32:14,323 --> 00:32:17,631 Chopped down chest-high by bullets. 450 00:32:19,111 --> 00:32:22,853 We killed five thousand men that day. 451 00:32:22,941 --> 00:32:26,770 When I say killing you means nothing to me, I mean it. 452 00:32:26,857 --> 00:32:29,251 Killing you means nothing. 453 00:32:45,485 --> 00:32:48,096 What did I say I'd do the next time I saw you? 454 00:32:51,708 --> 00:32:53,145 What did I say? 455 00:32:55,712 --> 00:32:58,672 I said I'd kill you, didn't I? 456 00:32:58,759 --> 00:32:59,542 It's what I said... 457 00:33:03,633 --> 00:33:05,853 This is your only chance to make a liar out of me. 458 00:33:17,821 --> 00:33:19,258 I said it to you, too. 459 00:33:25,351 --> 00:33:28,093 You can police yourselves or I can do it for you. 460 00:33:30,008 --> 00:33:31,357 Now you've seen how I do it. 461 00:33:33,794 --> 00:33:35,056 Choice is yours... 462 00:33:36,318 --> 00:33:39,104 We leave tomorrow. We head west. 463 00:33:39,191 --> 00:33:41,149 Water will be scarce. 464 00:33:41,236 --> 00:33:44,065 Take what you can carry from here. 465 00:33:44,152 --> 00:33:45,284 And boil it first. 466 00:33:55,729 --> 00:33:58,210 - I don't think you're gonna win a medal for wagon boss. 467 00:34:18,752 --> 00:34:20,971 - Let's keep her wagon up front. 468 00:34:21,059 --> 00:34:23,104 We can take turns driving it. 469 00:34:23,191 --> 00:34:24,932 - You think they'll come after her? 470 00:34:25,019 --> 00:34:30,416 - I think they're going to go to Fort Worth and get drunk 471 00:34:30,503 --> 00:34:34,159 and talk about all these wagons heading north, 472 00:34:34,246 --> 00:34:36,726 find some men a whole lot tougher than they are, 473 00:34:36,813 --> 00:34:38,163 and then come back for all of us. 474 00:34:38,250 --> 00:34:39,599 - Mm. 475 00:34:43,994 --> 00:34:45,561 Maybe you should have just shot 'em. 476 00:34:45,648 --> 00:34:47,346 - I absolutely should have shot 'em. 477 00:35:00,533 --> 00:35:02,143 My daughter was one of those kids 478 00:35:02,230 --> 00:35:03,318 who could've made the world better. 479 00:35:04,972 --> 00:35:06,756 - Yes, she was. 480 00:35:14,068 --> 00:35:16,592 - We're doing this for the same reasons, Thomas. 481 00:35:34,393 --> 00:35:39,137 - ♪ Ain't no cloud ♪ 482 00:35:39,224 --> 00:35:43,010 ♪ Up in the sky ♪ 483 00:35:43,097 --> 00:35:48,494 ♪ Ain't no worries ♪ 484 00:35:48,581 --> 00:35:52,193 ♪ On the horizon ♪ 485 00:35:52,280 --> 00:35:55,849 ♪ Ain't no wolves ♪ 486 00:35:55,936 --> 00:35:59,157 ♪ Coming for your baby ♪ 487 00:35:59,244 --> 00:36:01,289 - Tired? 488 00:36:01,376 --> 00:36:03,857 - No, ma'am. 489 00:36:11,038 --> 00:36:13,475 Pretty proud of his voice to be hollering it across the valley. 490 00:36:13,562 --> 00:36:15,260 - It calms the herd. 491 00:36:18,263 --> 00:36:23,442 No different than me singing to you in the cradle. 492 00:36:23,529 --> 00:36:26,662 - They're, uh, they're bedded down pretty good. 493 00:36:26,749 --> 00:36:29,187 We can handle it from here. 494 00:36:29,274 --> 00:36:30,971 Y'all get some sleep. 495 00:36:31,058 --> 00:36:32,364 Thank you for the help. 496 00:36:43,984 --> 00:36:45,942 - Ready? 497 00:36:47,205 --> 00:36:48,641 - I was thinkin' I'd just-- 498 00:36:48,728 --> 00:36:51,557 - Let's go. 499 00:36:51,644 --> 00:36:54,473 - ♪ Rest your mind... ♪ 500 00:37:16,234 --> 00:37:18,323 - Goodnight. 501 00:37:45,045 --> 00:37:47,134 - You don't trust us to babysit cattle? 502 00:37:47,221 --> 00:37:48,744 - It's the world I don't trust. 503 00:37:51,617 --> 00:37:55,055 I do worry about your gun fighting skills, though. 504 00:37:55,142 --> 00:37:58,841 It's been a while since you tore into some pistoleros. 505 00:37:58,928 --> 00:38:00,365 - Watching over us. 506 00:38:00,452 --> 00:38:02,541 - Yes, ma'am. 507 00:38:02,628 --> 00:38:04,847 - Just to be sure. - Mm-hmm. 508 00:38:04,934 --> 00:38:07,154 - Mm. 509 00:38:07,241 --> 00:38:08,286 - How'd our baby girl do? 510 00:38:11,419 --> 00:38:13,116 - Our baby girl's turning into a woman. 511 00:38:15,815 --> 00:38:17,207 - I know it. 512 00:38:20,123 --> 00:38:22,822 - She rides good. 513 00:38:22,909 --> 00:38:24,040 No fear. 514 00:38:27,043 --> 00:38:29,481 But not reckless. 515 00:38:29,568 --> 00:38:30,395 She rides like you. - 516 00:38:32,658 --> 00:38:34,137 - She has her eyes on this cowboy 517 00:38:34,224 --> 00:38:35,225 and he's eyeing her right back. 518 00:38:39,578 --> 00:38:42,581 - Well... I'll shoot him first thing 519 00:38:42,668 --> 00:38:43,538 in the morning, honey. 520 00:38:46,062 --> 00:38:47,542 - I'm serious. 521 00:38:50,240 --> 00:38:53,592 There's no gentlemen where we are and none where we're going. 522 00:38:55,637 --> 00:38:57,247 I'm worried it's not fair. 523 00:39:02,427 --> 00:39:03,776 - Did you marry a gentleman? 524 00:39:03,863 --> 00:39:04,690 - I did not. 525 00:39:06,344 --> 00:39:08,171 - Worked out all right for you. 526 00:39:08,258 --> 00:39:11,784 - Oh, yeah. It worked out great. 527 00:39:13,568 --> 00:39:16,528 Just like I dreamed it. 528 00:39:20,140 --> 00:39:22,969 - What would you change? 529 00:39:26,451 --> 00:39:27,930 - Not a thing. 530 00:39:35,982 --> 00:39:38,245 I mean-- 531 00:39:38,332 --> 00:39:41,770 I wouldn't mind a house. 532 00:39:41,857 --> 00:39:43,076 A big one. 533 00:39:43,163 --> 00:39:44,512 If you don't mind. 534 00:39:47,994 --> 00:39:50,388 - I'm gonna build you a house so big, you get lost in it. 535 00:39:54,522 --> 00:39:55,567 - Deal. 536 00:39:58,308 --> 00:39:59,309 Mmm. 537 00:40:32,255 --> 00:40:33,735 - How come we ain't going? 538 00:40:33,822 --> 00:40:35,084 - We're going to follow the herd. 539 00:40:35,171 --> 00:40:36,346 - Why? 540 00:40:36,434 --> 00:40:38,827 - A little too crowded in the front. 541 00:40:38,914 --> 00:40:41,221 - Get up on their flank along the tree-line. 542 00:40:41,308 --> 00:40:42,527 - Yes, sir. 543 00:40:49,403 --> 00:40:51,144 - If you want to court my daughter, you can. 544 00:40:53,755 --> 00:40:55,844 - Court her? 545 00:40:55,931 --> 00:40:56,976 - You can do it. 546 00:40:58,673 --> 00:40:59,674 - Not sure what it means. 547 00:41:01,850 --> 00:41:04,810 - Well, son, it means you can talk, and... 548 00:41:04,897 --> 00:41:07,508 talk and go on rides and talk... 549 00:41:07,595 --> 00:41:10,206 - We've kinda been doing that. 550 00:41:10,293 --> 00:41:12,818 - You know the drill, then. 551 00:41:12,905 --> 00:41:16,299 You break her heart or get handsy... 552 00:41:16,386 --> 00:41:17,344 you and me are gonna have a problem. 553 00:41:18,780 --> 00:41:20,129 - Define handsy. 554 00:41:26,048 --> 00:41:28,398 It was a joke. 555 00:41:28,486 --> 00:41:31,924 And a bad... bad time to tell it. 556 00:41:32,011 --> 00:41:33,099 - Hmm. 557 00:41:33,186 --> 00:41:35,536 - Sorry... sir. 558 00:41:37,886 --> 00:41:40,280 - Goddamn, boy. 559 00:41:40,367 --> 00:41:42,804 Looking back, there were two journeys. 560 00:41:42,891 --> 00:41:46,678 One was filled with danger and death and despair, 561 00:41:46,765 --> 00:41:49,594 the other, adventure and wonder. 562 00:41:53,598 --> 00:41:54,947 Woop! Woop! Woop! 563 00:41:55,034 --> 00:41:56,557 I was on the latter. 564 00:41:56,644 --> 00:41:57,993 And I loved it... 565 00:41:58,080 --> 00:42:01,649 - No, way, grab those shoulders! 566 00:42:01,736 --> 00:42:04,478 - I didn't know enough to know they would collide. 567 00:42:04,565 --> 00:42:06,698 I didn't know enough to know how cruel 568 00:42:06,785 --> 00:42:09,875 and uncaring this world can be. 569 00:42:09,962 --> 00:42:13,226 The world doesn't care if you die. 570 00:42:13,313 --> 00:42:16,577 It won't listen to your screams. 571 00:42:16,664 --> 00:42:21,016 If you bleed on the ground, the ground will drink it. 572 00:42:21,103 --> 00:42:24,019 It doesn't care that you're cut. 573 00:42:24,106 --> 00:42:27,675 I told myself when I meet God 574 00:42:27,762 --> 00:42:30,852 it will be the first thing 575 00:42:30,939 --> 00:42:35,509 why make a world of such wonder then fill it with monsters? 576 00:42:35,596 --> 00:42:39,078 Why make flowers and then snakes to hide beneath them? 577 00:42:39,165 --> 00:42:44,126 What purpose does the tornado serve? 578 00:42:44,213 --> 00:42:45,737 579 00:42:47,826 --> 00:42:49,131 he didn't make it for us. 580 00:43:16,024 --> 00:43:21,311 Modify by Blue-Bird™ 43613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.