Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,127 --> 00:00:09,128
(One day during a heavy rain)
2
00:00:09,798 --> 00:00:12,568
(At an unknown and new catering area)
3
00:00:12,868 --> 00:00:15,106
(The catering crew faces...)
4
00:00:15,107 --> 00:00:18,478
(their first fiasco ever.)
5
00:00:18,837 --> 00:00:20,807
(You should've lowered the heat. Why didn't you tell me?)
6
00:00:21,348 --> 00:00:22,507
You could've turned it off.
7
00:00:22,508 --> 00:00:23,517
Get out of the way.
8
00:00:23,548 --> 00:00:26,818
(Did it turn into a huge fire?)
9
00:00:27,247 --> 00:00:29,387
(We failed for the first time.)
10
00:00:29,388 --> 00:00:31,757
(I really don't think that it'll work.)
11
00:00:32,287 --> 00:00:35,257
(However, this wasn't the end of the fiasco.)
12
00:00:36,297 --> 00:00:38,356
(Gosh, we're in trouble.)
13
00:00:38,357 --> 00:00:40,668
(Is this the wrong size?)
14
00:00:40,997 --> 00:00:42,698
(Despair)
15
00:00:43,238 --> 00:00:46,037
(The worst emergency occurs.)
16
00:00:46,507 --> 00:00:47,507
Oh, my.
17
00:00:48,437 --> 00:00:50,176
It won't be ready in 30 minutes.
18
00:00:50,177 --> 00:00:51,337
It's impossible.
19
00:00:51,338 --> 00:00:53,308
(Episode 11, Record of the Fiasco)
20
00:00:55,077 --> 00:00:58,616
(It's the morning of the same day.)
21
00:00:58,617 --> 00:01:00,347
(The incident starts at Seohyeon Station in Bundang.)
22
00:01:00,348 --> 00:01:01,988
We're in Seongnam.
23
00:01:02,088 --> 00:01:03,688
Isn't this our first time catering at a corporation?
24
00:01:04,158 --> 00:01:06,426
Isn't this a contemporary place?
25
00:01:06,427 --> 00:01:08,328
- I think so. - In Bundang...
26
00:01:09,188 --> 00:01:11,658
(It's because of this problematic request form.)
27
00:01:12,257 --> 00:01:15,397
(It's a huge request of serving 310 people.)
28
00:01:16,768 --> 00:01:18,536
Making lunch for 310 people is huge.
29
00:01:18,537 --> 00:01:20,068
Serving 310 people won't be easy.
30
00:01:20,507 --> 00:01:21,707
We have to let our today's guest know.
31
00:01:21,708 --> 00:01:23,176
We have to serve over 300 people.
32
00:01:23,177 --> 00:01:25,777
Serving 300 people will be...
33
00:01:27,177 --> 00:01:29,306
That's why I invited...
34
00:01:29,307 --> 00:01:31,748
a special guest this time.
35
00:01:32,078 --> 00:01:33,248
- Really? - Seriously?
36
00:01:33,647 --> 00:01:35,117
Don't invite any guests from now on.
37
00:01:35,887 --> 00:01:36,916
We have a regular guest.
38
00:01:36,917 --> 00:01:39,017
(An appearance of the 6th member?)
39
00:01:39,018 --> 00:01:41,158
(Eyes widening)
40
00:01:41,455 --> 00:01:42,926
If it's a regular guest, won't he be a regular member?
41
00:01:42,927 --> 00:01:44,896
- Did you invite a chef?
- Wait, I'll bring the guest.
42
00:01:44,897 --> 00:01:45,897
Wait a second.
43
00:01:46,397 --> 00:01:47,426
What?
44
00:01:47,427 --> 00:01:48,427
(What?)
45
00:01:48,697 --> 00:01:49,767
- Master Paik? - No.
46
00:01:49,768 --> 00:01:51,298
Kyoung Pyo, you should take it easy.
47
00:01:52,367 --> 00:01:53,131
Come here, Bo Hyun.
48
00:01:54,167 --> 00:01:55,768
Let me introduce you to our special guest.
49
00:01:57,378 --> 00:01:58,407
This is amazing.
50
00:01:58,408 --> 00:02:02,176
(An enormous box appears.)
51
00:02:02,177 --> 00:02:03,617
We won't need a guest anymore.
52
00:02:03,977 --> 00:02:06,286
- We've used that before. - Master.
53
00:02:06,287 --> 00:02:07,986
Didn't we use it at the school?
54
00:02:07,987 --> 00:02:09,046
- That's right. - Right.
55
00:02:09,047 --> 00:02:10,188
At Incheon Maritime High School.
56
00:02:10,457 --> 00:02:11,657
It's a machine that chops vegetables.
57
00:02:11,658 --> 00:02:13,628
(What is it that everyone is happy to see?)
58
00:02:14,827 --> 00:02:17,727
(Last catering at Incheon National Maritime High School)
59
00:02:18,197 --> 00:02:20,968
(Whatever ingredient is put inside,)
60
00:02:21,998 --> 00:02:24,998
(the machine chops it up in an instant.)
61
00:02:25,637 --> 00:02:29,107
(Paik watched the machine's capacity carefully.)
62
00:02:29,808 --> 00:02:32,907
(Large vegetable chopping machine that Paik bought with his own money)
63
00:02:32,908 --> 00:02:34,747
I plan to carry this in our backpack-car.
64
00:02:34,748 --> 00:02:36,277
(It's scheduled to be their 6th member.)
65
00:02:36,278 --> 00:02:37,717
Come up with its name.
66
00:02:37,718 --> 00:02:39,117
You'll be seeing it a lot from now on.
67
00:02:39,118 --> 00:02:40,004
Get to know each other.
68
00:02:40,287 --> 00:02:41,486
Be friends with the boys, okay?
69
00:02:41,487 --> 00:02:43,318
(It's born in a family of 4 boys.)
70
00:02:43,517 --> 00:02:44,587
Go ahead and name it.
71
00:02:44,588 --> 00:02:45,986
- You're good at naming things.
- How about Grinder?
72
00:02:45,987 --> 00:02:46,987
No way.
73
00:02:46,988 --> 00:02:48,386
Amputator sounds the best.
74
00:02:48,387 --> 00:02:49,528
We can call it "Amputator."
75
00:02:49,797 --> 00:02:50,997
That sounds so cruel.
76
00:02:50,998 --> 00:02:52,097
(The name sounds slightly cruel.)
77
00:02:52,098 --> 00:02:53,567
How about "Will You Amputate?" with the Chungcheong accent?
78
00:02:53,568 --> 00:02:55,597
(How about "Will You Amputate?" with the Chungcheong accent?)
79
00:02:55,598 --> 00:02:57,368
Let's grind.
80
00:02:57,667 --> 00:02:58,898
How about "Sweeper?"
81
00:02:59,267 --> 00:03:01,207
"Sseolae" is a good name for girls.
82
00:03:01,537 --> 00:03:02,736
- "Sseolae?" - Someone fussy?
83
00:03:02,737 --> 00:03:04,637
(He likes Su Geun's suggestion.)
84
00:03:04,878 --> 00:03:07,006
- Sseolae. - "Sseolae" sounds good.
85
00:03:07,007 --> 00:03:08,007
Okay.
86
00:03:08,678 --> 00:03:10,017
Hey, Sseolae.
87
00:03:10,748 --> 00:03:12,017
- I feel so reassured. - Me too.
88
00:03:13,118 --> 00:03:14,717
Let's get going.
89
00:03:14,718 --> 00:03:16,487
(When they're about to set out to the catering area)
90
00:03:17,487 --> 00:03:18,956
They're all over there.
91
00:03:18,957 --> 00:03:20,058
They can't see me, right?
92
00:03:20,558 --> 00:03:22,088
I hope Master Paik isn't expecting anything.
93
00:03:22,588 --> 00:03:24,457
(Peeking out)
94
00:03:24,928 --> 00:03:28,097
(Someone is walking towards them with power and confidence.)
95
00:03:28,098 --> 00:03:30,237
(Striding)
96
00:03:30,537 --> 00:03:31,796
(Towards the catering crew that's spinning an umbrella...)
97
00:03:31,797 --> 00:03:33,468
(and being off guard)
98
00:03:34,167 --> 00:03:36,977
(She approaches them with her eyes covered.)
99
00:03:37,477 --> 00:03:38,678
Someone is here.
100
00:03:42,648 --> 00:03:43,878
- Isn't it Seohyun? - Is she...
101
00:03:44,539 --> 00:03:46,210
Seohyun? Seohyun of Bundang.
102
00:03:46,947 --> 00:03:47,947
Seohyun of Bundang.
103
00:03:47,947 --> 00:03:48,947
(Snorting)
104
00:03:48,948 --> 00:03:50,417
Hello.
105
00:03:51,188 --> 00:03:52,217
- Oh, my. - Hello.
106
00:03:52,218 --> 00:03:53,257
Seohyun.
107
00:03:53,528 --> 00:03:54,687
- It's her. - Seohyun of Bundang.
108
00:03:54,688 --> 00:03:56,528
- Seohyun. - What happened?
109
00:03:58,028 --> 00:04:00,067
- Gosh. - Hello.
110
00:04:00,068 --> 00:04:01,267
It's been a long time.
111
00:04:02,568 --> 00:04:04,666
(In 2007, she started her career...)
112
00:04:04,667 --> 00:04:06,667
(as the youngest member of Girls’ Generation.)
113
00:04:07,207 --> 00:04:10,076
(After that, she appeared in dramas as an actress.)
114
00:04:10,077 --> 00:04:11,077
Jung Hwan.
115
00:04:11,338 --> 00:04:13,447
What took you so long? I got drenched in the rain.
116
00:04:13,848 --> 00:04:15,607
(As a couple with Kyoung Pyo,)
117
00:04:15,608 --> 00:04:17,946
(she showed off chemistry as Pangyo Newlyweds.)
118
00:04:17,947 --> 00:04:19,987
(Today's guest, Seohyun)
119
00:04:19,988 --> 00:04:22,317
(She doesn't live in Bundang.)
120
00:04:22,318 --> 00:04:23,886
When I acted in dramas a long time ago,
121
00:04:23,887 --> 00:04:25,957
we were known as Bundang Newlyweds.
122
00:04:26,957 --> 00:04:29,326
- Is she your former wife? - We were...
123
00:04:29,327 --> 00:04:30,526
- Pangyo. - We were...
124
00:04:30,527 --> 00:04:31,527
- Right, it was Pangyo. - Pangyo.
125
00:04:31,528 --> 00:04:33,068
Pangyo is different from Bundang.
126
00:04:33,527 --> 00:04:34,896
(They head to the catering area with Pangyo Newlyweds.)
127
00:04:34,897 --> 00:04:36,737
Do we still not know where we're going?
128
00:04:36,738 --> 00:04:37,896
Among all places,
129
00:04:37,897 --> 00:04:39,396
we have the least idea about this one, right?
130
00:04:39,397 --> 00:04:40,407
Right.
131
00:04:41,038 --> 00:04:43,837
(Today's request form was unusually given in a scroll.)
132
00:04:44,137 --> 00:04:46,477
(The number of people is over 300.)
133
00:04:46,478 --> 00:04:48,547
- Right. - If it relates to restoration,
134
00:04:48,548 --> 00:04:50,978
the number of people can't be 300.
135
00:04:51,418 --> 00:04:52,896
- Gosh. - Is it always in a scroll?
136
00:04:52,921 --> 00:04:54,086
No, not always.
137
00:04:54,087 --> 00:04:56,756
- The scroll seems to be a hint.
- It seems like a hint.
138
00:04:56,757 --> 00:04:57,956
(The scroll seems to be an important hint.)
139
00:04:57,957 --> 00:04:59,618
Could it be a museum?
140
00:05:00,257 --> 00:05:01,727
There can't be 300 people who work at a museum.
141
00:05:01,728 --> 00:05:02,728
Right.
142
00:05:02,957 --> 00:05:04,397
Could it be road construction workers?
143
00:05:04,558 --> 00:05:07,027
- Road restoration? - It's quite common.
144
00:05:07,827 --> 00:05:09,997
"Pangyo, Dallaenae-ro."
145
00:05:09,998 --> 00:05:11,997
Master Paik, near Pangyo...
146
00:05:11,998 --> 00:05:14,406
Isn't this the way to National Intelligence Service?
147
00:05:14,407 --> 00:05:15,407
- What? - What?
148
00:05:15,668 --> 00:05:18,137
- NIS? - NIS is this way too.
149
00:05:18,378 --> 00:05:22,146
Aren't there many IT companies in Pangyo?
150
00:05:22,147 --> 00:05:24,516
- Digital Center? No, that's...
- They are...
151
00:05:24,517 --> 00:05:26,647
Isn't this San Francisco of Korea?
152
00:05:26,748 --> 00:05:28,347
(At that moment)
153
00:05:28,712 --> 00:05:29,743
(What?)
154
00:05:30,070 --> 00:05:32,340
- What is it? - "KOIC..."
155
00:05:34,288 --> 00:05:35,357
It's KOICA.
156
00:05:35,358 --> 00:05:36,609
It's Korea International Cooperation Agency.
157
00:05:36,957 --> 00:05:38,428
"Korea International Cooperation Agency."
158
00:05:39,928 --> 00:05:41,097
What does it say?
159
00:05:41,228 --> 00:05:42,928
"National Archives of Korea?"
160
00:05:43,467 --> 00:05:46,837
(Next to KOICA is...)
161
00:05:47,668 --> 00:05:50,107
(National Archives of Korea.)
162
00:05:50,108 --> 00:05:51,878
- It's National Archives.
- This must be it.
163
00:05:52,133 --> 00:05:53,434
- National Archives of Korea.
- National Archives?
164
00:05:53,548 --> 00:05:54,776
- National Archives? - I see.
165
00:05:54,777 --> 00:05:56,147
This must be it.
166
00:05:56,793 --> 00:05:58,093
National Archives?
167
00:05:58,217 --> 00:05:59,417
What do they archive?
168
00:05:59,418 --> 00:06:00,517
- Something related to the nation.
- Archives...
169
00:06:01,717 --> 00:06:03,917
There it is. National Archives of Korea.
170
00:06:03,918 --> 00:06:06,387
- I didn't know about this.
- "The King's Letters."
171
00:06:06,957 --> 00:06:08,526
Today, we should talk like it's a historical drama.
172
00:06:08,527 --> 00:06:10,358
(Is the place with an unfamiliar name the catering area?)
173
00:06:10,827 --> 00:06:12,097
Someone is waiting for us.
174
00:06:13,097 --> 00:06:14,267
- She's clearly the client. - Exactly.
175
00:06:14,597 --> 00:06:15,827
Definitely.
176
00:06:20,207 --> 00:06:22,207
(Holding her hands together)
177
00:06:22,907 --> 00:06:26,207
(Someone is waiting for the catering crew.)
178
00:06:27,608 --> 00:06:29,277
Who ordered Paik Jong Won?
179
00:06:29,707 --> 00:06:31,346
(It's you, isn't it?)
180
00:06:31,347 --> 00:06:33,047
Yes, that's me.
181
00:06:33,048 --> 00:06:34,387
- Please wait. - Hello.
182
00:06:35,387 --> 00:06:36,857
"Where information is collected."
183
00:06:36,858 --> 00:06:38,358
"Where history breathes."
184
00:06:38,757 --> 00:06:40,558
National Archives is the right place.
185
00:06:40,858 --> 00:06:42,456
- Let me introduce myself. - Please do.
186
00:06:42,457 --> 00:06:45,757
Hello, I'm in charge of restoration and reproduction...
187
00:06:46,097 --> 00:06:47,927
at the National Archives of Korea.
188
00:06:47,928 --> 00:06:49,427
- I'm Team Leader Na Mi Seon. - Hello.
189
00:06:49,428 --> 00:06:50,537
- Nice to meet you.
- Do you restore archives...
190
00:06:50,538 --> 00:06:51,897
at the National Archives?
191
00:06:53,938 --> 00:06:57,478
(What is National Archives of Korea?)
192
00:06:59,407 --> 00:07:01,547
It's a place...
193
00:07:01,548 --> 00:07:05,617
where important national records are kept.
194
00:07:05,618 --> 00:07:07,347
(A jewel box for records)
195
00:07:07,818 --> 00:07:11,788
(Including the original Veritable Records of the Joseon Dynasty)
196
00:07:12,118 --> 00:07:13,586
("War Diary of Admiral Yi Sun Sin" of the Joseon Dynasty)
197
00:07:13,587 --> 00:07:16,188
(The original copy is kept at Hyeonchungsa.)
198
00:07:16,757 --> 00:07:18,696
(Sentence Ruling of Jeon Bong Jun of the Joseon Dynasty)
199
00:07:18,697 --> 00:07:20,628
(The Donghak Peasant Movement)
200
00:07:20,998 --> 00:07:22,427
(Japanese colonial period)
201
00:07:22,428 --> 00:07:23,738
(Ruling of Declaration of Independence Leaders)
202
00:07:24,267 --> 00:07:25,596
(Japanese colonial period)
203
00:07:25,597 --> 00:07:26,967
(Governor-General of Joseon's Map of Gyeongbokgung)
204
00:07:27,568 --> 00:07:33,978
(Valuable documents from past to present)
205
00:07:34,808 --> 00:07:38,478
(Objects that are valuable for archives)
206
00:07:39,277 --> 00:07:44,287
(There are also historical video recordings.)
207
00:07:44,288 --> 00:07:45,917
(If you keep giving birth, you'll become poor.)
208
00:07:45,918 --> 00:07:47,627
(Have the right number of children and raise them well.)
209
00:07:47,628 --> 00:07:50,928
(About 130 large libraries)
210
00:07:51,157 --> 00:07:55,326
(Storage where records are classified and maintained)
211
00:07:55,327 --> 00:07:59,068
(Severely damaged records are restored.)
212
00:07:59,738 --> 00:08:02,668
(Records that could be lost or damaged are reproduced.)
213
00:08:03,207 --> 00:08:08,478
(They do everything to leave the records to the future generation.)
214
00:08:09,808 --> 00:08:12,076
(National Archives of Korea where history is written...)
215
00:08:12,077 --> 00:08:14,318
(by collecting records)
216
00:08:15,387 --> 00:08:19,516
Come and take a look at what kind of important archives...
217
00:08:19,517 --> 00:08:20,757
we have.
218
00:08:20,957 --> 00:08:22,288
- Let's go. - Okay.
219
00:08:22,988 --> 00:08:24,997
There are so many occupations that I don't know about.
220
00:08:24,998 --> 00:08:27,697
I know. I've never heard of this place before.
221
00:08:28,728 --> 00:08:30,136
(As it's an important national facility,)
222
00:08:30,137 --> 00:08:31,137
(going through a security check is a must.)
223
00:08:31,138 --> 00:08:33,068
Should I take off my cap? Okay.
224
00:08:34,668 --> 00:08:36,337
- Please come this way.
- At the National Archives of Korea,
225
00:08:36,577 --> 00:08:38,607
we'll go to look at the records.
226
00:08:39,837 --> 00:08:43,178
(Where did they arrive by following the client?)
227
00:08:43,247 --> 00:08:45,317
(Archives Hall of Fame)
228
00:08:45,318 --> 00:08:46,788
- "Archives Hall of Fame."
- "Archives Hall of Fame?"
229
00:08:47,847 --> 00:08:48,847
Are these the most essential records?
230
00:08:48,848 --> 00:08:50,456
- What's this? - My gosh.
231
00:08:50,457 --> 00:08:52,216
(It sounds like there's something amazing inside.)
232
00:08:52,217 --> 00:08:54,187
(Archives Hall of Fame)
233
00:08:54,188 --> 00:08:57,758
(One of the 130 libraries at the National Archives of Korea)
234
00:08:57,857 --> 00:08:58,857
(Memory of the World)
235
00:08:58,858 --> 00:09:03,097
(Among countless records at the National Archives of Korea)
236
00:09:03,668 --> 00:09:09,508
(A library that holds records with the highest historical value)
237
00:09:10,577 --> 00:09:11,678
It smells like...
238
00:09:12,308 --> 00:09:13,508
How does it smell?
239
00:09:13,847 --> 00:09:15,106
- Doesn't it smell different?
- The smell of paper?
240
00:09:15,107 --> 00:09:16,377
It smells very different.
241
00:09:16,577 --> 00:09:17,616
It smells like a new house.
242
00:09:17,617 --> 00:09:18,947
- This is fascinating.
- It smells like a new house.
243
00:09:19,778 --> 00:09:23,258
(Bo Hyun is overwhelmed by the mysterious energy.)
244
00:09:23,388 --> 00:09:24,456
Why do we step on this to enter?
245
00:09:24,457 --> 00:09:27,226
Is this for leaving our mark?
246
00:09:27,227 --> 00:09:28,326
This is...
247
00:09:28,327 --> 00:09:30,126
- It's to remove dirt. - To remove dirt?
248
00:09:30,127 --> 00:09:31,196
(The mat is for removing dirt.)
249
00:09:31,197 --> 00:09:32,569
If we walk around here...
250
00:09:34,268 --> 00:09:36,736
- It looks like...
- Gosh, this is fascinating.
251
00:09:36,737 --> 00:09:37,797
(The first thing they see inside the hall)
252
00:09:37,798 --> 00:09:41,167
Have you seen a movie called "12.12: The Day..."
253
00:09:41,168 --> 00:09:42,236
- that came out recently? - Yes.
254
00:09:42,237 --> 00:09:44,677
In the last scene of the movie,
255
00:09:44,678 --> 00:09:46,376
- a document given by the president.
- "Retroactive Approval."
256
00:09:46,377 --> 00:09:48,047
- Yes, "Retroactive Approval." - Right.
257
00:09:48,048 --> 00:09:49,545
This is the document.
258
00:09:49,577 --> 00:09:51,117
- This is so fascinating.
- It's what remains.
259
00:09:52,117 --> 00:09:53,446
Please do this.
260
00:09:53,447 --> 00:09:55,717
("Retroactive Approval" is...)
261
00:09:56,018 --> 00:09:57,887
(During the Coup d'etat of December Twelfth)
262
00:09:57,888 --> 00:10:01,357
(Chun Doo Hwan)
263
00:10:01,857 --> 00:10:06,297
(The scene where the new military group demands President...)
264
00:10:06,298 --> 00:10:11,298
(Choi Kyu Ha for his approval after a successful coup d'etat)
265
00:10:12,168 --> 00:10:19,337
(There's a document that President Choi Kyu Ha approved retroactively.)
266
00:10:19,707 --> 00:10:24,147
(This is the document.)
267
00:10:24,148 --> 00:10:27,446
(Proposal to Launch an Investigation)
268
00:10:27,447 --> 00:10:30,116
(Please give permission to take in and investigate Jeong Seung Hwa,)
269
00:10:30,117 --> 00:10:33,086
(Lee Gun Young, and Jeong Byung Joo, who seem to be...)
270
00:10:33,087 --> 00:10:35,387
(involved in the assassination of former President Park Chung Hee.)
271
00:10:35,388 --> 00:10:39,397
(Signature of President Choi Kyu Ha)
272
00:10:39,398 --> 00:10:40,428
The Coup d'etat of December Twelfth.
273
00:10:41,268 --> 00:10:42,697
- It's written here. - This is fascinating.
274
00:10:42,827 --> 00:10:45,138
December 12, 1979.
275
00:10:45,497 --> 00:10:49,606
President Park Chung Hee's handwriting on Gyeongbu Expressway.
276
00:10:49,607 --> 00:10:51,107
It remains here.
277
00:10:51,377 --> 00:10:52,638
It's his handwriting.
278
00:10:53,038 --> 00:10:55,777
(Gyeongbu Expressway, Korea's number 1 expressway...)
279
00:10:55,778 --> 00:10:57,617
(whose construction started in 1969)
280
00:10:57,847 --> 00:11:01,747
(To quickly resolve problems that arose during the construction)
281
00:11:02,117 --> 00:11:05,356
(Authorization document written by President Park Chung Hee)
282
00:11:05,357 --> 00:11:09,327
(As he wrote with a pen, he crossed out some words.)
283
00:11:09,658 --> 00:11:14,967
(Asking to construct it on time by making outstanding payments)
284
00:11:15,367 --> 00:11:19,268
(Sentencing of 33 leading Korean Independence Movement activists)
285
00:11:19,737 --> 00:11:22,236
(The Martial Law Report...)
286
00:11:22,237 --> 00:11:24,637
(during the Gwangju Uprising in 1980)
287
00:11:24,638 --> 00:11:28,847
(Phone Call, From: Martial Law Branch Office, To: Person on Duty)
288
00:11:29,707 --> 00:11:30,716
"Army Headquarters."
289
00:11:30,717 --> 00:11:32,746
- It's related to the war.
- Oh, my goodness.
290
00:11:32,747 --> 00:11:34,347
"Army Headquarters Operation Order."
291
00:11:34,648 --> 00:11:36,216
"Breaking Through the 38th Parallel Line."
292
00:11:36,217 --> 00:11:37,288
(The catering crew seems to be on a treasure hunt.)
293
00:11:37,957 --> 00:11:42,486
Here's the operation map related to the KIA Recovery site...
294
00:11:42,487 --> 00:11:44,798
that you visited.
295
00:11:47,168 --> 00:11:49,196
(Something huge)
296
00:11:49,197 --> 00:11:50,737
- What could it be? - "Operation map?"
297
00:11:52,038 --> 00:11:55,867
(KIA Recovery and Identification, the catering area on Episode 5)
298
00:11:56,778 --> 00:12:01,278
(A battlefield between the Korean army and the communist army)
299
00:12:02,008 --> 00:12:05,678
(Traces of the battle remained.)
300
00:12:06,217 --> 00:12:09,486
(It contains details and the progress of the battle.)
301
00:12:09,487 --> 00:12:13,217
(The 6th Division's operation map is in here.)
302
00:12:13,487 --> 00:12:15,127
This makes me sad.
303
00:12:16,457 --> 00:12:18,957
So many people must have died in the battle.
304
00:12:19,497 --> 00:12:22,727
Can you find the place that you've visited?
305
00:12:22,798 --> 00:12:24,297
- This must be it. - Wasn't it at the peak?
306
00:12:24,298 --> 00:12:27,106
Wasn't it the place where the battle was the most intense?
307
00:12:27,107 --> 00:12:29,366
- Does it look like it was intense? - Yes.
308
00:12:29,367 --> 00:12:31,637
You're right.
It was where the battle was intense.
309
00:12:31,638 --> 00:12:32,677
Yes.
310
00:12:32,678 --> 00:12:34,246
(This is the place where remains were found.)
311
00:12:34,247 --> 00:12:35,376
Let's go and take a look.
312
00:12:35,377 --> 00:12:36,407
(What draws Bo Hyun's attention)
313
00:12:36,408 --> 00:12:38,178
- There's a great seal made of jade.
- There's a great seal too.
314
00:12:39,077 --> 00:12:40,148
This is fascinating.
315
00:12:40,190 --> 00:12:41,219
Let's go and take a look.
316
00:12:41,220 --> 00:12:42,220
(What draws Bo Hyun's attention)
317
00:12:42,221 --> 00:12:43,891
- There are royal seals.
- There are royal seals too.
318
00:12:44,830 --> 00:12:45,960
This is fascinating.
319
00:12:47,131 --> 00:12:48,199
National great seals.
320
00:12:48,200 --> 00:12:50,600
- These are national great seals. - Gosh.
321
00:12:51,931 --> 00:12:54,641
(There are national great seals of Korea.)
322
00:12:56,100 --> 00:13:00,381
(The place has from the 1st to the 4th national great seals.)
323
00:13:01,080 --> 00:13:02,439
If you take a look here...
324
00:13:02,440 --> 00:13:03,285
(A box where a great seal is stored)
325
00:13:03,310 --> 00:13:04,580
- Is it made with silver? - Yes.
326
00:13:04,681 --> 00:13:06,050
It's a turtle.
327
00:13:06,051 --> 00:13:08,151
(Used from 1963 to 1999)
328
00:13:09,281 --> 00:13:11,120
(Korea's 2nd great seal)
329
00:13:11,121 --> 00:13:13,190
(I'm a silver turtle.)
330
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Can I take a photo?
331
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
(I need to take a photo of this.)
332
00:13:16,961 --> 00:13:19,660
(It was clearly used often.)
333
00:13:19,661 --> 00:13:20,800
It looks amazing.
334
00:13:20,801 --> 00:13:24,931
(The seal was used for important national documents.)
335
00:13:25,501 --> 00:13:27,099
This is so fascinating.
336
00:13:27,100 --> 00:13:29,771
- Shall we go and see them work? - Okay.
337
00:13:30,671 --> 00:13:34,480
Is this where all of Korean history is archived?
338
00:13:34,511 --> 00:13:36,381
- We can put it that way. - Gosh.
339
00:13:37,681 --> 00:13:38,781
This is fascinating.
340
00:13:38,810 --> 00:13:40,280
It's so fascinating.
341
00:13:40,281 --> 00:13:41,350
(It's because the country's entire records are kept here.)
342
00:13:41,480 --> 00:13:44,120
In order to preserve the records,
343
00:13:44,121 --> 00:13:45,990
throughout the year,
344
00:13:46,990 --> 00:13:48,060
this is kept.
345
00:13:50,161 --> 00:13:53,959
(This is an impregnable, high-tech fortress for archives.)
346
00:13:53,960 --> 00:13:57,170
In the back, there are over...
347
00:13:57,171 --> 00:13:58,300
80 libraries.
348
00:13:58,301 --> 00:13:59,501
(All 130 libraries that hold precious records)
349
00:13:59,771 --> 00:14:00,900
(In case of bombings from the enemy)
350
00:14:00,901 --> 00:14:04,141
All of them are earthquake and explosion-resistant.
351
00:14:05,110 --> 00:14:08,781
(Pillars that are 1m thick in case of earthquakes)
352
00:14:10,011 --> 00:14:13,610
(In case of large forest fires or fires in general)
353
00:14:17,690 --> 00:14:19,390
(Shooting out hundreds of liters per second)
354
00:14:19,391 --> 00:14:22,291
(A protective water guard is on.)
355
00:14:22,960 --> 00:14:27,230
(Precious records are protected from fires.)
356
00:14:27,560 --> 00:14:29,900
It has all possible records here.
357
00:14:29,901 --> 00:14:31,171
Right.
358
00:14:31,771 --> 00:14:33,969
This is where we reproduce records...
359
00:14:33,970 --> 00:14:37,270
- that you saw before.
- Let's reproduce one by one.
360
00:14:37,271 --> 00:14:41,940
(Restoration and Reproduction Room)
361
00:14:42,480 --> 00:14:43,609
(When you go inside)
362
00:14:43,610 --> 00:14:44,651
Hello.
363
00:14:45,511 --> 00:14:46,750
- Please come in. - Come in.
364
00:14:46,751 --> 00:14:48,050
- My goodness. - What?
365
00:14:48,051 --> 00:14:49,681
- What's this? - Oh, my.
366
00:14:50,791 --> 00:14:54,421
(She's scraping something hard.)
367
00:14:54,720 --> 00:14:55,485
Oh, my.
368
00:14:56,220 --> 00:14:58,090
This is the process of making...
369
00:14:58,161 --> 00:15:01,761
the cover for Veritable Records of the Joseon Dynasty.
370
00:15:02,460 --> 00:15:06,501
She's making the wooden cover.
371
00:15:07,700 --> 00:15:12,371
(Records that document the reigns of the kings of Joseon over 472 years)
372
00:15:12,911 --> 00:15:14,410
(As a national treasure,)
373
00:15:14,411 --> 00:15:17,310
(it can only be reproduced at a designated place.)
374
00:15:18,051 --> 00:15:22,050
(The Records' Mount Taebaek Edition is being reproduced here.)
375
00:15:22,051 --> 00:15:26,390
The reproduction must be as close to the original as possible.
376
00:15:26,391 --> 00:15:28,661
(To reproduce Veritable Records and keep the original from damages)
377
00:15:29,391 --> 00:15:35,301
(To reproduce the same cover design as the original)
378
00:15:35,931 --> 00:15:40,431
(Reproducing it by using the traditional method)
379
00:15:40,570 --> 00:15:41,900
Do you see something...
380
00:15:41,901 --> 00:15:43,810
- being printed at the back? - Yes.
381
00:15:43,970 --> 00:15:47,640
We're printing images on the same hanji...
382
00:15:47,641 --> 00:15:51,150
where Veritable Records were written.
383
00:15:51,151 --> 00:15:54,251
(After printing the images on the similar hanji as the original)
384
00:15:55,151 --> 00:15:57,020
(They print several pages...)
385
00:15:57,021 --> 00:16:00,021
(and use the color that's closest to the original.)
386
00:16:00,720 --> 00:16:04,730
(Working around the clock for a year only reproduces 1 or 2 records.)
387
00:16:05,131 --> 00:16:10,300
(Reproducing the entire records will take several decades.)
388
00:16:10,901 --> 00:16:14,470
These are the Veritable Records of King Sejong.
389
00:16:15,171 --> 00:16:17,840
- That's fascinating.
- These records contain...
390
00:16:17,841 --> 00:16:19,341
the five rituals of King Sejong.
391
00:16:19,371 --> 00:16:21,580
- The handwriting is impressive.
- Can you read...
392
00:16:21,581 --> 00:16:22,779
the third line on Page 50?
393
00:16:22,780 --> 00:16:24,009
Look at the details.
394
00:16:24,010 --> 00:16:26,110
The 3rd line on Page 50 of Veritable Records of King Sejong.
395
00:16:26,111 --> 00:16:28,681
The line that says, "Dokdo belongs to Korea."
396
00:16:31,621 --> 00:16:35,959
(Dokdo is mentioned in the King Sejong's geography records.)
397
00:16:35,960 --> 00:16:38,890
We also restore records digitally.
398
00:16:38,891 --> 00:16:41,361
- You must work so much. - Exactly.
399
00:16:41,730 --> 00:16:43,299
Look at this, everyone.
400
00:16:43,300 --> 00:16:44,529
(Here's an example of digital restoration.)
401
00:16:44,530 --> 00:16:46,000
- Do you see the writing? - Yes.
402
00:16:48,800 --> 00:16:50,239
- Is there something written on it?
- I don't see anything.
403
00:16:50,240 --> 00:16:51,311
- The writing... - What?
404
00:16:51,371 --> 00:16:53,269
- I'm sorry, but I have presbyopia.
- Presbyopia?
405
00:16:53,270 --> 00:16:55,039
Even without presbyopia, you can't see anything.
406
00:16:55,040 --> 00:16:57,180
The writing disappeared. This is the original copy.
407
00:16:57,181 --> 00:16:58,680
- Did the writing disappear? - Yes.
408
00:16:58,681 --> 00:17:00,509
- How did you restore it? - This is the original copy.
409
00:17:00,510 --> 00:17:04,590
Due to how it was printed, the writing is gone.
410
00:17:04,591 --> 00:17:08,161
Ink loses its color or evaporates in some records.
411
00:17:08,290 --> 00:17:10,090
Without the content, the record is...
412
00:17:10,091 --> 00:17:11,960
- no longer valuable. - Right.
413
00:17:12,254 --> 00:17:13,353
The original copy...
414
00:17:13,460 --> 00:17:15,601
(A way to make the record valuable again)
415
00:17:15,730 --> 00:17:17,500
Will it reappear when it gets wet?
416
00:17:17,601 --> 00:17:19,769
We will put it through a machine.
417
00:17:19,770 --> 00:17:24,970
What is reflected by the light will show up as an image.
418
00:17:25,010 --> 00:17:27,811
- You'll see it getting brighter.
- Here it comes.
419
00:17:28,440 --> 00:17:30,710
(Highly focused)
420
00:17:30,811 --> 00:17:32,080
(By flashing light on an empty piece of paper)
421
00:17:32,081 --> 00:17:34,449
(Result, Original)
422
00:17:34,450 --> 00:17:35,581
Do you see it?
423
00:17:36,081 --> 00:17:37,120
How fascinating.
424
00:17:37,121 --> 00:17:40,321
(You can clearly see what was hidden.)
425
00:17:40,690 --> 00:17:41,719
(Exclaiming)
426
00:17:41,720 --> 00:17:42,920
This is like the National Forensic Service.
427
00:17:42,921 --> 00:17:44,631
- It's like a secret document. - Exactly.
428
00:17:44,730 --> 00:17:47,401
This is equipment used by the NFS as well.
429
00:17:47,460 --> 00:17:49,729
After restoring the original text,
430
00:17:49,730 --> 00:17:53,470
we preserve it along with the original document.
431
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
- I can't believe this worked.
- This is what we do around here.
432
00:17:56,740 --> 00:17:58,039
This is admirable.
433
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
(National Archives of Korea...)
434
00:17:59,041 --> 00:18:00,239
(preserve and restore records in various ways.)
435
00:18:00,240 --> 00:18:01,980
You must be wondering why...
436
00:18:02,266 --> 00:18:03,996
- That's right. - I asked you here.
437
00:18:04,021 --> 00:18:06,093
- I should tell you. - Right.
438
00:18:07,081 --> 00:18:09,381
(7.3 million records are being stored here.)
439
00:18:09,921 --> 00:18:13,091
(Precious records of Korea of various kinds)
440
00:18:13,351 --> 00:18:15,090
(Their duty is to make sure that the records...)
441
00:18:15,091 --> 00:18:16,260
(do not get lost or destroyed.)
442
00:18:16,520 --> 00:18:18,860
(The people at National Archives of Korea...)
443
00:18:18,861 --> 00:18:21,331
(are serious when it comes to preserving records.)
444
00:18:21,460 --> 00:18:23,630
I requested the catering crew here...
445
00:18:23,631 --> 00:18:26,371
because it would bring us great joy...
446
00:18:26,500 --> 00:18:29,700
for you to restore dishes that are no longer available to us.
447
00:18:31,010 --> 00:18:34,540
(Restore dishes that are no longer available?)
448
00:18:38,450 --> 00:18:40,310
(Their brains are stunned at her request.)
449
00:18:40,311 --> 00:18:42,380
What do you mean by dishes that aren't available?
450
00:18:42,381 --> 00:18:44,449
Could you perhaps give us an example?
451
00:18:44,450 --> 00:18:46,120
One example...
452
00:18:46,121 --> 00:18:49,019
would be this dish that was frequently enjoyed.
453
00:18:49,020 --> 00:18:51,560
Baby back ribs with cheese...
454
00:18:51,561 --> 00:18:52,760
or bean sprout bulgogi.
455
00:18:53,631 --> 00:18:55,700
(Baby back ribs with cheese?)
456
00:18:55,831 --> 00:18:58,401
(Spicy baby back ribs were the spiciest of all.)
457
00:18:58,431 --> 00:19:01,470
(Topped with savory cheese)
458
00:19:01,601 --> 00:19:05,111
(Spicy and savory baby back ribs with cheese)
459
00:19:05,141 --> 00:19:06,870
(The most favored dish in 2015 is baby back ribs with cheese.)
460
00:19:06,871 --> 00:19:09,811
(It's not a dish you can easily find these days.)
461
00:19:10,181 --> 00:19:11,850
(Those kind of dishes!)
462
00:19:11,851 --> 00:19:13,510
- Bean sprout bulgogi?
- Baby back ribs with cheese.
463
00:19:14,421 --> 00:19:15,421
(Another example)
464
00:19:15,422 --> 00:19:16,519
Bean sprout bulgogi.
465
00:19:16,520 --> 00:19:19,421
Right, bean sprout bulgogi. I remember that.
466
00:19:20,121 --> 00:19:21,190
- Bean sprout bulgogi?
- You can still find it.
467
00:19:21,361 --> 00:19:22,620
There was a specialized restaurant.
468
00:19:22,621 --> 00:19:24,561
There used to be a dish called bean sprout bulgogi.
469
00:19:25,260 --> 00:19:27,630
- I'm sure Master Paik knows it.
- But that...
470
00:19:27,631 --> 00:19:28,959
Why would you think I know that...
471
00:19:28,960 --> 00:19:30,431
when I'm not that old?
472
00:19:30,530 --> 00:19:32,131
Was there such a dish?
473
00:19:32,530 --> 00:19:34,341
(The dish not known by the young 58-year-old Jong Won)
474
00:19:34,601 --> 00:19:36,940
(BB stands for bean sprout bulgogi.)
475
00:19:37,171 --> 00:19:41,181
(Hefty portions and affordable)
476
00:19:41,280 --> 00:19:44,181
(One of the best cost-effective dishes of the 2000s)
477
00:19:44,210 --> 00:19:46,050
What would you like to have?
478
00:19:46,280 --> 00:19:48,420
- Bibim dumplings. - Bibim dumplings?
479
00:19:48,421 --> 00:19:49,449
Isn't that...
480
00:19:49,450 --> 00:19:51,290
Flat dumplings that you enjoy with sauce.
481
00:19:51,421 --> 00:19:53,989
You wrap cabbage and things with them. See?
482
00:19:53,990 --> 00:19:56,519
I'd love to have the dishes that I enjoyed while in college.
483
00:19:56,520 --> 00:19:57,990
What did you have in college?
484
00:19:58,061 --> 00:19:59,930
White sundae that was famous in Sillim-dong.
485
00:19:59,931 --> 00:20:01,330
- White sundae. - White sundae?
486
00:20:01,331 --> 00:20:03,560
They still serve that.
Why do we need to restore it?
487
00:20:03,561 --> 00:20:05,930
- It used to be popular.
- It was a popular dish.
488
00:20:05,931 --> 00:20:07,170
(It's not as popular as it was back in the day.)
489
00:20:07,171 --> 00:20:08,799
I get what they mean.
490
00:20:08,800 --> 00:20:10,870
- Dishes of the past.
- Dishes we enjoyed in the past.
491
00:20:10,871 --> 00:20:12,570
- They are still served but...
- We're not restoring anything.
492
00:20:12,571 --> 00:20:16,110
Everyone used to enjoy those dishes because they were so popular,
493
00:20:16,111 --> 00:20:18,949
but you can't find them easily these days.
494
00:20:18,950 --> 00:20:21,411
- You don't see them around. - Right.
495
00:20:22,681 --> 00:20:24,420
(Restoring dishes that disappeared, Reply 2000)
496
00:20:24,421 --> 00:20:26,121
(The request form was finalized based on that.)
497
00:20:28,960 --> 00:20:31,230
(Today's mission! Restore dishes from the 2000s.)
498
00:20:32,290 --> 00:20:35,331
(The good old days)
499
00:20:36,530 --> 00:20:39,199
(Year 2000)
500
00:20:39,200 --> 00:20:41,871
(The 2000s was a new beginning.)
501
00:20:42,371 --> 00:20:44,940
(Fashion was bold and was constantly changing.)
502
00:20:45,240 --> 00:20:48,210
(Streets were packed with youngsters.)
503
00:20:48,940 --> 00:20:51,450
(Flip phones were the norm.)
504
00:20:51,550 --> 00:20:54,151
(Those who knew better had them hanging from the neck.)
505
00:20:54,651 --> 00:20:57,490
(So what did we eat?)
506
00:20:57,651 --> 00:21:00,520
(The early 2000s saw a boost in terms of various cuisines.)
507
00:21:01,661 --> 00:21:05,161
(We were introduced to many delicious restaurants.)
508
00:21:05,931 --> 00:21:08,831
(From the flood of various dishes)
509
00:21:08,960 --> 00:21:12,171
(Which dishes will be restored today?)
510
00:21:12,931 --> 00:21:14,141
Let's do this.
511
00:21:14,270 --> 00:21:17,171
(They're off to decide on what to cook.)
512
00:21:17,200 --> 00:21:18,209
- It's raining. - Hold on.
513
00:21:18,210 --> 00:21:20,010
Let's go over what you did in 2000.
514
00:21:20,440 --> 00:21:22,411
I was in college. I turned 20.
515
00:21:22,881 --> 00:21:23,881
- Really? - Yes.
516
00:21:23,882 --> 00:21:25,411
You're older than I thought.
517
00:21:25,950 --> 00:21:27,780
- Right. - I was in eighth grade.
518
00:21:28,780 --> 00:21:30,081
- Really? - As if.
519
00:21:30,181 --> 00:21:31,351
Mentally, he means.
520
00:21:31,591 --> 00:21:33,121
You're still like in ninth grade.
521
00:21:33,990 --> 00:21:37,020
(10 in 2000, 34 in 2000, 13 in 2000)
522
00:21:37,091 --> 00:21:38,530
How old were you in 2000?
523
00:21:38,931 --> 00:21:40,190
I was in fourth grade.
524
00:21:40,561 --> 00:21:41,760
What did you eat back then?
525
00:21:42,530 --> 00:21:44,371
What they sold in front of the school.
526
00:21:45,101 --> 00:21:46,200
Rice cake skewer.
527
00:21:46,871 --> 00:21:49,371
Rice cake skewer and Pikachu pork cutlet.
528
00:21:49,601 --> 00:21:50,601
(Deep-fried rice cakes...)
529
00:21:50,602 --> 00:21:52,371
(that were crispy on the outside and chewy on the inside)
530
00:21:52,611 --> 00:21:55,439
(Topped with tangy, sweet, and spicy red sauce)
531
00:21:55,440 --> 00:21:57,311
(Rice cake skewer was a go-to snack as kids.)
532
00:21:57,510 --> 00:22:00,210
(Its rival was Pikachu pork cutlet.)
533
00:22:00,651 --> 00:22:02,049
- It was deep-fried. - What else?
534
00:22:02,050 --> 00:22:03,120
(The younger ones enjoyed street food.)
535
00:22:03,121 --> 00:22:05,391
Wasn't dakgalbi first introduced...
536
00:22:05,450 --> 00:22:06,851
in the 2000s?
537
00:22:07,151 --> 00:22:09,789
I didn't have the money to have dakgalbi,
538
00:22:09,790 --> 00:22:11,060
- so I had the fried rice...
- There were...
539
00:22:11,061 --> 00:22:12,061
specialized restaurants.
540
00:22:12,062 --> 00:22:14,199
I could only have the fried rice because I didn't have the money.
541
00:22:14,200 --> 00:22:15,299
(As a college student,)
542
00:22:15,300 --> 00:22:17,230
(Kyeong Hwan enjoyed dakgalbi fried rice.)
543
00:22:17,671 --> 00:22:21,270
(There seems to be many dishes they used to enjoy in the 2000s.)
544
00:22:21,440 --> 00:22:24,841
I think it depends on what we serve with it.
545
00:22:25,171 --> 00:22:26,640
Here's what I think.
546
00:22:26,641 --> 00:22:29,039
Since we're here,
547
00:22:29,040 --> 00:22:31,279
we should serve a decent meal for them.
548
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
So we should make...
549
00:22:32,281 --> 00:22:34,320
bean sprout bulgogi and baby back ribs with cheese.
550
00:22:34,321 --> 00:22:35,881
We should probably make both.
551
00:22:36,050 --> 00:22:37,479
Baby back ribs with cheese, my gosh.
552
00:22:37,480 --> 00:22:40,289
- If we serve the two dishes...
- Bean sprout bulgogi?
553
00:22:40,290 --> 00:22:41,420
(What else did they want?)
554
00:22:41,421 --> 00:22:42,489
What else?
555
00:22:42,490 --> 00:22:44,931
- One wanted bibim dumplings.
- Yes, bibim dumplings.
556
00:22:45,891 --> 00:22:47,431
Isn't white sundae easy to make?
557
00:22:47,760 --> 00:22:49,930
- That was also requested.
- White sundae...
558
00:22:49,931 --> 00:22:52,469
We should make one out of the two,
but it's raining outside,
559
00:22:52,470 --> 00:22:55,039
and slicing sundae has never been done on the show.
560
00:22:55,040 --> 00:22:58,439
That's not what white sundae is.
561
00:22:58,440 --> 00:22:59,539
- It's stir-fried. - What is it?
562
00:22:59,540 --> 00:23:01,111
It's sliced and stir-fried.
563
00:23:01,141 --> 00:23:02,740
Isn't it Paik sundae and not white sundae?
564
00:23:03,581 --> 00:23:06,110
I thought it was named after him.
565
00:23:06,111 --> 00:23:07,820
- The sundae dish he created? - I mean it.
566
00:23:07,821 --> 00:23:09,250
- I thought it was one of yours.
- Paik sundae.
567
00:23:09,321 --> 00:23:11,090
Stay out of the discussion if you haven't had it before.
568
00:23:11,091 --> 00:23:13,290
- I don't know what it is.
- Meanwhile, I lived in Sillim-dong.
569
00:23:13,651 --> 00:23:15,789
(White sundae is sundae that is stir-fried without sauce.)
570
00:23:15,790 --> 00:23:18,891
(The Sillim-dong special was famous for its clean, nutty flavors.)
571
00:23:20,561 --> 00:23:23,430
With white sundae, if it isn't done properly,
572
00:23:23,431 --> 00:23:26,170
the dish will look messy for those who eat it last.
573
00:23:26,171 --> 00:23:28,500
Others will have taken all the sundae and rice cakes.
574
00:23:28,940 --> 00:23:32,470
(They choose to make bibim dumplings which will be clean and simple.)
575
00:23:32,811 --> 00:23:34,439
(They have chosen baby back ribs with cheese,)
576
00:23:34,440 --> 00:23:35,940
(bean sprout bulgogi, and bibim dumplings.)
577
00:23:36,641 --> 00:23:37,911
Why won't you have that?
578
00:23:38,151 --> 00:23:39,351
How about a soup?
579
00:23:39,381 --> 00:23:41,720
- Corn soup or potato soup. - No, not that.
580
00:23:41,851 --> 00:23:44,720
Flour soup that is served at diners for drivers.
581
00:23:45,321 --> 00:23:46,689
- What? - Flour soup served at diners.
582
00:23:46,690 --> 00:23:47,891
- What? - Isn't that vegetable soup?
583
00:23:47,916 --> 00:23:49,073
- Flour soup? - What's that?
584
00:23:49,361 --> 00:23:51,360
The soup that is served with pork cutlet.
585
00:23:51,361 --> 00:23:52,530
From back in the day.
586
00:23:52,561 --> 00:23:53,789
- That! - Let's restore that.
587
00:23:53,790 --> 00:23:54,930
- That can be done. - Let's do that.
588
00:23:54,931 --> 00:23:56,631
- I bet you haven't had it before. - No.
589
00:23:56,735 --> 00:23:57,948
- I'm loving our choices today. - Exactly.
590
00:23:58,871 --> 00:24:00,030
They sound delicious.
591
00:24:00,730 --> 00:24:03,770
(Today's menu)
592
00:24:04,000 --> 00:24:06,710
(Topped with cheese)
593
00:24:07,141 --> 00:24:09,911
(Spicy baby back ribs)
594
00:24:10,710 --> 00:24:13,911
(The best dish to enjoy with cheese)
595
00:24:16,550 --> 00:24:19,250
(Restored dish number 1: Baby back ribs with cheese)
596
00:24:19,450 --> 00:24:22,391
(Another spicy dish that was popular around colleges.)
597
00:24:22,591 --> 00:24:24,890
(The collaboration...)
598
00:24:24,891 --> 00:24:27,561
(of bulgogi and bean sprouts)
599
00:24:28,061 --> 00:24:31,230
(Restored dish number 2: Bean sprout bulgogi)
600
00:24:31,331 --> 00:24:34,131
(Crispy dumplings served on top of fresh vegetables)
601
00:24:34,601 --> 00:24:37,500
(They are served with a sweet and sour sauce.)
602
00:24:37,811 --> 00:24:41,081
(The tangy flavor will increase your appetite.)
603
00:24:41,780 --> 00:24:44,280
(Restored dish number 3: Bibim dumplings)
604
00:24:44,411 --> 00:24:47,010
(The dish that will soothe all the spiciness)
605
00:24:47,111 --> 00:24:49,980
(Restored dish number 4: Western soup)
606
00:24:50,520 --> 00:24:53,549
(Popular dishes from the 2000s all in one tray)
607
00:24:53,550 --> 00:24:55,489
(They're off to shop for groceries...)
608
00:24:55,490 --> 00:24:57,391
(to restore dishes from the 2000s.)
609
00:24:58,490 --> 00:25:00,530
(Let's enjoy those dishes once more.)
610
00:25:01,161 --> 00:25:03,100
I have frozen baby back ribs.
611
00:25:03,101 --> 00:25:04,230
(60kg of frozen baby back ribs are first to be found.)
612
00:25:04,331 --> 00:25:06,070
How many bottles of chili pepper extract should we buy?
613
00:25:06,071 --> 00:25:07,769
- Two will do. - Two?
614
00:25:07,770 --> 00:25:09,100
Place them in the cart.
615
00:25:09,101 --> 00:25:11,510
I haven't cooked with it before and don't know how much I'll need.
616
00:25:11,740 --> 00:25:14,210
(Bean sprouts for bean sprout bulgogi)
617
00:25:14,480 --> 00:25:16,010
Get 15 boxes.
618
00:25:16,210 --> 00:25:17,510
- Did you say 15? - Yes.
619
00:25:18,280 --> 00:25:19,850
(It didn't take them long...)
620
00:25:19,851 --> 00:25:22,750
(to buy the ingredients needed to restore the dishes.)
621
00:25:23,681 --> 00:25:26,990
(It's now time to restore the dishes.)
622
00:25:27,250 --> 00:25:29,561
Guys, we don't have a lot of time left.
623
00:25:29,921 --> 00:25:31,131
Let's get to work.
624
00:25:31,161 --> 00:25:32,660
- Okay. - We don't have all day.
625
00:25:32,661 --> 00:25:33,730
(Current time: 9:30am, 3 hours remaining)
626
00:25:34,661 --> 00:25:36,229
Let's do this.
627
00:25:36,230 --> 00:25:37,871
(Restoring popular dishes from the 2000s)
628
00:25:38,000 --> 00:25:39,699
We're cooking for 300 people today.
629
00:25:39,700 --> 00:25:41,958
- You'd better be on your toes. - Sure.
630
00:25:42,700 --> 00:25:43,999
I'll have nightmares about dumplings.
631
00:25:44,000 --> 00:25:45,110
(Kyeong Hwan will restore bibim dumplings.)
632
00:25:45,111 --> 00:25:46,940
I'd also love to do something else.
633
00:25:49,440 --> 00:25:50,510
It's too hot.
634
00:25:51,351 --> 00:25:52,479
I'm close to losing it.
635
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
(Seohyun will restore the western soup.)
636
00:25:56,550 --> 00:25:57,681
I look like an expert.
637
00:25:59,121 --> 00:26:00,189
This is so much fun.
638
00:26:00,190 --> 00:26:02,460
(Su Geun will restore baby back ribs with cheese.)
639
00:26:02,621 --> 00:26:05,290
Visually, this looks stunning.
640
00:26:07,190 --> 00:26:08,331
That looks delicious.
641
00:26:09,661 --> 00:26:11,799
- I can't waste energy by talking.
- Tell me about it.
642
00:26:11,800 --> 00:26:13,029
(Kyoung Pyo will prep all the necessary ingredients.)
643
00:26:13,030 --> 00:26:14,070
My gosh.
644
00:26:14,071 --> 00:26:15,300
(Kyoung Pyo will prep all the necessary ingredients.)
645
00:26:15,401 --> 00:26:17,240
Let's chop and slice.
646
00:26:17,571 --> 00:26:19,439
We would've died if it weren't for our baby sister.
647
00:26:19,440 --> 00:26:20,539
(Sseolae who is in charge of the prepping)
648
00:26:20,540 --> 00:26:22,411
- A war goes on in a kitchen. - Exactly.
649
00:26:23,181 --> 00:26:26,351
This is the amount needed for 300 people.
650
00:26:26,811 --> 00:26:29,520
(Popular dishes from back then that aren't easily seen these days)
651
00:26:30,050 --> 00:26:33,621
(Will they be able to restore all the dishes?)
652
00:26:33,921 --> 00:26:34,990
Let's start prepping.
653
00:26:35,290 --> 00:26:37,260
Let's do it.
654
00:26:37,931 --> 00:26:40,760
(The back ribs are placed on the center counter.)
655
00:26:41,431 --> 00:26:44,571
(Vegetables are being washed at the sink.)
656
00:26:44,871 --> 00:26:47,000
- Shouldn't you do that over there? - What?
657
00:26:47,230 --> 00:26:49,170
These. What should we do...
658
00:26:49,171 --> 00:26:51,811
- with these bean sprouts?
- We need to take them out.
659
00:26:53,010 --> 00:26:54,140
Look at all this.
660
00:26:54,141 --> 00:26:55,141
(Crammed)
661
00:26:55,142 --> 00:26:56,209
How should I...
662
00:26:56,210 --> 00:26:57,681
(Su Geun, Kyeong Hwan, Bo Hyun, Seohyun, Paik, Kyoung Pyo)
663
00:26:57,881 --> 00:26:59,449
This isn't ideal.
664
00:26:59,450 --> 00:27:01,050
(They're off to a rocky start.)
665
00:27:01,417 --> 00:27:02,816
This isn't ideal.
666
00:27:02,817 --> 00:27:04,516
(They're off to a rocky start.)
667
00:27:04,687 --> 00:27:06,217
Who was the frying expert?
668
00:27:07,887 --> 00:27:09,021
I can fry some stuff.
669
00:27:09,326 --> 00:27:10,294
You do it, then.
670
00:27:11,727 --> 00:27:13,756
He gave you a good position, Kyeong Hwan.
671
00:27:14,496 --> 00:27:15,525
It's so hot.
672
00:27:15,526 --> 00:27:16,967
You love to fry stuff.
673
00:27:19,066 --> 00:27:21,105
Dumplings.
674
00:27:21,106 --> 00:27:23,207
(Dumplings!)
675
00:27:23,407 --> 00:27:27,137
(The first restoration menu: Bibim dumplings)
676
00:27:28,106 --> 00:27:29,605
(Bibim dumplings, popular in Daegu and Busan,)
677
00:27:29,606 --> 00:27:31,446
(are the vegetables mixed with sauce...)
678
00:27:31,447 --> 00:27:33,417
(wrapped in flat dumplings.)
679
00:27:34,016 --> 00:27:37,516
(To restore the bibim dumplings, they need these flat dumplings.)
680
00:27:37,717 --> 00:27:38,916
Pick the dumplings.
681
00:27:38,917 --> 00:27:40,515
They have dumplings here.
682
00:27:40,516 --> 00:27:41,755
Find the thinnest one.
683
00:27:41,756 --> 00:27:43,226
(Find the thinnest dumplings you can.)
684
00:27:43,227 --> 00:27:44,626
(Trying to find the replacement...)
685
00:27:44,627 --> 00:27:46,126
(as they can't find flat dumplings)
686
00:27:46,127 --> 00:27:49,026
It'd be better to fry the dumplings meant to be boiled.
687
00:27:50,526 --> 00:27:52,466
(The key to a good bibim dumplings...)
688
00:27:52,467 --> 00:27:55,306
(the great harmony between the sauce and vegetables.)
689
00:27:56,237 --> 00:27:59,806
(There for the boiled dumplings are the best...)
690
00:28:00,336 --> 00:28:04,246
(because they don't taste strong, and they are light.)
691
00:28:05,117 --> 00:28:09,046
(They will create a new style of bibim dumplings...)
692
00:28:09,586 --> 00:28:13,856
(where they mix the vegetables and the dumpling with the sauce.)
693
00:28:15,526 --> 00:28:18,657
(Let's start making Paik's new bibim dumplings.)
694
00:28:20,056 --> 00:28:21,926
- I'll put them in.
- Don't be greedy, Kyeong Hwan.
695
00:28:21,927 --> 00:28:23,265
He told you to put in the right amount.
696
00:28:23,266 --> 00:28:24,266
Okay.
697
00:28:27,836 --> 00:28:29,137
(Frying)
698
00:28:29,367 --> 00:28:30,605
It sounds like rain.
699
00:28:30,606 --> 00:28:31,937
(The dumplings for soup get fried while making the raining sound.)
700
00:28:32,737 --> 00:28:33,776
Don't stick together.
701
00:28:35,746 --> 00:28:36,775
It's stuck together.
702
00:28:36,776 --> 00:28:39,046
(He separates them so that they don't stick to one another.)
703
00:28:40,477 --> 00:28:44,786
(When they're golden brown,)
704
00:28:45,387 --> 00:28:48,056
(he puts them in a tray for deep-frying.)
705
00:28:49,127 --> 00:28:50,285
How many will we serve?
706
00:28:50,286 --> 00:28:52,056
(By the way, how many does he have to fry?)
707
00:28:52,526 --> 00:28:54,927
(Su Geun comes with the serving tray right away.)
708
00:28:57,326 --> 00:28:59,036
- Six. - Six will be enough.
709
00:29:00,596 --> 00:29:02,137
Master, six dumplings fit perfectly.
710
00:29:03,036 --> 00:29:04,367
Then about six dumplings each.
711
00:29:04,506 --> 00:29:05,977
- We'll do 6.
- It'll be 6 dumplings per person.
712
00:29:06,213 --> 00:29:07,613
If it's six per person...
713
00:29:07,846 --> 00:29:09,545
Since 6 times 3 is 18, it'll be 1,800 dumplings.
714
00:29:09,546 --> 00:29:11,546
(It'll be 1,800 dumplings.)
715
00:29:11,776 --> 00:29:13,616
Just assume that you'll fry 2,000 pieces. Okay?
716
00:29:13,617 --> 00:29:15,446
(Sweating)
717
00:29:15,447 --> 00:29:16,515
- A total of 2,000 pieces? Then... - Yes.
718
00:29:16,516 --> 00:29:18,157
(Let me see.)
719
00:29:18,457 --> 00:29:19,886
- This is 180 pieces.
- If it's 180 pieces...
720
00:29:19,887 --> 00:29:21,256
Think of it as 160 pieces.
721
00:29:21,326 --> 00:29:22,555
- Yes. - And keep frying them.
722
00:29:22,556 --> 00:29:23,926
Okay. They are 160 pieces.
723
00:29:23,927 --> 00:29:25,055
(Stop counting and just fry them.)
724
00:29:25,056 --> 00:29:26,496
- I'll fry them all. - Just fry them all.
725
00:29:26,727 --> 00:29:27,897
- Okay. - Just fry all of them.
726
00:29:28,927 --> 00:29:30,265
- It'll be done in no time. - Yes.
727
00:29:30,266 --> 00:29:31,397
Fry all of the dumplings!
728
00:29:32,096 --> 00:29:33,295
(What is the current status...)
729
00:29:33,296 --> 00:29:34,436
(of Frying Man, who probably is regretting stepping in?)
730
00:29:34,437 --> 00:29:36,535
(The stage of the frying dumplings completion)
731
00:29:36,536 --> 00:29:37,737
I have so many dumplings left.
732
00:29:39,306 --> 00:29:42,146
(He has 1,850 pieces more to go.)
733
00:29:42,147 --> 00:29:43,207
(Zoning out)
734
00:29:44,046 --> 00:29:47,617
(The next set of the dumplings for soup are put in.)
735
00:29:49,447 --> 00:29:50,947
It's raining hard. Listen to the rain.
736
00:29:51,387 --> 00:29:52,617
I should get my umbrella.
737
00:29:54,526 --> 00:29:55,755
The sound of rain is great.
738
00:29:55,756 --> 00:29:57,187
(Reaching nirvana)
739
00:29:57,457 --> 00:29:58,526
This is the sound...
740
00:29:59,227 --> 00:30:02,427
of the dumplings for soup being fried in The Backpacker Chef.
741
00:30:05,197 --> 00:30:07,696
Hey. Is it a rainy season? Why does it rain so much?
742
00:30:07,697 --> 00:30:09,137
(With the raining sound, the fried dumplings pile up.)
743
00:30:09,437 --> 00:30:10,565
It does sound like rain.
744
00:30:10,566 --> 00:30:13,336
(The stage of the frying dumplings completion)
745
00:30:13,677 --> 00:30:16,106
(Pale)
746
00:30:16,677 --> 00:30:18,177
This is an abyss of dumplings.
747
00:30:18,346 --> 00:30:19,377
Where are those?
748
00:30:20,117 --> 00:30:22,015
The dumplings keep coming.
749
00:30:22,016 --> 00:30:23,116
(He still has 1,300 pieces left.)
750
00:30:23,117 --> 00:30:24,117
It's hot.
751
00:30:24,118 --> 00:30:25,457
(Dizzy)
752
00:30:26,016 --> 00:30:28,457
(While the Frying Man is in the abyss of dumplings...)
753
00:30:28,946 --> 00:30:30,987
Put some cabbages in here.
754
00:30:31,256 --> 00:30:31,813
Okay.
755
00:30:32,256 --> 00:30:34,025
Onions, cabbages, cucumbers, and carrots.
756
00:30:34,026 --> 00:30:35,467
Mix and put them in here.
757
00:30:35,897 --> 00:30:36,897
(Mix the four and put them in the tray.)
758
00:30:36,898 --> 00:30:38,666
After mixing them, make a big pile.
759
00:30:38,667 --> 00:30:39,867
(What is Paik preparing in the trays?)
760
00:30:40,566 --> 00:30:42,907
(It is for the bibim dumplings.)
761
00:30:43,667 --> 00:30:46,106
(The 4 assorted vegetables)
762
00:30:46,536 --> 00:30:49,246
(Cabbages, carrots, cucumbers, onions)
763
00:30:49,546 --> 00:30:52,977
(Will another abyss be created while prepping the four vegetables?)
764
00:30:53,717 --> 00:30:56,046
(On top of it, the counter is full.)
765
00:30:56,617 --> 00:30:58,355
(In this situation, Bo Hyun...)
766
00:30:58,356 --> 00:30:59,356
(Glancing)
767
00:30:59,786 --> 00:31:02,157
I just need to cut them for the cutter, right?
768
00:31:02,987 --> 00:31:04,226
Is that it?
769
00:31:04,227 --> 00:31:05,697
- You'll put them there. - There?
770
00:31:07,697 --> 00:31:12,266
(For the Catering Crew, tired of prepping,)
771
00:31:13,367 --> 00:31:16,606
(Paik has brought the youngest member.)
772
00:31:17,867 --> 00:31:19,536
Sseolae.
773
00:31:20,207 --> 00:31:21,407
It's so reliable.
774
00:31:21,977 --> 00:31:25,316
(Cherishing it)
775
00:31:25,576 --> 00:31:27,075
You'll julienne it first.
776
00:31:27,076 --> 00:31:29,245
(Paik sets up the knife for it.)
777
00:31:29,246 --> 00:31:30,815
Let's try it. Okay?
778
00:31:30,816 --> 00:31:31,816
Go.
779
00:31:31,817 --> 00:31:33,957
(Bo Hyun and Kyoung Pyo are in charge of Sseolae.)
780
00:31:34,157 --> 00:31:35,285
Can they be mixed
781
00:31:35,286 --> 00:31:36,325
- with the carrots? - Yes.
782
00:31:36,326 --> 00:31:38,157
(They put the carrots and cucumbers in Sseolae.)
783
00:31:39,756 --> 00:31:41,596
(All they need to do is push.)
784
00:31:42,197 --> 00:31:46,367
(Cutting)
785
00:31:47,697 --> 00:31:48,806
Amazing.
786
00:31:50,437 --> 00:31:52,576
(It's easy, thanks to the capable youngest member.)
787
00:31:53,237 --> 00:31:54,535
Next, the cabbages.
788
00:31:54,536 --> 00:31:55,946
(The carrots and cucumbers are chopped in no time.)
789
00:31:55,947 --> 00:31:56,947
Cabbages.
790
00:31:57,506 --> 00:31:59,052
It cuts these and those.
791
00:31:59,076 --> 00:32:00,416
The prepping ends quickly.
792
00:32:00,417 --> 00:32:01,586
(The cabbages and the onions are done too.)
793
00:32:02,246 --> 00:32:04,687
(With Sseolae's amazing job...)
794
00:32:06,617 --> 00:32:07,716
It's crazy.
795
00:32:07,717 --> 00:32:08,756
(and the two's hard work...)
796
00:32:09,387 --> 00:32:12,497
(they are done prepping the vegetables for bibim dumplings.)
797
00:32:12,827 --> 00:32:13,827
Okay.
798
00:32:13,828 --> 00:32:15,266
(They put the vegetables in the trays.)
799
00:32:15,267 --> 00:32:16,767
The vegetables for the bibim dumplings are ready.
800
00:32:18,537 --> 00:32:20,697
(Active Bo Hyun goes straight to make the bibim sauce.)
801
00:32:21,606 --> 00:32:23,505
(With chojang as its base...)
802
00:32:23,506 --> 00:32:24,936
- Vinegar? - And sesame oil.
803
00:32:25,206 --> 00:32:26,237
"Sesame oil."
804
00:32:26,776 --> 00:32:28,206
And sprinkle it with sesame seeds.
805
00:32:28,307 --> 00:32:32,447
(After sprinkling with sesame seeds, a simple bibim sauce is ready.)
806
00:32:33,077 --> 00:32:35,347
(But the dumplings aren't ready yet.)
807
00:32:36,046 --> 00:32:38,816
(Sweating a lot)
808
00:32:39,686 --> 00:32:42,386
(The stage of the frying dumplings completion)
809
00:32:42,387 --> 00:32:43,427
Gosh. It's so hot.
810
00:32:43,787 --> 00:32:45,156
(The stage of the frying dumplings completion)
811
00:32:45,157 --> 00:32:46,997
(The stage of the frying dumplings completion)
812
00:32:47,796 --> 00:32:51,597
(While Frying Man is focused on restoring the bibim dumplings,)
813
00:32:52,097 --> 00:32:54,935
(what is this restricted area...)
814
00:32:54,936 --> 00:32:57,506
(where other restorations take place?)
815
00:32:58,376 --> 00:33:01,307
(National Archives of Korea's Restoration Lab)
816
00:33:01,706 --> 00:33:02,946
(Due to the characteristics of the paper...)
817
00:33:02,947 --> 00:33:07,316
It's impossible to stop the physical damage.
818
00:33:07,747 --> 00:33:08,886
(The goal of the restoration is...)
819
00:33:08,887 --> 00:33:11,387
We slow down the process of the damage.
820
00:33:12,217 --> 00:33:16,057
We restore about 12,000 pages a year.
821
00:33:17,126 --> 00:33:19,827
(Here is one document.)
822
00:33:20,126 --> 00:33:21,625
(Meteorological Observatory Records)
823
00:33:21,626 --> 00:33:23,525
(The oldest weather observation data in Korea)
824
00:33:23,526 --> 00:33:25,197
(First published in 1903)
825
00:33:25,836 --> 00:33:28,666
(It was a historical document of modern weather observation,)
826
00:33:28,807 --> 00:33:30,736
(but it was damaged by fire,)
827
00:33:30,737 --> 00:33:32,736
(by water,)
828
00:33:32,737 --> 00:33:34,807
(and even eaten by bugs.)
829
00:33:35,006 --> 00:33:38,816
(Is it possible to restore such harshly damaged documents?)
830
00:33:39,376 --> 00:33:40,915
(Damage by water: When it has molds all over)
831
00:33:40,916 --> 00:33:43,186
(These black spots are all molds!)
832
00:33:43,517 --> 00:33:46,517
(First, with a cotton swab dipped slightly in a disinfecting fluid,)
833
00:33:46,956 --> 00:33:49,926
(they get rid of each dot of the mold.)
834
00:33:49,927 --> 00:33:52,597
(Scratching)
835
00:33:53,956 --> 00:33:57,197
(Now, they need to fill up the parts lost due to bugs and fire.)
836
00:33:57,666 --> 00:34:00,737
(To restore it as close to the original document,)
837
00:34:01,097 --> 00:34:02,366
(they look for the paper that is the closest to the original one.)
838
00:34:02,367 --> 00:34:04,407
(These are all different papers.)
839
00:34:05,606 --> 00:34:07,677
(They even make the natural dye.)
840
00:34:08,077 --> 00:34:13,316
(And dye and produce the paper, so it's similar to the original.)
841
00:34:13,747 --> 00:34:18,956
(They even make the glue to be similar too!)
842
00:34:19,387 --> 00:34:22,987
(They put the paper they make along the grain to restore.)
843
00:34:23,456 --> 00:34:26,927
(To prevent the letters from further damage,)
844
00:34:27,396 --> 00:34:30,526
(they use a technique to reinforce the letters.)
845
00:34:30,967 --> 00:34:33,466
(As the result of the restoration process...)
846
00:34:33,467 --> 00:34:36,106
(Before restoration)
847
00:34:36,436 --> 00:34:39,807
(It was successfully restored like this.)
848
00:34:40,336 --> 00:34:43,376
(After repeating the labor-intensive manual process for months,)
849
00:34:43,807 --> 00:34:45,016
(they restored 2 volumes of 10 volumes...)
850
00:34:45,017 --> 00:34:46,347
(of the damaged "Meteorological Observatory Records.")
851
00:34:46,717 --> 00:34:49,586
(The remaining 8 volumes are being restored.)
852
00:34:50,086 --> 00:34:53,956
(In the meantime, which dish is being restored in the kitchen?)
853
00:34:54,756 --> 00:34:56,057
(Cheese)
854
00:34:56,557 --> 00:34:58,157
(Cheese you put on)
855
00:34:58,597 --> 00:35:00,796
(Cheese you dip in)
856
00:35:01,097 --> 00:35:04,626
(The cheese boom hit the 2000s.)
857
00:35:04,836 --> 00:35:08,436
(The ultimate cheese dish of all)
858
00:35:09,307 --> 00:35:12,206
(The second restoration menu: Baby back ribs with cheese)
859
00:35:12,976 --> 00:35:14,605
("The whole country faces spicy baby back ribs with cheese craze.")
860
00:35:14,606 --> 00:35:16,807
(We were crazy about the baby back ribs.)
861
00:35:17,276 --> 00:35:19,747
(The harmony between savory cheese and spicy baby back ribs)
862
00:35:20,077 --> 00:35:22,787
(The nostalgic flavor will still taste good today.)
863
00:35:23,847 --> 00:35:27,617
(How will Paik restore its flavor?)
864
00:35:27,887 --> 00:35:30,987
(Paik and Kyoung Pyo unpack the frozen baby back ribs first.)
865
00:35:31,956 --> 00:35:33,355
Can I use a knife for this?
866
00:35:33,356 --> 00:35:35,097
(Seohyun comes with a knife to help right away.)
867
00:35:35,296 --> 00:35:36,866
- Can I use a knife for this? - What? Yes.
868
00:35:36,867 --> 00:35:37,926
You might hurt your hands.
869
00:35:37,927 --> 00:35:39,137
- Yes? - Ju Hyun, use this.
870
00:35:39,336 --> 00:35:40,395
Thank you.
871
00:35:40,396 --> 00:35:41,807
(Scissors)
872
00:35:42,137 --> 00:35:44,976
(He gives the scissors to Seohyun, so she won't hurt her hands.)
873
00:35:45,376 --> 00:35:48,776
(Kyoung Pyo uses the dangerous knife himself.)
874
00:35:49,177 --> 00:35:52,517
(Thanks to the former Pangyo Newlyweds in perfect sync,)
875
00:35:52,916 --> 00:35:54,516
(they are done unpacking the baby back ribs.)
876
00:35:54,517 --> 00:35:55,517
It's done.
877
00:35:56,546 --> 00:35:58,216
(Now, they need to defrost them.)
878
00:35:58,217 --> 00:36:01,117
(Frozen hard)
879
00:36:01,686 --> 00:36:03,686
(They have 2 hours 10 minutes left.)
880
00:36:04,456 --> 00:36:08,026
(They don't have enough time to defrost and steam 300 servings.)
881
00:36:08,367 --> 00:36:10,125
- As for the ribs, Kyoung Pyo. - Yes.
882
00:36:10,126 --> 00:36:11,967
You should put them in water over there.
883
00:36:12,666 --> 00:36:14,197
No, we'll boil them right away.
884
00:36:15,407 --> 00:36:16,407
Okay. We got it.
885
00:36:16,537 --> 00:36:17,966
(Laughing)
886
00:36:17,967 --> 00:36:20,407
You are easily convinced.
887
00:36:21,106 --> 00:36:23,447
(Usually, before they cook the frozen baby back ribs,)
888
00:36:24,006 --> 00:36:26,646
(they defrost them in running water...)
889
00:36:27,077 --> 00:36:30,487
(and rinse them to get rid of the foul smell.)
890
00:36:30,747 --> 00:36:33,017
(But we don't have time and space to do it today.)
891
00:36:33,316 --> 00:36:36,057
(What's Paik's secret to cook massive amount in a short time?)
892
00:36:36,657 --> 00:36:40,497
(Adding whole black peppers in boiling water)
893
00:36:40,827 --> 00:36:42,526
The water is boiling. Should I put in the ribs?
894
00:36:43,066 --> 00:36:44,997
- It has to boil harder. - "Harder?"
895
00:36:45,936 --> 00:36:48,366
(When you wait until the water boils hard,)
896
00:36:48,367 --> 00:36:51,267
(the water darkens because of the peppers.)
897
00:36:52,237 --> 00:36:53,406
Paik, should I put in the ribs?
898
00:36:53,407 --> 00:36:54,476
Put them in.
899
00:36:55,177 --> 00:36:57,307
(Putting the frozen ribs as is.)
900
00:36:58,046 --> 00:36:59,846
(Getting rid of the foul smell for the 1st time...)
901
00:36:59,847 --> 00:37:01,046
(by boiling in the pepper water.)
902
00:37:01,617 --> 00:37:04,447
(After putting them in nonstop,)
903
00:37:04,787 --> 00:37:08,427
(the pot is filled with the baby back ribs.)
904
00:37:08,756 --> 00:37:11,756
(Boiling them for 20 minutes)
905
00:37:13,557 --> 00:37:17,726
(He takes out the boiled ribs...)
906
00:37:18,166 --> 00:37:21,296
(and carries the pile of them right away.)
907
00:37:23,737 --> 00:37:27,436
(Paik washes each rib thoroughly.)
908
00:37:27,737 --> 00:37:30,676
It could smell bad because it was frozen.
909
00:37:30,677 --> 00:37:32,747
That's why we boil it and wash it.
910
00:37:33,517 --> 00:37:36,847
The smell of the pork comes from the blood.
911
00:37:37,387 --> 00:37:38,915
We boil it first on purpose.
912
00:37:38,916 --> 00:37:40,686
And wash the blood away.
913
00:37:41,416 --> 00:37:44,686
(This is Paik's secret to solve defrosting and smell at once.)
914
00:37:44,956 --> 00:37:48,097
(After washing them thoroughly,)
915
00:37:48,396 --> 00:37:50,697
(it's time to cut them along the bones to eat easily.)
916
00:37:56,006 --> 00:37:57,137
Gosh. This is fun.
917
00:37:57,807 --> 00:38:00,406
(Dividing 300 servings of baby back ribs is so fun.)
918
00:38:00,407 --> 00:38:03,347
(In the meantime, Paik washes the caldron for soup himself.)
919
00:38:03,907 --> 00:38:05,036
You have to wash the caldron.
920
00:38:05,776 --> 00:38:07,516
This is the bloody water,
921
00:38:07,517 --> 00:38:09,416
so you have to clean it to remove the smell.
922
00:38:10,717 --> 00:38:11,216
Pardon?
923
00:38:12,017 --> 00:38:13,887
- What? - Did you talk to yourself?
924
00:38:15,586 --> 00:38:19,697
(Don't be surprised. A genius always talks to oneself.)
925
00:38:20,057 --> 00:38:23,796
(When the genius is almost done with washing the caldron,)
926
00:38:24,197 --> 00:38:27,497
(the 300 servings of the ribs are divided and cleaned.)
927
00:38:29,106 --> 00:38:30,935
(Surprised)
928
00:38:30,936 --> 00:38:33,276
(It's a lot even for Muscle Man Kyoung Pyo to lift.)
929
00:38:33,606 --> 00:38:36,206
(He lifts it with his lips tightly sealed.)
930
00:38:36,677 --> 00:38:40,077
(The prepped baby back ribs go into the caldron!)
931
00:38:40,546 --> 00:38:42,916
(Now, it's time for the seasoning to enter.)
932
00:38:44,487 --> 00:38:47,916
(Pouring garlic, the flavor of Koreans)
933
00:38:48,456 --> 00:38:52,057
(As for the chili powder for spiciness,)
934
00:38:52,526 --> 00:38:56,166
(he puts so much that you'd sweat just by watching it.)
935
00:38:56,867 --> 00:39:00,296
(Lastly, he puts in soy sauce to season.)
936
00:39:00,697 --> 00:39:04,467
(And simmer them so that the ribs absorb the seasoning.)
937
00:39:05,106 --> 00:39:09,476
(The spiciness will be restored with the chili pepper extract soon.)
938
00:39:09,976 --> 00:39:13,717
(Current time: 11:00 1 hour and 30 minutes left)
939
00:39:14,747 --> 00:39:18,086
(What is the current restoration progress?)
940
00:39:18,617 --> 00:39:22,026
(Bibim dumplings: 70 percent)
941
00:39:22,287 --> 00:39:25,856
(Baby back ribs with cheese: 70 percent)
942
00:39:26,256 --> 00:39:31,566
(And the remaining soup and bean sprout bulgogi are...)
943
00:39:32,166 --> 00:39:33,367
Ma'am.
944
00:39:33,737 --> 00:39:37,737
- Yes. - Have you made Western soup here?
945
00:39:37,936 --> 00:39:39,005
- No, we haven't. - No.
946
00:39:39,006 --> 00:39:40,037
No.
947
00:39:40,077 --> 00:39:43,376
(Okay. Then we'll show you a special soup.)
948
00:39:43,606 --> 00:39:46,117
(Today's special soup...)
949
00:39:46,416 --> 00:39:50,347
(is perfect to soothe the spiciness and strong flavor...)
950
00:39:50,916 --> 00:39:53,617
(of other dishes with its flavorful, soft taste.)
951
00:39:54,086 --> 00:39:57,256
(The third restoration menu: Western soup)
952
00:39:57,726 --> 00:40:00,656
(And the one in charge of the soup today...)
953
00:40:00,657 --> 00:40:02,196
(is Paik!)
954
00:40:02,197 --> 00:40:03,296
Do you want me to do it?
955
00:40:05,737 --> 00:40:07,796
(Running)
956
00:40:08,066 --> 00:40:09,866
Until it simmers.
957
00:40:09,867 --> 00:40:12,807
(Seohyun, today's soup maker, gets the paddle.)
958
00:40:13,206 --> 00:40:14,505
(In fact, Seohyun has been...)
959
00:40:14,506 --> 00:40:15,807
What should I do now?
960
00:40:16,747 --> 00:40:18,246
- We have to chop onions. - "Onions."
961
00:40:18,247 --> 00:40:19,846
(Yes, sir!)
962
00:40:19,847 --> 00:40:20,946
Onions.
963
00:40:20,947 --> 00:40:21,947
(Running)
964
00:40:22,117 --> 00:40:23,117
I'll try it.
965
00:40:23,117 --> 00:40:24,117
- Do it like this. - Okay.
966
00:40:24,717 --> 00:40:25,855
What do you want me to do?
967
00:40:25,856 --> 00:40:26,956
(She is in the "Ask me to do anything" mode.)
968
00:40:27,157 --> 00:40:29,487
(Passionate Seohyun)
969
00:40:29,726 --> 00:40:32,456
(She volunteers to cook the soup passionately.)
970
00:40:32,756 --> 00:40:34,996
- Be careful. If it splatters, - Okay.
971
00:40:34,997 --> 00:40:37,126
- it's very dangerous.
- How long should I stir it?
972
00:40:37,427 --> 00:40:40,136
The color... When the
brown color is coming up,
973
00:40:40,137 --> 00:40:41,737
- you have to tell me. - Okay.
974
00:40:42,506 --> 00:40:44,606
(Seohyun's first mission...)
975
00:40:44,867 --> 00:40:48,276
(is to stir it until the brownness comes up.)
976
00:40:49,876 --> 00:40:54,415
(After stirring it with both hands nonstop,)
977
00:40:54,416 --> 00:40:57,947
(the color stays the same.)
978
00:40:58,347 --> 00:41:01,356
(Approaching)
979
00:41:01,617 --> 00:41:05,126
(Mr. Kyoung Pyo approaches Seohyun.)
980
00:41:06,456 --> 00:41:07,896
- I don't know if I'm doing right.
- You are.
981
00:41:08,097 --> 00:41:09,697
- I don't know. - Actually, me neither.
982
00:41:10,967 --> 00:41:13,497
(But you are doing great.)
983
00:41:13,836 --> 00:41:15,366
Gosh. The cooks are amazing.
984
00:41:15,367 --> 00:41:17,706
(Propelled by the encouragement, she stirs for another 30 minutes.)
985
00:41:18,606 --> 00:41:20,836
(Sighing)
986
00:41:21,137 --> 00:41:23,706
(Finally, a light brown color starts to show up.)
987
00:41:24,206 --> 00:41:26,416
Gosh. You look like a pro.
988
00:41:27,046 --> 00:41:28,517
You're making the roux.
989
00:41:29,086 --> 00:41:30,717
- Isn't this soup? - What?
990
00:41:30,987 --> 00:41:32,085
(Am I not in charge of the soup?)
991
00:41:32,086 --> 00:41:33,316
That's not soup.
992
00:41:33,756 --> 00:41:36,378
It's the roux, an ingredient for the soup.
993
00:41:37,157 --> 00:41:38,596
You'll mix it with others later.
994
00:41:38,597 --> 00:41:40,525
(What I've been making is a roux.)
995
00:41:40,526 --> 00:41:43,327
(Soup-making step 1: Make the base, roux.)
996
00:41:43,827 --> 00:41:46,467
(Paik grabs the hose.)
997
00:41:46,597 --> 00:41:48,705
- Stir it. - Do I stir it?
998
00:41:48,706 --> 00:41:50,136
(Soup-making step 2: Add water to the roux.)
999
00:41:50,137 --> 00:41:51,307
Be careful.
1000
00:41:52,006 --> 00:41:56,746
(Paik brings something.)
1001
00:41:56,747 --> 00:41:59,447
(Beef bone powder?)
1002
00:41:59,677 --> 00:42:02,646
(He puts the savory beef bone powder...)
1003
00:42:02,816 --> 00:42:06,287
(to deepen the flavor and upgrade it to Paik's style.)
1004
00:42:06,686 --> 00:42:09,456
(Then, he grabs a big pot.)
1005
00:42:09,756 --> 00:42:13,456
(He adds water to the pot.)
1006
00:42:14,997 --> 00:42:16,097
Put in the milk.
1007
00:42:16,997 --> 00:42:19,967
(Skillfully adding the milk with two hands)
1008
00:42:20,597 --> 00:42:22,906
- I put the milk in. - Good. Mix it well.
1009
00:42:22,907 --> 00:42:24,406
- Okay. Yes. - I gave you a big ladle.
1010
00:42:24,407 --> 00:42:26,336
Add the roux with the ladle...
1011
00:42:26,606 --> 00:42:27,606
and stir it.
1012
00:42:27,637 --> 00:42:31,076
If you keep adding the roux, it will become as thick as soup.
1013
00:42:31,077 --> 00:42:32,716
- Then you stop. - Okay.
1014
00:42:32,717 --> 00:42:34,117
Stop when the consistency is like that of soup.
1015
00:42:35,217 --> 00:42:37,787
(She adds a ladle of the roux she made so hard.)
1016
00:42:38,387 --> 00:42:41,387
It shouldn't stick to the bottom. Add more when it's dissolved.
1017
00:42:42,157 --> 00:42:44,286
(Adding the roux)
1018
00:42:44,287 --> 00:42:45,997
(Stirring the roux)
1019
00:42:46,026 --> 00:42:49,666
(When she keeps repeating it...)
1020
00:42:49,726 --> 00:42:51,367
Get the cabbages too.
1021
00:42:51,427 --> 00:42:52,435
(She can't help but look to the side.)
1022
00:42:52,436 --> 00:42:54,237
Mix the cabbages with that.
1023
00:42:54,697 --> 00:42:57,637
They'll put them on the dumplings themselves.
1024
00:42:57,867 --> 00:42:58,975
Do we mix all three of them?
1025
00:42:58,976 --> 00:43:00,806
(Seohyun's view)
1026
00:43:00,807 --> 00:43:02,376
(Laughing)
1027
00:43:02,447 --> 00:43:03,447
(This is what it's like to be here.)
1028
00:43:03,448 --> 00:43:05,577
(Smiling)
1029
00:43:06,646 --> 00:43:07,916
I'm so lonely.
1030
00:43:11,717 --> 00:43:13,157
I want to be part of them.
1031
00:43:14,356 --> 00:43:18,487
(I miss the warmth of people, not the soup.)
1032
00:43:18,697 --> 00:43:19,755
(They finally see Seohyun's loneliness.)
1033
00:43:19,756 --> 00:43:21,026
I'm so lonely.
1034
00:43:22,396 --> 00:43:24,196
Actually, simple labor is harder.
1035
00:43:24,197 --> 00:43:25,296
Somehow, I ended up here.
1036
00:43:25,896 --> 00:43:28,166
- Su Geun. - Yes?
1037
00:43:28,237 --> 00:43:29,705
- Do you want to do this?
- Do you want to do this?
1038
00:43:29,706 --> 00:43:30,706
(Do you want to change our jobs?)
1039
00:43:30,707 --> 00:43:33,237
(I would love to.)
1040
00:43:33,606 --> 00:43:35,076
Life is supposed to be lonely.
1041
00:43:35,077 --> 00:43:36,276
(He's been there before.)
1042
00:43:36,506 --> 00:43:38,916
- I'll be there soon. - Thank you.
1043
00:43:39,747 --> 00:43:45,117
(She burns with passion again while waiting for Su Geun.)
1044
00:43:45,887 --> 00:43:49,586
(Putting the food restoration behind for a moment)
1045
00:43:50,126 --> 00:43:52,596
(The documents beyond our imagination...)
1046
00:43:52,597 --> 00:43:55,427
(are restored at the National Archives of Korea.)
1047
00:43:56,097 --> 00:43:59,136
It is a map published in Japan.
1048
00:43:59,137 --> 00:44:01,336
(A map drawn by Japan during the Japanese colonial period)
1049
00:44:02,066 --> 00:44:06,006
(Unlike the front which was somewhat readable...)
1050
00:44:06,606 --> 00:44:09,776
The back of it was covered with paper,
so we couldn't see it.
1051
00:44:10,106 --> 00:44:13,446
But we removed the paper covering the back.
1052
00:44:13,447 --> 00:44:15,446
(After restoring it, a huge secret was revealed.)
1053
00:44:15,447 --> 00:44:18,246
The map made by Japanese soldiers during the Japanese colonial era
1054
00:44:18,247 --> 00:44:19,256
were restored.
1055
00:44:19,287 --> 00:44:22,456
It was clearly marked that Dokdo Island was Korean territory.
1056
00:44:22,956 --> 00:44:25,827
(In the border the Japanese of the time marked,)
1057
00:44:26,526 --> 00:44:27,556
(Korean territory)
1058
00:44:27,557 --> 00:44:29,266
(Dokdo Island was clearly included.)
1059
00:44:29,267 --> 00:44:31,827
(It was called Jukdo Island by the Japanese back then.)
1060
00:44:32,597 --> 00:44:34,795
(After correcting history, National Archives of Korea moves on to...)
1061
00:44:34,796 --> 00:44:37,935
As the Sewol Ferry is pulled up and the investigation began,
1062
00:44:37,936 --> 00:44:40,835
a variety of things are found inside the vessel.
1063
00:44:40,836 --> 00:44:41,876
(They had an emergency restoration of 113 items from Sewol Ferry.)
1064
00:44:42,407 --> 00:44:45,205
Because it was in the sea for a long time,
1065
00:44:45,206 --> 00:44:47,875
it was hard to recognize the shape of them.
1066
00:44:47,876 --> 00:44:49,116
(They were in seawater for 3 years.)
1067
00:44:49,117 --> 00:44:50,947
They were severely damaged.
1068
00:44:51,186 --> 00:44:53,386
Some took one year to restore.
1069
00:44:53,387 --> 00:44:55,117
(They revealed the restoration process of a year to the world.)
1070
00:44:55,657 --> 00:44:59,626
(They don't just restore paper-based documents.)
1071
00:45:00,296 --> 00:45:02,466
(The marathon at Berlin Summer Games in 1936...)
1072
00:45:02,467 --> 00:45:04,097
(during the Japanese colonial era)
1073
00:45:04,726 --> 00:45:07,665
(The documentary about the late Sohn Kee Chung)
1074
00:45:07,666 --> 00:45:09,936
(who entered the game as Japanese)
1075
00:45:11,537 --> 00:45:14,335
(Even after winning it while breaking the world record,)
1076
00:45:14,336 --> 00:45:17,847
(he kept a sad look on his face.)
1077
00:45:18,407 --> 00:45:22,347
(The heart-breaking one tried hard to cover the Japanese flag.)
1078
00:45:23,247 --> 00:45:25,415
(The one-and-only clip of Sohn Kee Chung...)
1079
00:45:25,416 --> 00:45:27,287
(that makes us have mixed feelings...)
1080
00:45:27,956 --> 00:45:34,597
(are restored by manually working on each frame of the corroded film.)
1081
00:45:34,997 --> 00:45:39,137
(By removing the black dots and digitalizing into high-res,)
1082
00:45:39,796 --> 00:45:43,767
(it could be restored more vividly.)
1083
00:45:44,706 --> 00:45:47,606
(To keep the important steps of the past and the present,)
1084
00:45:48,106 --> 00:45:52,006
(these people don't take their hands off the numerous documents.)
1085
00:45:53,017 --> 00:45:55,986
(For the ones who are serious about the archives,)
1086
00:45:55,987 --> 00:45:58,815
(how are the Catering Crew cooking right now?)
1087
00:45:58,816 --> 00:46:00,068
I'm seeing the end of the dumplings.
1088
00:46:02,287 --> 00:46:05,626
(Frying Man was caught in the frying caldron all day.)
1089
00:46:05,896 --> 00:46:07,596
- Are you done with the dumplings? - Yes.
1090
00:46:07,597 --> 00:46:08,826
- Gosh. That's amazing. - Amazing.
1091
00:46:08,827 --> 00:46:10,467
(He fries the last set of dumplings.)
1092
00:46:10,666 --> 00:46:12,436
(He puts the fried dumplings...)
1093
00:46:12,967 --> 00:46:16,037
(and the bottom of the oven so they won't get wet.)
1094
00:46:16,666 --> 00:46:17,866
(They'll serve them as golden and crispy as possible.)
1095
00:46:17,867 --> 00:46:19,737
- I'm done with the dumplings! - The dumplings!
1096
00:46:21,006 --> 00:46:24,506
(The long journey of frying ends.)
1097
00:46:25,517 --> 00:46:28,247
(A bag of dumplings that was in a corner)
1098
00:46:28,546 --> 00:46:29,816
Kyeong Hwan, fry all of them.
1099
00:46:29,916 --> 00:46:31,616
- No. - Fry all of them.
1100
00:46:31,617 --> 00:46:33,716
- No, I'm done. - You can do it.
1101
00:46:33,717 --> 00:46:34,916
I really want to do something else.
1102
00:46:35,487 --> 00:46:37,287
I also want to do something else.
1103
00:46:39,427 --> 00:46:40,855
Clean the countertop.
1104
00:46:40,856 --> 00:46:42,025
Master, this is...
1105
00:46:42,026 --> 00:46:43,166
Turn it off.
1106
00:46:44,666 --> 00:46:45,896
Turn it off.
1107
00:46:46,467 --> 00:46:48,236
(Screaming)
1108
00:46:48,237 --> 00:46:49,537
For goodness' sake.
1109
00:46:49,936 --> 00:46:50,936
(White smoke fills the stove.)
1110
00:46:50,937 --> 00:46:53,106
I tried. I'm sorry.
1111
00:46:53,776 --> 00:46:54,806
What should I do?
1112
00:46:54,807 --> 00:46:56,076
(White smoke fills the stove.)
1113
00:46:56,077 --> 00:46:57,246
- Move. - What should I do?
1114
00:46:57,247 --> 00:47:00,177
(What happened?)
1115
00:47:00,217 --> 00:47:02,787
(30 seconds ago)
1116
00:47:03,487 --> 00:47:06,186
(She saw that the soup kept rising.)
1117
00:47:06,356 --> 00:47:09,725
(She quickly turned down the heat,)
1118
00:47:09,726 --> 00:47:13,696
(but the soup kept rising.)
1119
00:47:13,697 --> 00:47:15,826
- Master, this is... - Turn it off.
1120
00:47:15,827 --> 00:47:19,197
(It exploded in the end.)
1121
00:47:19,896 --> 00:47:24,006
(When you boil something that has a lot of starch,)
1122
00:47:24,267 --> 00:47:28,947
(it boils over once it reaches a certain viscosity.)
1123
00:47:29,447 --> 00:47:32,775
(It exploded when she was about to ask for help.)
1124
00:47:32,776 --> 00:47:34,577
For goodness' sake.
1125
00:47:35,476 --> 00:47:36,586
Turn it off.
1126
00:47:37,046 --> 00:47:39,217
(Reacting in 1 second)
1127
00:47:39,287 --> 00:47:40,356
Turn it off.
1128
00:47:40,456 --> 00:47:42,827
(Bo Hyun runs over and turns off the heat.)
1129
00:47:43,086 --> 00:47:44,355
(A seasoned member has good judgment.)
1130
00:47:44,356 --> 00:47:46,427
- I'm sorry. What should I do? - Move.
1131
00:47:46,452 --> 00:47:48,106
- Move. - What should I do?
1132
00:47:48,256 --> 00:47:49,927
(But turning off the heat wasn't the end of it.)
1133
00:47:50,526 --> 00:47:54,666
(He sprays water around the pot!)
1134
00:47:55,336 --> 00:47:59,237
(This way, the boiled over soup won't catch on fire!)
1135
00:48:00,476 --> 00:48:04,276
(He's quite experienced.)
1136
00:48:04,706 --> 00:48:07,646
(Thank goodness.)
1137
00:48:07,717 --> 00:48:09,287
He's a firefighter.
1138
00:48:10,787 --> 00:48:11,986
Firefighter Paik.
1139
00:48:11,987 --> 00:48:13,456
(Firefighter Paik)
1140
00:48:14,086 --> 00:48:16,887
(Thanks to Firefighter Paik's quick treatment,)
1141
00:48:17,686 --> 00:48:20,096
(the smoke lessens.)
1142
00:48:20,097 --> 00:48:22,566
(Bo Hyun stirs the soup so that it doesn't burn.)
1143
00:48:23,396 --> 00:48:24,826
- It's okay. It didn't burn.
- Oh, no. I'm sorry.
1144
00:48:24,827 --> 00:48:26,596
- It's okay. - It didn't burn.
1145
00:48:26,597 --> 00:48:28,295
- I'm sorry.
- It didn't stick to the bottom.
1146
00:48:28,296 --> 00:48:30,006
(The soup is fine!)
1147
00:48:30,037 --> 00:48:31,105
I'm sorry.
1148
00:48:31,106 --> 00:48:32,936
(I'm sorry.)
1149
00:48:33,106 --> 00:48:34,505
- Seohyun. - Yes?
1150
00:48:34,506 --> 00:48:36,975
- You aren't the type to mess up. - What?
1151
00:48:36,976 --> 00:48:38,876
You aren't the type to mess up.
1152
00:48:41,316 --> 00:48:42,486
I can't hear you.
1153
00:48:42,487 --> 00:48:45,617
(I can't hear you.)
1154
00:48:46,387 --> 00:48:50,626
(After the good student, Seohyun, had a mishap,)
1155
00:48:50,787 --> 00:48:53,056
(a strange vibe spreads in the kitchen.)
1156
00:48:53,057 --> 00:48:54,997
Dumplings, baby back ribs...
1157
00:48:55,967 --> 00:48:58,197
Shall I pour it in?
1158
00:48:58,597 --> 00:48:59,866
What's missing?
1159
00:48:59,867 --> 00:49:01,395
Hold on. I feel like something is missing.
1160
00:49:01,396 --> 00:49:03,106
(What's missing? I feel like something is missing.)
1161
00:49:04,006 --> 00:49:05,136
- A menu? - Yes.
1162
00:49:05,137 --> 00:49:06,476
- Soup. - Soup.
1163
00:49:06,807 --> 00:49:07,876
- Soup. - Baby back ribs.
1164
00:49:08,177 --> 00:49:09,475
- Baby back ribs. - Baby back ribs.
1165
00:49:09,476 --> 00:49:10,605
- Dumplings. - Dumplings.
1166
00:49:10,606 --> 00:49:11,976
(They go over the menu.)
1167
00:49:13,017 --> 00:49:13,796
BB.
1168
00:49:14,077 --> 00:49:16,045
(BB!)
1169
00:49:16,046 --> 00:49:17,296
We almost had a disaster.
1170
00:49:17,416 --> 00:49:18,517
(That's right!)
1171
00:49:18,586 --> 00:49:19,685
Well done, Seohyun.
1172
00:49:19,686 --> 00:49:21,487
- Move this and take out a tray.
- All of us forgot.
1173
00:49:21,987 --> 00:49:24,656
(Thanks to Seohyun, they remembered the menu.)
1174
00:49:24,657 --> 00:49:26,625
- Move this and take out a tray. - Okay.
1175
00:49:26,626 --> 00:49:29,097
(But not much time remains.)
1176
00:49:29,126 --> 00:49:31,025
(Current time: 11:48am)
1177
00:49:31,026 --> 00:49:33,896
(They have 40 minutes before the serving.)
1178
00:49:34,336 --> 00:49:37,105
(What's the current percentage of completion?)
1179
00:49:37,106 --> 00:49:38,636
(Bibim dumplings: 100 percent Baby back ribs: 70 percent)
1180
00:49:38,637 --> 00:49:39,637
(Soup: 70 percent)
1181
00:49:39,638 --> 00:49:44,106
(BB: 2 percent They only rinsed the bean sprouts.)
1182
00:49:44,876 --> 00:49:48,376
(Only 40 minutes remain.)
1183
00:49:48,717 --> 00:49:52,217
(But they can't give up on this menu.)
1184
00:49:52,887 --> 00:49:56,827
(Gen Z has mala xiang guo.)
1185
00:49:58,987 --> 00:50:01,355
(Back in the day,)
1186
00:50:01,356 --> 00:50:04,025
(this dish was all the rage!)
1187
00:50:04,026 --> 00:50:06,136
(Bean sprout...)
1188
00:50:06,137 --> 00:50:09,037
(bulgogi)
1189
00:50:09,336 --> 00:50:12,436
(Hungry students enjoyed it.)
1190
00:50:13,206 --> 00:50:16,347
(Bean sprouts are full of vitamins and fiber.)
1191
00:50:16,606 --> 00:50:19,916
(And thinly-sliced pork belly provide protein.)
1192
00:50:20,217 --> 00:50:25,347
(With a small amount of money, people could get nutrition.)
1193
00:50:25,887 --> 00:50:30,126
(Millennials' soul food, BB!)
1194
00:50:30,356 --> 00:50:35,226
(Will they be able to recreate BB of the past?)
1195
00:50:35,427 --> 00:50:37,427
Are these the rinsed bean sprouts?
1196
00:50:37,467 --> 00:50:38,796
- Are there five trays? - Yes.
1197
00:50:38,827 --> 00:50:41,296
- Fifteen trays. - Fifteen trays?
1198
00:50:42,566 --> 00:50:45,637
Divide them into 15 portions and put them on the top.
1199
00:50:46,907 --> 00:50:48,536
(Paik has a plan.)
1200
00:50:48,537 --> 00:50:50,775
What was it called?
1201
00:50:50,776 --> 00:50:52,775
- Trays. - Yes.
1202
00:50:52,776 --> 00:50:54,617
In shallow trays,
1203
00:50:54,646 --> 00:50:57,685
we'll layer bean sprouts and pork.
1204
00:50:57,686 --> 00:50:59,157
Then we'll put them in the convection oven.
1205
00:50:59,416 --> 00:51:00,955
- The oven?
- When the bean sprouts soften...
1206
00:51:00,956 --> 00:51:04,186
in the convection oven, we'll take out the trays.
1207
00:51:04,387 --> 00:51:06,326
Then we'll put them on the stove.
1208
00:51:06,327 --> 00:51:08,192
- Then it'll boil, right? - Yes.
1209
00:51:08,557 --> 00:51:11,497
We'll boil it and serve one tray at a time.
1210
00:51:12,467 --> 00:51:17,737
(It'll allow them to cook a large quantity of food quickly.)
1211
00:51:19,137 --> 00:51:21,876
(Let's go!)
1212
00:51:23,177 --> 00:51:28,347
(He checks the oven first.)
1213
00:51:29,717 --> 00:51:30,787
This isn't it.
1214
00:51:33,987 --> 00:51:37,787
(Since the size is different, the tray doesn't hang.)
1215
00:51:37,856 --> 00:51:40,956
Doesn't this tray go into the convection oven?
1216
00:51:40,997 --> 00:51:42,126
No, it doesn't.
1217
00:51:43,796 --> 00:51:46,566
We don't use trays for the oven.
1218
00:51:46,836 --> 00:51:49,706
(The oven pan they use...)
1219
00:51:50,006 --> 00:51:53,677
(is too shallow for regular cooking.)
1220
00:51:54,106 --> 00:51:57,306
Doesn't this tray go into the convection oven?
1221
00:51:57,307 --> 00:51:58,219
No, it doesn't.
1222
00:51:58,414 --> 00:52:00,084
(Paik wanted to use regular trays for the oven.)
1223
00:52:00,876 --> 00:52:06,287
(A bolt from the blue)
1224
00:52:06,320 --> 00:52:09,573
Doesn't this tray go into the convection oven?
1225
00:52:11,160 --> 00:52:12,214
What should we do?
1226
00:52:12,215 --> 00:52:14,684
(An unforeseen setback)
1227
00:52:14,939 --> 00:52:17,053
If it doesn't fit, we're in trouble.
1228
00:52:17,054 --> 00:52:18,914
(If it doesn't fit, we're in trouble.)
1229
00:52:22,155 --> 00:52:27,795
(He trusted the oven to help them cook fast.)
1230
00:52:28,143 --> 00:52:32,313
(BB is missing...)
1231
00:52:33,034 --> 00:52:36,335
(and they don't have enough time.)
1232
00:52:37,204 --> 00:52:38,504
What should we do? We're in trouble.
1233
00:52:38,505 --> 00:52:40,504
(What should we do?)
1234
00:52:40,505 --> 00:52:42,244
We'll need to stir-fry them.
1235
00:52:43,375 --> 00:52:46,014
(Su Geun quickly offers an alternative method.)
1236
00:52:47,414 --> 00:52:48,484
We'll need to do that.
1237
00:52:48,485 --> 00:52:49,914
(We'll need to do that!)
1238
00:52:50,014 --> 00:52:52,485
- We'll need to do that.
- It'll take more time,
1239
00:52:52,589 --> 00:52:54,077
but there's no other way.
1240
00:52:54,835 --> 00:52:55,954
Then oil...
1241
00:52:56,155 --> 00:52:57,394
(Then oil...)
1242
00:52:57,454 --> 00:52:59,324
Where should we put the oil? It's hot.
1243
00:53:01,201 --> 00:53:05,489
(This time, the oil that was used to fry dumplings is the problem.)
1244
00:53:06,135 --> 00:53:08,104
(Right-hand Man Bo Hyun brings an empty container.)
1245
00:53:08,105 --> 00:53:09,174
Is it an empty container?
1246
00:53:09,175 --> 00:53:11,634
- Shall we use two? - Yes.
1247
00:53:11,635 --> 00:53:12,804
(But thankfully, Paik has the members!)
1248
00:53:13,074 --> 00:53:15,274
(Su Geun removes the oil from the pot first.)
1249
00:53:15,275 --> 00:53:16,744
- Be careful. - Okay.
1250
00:53:17,144 --> 00:53:20,784
(Bo Hyun prepares the ingredients for BB.)
1251
00:53:21,315 --> 00:53:23,013
- I took out the oil. - Okay.
1252
00:53:23,014 --> 00:53:24,754
(They can use the pot now!)
1253
00:53:24,755 --> 00:53:26,724
Pour in the bean sprouts.
1254
00:53:28,355 --> 00:53:30,593
(They start cooking BB right away!)
1255
00:53:30,594 --> 00:53:33,223
(The 1st tray)
1256
00:53:33,224 --> 00:53:35,625
(The 2nd tray)
1257
00:53:35,663 --> 00:53:37,919
(The 3rd tray)
1258
00:53:38,065 --> 00:53:39,134
(Since they're in a hurry, they work quickly.)
1259
00:53:39,135 --> 00:53:40,803
If you don't have teeth, use gums.
1260
00:53:40,804 --> 00:53:42,164
(Since they're in a hurry, they work quickly.)
1261
00:53:45,304 --> 00:53:50,414
(The fantastic bean sprout duo)
1262
00:53:51,614 --> 00:53:52,783
Do we add all of them?
1263
00:53:52,784 --> 00:53:54,084
(A heap)
1264
00:53:54,085 --> 00:53:55,344
They'll soften.
1265
00:53:56,815 --> 00:53:58,985
I'll add the meat for stir-frying.
1266
00:53:59,454 --> 00:54:01,855
No, stir-fry the bean sprouts first.
1267
00:54:02,125 --> 00:54:03,194
- After they soften? - Yes.
1268
00:54:03,195 --> 00:54:05,154
After the bean sprouts soften,
1269
00:54:05,155 --> 00:54:08,148
add the rest of the bean sprouts and meat for stir-frying.
1270
00:54:08,703 --> 00:54:11,274
(Both his mouth and hands are busy.)
1271
00:54:11,764 --> 00:54:13,234
Let's use this.
1272
00:54:13,235 --> 00:54:14,434
(Bo Hyun picks up a shovel.)
1273
00:54:14,835 --> 00:54:16,405
I think I should just flip it over.
1274
00:54:16,545 --> 00:54:19,514
(It doesn't work.)
1275
00:54:20,304 --> 00:54:24,175
(Even though it didn't work,)
1276
00:54:24,275 --> 00:54:28,485
(he tries again with his strong resolution.)
1277
00:54:28,684 --> 00:54:32,655
(He can't even move the shovel because it's so heavy.)
1278
00:54:32,925 --> 00:54:36,295
(They have less than 30 minutes before serving.)
1279
00:54:36,324 --> 00:54:40,094
(But the bean sprouts are still crunchy.)
1280
00:54:40,425 --> 00:54:42,764
(Let's see.)
1281
00:54:43,235 --> 00:54:43,973
I need...
1282
00:54:44,965 --> 00:54:46,905
- String knit gloves?
- Yes. Where are they?
1283
00:54:47,835 --> 00:54:51,304
(He suddenly puts on string knit gloves.)
1284
00:54:52,105 --> 00:54:55,574
(Then he wears plastic gloves over them.)
1285
00:54:56,445 --> 00:54:59,485
(He begins the iron fist training.)
1286
00:54:59,945 --> 00:55:02,413
We don't have much time,
and the shovel doesn't work.
1287
00:55:02,414 --> 00:55:05,414
(He uses his bare hands to save time!)
1288
00:55:06,324 --> 00:55:07,034
It's hot.
1289
00:55:07,355 --> 00:55:09,394
(It's hot.)
1290
00:55:10,224 --> 00:55:13,864
(Although it's hot, he continues to use his hands.)
1291
00:55:16,195 --> 00:55:21,464
(Killer Ahn Bo Hyun is here to soften the bean sprouts.)
1292
00:55:21,465 --> 00:55:24,834
(After a fierce fight, who will be the winner?)
1293
00:55:24,835 --> 00:55:27,804
(So hot)
1294
00:55:28,144 --> 00:55:34,545
(Thanks to Bo Hyun's bare hands,)
1295
00:55:37,085 --> 00:55:38,254
They softened.
1296
00:55:38,255 --> 00:55:40,754
(the bean sprouts soften.)
1297
00:55:40,755 --> 00:55:41,924
- Add the meat. - All right.
1298
00:55:41,925 --> 00:55:42,820
- Shall I add it? - Yes.
1299
00:55:43,425 --> 00:55:44,524
- Now? - Yes.
1300
00:55:44,525 --> 00:55:46,894
(It's time to add meat!)
1301
00:55:47,525 --> 00:55:48,924
You need to break it up well.
1302
00:55:48,925 --> 00:55:50,464
- This is... - Hit the lump.
1303
00:55:50,465 --> 00:55:51,794
(Today, the meat is frozen.)
1304
00:55:51,795 --> 00:55:52,850
Don't add the lump at once.
1305
00:55:53,704 --> 00:55:55,697
(If a knife doesn't work)
1306
00:55:56,635 --> 00:55:58,675
(Hitting)
1307
00:55:59,175 --> 00:56:01,743
(What are we doing?)
1308
00:56:01,744 --> 00:56:03,244
(Laughing)
1309
00:56:03,344 --> 00:56:05,714
It's too frozen.
1310
00:56:05,715 --> 00:56:08,085
(Despite their determination, they can't do it with their hands.)
1311
00:56:09,614 --> 00:56:11,013
It works well when you use the edge.
1312
00:56:11,014 --> 00:56:12,283
(It works well when you use the edge.)
1313
00:56:12,284 --> 00:56:13,075
Okay.
1314
00:56:13,625 --> 00:56:19,195
(The man who got the hang of it, Kyeong Hwan, breaks the meat.)
1315
00:56:19,724 --> 00:56:23,795
(Bo Hyun quickly pours it over the bean sprouts.)
1316
00:56:24,335 --> 00:56:27,534
(A big amount of meat gives BB life.)
1317
00:56:28,105 --> 00:56:33,875
(The iron fist training begins once more.)
1318
00:56:36,375 --> 00:56:37,445
All right.
1319
00:56:37,514 --> 00:56:38,573
(At one corner, members break off meat.)
1320
00:56:38,574 --> 00:56:39,585
Three.
1321
00:56:39,914 --> 00:56:43,554
(At the other corner, a member stir-fries meat.)
1322
00:56:44,014 --> 00:56:47,585
(The members work with their bodies since they're in a hurry.)
1323
00:56:48,255 --> 00:56:50,125
(Is it my turn now?)
1324
00:56:51,925 --> 00:56:56,534
(Paik begins to season the dish.)
1325
00:56:57,094 --> 00:57:00,264
(He pours in cooking wine to eliminate any bad odor.)
1326
00:57:02,105 --> 00:57:04,074
(Heave-ho)
1327
00:57:04,605 --> 00:57:06,404
(Even if it's heavy, there isn't time to waste!)
1328
00:57:06,405 --> 00:57:07,445
Move.
1329
00:57:08,375 --> 00:57:13,815
(He sprinkles sugar that looks like snow.)
1330
00:57:14,914 --> 00:57:17,985
(He pours soy sauce on the top without hesitation!)
1331
00:57:19,684 --> 00:57:21,283
How does he eyeball measurements?
1332
00:57:21,284 --> 00:57:22,284
It's impressive, right?
1333
00:57:22,684 --> 00:57:24,154
- When you add the ingredients, - Yes.
1334
00:57:24,155 --> 00:57:25,075
close your eyes.
1335
00:57:26,125 --> 00:57:27,182
Think, "Whatever."
1336
00:57:27,965 --> 00:57:28,994
- Add more. - Okay.
1337
00:57:29,327 --> 00:57:31,367
Does he do it with his eyes closed?
1338
00:57:32,135 --> 00:57:34,164
- He doesn't eyeball measurements.
- How does he do that?
1339
00:57:35,105 --> 00:57:36,433
(Gochujang, chili powder)
1340
00:57:36,434 --> 00:57:39,804
(They add spiciness in abundance.)
1341
00:57:40,005 --> 00:57:41,843
Now, it just needs to boil.
1342
00:57:41,844 --> 00:57:44,545
(Now, it just needs to boil!)
1343
00:57:45,014 --> 00:57:46,014
(Then Paik's next goal is)
1344
00:57:46,015 --> 00:57:48,244
All right. Now...
1345
00:57:49,045 --> 00:57:50,155
- Su Geun. - Yes?
1346
00:57:50,985 --> 00:57:52,183
- Would you clean... - I'll clean.
1347
00:57:52,184 --> 00:57:53,584
- the pot? - Okay.
1348
00:57:53,585 --> 00:57:54,723
Do it here.
1349
00:57:54,724 --> 00:57:55,953
- Then add milk... - Okay.
1350
00:57:55,954 --> 00:57:56,954
and melt some cheese.
1351
00:57:56,954 --> 00:57:57,954
Here?
1352
00:57:57,955 --> 00:57:59,254
- I just need to clean the pot. - Yes.
1353
00:57:59,255 --> 00:58:01,565
(Melt cheese in the pot?)
1354
00:58:01,994 --> 00:58:06,605
(Paik's next target)
1355
00:58:07,565 --> 00:58:11,334
(A key component of baby back ribs, cheese!)
1356
00:58:11,335 --> 00:58:12,374
Here?
1357
00:58:12,375 --> 00:58:14,073
- Turn on the heat. - Milk and...
1358
00:58:14,074 --> 00:58:16,045
Over low heat, melt milk and cheese.
1359
00:58:16,945 --> 00:58:20,085
(He adds milk for moisture.)
1360
00:58:20,644 --> 00:58:21,683
Let's add it.
1361
00:58:21,684 --> 00:58:22,684
(I'll add it!)
1362
00:58:22,914 --> 00:58:27,255
(He adds a heap of cheese!)
1363
00:58:28,554 --> 00:58:34,264
(Then he melts it over low heat.)
1364
00:58:35,094 --> 00:58:40,634
(The soup inferno, the cheese inferno)
1365
00:58:40,635 --> 00:58:42,065
You can't talk on this show.
1366
00:58:42,364 --> 00:58:43,735
It's impossible.
1367
00:58:45,235 --> 00:58:46,604
You need to save energy.
1368
00:58:46,605 --> 00:58:47,605
Seriously.
1369
00:58:48,005 --> 00:58:49,074
I'm so hungry.
1370
00:58:50,574 --> 00:58:53,643
(She's so hungry.)
1371
00:58:53,644 --> 00:58:56,453
(Current time: 12:13pm)
1372
00:58:56,454 --> 00:59:00,553
(Only 17 minutes remain.)
1373
00:59:00,554 --> 00:59:02,255
This is bad. We're really in trouble.
1374
00:59:02,355 --> 00:59:03,454
We're really in trouble.
1375
00:59:04,224 --> 00:59:05,824
We aren't joking, everyone.
1376
00:59:05,994 --> 00:59:07,164
This is not our first time.
1377
00:59:07,565 --> 00:59:09,735
No, it's actually serious this time. Where's gochujang?
1378
00:59:11,135 --> 00:59:12,135
(Sighing)
1379
00:59:12,136 --> 00:59:13,204
I don't think we'll make it.
1380
00:59:13,434 --> 00:59:15,735
It'll take over 30 minutes to boil.
1381
00:59:16,835 --> 00:59:17,875
Hey.
1382
00:59:18,677 --> 00:59:19,905
Hurry up and boil.
1383
00:59:22,204 --> 00:59:25,815
(BB hasn't boiled yet.)
1384
00:59:26,074 --> 00:59:27,025
What should we do?
1385
00:59:29,350 --> 00:59:30,821
Let's hurry up.
1386
00:59:30,892 --> 00:59:33,191
We don't have enough time.
1387
00:59:33,284 --> 00:59:34,625
(Baby back ribs are in a similar state too.)
1388
00:59:36,228 --> 00:59:37,230
All right.
1389
00:59:37,255 --> 00:59:38,855
This is driving me crazy. What should I do?
1390
00:59:39,795 --> 00:59:42,965
(There should be only a bit of soup.)
1391
00:59:43,565 --> 00:59:45,864
(The same goes for BB.)
1392
00:59:46,534 --> 00:59:49,704
(Both dishes need to be boiled down.)
1393
00:59:50,304 --> 00:59:54,005
(Right now, both dishes have a lot of soup.)
1394
00:59:54,905 --> 00:59:58,674
(Paik becomes speechless for the first time.)
1395
00:59:58,675 --> 00:59:59,684
This is driving me crazy.
1396
01:00:00,514 --> 01:00:01,514
Bo Hyun.
1397
01:00:01,644 --> 01:00:03,254
This is the most serious emergency.
1398
01:00:03,255 --> 01:00:04,513
I know. It's the most serious.
1399
01:00:04,514 --> 01:00:06,885
It's my first time seeing Paik so anxious.
1400
01:00:07,284 --> 01:00:08,854
None of the dishes have been completed.
1401
01:00:08,855 --> 01:00:10,323
(None of the main dishes have been completed.)
1402
01:00:10,324 --> 01:00:12,124
Only your dumplings are ready.
1403
01:00:12,125 --> 01:00:13,263
Only my dumplings are ready.
1404
01:00:13,264 --> 01:00:14,525
(Only the dumplings are ready.)
1405
01:00:14,795 --> 01:00:16,593
This is the first failure.
1406
01:00:16,594 --> 01:00:21,634
(Will they have their first failure on The Backpacker Chef?)
1407
01:00:21,635 --> 01:00:22,664
My goodness.
1408
01:00:27,605 --> 01:00:28,644
Here it comes.
1409
01:00:31,175 --> 01:00:36,385
(After feeling dejected, Paik begins to scan the kitchen.)
1410
01:00:36,755 --> 01:00:40,125
(The two soup pots are in use.)
1411
01:00:40,525 --> 01:00:44,155
(At the small stove, cheese and soup are getting prepared.)
1412
01:00:46,724 --> 01:00:49,263
(Why is he approaching the small stove?)
1413
01:00:49,264 --> 01:00:50,893
- Hold on. - Ask me to do anything.
1414
01:00:50,894 --> 01:00:51,994
The stove is on.
1415
01:00:54,405 --> 01:00:56,375
Let's finish up the soup and put it here.
1416
01:00:57,605 --> 01:00:59,033
Shall I move it here?
1417
01:00:59,034 --> 01:01:00,504
- Yes. Hold on. - Okay.
1418
01:01:00,505 --> 01:01:01,644
(He moves the soup first.)
1419
01:01:02,344 --> 01:01:03,413
Put it aside.
1420
01:01:03,414 --> 01:01:05,414
(There's a reason for that.)
1421
01:01:07,514 --> 01:01:08,545
Put some here.
1422
01:01:09,144 --> 01:01:10,215
- Should I put some there? - Use that.
1423
01:01:10,585 --> 01:01:12,654
- This? - Yes. Just a small amount.
1424
01:01:12,655 --> 01:01:13,924
(He'll divide up the baby back ribs and BB for the other stove!)
1425
01:01:13,925 --> 01:01:16,594
I think he'll boil it on the small stove.
1426
01:01:16,724 --> 01:01:17,855
The amount that'll be served immediately.
1427
01:01:19,094 --> 01:01:22,565
(The burners on the small stove...)
1428
01:01:22,894 --> 01:01:25,934
(might be a bit lacking for cooking a large quantity of food.)
1429
01:01:28,264 --> 01:01:31,605
(But they're very handy for small pans!)
1430
01:01:32,235 --> 01:01:33,505
I didn't think of this method.
1431
01:01:34,244 --> 01:01:35,303
Take some out.
1432
01:01:35,304 --> 01:01:37,315
(Thanks to Paik's judgment, they divide up the dish.)
1433
01:01:38,114 --> 01:01:40,743
(Paik finishes up the soup.)
1434
01:01:40,744 --> 01:01:42,445
(Good!)
1435
01:01:42,614 --> 01:01:44,084
(He seasons it a bit more.)
1436
01:01:44,085 --> 01:01:45,714
- I'll scoop it out. - Yes. Scoop it out.
1437
01:01:45,715 --> 01:01:47,755
- Make sure you sieve it. - I'll do that.
1438
01:01:48,184 --> 01:01:50,625
(He sieves the soup carefully.)
1439
01:01:50,894 --> 01:01:52,953
(He picks up the pot to pour in the rest!)
1440
01:01:52,954 --> 01:01:54,125
Thank you.
1441
01:01:54,664 --> 01:01:56,894
- All done. - The soup is complete.
1442
01:01:58,594 --> 01:01:59,594
The soup inferno.
1443
01:01:59,595 --> 01:02:01,203
(She finally escaped the soup inferno.)
1444
01:02:01,204 --> 01:02:04,534
(Then she entered the cheese inferno.)
1445
01:02:05,235 --> 01:02:08,974
(He picks up the wok and moves!)
1446
01:02:09,405 --> 01:02:12,344
(Baby back ribs are next to it.)
1447
01:02:12,844 --> 01:02:15,844
(3 burners get put to work at once.)
1448
01:02:16,485 --> 01:02:22,625
(He adds hot oil for the smoky flavor!)
1449
01:02:23,155 --> 01:02:26,154
(What kind of sauce is he adding to the baby back ribs?)
1450
01:02:26,155 --> 01:02:27,494
Try it. I added more capsaicin.
1451
01:02:29,025 --> 01:02:32,294
(Spicy flavor was added to the baby back ribs.)
1452
01:02:32,295 --> 01:02:33,303
A bit more. Yes.
1453
01:02:33,304 --> 01:02:36,775
(He plucks up his courage and tries it.)
1454
01:02:37,335 --> 01:02:40,404
(Hot)
1455
01:02:40,405 --> 01:02:41,574
- Is it spicy? - It's spicy.
1456
01:02:41,844 --> 01:02:43,445
- I'll make it spicier. - What?
1457
01:02:46,885 --> 01:02:48,013
We need a spicy dish.
1458
01:02:48,014 --> 01:02:51,155
(He adds pepper to the baby back ribs!)
1459
01:02:51,715 --> 01:02:57,754
(Now, they wait for the dishes to boil.)
1460
01:02:57,755 --> 01:02:59,993
(12:17pm)
1461
01:02:59,994 --> 01:03:02,025
(It's 12 minutes before serving.)
1462
01:03:08,065 --> 01:03:09,303
(It's 5 minutes before serving.)
1463
01:03:09,304 --> 01:03:11,335
Put the dumplings in a tray and bring them out.
1464
01:03:12,434 --> 01:03:15,804
(The dumplings go out first.)
1465
01:03:16,244 --> 01:03:17,374
(Then the cheese goes out!)
1466
01:03:17,375 --> 01:03:19,784
People can add it as they want.
1467
01:03:20,244 --> 01:03:23,784
(But the BB and baby back ribs are the important dishes.)
1468
01:03:24,284 --> 01:03:30,494
(Will they be ready on time?)
1469
01:03:31,125 --> 01:03:37,334
(Paik checks the dishes.)
1470
01:03:37,335 --> 01:03:38,434
It can go out now.
1471
01:03:39,034 --> 01:03:40,065
It can go out now.
1472
01:03:40,664 --> 01:03:42,204
- Taste it one last time. - Okay.
1473
01:03:42,804 --> 01:03:44,074
- Taste this dish too. - Okay.
1474
01:03:44,275 --> 01:03:46,235
This one will go out first. Then these ones will follow.
1475
01:03:47,574 --> 01:03:49,203
- Try it. - What time is it now?
1476
01:03:49,204 --> 01:03:51,744
(They check the BB one last time.)
1477
01:03:53,445 --> 01:03:55,284
It's tasty and salty, Master.
1478
01:03:56,784 --> 01:03:59,054
(There's no time to lose!)
1479
01:03:59,514 --> 01:04:02,755
(The completed BB goes into the tray.)
1480
01:04:03,195 --> 01:04:06,255
(It lands on the serving station.)
1481
01:04:06,724 --> 01:04:11,434
(The next target: Baby back ribs)
1482
01:04:11,994 --> 01:04:14,565
Okay. It's a spicy dish.
1483
01:04:15,565 --> 01:04:18,804
(BB and baby back ribs enter last.)
1484
01:04:19,304 --> 01:04:23,243
(The food is ready to be served!)
1485
01:04:23,244 --> 01:04:25,174
(12:29pm)
1486
01:04:25,175 --> 01:04:27,315
(Current time: 12:29pm)
1487
01:04:27,545 --> 01:04:30,655
(National Archives employees come to eat.)
1488
01:04:31,315 --> 01:04:33,655
(There's a long line.)
1489
01:04:34,155 --> 01:04:36,425
(Why are they looking in one direction?)
1490
01:04:36,807 --> 01:04:39,268
(Their eyes are...)
1491
01:04:40,295 --> 01:04:43,464
(on today's menu!)
1492
01:04:43,465 --> 01:04:44,493
I haven't had BB in a while.
1493
01:04:44,494 --> 01:04:46,635
We'll get baby back ribs. I requested the dish.
1494
01:04:46,804 --> 01:04:47,934
What's BB?
1495
01:04:48,005 --> 01:04:49,533
Bean sprout bulgogi.
1496
01:04:49,534 --> 01:04:50,534
(She has a realization.)
1497
01:04:51,175 --> 01:04:52,374
We'll get bibim dumplings.
1498
01:04:52,375 --> 01:04:53,405
(Happy)
1499
01:04:53,704 --> 01:04:56,405
(The menu excites them.)
1500
01:04:56,775 --> 01:04:58,474
(National Archives employees will take a trip down memory lane.)
1501
01:04:59,244 --> 01:05:00,413
(Back to the 2000s)
1502
01:05:00,414 --> 01:05:02,545
(Dishes of the past)
1503
01:05:03,414 --> 01:05:06,114
(I was the king before the meat buffet came along.)
1504
01:05:06,585 --> 01:05:09,355
(A hearty dish you could have with a small amount of money)
1505
01:05:10,155 --> 01:05:12,695
(The most cost-effective dish, bean sprout bulgogi)
1506
01:05:13,195 --> 01:05:15,264
(Forget about Carbo Buldak!)
1507
01:05:15,894 --> 01:05:18,594
(The dish that started the spicy and creamy trend)
1508
01:05:19,494 --> 01:05:22,965
(The original king of spiciness, baby back ribs with cheese)
1509
01:05:23,905 --> 01:05:25,875
(A starter of a Western meal you had with your family)
1510
01:05:26,775 --> 01:05:29,445
(A dish with a lot of pepper, western soup)
1511
01:05:29,914 --> 01:05:32,074
(A dish that will take you back to your school days)
1512
01:05:32,414 --> 01:05:34,885
(The snack food of memories, bibim dumplings)
1513
01:05:35,485 --> 01:05:37,954
(At a place where the history of the nation is preserved,)
1514
01:05:38,054 --> 01:05:40,824
(BB Restoration Lab)
1515
01:05:40,985 --> 01:05:43,223
(Baby Back Ribs Restoration Lab)
1516
01:05:43,224 --> 01:05:44,754
(Bibim Dumplings and Soup Restoration Lab)
1517
01:05:44,755 --> 01:05:46,394
(They worked hard to restore the dishes of the past.)
1518
01:05:47,195 --> 01:05:50,094
(The catering restoration crew's meal of the 2000s)
1519
01:05:50,594 --> 01:05:54,465
(Did they restore the tastes of the past?)
1520
01:05:54,635 --> 01:05:56,064
Come on in. You can get food from both sides.
1521
01:05:56,065 --> 01:05:57,534
(They enter the cafeteria with high expectations.)
1522
01:05:57,905 --> 01:05:59,875
Thank you for the food.
1523
01:06:01,045 --> 01:06:02,203
(Feeling excited, they get a heap of rice.)
1524
01:06:02,204 --> 01:06:03,715
You can use scissors.
1525
01:06:05,014 --> 01:06:06,474
(When they turn their heads,)
1526
01:06:07,284 --> 01:06:09,184
(there are dishes from their memories!)
1527
01:06:09,445 --> 01:06:10,454
I'm hungry.
1528
01:06:11,855 --> 01:06:13,284
Are these two different?
1529
01:06:13,724 --> 01:06:15,725
They're different. This tray has baby back ribs.
1530
01:06:16,484 --> 01:06:18,725
(Both dishes are red.)
1531
01:06:18,925 --> 01:06:22,364
(The first tray is the spicy and savory bean sprout bulgogi.)
1532
01:06:22,564 --> 01:06:25,564
(The second tray is the back ribs full of spiciness.)
1533
01:06:26,135 --> 01:06:27,135
Hold on.
1534
01:06:27,136 --> 01:06:30,805
(She gets a good amount of the bean sprout bulgogi first.)
1535
01:06:32,805 --> 01:06:36,744
(Gosh, that looks delicious.)
1536
01:06:37,545 --> 01:06:40,814
(She rushes to get the back ribs.)
1537
01:06:42,085 --> 01:06:44,654
(She's all smiles at the thought of having back ribs.)
1538
01:06:45,085 --> 01:06:47,024
The back ribs are spicy.
1539
01:06:47,203 --> 01:06:49,073
So you can top it with some cheese.
1540
01:06:49,331 --> 01:06:50,440
I'll top it for you.
1541
01:06:50,494 --> 01:06:51,555
(I will do that for you.)
1542
01:06:51,580 --> 01:06:52,979
Thank you. Enjoy your meal.
1543
01:06:54,024 --> 01:06:56,564
(The bibim dumplings are placed on the vegetables.)
1544
01:06:56,734 --> 01:06:59,295
(Spreading out the sauce)
1545
01:07:00,005 --> 01:07:02,135
- Hello. Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
1546
01:07:02,364 --> 01:07:04,804
This is a soup made with the handmade roux.
1547
01:07:04,805 --> 01:07:06,473
- I made all of this. - Right.
1548
01:07:06,498 --> 01:07:08,673
- Seohyun made all of it. - Just the soup.
1549
01:07:09,266 --> 01:07:12,214
- Enjoy your meal.
- She made the roux for the soup.
1550
01:07:12,215 --> 01:07:14,076
- Enjoy your meal. - Enjoy your meal.
1551
01:07:14,744 --> 01:07:17,584
There are a lot of people from the Restoration and Reproduction Room.
1552
01:07:17,585 --> 01:07:18,813
Thank you for the meal.
1553
01:07:18,814 --> 01:07:20,684
- Enjoy your meal.
- Thank you for the meal.
1554
01:07:20,685 --> 01:07:21,685
(They start eating after greeting each other.)
1555
01:07:22,225 --> 01:07:25,055
(She takes a big bite of the bean sprout bulgogi first.)
1556
01:07:26,024 --> 01:07:29,425
(With a generous amount of bean sprouts and bulgogi,)
1557
01:07:30,534 --> 01:07:33,164
(the bean sprout bulgogi satisfied us during those times.)
1558
01:07:33,534 --> 01:07:36,034
(Has that taste been restored well?)
1559
01:07:36,135 --> 01:07:37,273
(Surprised)
1560
01:07:37,274 --> 01:07:39,074
This taste really savory.
1561
01:07:40,604 --> 01:07:42,443
- Hurry up and try this. - Okay.
1562
01:07:42,444 --> 01:07:44,475
(She takes another bite right after saying that.)
1563
01:07:44,614 --> 01:07:45,743
It tastes savory?
1564
01:07:45,744 --> 01:07:48,244
Yes. The bean sprout bulgogi tastes savory.
1565
01:07:49,085 --> 01:07:50,314
It doesn't taste salty and it's good.
1566
01:07:53,484 --> 01:07:56,024
(The savory taste of those times with the bean sprout bulgogi)
1567
01:07:56,854 --> 01:07:57,894
Right.
1568
01:07:57,895 --> 01:07:59,654
(They take a bite of it after getting her recommendation.)
1569
01:08:01,494 --> 01:08:02,994
- Right? It's good, isn't it? - Yes.
1570
01:08:03,364 --> 01:08:04,595
It has a sweet taste.
1571
01:08:05,095 --> 01:08:08,204
(She also tries the bean sprout bulgogi.)
1572
01:08:10,404 --> 01:08:11,704
- The bean sprout bulgogi is good. - Right.
1573
01:08:13,274 --> 01:08:16,274
(She takes another bite.)
1574
01:08:17,314 --> 01:08:18,574
The bean sprout bulgogi is really delicious.
1575
01:08:19,744 --> 01:08:21,844
How was it seasoned perfectly when a lot of it was made?
1576
01:08:21,845 --> 01:08:23,045
- Exactly. - Exactly.
1577
01:08:24,654 --> 01:08:27,385
(It's me, Paik Jong Won.)
1578
01:08:28,284 --> 01:08:29,823
There's cheese topped on top of this.
1579
01:08:29,824 --> 01:08:30,854
(The bean sprout bulgogi eating show starts in earnest.)
1580
01:08:31,895 --> 01:08:34,024
(Nodding)
1581
01:08:34,664 --> 01:08:37,564
(She picks up a lot and takes a bite.)
1582
01:08:38,164 --> 01:08:41,164
(She takes a bigger bite.)
1583
01:08:41,835 --> 01:08:44,934
(She takes a bite this time with some rice.)
1584
01:08:44,935 --> 01:08:46,135
The bean sprout bulgogi is so good.
1585
01:08:48,175 --> 01:08:49,805
The bean sprout bulgogi is really good.
1586
01:08:50,614 --> 01:08:53,045
(Bo Hyun's iron palms did well for the bean sprout bulgogi.)
1587
01:08:53,944 --> 01:08:56,914
(Restoration successful)
1588
01:08:57,185 --> 01:09:00,055
(While she is going for the bean sprout bulgogi,)
1589
01:09:01,255 --> 01:09:04,795
(the person in front of her goes for the back rib.)
1590
01:09:05,595 --> 01:09:08,895
(She takes another bite right away.)
1591
01:09:09,725 --> 01:09:12,965
(She eats without saying a word.)
1592
01:09:13,734 --> 01:09:18,534
(She is only focused on the back rib.)
1593
01:09:19,274 --> 01:09:23,244
(She manages to debone it cleanly.)
1594
01:09:23,975 --> 01:09:25,314
You're eating really well.
1595
01:09:27,215 --> 01:09:28,545
(Why aren't you eating this?)
1596
01:09:28,614 --> 01:09:30,255
- It's spicy. - Because it's spicy?
1597
01:09:30,755 --> 01:09:32,085
I love that it's spicy.
1598
01:09:33,524 --> 01:09:36,484
(Added with a lot of capsaicin)
1599
01:09:37,454 --> 01:09:41,465
(Spicy back ribs)
1600
01:09:41,965 --> 01:09:45,635
(The colleague next to her takes a bite of the back rib too.)
1601
01:09:46,595 --> 01:09:48,864
- It's spicy. - Is it that spicy?
1602
01:09:49,305 --> 01:09:51,335
I'm not good with spicy food.
1603
01:09:51,675 --> 01:09:52,734
Me too.
1604
01:09:53,274 --> 01:09:56,774
(She takes another bite even though it's spicy.)
1605
01:09:58,274 --> 01:10:00,185
It's spicy but good.
1606
01:10:01,614 --> 01:10:02,685
(Taking a bite)
1607
01:10:04,215 --> 01:10:05,215
(Taking another bite)
1608
01:10:07,625 --> 01:10:11,225
(A spicy flavor that even the novice spicy food eater gets addicted to)
1609
01:10:11,324 --> 01:10:12,595
Does the food bring back memories?
1610
01:10:12,994 --> 01:10:15,064
(Nodding)
1611
01:10:15,524 --> 01:10:18,734
(A stimulating spicy flavor that stimulates old memories)
1612
01:10:19,795 --> 01:10:23,364
(After eating frantically while thinking about old memories...)
1613
01:10:23,904 --> 01:10:25,004
(Sniffing)
1614
01:10:25,005 --> 01:10:26,304
It's so spicy.
1615
01:10:26,305 --> 01:10:27,345
(It feels way too spicy.)
1616
01:10:27,675 --> 01:10:31,114
(She quickly tries to ease the spiciness with cheese.)
1617
01:10:31,675 --> 01:10:34,185
(What's needed when the back ribs are spicy?)
1618
01:10:35,585 --> 01:10:38,515
(Cheese topping)
1619
01:10:39,154 --> 01:10:41,584
(Without sticky cheese,)
1620
01:10:41,585 --> 01:10:44,595
(you can't be talking about spicy back ribs!)
1621
01:10:45,194 --> 01:10:46,654
- I didn't expect the cheese. - Right.
1622
01:10:46,925 --> 01:10:48,663
I got this much cheese.
1623
01:10:48,664 --> 01:10:50,064
(It's good to see you, cheese.)
1624
01:10:50,234 --> 01:10:52,494
I love that they give you...
1625
01:10:52,795 --> 01:10:54,534
- this much cheese. - Right.
1626
01:10:55,805 --> 01:10:59,104
(Debone the spicy back ribs...)
1627
01:11:02,104 --> 01:11:04,845
(and eat it with the cheese.)
1628
01:11:06,145 --> 01:11:09,545
(A combination that can't be bad ever after time has passed.)
1629
01:11:10,555 --> 01:11:13,484
(With his amazing deboning skills,)
1630
01:11:14,055 --> 01:11:15,353
(he separated the meat neatly.)
1631
01:11:15,354 --> 01:11:18,694
(Sucking the sauce)
1632
01:11:19,095 --> 01:11:22,194
(He goes for it one more time as it can't be wasted.)
1633
01:11:23,524 --> 01:11:25,935
(He gets a spoonful of rice...)
1634
01:11:27,604 --> 01:11:31,574
(and takes a bite of the meat he separated.)
1635
01:11:31,935 --> 01:11:34,504
(He gets the other piece of meat and tops it nicely with cheese.)
1636
01:11:34,505 --> 01:11:37,314
(He eats it in one bite.)
1637
01:11:37,675 --> 01:11:40,744
(The back ribs are cleared in no time.)
1638
01:11:41,284 --> 01:11:44,015
(The rib meat is tender as it was boiled down for a while.)
1639
01:11:45,055 --> 01:11:48,385
(There are many ways the meat gets separated.)
1640
01:11:49,385 --> 01:11:53,795
(Using chopsticks is a basic method.)
1641
01:11:54,395 --> 01:11:57,364
(A small number of people use spoons too.)
1642
01:11:57,864 --> 01:12:00,935
(There are the ones who use one hand along with chopsticks.)
1643
01:12:01,234 --> 01:12:05,204
(There are the ones who tear it down with both hands.)
1644
01:12:05,604 --> 01:12:08,805
(There's the advanced skill of using chopsticks first...)
1645
01:12:09,404 --> 01:12:12,574
(and grabbing a sheet of tissue.)
1646
01:12:13,345 --> 01:12:16,614
(The tissue is wrapped around the rib...)
1647
01:12:17,885 --> 01:12:20,524
(and it is eaten without getting any sauce on the hands.)
1648
01:12:21,324 --> 01:12:24,194
(There are plastic gloves this time?)
1649
01:12:24,925 --> 01:12:27,724
(She resolutely put on the gloves...)
1650
01:12:27,725 --> 01:12:30,734
(and goes for the meat.)
1651
01:12:33,164 --> 01:12:34,164
(Satisfied)
1652
01:12:34,534 --> 01:12:36,863
(Scraping off the meat)
1653
01:12:36,864 --> 01:12:39,204
You have to eat this neatly.
1654
01:12:40,175 --> 01:12:42,875
(She cleans up the bones neatly.)
1655
01:12:43,715 --> 01:12:45,114
Isn't the meat so good?
1656
01:12:46,444 --> 01:12:48,345
- I want more, but I'm done. - Me too.
1657
01:12:49,515 --> 01:12:50,783
I'm in trouble.
1658
01:12:50,784 --> 01:12:52,054
(There's a big pile of back ribs for the novice spicy food eater.)
1659
01:12:52,055 --> 01:12:53,725
I got more food than usual.
1660
01:12:54,055 --> 01:12:55,085
Right.
1661
01:12:55,484 --> 01:12:57,424
- Do you want more meat? - Sorry?
1662
01:12:57,425 --> 01:12:58,724
(Tempted)
1663
01:12:58,725 --> 01:13:01,024
- I'll have more meat then. - Okay.
1664
01:13:01,194 --> 01:13:03,734
(It'll be a waste to throw it away.)
1665
01:13:04,364 --> 01:13:05,434
Thank you.
1666
01:13:05,435 --> 01:13:06,595
(She gets more meat.)
1667
01:13:07,904 --> 01:13:10,805
(She takes a bite right away.)
1668
01:13:11,375 --> 01:13:12,375
(Taking a bite)
1669
01:13:14,675 --> 01:13:15,675
(Taking another bite)
1670
01:13:17,545 --> 01:13:21,314
(She clears up the meat in three bites.)
1671
01:13:21,914 --> 01:13:23,754
(Looking)
1672
01:13:23,755 --> 01:13:24,818
Should I have this too?
1673
01:13:26,715 --> 01:13:27,954
We can't leave any leftovers.
1674
01:13:29,324 --> 01:13:31,964
They can't get me wrong.
1675
01:13:32,354 --> 01:13:34,725
They might think that I got so much food.
1676
01:13:35,225 --> 01:13:36,964
Before you go,
1677
01:13:36,965 --> 01:13:39,064
- you should give back the bones.
- Right. I should do that.
1678
01:13:40,095 --> 01:13:43,305
(Don't get me wrong. I'm eating it for her, so it doesn't go to waste.)
1679
01:13:43,651 --> 01:13:46,151
(Even one piece of the meat should not be put to waste.)
1680
01:13:47,244 --> 01:13:49,204
(The baby back ribs with cheese with its addicting taste)
1681
01:13:49,774 --> 01:13:51,644
(As they really enjoy the back ribs...)
1682
01:13:51,645 --> 01:13:52,914
There are no back ribs left.
1683
01:13:54,744 --> 01:13:56,283
There are no back ribs left.
1684
01:13:56,284 --> 01:13:59,515
(The back ribs are out already.)
1685
01:13:59,984 --> 01:14:01,023
(Before serving)
1686
01:14:01,024 --> 01:14:02,425
Mix it up with that.
1687
01:14:03,454 --> 01:14:05,523
(The back ribs were prepared in a hurry.)
1688
01:14:05,524 --> 01:14:06,555
Gosh, it's hot.
1689
01:14:06,595 --> 01:14:09,625
(The back ribs that were boiled down were moved.)
1690
01:14:10,164 --> 01:14:13,135
(Only one serving of it was served.)
1691
01:14:13,435 --> 01:14:15,564
The back ribs. Okay.
1692
01:14:16,135 --> 01:14:18,534
(The tray is empty after one round of serving.)
1693
01:14:18,774 --> 01:14:20,171
We're out of back ribs.
1694
01:14:22,714 --> 01:14:23,597
I'll get the meat.
1695
01:14:25,744 --> 01:14:29,015
(The back ribs are ready?)
1696
01:14:29,614 --> 01:14:31,255
Get more back ribs.
1697
01:14:31,885 --> 01:14:35,125
Leave the soup.
Turn this up and boil down the meat.
1698
01:14:36,385 --> 01:14:40,425
(The back ribs that were left in the pot were all moved.)
1699
01:14:41,024 --> 01:14:44,435
(They were boiled down right away.)
1700
01:14:44,595 --> 01:14:48,034
(The result of boiling down the back ribs continually)
1701
01:14:49,034 --> 01:14:52,404
(They are ready to be served.)
1702
01:14:52,774 --> 01:14:55,304
(They get moved to the tray.)
1703
01:14:55,305 --> 01:14:56,375
Done.
1704
01:14:56,444 --> 01:14:58,744
(Start of delivery)
1705
01:14:59,244 --> 01:15:00,983
It's finally here.
1706
01:15:00,984 --> 01:15:03,384
- Gosh, thank you. - Enjoy it as much as you want.
1707
01:15:03,385 --> 01:15:04,385
(The back ribs get refilled without any wait.)
1708
01:15:04,715 --> 01:15:07,324
(The serving flows smoothly thanks to that.)
1709
01:15:07,524 --> 01:15:08,524
Get as much as you want.
1710
01:15:10,524 --> 01:15:11,993
- That looks good.
- You can get it here too.
1711
01:15:11,994 --> 01:15:13,625
(Loved by everyone)
1712
01:15:14,595 --> 01:15:16,265
(Spicy baby back ribs with cheese)
1713
01:15:17,364 --> 01:15:20,265
(The taste that brings back memories get restored.)
1714
01:15:21,135 --> 01:15:23,835
(More people move in.)
1715
01:15:24,635 --> 01:15:27,274
(Number of people eating)
1716
01:15:27,604 --> 01:15:29,474
(The former Pangyo Newlyweds work hard serving the soup...)
1717
01:15:29,475 --> 01:15:30,475
(in the front line.)
1718
01:15:30,476 --> 01:15:32,175
- More bowls? - Oh, thank you.
1719
01:15:33,475 --> 01:15:35,544
- Thank you. - Let's do this!
1720
01:15:35,545 --> 01:15:37,454
- Hello. Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
1721
01:15:39,354 --> 01:15:42,925
(This man quickly takes his seat after meeting the Pangyo Newlyweds.)
1722
01:15:43,225 --> 01:15:45,594
(He quickly tries the western soup first.)
1723
01:15:45,595 --> 01:15:46,654
(Taking a sip)
1724
01:15:48,125 --> 01:15:49,194
(Taking another sip)
1725
01:15:50,965 --> 01:15:52,295
The soup is really good.
1726
01:15:54,034 --> 01:15:56,564
(He goes for the bean sprout bulgogi next.)
1727
01:15:57,234 --> 01:16:00,005
(He dips the dumpling in the bibim sauce.)
1728
01:16:01,845 --> 01:16:03,704
(Nodding)
1729
01:16:04,444 --> 01:16:07,514
(He also takes a good bite of the back rib.)
1730
01:16:07,515 --> 01:16:09,585
(Nodding again)
1731
01:16:09,944 --> 01:16:11,084
It's really good.
1732
01:16:11,085 --> 01:16:13,754
(He tears the cheese...)
1733
01:16:13,755 --> 01:16:16,724
(and the back rib.)
1734
01:16:16,725 --> 01:16:19,023
(Nodding for the third time)
1735
01:16:19,024 --> 01:16:21,193
(He throws the rice into his mouth)
1736
01:16:21,194 --> 01:16:24,034
(and prepares to eat dumplings right away.)
1737
01:16:25,734 --> 01:16:28,764
(He seems to put down chopsticks after eating dumplings,)
1738
01:16:28,765 --> 01:16:31,935
(but he picks up his spoon quickly.)
1739
01:16:35,875 --> 01:16:39,475
(He always takes two spoons of soup or more.)
1740
01:16:40,744 --> 01:16:45,085
(Past the soup until bean sprout bulgogi)
1741
01:16:46,314 --> 01:16:49,484
(The meal of memories go round in circles endlessly.)
1742
01:16:50,024 --> 01:16:54,564
(Even when new people join him, his mouth doesn't stop moving.)
1743
01:16:54,725 --> 01:16:56,494
- This... - You might get indigestion.
1744
01:16:57,664 --> 01:16:59,034
You might get indigestion.
1745
01:17:00,364 --> 01:17:01,603
I think they made everything themselves.
1746
01:17:01,604 --> 01:17:02,935
(I think they made everything themselves.)
1747
01:17:03,435 --> 01:17:04,505
Even the sauce tastes...
1748
01:17:04,805 --> 01:17:06,004
just like back in the day.
1749
01:17:06,005 --> 01:17:07,675
(Even the sauce tastes just like back in the day.)
1750
01:17:08,274 --> 01:17:11,614
(After the short review, he focus back on eating.)
1751
01:17:12,045 --> 01:17:15,185
(They continue eating for a while.)
1752
01:17:16,385 --> 01:17:20,120
All the trainees are joining as individuals, right?
1753
01:17:20,784 --> 01:17:22,224
- Grad students. - Yes.
1754
01:17:22,225 --> 01:17:24,954
(Trainees in the National Archives of Korea?)
1755
01:17:25,324 --> 01:17:29,023
(Korean records management and recovery technologies)
1756
01:17:29,024 --> 01:17:31,363
(are already on a global level!)
1757
01:17:31,364 --> 01:17:32,533
(The National Archives of Korea Share the Management Experience)
1758
01:17:32,534 --> 01:17:34,604
(To learn about the Korean techniques,)
1759
01:17:35,005 --> 01:17:38,935
(people from overseas come.)
1760
01:17:39,604 --> 01:17:41,174
(They shared the record management technique...)
1761
01:17:41,175 --> 01:17:42,375
(with 470 people from 28 countries.)
1762
01:17:42,505 --> 01:17:45,614
(Also, other countries request to recover their records.)
1763
01:17:46,074 --> 01:17:48,685
(They even recovered the records of the Laos dynasty.)
1764
01:17:49,244 --> 01:17:50,913
(They're also sent overseas...)
1765
01:17:50,914 --> 01:17:52,984
(to spread the records recovery skills.)
1766
01:17:53,255 --> 01:17:56,354
(They work on recovering the records of the sultan era.)
1767
01:17:57,755 --> 01:18:00,895
(They're also protecting the world's records, not just ours.)
1768
01:18:01,024 --> 01:18:02,924
Good work. Enjoy your meal.
1769
01:18:02,925 --> 01:18:04,465
(Meanwhile, there's a dish that secures their appetites.)
1770
01:18:04,795 --> 01:18:05,795
(One spoonful)
1771
01:18:06,564 --> 01:18:08,505
(One spoonful)
1772
01:18:13,375 --> 01:18:16,574
(Drinking soup from the start without saying anything)
1773
01:18:17,774 --> 01:18:20,045
(Humming)
1774
01:18:20,545 --> 01:18:23,585
(It's full of Seohyun's hard work,)
1775
01:18:25,814 --> 01:18:28,654
(whereby she stirred it all morning to make roux.)
1776
01:18:30,225 --> 01:18:32,294
(Once you taste the enchanting western soup,)
1777
01:18:32,295 --> 01:18:33,555
(you can't stop eating it.)
1778
01:18:34,164 --> 01:18:37,364
(And there's another secret to the western soup.)
1779
01:18:38,335 --> 01:18:40,533
It has meat as its base.
1780
01:18:40,534 --> 01:18:43,805
Is it chicken? It has meat as the base.
1781
01:18:45,835 --> 01:18:47,374
- Is this soup? - Yes.
1782
01:18:47,375 --> 01:18:48,573
(Surprised)
1783
01:18:48,574 --> 01:18:50,045
- It's like beef broth soup. - Right?
1784
01:18:50,545 --> 01:18:51,614
It's thick.
1785
01:18:52,545 --> 01:18:57,015
(It's Paik's kick, beef bone powder!)
1786
01:18:57,555 --> 01:18:58,813
The soup is delicious.
1787
01:18:58,814 --> 01:19:00,015
(The soup is delicious.)
1788
01:19:00,824 --> 01:19:03,154
- It's like beef broth soup. - Yes.
1789
01:19:05,654 --> 01:19:08,694
(He keeps drinking soup.)
1790
01:19:08,864 --> 01:19:10,594
I'm drinking it as if I'm drinking beef broth soup.
1791
01:19:10,595 --> 01:19:11,734
I want to mix rice with it.
1792
01:19:12,895 --> 01:19:14,505
Mix rice with it. Who cares?
1793
01:19:15,204 --> 01:19:16,204
Try it.
1794
01:19:17,135 --> 01:19:18,124
Okay, I'll mix them.
1795
01:19:18,875 --> 01:19:19,975
That's the answer.
1796
01:19:22,204 --> 01:19:24,544
(He mixes rice with the beef broth soup-like soup...)
1797
01:19:24,545 --> 01:19:25,614
(and takes a spoonful.)
1798
01:19:26,345 --> 01:19:27,914
It's quite good.
1799
01:19:28,715 --> 01:19:31,114
(They respect his preference.)
1800
01:19:31,255 --> 01:19:32,983
(Some even...)
1801
01:19:32,984 --> 01:19:34,854
(Glancing)
1802
01:19:35,185 --> 01:19:37,823
(Standing up)
1803
01:19:37,824 --> 01:19:40,454
- Can I have some more soup, please?
- Of course.
1804
01:19:41,425 --> 01:19:43,023
- Thank you for liking it. - It's so good.
1805
01:19:43,024 --> 01:19:44,634
- I made it. - Thank you.
1806
01:19:44,635 --> 01:19:45,895
- Thank you. - Thank you.
1807
01:19:46,664 --> 01:19:49,935
(The soup Seohyun made with a lot of effort)
1808
01:19:50,734 --> 01:19:53,904
(It is restored successfully)
1809
01:19:54,244 --> 01:19:56,443
(One hour since the serving started)
1810
01:19:56,444 --> 01:19:59,574
We ran out of dumplings.
1811
01:19:59,675 --> 01:20:00,790
Two dumplings.
1812
01:20:01,685 --> 01:20:02,844
(Kyeong Hwan in charge of dumplings has them ready.)
1813
01:20:02,845 --> 01:20:03,845
I'll bring another batch with me.
1814
01:20:03,846 --> 01:20:05,614
(Kyeong Hwan in charge of dumplings has them ready.)
1815
01:20:09,154 --> 01:20:10,725
Hello.
1816
01:20:12,395 --> 01:20:13,624
I'll remove this.
1817
01:20:13,625 --> 01:20:15,523
(Su Geun and Kyoung Pyo fill up the empty food counter.)
1818
01:20:15,524 --> 01:20:16,594
(Kyeong Hwan is here too.)
1819
01:20:16,595 --> 01:20:17,765
They need one over there too.
1820
01:20:18,164 --> 01:20:21,164
(Thanks to them, the employees were served without a delay.)
1821
01:20:22,435 --> 01:20:23,533
(Glancing)
1822
01:20:23,534 --> 01:20:26,703
This is bibim dumplings.
1823
01:20:26,704 --> 01:20:29,144
I thought it was the dumpling skin.
1824
01:20:29,145 --> 01:20:30,574
- That... - You know what I mean, right?
1825
01:20:31,157 --> 01:20:33,187
The one with dumpling skin.
1826
01:20:34,284 --> 01:20:36,545
That was the one I had last time.
1827
01:20:37,244 --> 01:20:40,854
(Bibim dumplings that was popular back then...)
1828
01:20:40,954 --> 01:20:44,084
(had thin skin and no fillings.)
1829
01:20:44,085 --> 01:20:46,453
(But today's dumplings...)
1830
01:20:46,454 --> 01:20:50,935
(are replaced with deep-fried dumplings with thin skin!)
1831
01:20:51,135 --> 01:20:53,194
(Paik's upgraded bibim dumplings)
1832
01:20:53,935 --> 01:20:58,475
(Will it be received well?)
1833
01:20:59,005 --> 01:21:03,344
(She takes a lot at once...)
1834
01:21:03,345 --> 01:21:07,375
(and eats it in one go!)
1835
01:21:07,645 --> 01:21:08,714
(How does it taste?)
1836
01:21:08,715 --> 01:21:09,943
It's delicious.
1837
01:21:09,944 --> 01:21:11,283
It's delicious.
1838
01:21:11,284 --> 01:21:12,515
(It's delicious.)
1839
01:21:13,654 --> 01:21:14,853
Let me try dumplings.
1840
01:21:14,854 --> 01:21:17,185
The dumplings taste good.
1841
01:21:18,125 --> 01:21:20,193
(Thinking about the taste from back in the day)
1842
01:21:20,194 --> 01:21:22,725
(Taking a bite)
1843
01:21:24,635 --> 01:21:29,704
(Recovering the taste from back then)
1844
01:21:30,335 --> 01:21:33,704
(Eyes wide open)
1845
01:21:33,935 --> 01:21:35,074
Is it good?
1846
01:21:35,475 --> 01:21:37,515
(This is it!)
1847
01:21:39,314 --> 01:21:40,374
It's delicious.
1848
01:21:40,375 --> 01:21:41,614
(It's delicious.)
1849
01:21:42,614 --> 01:21:47,385
(This time, she picks up a lot more vegetables.)
1850
01:21:48,484 --> 01:21:51,524
(Taking a bigger bite!)
1851
01:21:52,225 --> 01:21:54,394
(The kick of bibim dumplings...)
1852
01:21:54,395 --> 01:21:57,765
(is this sweet and sour sauce!)
1853
01:21:58,194 --> 01:22:01,534
(Pouring)
1854
01:22:02,364 --> 01:22:06,034
(Mix the dumplings with the sauce and the vegetables.)
1855
01:22:06,505 --> 01:22:07,574
(Dumplings and vegetables)
1856
01:22:08,944 --> 01:22:10,045
(Dumplings and vegetables)
1857
01:22:12,774 --> 01:22:15,483
(Taking a bite of a dumpling...)
1858
01:22:15,484 --> 01:22:19,255
(and eating vegetables right after!)
1859
01:22:19,854 --> 01:22:23,353
(She eats...)
1860
01:22:23,354 --> 01:22:26,493
(and eats...)
1861
01:22:26,494 --> 01:22:28,925
(and eats again.)
1862
01:22:29,395 --> 01:22:33,234
(She finishes all the dumplings.)
1863
01:22:33,765 --> 01:22:35,164
I finished everything.
1864
01:22:36,435 --> 01:22:40,704
(Her plate is emptied cleanly.)
1865
01:22:40,875 --> 01:22:42,443
(Her plate is emptied cleanly too.)
1866
01:22:42,444 --> 01:22:43,844
I finished everything frugally.
1867
01:22:43,845 --> 01:22:45,244
Right. How nice of you.
1868
01:22:45,475 --> 01:22:48,015
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
1869
01:22:49,015 --> 01:22:52,814
(They go back to their 2000s.)
1870
01:22:53,685 --> 01:22:56,484
- I ate the most today recently. - Me too.
1871
01:22:57,185 --> 01:22:59,054
(They could taste their memories.)
1872
01:22:59,055 --> 01:23:00,925
I think I finished almost everything.
1873
01:23:01,965 --> 01:23:04,394
(The food of memories in the 2000s)
1874
01:23:04,395 --> 01:23:07,564
(They're recovered successfully.)
1875
01:23:08,034 --> 01:23:11,774
(Record: Writing down something to pass down to the next generation)
1876
01:23:12,175 --> 01:23:13,903
Records are footsteps.
1877
01:23:13,904 --> 01:23:15,574
(Records are footsteps for the future.)
1878
01:23:15,975 --> 01:23:18,913
(So, the employees of the National Archives of Korea...)
1879
01:23:18,914 --> 01:23:22,414
We don't put a value on the records,
1880
01:23:22,484 --> 01:23:25,048
so every page is meaningful.
1881
01:23:25,755 --> 01:23:30,184
When I work, I'm so focused that I don't even go to the bathroom.
1882
01:23:30,185 --> 01:23:33,295
I often get indulged in it without realizing.
1883
01:23:33,755 --> 01:23:36,693
You work sitting in the same position,
1884
01:23:36,694 --> 01:23:40,435
so a lot of colleagues suffer from disc issues.
1885
01:23:40,635 --> 01:23:43,204
I did surgery on my cartilage and cut off my bones.
1886
01:23:43,234 --> 01:23:45,175
I underwent surgery three times.
1887
01:23:46,234 --> 01:23:49,545
(Why do they work so hard to preserve the records?)
1888
01:23:49,744 --> 01:23:53,274
I think records have power.
1889
01:23:54,101 --> 01:23:56,170
If there weren't records,
1890
01:23:56,944 --> 01:23:59,715
we wouldn't even know about the past when our country was stolen from us.
1891
01:24:00,654 --> 01:24:02,424
With the records of the past,
1892
01:24:02,425 --> 01:24:05,653
we can reflect on ourselves...
1893
01:24:05,654 --> 01:24:09,295
and follow the footsteps of good records.
1894
01:24:09,765 --> 01:24:12,994
I think that's the power of records.
1895
01:24:13,194 --> 01:24:17,034
We and the future exist because the records exist.
1896
01:24:17,704 --> 01:24:23,045
(They give it their all to preserve the records.)
1897
01:24:23,404 --> 01:24:26,573
- Thank you for your hard work.
- Thank you for your hard work.
1898
01:24:26,574 --> 01:24:29,044
(The Catering Crew finishes recovering the food successfully.)
1899
01:24:29,045 --> 01:24:31,215
- Seriously.
- Tell us honestly. How was it?
1900
01:24:31,484 --> 01:24:32,853
I did feel a bit lonely.
1901
01:24:32,854 --> 01:24:34,283
- Yes, it was a lonely task. - You know,
1902
01:24:34,284 --> 01:24:36,984
it sticks on the pot and burns if I stop stirring for a moment.
1903
01:24:37,024 --> 01:24:40,124
I was scared of ruining the big pot.
1904
01:24:40,125 --> 01:24:41,363
She cultivated her mind.
1905
01:24:41,364 --> 01:24:42,724
- Seriously. - Honestly.
1906
01:24:42,725 --> 01:24:45,764
- I like soup, - It's a bit...
1907
01:24:45,765 --> 01:24:47,595
but I probably won't be able to eat it for a while.
1908
01:24:48,104 --> 01:24:49,964
For a while.
1909
01:24:49,965 --> 01:24:50,965
(This is Backpacker Chef's aftereffect.)
1910
01:24:51,335 --> 01:24:52,674
"On-Site Experience."
1911
01:24:52,675 --> 01:24:55,005
(It's time to take the next catering request form.)
1912
01:24:55,204 --> 01:24:56,844
I'm getting very worried.
1913
01:24:56,845 --> 01:24:58,045
(I'm getting very worried.)
1914
01:24:58,475 --> 01:25:00,113
(Where is the next catering area that they're already worried about?)
1915
01:25:00,114 --> 01:25:01,483
- Goodness. - My gosh.
1916
01:25:01,484 --> 01:25:03,385
- "Catering request form." - This is crazy.
1917
01:25:03,944 --> 01:25:05,254
"Train schedule?"
1918
01:25:05,255 --> 01:25:06,585
"Train schedule?"
1919
01:25:07,185 --> 01:25:09,755
"What schedule?"
1920
01:25:09,784 --> 01:25:11,094
"Catering request form, train schedule"
1921
01:25:11,095 --> 01:25:12,394
"Time: 12pm, Headcount: 180, Seoul, Daejeon, Daegu, Busan, hey!"
1922
01:25:12,395 --> 01:25:13,754
"Backpacker Chef 2's food train"
1923
01:25:13,755 --> 01:25:18,465
"If the picture of the request form is the train schedule..."
1924
01:25:18,564 --> 01:25:19,934
They're the KTX employees.
1925
01:25:19,935 --> 01:25:22,604
- Korail. - "Seoul, Daejeon, Daegu, Busan."
1926
01:25:23,135 --> 01:25:25,675
- It must be the Korail employees. - Korail.
1927
01:25:26,074 --> 01:25:27,634
We'll go to Seoul Station then.
1928
01:25:27,635 --> 01:25:28,903
That sounds amazing.
1929
01:25:28,904 --> 01:25:30,375
(That sounds amazing.)
1930
01:25:30,845 --> 01:25:31,845
Korail?
1931
01:25:31,846 --> 01:25:33,645
Will they do something so obvious?
1932
01:25:33,914 --> 01:25:35,313
Something so simple?
1933
01:25:35,314 --> 01:25:36,846
It's so easy to guess.
1934
01:25:37,414 --> 01:25:39,085
The schedule is a bit...
1935
01:25:39,914 --> 01:25:43,283
Can you check if we're going to another region?
1936
01:25:43,284 --> 01:25:44,624
Changwon... I think...
1937
01:25:44,625 --> 01:25:46,124
it's Changwon or Busan.
1938
01:25:46,125 --> 01:25:49,124
- These say "preparing to board."
- You're right.
1939
01:25:49,125 --> 01:25:50,464
(Bo Hyun thinks it's Changwon or Busan that are preparing to board.)
1940
01:25:50,465 --> 01:25:51,733
What's the time?
1941
01:25:51,734 --> 01:25:52,894
(What's the time?)
1942
01:25:52,895 --> 01:25:55,265
(Please...)
1943
01:25:55,335 --> 01:25:57,103
(Departing time)
1944
01:25:57,104 --> 01:25:58,134
It's 5:03am.
1945
01:25:58,135 --> 01:25:59,875
- I think this is the place.
- That's it.
1946
01:25:59,920 --> 01:26:01,391
- Darn it. - Wait.
1947
01:26:02,904 --> 01:26:07,744
(Where is the next catering area?)
1948
01:26:08,151 --> 01:26:11,090
(They board a train to go to the next catering area?)
1949
01:26:11,623 --> 01:26:13,462
(They board the train...)
1950
01:26:13,490 --> 01:26:16,159
(without knowing the destination?)
1951
01:26:16,160 --> 01:26:17,160
(This station is...)
1952
01:26:17,161 --> 01:26:19,490
(Metropolitan Train Vehicle Maintenance Workshop.)
1953
01:26:19,931 --> 01:26:24,431
(The hospital of all KTX!)
1954
01:26:24,771 --> 01:26:29,141
(To those focused on maintaining the trains,)
1955
01:26:29,471 --> 01:26:33,141
(serve the representative food of the major KTX stops!)
1956
01:26:33,771 --> 01:26:38,710
(Is the team finally becoming proactive?)
1957
01:26:39,080 --> 01:26:41,681
(Yu Ri, Paik's proactive person, is dispatched too!)
1958
01:26:42,050 --> 01:26:44,889
(Paik universe's proactive people have gathered.)
1959
01:26:45,290 --> 01:26:47,790
(The Backpacker Chef train has nothing to fear!)
1960
01:26:48,160 --> 01:26:49,460
(When Paik looks for a thistle,)
1961
01:26:49,979 --> 01:26:53,449
(they proactively repeat it!)
1962
01:26:53,960 --> 01:26:55,101
Did we not bring it?
1963
01:26:55,301 --> 01:26:57,601
(His trusted proactive workers betray him.)
1964
01:26:57,919 --> 01:27:02,690
(The kitchen is filled with yells in an instant.)
1965
01:27:03,301 --> 01:27:05,340
(It's his fault for trusting his disciples too much.)
1966
01:27:05,971 --> 01:27:07,110
(Will the Backpacker Chef train heading to national restaurants...)
1967
01:27:07,111 --> 01:27:08,340
(stop like this?)
1968
01:27:09,311 --> 01:27:10,579
(What is this now?)
1969
01:27:10,580 --> 01:27:11,580
Kwon Yu Ri.
1970
01:27:11,581 --> 01:27:13,380
(What will become of the train to national restaurants?)
147909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.