All language subtitles for ë°±í¨ì»¤2.E11.240811.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,127 --> 00:00:09,128 (One day during a heavy rain) 2 00:00:09,798 --> 00:00:12,568 (At an unknown and new catering area) 3 00:00:12,868 --> 00:00:15,106 (The catering crew faces...) 4 00:00:15,107 --> 00:00:18,478 (their first fiasco ever.) 5 00:00:18,837 --> 00:00:20,807 (You should've lowered the heat. Why didn't you tell me?) 6 00:00:21,348 --> 00:00:22,507 You could've turned it off. 7 00:00:22,508 --> 00:00:23,517 Get out of the way. 8 00:00:23,548 --> 00:00:26,818 (Did it turn into a huge fire?) 9 00:00:27,247 --> 00:00:29,387 (We failed for the first time.) 10 00:00:29,388 --> 00:00:31,757 (I really don't think that it'll work.) 11 00:00:32,287 --> 00:00:35,257 (However, this wasn't the end of the fiasco.) 12 00:00:36,297 --> 00:00:38,356 (Gosh, we're in trouble.) 13 00:00:38,357 --> 00:00:40,668 (Is this the wrong size?) 14 00:00:40,997 --> 00:00:42,698 (Despair) 15 00:00:43,238 --> 00:00:46,037 (The worst emergency occurs.) 16 00:00:46,507 --> 00:00:47,507 Oh, my. 17 00:00:48,437 --> 00:00:50,176 It won't be ready in 30 minutes. 18 00:00:50,177 --> 00:00:51,337 It's impossible. 19 00:00:51,338 --> 00:00:53,308 (Episode 11, Record of the Fiasco) 20 00:00:55,077 --> 00:00:58,616 (It's the morning of the same day.) 21 00:00:58,617 --> 00:01:00,347 (The incident starts at Seohyeon Station in Bundang.) 22 00:01:00,348 --> 00:01:01,988 We're in Seongnam. 23 00:01:02,088 --> 00:01:03,688 Isn't this our first time catering at a corporation? 24 00:01:04,158 --> 00:01:06,426 Isn't this a contemporary place? 25 00:01:06,427 --> 00:01:08,328 - I think so. - In Bundang... 26 00:01:09,188 --> 00:01:11,658 (It's because of this problematic request form.) 27 00:01:12,257 --> 00:01:15,397 (It's a huge request of serving 310 people.) 28 00:01:16,768 --> 00:01:18,536 Making lunch for 310 people is huge. 29 00:01:18,537 --> 00:01:20,068 Serving 310 people won't be easy. 30 00:01:20,507 --> 00:01:21,707 We have to let our today's guest know. 31 00:01:21,708 --> 00:01:23,176 We have to serve over 300 people. 32 00:01:23,177 --> 00:01:25,777 Serving 300 people will be... 33 00:01:27,177 --> 00:01:29,306 That's why I invited... 34 00:01:29,307 --> 00:01:31,748 a special guest this time. 35 00:01:32,078 --> 00:01:33,248 - Really? - Seriously? 36 00:01:33,647 --> 00:01:35,117 Don't invite any guests from now on. 37 00:01:35,887 --> 00:01:36,916 We have a regular guest. 38 00:01:36,917 --> 00:01:39,017 (An appearance of the 6th member?) 39 00:01:39,018 --> 00:01:41,158 (Eyes widening) 40 00:01:41,455 --> 00:01:42,926 If it's a regular guest, won't he be a regular member? 41 00:01:42,927 --> 00:01:44,896 - Did you invite a chef? - Wait, I'll bring the guest. 42 00:01:44,897 --> 00:01:45,897 Wait a second. 43 00:01:46,397 --> 00:01:47,426 What? 44 00:01:47,427 --> 00:01:48,427 (What?) 45 00:01:48,697 --> 00:01:49,767 - Master Paik? - No. 46 00:01:49,768 --> 00:01:51,298 Kyoung Pyo, you should take it easy. 47 00:01:52,367 --> 00:01:53,131 Come here, Bo Hyun. 48 00:01:54,167 --> 00:01:55,768 Let me introduce you to our special guest. 49 00:01:57,378 --> 00:01:58,407 This is amazing. 50 00:01:58,408 --> 00:02:02,176 (An enormous box appears.) 51 00:02:02,177 --> 00:02:03,617 We won't need a guest anymore. 52 00:02:03,977 --> 00:02:06,286 - We've used that before. - Master. 53 00:02:06,287 --> 00:02:07,986 Didn't we use it at the school? 54 00:02:07,987 --> 00:02:09,046 - That's right. - Right. 55 00:02:09,047 --> 00:02:10,188 At Incheon Maritime High School. 56 00:02:10,457 --> 00:02:11,657 It's a machine that chops vegetables. 57 00:02:11,658 --> 00:02:13,628 (What is it that everyone is happy to see?) 58 00:02:14,827 --> 00:02:17,727 (Last catering at Incheon National Maritime High School) 59 00:02:18,197 --> 00:02:20,968 (Whatever ingredient is put inside,) 60 00:02:21,998 --> 00:02:24,998 (the machine chops it up in an instant.) 61 00:02:25,637 --> 00:02:29,107 (Paik watched the machine's capacity carefully.) 62 00:02:29,808 --> 00:02:32,907 (Large vegetable chopping machine that Paik bought with his own money) 63 00:02:32,908 --> 00:02:34,747 I plan to carry this in our backpack-car. 64 00:02:34,748 --> 00:02:36,277 (It's scheduled to be their 6th member.) 65 00:02:36,278 --> 00:02:37,717 Come up with its name. 66 00:02:37,718 --> 00:02:39,117 You'll be seeing it a lot from now on. 67 00:02:39,118 --> 00:02:40,004 Get to know each other. 68 00:02:40,287 --> 00:02:41,486 Be friends with the boys, okay? 69 00:02:41,487 --> 00:02:43,318 (It's born in a family of 4 boys.) 70 00:02:43,517 --> 00:02:44,587 Go ahead and name it. 71 00:02:44,588 --> 00:02:45,986 - You're good at naming things. - How about Grinder? 72 00:02:45,987 --> 00:02:46,987 No way. 73 00:02:46,988 --> 00:02:48,386 Amputator sounds the best. 74 00:02:48,387 --> 00:02:49,528 We can call it "Amputator." 75 00:02:49,797 --> 00:02:50,997 That sounds so cruel. 76 00:02:50,998 --> 00:02:52,097 (The name sounds slightly cruel.) 77 00:02:52,098 --> 00:02:53,567 How about "Will You Amputate?" with the Chungcheong accent? 78 00:02:53,568 --> 00:02:55,597 (How about "Will You Amputate?" with the Chungcheong accent?) 79 00:02:55,598 --> 00:02:57,368 Let's grind. 80 00:02:57,667 --> 00:02:58,898 How about "Sweeper?" 81 00:02:59,267 --> 00:03:01,207 "Sseolae" is a good name for girls. 82 00:03:01,537 --> 00:03:02,736 - "Sseolae?" - Someone fussy? 83 00:03:02,737 --> 00:03:04,637 (He likes Su Geun's suggestion.) 84 00:03:04,878 --> 00:03:07,006 - Sseolae. - "Sseolae" sounds good. 85 00:03:07,007 --> 00:03:08,007 Okay. 86 00:03:08,678 --> 00:03:10,017 Hey, Sseolae. 87 00:03:10,748 --> 00:03:12,017 - I feel so reassured. - Me too. 88 00:03:13,118 --> 00:03:14,717 Let's get going. 89 00:03:14,718 --> 00:03:16,487 (When they're about to set out to the catering area) 90 00:03:17,487 --> 00:03:18,956 They're all over there. 91 00:03:18,957 --> 00:03:20,058 They can't see me, right? 92 00:03:20,558 --> 00:03:22,088 I hope Master Paik isn't expecting anything. 93 00:03:22,588 --> 00:03:24,457 (Peeking out) 94 00:03:24,928 --> 00:03:28,097 (Someone is walking towards them with power and confidence.) 95 00:03:28,098 --> 00:03:30,237 (Striding) 96 00:03:30,537 --> 00:03:31,796 (Towards the catering crew that's spinning an umbrella...) 97 00:03:31,797 --> 00:03:33,468 (and being off guard) 98 00:03:34,167 --> 00:03:36,977 (She approaches them with her eyes covered.) 99 00:03:37,477 --> 00:03:38,678 Someone is here. 100 00:03:42,648 --> 00:03:43,878 - Isn't it Seohyun? - Is she... 101 00:03:44,539 --> 00:03:46,210 Seohyun? Seohyun of Bundang. 102 00:03:46,947 --> 00:03:47,947 Seohyun of Bundang. 103 00:03:47,947 --> 00:03:48,947 (Snorting) 104 00:03:48,948 --> 00:03:50,417 Hello. 105 00:03:51,188 --> 00:03:52,217 - Oh, my. - Hello. 106 00:03:52,218 --> 00:03:53,257 Seohyun. 107 00:03:53,528 --> 00:03:54,687 - It's her. - Seohyun of Bundang. 108 00:03:54,688 --> 00:03:56,528 - Seohyun. - What happened? 109 00:03:58,028 --> 00:04:00,067 - Gosh. - Hello. 110 00:04:00,068 --> 00:04:01,267 It's been a long time. 111 00:04:02,568 --> 00:04:04,666 (In 2007, she started her career...) 112 00:04:04,667 --> 00:04:06,667 (as the youngest member of Girls’ Generation.) 113 00:04:07,207 --> 00:04:10,076 (After that, she appeared in dramas as an actress.) 114 00:04:10,077 --> 00:04:11,077 Jung Hwan. 115 00:04:11,338 --> 00:04:13,447 What took you so long? I got drenched in the rain. 116 00:04:13,848 --> 00:04:15,607 (As a couple with Kyoung Pyo,) 117 00:04:15,608 --> 00:04:17,946 (she showed off chemistry as Pangyo Newlyweds.) 118 00:04:17,947 --> 00:04:19,987 (Today's guest, Seohyun) 119 00:04:19,988 --> 00:04:22,317 (She doesn't live in Bundang.) 120 00:04:22,318 --> 00:04:23,886 When I acted in dramas a long time ago, 121 00:04:23,887 --> 00:04:25,957 we were known as Bundang Newlyweds. 122 00:04:26,957 --> 00:04:29,326 - Is she your former wife? - We were... 123 00:04:29,327 --> 00:04:30,526 - Pangyo. - We were... 124 00:04:30,527 --> 00:04:31,527 - Right, it was Pangyo. - Pangyo. 125 00:04:31,528 --> 00:04:33,068 Pangyo is different from Bundang. 126 00:04:33,527 --> 00:04:34,896 (They head to the catering area with Pangyo Newlyweds.) 127 00:04:34,897 --> 00:04:36,737 Do we still not know where we're going? 128 00:04:36,738 --> 00:04:37,896 Among all places, 129 00:04:37,897 --> 00:04:39,396 we have the least idea about this one, right? 130 00:04:39,397 --> 00:04:40,407 Right. 131 00:04:41,038 --> 00:04:43,837 (Today's request form was unusually given in a scroll.) 132 00:04:44,137 --> 00:04:46,477 (The number of people is over 300.) 133 00:04:46,478 --> 00:04:48,547 - Right. - If it relates to restoration, 134 00:04:48,548 --> 00:04:50,978 the number of people can't be 300. 135 00:04:51,418 --> 00:04:52,896 - Gosh. - Is it always in a scroll? 136 00:04:52,921 --> 00:04:54,086 No, not always. 137 00:04:54,087 --> 00:04:56,756 - The scroll seems to be a hint. - It seems like a hint. 138 00:04:56,757 --> 00:04:57,956 (The scroll seems to be an important hint.) 139 00:04:57,957 --> 00:04:59,618 Could it be a museum? 140 00:05:00,257 --> 00:05:01,727 There can't be 300 people who work at a museum. 141 00:05:01,728 --> 00:05:02,728 Right. 142 00:05:02,957 --> 00:05:04,397 Could it be road construction workers? 143 00:05:04,558 --> 00:05:07,027 - Road restoration? - It's quite common. 144 00:05:07,827 --> 00:05:09,997 "Pangyo, Dallaenae-ro." 145 00:05:09,998 --> 00:05:11,997 Master Paik, near Pangyo... 146 00:05:11,998 --> 00:05:14,406 Isn't this the way to National Intelligence Service? 147 00:05:14,407 --> 00:05:15,407 - What? - What? 148 00:05:15,668 --> 00:05:18,137 - NIS? - NIS is this way too. 149 00:05:18,378 --> 00:05:22,146 Aren't there many IT companies in Pangyo? 150 00:05:22,147 --> 00:05:24,516 - Digital Center? No, that's... - They are... 151 00:05:24,517 --> 00:05:26,647 Isn't this San Francisco of Korea? 152 00:05:26,748 --> 00:05:28,347 (At that moment) 153 00:05:28,712 --> 00:05:29,743 (What?) 154 00:05:30,070 --> 00:05:32,340 - What is it? - "KOIC..." 155 00:05:34,288 --> 00:05:35,357 It's KOICA. 156 00:05:35,358 --> 00:05:36,609 It's Korea International Cooperation Agency. 157 00:05:36,957 --> 00:05:38,428 "Korea International Cooperation Agency." 158 00:05:39,928 --> 00:05:41,097 What does it say? 159 00:05:41,228 --> 00:05:42,928 "National Archives of Korea?" 160 00:05:43,467 --> 00:05:46,837 (Next to KOICA is...) 161 00:05:47,668 --> 00:05:50,107 (National Archives of Korea.) 162 00:05:50,108 --> 00:05:51,878 - It's National Archives. - This must be it. 163 00:05:52,133 --> 00:05:53,434 - National Archives of Korea. - National Archives? 164 00:05:53,548 --> 00:05:54,776 - National Archives? - I see. 165 00:05:54,777 --> 00:05:56,147 This must be it. 166 00:05:56,793 --> 00:05:58,093 National Archives? 167 00:05:58,217 --> 00:05:59,417 What do they archive? 168 00:05:59,418 --> 00:06:00,517 - Something related to the nation. - Archives... 169 00:06:01,717 --> 00:06:03,917 There it is. National Archives of Korea. 170 00:06:03,918 --> 00:06:06,387 - I didn't know about this. - "The King's Letters." 171 00:06:06,957 --> 00:06:08,526 Today, we should talk like it's a historical drama. 172 00:06:08,527 --> 00:06:10,358 (Is the place with an unfamiliar name the catering area?) 173 00:06:10,827 --> 00:06:12,097 Someone is waiting for us. 174 00:06:13,097 --> 00:06:14,267 - She's clearly the client. - Exactly. 175 00:06:14,597 --> 00:06:15,827 Definitely. 176 00:06:20,207 --> 00:06:22,207 (Holding her hands together) 177 00:06:22,907 --> 00:06:26,207 (Someone is waiting for the catering crew.) 178 00:06:27,608 --> 00:06:29,277 Who ordered Paik Jong Won? 179 00:06:29,707 --> 00:06:31,346 (It's you, isn't it?) 180 00:06:31,347 --> 00:06:33,047 Yes, that's me. 181 00:06:33,048 --> 00:06:34,387 - Please wait. - Hello. 182 00:06:35,387 --> 00:06:36,857 "Where information is collected." 183 00:06:36,858 --> 00:06:38,358 "Where history breathes." 184 00:06:38,757 --> 00:06:40,558 National Archives is the right place. 185 00:06:40,858 --> 00:06:42,456 - Let me introduce myself. - Please do. 186 00:06:42,457 --> 00:06:45,757 Hello, I'm in charge of restoration and reproduction... 187 00:06:46,097 --> 00:06:47,927 at the National Archives of Korea. 188 00:06:47,928 --> 00:06:49,427 - I'm Team Leader Na Mi Seon. - Hello. 189 00:06:49,428 --> 00:06:50,537 - Nice to meet you. - Do you restore archives... 190 00:06:50,538 --> 00:06:51,897 at the National Archives? 191 00:06:53,938 --> 00:06:57,478 (What is National Archives of Korea?) 192 00:06:59,407 --> 00:07:01,547 It's a place... 193 00:07:01,548 --> 00:07:05,617 where important national records are kept. 194 00:07:05,618 --> 00:07:07,347 (A jewel box for records) 195 00:07:07,818 --> 00:07:11,788 (Including the original Veritable Records of the Joseon Dynasty) 196 00:07:12,118 --> 00:07:13,586 ("War Diary of Admiral Yi Sun Sin" of the Joseon Dynasty) 197 00:07:13,587 --> 00:07:16,188 (The original copy is kept at Hyeonchungsa.) 198 00:07:16,757 --> 00:07:18,696 (Sentence Ruling of Jeon Bong Jun of the Joseon Dynasty) 199 00:07:18,697 --> 00:07:20,628 (The Donghak Peasant Movement) 200 00:07:20,998 --> 00:07:22,427 (Japanese colonial period) 201 00:07:22,428 --> 00:07:23,738 (Ruling of Declaration of Independence Leaders) 202 00:07:24,267 --> 00:07:25,596 (Japanese colonial period) 203 00:07:25,597 --> 00:07:26,967 (Governor-General of Joseon's Map of Gyeongbokgung) 204 00:07:27,568 --> 00:07:33,978 (Valuable documents from past to present) 205 00:07:34,808 --> 00:07:38,478 (Objects that are valuable for archives) 206 00:07:39,277 --> 00:07:44,287 (There are also historical video recordings.) 207 00:07:44,288 --> 00:07:45,917 (If you keep giving birth, you'll become poor.) 208 00:07:45,918 --> 00:07:47,627 (Have the right number of children and raise them well.) 209 00:07:47,628 --> 00:07:50,928 (About 130 large libraries) 210 00:07:51,157 --> 00:07:55,326 (Storage where records are classified and maintained) 211 00:07:55,327 --> 00:07:59,068 (Severely damaged records are restored.) 212 00:07:59,738 --> 00:08:02,668 (Records that could be lost or damaged are reproduced.) 213 00:08:03,207 --> 00:08:08,478 (They do everything to leave the records to the future generation.) 214 00:08:09,808 --> 00:08:12,076 (National Archives of Korea where history is written...) 215 00:08:12,077 --> 00:08:14,318 (by collecting records) 216 00:08:15,387 --> 00:08:19,516 Come and take a look at what kind of important archives... 217 00:08:19,517 --> 00:08:20,757 we have. 218 00:08:20,957 --> 00:08:22,288 - Let's go. - Okay. 219 00:08:22,988 --> 00:08:24,997 There are so many occupations that I don't know about. 220 00:08:24,998 --> 00:08:27,697 I know. I've never heard of this place before. 221 00:08:28,728 --> 00:08:30,136 (As it's an important national facility,) 222 00:08:30,137 --> 00:08:31,137 (going through a security check is a must.) 223 00:08:31,138 --> 00:08:33,068 Should I take off my cap? Okay. 224 00:08:34,668 --> 00:08:36,337 - Please come this way. - At the National Archives of Korea, 225 00:08:36,577 --> 00:08:38,607 we'll go to look at the records. 226 00:08:39,837 --> 00:08:43,178 (Where did they arrive by following the client?) 227 00:08:43,247 --> 00:08:45,317 (Archives Hall of Fame) 228 00:08:45,318 --> 00:08:46,788 - "Archives Hall of Fame." - "Archives Hall of Fame?" 229 00:08:47,847 --> 00:08:48,847 Are these the most essential records? 230 00:08:48,848 --> 00:08:50,456 - What's this? - My gosh. 231 00:08:50,457 --> 00:08:52,216 (It sounds like there's something amazing inside.) 232 00:08:52,217 --> 00:08:54,187 (Archives Hall of Fame) 233 00:08:54,188 --> 00:08:57,758 (One of the 130 libraries at the National Archives of Korea) 234 00:08:57,857 --> 00:08:58,857 (Memory of the World) 235 00:08:58,858 --> 00:09:03,097 (Among countless records at the National Archives of Korea) 236 00:09:03,668 --> 00:09:09,508 (A library that holds records with the highest historical value) 237 00:09:10,577 --> 00:09:11,678 It smells like... 238 00:09:12,308 --> 00:09:13,508 How does it smell? 239 00:09:13,847 --> 00:09:15,106 - Doesn't it smell different? - The smell of paper? 240 00:09:15,107 --> 00:09:16,377 It smells very different. 241 00:09:16,577 --> 00:09:17,616 It smells like a new house. 242 00:09:17,617 --> 00:09:18,947 - This is fascinating. - It smells like a new house. 243 00:09:19,778 --> 00:09:23,258 (Bo Hyun is overwhelmed by the mysterious energy.) 244 00:09:23,388 --> 00:09:24,456 Why do we step on this to enter? 245 00:09:24,457 --> 00:09:27,226 Is this for leaving our mark? 246 00:09:27,227 --> 00:09:28,326 This is... 247 00:09:28,327 --> 00:09:30,126 - It's to remove dirt. - To remove dirt? 248 00:09:30,127 --> 00:09:31,196 (The mat is for removing dirt.) 249 00:09:31,197 --> 00:09:32,569 If we walk around here... 250 00:09:34,268 --> 00:09:36,736 - It looks like... - Gosh, this is fascinating. 251 00:09:36,737 --> 00:09:37,797 (The first thing they see inside the hall) 252 00:09:37,798 --> 00:09:41,167 Have you seen a movie called "12.12: The Day..." 253 00:09:41,168 --> 00:09:42,236 - that came out recently? - Yes. 254 00:09:42,237 --> 00:09:44,677 In the last scene of the movie, 255 00:09:44,678 --> 00:09:46,376 - a document given by the president. - "Retroactive Approval." 256 00:09:46,377 --> 00:09:48,047 - Yes, "Retroactive Approval." - Right. 257 00:09:48,048 --> 00:09:49,545 This is the document. 258 00:09:49,577 --> 00:09:51,117 - This is so fascinating. - It's what remains. 259 00:09:52,117 --> 00:09:53,446 Please do this. 260 00:09:53,447 --> 00:09:55,717 ("Retroactive Approval" is...) 261 00:09:56,018 --> 00:09:57,887 (During the Coup d'etat of December Twelfth) 262 00:09:57,888 --> 00:10:01,357 (Chun Doo Hwan) 263 00:10:01,857 --> 00:10:06,297 (The scene where the new military group demands President...) 264 00:10:06,298 --> 00:10:11,298 (Choi Kyu Ha for his approval after a successful coup d'etat) 265 00:10:12,168 --> 00:10:19,337 (There's a document that President Choi Kyu Ha approved retroactively.) 266 00:10:19,707 --> 00:10:24,147 (This is the document.) 267 00:10:24,148 --> 00:10:27,446 (Proposal to Launch an Investigation) 268 00:10:27,447 --> 00:10:30,116 (Please give permission to take in and investigate Jeong Seung Hwa,) 269 00:10:30,117 --> 00:10:33,086 (Lee Gun Young, and Jeong Byung Joo, who seem to be...) 270 00:10:33,087 --> 00:10:35,387 (involved in the assassination of former President Park Chung Hee.) 271 00:10:35,388 --> 00:10:39,397 (Signature of President Choi Kyu Ha) 272 00:10:39,398 --> 00:10:40,428 The Coup d'etat of December Twelfth. 273 00:10:41,268 --> 00:10:42,697 - It's written here. - This is fascinating. 274 00:10:42,827 --> 00:10:45,138 December 12, 1979. 275 00:10:45,497 --> 00:10:49,606 President Park Chung Hee's handwriting on Gyeongbu Expressway. 276 00:10:49,607 --> 00:10:51,107 It remains here. 277 00:10:51,377 --> 00:10:52,638 It's his handwriting. 278 00:10:53,038 --> 00:10:55,777 (Gyeongbu Expressway, Korea's number 1 expressway...) 279 00:10:55,778 --> 00:10:57,617 (whose construction started in 1969) 280 00:10:57,847 --> 00:11:01,747 (To quickly resolve problems that arose during the construction) 281 00:11:02,117 --> 00:11:05,356 (Authorization document written by President Park Chung Hee) 282 00:11:05,357 --> 00:11:09,327 (As he wrote with a pen, he crossed out some words.) 283 00:11:09,658 --> 00:11:14,967 (Asking to construct it on time by making outstanding payments) 284 00:11:15,367 --> 00:11:19,268 (Sentencing of 33 leading Korean Independence Movement activists) 285 00:11:19,737 --> 00:11:22,236 (The Martial Law Report...) 286 00:11:22,237 --> 00:11:24,637 (during the Gwangju Uprising in 1980) 287 00:11:24,638 --> 00:11:28,847 (Phone Call, From: Martial Law Branch Office, To: Person on Duty) 288 00:11:29,707 --> 00:11:30,716 "Army Headquarters." 289 00:11:30,717 --> 00:11:32,746 - It's related to the war. - Oh, my goodness. 290 00:11:32,747 --> 00:11:34,347 "Army Headquarters Operation Order." 291 00:11:34,648 --> 00:11:36,216 "Breaking Through the 38th Parallel Line." 292 00:11:36,217 --> 00:11:37,288 (The catering crew seems to be on a treasure hunt.) 293 00:11:37,957 --> 00:11:42,486 Here's the operation map related to the KIA Recovery site... 294 00:11:42,487 --> 00:11:44,798 that you visited. 295 00:11:47,168 --> 00:11:49,196 (Something huge) 296 00:11:49,197 --> 00:11:50,737 - What could it be? - "Operation map?" 297 00:11:52,038 --> 00:11:55,867 (KIA Recovery and Identification, the catering area on Episode 5) 298 00:11:56,778 --> 00:12:01,278 (A battlefield between the Korean army and the communist army) 299 00:12:02,008 --> 00:12:05,678 (Traces of the battle remained.) 300 00:12:06,217 --> 00:12:09,486 (It contains details and the progress of the battle.) 301 00:12:09,487 --> 00:12:13,217 (The 6th Division's operation map is in here.) 302 00:12:13,487 --> 00:12:15,127 This makes me sad. 303 00:12:16,457 --> 00:12:18,957 So many people must have died in the battle. 304 00:12:19,497 --> 00:12:22,727 Can you find the place that you've visited? 305 00:12:22,798 --> 00:12:24,297 - This must be it. - Wasn't it at the peak? 306 00:12:24,298 --> 00:12:27,106 Wasn't it the place where the battle was the most intense? 307 00:12:27,107 --> 00:12:29,366 - Does it look like it was intense? - Yes. 308 00:12:29,367 --> 00:12:31,637 You're right. It was where the battle was intense. 309 00:12:31,638 --> 00:12:32,677 Yes. 310 00:12:32,678 --> 00:12:34,246 (This is the place where remains were found.) 311 00:12:34,247 --> 00:12:35,376 Let's go and take a look. 312 00:12:35,377 --> 00:12:36,407 (What draws Bo Hyun's attention) 313 00:12:36,408 --> 00:12:38,178 - There's a great seal made of jade. - There's a great seal too. 314 00:12:39,077 --> 00:12:40,148 This is fascinating. 315 00:12:40,190 --> 00:12:41,219 Let's go and take a look. 316 00:12:41,220 --> 00:12:42,220 (What draws Bo Hyun's attention) 317 00:12:42,221 --> 00:12:43,891 - There are royal seals. - There are royal seals too. 318 00:12:44,830 --> 00:12:45,960 This is fascinating. 319 00:12:47,131 --> 00:12:48,199 National great seals. 320 00:12:48,200 --> 00:12:50,600 - These are national great seals. - Gosh. 321 00:12:51,931 --> 00:12:54,641 (There are national great seals of Korea.) 322 00:12:56,100 --> 00:13:00,381 (The place has from the 1st to the 4th national great seals.) 323 00:13:01,080 --> 00:13:02,439 If you take a look here... 324 00:13:02,440 --> 00:13:03,285 (A box where a great seal is stored) 325 00:13:03,310 --> 00:13:04,580 - Is it made with silver? - Yes. 326 00:13:04,681 --> 00:13:06,050 It's a turtle. 327 00:13:06,051 --> 00:13:08,151 (Used from 1963 to 1999) 328 00:13:09,281 --> 00:13:11,120 (Korea's 2nd great seal) 329 00:13:11,121 --> 00:13:13,190 (I'm a silver turtle.) 330 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Can I take a photo? 331 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 (I need to take a photo of this.) 332 00:13:16,961 --> 00:13:19,660 (It was clearly used often.) 333 00:13:19,661 --> 00:13:20,800 It looks amazing. 334 00:13:20,801 --> 00:13:24,931 (The seal was used for important national documents.) 335 00:13:25,501 --> 00:13:27,099 This is so fascinating. 336 00:13:27,100 --> 00:13:29,771 - Shall we go and see them work? - Okay. 337 00:13:30,671 --> 00:13:34,480 Is this where all of Korean history is archived? 338 00:13:34,511 --> 00:13:36,381 - We can put it that way. - Gosh. 339 00:13:37,681 --> 00:13:38,781 This is fascinating. 340 00:13:38,810 --> 00:13:40,280 It's so fascinating. 341 00:13:40,281 --> 00:13:41,350 (It's because the country's entire records are kept here.) 342 00:13:41,480 --> 00:13:44,120 In order to preserve the records, 343 00:13:44,121 --> 00:13:45,990 throughout the year, 344 00:13:46,990 --> 00:13:48,060 this is kept. 345 00:13:50,161 --> 00:13:53,959 (This is an impregnable, high-tech fortress for archives.) 346 00:13:53,960 --> 00:13:57,170 In the back, there are over... 347 00:13:57,171 --> 00:13:58,300 80 libraries. 348 00:13:58,301 --> 00:13:59,501 (All 130 libraries that hold precious records) 349 00:13:59,771 --> 00:14:00,900 (In case of bombings from the enemy) 350 00:14:00,901 --> 00:14:04,141 All of them are earthquake and explosion-resistant. 351 00:14:05,110 --> 00:14:08,781 (Pillars that are 1m thick in case of earthquakes) 352 00:14:10,011 --> 00:14:13,610 (In case of large forest fires or fires in general) 353 00:14:17,690 --> 00:14:19,390 (Shooting out hundreds of liters per second) 354 00:14:19,391 --> 00:14:22,291 (A protective water guard is on.) 355 00:14:22,960 --> 00:14:27,230 (Precious records are protected from fires.) 356 00:14:27,560 --> 00:14:29,900 It has all possible records here. 357 00:14:29,901 --> 00:14:31,171 Right. 358 00:14:31,771 --> 00:14:33,969 This is where we reproduce records... 359 00:14:33,970 --> 00:14:37,270 - that you saw before. - Let's reproduce one by one. 360 00:14:37,271 --> 00:14:41,940 (Restoration and Reproduction Room) 361 00:14:42,480 --> 00:14:43,609 (When you go inside) 362 00:14:43,610 --> 00:14:44,651 Hello. 363 00:14:45,511 --> 00:14:46,750 - Please come in. - Come in. 364 00:14:46,751 --> 00:14:48,050 - My goodness. - What? 365 00:14:48,051 --> 00:14:49,681 - What's this? - Oh, my. 366 00:14:50,791 --> 00:14:54,421 (She's scraping something hard.) 367 00:14:54,720 --> 00:14:55,485 Oh, my. 368 00:14:56,220 --> 00:14:58,090 This is the process of making... 369 00:14:58,161 --> 00:15:01,761 the cover for Veritable Records of the Joseon Dynasty. 370 00:15:02,460 --> 00:15:06,501 She's making the wooden cover. 371 00:15:07,700 --> 00:15:12,371 (Records that document the reigns of the kings of Joseon over 472 years) 372 00:15:12,911 --> 00:15:14,410 (As a national treasure,) 373 00:15:14,411 --> 00:15:17,310 (it can only be reproduced at a designated place.) 374 00:15:18,051 --> 00:15:22,050 (The Records' Mount Taebaek Edition is being reproduced here.) 375 00:15:22,051 --> 00:15:26,390 The reproduction must be as close to the original as possible. 376 00:15:26,391 --> 00:15:28,661 (To reproduce Veritable Records and keep the original from damages) 377 00:15:29,391 --> 00:15:35,301 (To reproduce the same cover design as the original) 378 00:15:35,931 --> 00:15:40,431 (Reproducing it by using the traditional method) 379 00:15:40,570 --> 00:15:41,900 Do you see something... 380 00:15:41,901 --> 00:15:43,810 - being printed at the back? - Yes. 381 00:15:43,970 --> 00:15:47,640 We're printing images on the same hanji... 382 00:15:47,641 --> 00:15:51,150 where Veritable Records were written. 383 00:15:51,151 --> 00:15:54,251 (After printing the images on the similar hanji as the original) 384 00:15:55,151 --> 00:15:57,020 (They print several pages...) 385 00:15:57,021 --> 00:16:00,021 (and use the color that's closest to the original.) 386 00:16:00,720 --> 00:16:04,730 (Working around the clock for a year only reproduces 1 or 2 records.) 387 00:16:05,131 --> 00:16:10,300 (Reproducing the entire records will take several decades.) 388 00:16:10,901 --> 00:16:14,470 These are the Veritable Records of King Sejong. 389 00:16:15,171 --> 00:16:17,840 - That's fascinating. - These records contain... 390 00:16:17,841 --> 00:16:19,341 the five rituals of King Sejong. 391 00:16:19,371 --> 00:16:21,580 - The handwriting is impressive. - Can you read... 392 00:16:21,581 --> 00:16:22,779 the third line on Page 50? 393 00:16:22,780 --> 00:16:24,009 Look at the details. 394 00:16:24,010 --> 00:16:26,110 The 3rd line on Page 50 of Veritable Records of King Sejong. 395 00:16:26,111 --> 00:16:28,681 The line that says, "Dokdo belongs to Korea." 396 00:16:31,621 --> 00:16:35,959 (Dokdo is mentioned in the King Sejong's geography records.) 397 00:16:35,960 --> 00:16:38,890 We also restore records digitally. 398 00:16:38,891 --> 00:16:41,361 - You must work so much. - Exactly. 399 00:16:41,730 --> 00:16:43,299 Look at this, everyone. 400 00:16:43,300 --> 00:16:44,529 (Here's an example of digital restoration.) 401 00:16:44,530 --> 00:16:46,000 - Do you see the writing? - Yes. 402 00:16:48,800 --> 00:16:50,239 - Is there something written on it? - I don't see anything. 403 00:16:50,240 --> 00:16:51,311 - The writing... - What? 404 00:16:51,371 --> 00:16:53,269 - I'm sorry, but I have presbyopia. - Presbyopia? 405 00:16:53,270 --> 00:16:55,039 Even without presbyopia, you can't see anything. 406 00:16:55,040 --> 00:16:57,180 The writing disappeared. This is the original copy. 407 00:16:57,181 --> 00:16:58,680 - Did the writing disappear? - Yes. 408 00:16:58,681 --> 00:17:00,509 - How did you restore it? - This is the original copy. 409 00:17:00,510 --> 00:17:04,590 Due to how it was printed, the writing is gone. 410 00:17:04,591 --> 00:17:08,161 Ink loses its color or evaporates in some records. 411 00:17:08,290 --> 00:17:10,090 Without the content, the record is... 412 00:17:10,091 --> 00:17:11,960 - no longer valuable. - Right. 413 00:17:12,254 --> 00:17:13,353 The original copy... 414 00:17:13,460 --> 00:17:15,601 (A way to make the record valuable again) 415 00:17:15,730 --> 00:17:17,500 Will it reappear when it gets wet? 416 00:17:17,601 --> 00:17:19,769 We will put it through a machine. 417 00:17:19,770 --> 00:17:24,970 What is reflected by the light will show up as an image. 418 00:17:25,010 --> 00:17:27,811 - You'll see it getting brighter. - Here it comes. 419 00:17:28,440 --> 00:17:30,710 (Highly focused) 420 00:17:30,811 --> 00:17:32,080 (By flashing light on an empty piece of paper) 421 00:17:32,081 --> 00:17:34,449 (Result, Original) 422 00:17:34,450 --> 00:17:35,581 Do you see it? 423 00:17:36,081 --> 00:17:37,120 How fascinating. 424 00:17:37,121 --> 00:17:40,321 (You can clearly see what was hidden.) 425 00:17:40,690 --> 00:17:41,719 (Exclaiming) 426 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 This is like the National Forensic Service. 427 00:17:42,921 --> 00:17:44,631 - It's like a secret document. - Exactly. 428 00:17:44,730 --> 00:17:47,401 This is equipment used by the NFS as well. 429 00:17:47,460 --> 00:17:49,729 After restoring the original text, 430 00:17:49,730 --> 00:17:53,470 we preserve it along with the original document. 431 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 - I can't believe this worked. - This is what we do around here. 432 00:17:56,740 --> 00:17:58,039 This is admirable. 433 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 (National Archives of Korea...) 434 00:17:59,041 --> 00:18:00,239 (preserve and restore records in various ways.) 435 00:18:00,240 --> 00:18:01,980 You must be wondering why... 436 00:18:02,266 --> 00:18:03,996 - That's right. - I asked you here. 437 00:18:04,021 --> 00:18:06,093 - I should tell you. - Right. 438 00:18:07,081 --> 00:18:09,381 (7.3 million records are being stored here.) 439 00:18:09,921 --> 00:18:13,091 (Precious records of Korea of various kinds) 440 00:18:13,351 --> 00:18:15,090 (Their duty is to make sure that the records...) 441 00:18:15,091 --> 00:18:16,260 (do not get lost or destroyed.) 442 00:18:16,520 --> 00:18:18,860 (The people at National Archives of Korea...) 443 00:18:18,861 --> 00:18:21,331 (are serious when it comes to preserving records.) 444 00:18:21,460 --> 00:18:23,630 I requested the catering crew here... 445 00:18:23,631 --> 00:18:26,371 because it would bring us great joy... 446 00:18:26,500 --> 00:18:29,700 for you to restore dishes that are no longer available to us. 447 00:18:31,010 --> 00:18:34,540 (Restore dishes that are no longer available?) 448 00:18:38,450 --> 00:18:40,310 (Their brains are stunned at her request.) 449 00:18:40,311 --> 00:18:42,380 What do you mean by dishes that aren't available? 450 00:18:42,381 --> 00:18:44,449 Could you perhaps give us an example? 451 00:18:44,450 --> 00:18:46,120 One example... 452 00:18:46,121 --> 00:18:49,019 would be this dish that was frequently enjoyed. 453 00:18:49,020 --> 00:18:51,560 Baby back ribs with cheese... 454 00:18:51,561 --> 00:18:52,760 or bean sprout bulgogi. 455 00:18:53,631 --> 00:18:55,700 (Baby back ribs with cheese?) 456 00:18:55,831 --> 00:18:58,401 (Spicy baby back ribs were the spiciest of all.) 457 00:18:58,431 --> 00:19:01,470 (Topped with savory cheese) 458 00:19:01,601 --> 00:19:05,111 (Spicy and savory baby back ribs with cheese) 459 00:19:05,141 --> 00:19:06,870 (The most favored dish in 2015 is baby back ribs with cheese.) 460 00:19:06,871 --> 00:19:09,811 (It's not a dish you can easily find these days.) 461 00:19:10,181 --> 00:19:11,850 (Those kind of dishes!) 462 00:19:11,851 --> 00:19:13,510 - Bean sprout bulgogi? - Baby back ribs with cheese. 463 00:19:14,421 --> 00:19:15,421 (Another example) 464 00:19:15,422 --> 00:19:16,519 Bean sprout bulgogi. 465 00:19:16,520 --> 00:19:19,421 Right, bean sprout bulgogi. I remember that. 466 00:19:20,121 --> 00:19:21,190 - Bean sprout bulgogi? - You can still find it. 467 00:19:21,361 --> 00:19:22,620 There was a specialized restaurant. 468 00:19:22,621 --> 00:19:24,561 There used to be a dish called bean sprout bulgogi. 469 00:19:25,260 --> 00:19:27,630 - I'm sure Master Paik knows it. - But that... 470 00:19:27,631 --> 00:19:28,959 Why would you think I know that... 471 00:19:28,960 --> 00:19:30,431 when I'm not that old? 472 00:19:30,530 --> 00:19:32,131 Was there such a dish? 473 00:19:32,530 --> 00:19:34,341 (The dish not known by the young 58-year-old Jong Won) 474 00:19:34,601 --> 00:19:36,940 (BB stands for bean sprout bulgogi.) 475 00:19:37,171 --> 00:19:41,181 (Hefty portions and affordable) 476 00:19:41,280 --> 00:19:44,181 (One of the best cost-effective dishes of the 2000s) 477 00:19:44,210 --> 00:19:46,050 What would you like to have? 478 00:19:46,280 --> 00:19:48,420 - Bibim dumplings. - Bibim dumplings? 479 00:19:48,421 --> 00:19:49,449 Isn't that... 480 00:19:49,450 --> 00:19:51,290 Flat dumplings that you enjoy with sauce. 481 00:19:51,421 --> 00:19:53,989 You wrap cabbage and things with them. See? 482 00:19:53,990 --> 00:19:56,519 I'd love to have the dishes that I enjoyed while in college. 483 00:19:56,520 --> 00:19:57,990 What did you have in college? 484 00:19:58,061 --> 00:19:59,930 White sundae that was famous in Sillim-dong. 485 00:19:59,931 --> 00:20:01,330 - White sundae. - White sundae? 486 00:20:01,331 --> 00:20:03,560 They still serve that. Why do we need to restore it? 487 00:20:03,561 --> 00:20:05,930 - It used to be popular. - It was a popular dish. 488 00:20:05,931 --> 00:20:07,170 (It's not as popular as it was back in the day.) 489 00:20:07,171 --> 00:20:08,799 I get what they mean. 490 00:20:08,800 --> 00:20:10,870 - Dishes of the past. - Dishes we enjoyed in the past. 491 00:20:10,871 --> 00:20:12,570 - They are still served but... - We're not restoring anything. 492 00:20:12,571 --> 00:20:16,110 Everyone used to enjoy those dishes because they were so popular, 493 00:20:16,111 --> 00:20:18,949 but you can't find them easily these days. 494 00:20:18,950 --> 00:20:21,411 - You don't see them around. - Right. 495 00:20:22,681 --> 00:20:24,420 (Restoring dishes that disappeared, Reply 2000) 496 00:20:24,421 --> 00:20:26,121 (The request form was finalized based on that.) 497 00:20:28,960 --> 00:20:31,230 (Today's mission! Restore dishes from the 2000s.) 498 00:20:32,290 --> 00:20:35,331 (The good old days) 499 00:20:36,530 --> 00:20:39,199 (Year 2000) 500 00:20:39,200 --> 00:20:41,871 (The 2000s was a new beginning.) 501 00:20:42,371 --> 00:20:44,940 (Fashion was bold and was constantly changing.) 502 00:20:45,240 --> 00:20:48,210 (Streets were packed with youngsters.) 503 00:20:48,940 --> 00:20:51,450 (Flip phones were the norm.) 504 00:20:51,550 --> 00:20:54,151 (Those who knew better had them hanging from the neck.) 505 00:20:54,651 --> 00:20:57,490 (So what did we eat?) 506 00:20:57,651 --> 00:21:00,520 (The early 2000s saw a boost in terms of various cuisines.) 507 00:21:01,661 --> 00:21:05,161 (We were introduced to many delicious restaurants.) 508 00:21:05,931 --> 00:21:08,831 (From the flood of various dishes) 509 00:21:08,960 --> 00:21:12,171 (Which dishes will be restored today?) 510 00:21:12,931 --> 00:21:14,141 Let's do this. 511 00:21:14,270 --> 00:21:17,171 (They're off to decide on what to cook.) 512 00:21:17,200 --> 00:21:18,209 - It's raining. - Hold on. 513 00:21:18,210 --> 00:21:20,010 Let's go over what you did in 2000. 514 00:21:20,440 --> 00:21:22,411 I was in college. I turned 20. 515 00:21:22,881 --> 00:21:23,881 - Really? - Yes. 516 00:21:23,882 --> 00:21:25,411 You're older than I thought. 517 00:21:25,950 --> 00:21:27,780 - Right. - I was in eighth grade. 518 00:21:28,780 --> 00:21:30,081 - Really? - As if. 519 00:21:30,181 --> 00:21:31,351 Mentally, he means. 520 00:21:31,591 --> 00:21:33,121 You're still like in ninth grade. 521 00:21:33,990 --> 00:21:37,020 (10 in 2000, 34 in 2000, 13 in 2000) 522 00:21:37,091 --> 00:21:38,530 How old were you in 2000? 523 00:21:38,931 --> 00:21:40,190 I was in fourth grade. 524 00:21:40,561 --> 00:21:41,760 What did you eat back then? 525 00:21:42,530 --> 00:21:44,371 What they sold in front of the school. 526 00:21:45,101 --> 00:21:46,200 Rice cake skewer. 527 00:21:46,871 --> 00:21:49,371 Rice cake skewer and Pikachu pork cutlet. 528 00:21:49,601 --> 00:21:50,601 (Deep-fried rice cakes...) 529 00:21:50,602 --> 00:21:52,371 (that were crispy on the outside and chewy on the inside) 530 00:21:52,611 --> 00:21:55,439 (Topped with tangy, sweet, and spicy red sauce) 531 00:21:55,440 --> 00:21:57,311 (Rice cake skewer was a go-to snack as kids.) 532 00:21:57,510 --> 00:22:00,210 (Its rival was Pikachu pork cutlet.) 533 00:22:00,651 --> 00:22:02,049 - It was deep-fried. - What else? 534 00:22:02,050 --> 00:22:03,120 (The younger ones enjoyed street food.) 535 00:22:03,121 --> 00:22:05,391 Wasn't dakgalbi first introduced... 536 00:22:05,450 --> 00:22:06,851 in the 2000s? 537 00:22:07,151 --> 00:22:09,789 I didn't have the money to have dakgalbi, 538 00:22:09,790 --> 00:22:11,060 - so I had the fried rice... - There were... 539 00:22:11,061 --> 00:22:12,061 specialized restaurants. 540 00:22:12,062 --> 00:22:14,199 I could only have the fried rice because I didn't have the money. 541 00:22:14,200 --> 00:22:15,299 (As a college student,) 542 00:22:15,300 --> 00:22:17,230 (Kyeong Hwan enjoyed dakgalbi fried rice.) 543 00:22:17,671 --> 00:22:21,270 (There seems to be many dishes they used to enjoy in the 2000s.) 544 00:22:21,440 --> 00:22:24,841 I think it depends on what we serve with it. 545 00:22:25,171 --> 00:22:26,640 Here's what I think. 546 00:22:26,641 --> 00:22:29,039 Since we're here, 547 00:22:29,040 --> 00:22:31,279 we should serve a decent meal for them. 548 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 So we should make... 549 00:22:32,281 --> 00:22:34,320 bean sprout bulgogi and baby back ribs with cheese. 550 00:22:34,321 --> 00:22:35,881 We should probably make both. 551 00:22:36,050 --> 00:22:37,479 Baby back ribs with cheese, my gosh. 552 00:22:37,480 --> 00:22:40,289 - If we serve the two dishes... - Bean sprout bulgogi? 553 00:22:40,290 --> 00:22:41,420 (What else did they want?) 554 00:22:41,421 --> 00:22:42,489 What else? 555 00:22:42,490 --> 00:22:44,931 - One wanted bibim dumplings. - Yes, bibim dumplings. 556 00:22:45,891 --> 00:22:47,431 Isn't white sundae easy to make? 557 00:22:47,760 --> 00:22:49,930 - That was also requested. - White sundae... 558 00:22:49,931 --> 00:22:52,469 We should make one out of the two, but it's raining outside, 559 00:22:52,470 --> 00:22:55,039 and slicing sundae has never been done on the show. 560 00:22:55,040 --> 00:22:58,439 That's not what white sundae is. 561 00:22:58,440 --> 00:22:59,539 - It's stir-fried. - What is it? 562 00:22:59,540 --> 00:23:01,111 It's sliced and stir-fried. 563 00:23:01,141 --> 00:23:02,740 Isn't it Paik sundae and not white sundae? 564 00:23:03,581 --> 00:23:06,110 I thought it was named after him. 565 00:23:06,111 --> 00:23:07,820 - The sundae dish he created? - I mean it. 566 00:23:07,821 --> 00:23:09,250 - I thought it was one of yours. - Paik sundae. 567 00:23:09,321 --> 00:23:11,090 Stay out of the discussion if you haven't had it before. 568 00:23:11,091 --> 00:23:13,290 - I don't know what it is. - Meanwhile, I lived in Sillim-dong. 569 00:23:13,651 --> 00:23:15,789 (White sundae is sundae that is stir-fried without sauce.) 570 00:23:15,790 --> 00:23:18,891 (The Sillim-dong special was famous for its clean, nutty flavors.) 571 00:23:20,561 --> 00:23:23,430 With white sundae, if it isn't done properly, 572 00:23:23,431 --> 00:23:26,170 the dish will look messy for those who eat it last. 573 00:23:26,171 --> 00:23:28,500 Others will have taken all the sundae and rice cakes. 574 00:23:28,940 --> 00:23:32,470 (They choose to make bibim dumplings which will be clean and simple.) 575 00:23:32,811 --> 00:23:34,439 (They have chosen baby back ribs with cheese,) 576 00:23:34,440 --> 00:23:35,940 (bean sprout bulgogi, and bibim dumplings.) 577 00:23:36,641 --> 00:23:37,911 Why won't you have that? 578 00:23:38,151 --> 00:23:39,351 How about a soup? 579 00:23:39,381 --> 00:23:41,720 - Corn soup or potato soup. - No, not that. 580 00:23:41,851 --> 00:23:44,720 Flour soup that is served at diners for drivers. 581 00:23:45,321 --> 00:23:46,689 - What? - Flour soup served at diners. 582 00:23:46,690 --> 00:23:47,891 - What? - Isn't that vegetable soup? 583 00:23:47,916 --> 00:23:49,073 - Flour soup? - What's that? 584 00:23:49,361 --> 00:23:51,360 The soup that is served with pork cutlet. 585 00:23:51,361 --> 00:23:52,530 From back in the day. 586 00:23:52,561 --> 00:23:53,789 - That! - Let's restore that. 587 00:23:53,790 --> 00:23:54,930 - That can be done. - Let's do that. 588 00:23:54,931 --> 00:23:56,631 - I bet you haven't had it before. - No. 589 00:23:56,735 --> 00:23:57,948 - I'm loving our choices today. - Exactly. 590 00:23:58,871 --> 00:24:00,030 They sound delicious. 591 00:24:00,730 --> 00:24:03,770 (Today's menu) 592 00:24:04,000 --> 00:24:06,710 (Topped with cheese) 593 00:24:07,141 --> 00:24:09,911 (Spicy baby back ribs) 594 00:24:10,710 --> 00:24:13,911 (The best dish to enjoy with cheese) 595 00:24:16,550 --> 00:24:19,250 (Restored dish number 1: Baby back ribs with cheese) 596 00:24:19,450 --> 00:24:22,391 (Another spicy dish that was popular around colleges.) 597 00:24:22,591 --> 00:24:24,890 (The collaboration...) 598 00:24:24,891 --> 00:24:27,561 (of bulgogi and bean sprouts) 599 00:24:28,061 --> 00:24:31,230 (Restored dish number 2: Bean sprout bulgogi) 600 00:24:31,331 --> 00:24:34,131 (Crispy dumplings served on top of fresh vegetables) 601 00:24:34,601 --> 00:24:37,500 (They are served with a sweet and sour sauce.) 602 00:24:37,811 --> 00:24:41,081 (The tangy flavor will increase your appetite.) 603 00:24:41,780 --> 00:24:44,280 (Restored dish number 3: Bibim dumplings) 604 00:24:44,411 --> 00:24:47,010 (The dish that will soothe all the spiciness) 605 00:24:47,111 --> 00:24:49,980 (Restored dish number 4: Western soup) 606 00:24:50,520 --> 00:24:53,549 (Popular dishes from the 2000s all in one tray) 607 00:24:53,550 --> 00:24:55,489 (They're off to shop for groceries...) 608 00:24:55,490 --> 00:24:57,391 (to restore dishes from the 2000s.) 609 00:24:58,490 --> 00:25:00,530 (Let's enjoy those dishes once more.) 610 00:25:01,161 --> 00:25:03,100 I have frozen baby back ribs. 611 00:25:03,101 --> 00:25:04,230 (60kg of frozen baby back ribs are first to be found.) 612 00:25:04,331 --> 00:25:06,070 How many bottles of chili pepper extract should we buy? 613 00:25:06,071 --> 00:25:07,769 - Two will do. - Two? 614 00:25:07,770 --> 00:25:09,100 Place them in the cart. 615 00:25:09,101 --> 00:25:11,510 I haven't cooked with it before and don't know how much I'll need. 616 00:25:11,740 --> 00:25:14,210 (Bean sprouts for bean sprout bulgogi) 617 00:25:14,480 --> 00:25:16,010 Get 15 boxes. 618 00:25:16,210 --> 00:25:17,510 - Did you say 15? - Yes. 619 00:25:18,280 --> 00:25:19,850 (It didn't take them long...) 620 00:25:19,851 --> 00:25:22,750 (to buy the ingredients needed to restore the dishes.) 621 00:25:23,681 --> 00:25:26,990 (It's now time to restore the dishes.) 622 00:25:27,250 --> 00:25:29,561 Guys, we don't have a lot of time left. 623 00:25:29,921 --> 00:25:31,131 Let's get to work. 624 00:25:31,161 --> 00:25:32,660 - Okay. - We don't have all day. 625 00:25:32,661 --> 00:25:33,730 (Current time: 9:30am, 3 hours remaining) 626 00:25:34,661 --> 00:25:36,229 Let's do this. 627 00:25:36,230 --> 00:25:37,871 (Restoring popular dishes from the 2000s) 628 00:25:38,000 --> 00:25:39,699 We're cooking for 300 people today. 629 00:25:39,700 --> 00:25:41,958 - You'd better be on your toes. - Sure. 630 00:25:42,700 --> 00:25:43,999 I'll have nightmares about dumplings. 631 00:25:44,000 --> 00:25:45,110 (Kyeong Hwan will restore bibim dumplings.) 632 00:25:45,111 --> 00:25:46,940 I'd also love to do something else. 633 00:25:49,440 --> 00:25:50,510 It's too hot. 634 00:25:51,351 --> 00:25:52,479 I'm close to losing it. 635 00:25:52,480 --> 00:25:54,480 (Seohyun will restore the western soup.) 636 00:25:56,550 --> 00:25:57,681 I look like an expert. 637 00:25:59,121 --> 00:26:00,189 This is so much fun. 638 00:26:00,190 --> 00:26:02,460 (Su Geun will restore baby back ribs with cheese.) 639 00:26:02,621 --> 00:26:05,290 Visually, this looks stunning. 640 00:26:07,190 --> 00:26:08,331 That looks delicious. 641 00:26:09,661 --> 00:26:11,799 - I can't waste energy by talking. - Tell me about it. 642 00:26:11,800 --> 00:26:13,029 (Kyoung Pyo will prep all the necessary ingredients.) 643 00:26:13,030 --> 00:26:14,070 My gosh. 644 00:26:14,071 --> 00:26:15,300 (Kyoung Pyo will prep all the necessary ingredients.) 645 00:26:15,401 --> 00:26:17,240 Let's chop and slice. 646 00:26:17,571 --> 00:26:19,439 We would've died if it weren't for our baby sister. 647 00:26:19,440 --> 00:26:20,539 (Sseolae who is in charge of the prepping) 648 00:26:20,540 --> 00:26:22,411 - A war goes on in a kitchen. - Exactly. 649 00:26:23,181 --> 00:26:26,351 This is the amount needed for 300 people. 650 00:26:26,811 --> 00:26:29,520 (Popular dishes from back then that aren't easily seen these days) 651 00:26:30,050 --> 00:26:33,621 (Will they be able to restore all the dishes?) 652 00:26:33,921 --> 00:26:34,990 Let's start prepping. 653 00:26:35,290 --> 00:26:37,260 Let's do it. 654 00:26:37,931 --> 00:26:40,760 (The back ribs are placed on the center counter.) 655 00:26:41,431 --> 00:26:44,571 (Vegetables are being washed at the sink.) 656 00:26:44,871 --> 00:26:47,000 - Shouldn't you do that over there? - What? 657 00:26:47,230 --> 00:26:49,170 These. What should we do... 658 00:26:49,171 --> 00:26:51,811 - with these bean sprouts? - We need to take them out. 659 00:26:53,010 --> 00:26:54,140 Look at all this. 660 00:26:54,141 --> 00:26:55,141 (Crammed) 661 00:26:55,142 --> 00:26:56,209 How should I... 662 00:26:56,210 --> 00:26:57,681 (Su Geun, Kyeong Hwan, Bo Hyun, Seohyun, Paik, Kyoung Pyo) 663 00:26:57,881 --> 00:26:59,449 This isn't ideal. 664 00:26:59,450 --> 00:27:01,050 (They're off to a rocky start.) 665 00:27:01,417 --> 00:27:02,816 This isn't ideal. 666 00:27:02,817 --> 00:27:04,516 (They're off to a rocky start.) 667 00:27:04,687 --> 00:27:06,217 Who was the frying expert? 668 00:27:07,887 --> 00:27:09,021 I can fry some stuff. 669 00:27:09,326 --> 00:27:10,294 You do it, then. 670 00:27:11,727 --> 00:27:13,756 He gave you a good position, Kyeong Hwan. 671 00:27:14,496 --> 00:27:15,525 It's so hot. 672 00:27:15,526 --> 00:27:16,967 You love to fry stuff. 673 00:27:19,066 --> 00:27:21,105 Dumplings. 674 00:27:21,106 --> 00:27:23,207 (Dumplings!) 675 00:27:23,407 --> 00:27:27,137 (The first restoration menu: Bibim dumplings) 676 00:27:28,106 --> 00:27:29,605 (Bibim dumplings, popular in Daegu and Busan,) 677 00:27:29,606 --> 00:27:31,446 (are the vegetables mixed with sauce...) 678 00:27:31,447 --> 00:27:33,417 (wrapped in flat dumplings.) 679 00:27:34,016 --> 00:27:37,516 (To restore the bibim dumplings, they need these flat dumplings.) 680 00:27:37,717 --> 00:27:38,916 Pick the dumplings. 681 00:27:38,917 --> 00:27:40,515 They have dumplings here. 682 00:27:40,516 --> 00:27:41,755 Find the thinnest one. 683 00:27:41,756 --> 00:27:43,226 (Find the thinnest dumplings you can.) 684 00:27:43,227 --> 00:27:44,626 (Trying to find the replacement...) 685 00:27:44,627 --> 00:27:46,126 (as they can't find flat dumplings) 686 00:27:46,127 --> 00:27:49,026 It'd be better to fry the dumplings meant to be boiled. 687 00:27:50,526 --> 00:27:52,466 (The key to a good bibim dumplings...) 688 00:27:52,467 --> 00:27:55,306 (the great harmony between the sauce and vegetables.) 689 00:27:56,237 --> 00:27:59,806 (There for the boiled dumplings are the best...) 690 00:28:00,336 --> 00:28:04,246 (because they don't taste strong, and they are light.) 691 00:28:05,117 --> 00:28:09,046 (They will create a new style of bibim dumplings...) 692 00:28:09,586 --> 00:28:13,856 (where they mix the vegetables and the dumpling with the sauce.) 693 00:28:15,526 --> 00:28:18,657 (Let's start making Paik's new bibim dumplings.) 694 00:28:20,056 --> 00:28:21,926 - I'll put them in. - Don't be greedy, Kyeong Hwan. 695 00:28:21,927 --> 00:28:23,265 He told you to put in the right amount. 696 00:28:23,266 --> 00:28:24,266 Okay. 697 00:28:27,836 --> 00:28:29,137 (Frying) 698 00:28:29,367 --> 00:28:30,605 It sounds like rain. 699 00:28:30,606 --> 00:28:31,937 (The dumplings for soup get fried while making the raining sound.) 700 00:28:32,737 --> 00:28:33,776 Don't stick together. 701 00:28:35,746 --> 00:28:36,775 It's stuck together. 702 00:28:36,776 --> 00:28:39,046 (He separates them so that they don't stick to one another.) 703 00:28:40,477 --> 00:28:44,786 (When they're golden brown,) 704 00:28:45,387 --> 00:28:48,056 (he puts them in a tray for deep-frying.) 705 00:28:49,127 --> 00:28:50,285 How many will we serve? 706 00:28:50,286 --> 00:28:52,056 (By the way, how many does he have to fry?) 707 00:28:52,526 --> 00:28:54,927 (Su Geun comes with the serving tray right away.) 708 00:28:57,326 --> 00:28:59,036 - Six. - Six will be enough. 709 00:29:00,596 --> 00:29:02,137 Master, six dumplings fit perfectly. 710 00:29:03,036 --> 00:29:04,367 Then about six dumplings each. 711 00:29:04,506 --> 00:29:05,977 - We'll do 6. - It'll be 6 dumplings per person. 712 00:29:06,213 --> 00:29:07,613 If it's six per person... 713 00:29:07,846 --> 00:29:09,545 Since 6 times 3 is 18, it'll be 1,800 dumplings. 714 00:29:09,546 --> 00:29:11,546 (It'll be 1,800 dumplings.) 715 00:29:11,776 --> 00:29:13,616 Just assume that you'll fry 2,000 pieces. Okay? 716 00:29:13,617 --> 00:29:15,446 (Sweating) 717 00:29:15,447 --> 00:29:16,515 - A total of 2,000 pieces? Then... - Yes. 718 00:29:16,516 --> 00:29:18,157 (Let me see.) 719 00:29:18,457 --> 00:29:19,886 - This is 180 pieces. - If it's 180 pieces... 720 00:29:19,887 --> 00:29:21,256 Think of it as 160 pieces. 721 00:29:21,326 --> 00:29:22,555 - Yes. - And keep frying them. 722 00:29:22,556 --> 00:29:23,926 Okay. They are 160 pieces. 723 00:29:23,927 --> 00:29:25,055 (Stop counting and just fry them.) 724 00:29:25,056 --> 00:29:26,496 - I'll fry them all. - Just fry them all. 725 00:29:26,727 --> 00:29:27,897 - Okay. - Just fry all of them. 726 00:29:28,927 --> 00:29:30,265 - It'll be done in no time. - Yes. 727 00:29:30,266 --> 00:29:31,397 Fry all of the dumplings! 728 00:29:32,096 --> 00:29:33,295 (What is the current status...) 729 00:29:33,296 --> 00:29:34,436 (of Frying Man, who probably is regretting stepping in?) 730 00:29:34,437 --> 00:29:36,535 (The stage of the frying dumplings completion) 731 00:29:36,536 --> 00:29:37,737 I have so many dumplings left. 732 00:29:39,306 --> 00:29:42,146 (He has 1,850 pieces more to go.) 733 00:29:42,147 --> 00:29:43,207 (Zoning out) 734 00:29:44,046 --> 00:29:47,617 (The next set of the dumplings for soup are put in.) 735 00:29:49,447 --> 00:29:50,947 It's raining hard. Listen to the rain. 736 00:29:51,387 --> 00:29:52,617 I should get my umbrella. 737 00:29:54,526 --> 00:29:55,755 The sound of rain is great. 738 00:29:55,756 --> 00:29:57,187 (Reaching nirvana) 739 00:29:57,457 --> 00:29:58,526 This is the sound... 740 00:29:59,227 --> 00:30:02,427 of the dumplings for soup being fried in The Backpacker Chef. 741 00:30:05,197 --> 00:30:07,696 Hey. Is it a rainy season? Why does it rain so much? 742 00:30:07,697 --> 00:30:09,137 (With the raining sound, the fried dumplings pile up.) 743 00:30:09,437 --> 00:30:10,565 It does sound like rain. 744 00:30:10,566 --> 00:30:13,336 (The stage of the frying dumplings completion) 745 00:30:13,677 --> 00:30:16,106 (Pale) 746 00:30:16,677 --> 00:30:18,177 This is an abyss of dumplings. 747 00:30:18,346 --> 00:30:19,377 Where are those? 748 00:30:20,117 --> 00:30:22,015 The dumplings keep coming. 749 00:30:22,016 --> 00:30:23,116 (He still has 1,300 pieces left.) 750 00:30:23,117 --> 00:30:24,117 It's hot. 751 00:30:24,118 --> 00:30:25,457 (Dizzy) 752 00:30:26,016 --> 00:30:28,457 (While the Frying Man is in the abyss of dumplings...) 753 00:30:28,946 --> 00:30:30,987 Put some cabbages in here. 754 00:30:31,256 --> 00:30:31,813 Okay. 755 00:30:32,256 --> 00:30:34,025 Onions, cabbages, cucumbers, and carrots. 756 00:30:34,026 --> 00:30:35,467 Mix and put them in here. 757 00:30:35,897 --> 00:30:36,897 (Mix the four and put them in the tray.) 758 00:30:36,898 --> 00:30:38,666 After mixing them, make a big pile. 759 00:30:38,667 --> 00:30:39,867 (What is Paik preparing in the trays?) 760 00:30:40,566 --> 00:30:42,907 (It is for the bibim dumplings.) 761 00:30:43,667 --> 00:30:46,106 (The 4 assorted vegetables) 762 00:30:46,536 --> 00:30:49,246 (Cabbages, carrots, cucumbers, onions) 763 00:30:49,546 --> 00:30:52,977 (Will another abyss be created while prepping the four vegetables?) 764 00:30:53,717 --> 00:30:56,046 (On top of it, the counter is full.) 765 00:30:56,617 --> 00:30:58,355 (In this situation, Bo Hyun...) 766 00:30:58,356 --> 00:30:59,356 (Glancing) 767 00:30:59,786 --> 00:31:02,157 I just need to cut them for the cutter, right? 768 00:31:02,987 --> 00:31:04,226 Is that it? 769 00:31:04,227 --> 00:31:05,697 - You'll put them there. - There? 770 00:31:07,697 --> 00:31:12,266 (For the Catering Crew, tired of prepping,) 771 00:31:13,367 --> 00:31:16,606 (Paik has brought the youngest member.) 772 00:31:17,867 --> 00:31:19,536 Sseolae. 773 00:31:20,207 --> 00:31:21,407 It's so reliable. 774 00:31:21,977 --> 00:31:25,316 (Cherishing it) 775 00:31:25,576 --> 00:31:27,075 You'll julienne it first. 776 00:31:27,076 --> 00:31:29,245 (Paik sets up the knife for it.) 777 00:31:29,246 --> 00:31:30,815 Let's try it. Okay? 778 00:31:30,816 --> 00:31:31,816 Go. 779 00:31:31,817 --> 00:31:33,957 (Bo Hyun and Kyoung Pyo are in charge of Sseolae.) 780 00:31:34,157 --> 00:31:35,285 Can they be mixed 781 00:31:35,286 --> 00:31:36,325 - with the carrots? - Yes. 782 00:31:36,326 --> 00:31:38,157 (They put the carrots and cucumbers in Sseolae.) 783 00:31:39,756 --> 00:31:41,596 (All they need to do is push.) 784 00:31:42,197 --> 00:31:46,367 (Cutting) 785 00:31:47,697 --> 00:31:48,806 Amazing. 786 00:31:50,437 --> 00:31:52,576 (It's easy, thanks to the capable youngest member.) 787 00:31:53,237 --> 00:31:54,535 Next, the cabbages. 788 00:31:54,536 --> 00:31:55,946 (The carrots and cucumbers are chopped in no time.) 789 00:31:55,947 --> 00:31:56,947 Cabbages. 790 00:31:57,506 --> 00:31:59,052 It cuts these and those. 791 00:31:59,076 --> 00:32:00,416 The prepping ends quickly. 792 00:32:00,417 --> 00:32:01,586 (The cabbages and the onions are done too.) 793 00:32:02,246 --> 00:32:04,687 (With Sseolae's amazing job...) 794 00:32:06,617 --> 00:32:07,716 It's crazy. 795 00:32:07,717 --> 00:32:08,756 (and the two's hard work...) 796 00:32:09,387 --> 00:32:12,497 (they are done prepping the vegetables for bibim dumplings.) 797 00:32:12,827 --> 00:32:13,827 Okay. 798 00:32:13,828 --> 00:32:15,266 (They put the vegetables in the trays.) 799 00:32:15,267 --> 00:32:16,767 The vegetables for the bibim dumplings are ready. 800 00:32:18,537 --> 00:32:20,697 (Active Bo Hyun goes straight to make the bibim sauce.) 801 00:32:21,606 --> 00:32:23,505 (With chojang as its base...) 802 00:32:23,506 --> 00:32:24,936 - Vinegar? - And sesame oil. 803 00:32:25,206 --> 00:32:26,237 "Sesame oil." 804 00:32:26,776 --> 00:32:28,206 And sprinkle it with sesame seeds. 805 00:32:28,307 --> 00:32:32,447 (After sprinkling with sesame seeds, a simple bibim sauce is ready.) 806 00:32:33,077 --> 00:32:35,347 (But the dumplings aren't ready yet.) 807 00:32:36,046 --> 00:32:38,816 (Sweating a lot) 808 00:32:39,686 --> 00:32:42,386 (The stage of the frying dumplings completion) 809 00:32:42,387 --> 00:32:43,427 Gosh. It's so hot. 810 00:32:43,787 --> 00:32:45,156 (The stage of the frying dumplings completion) 811 00:32:45,157 --> 00:32:46,997 (The stage of the frying dumplings completion) 812 00:32:47,796 --> 00:32:51,597 (While Frying Man is focused on restoring the bibim dumplings,) 813 00:32:52,097 --> 00:32:54,935 (what is this restricted area...) 814 00:32:54,936 --> 00:32:57,506 (where other restorations take place?) 815 00:32:58,376 --> 00:33:01,307 (National Archives of Korea's Restoration Lab) 816 00:33:01,706 --> 00:33:02,946 (Due to the characteristics of the paper...) 817 00:33:02,947 --> 00:33:07,316 It's impossible to stop the physical damage. 818 00:33:07,747 --> 00:33:08,886 (The goal of the restoration is...) 819 00:33:08,887 --> 00:33:11,387 We slow down the process of the damage. 820 00:33:12,217 --> 00:33:16,057 We restore about 12,000 pages a year. 821 00:33:17,126 --> 00:33:19,827 (Here is one document.) 822 00:33:20,126 --> 00:33:21,625 (Meteorological Observatory Records) 823 00:33:21,626 --> 00:33:23,525 (The oldest weather observation data in Korea) 824 00:33:23,526 --> 00:33:25,197 (First published in 1903) 825 00:33:25,836 --> 00:33:28,666 (It was a historical document of modern weather observation,) 826 00:33:28,807 --> 00:33:30,736 (but it was damaged by fire,) 827 00:33:30,737 --> 00:33:32,736 (by water,) 828 00:33:32,737 --> 00:33:34,807 (and even eaten by bugs.) 829 00:33:35,006 --> 00:33:38,816 (Is it possible to restore such harshly damaged documents?) 830 00:33:39,376 --> 00:33:40,915 (Damage by water: When it has molds all over) 831 00:33:40,916 --> 00:33:43,186 (These black spots are all molds!) 832 00:33:43,517 --> 00:33:46,517 (First, with a cotton swab dipped slightly in a disinfecting fluid,) 833 00:33:46,956 --> 00:33:49,926 (they get rid of each dot of the mold.) 834 00:33:49,927 --> 00:33:52,597 (Scratching) 835 00:33:53,956 --> 00:33:57,197 (Now, they need to fill up the parts lost due to bugs and fire.) 836 00:33:57,666 --> 00:34:00,737 (To restore it as close to the original document,) 837 00:34:01,097 --> 00:34:02,366 (they look for the paper that is the closest to the original one.) 838 00:34:02,367 --> 00:34:04,407 (These are all different papers.) 839 00:34:05,606 --> 00:34:07,677 (They even make the natural dye.) 840 00:34:08,077 --> 00:34:13,316 (And dye and produce the paper, so it's similar to the original.) 841 00:34:13,747 --> 00:34:18,956 (They even make the glue to be similar too!) 842 00:34:19,387 --> 00:34:22,987 (They put the paper they make along the grain to restore.) 843 00:34:23,456 --> 00:34:26,927 (To prevent the letters from further damage,) 844 00:34:27,396 --> 00:34:30,526 (they use a technique to reinforce the letters.) 845 00:34:30,967 --> 00:34:33,466 (As the result of the restoration process...) 846 00:34:33,467 --> 00:34:36,106 (Before restoration) 847 00:34:36,436 --> 00:34:39,807 (It was successfully restored like this.) 848 00:34:40,336 --> 00:34:43,376 (After repeating the labor-intensive manual process for months,) 849 00:34:43,807 --> 00:34:45,016 (they restored 2 volumes of 10 volumes...) 850 00:34:45,017 --> 00:34:46,347 (of the damaged "Meteorological Observatory Records.") 851 00:34:46,717 --> 00:34:49,586 (The remaining 8 volumes are being restored.) 852 00:34:50,086 --> 00:34:53,956 (In the meantime, which dish is being restored in the kitchen?) 853 00:34:54,756 --> 00:34:56,057 (Cheese) 854 00:34:56,557 --> 00:34:58,157 (Cheese you put on) 855 00:34:58,597 --> 00:35:00,796 (Cheese you dip in) 856 00:35:01,097 --> 00:35:04,626 (The cheese boom hit the 2000s.) 857 00:35:04,836 --> 00:35:08,436 (The ultimate cheese dish of all) 858 00:35:09,307 --> 00:35:12,206 (The second restoration menu: Baby back ribs with cheese) 859 00:35:12,976 --> 00:35:14,605 ("The whole country faces spicy baby back ribs with cheese craze.") 860 00:35:14,606 --> 00:35:16,807 (We were crazy about the baby back ribs.) 861 00:35:17,276 --> 00:35:19,747 (The harmony between savory cheese and spicy baby back ribs) 862 00:35:20,077 --> 00:35:22,787 (The nostalgic flavor will still taste good today.) 863 00:35:23,847 --> 00:35:27,617 (How will Paik restore its flavor?) 864 00:35:27,887 --> 00:35:30,987 (Paik and Kyoung Pyo unpack the frozen baby back ribs first.) 865 00:35:31,956 --> 00:35:33,355 Can I use a knife for this? 866 00:35:33,356 --> 00:35:35,097 (Seohyun comes with a knife to help right away.) 867 00:35:35,296 --> 00:35:36,866 - Can I use a knife for this? - What? Yes. 868 00:35:36,867 --> 00:35:37,926 You might hurt your hands. 869 00:35:37,927 --> 00:35:39,137 - Yes? - Ju Hyun, use this. 870 00:35:39,336 --> 00:35:40,395 Thank you. 871 00:35:40,396 --> 00:35:41,807 (Scissors) 872 00:35:42,137 --> 00:35:44,976 (He gives the scissors to Seohyun, so she won't hurt her hands.) 873 00:35:45,376 --> 00:35:48,776 (Kyoung Pyo uses the dangerous knife himself.) 874 00:35:49,177 --> 00:35:52,517 (Thanks to the former Pangyo Newlyweds in perfect sync,) 875 00:35:52,916 --> 00:35:54,516 (they are done unpacking the baby back ribs.) 876 00:35:54,517 --> 00:35:55,517 It's done. 877 00:35:56,546 --> 00:35:58,216 (Now, they need to defrost them.) 878 00:35:58,217 --> 00:36:01,117 (Frozen hard) 879 00:36:01,686 --> 00:36:03,686 (They have 2 hours 10 minutes left.) 880 00:36:04,456 --> 00:36:08,026 (They don't have enough time to defrost and steam 300 servings.) 881 00:36:08,367 --> 00:36:10,125 - As for the ribs, Kyoung Pyo. - Yes. 882 00:36:10,126 --> 00:36:11,967 You should put them in water over there. 883 00:36:12,666 --> 00:36:14,197 No, we'll boil them right away. 884 00:36:15,407 --> 00:36:16,407 Okay. We got it. 885 00:36:16,537 --> 00:36:17,966 (Laughing) 886 00:36:17,967 --> 00:36:20,407 You are easily convinced. 887 00:36:21,106 --> 00:36:23,447 (Usually, before they cook the frozen baby back ribs,) 888 00:36:24,006 --> 00:36:26,646 (they defrost them in running water...) 889 00:36:27,077 --> 00:36:30,487 (and rinse them to get rid of the foul smell.) 890 00:36:30,747 --> 00:36:33,017 (But we don't have time and space to do it today.) 891 00:36:33,316 --> 00:36:36,057 (What's Paik's secret to cook massive amount in a short time?) 892 00:36:36,657 --> 00:36:40,497 (Adding whole black peppers in boiling water) 893 00:36:40,827 --> 00:36:42,526 The water is boiling. Should I put in the ribs? 894 00:36:43,066 --> 00:36:44,997 - It has to boil harder. - "Harder?" 895 00:36:45,936 --> 00:36:48,366 (When you wait until the water boils hard,) 896 00:36:48,367 --> 00:36:51,267 (the water darkens because of the peppers.) 897 00:36:52,237 --> 00:36:53,406 Paik, should I put in the ribs? 898 00:36:53,407 --> 00:36:54,476 Put them in. 899 00:36:55,177 --> 00:36:57,307 (Putting the frozen ribs as is.) 900 00:36:58,046 --> 00:36:59,846 (Getting rid of the foul smell for the 1st time...) 901 00:36:59,847 --> 00:37:01,046 (by boiling in the pepper water.) 902 00:37:01,617 --> 00:37:04,447 (After putting them in nonstop,) 903 00:37:04,787 --> 00:37:08,427 (the pot is filled with the baby back ribs.) 904 00:37:08,756 --> 00:37:11,756 (Boiling them for 20 minutes) 905 00:37:13,557 --> 00:37:17,726 (He takes out the boiled ribs...) 906 00:37:18,166 --> 00:37:21,296 (and carries the pile of them right away.) 907 00:37:23,737 --> 00:37:27,436 (Paik washes each rib thoroughly.) 908 00:37:27,737 --> 00:37:30,676 It could smell bad because it was frozen. 909 00:37:30,677 --> 00:37:32,747 That's why we boil it and wash it. 910 00:37:33,517 --> 00:37:36,847 The smell of the pork comes from the blood. 911 00:37:37,387 --> 00:37:38,915 We boil it first on purpose. 912 00:37:38,916 --> 00:37:40,686 And wash the blood away. 913 00:37:41,416 --> 00:37:44,686 (This is Paik's secret to solve defrosting and smell at once.) 914 00:37:44,956 --> 00:37:48,097 (After washing them thoroughly,) 915 00:37:48,396 --> 00:37:50,697 (it's time to cut them along the bones to eat easily.) 916 00:37:56,006 --> 00:37:57,137 Gosh. This is fun. 917 00:37:57,807 --> 00:38:00,406 (Dividing 300 servings of baby back ribs is so fun.) 918 00:38:00,407 --> 00:38:03,347 (In the meantime, Paik washes the caldron for soup himself.) 919 00:38:03,907 --> 00:38:05,036 You have to wash the caldron. 920 00:38:05,776 --> 00:38:07,516 This is the bloody water, 921 00:38:07,517 --> 00:38:09,416 so you have to clean it to remove the smell. 922 00:38:10,717 --> 00:38:11,216 Pardon? 923 00:38:12,017 --> 00:38:13,887 - What? - Did you talk to yourself? 924 00:38:15,586 --> 00:38:19,697 (Don't be surprised. A genius always talks to oneself.) 925 00:38:20,057 --> 00:38:23,796 (When the genius is almost done with washing the caldron,) 926 00:38:24,197 --> 00:38:27,497 (the 300 servings of the ribs are divided and cleaned.) 927 00:38:29,106 --> 00:38:30,935 (Surprised) 928 00:38:30,936 --> 00:38:33,276 (It's a lot even for Muscle Man Kyoung Pyo to lift.) 929 00:38:33,606 --> 00:38:36,206 (He lifts it with his lips tightly sealed.) 930 00:38:36,677 --> 00:38:40,077 (The prepped baby back ribs go into the caldron!) 931 00:38:40,546 --> 00:38:42,916 (Now, it's time for the seasoning to enter.) 932 00:38:44,487 --> 00:38:47,916 (Pouring garlic, the flavor of Koreans) 933 00:38:48,456 --> 00:38:52,057 (As for the chili powder for spiciness,) 934 00:38:52,526 --> 00:38:56,166 (he puts so much that you'd sweat just by watching it.) 935 00:38:56,867 --> 00:39:00,296 (Lastly, he puts in soy sauce to season.) 936 00:39:00,697 --> 00:39:04,467 (And simmer them so that the ribs absorb the seasoning.) 937 00:39:05,106 --> 00:39:09,476 (The spiciness will be restored with the chili pepper extract soon.) 938 00:39:09,976 --> 00:39:13,717 (Current time: 11:00 1 hour and 30 minutes left) 939 00:39:14,747 --> 00:39:18,086 (What is the current restoration progress?) 940 00:39:18,617 --> 00:39:22,026 (Bibim dumplings: 70 percent) 941 00:39:22,287 --> 00:39:25,856 (Baby back ribs with cheese: 70 percent) 942 00:39:26,256 --> 00:39:31,566 (And the remaining soup and bean sprout bulgogi are...) 943 00:39:32,166 --> 00:39:33,367 Ma'am. 944 00:39:33,737 --> 00:39:37,737 - Yes. - Have you made Western soup here? 945 00:39:37,936 --> 00:39:39,005 - No, we haven't. - No. 946 00:39:39,006 --> 00:39:40,037 No. 947 00:39:40,077 --> 00:39:43,376 (Okay. Then we'll show you a special soup.) 948 00:39:43,606 --> 00:39:46,117 (Today's special soup...) 949 00:39:46,416 --> 00:39:50,347 (is perfect to soothe the spiciness and strong flavor...) 950 00:39:50,916 --> 00:39:53,617 (of other dishes with its flavorful, soft taste.) 951 00:39:54,086 --> 00:39:57,256 (The third restoration menu: Western soup) 952 00:39:57,726 --> 00:40:00,656 (And the one in charge of the soup today...) 953 00:40:00,657 --> 00:40:02,196 (is Paik!) 954 00:40:02,197 --> 00:40:03,296 Do you want me to do it? 955 00:40:05,737 --> 00:40:07,796 (Running) 956 00:40:08,066 --> 00:40:09,866 Until it simmers. 957 00:40:09,867 --> 00:40:12,807 (Seohyun, today's soup maker, gets the paddle.) 958 00:40:13,206 --> 00:40:14,505 (In fact, Seohyun has been...) 959 00:40:14,506 --> 00:40:15,807 What should I do now? 960 00:40:16,747 --> 00:40:18,246 - We have to chop onions. - "Onions." 961 00:40:18,247 --> 00:40:19,846 (Yes, sir!) 962 00:40:19,847 --> 00:40:20,946 Onions. 963 00:40:20,947 --> 00:40:21,947 (Running) 964 00:40:22,117 --> 00:40:23,117 I'll try it. 965 00:40:23,117 --> 00:40:24,117 - Do it like this. - Okay. 966 00:40:24,717 --> 00:40:25,855 What do you want me to do? 967 00:40:25,856 --> 00:40:26,956 (She is in the "Ask me to do anything" mode.) 968 00:40:27,157 --> 00:40:29,487 (Passionate Seohyun) 969 00:40:29,726 --> 00:40:32,456 (She volunteers to cook the soup passionately.) 970 00:40:32,756 --> 00:40:34,996 - Be careful. If it splatters, - Okay. 971 00:40:34,997 --> 00:40:37,126 - it's very dangerous. - How long should I stir it? 972 00:40:37,427 --> 00:40:40,136 The color... When the brown color is coming up, 973 00:40:40,137 --> 00:40:41,737 - you have to tell me. - Okay. 974 00:40:42,506 --> 00:40:44,606 (Seohyun's first mission...) 975 00:40:44,867 --> 00:40:48,276 (is to stir it until the brownness comes up.) 976 00:40:49,876 --> 00:40:54,415 (After stirring it with both hands nonstop,) 977 00:40:54,416 --> 00:40:57,947 (the color stays the same.) 978 00:40:58,347 --> 00:41:01,356 (Approaching) 979 00:41:01,617 --> 00:41:05,126 (Mr. Kyoung Pyo approaches Seohyun.) 980 00:41:06,456 --> 00:41:07,896 - I don't know if I'm doing right. - You are. 981 00:41:08,097 --> 00:41:09,697 - I don't know. - Actually, me neither. 982 00:41:10,967 --> 00:41:13,497 (But you are doing great.) 983 00:41:13,836 --> 00:41:15,366 Gosh. The cooks are amazing. 984 00:41:15,367 --> 00:41:17,706 (Propelled by the encouragement, she stirs for another 30 minutes.) 985 00:41:18,606 --> 00:41:20,836 (Sighing) 986 00:41:21,137 --> 00:41:23,706 (Finally, a light brown color starts to show up.) 987 00:41:24,206 --> 00:41:26,416 Gosh. You look like a pro. 988 00:41:27,046 --> 00:41:28,517 You're making the roux. 989 00:41:29,086 --> 00:41:30,717 - Isn't this soup? - What? 990 00:41:30,987 --> 00:41:32,085 (Am I not in charge of the soup?) 991 00:41:32,086 --> 00:41:33,316 That's not soup. 992 00:41:33,756 --> 00:41:36,378 It's the roux, an ingredient for the soup. 993 00:41:37,157 --> 00:41:38,596 You'll mix it with others later. 994 00:41:38,597 --> 00:41:40,525 (What I've been making is a roux.) 995 00:41:40,526 --> 00:41:43,327 (Soup-making step 1: Make the base, roux.) 996 00:41:43,827 --> 00:41:46,467 (Paik grabs the hose.) 997 00:41:46,597 --> 00:41:48,705 - Stir it. - Do I stir it? 998 00:41:48,706 --> 00:41:50,136 (Soup-making step 2: Add water to the roux.) 999 00:41:50,137 --> 00:41:51,307 Be careful. 1000 00:41:52,006 --> 00:41:56,746 (Paik brings something.) 1001 00:41:56,747 --> 00:41:59,447 (Beef bone powder?) 1002 00:41:59,677 --> 00:42:02,646 (He puts the savory beef bone powder...) 1003 00:42:02,816 --> 00:42:06,287 (to deepen the flavor and upgrade it to Paik's style.) 1004 00:42:06,686 --> 00:42:09,456 (Then, he grabs a big pot.) 1005 00:42:09,756 --> 00:42:13,456 (He adds water to the pot.) 1006 00:42:14,997 --> 00:42:16,097 Put in the milk. 1007 00:42:16,997 --> 00:42:19,967 (Skillfully adding the milk with two hands) 1008 00:42:20,597 --> 00:42:22,906 - I put the milk in. - Good. Mix it well. 1009 00:42:22,907 --> 00:42:24,406 - Okay. Yes. - I gave you a big ladle. 1010 00:42:24,407 --> 00:42:26,336 Add the roux with the ladle... 1011 00:42:26,606 --> 00:42:27,606 and stir it. 1012 00:42:27,637 --> 00:42:31,076 If you keep adding the roux, it will become as thick as soup. 1013 00:42:31,077 --> 00:42:32,716 - Then you stop. - Okay. 1014 00:42:32,717 --> 00:42:34,117 Stop when the consistency is like that of soup. 1015 00:42:35,217 --> 00:42:37,787 (She adds a ladle of the roux she made so hard.) 1016 00:42:38,387 --> 00:42:41,387 It shouldn't stick to the bottom. Add more when it's dissolved. 1017 00:42:42,157 --> 00:42:44,286 (Adding the roux) 1018 00:42:44,287 --> 00:42:45,997 (Stirring the roux) 1019 00:42:46,026 --> 00:42:49,666 (When she keeps repeating it...) 1020 00:42:49,726 --> 00:42:51,367 Get the cabbages too. 1021 00:42:51,427 --> 00:42:52,435 (She can't help but look to the side.) 1022 00:42:52,436 --> 00:42:54,237 Mix the cabbages with that. 1023 00:42:54,697 --> 00:42:57,637 They'll put them on the dumplings themselves. 1024 00:42:57,867 --> 00:42:58,975 Do we mix all three of them? 1025 00:42:58,976 --> 00:43:00,806 (Seohyun's view) 1026 00:43:00,807 --> 00:43:02,376 (Laughing) 1027 00:43:02,447 --> 00:43:03,447 (This is what it's like to be here.) 1028 00:43:03,448 --> 00:43:05,577 (Smiling) 1029 00:43:06,646 --> 00:43:07,916 I'm so lonely. 1030 00:43:11,717 --> 00:43:13,157 I want to be part of them. 1031 00:43:14,356 --> 00:43:18,487 (I miss the warmth of people, not the soup.) 1032 00:43:18,697 --> 00:43:19,755 (They finally see Seohyun's loneliness.) 1033 00:43:19,756 --> 00:43:21,026 I'm so lonely. 1034 00:43:22,396 --> 00:43:24,196 Actually, simple labor is harder. 1035 00:43:24,197 --> 00:43:25,296 Somehow, I ended up here. 1036 00:43:25,896 --> 00:43:28,166 - Su Geun. - Yes? 1037 00:43:28,237 --> 00:43:29,705 - Do you want to do this? - Do you want to do this? 1038 00:43:29,706 --> 00:43:30,706 (Do you want to change our jobs?) 1039 00:43:30,707 --> 00:43:33,237 (I would love to.) 1040 00:43:33,606 --> 00:43:35,076 Life is supposed to be lonely. 1041 00:43:35,077 --> 00:43:36,276 (He's been there before.) 1042 00:43:36,506 --> 00:43:38,916 - I'll be there soon. - Thank you. 1043 00:43:39,747 --> 00:43:45,117 (She burns with passion again while waiting for Su Geun.) 1044 00:43:45,887 --> 00:43:49,586 (Putting the food restoration behind for a moment) 1045 00:43:50,126 --> 00:43:52,596 (The documents beyond our imagination...) 1046 00:43:52,597 --> 00:43:55,427 (are restored at the National Archives of Korea.) 1047 00:43:56,097 --> 00:43:59,136 It is a map published in Japan. 1048 00:43:59,137 --> 00:44:01,336 (A map drawn by Japan during the Japanese colonial period) 1049 00:44:02,066 --> 00:44:06,006 (Unlike the front which was somewhat readable...) 1050 00:44:06,606 --> 00:44:09,776 The back of it was covered with paper, so we couldn't see it. 1051 00:44:10,106 --> 00:44:13,446 But we removed the paper covering the back. 1052 00:44:13,447 --> 00:44:15,446 (After restoring it, a huge secret was revealed.) 1053 00:44:15,447 --> 00:44:18,246 The map made by Japanese soldiers during the Japanese colonial era 1054 00:44:18,247 --> 00:44:19,256 were restored. 1055 00:44:19,287 --> 00:44:22,456 It was clearly marked that Dokdo Island was Korean territory. 1056 00:44:22,956 --> 00:44:25,827 (In the border the Japanese of the time marked,) 1057 00:44:26,526 --> 00:44:27,556 (Korean territory) 1058 00:44:27,557 --> 00:44:29,266 (Dokdo Island was clearly included.) 1059 00:44:29,267 --> 00:44:31,827 (It was called Jukdo Island by the Japanese back then.) 1060 00:44:32,597 --> 00:44:34,795 (After correcting history, National Archives of Korea moves on to...) 1061 00:44:34,796 --> 00:44:37,935 As the Sewol Ferry is pulled up and the investigation began, 1062 00:44:37,936 --> 00:44:40,835 a variety of things are found inside the vessel. 1063 00:44:40,836 --> 00:44:41,876 (They had an emergency restoration of 113 items from Sewol Ferry.) 1064 00:44:42,407 --> 00:44:45,205 Because it was in the sea for a long time, 1065 00:44:45,206 --> 00:44:47,875 it was hard to recognize the shape of them. 1066 00:44:47,876 --> 00:44:49,116 (They were in seawater for 3 years.) 1067 00:44:49,117 --> 00:44:50,947 They were severely damaged. 1068 00:44:51,186 --> 00:44:53,386 Some took one year to restore. 1069 00:44:53,387 --> 00:44:55,117 (They revealed the restoration process of a year to the world.) 1070 00:44:55,657 --> 00:44:59,626 (They don't just restore paper-based documents.) 1071 00:45:00,296 --> 00:45:02,466 (The marathon at Berlin Summer Games in 1936...) 1072 00:45:02,467 --> 00:45:04,097 (during the Japanese colonial era) 1073 00:45:04,726 --> 00:45:07,665 (The documentary about the late Sohn Kee Chung) 1074 00:45:07,666 --> 00:45:09,936 (who entered the game as Japanese) 1075 00:45:11,537 --> 00:45:14,335 (Even after winning it while breaking the world record,) 1076 00:45:14,336 --> 00:45:17,847 (he kept a sad look on his face.) 1077 00:45:18,407 --> 00:45:22,347 (The heart-breaking one tried hard to cover the Japanese flag.) 1078 00:45:23,247 --> 00:45:25,415 (The one-and-only clip of Sohn Kee Chung...) 1079 00:45:25,416 --> 00:45:27,287 (that makes us have mixed feelings...) 1080 00:45:27,956 --> 00:45:34,597 (are restored by manually working on each frame of the corroded film.) 1081 00:45:34,997 --> 00:45:39,137 (By removing the black dots and digitalizing into high-res,) 1082 00:45:39,796 --> 00:45:43,767 (it could be restored more vividly.) 1083 00:45:44,706 --> 00:45:47,606 (To keep the important steps of the past and the present,) 1084 00:45:48,106 --> 00:45:52,006 (these people don't take their hands off the numerous documents.) 1085 00:45:53,017 --> 00:45:55,986 (For the ones who are serious about the archives,) 1086 00:45:55,987 --> 00:45:58,815 (how are the Catering Crew cooking right now?) 1087 00:45:58,816 --> 00:46:00,068 I'm seeing the end of the dumplings. 1088 00:46:02,287 --> 00:46:05,626 (Frying Man was caught in the frying caldron all day.) 1089 00:46:05,896 --> 00:46:07,596 - Are you done with the dumplings? - Yes. 1090 00:46:07,597 --> 00:46:08,826 - Gosh. That's amazing. - Amazing. 1091 00:46:08,827 --> 00:46:10,467 (He fries the last set of dumplings.) 1092 00:46:10,666 --> 00:46:12,436 (He puts the fried dumplings...) 1093 00:46:12,967 --> 00:46:16,037 (and the bottom of the oven so they won't get wet.) 1094 00:46:16,666 --> 00:46:17,866 (They'll serve them as golden and crispy as possible.) 1095 00:46:17,867 --> 00:46:19,737 - I'm done with the dumplings! - The dumplings! 1096 00:46:21,006 --> 00:46:24,506 (The long journey of frying ends.) 1097 00:46:25,517 --> 00:46:28,247 (A bag of dumplings that was in a corner) 1098 00:46:28,546 --> 00:46:29,816 Kyeong Hwan, fry all of them. 1099 00:46:29,916 --> 00:46:31,616 - No. - Fry all of them. 1100 00:46:31,617 --> 00:46:33,716 - No, I'm done. - You can do it. 1101 00:46:33,717 --> 00:46:34,916 I really want to do something else. 1102 00:46:35,487 --> 00:46:37,287 I also want to do something else. 1103 00:46:39,427 --> 00:46:40,855 Clean the countertop. 1104 00:46:40,856 --> 00:46:42,025 Master, this is... 1105 00:46:42,026 --> 00:46:43,166 Turn it off. 1106 00:46:44,666 --> 00:46:45,896 Turn it off. 1107 00:46:46,467 --> 00:46:48,236 (Screaming) 1108 00:46:48,237 --> 00:46:49,537 For goodness' sake. 1109 00:46:49,936 --> 00:46:50,936 (White smoke fills the stove.) 1110 00:46:50,937 --> 00:46:53,106 I tried. I'm sorry. 1111 00:46:53,776 --> 00:46:54,806 What should I do? 1112 00:46:54,807 --> 00:46:56,076 (White smoke fills the stove.) 1113 00:46:56,077 --> 00:46:57,246 - Move. - What should I do? 1114 00:46:57,247 --> 00:47:00,177 (What happened?) 1115 00:47:00,217 --> 00:47:02,787 (30 seconds ago) 1116 00:47:03,487 --> 00:47:06,186 (She saw that the soup kept rising.) 1117 00:47:06,356 --> 00:47:09,725 (She quickly turned down the heat,) 1118 00:47:09,726 --> 00:47:13,696 (but the soup kept rising.) 1119 00:47:13,697 --> 00:47:15,826 - Master, this is... - Turn it off. 1120 00:47:15,827 --> 00:47:19,197 (It exploded in the end.) 1121 00:47:19,896 --> 00:47:24,006 (When you boil something that has a lot of starch,) 1122 00:47:24,267 --> 00:47:28,947 (it boils over once it reaches a certain viscosity.) 1123 00:47:29,447 --> 00:47:32,775 (It exploded when she was about to ask for help.) 1124 00:47:32,776 --> 00:47:34,577 For goodness' sake. 1125 00:47:35,476 --> 00:47:36,586 Turn it off. 1126 00:47:37,046 --> 00:47:39,217 (Reacting in 1 second) 1127 00:47:39,287 --> 00:47:40,356 Turn it off. 1128 00:47:40,456 --> 00:47:42,827 (Bo Hyun runs over and turns off the heat.) 1129 00:47:43,086 --> 00:47:44,355 (A seasoned member has good judgment.) 1130 00:47:44,356 --> 00:47:46,427 - I'm sorry. What should I do? - Move. 1131 00:47:46,452 --> 00:47:48,106 - Move. - What should I do? 1132 00:47:48,256 --> 00:47:49,927 (But turning off the heat wasn't the end of it.) 1133 00:47:50,526 --> 00:47:54,666 (He sprays water around the pot!) 1134 00:47:55,336 --> 00:47:59,237 (This way, the boiled over soup won't catch on fire!) 1135 00:48:00,476 --> 00:48:04,276 (He's quite experienced.) 1136 00:48:04,706 --> 00:48:07,646 (Thank goodness.) 1137 00:48:07,717 --> 00:48:09,287 He's a firefighter. 1138 00:48:10,787 --> 00:48:11,986 Firefighter Paik. 1139 00:48:11,987 --> 00:48:13,456 (Firefighter Paik) 1140 00:48:14,086 --> 00:48:16,887 (Thanks to Firefighter Paik's quick treatment,) 1141 00:48:17,686 --> 00:48:20,096 (the smoke lessens.) 1142 00:48:20,097 --> 00:48:22,566 (Bo Hyun stirs the soup so that it doesn't burn.) 1143 00:48:23,396 --> 00:48:24,826 - It's okay. It didn't burn. - Oh, no. I'm sorry. 1144 00:48:24,827 --> 00:48:26,596 - It's okay. - It didn't burn. 1145 00:48:26,597 --> 00:48:28,295 - I'm sorry. - It didn't stick to the bottom. 1146 00:48:28,296 --> 00:48:30,006 (The soup is fine!) 1147 00:48:30,037 --> 00:48:31,105 I'm sorry. 1148 00:48:31,106 --> 00:48:32,936 (I'm sorry.) 1149 00:48:33,106 --> 00:48:34,505 - Seohyun. - Yes? 1150 00:48:34,506 --> 00:48:36,975 - You aren't the type to mess up. - What? 1151 00:48:36,976 --> 00:48:38,876 You aren't the type to mess up. 1152 00:48:41,316 --> 00:48:42,486 I can't hear you. 1153 00:48:42,487 --> 00:48:45,617 (I can't hear you.) 1154 00:48:46,387 --> 00:48:50,626 (After the good student, Seohyun, had a mishap,) 1155 00:48:50,787 --> 00:48:53,056 (a strange vibe spreads in the kitchen.) 1156 00:48:53,057 --> 00:48:54,997 Dumplings, baby back ribs... 1157 00:48:55,967 --> 00:48:58,197 Shall I pour it in? 1158 00:48:58,597 --> 00:48:59,866 What's missing? 1159 00:48:59,867 --> 00:49:01,395 Hold on. I feel like something is missing. 1160 00:49:01,396 --> 00:49:03,106 (What's missing? I feel like something is missing.) 1161 00:49:04,006 --> 00:49:05,136 - A menu? - Yes. 1162 00:49:05,137 --> 00:49:06,476 - Soup. - Soup. 1163 00:49:06,807 --> 00:49:07,876 - Soup. - Baby back ribs. 1164 00:49:08,177 --> 00:49:09,475 - Baby back ribs. - Baby back ribs. 1165 00:49:09,476 --> 00:49:10,605 - Dumplings. - Dumplings. 1166 00:49:10,606 --> 00:49:11,976 (They go over the menu.) 1167 00:49:13,017 --> 00:49:13,796 BB. 1168 00:49:14,077 --> 00:49:16,045 (BB!) 1169 00:49:16,046 --> 00:49:17,296 We almost had a disaster. 1170 00:49:17,416 --> 00:49:18,517 (That's right!) 1171 00:49:18,586 --> 00:49:19,685 Well done, Seohyun. 1172 00:49:19,686 --> 00:49:21,487 - Move this and take out a tray. - All of us forgot. 1173 00:49:21,987 --> 00:49:24,656 (Thanks to Seohyun, they remembered the menu.) 1174 00:49:24,657 --> 00:49:26,625 - Move this and take out a tray. - Okay. 1175 00:49:26,626 --> 00:49:29,097 (But not much time remains.) 1176 00:49:29,126 --> 00:49:31,025 (Current time: 11:48am) 1177 00:49:31,026 --> 00:49:33,896 (They have 40 minutes before the serving.) 1178 00:49:34,336 --> 00:49:37,105 (What's the current percentage of completion?) 1179 00:49:37,106 --> 00:49:38,636 (Bibim dumplings: 100 percent Baby back ribs: 70 percent) 1180 00:49:38,637 --> 00:49:39,637 (Soup: 70 percent) 1181 00:49:39,638 --> 00:49:44,106 (BB: 2 percent They only rinsed the bean sprouts.) 1182 00:49:44,876 --> 00:49:48,376 (Only 40 minutes remain.) 1183 00:49:48,717 --> 00:49:52,217 (But they can't give up on this menu.) 1184 00:49:52,887 --> 00:49:56,827 (Gen Z has mala xiang guo.) 1185 00:49:58,987 --> 00:50:01,355 (Back in the day,) 1186 00:50:01,356 --> 00:50:04,025 (this dish was all the rage!) 1187 00:50:04,026 --> 00:50:06,136 (Bean sprout...) 1188 00:50:06,137 --> 00:50:09,037 (bulgogi) 1189 00:50:09,336 --> 00:50:12,436 (Hungry students enjoyed it.) 1190 00:50:13,206 --> 00:50:16,347 (Bean sprouts are full of vitamins and fiber.) 1191 00:50:16,606 --> 00:50:19,916 (And thinly-sliced pork belly provide protein.) 1192 00:50:20,217 --> 00:50:25,347 (With a small amount of money, people could get nutrition.) 1193 00:50:25,887 --> 00:50:30,126 (Millennials' soul food, BB!) 1194 00:50:30,356 --> 00:50:35,226 (Will they be able to recreate BB of the past?) 1195 00:50:35,427 --> 00:50:37,427 Are these the rinsed bean sprouts? 1196 00:50:37,467 --> 00:50:38,796 - Are there five trays? - Yes. 1197 00:50:38,827 --> 00:50:41,296 - Fifteen trays. - Fifteen trays? 1198 00:50:42,566 --> 00:50:45,637 Divide them into 15 portions and put them on the top. 1199 00:50:46,907 --> 00:50:48,536 (Paik has a plan.) 1200 00:50:48,537 --> 00:50:50,775 What was it called? 1201 00:50:50,776 --> 00:50:52,775 - Trays. - Yes. 1202 00:50:52,776 --> 00:50:54,617 In shallow trays, 1203 00:50:54,646 --> 00:50:57,685 we'll layer bean sprouts and pork. 1204 00:50:57,686 --> 00:50:59,157 Then we'll put them in the convection oven. 1205 00:50:59,416 --> 00:51:00,955 - The oven? - When the bean sprouts soften... 1206 00:51:00,956 --> 00:51:04,186 in the convection oven, we'll take out the trays. 1207 00:51:04,387 --> 00:51:06,326 Then we'll put them on the stove. 1208 00:51:06,327 --> 00:51:08,192 - Then it'll boil, right? - Yes. 1209 00:51:08,557 --> 00:51:11,497 We'll boil it and serve one tray at a time. 1210 00:51:12,467 --> 00:51:17,737 (It'll allow them to cook a large quantity of food quickly.) 1211 00:51:19,137 --> 00:51:21,876 (Let's go!) 1212 00:51:23,177 --> 00:51:28,347 (He checks the oven first.) 1213 00:51:29,717 --> 00:51:30,787 This isn't it. 1214 00:51:33,987 --> 00:51:37,787 (Since the size is different, the tray doesn't hang.) 1215 00:51:37,856 --> 00:51:40,956 Doesn't this tray go into the convection oven? 1216 00:51:40,997 --> 00:51:42,126 No, it doesn't. 1217 00:51:43,796 --> 00:51:46,566 We don't use trays for the oven. 1218 00:51:46,836 --> 00:51:49,706 (The oven pan they use...) 1219 00:51:50,006 --> 00:51:53,677 (is too shallow for regular cooking.) 1220 00:51:54,106 --> 00:51:57,306 Doesn't this tray go into the convection oven? 1221 00:51:57,307 --> 00:51:58,219 No, it doesn't. 1222 00:51:58,414 --> 00:52:00,084 (Paik wanted to use regular trays for the oven.) 1223 00:52:00,876 --> 00:52:06,287 (A bolt from the blue) 1224 00:52:06,320 --> 00:52:09,573 Doesn't this tray go into the convection oven? 1225 00:52:11,160 --> 00:52:12,214 What should we do? 1226 00:52:12,215 --> 00:52:14,684 (An unforeseen setback) 1227 00:52:14,939 --> 00:52:17,053 If it doesn't fit, we're in trouble. 1228 00:52:17,054 --> 00:52:18,914 (If it doesn't fit, we're in trouble.) 1229 00:52:22,155 --> 00:52:27,795 (He trusted the oven to help them cook fast.) 1230 00:52:28,143 --> 00:52:32,313 (BB is missing...) 1231 00:52:33,034 --> 00:52:36,335 (and they don't have enough time.) 1232 00:52:37,204 --> 00:52:38,504 What should we do? We're in trouble. 1233 00:52:38,505 --> 00:52:40,504 (What should we do?) 1234 00:52:40,505 --> 00:52:42,244 We'll need to stir-fry them. 1235 00:52:43,375 --> 00:52:46,014 (Su Geun quickly offers an alternative method.) 1236 00:52:47,414 --> 00:52:48,484 We'll need to do that. 1237 00:52:48,485 --> 00:52:49,914 (We'll need to do that!) 1238 00:52:50,014 --> 00:52:52,485 - We'll need to do that. - It'll take more time, 1239 00:52:52,589 --> 00:52:54,077 but there's no other way. 1240 00:52:54,835 --> 00:52:55,954 Then oil... 1241 00:52:56,155 --> 00:52:57,394 (Then oil...) 1242 00:52:57,454 --> 00:52:59,324 Where should we put the oil? It's hot. 1243 00:53:01,201 --> 00:53:05,489 (This time, the oil that was used to fry dumplings is the problem.) 1244 00:53:06,135 --> 00:53:08,104 (Right-hand Man Bo Hyun brings an empty container.) 1245 00:53:08,105 --> 00:53:09,174 Is it an empty container? 1246 00:53:09,175 --> 00:53:11,634 - Shall we use two? - Yes. 1247 00:53:11,635 --> 00:53:12,804 (But thankfully, Paik has the members!) 1248 00:53:13,074 --> 00:53:15,274 (Su Geun removes the oil from the pot first.) 1249 00:53:15,275 --> 00:53:16,744 - Be careful. - Okay. 1250 00:53:17,144 --> 00:53:20,784 (Bo Hyun prepares the ingredients for BB.) 1251 00:53:21,315 --> 00:53:23,013 - I took out the oil. - Okay. 1252 00:53:23,014 --> 00:53:24,754 (They can use the pot now!) 1253 00:53:24,755 --> 00:53:26,724 Pour in the bean sprouts. 1254 00:53:28,355 --> 00:53:30,593 (They start cooking BB right away!) 1255 00:53:30,594 --> 00:53:33,223 (The 1st tray) 1256 00:53:33,224 --> 00:53:35,625 (The 2nd tray) 1257 00:53:35,663 --> 00:53:37,919 (The 3rd tray) 1258 00:53:38,065 --> 00:53:39,134 (Since they're in a hurry, they work quickly.) 1259 00:53:39,135 --> 00:53:40,803 If you don't have teeth, use gums. 1260 00:53:40,804 --> 00:53:42,164 (Since they're in a hurry, they work quickly.) 1261 00:53:45,304 --> 00:53:50,414 (The fantastic bean sprout duo) 1262 00:53:51,614 --> 00:53:52,783 Do we add all of them? 1263 00:53:52,784 --> 00:53:54,084 (A heap) 1264 00:53:54,085 --> 00:53:55,344 They'll soften. 1265 00:53:56,815 --> 00:53:58,985 I'll add the meat for stir-frying. 1266 00:53:59,454 --> 00:54:01,855 No, stir-fry the bean sprouts first. 1267 00:54:02,125 --> 00:54:03,194 - After they soften? - Yes. 1268 00:54:03,195 --> 00:54:05,154 After the bean sprouts soften, 1269 00:54:05,155 --> 00:54:08,148 add the rest of the bean sprouts and meat for stir-frying. 1270 00:54:08,703 --> 00:54:11,274 (Both his mouth and hands are busy.) 1271 00:54:11,764 --> 00:54:13,234 Let's use this. 1272 00:54:13,235 --> 00:54:14,434 (Bo Hyun picks up a shovel.) 1273 00:54:14,835 --> 00:54:16,405 I think I should just flip it over. 1274 00:54:16,545 --> 00:54:19,514 (It doesn't work.) 1275 00:54:20,304 --> 00:54:24,175 (Even though it didn't work,) 1276 00:54:24,275 --> 00:54:28,485 (he tries again with his strong resolution.) 1277 00:54:28,684 --> 00:54:32,655 (He can't even move the shovel because it's so heavy.) 1278 00:54:32,925 --> 00:54:36,295 (They have less than 30 minutes before serving.) 1279 00:54:36,324 --> 00:54:40,094 (But the bean sprouts are still crunchy.) 1280 00:54:40,425 --> 00:54:42,764 (Let's see.) 1281 00:54:43,235 --> 00:54:43,973 I need... 1282 00:54:44,965 --> 00:54:46,905 - String knit gloves? - Yes. Where are they? 1283 00:54:47,835 --> 00:54:51,304 (He suddenly puts on string knit gloves.) 1284 00:54:52,105 --> 00:54:55,574 (Then he wears plastic gloves over them.) 1285 00:54:56,445 --> 00:54:59,485 (He begins the iron fist training.) 1286 00:54:59,945 --> 00:55:02,413 We don't have much time, and the shovel doesn't work. 1287 00:55:02,414 --> 00:55:05,414 (He uses his bare hands to save time!) 1288 00:55:06,324 --> 00:55:07,034 It's hot. 1289 00:55:07,355 --> 00:55:09,394 (It's hot.) 1290 00:55:10,224 --> 00:55:13,864 (Although it's hot, he continues to use his hands.) 1291 00:55:16,195 --> 00:55:21,464 (Killer Ahn Bo Hyun is here to soften the bean sprouts.) 1292 00:55:21,465 --> 00:55:24,834 (After a fierce fight, who will be the winner?) 1293 00:55:24,835 --> 00:55:27,804 (So hot) 1294 00:55:28,144 --> 00:55:34,545 (Thanks to Bo Hyun's bare hands,) 1295 00:55:37,085 --> 00:55:38,254 They softened. 1296 00:55:38,255 --> 00:55:40,754 (the bean sprouts soften.) 1297 00:55:40,755 --> 00:55:41,924 - Add the meat. - All right. 1298 00:55:41,925 --> 00:55:42,820 - Shall I add it? - Yes. 1299 00:55:43,425 --> 00:55:44,524 - Now? - Yes. 1300 00:55:44,525 --> 00:55:46,894 (It's time to add meat!) 1301 00:55:47,525 --> 00:55:48,924 You need to break it up well. 1302 00:55:48,925 --> 00:55:50,464 - This is... - Hit the lump. 1303 00:55:50,465 --> 00:55:51,794 (Today, the meat is frozen.) 1304 00:55:51,795 --> 00:55:52,850 Don't add the lump at once. 1305 00:55:53,704 --> 00:55:55,697 (If a knife doesn't work) 1306 00:55:56,635 --> 00:55:58,675 (Hitting) 1307 00:55:59,175 --> 00:56:01,743 (What are we doing?) 1308 00:56:01,744 --> 00:56:03,244 (Laughing) 1309 00:56:03,344 --> 00:56:05,714 It's too frozen. 1310 00:56:05,715 --> 00:56:08,085 (Despite their determination, they can't do it with their hands.) 1311 00:56:09,614 --> 00:56:11,013 It works well when you use the edge. 1312 00:56:11,014 --> 00:56:12,283 (It works well when you use the edge.) 1313 00:56:12,284 --> 00:56:13,075 Okay. 1314 00:56:13,625 --> 00:56:19,195 (The man who got the hang of it, Kyeong Hwan, breaks the meat.) 1315 00:56:19,724 --> 00:56:23,795 (Bo Hyun quickly pours it over the bean sprouts.) 1316 00:56:24,335 --> 00:56:27,534 (A big amount of meat gives BB life.) 1317 00:56:28,105 --> 00:56:33,875 (The iron fist training begins once more.) 1318 00:56:36,375 --> 00:56:37,445 All right. 1319 00:56:37,514 --> 00:56:38,573 (At one corner, members break off meat.) 1320 00:56:38,574 --> 00:56:39,585 Three. 1321 00:56:39,914 --> 00:56:43,554 (At the other corner, a member stir-fries meat.) 1322 00:56:44,014 --> 00:56:47,585 (The members work with their bodies since they're in a hurry.) 1323 00:56:48,255 --> 00:56:50,125 (Is it my turn now?) 1324 00:56:51,925 --> 00:56:56,534 (Paik begins to season the dish.) 1325 00:56:57,094 --> 00:57:00,264 (He pours in cooking wine to eliminate any bad odor.) 1326 00:57:02,105 --> 00:57:04,074 (Heave-ho) 1327 00:57:04,605 --> 00:57:06,404 (Even if it's heavy, there isn't time to waste!) 1328 00:57:06,405 --> 00:57:07,445 Move. 1329 00:57:08,375 --> 00:57:13,815 (He sprinkles sugar that looks like snow.) 1330 00:57:14,914 --> 00:57:17,985 (He pours soy sauce on the top without hesitation!) 1331 00:57:19,684 --> 00:57:21,283 How does he eyeball measurements? 1332 00:57:21,284 --> 00:57:22,284 It's impressive, right? 1333 00:57:22,684 --> 00:57:24,154 - When you add the ingredients, - Yes. 1334 00:57:24,155 --> 00:57:25,075 close your eyes. 1335 00:57:26,125 --> 00:57:27,182 Think, "Whatever." 1336 00:57:27,965 --> 00:57:28,994 - Add more. - Okay. 1337 00:57:29,327 --> 00:57:31,367 Does he do it with his eyes closed? 1338 00:57:32,135 --> 00:57:34,164 - He doesn't eyeball measurements. - How does he do that? 1339 00:57:35,105 --> 00:57:36,433 (Gochujang, chili powder) 1340 00:57:36,434 --> 00:57:39,804 (They add spiciness in abundance.) 1341 00:57:40,005 --> 00:57:41,843 Now, it just needs to boil. 1342 00:57:41,844 --> 00:57:44,545 (Now, it just needs to boil!) 1343 00:57:45,014 --> 00:57:46,014 (Then Paik's next goal is) 1344 00:57:46,015 --> 00:57:48,244 All right. Now... 1345 00:57:49,045 --> 00:57:50,155 - Su Geun. - Yes? 1346 00:57:50,985 --> 00:57:52,183 - Would you clean... - I'll clean. 1347 00:57:52,184 --> 00:57:53,584 - the pot? - Okay. 1348 00:57:53,585 --> 00:57:54,723 Do it here. 1349 00:57:54,724 --> 00:57:55,953 - Then add milk... - Okay. 1350 00:57:55,954 --> 00:57:56,954 and melt some cheese. 1351 00:57:56,954 --> 00:57:57,954 Here? 1352 00:57:57,955 --> 00:57:59,254 - I just need to clean the pot. - Yes. 1353 00:57:59,255 --> 00:58:01,565 (Melt cheese in the pot?) 1354 00:58:01,994 --> 00:58:06,605 (Paik's next target) 1355 00:58:07,565 --> 00:58:11,334 (A key component of baby back ribs, cheese!) 1356 00:58:11,335 --> 00:58:12,374 Here? 1357 00:58:12,375 --> 00:58:14,073 - Turn on the heat. - Milk and... 1358 00:58:14,074 --> 00:58:16,045 Over low heat, melt milk and cheese. 1359 00:58:16,945 --> 00:58:20,085 (He adds milk for moisture.) 1360 00:58:20,644 --> 00:58:21,683 Let's add it. 1361 00:58:21,684 --> 00:58:22,684 (I'll add it!) 1362 00:58:22,914 --> 00:58:27,255 (He adds a heap of cheese!) 1363 00:58:28,554 --> 00:58:34,264 (Then he melts it over low heat.) 1364 00:58:35,094 --> 00:58:40,634 (The soup inferno, the cheese inferno) 1365 00:58:40,635 --> 00:58:42,065 You can't talk on this show. 1366 00:58:42,364 --> 00:58:43,735 It's impossible. 1367 00:58:45,235 --> 00:58:46,604 You need to save energy. 1368 00:58:46,605 --> 00:58:47,605 Seriously. 1369 00:58:48,005 --> 00:58:49,074 I'm so hungry. 1370 00:58:50,574 --> 00:58:53,643 (She's so hungry.) 1371 00:58:53,644 --> 00:58:56,453 (Current time: 12:13pm) 1372 00:58:56,454 --> 00:59:00,553 (Only 17 minutes remain.) 1373 00:59:00,554 --> 00:59:02,255 This is bad. We're really in trouble. 1374 00:59:02,355 --> 00:59:03,454 We're really in trouble. 1375 00:59:04,224 --> 00:59:05,824 We aren't joking, everyone. 1376 00:59:05,994 --> 00:59:07,164 This is not our first time. 1377 00:59:07,565 --> 00:59:09,735 No, it's actually serious this time. Where's gochujang? 1378 00:59:11,135 --> 00:59:12,135 (Sighing) 1379 00:59:12,136 --> 00:59:13,204 I don't think we'll make it. 1380 00:59:13,434 --> 00:59:15,735 It'll take over 30 minutes to boil. 1381 00:59:16,835 --> 00:59:17,875 Hey. 1382 00:59:18,677 --> 00:59:19,905 Hurry up and boil. 1383 00:59:22,204 --> 00:59:25,815 (BB hasn't boiled yet.) 1384 00:59:26,074 --> 00:59:27,025 What should we do? 1385 00:59:29,350 --> 00:59:30,821 Let's hurry up. 1386 00:59:30,892 --> 00:59:33,191 We don't have enough time. 1387 00:59:33,284 --> 00:59:34,625 (Baby back ribs are in a similar state too.) 1388 00:59:36,228 --> 00:59:37,230 All right. 1389 00:59:37,255 --> 00:59:38,855 This is driving me crazy. What should I do? 1390 00:59:39,795 --> 00:59:42,965 (There should be only a bit of soup.) 1391 00:59:43,565 --> 00:59:45,864 (The same goes for BB.) 1392 00:59:46,534 --> 00:59:49,704 (Both dishes need to be boiled down.) 1393 00:59:50,304 --> 00:59:54,005 (Right now, both dishes have a lot of soup.) 1394 00:59:54,905 --> 00:59:58,674 (Paik becomes speechless for the first time.) 1395 00:59:58,675 --> 00:59:59,684 This is driving me crazy. 1396 01:00:00,514 --> 01:00:01,514 Bo Hyun. 1397 01:00:01,644 --> 01:00:03,254 This is the most serious emergency. 1398 01:00:03,255 --> 01:00:04,513 I know. It's the most serious. 1399 01:00:04,514 --> 01:00:06,885 It's my first time seeing Paik so anxious. 1400 01:00:07,284 --> 01:00:08,854 None of the dishes have been completed. 1401 01:00:08,855 --> 01:00:10,323 (None of the main dishes have been completed.) 1402 01:00:10,324 --> 01:00:12,124 Only your dumplings are ready. 1403 01:00:12,125 --> 01:00:13,263 Only my dumplings are ready. 1404 01:00:13,264 --> 01:00:14,525 (Only the dumplings are ready.) 1405 01:00:14,795 --> 01:00:16,593 This is the first failure. 1406 01:00:16,594 --> 01:00:21,634 (Will they have their first failure on The Backpacker Chef?) 1407 01:00:21,635 --> 01:00:22,664 My goodness. 1408 01:00:27,605 --> 01:00:28,644 Here it comes. 1409 01:00:31,175 --> 01:00:36,385 (After feeling dejected, Paik begins to scan the kitchen.) 1410 01:00:36,755 --> 01:00:40,125 (The two soup pots are in use.) 1411 01:00:40,525 --> 01:00:44,155 (At the small stove, cheese and soup are getting prepared.) 1412 01:00:46,724 --> 01:00:49,263 (Why is he approaching the small stove?) 1413 01:00:49,264 --> 01:00:50,893 - Hold on. - Ask me to do anything. 1414 01:00:50,894 --> 01:00:51,994 The stove is on. 1415 01:00:54,405 --> 01:00:56,375 Let's finish up the soup and put it here. 1416 01:00:57,605 --> 01:00:59,033 Shall I move it here? 1417 01:00:59,034 --> 01:01:00,504 - Yes. Hold on. - Okay. 1418 01:01:00,505 --> 01:01:01,644 (He moves the soup first.) 1419 01:01:02,344 --> 01:01:03,413 Put it aside. 1420 01:01:03,414 --> 01:01:05,414 (There's a reason for that.) 1421 01:01:07,514 --> 01:01:08,545 Put some here. 1422 01:01:09,144 --> 01:01:10,215 - Should I put some there? - Use that. 1423 01:01:10,585 --> 01:01:12,654 - This? - Yes. Just a small amount. 1424 01:01:12,655 --> 01:01:13,924 (He'll divide up the baby back ribs and BB for the other stove!) 1425 01:01:13,925 --> 01:01:16,594 I think he'll boil it on the small stove. 1426 01:01:16,724 --> 01:01:17,855 The amount that'll be served immediately. 1427 01:01:19,094 --> 01:01:22,565 (The burners on the small stove...) 1428 01:01:22,894 --> 01:01:25,934 (might be a bit lacking for cooking a large quantity of food.) 1429 01:01:28,264 --> 01:01:31,605 (But they're very handy for small pans!) 1430 01:01:32,235 --> 01:01:33,505 I didn't think of this method. 1431 01:01:34,244 --> 01:01:35,303 Take some out. 1432 01:01:35,304 --> 01:01:37,315 (Thanks to Paik's judgment, they divide up the dish.) 1433 01:01:38,114 --> 01:01:40,743 (Paik finishes up the soup.) 1434 01:01:40,744 --> 01:01:42,445 (Good!) 1435 01:01:42,614 --> 01:01:44,084 (He seasons it a bit more.) 1436 01:01:44,085 --> 01:01:45,714 - I'll scoop it out. - Yes. Scoop it out. 1437 01:01:45,715 --> 01:01:47,755 - Make sure you sieve it. - I'll do that. 1438 01:01:48,184 --> 01:01:50,625 (He sieves the soup carefully.) 1439 01:01:50,894 --> 01:01:52,953 (He picks up the pot to pour in the rest!) 1440 01:01:52,954 --> 01:01:54,125 Thank you. 1441 01:01:54,664 --> 01:01:56,894 - All done. - The soup is complete. 1442 01:01:58,594 --> 01:01:59,594 The soup inferno. 1443 01:01:59,595 --> 01:02:01,203 (She finally escaped the soup inferno.) 1444 01:02:01,204 --> 01:02:04,534 (Then she entered the cheese inferno.) 1445 01:02:05,235 --> 01:02:08,974 (He picks up the wok and moves!) 1446 01:02:09,405 --> 01:02:12,344 (Baby back ribs are next to it.) 1447 01:02:12,844 --> 01:02:15,844 (3 burners get put to work at once.) 1448 01:02:16,485 --> 01:02:22,625 (He adds hot oil for the smoky flavor!) 1449 01:02:23,155 --> 01:02:26,154 (What kind of sauce is he adding to the baby back ribs?) 1450 01:02:26,155 --> 01:02:27,494 Try it. I added more capsaicin. 1451 01:02:29,025 --> 01:02:32,294 (Spicy flavor was added to the baby back ribs.) 1452 01:02:32,295 --> 01:02:33,303 A bit more. Yes. 1453 01:02:33,304 --> 01:02:36,775 (He plucks up his courage and tries it.) 1454 01:02:37,335 --> 01:02:40,404 (Hot) 1455 01:02:40,405 --> 01:02:41,574 - Is it spicy? - It's spicy. 1456 01:02:41,844 --> 01:02:43,445 - I'll make it spicier. - What? 1457 01:02:46,885 --> 01:02:48,013 We need a spicy dish. 1458 01:02:48,014 --> 01:02:51,155 (He adds pepper to the baby back ribs!) 1459 01:02:51,715 --> 01:02:57,754 (Now, they wait for the dishes to boil.) 1460 01:02:57,755 --> 01:02:59,993 (12:17pm) 1461 01:02:59,994 --> 01:03:02,025 (It's 12 minutes before serving.) 1462 01:03:08,065 --> 01:03:09,303 (It's 5 minutes before serving.) 1463 01:03:09,304 --> 01:03:11,335 Put the dumplings in a tray and bring them out. 1464 01:03:12,434 --> 01:03:15,804 (The dumplings go out first.) 1465 01:03:16,244 --> 01:03:17,374 (Then the cheese goes out!) 1466 01:03:17,375 --> 01:03:19,784 People can add it as they want. 1467 01:03:20,244 --> 01:03:23,784 (But the BB and baby back ribs are the important dishes.) 1468 01:03:24,284 --> 01:03:30,494 (Will they be ready on time?) 1469 01:03:31,125 --> 01:03:37,334 (Paik checks the dishes.) 1470 01:03:37,335 --> 01:03:38,434 It can go out now. 1471 01:03:39,034 --> 01:03:40,065 It can go out now. 1472 01:03:40,664 --> 01:03:42,204 - Taste it one last time. - Okay. 1473 01:03:42,804 --> 01:03:44,074 - Taste this dish too. - Okay. 1474 01:03:44,275 --> 01:03:46,235 This one will go out first. Then these ones will follow. 1475 01:03:47,574 --> 01:03:49,203 - Try it. - What time is it now? 1476 01:03:49,204 --> 01:03:51,744 (They check the BB one last time.) 1477 01:03:53,445 --> 01:03:55,284 It's tasty and salty, Master. 1478 01:03:56,784 --> 01:03:59,054 (There's no time to lose!) 1479 01:03:59,514 --> 01:04:02,755 (The completed BB goes into the tray.) 1480 01:04:03,195 --> 01:04:06,255 (It lands on the serving station.) 1481 01:04:06,724 --> 01:04:11,434 (The next target: Baby back ribs) 1482 01:04:11,994 --> 01:04:14,565 Okay. It's a spicy dish. 1483 01:04:15,565 --> 01:04:18,804 (BB and baby back ribs enter last.) 1484 01:04:19,304 --> 01:04:23,243 (The food is ready to be served!) 1485 01:04:23,244 --> 01:04:25,174 (12:29pm) 1486 01:04:25,175 --> 01:04:27,315 (Current time: 12:29pm) 1487 01:04:27,545 --> 01:04:30,655 (National Archives employees come to eat.) 1488 01:04:31,315 --> 01:04:33,655 (There's a long line.) 1489 01:04:34,155 --> 01:04:36,425 (Why are they looking in one direction?) 1490 01:04:36,807 --> 01:04:39,268 (Their eyes are...) 1491 01:04:40,295 --> 01:04:43,464 (on today's menu!) 1492 01:04:43,465 --> 01:04:44,493 I haven't had BB in a while. 1493 01:04:44,494 --> 01:04:46,635 We'll get baby back ribs. I requested the dish. 1494 01:04:46,804 --> 01:04:47,934 What's BB? 1495 01:04:48,005 --> 01:04:49,533 Bean sprout bulgogi. 1496 01:04:49,534 --> 01:04:50,534 (She has a realization.) 1497 01:04:51,175 --> 01:04:52,374 We'll get bibim dumplings. 1498 01:04:52,375 --> 01:04:53,405 (Happy) 1499 01:04:53,704 --> 01:04:56,405 (The menu excites them.) 1500 01:04:56,775 --> 01:04:58,474 (National Archives employees will take a trip down memory lane.) 1501 01:04:59,244 --> 01:05:00,413 (Back to the 2000s) 1502 01:05:00,414 --> 01:05:02,545 (Dishes of the past) 1503 01:05:03,414 --> 01:05:06,114 (I was the king before the meat buffet came along.) 1504 01:05:06,585 --> 01:05:09,355 (A hearty dish you could have with a small amount of money) 1505 01:05:10,155 --> 01:05:12,695 (The most cost-effective dish, bean sprout bulgogi) 1506 01:05:13,195 --> 01:05:15,264 (Forget about Carbo Buldak!) 1507 01:05:15,894 --> 01:05:18,594 (The dish that started the spicy and creamy trend) 1508 01:05:19,494 --> 01:05:22,965 (The original king of spiciness, baby back ribs with cheese) 1509 01:05:23,905 --> 01:05:25,875 (A starter of a Western meal you had with your family) 1510 01:05:26,775 --> 01:05:29,445 (A dish with a lot of pepper, western soup) 1511 01:05:29,914 --> 01:05:32,074 (A dish that will take you back to your school days) 1512 01:05:32,414 --> 01:05:34,885 (The snack food of memories, bibim dumplings) 1513 01:05:35,485 --> 01:05:37,954 (At a place where the history of the nation is preserved,) 1514 01:05:38,054 --> 01:05:40,824 (BB Restoration Lab) 1515 01:05:40,985 --> 01:05:43,223 (Baby Back Ribs Restoration Lab) 1516 01:05:43,224 --> 01:05:44,754 (Bibim Dumplings and Soup Restoration Lab) 1517 01:05:44,755 --> 01:05:46,394 (They worked hard to restore the dishes of the past.) 1518 01:05:47,195 --> 01:05:50,094 (The catering restoration crew's meal of the 2000s) 1519 01:05:50,594 --> 01:05:54,465 (Did they restore the tastes of the past?) 1520 01:05:54,635 --> 01:05:56,064 Come on in. You can get food from both sides. 1521 01:05:56,065 --> 01:05:57,534 (They enter the cafeteria with high expectations.) 1522 01:05:57,905 --> 01:05:59,875 Thank you for the food. 1523 01:06:01,045 --> 01:06:02,203 (Feeling excited, they get a heap of rice.) 1524 01:06:02,204 --> 01:06:03,715 You can use scissors. 1525 01:06:05,014 --> 01:06:06,474 (When they turn their heads,) 1526 01:06:07,284 --> 01:06:09,184 (there are dishes from their memories!) 1527 01:06:09,445 --> 01:06:10,454 I'm hungry. 1528 01:06:11,855 --> 01:06:13,284 Are these two different? 1529 01:06:13,724 --> 01:06:15,725 They're different. This tray has baby back ribs. 1530 01:06:16,484 --> 01:06:18,725 (Both dishes are red.) 1531 01:06:18,925 --> 01:06:22,364 (The first tray is the spicy and savory bean sprout bulgogi.) 1532 01:06:22,564 --> 01:06:25,564 (The second tray is the back ribs full of spiciness.) 1533 01:06:26,135 --> 01:06:27,135 Hold on. 1534 01:06:27,136 --> 01:06:30,805 (She gets a good amount of the bean sprout bulgogi first.) 1535 01:06:32,805 --> 01:06:36,744 (Gosh, that looks delicious.) 1536 01:06:37,545 --> 01:06:40,814 (She rushes to get the back ribs.) 1537 01:06:42,085 --> 01:06:44,654 (She's all smiles at the thought of having back ribs.) 1538 01:06:45,085 --> 01:06:47,024 The back ribs are spicy. 1539 01:06:47,203 --> 01:06:49,073 So you can top it with some cheese. 1540 01:06:49,331 --> 01:06:50,440 I'll top it for you. 1541 01:06:50,494 --> 01:06:51,555 (I will do that for you.) 1542 01:06:51,580 --> 01:06:52,979 Thank you. Enjoy your meal. 1543 01:06:54,024 --> 01:06:56,564 (The bibim dumplings are placed on the vegetables.) 1544 01:06:56,734 --> 01:06:59,295 (Spreading out the sauce) 1545 01:07:00,005 --> 01:07:02,135 - Hello. Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 1546 01:07:02,364 --> 01:07:04,804 This is a soup made with the handmade roux. 1547 01:07:04,805 --> 01:07:06,473 - I made all of this. - Right. 1548 01:07:06,498 --> 01:07:08,673 - Seohyun made all of it. - Just the soup. 1549 01:07:09,266 --> 01:07:12,214 - Enjoy your meal. - She made the roux for the soup. 1550 01:07:12,215 --> 01:07:14,076 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 1551 01:07:14,744 --> 01:07:17,584 There are a lot of people from the Restoration and Reproduction Room. 1552 01:07:17,585 --> 01:07:18,813 Thank you for the meal. 1553 01:07:18,814 --> 01:07:20,684 - Enjoy your meal. - Thank you for the meal. 1554 01:07:20,685 --> 01:07:21,685 (They start eating after greeting each other.) 1555 01:07:22,225 --> 01:07:25,055 (She takes a big bite of the bean sprout bulgogi first.) 1556 01:07:26,024 --> 01:07:29,425 (With a generous amount of bean sprouts and bulgogi,) 1557 01:07:30,534 --> 01:07:33,164 (the bean sprout bulgogi satisfied us during those times.) 1558 01:07:33,534 --> 01:07:36,034 (Has that taste been restored well?) 1559 01:07:36,135 --> 01:07:37,273 (Surprised) 1560 01:07:37,274 --> 01:07:39,074 This taste really savory. 1561 01:07:40,604 --> 01:07:42,443 - Hurry up and try this. - Okay. 1562 01:07:42,444 --> 01:07:44,475 (She takes another bite right after saying that.) 1563 01:07:44,614 --> 01:07:45,743 It tastes savory? 1564 01:07:45,744 --> 01:07:48,244 Yes. The bean sprout bulgogi tastes savory. 1565 01:07:49,085 --> 01:07:50,314 It doesn't taste salty and it's good. 1566 01:07:53,484 --> 01:07:56,024 (The savory taste of those times with the bean sprout bulgogi) 1567 01:07:56,854 --> 01:07:57,894 Right. 1568 01:07:57,895 --> 01:07:59,654 (They take a bite of it after getting her recommendation.) 1569 01:08:01,494 --> 01:08:02,994 - Right? It's good, isn't it? - Yes. 1570 01:08:03,364 --> 01:08:04,595 It has a sweet taste. 1571 01:08:05,095 --> 01:08:08,204 (She also tries the bean sprout bulgogi.) 1572 01:08:10,404 --> 01:08:11,704 - The bean sprout bulgogi is good. - Right. 1573 01:08:13,274 --> 01:08:16,274 (She takes another bite.) 1574 01:08:17,314 --> 01:08:18,574 The bean sprout bulgogi is really delicious. 1575 01:08:19,744 --> 01:08:21,844 How was it seasoned perfectly when a lot of it was made? 1576 01:08:21,845 --> 01:08:23,045 - Exactly. - Exactly. 1577 01:08:24,654 --> 01:08:27,385 (It's me, Paik Jong Won.) 1578 01:08:28,284 --> 01:08:29,823 There's cheese topped on top of this. 1579 01:08:29,824 --> 01:08:30,854 (The bean sprout bulgogi eating show starts in earnest.) 1580 01:08:31,895 --> 01:08:34,024 (Nodding) 1581 01:08:34,664 --> 01:08:37,564 (She picks up a lot and takes a bite.) 1582 01:08:38,164 --> 01:08:41,164 (She takes a bigger bite.) 1583 01:08:41,835 --> 01:08:44,934 (She takes a bite this time with some rice.) 1584 01:08:44,935 --> 01:08:46,135 The bean sprout bulgogi is so good. 1585 01:08:48,175 --> 01:08:49,805 The bean sprout bulgogi is really good. 1586 01:08:50,614 --> 01:08:53,045 (Bo Hyun's iron palms did well for the bean sprout bulgogi.) 1587 01:08:53,944 --> 01:08:56,914 (Restoration successful) 1588 01:08:57,185 --> 01:09:00,055 (While she is going for the bean sprout bulgogi,) 1589 01:09:01,255 --> 01:09:04,795 (the person in front of her goes for the back rib.) 1590 01:09:05,595 --> 01:09:08,895 (She takes another bite right away.) 1591 01:09:09,725 --> 01:09:12,965 (She eats without saying a word.) 1592 01:09:13,734 --> 01:09:18,534 (She is only focused on the back rib.) 1593 01:09:19,274 --> 01:09:23,244 (She manages to debone it cleanly.) 1594 01:09:23,975 --> 01:09:25,314 You're eating really well. 1595 01:09:27,215 --> 01:09:28,545 (Why aren't you eating this?) 1596 01:09:28,614 --> 01:09:30,255 - It's spicy. - Because it's spicy? 1597 01:09:30,755 --> 01:09:32,085 I love that it's spicy. 1598 01:09:33,524 --> 01:09:36,484 (Added with a lot of capsaicin) 1599 01:09:37,454 --> 01:09:41,465 (Spicy back ribs) 1600 01:09:41,965 --> 01:09:45,635 (The colleague next to her takes a bite of the back rib too.) 1601 01:09:46,595 --> 01:09:48,864 - It's spicy. - Is it that spicy? 1602 01:09:49,305 --> 01:09:51,335 I'm not good with spicy food. 1603 01:09:51,675 --> 01:09:52,734 Me too. 1604 01:09:53,274 --> 01:09:56,774 (She takes another bite even though it's spicy.) 1605 01:09:58,274 --> 01:10:00,185 It's spicy but good. 1606 01:10:01,614 --> 01:10:02,685 (Taking a bite) 1607 01:10:04,215 --> 01:10:05,215 (Taking another bite) 1608 01:10:07,625 --> 01:10:11,225 (A spicy flavor that even the novice spicy food eater gets addicted to) 1609 01:10:11,324 --> 01:10:12,595 Does the food bring back memories? 1610 01:10:12,994 --> 01:10:15,064 (Nodding) 1611 01:10:15,524 --> 01:10:18,734 (A stimulating spicy flavor that stimulates old memories) 1612 01:10:19,795 --> 01:10:23,364 (After eating frantically while thinking about old memories...) 1613 01:10:23,904 --> 01:10:25,004 (Sniffing) 1614 01:10:25,005 --> 01:10:26,304 It's so spicy. 1615 01:10:26,305 --> 01:10:27,345 (It feels way too spicy.) 1616 01:10:27,675 --> 01:10:31,114 (She quickly tries to ease the spiciness with cheese.) 1617 01:10:31,675 --> 01:10:34,185 (What's needed when the back ribs are spicy?) 1618 01:10:35,585 --> 01:10:38,515 (Cheese topping) 1619 01:10:39,154 --> 01:10:41,584 (Without sticky cheese,) 1620 01:10:41,585 --> 01:10:44,595 (you can't be talking about spicy back ribs!) 1621 01:10:45,194 --> 01:10:46,654 - I didn't expect the cheese. - Right. 1622 01:10:46,925 --> 01:10:48,663 I got this much cheese. 1623 01:10:48,664 --> 01:10:50,064 (It's good to see you, cheese.) 1624 01:10:50,234 --> 01:10:52,494 I love that they give you... 1625 01:10:52,795 --> 01:10:54,534 - this much cheese. - Right. 1626 01:10:55,805 --> 01:10:59,104 (Debone the spicy back ribs...) 1627 01:11:02,104 --> 01:11:04,845 (and eat it with the cheese.) 1628 01:11:06,145 --> 01:11:09,545 (A combination that can't be bad ever after time has passed.) 1629 01:11:10,555 --> 01:11:13,484 (With his amazing deboning skills,) 1630 01:11:14,055 --> 01:11:15,353 (he separated the meat neatly.) 1631 01:11:15,354 --> 01:11:18,694 (Sucking the sauce) 1632 01:11:19,095 --> 01:11:22,194 (He goes for it one more time as it can't be wasted.) 1633 01:11:23,524 --> 01:11:25,935 (He gets a spoonful of rice...) 1634 01:11:27,604 --> 01:11:31,574 (and takes a bite of the meat he separated.) 1635 01:11:31,935 --> 01:11:34,504 (He gets the other piece of meat and tops it nicely with cheese.) 1636 01:11:34,505 --> 01:11:37,314 (He eats it in one bite.) 1637 01:11:37,675 --> 01:11:40,744 (The back ribs are cleared in no time.) 1638 01:11:41,284 --> 01:11:44,015 (The rib meat is tender as it was boiled down for a while.) 1639 01:11:45,055 --> 01:11:48,385 (There are many ways the meat gets separated.) 1640 01:11:49,385 --> 01:11:53,795 (Using chopsticks is a basic method.) 1641 01:11:54,395 --> 01:11:57,364 (A small number of people use spoons too.) 1642 01:11:57,864 --> 01:12:00,935 (There are the ones who use one hand along with chopsticks.) 1643 01:12:01,234 --> 01:12:05,204 (There are the ones who tear it down with both hands.) 1644 01:12:05,604 --> 01:12:08,805 (There's the advanced skill of using chopsticks first...) 1645 01:12:09,404 --> 01:12:12,574 (and grabbing a sheet of tissue.) 1646 01:12:13,345 --> 01:12:16,614 (The tissue is wrapped around the rib...) 1647 01:12:17,885 --> 01:12:20,524 (and it is eaten without getting any sauce on the hands.) 1648 01:12:21,324 --> 01:12:24,194 (There are plastic gloves this time?) 1649 01:12:24,925 --> 01:12:27,724 (She resolutely put on the gloves...) 1650 01:12:27,725 --> 01:12:30,734 (and goes for the meat.) 1651 01:12:33,164 --> 01:12:34,164 (Satisfied) 1652 01:12:34,534 --> 01:12:36,863 (Scraping off the meat) 1653 01:12:36,864 --> 01:12:39,204 You have to eat this neatly. 1654 01:12:40,175 --> 01:12:42,875 (She cleans up the bones neatly.) 1655 01:12:43,715 --> 01:12:45,114 Isn't the meat so good? 1656 01:12:46,444 --> 01:12:48,345 - I want more, but I'm done. - Me too. 1657 01:12:49,515 --> 01:12:50,783 I'm in trouble. 1658 01:12:50,784 --> 01:12:52,054 (There's a big pile of back ribs for the novice spicy food eater.) 1659 01:12:52,055 --> 01:12:53,725 I got more food than usual. 1660 01:12:54,055 --> 01:12:55,085 Right. 1661 01:12:55,484 --> 01:12:57,424 - Do you want more meat? - Sorry? 1662 01:12:57,425 --> 01:12:58,724 (Tempted) 1663 01:12:58,725 --> 01:13:01,024 - I'll have more meat then. - Okay. 1664 01:13:01,194 --> 01:13:03,734 (It'll be a waste to throw it away.) 1665 01:13:04,364 --> 01:13:05,434 Thank you. 1666 01:13:05,435 --> 01:13:06,595 (She gets more meat.) 1667 01:13:07,904 --> 01:13:10,805 (She takes a bite right away.) 1668 01:13:11,375 --> 01:13:12,375 (Taking a bite) 1669 01:13:14,675 --> 01:13:15,675 (Taking another bite) 1670 01:13:17,545 --> 01:13:21,314 (She clears up the meat in three bites.) 1671 01:13:21,914 --> 01:13:23,754 (Looking) 1672 01:13:23,755 --> 01:13:24,818 Should I have this too? 1673 01:13:26,715 --> 01:13:27,954 We can't leave any leftovers. 1674 01:13:29,324 --> 01:13:31,964 They can't get me wrong. 1675 01:13:32,354 --> 01:13:34,725 They might think that I got so much food. 1676 01:13:35,225 --> 01:13:36,964 Before you go, 1677 01:13:36,965 --> 01:13:39,064 - you should give back the bones. - Right. I should do that. 1678 01:13:40,095 --> 01:13:43,305 (Don't get me wrong. I'm eating it for her, so it doesn't go to waste.) 1679 01:13:43,651 --> 01:13:46,151 (Even one piece of the meat should not be put to waste.) 1680 01:13:47,244 --> 01:13:49,204 (The baby back ribs with cheese with its addicting taste) 1681 01:13:49,774 --> 01:13:51,644 (As they really enjoy the back ribs...) 1682 01:13:51,645 --> 01:13:52,914 There are no back ribs left. 1683 01:13:54,744 --> 01:13:56,283 There are no back ribs left. 1684 01:13:56,284 --> 01:13:59,515 (The back ribs are out already.) 1685 01:13:59,984 --> 01:14:01,023 (Before serving) 1686 01:14:01,024 --> 01:14:02,425 Mix it up with that. 1687 01:14:03,454 --> 01:14:05,523 (The back ribs were prepared in a hurry.) 1688 01:14:05,524 --> 01:14:06,555 Gosh, it's hot. 1689 01:14:06,595 --> 01:14:09,625 (The back ribs that were boiled down were moved.) 1690 01:14:10,164 --> 01:14:13,135 (Only one serving of it was served.) 1691 01:14:13,435 --> 01:14:15,564 The back ribs. Okay. 1692 01:14:16,135 --> 01:14:18,534 (The tray is empty after one round of serving.) 1693 01:14:18,774 --> 01:14:20,171 We're out of back ribs. 1694 01:14:22,714 --> 01:14:23,597 I'll get the meat. 1695 01:14:25,744 --> 01:14:29,015 (The back ribs are ready?) 1696 01:14:29,614 --> 01:14:31,255 Get more back ribs. 1697 01:14:31,885 --> 01:14:35,125 Leave the soup. Turn this up and boil down the meat. 1698 01:14:36,385 --> 01:14:40,425 (The back ribs that were left in the pot were all moved.) 1699 01:14:41,024 --> 01:14:44,435 (They were boiled down right away.) 1700 01:14:44,595 --> 01:14:48,034 (The result of boiling down the back ribs continually) 1701 01:14:49,034 --> 01:14:52,404 (They are ready to be served.) 1702 01:14:52,774 --> 01:14:55,304 (They get moved to the tray.) 1703 01:14:55,305 --> 01:14:56,375 Done. 1704 01:14:56,444 --> 01:14:58,744 (Start of delivery) 1705 01:14:59,244 --> 01:15:00,983 It's finally here. 1706 01:15:00,984 --> 01:15:03,384 - Gosh, thank you. - Enjoy it as much as you want. 1707 01:15:03,385 --> 01:15:04,385 (The back ribs get refilled without any wait.) 1708 01:15:04,715 --> 01:15:07,324 (The serving flows smoothly thanks to that.) 1709 01:15:07,524 --> 01:15:08,524 Get as much as you want. 1710 01:15:10,524 --> 01:15:11,993 - That looks good. - You can get it here too. 1711 01:15:11,994 --> 01:15:13,625 (Loved by everyone) 1712 01:15:14,595 --> 01:15:16,265 (Spicy baby back ribs with cheese) 1713 01:15:17,364 --> 01:15:20,265 (The taste that brings back memories get restored.) 1714 01:15:21,135 --> 01:15:23,835 (More people move in.) 1715 01:15:24,635 --> 01:15:27,274 (Number of people eating) 1716 01:15:27,604 --> 01:15:29,474 (The former Pangyo Newlyweds work hard serving the soup...) 1717 01:15:29,475 --> 01:15:30,475 (in the front line.) 1718 01:15:30,476 --> 01:15:32,175 - More bowls? - Oh, thank you. 1719 01:15:33,475 --> 01:15:35,544 - Thank you. - Let's do this! 1720 01:15:35,545 --> 01:15:37,454 - Hello. Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 1721 01:15:39,354 --> 01:15:42,925 (This man quickly takes his seat after meeting the Pangyo Newlyweds.) 1722 01:15:43,225 --> 01:15:45,594 (He quickly tries the western soup first.) 1723 01:15:45,595 --> 01:15:46,654 (Taking a sip) 1724 01:15:48,125 --> 01:15:49,194 (Taking another sip) 1725 01:15:50,965 --> 01:15:52,295 The soup is really good. 1726 01:15:54,034 --> 01:15:56,564 (He goes for the bean sprout bulgogi next.) 1727 01:15:57,234 --> 01:16:00,005 (He dips the dumpling in the bibim sauce.) 1728 01:16:01,845 --> 01:16:03,704 (Nodding) 1729 01:16:04,444 --> 01:16:07,514 (He also takes a good bite of the back rib.) 1730 01:16:07,515 --> 01:16:09,585 (Nodding again) 1731 01:16:09,944 --> 01:16:11,084 It's really good. 1732 01:16:11,085 --> 01:16:13,754 (He tears the cheese...) 1733 01:16:13,755 --> 01:16:16,724 (and the back rib.) 1734 01:16:16,725 --> 01:16:19,023 (Nodding for the third time) 1735 01:16:19,024 --> 01:16:21,193 (He throws the rice into his mouth) 1736 01:16:21,194 --> 01:16:24,034 (and prepares to eat dumplings right away.) 1737 01:16:25,734 --> 01:16:28,764 (He seems to put down chopsticks after eating dumplings,) 1738 01:16:28,765 --> 01:16:31,935 (but he picks up his spoon quickly.) 1739 01:16:35,875 --> 01:16:39,475 (He always takes two spoons of soup or more.) 1740 01:16:40,744 --> 01:16:45,085 (Past the soup until bean sprout bulgogi) 1741 01:16:46,314 --> 01:16:49,484 (The meal of memories go round in circles endlessly.) 1742 01:16:50,024 --> 01:16:54,564 (Even when new people join him, his mouth doesn't stop moving.) 1743 01:16:54,725 --> 01:16:56,494 - This... - You might get indigestion. 1744 01:16:57,664 --> 01:16:59,034 You might get indigestion. 1745 01:17:00,364 --> 01:17:01,603 I think they made everything themselves. 1746 01:17:01,604 --> 01:17:02,935 (I think they made everything themselves.) 1747 01:17:03,435 --> 01:17:04,505 Even the sauce tastes... 1748 01:17:04,805 --> 01:17:06,004 just like back in the day. 1749 01:17:06,005 --> 01:17:07,675 (Even the sauce tastes just like back in the day.) 1750 01:17:08,274 --> 01:17:11,614 (After the short review, he focus back on eating.) 1751 01:17:12,045 --> 01:17:15,185 (They continue eating for a while.) 1752 01:17:16,385 --> 01:17:20,120 All the trainees are joining as individuals, right? 1753 01:17:20,784 --> 01:17:22,224 - Grad students. - Yes. 1754 01:17:22,225 --> 01:17:24,954 (Trainees in the National Archives of Korea?) 1755 01:17:25,324 --> 01:17:29,023 (Korean records management and recovery technologies) 1756 01:17:29,024 --> 01:17:31,363 (are already on a global level!) 1757 01:17:31,364 --> 01:17:32,533 (The National Archives of Korea Share the Management Experience) 1758 01:17:32,534 --> 01:17:34,604 (To learn about the Korean techniques,) 1759 01:17:35,005 --> 01:17:38,935 (people from overseas come.) 1760 01:17:39,604 --> 01:17:41,174 (They shared the record management technique...) 1761 01:17:41,175 --> 01:17:42,375 (with 470 people from 28 countries.) 1762 01:17:42,505 --> 01:17:45,614 (Also, other countries request to recover their records.) 1763 01:17:46,074 --> 01:17:48,685 (They even recovered the records of the Laos dynasty.) 1764 01:17:49,244 --> 01:17:50,913 (They're also sent overseas...) 1765 01:17:50,914 --> 01:17:52,984 (to spread the records recovery skills.) 1766 01:17:53,255 --> 01:17:56,354 (They work on recovering the records of the sultan era.) 1767 01:17:57,755 --> 01:18:00,895 (They're also protecting the world's records, not just ours.) 1768 01:18:01,024 --> 01:18:02,924 Good work. Enjoy your meal. 1769 01:18:02,925 --> 01:18:04,465 (Meanwhile, there's a dish that secures their appetites.) 1770 01:18:04,795 --> 01:18:05,795 (One spoonful) 1771 01:18:06,564 --> 01:18:08,505 (One spoonful) 1772 01:18:13,375 --> 01:18:16,574 (Drinking soup from the start without saying anything) 1773 01:18:17,774 --> 01:18:20,045 (Humming) 1774 01:18:20,545 --> 01:18:23,585 (It's full of Seohyun's hard work,) 1775 01:18:25,814 --> 01:18:28,654 (whereby she stirred it all morning to make roux.) 1776 01:18:30,225 --> 01:18:32,294 (Once you taste the enchanting western soup,) 1777 01:18:32,295 --> 01:18:33,555 (you can't stop eating it.) 1778 01:18:34,164 --> 01:18:37,364 (And there's another secret to the western soup.) 1779 01:18:38,335 --> 01:18:40,533 It has meat as its base. 1780 01:18:40,534 --> 01:18:43,805 Is it chicken? It has meat as the base. 1781 01:18:45,835 --> 01:18:47,374 - Is this soup? - Yes. 1782 01:18:47,375 --> 01:18:48,573 (Surprised) 1783 01:18:48,574 --> 01:18:50,045 - It's like beef broth soup. - Right? 1784 01:18:50,545 --> 01:18:51,614 It's thick. 1785 01:18:52,545 --> 01:18:57,015 (It's Paik's kick, beef bone powder!) 1786 01:18:57,555 --> 01:18:58,813 The soup is delicious. 1787 01:18:58,814 --> 01:19:00,015 (The soup is delicious.) 1788 01:19:00,824 --> 01:19:03,154 - It's like beef broth soup. - Yes. 1789 01:19:05,654 --> 01:19:08,694 (He keeps drinking soup.) 1790 01:19:08,864 --> 01:19:10,594 I'm drinking it as if I'm drinking beef broth soup. 1791 01:19:10,595 --> 01:19:11,734 I want to mix rice with it. 1792 01:19:12,895 --> 01:19:14,505 Mix rice with it. Who cares? 1793 01:19:15,204 --> 01:19:16,204 Try it. 1794 01:19:17,135 --> 01:19:18,124 Okay, I'll mix them. 1795 01:19:18,875 --> 01:19:19,975 That's the answer. 1796 01:19:22,204 --> 01:19:24,544 (He mixes rice with the beef broth soup-like soup...) 1797 01:19:24,545 --> 01:19:25,614 (and takes a spoonful.) 1798 01:19:26,345 --> 01:19:27,914 It's quite good. 1799 01:19:28,715 --> 01:19:31,114 (They respect his preference.) 1800 01:19:31,255 --> 01:19:32,983 (Some even...) 1801 01:19:32,984 --> 01:19:34,854 (Glancing) 1802 01:19:35,185 --> 01:19:37,823 (Standing up) 1803 01:19:37,824 --> 01:19:40,454 - Can I have some more soup, please? - Of course. 1804 01:19:41,425 --> 01:19:43,023 - Thank you for liking it. - It's so good. 1805 01:19:43,024 --> 01:19:44,634 - I made it. - Thank you. 1806 01:19:44,635 --> 01:19:45,895 - Thank you. - Thank you. 1807 01:19:46,664 --> 01:19:49,935 (The soup Seohyun made with a lot of effort) 1808 01:19:50,734 --> 01:19:53,904 (It is restored successfully) 1809 01:19:54,244 --> 01:19:56,443 (One hour since the serving started) 1810 01:19:56,444 --> 01:19:59,574 We ran out of dumplings. 1811 01:19:59,675 --> 01:20:00,790 Two dumplings. 1812 01:20:01,685 --> 01:20:02,844 (Kyeong Hwan in charge of dumplings has them ready.) 1813 01:20:02,845 --> 01:20:03,845 I'll bring another batch with me. 1814 01:20:03,846 --> 01:20:05,614 (Kyeong Hwan in charge of dumplings has them ready.) 1815 01:20:09,154 --> 01:20:10,725 Hello. 1816 01:20:12,395 --> 01:20:13,624 I'll remove this. 1817 01:20:13,625 --> 01:20:15,523 (Su Geun and Kyoung Pyo fill up the empty food counter.) 1818 01:20:15,524 --> 01:20:16,594 (Kyeong Hwan is here too.) 1819 01:20:16,595 --> 01:20:17,765 They need one over there too. 1820 01:20:18,164 --> 01:20:21,164 (Thanks to them, the employees were served without a delay.) 1821 01:20:22,435 --> 01:20:23,533 (Glancing) 1822 01:20:23,534 --> 01:20:26,703 This is bibim dumplings. 1823 01:20:26,704 --> 01:20:29,144 I thought it was the dumpling skin. 1824 01:20:29,145 --> 01:20:30,574 - That... - You know what I mean, right? 1825 01:20:31,157 --> 01:20:33,187 The one with dumpling skin. 1826 01:20:34,284 --> 01:20:36,545 That was the one I had last time. 1827 01:20:37,244 --> 01:20:40,854 (Bibim dumplings that was popular back then...) 1828 01:20:40,954 --> 01:20:44,084 (had thin skin and no fillings.) 1829 01:20:44,085 --> 01:20:46,453 (But today's dumplings...) 1830 01:20:46,454 --> 01:20:50,935 (are replaced with deep-fried dumplings with thin skin!) 1831 01:20:51,135 --> 01:20:53,194 (Paik's upgraded bibim dumplings) 1832 01:20:53,935 --> 01:20:58,475 (Will it be received well?) 1833 01:20:59,005 --> 01:21:03,344 (She takes a lot at once...) 1834 01:21:03,345 --> 01:21:07,375 (and eats it in one go!) 1835 01:21:07,645 --> 01:21:08,714 (How does it taste?) 1836 01:21:08,715 --> 01:21:09,943 It's delicious. 1837 01:21:09,944 --> 01:21:11,283 It's delicious. 1838 01:21:11,284 --> 01:21:12,515 (It's delicious.) 1839 01:21:13,654 --> 01:21:14,853 Let me try dumplings. 1840 01:21:14,854 --> 01:21:17,185 The dumplings taste good. 1841 01:21:18,125 --> 01:21:20,193 (Thinking about the taste from back in the day) 1842 01:21:20,194 --> 01:21:22,725 (Taking a bite) 1843 01:21:24,635 --> 01:21:29,704 (Recovering the taste from back then) 1844 01:21:30,335 --> 01:21:33,704 (Eyes wide open) 1845 01:21:33,935 --> 01:21:35,074 Is it good? 1846 01:21:35,475 --> 01:21:37,515 (This is it!) 1847 01:21:39,314 --> 01:21:40,374 It's delicious. 1848 01:21:40,375 --> 01:21:41,614 (It's delicious.) 1849 01:21:42,614 --> 01:21:47,385 (This time, she picks up a lot more vegetables.) 1850 01:21:48,484 --> 01:21:51,524 (Taking a bigger bite!) 1851 01:21:52,225 --> 01:21:54,394 (The kick of bibim dumplings...) 1852 01:21:54,395 --> 01:21:57,765 (is this sweet and sour sauce!) 1853 01:21:58,194 --> 01:22:01,534 (Pouring) 1854 01:22:02,364 --> 01:22:06,034 (Mix the dumplings with the sauce and the vegetables.) 1855 01:22:06,505 --> 01:22:07,574 (Dumplings and vegetables) 1856 01:22:08,944 --> 01:22:10,045 (Dumplings and vegetables) 1857 01:22:12,774 --> 01:22:15,483 (Taking a bite of a dumpling...) 1858 01:22:15,484 --> 01:22:19,255 (and eating vegetables right after!) 1859 01:22:19,854 --> 01:22:23,353 (She eats...) 1860 01:22:23,354 --> 01:22:26,493 (and eats...) 1861 01:22:26,494 --> 01:22:28,925 (and eats again.) 1862 01:22:29,395 --> 01:22:33,234 (She finishes all the dumplings.) 1863 01:22:33,765 --> 01:22:35,164 I finished everything. 1864 01:22:36,435 --> 01:22:40,704 (Her plate is emptied cleanly.) 1865 01:22:40,875 --> 01:22:42,443 (Her plate is emptied cleanly too.) 1866 01:22:42,444 --> 01:22:43,844 I finished everything frugally. 1867 01:22:43,845 --> 01:22:45,244 Right. How nice of you. 1868 01:22:45,475 --> 01:22:48,015 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1869 01:22:49,015 --> 01:22:52,814 (They go back to their 2000s.) 1870 01:22:53,685 --> 01:22:56,484 - I ate the most today recently. - Me too. 1871 01:22:57,185 --> 01:22:59,054 (They could taste their memories.) 1872 01:22:59,055 --> 01:23:00,925 I think I finished almost everything. 1873 01:23:01,965 --> 01:23:04,394 (The food of memories in the 2000s) 1874 01:23:04,395 --> 01:23:07,564 (They're recovered successfully.) 1875 01:23:08,034 --> 01:23:11,774 (Record: Writing down something to pass down to the next generation) 1876 01:23:12,175 --> 01:23:13,903 Records are footsteps. 1877 01:23:13,904 --> 01:23:15,574 (Records are footsteps for the future.) 1878 01:23:15,975 --> 01:23:18,913 (So, the employees of the National Archives of Korea...) 1879 01:23:18,914 --> 01:23:22,414 We don't put a value on the records, 1880 01:23:22,484 --> 01:23:25,048 so every page is meaningful. 1881 01:23:25,755 --> 01:23:30,184 When I work, I'm so focused that I don't even go to the bathroom. 1882 01:23:30,185 --> 01:23:33,295 I often get indulged in it without realizing. 1883 01:23:33,755 --> 01:23:36,693 You work sitting in the same position, 1884 01:23:36,694 --> 01:23:40,435 so a lot of colleagues suffer from disc issues. 1885 01:23:40,635 --> 01:23:43,204 I did surgery on my cartilage and cut off my bones. 1886 01:23:43,234 --> 01:23:45,175 I underwent surgery three times. 1887 01:23:46,234 --> 01:23:49,545 (Why do they work so hard to preserve the records?) 1888 01:23:49,744 --> 01:23:53,274 I think records have power. 1889 01:23:54,101 --> 01:23:56,170 If there weren't records, 1890 01:23:56,944 --> 01:23:59,715 we wouldn't even know about the past when our country was stolen from us. 1891 01:24:00,654 --> 01:24:02,424 With the records of the past, 1892 01:24:02,425 --> 01:24:05,653 we can reflect on ourselves... 1893 01:24:05,654 --> 01:24:09,295 and follow the footsteps of good records. 1894 01:24:09,765 --> 01:24:12,994 I think that's the power of records. 1895 01:24:13,194 --> 01:24:17,034 We and the future exist because the records exist. 1896 01:24:17,704 --> 01:24:23,045 (They give it their all to preserve the records.) 1897 01:24:23,404 --> 01:24:26,573 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 1898 01:24:26,574 --> 01:24:29,044 (The Catering Crew finishes recovering the food successfully.) 1899 01:24:29,045 --> 01:24:31,215 - Seriously. - Tell us honestly. How was it? 1900 01:24:31,484 --> 01:24:32,853 I did feel a bit lonely. 1901 01:24:32,854 --> 01:24:34,283 - Yes, it was a lonely task. - You know, 1902 01:24:34,284 --> 01:24:36,984 it sticks on the pot and burns if I stop stirring for a moment. 1903 01:24:37,024 --> 01:24:40,124 I was scared of ruining the big pot. 1904 01:24:40,125 --> 01:24:41,363 She cultivated her mind. 1905 01:24:41,364 --> 01:24:42,724 - Seriously. - Honestly. 1906 01:24:42,725 --> 01:24:45,764 - I like soup, - It's a bit... 1907 01:24:45,765 --> 01:24:47,595 but I probably won't be able to eat it for a while. 1908 01:24:48,104 --> 01:24:49,964 For a while. 1909 01:24:49,965 --> 01:24:50,965 (This is Backpacker Chef's aftereffect.) 1910 01:24:51,335 --> 01:24:52,674 "On-Site Experience." 1911 01:24:52,675 --> 01:24:55,005 (It's time to take the next catering request form.) 1912 01:24:55,204 --> 01:24:56,844 I'm getting very worried. 1913 01:24:56,845 --> 01:24:58,045 (I'm getting very worried.) 1914 01:24:58,475 --> 01:25:00,113 (Where is the next catering area that they're already worried about?) 1915 01:25:00,114 --> 01:25:01,483 - Goodness. - My gosh. 1916 01:25:01,484 --> 01:25:03,385 - "Catering request form." - This is crazy. 1917 01:25:03,944 --> 01:25:05,254 "Train schedule?" 1918 01:25:05,255 --> 01:25:06,585 "Train schedule?" 1919 01:25:07,185 --> 01:25:09,755 "What schedule?" 1920 01:25:09,784 --> 01:25:11,094 "Catering request form, train schedule" 1921 01:25:11,095 --> 01:25:12,394 "Time: 12pm, Headcount: 180, Seoul, Daejeon, Daegu, Busan, hey!" 1922 01:25:12,395 --> 01:25:13,754 "Backpacker Chef 2's food train" 1923 01:25:13,755 --> 01:25:18,465 "If the picture of the request form is the train schedule..." 1924 01:25:18,564 --> 01:25:19,934 They're the KTX employees. 1925 01:25:19,935 --> 01:25:22,604 - Korail. - "Seoul, Daejeon, Daegu, Busan." 1926 01:25:23,135 --> 01:25:25,675 - It must be the Korail employees. - Korail. 1927 01:25:26,074 --> 01:25:27,634 We'll go to Seoul Station then. 1928 01:25:27,635 --> 01:25:28,903 That sounds amazing. 1929 01:25:28,904 --> 01:25:30,375 (That sounds amazing.) 1930 01:25:30,845 --> 01:25:31,845 Korail? 1931 01:25:31,846 --> 01:25:33,645 Will they do something so obvious? 1932 01:25:33,914 --> 01:25:35,313 Something so simple? 1933 01:25:35,314 --> 01:25:36,846 It's so easy to guess. 1934 01:25:37,414 --> 01:25:39,085 The schedule is a bit... 1935 01:25:39,914 --> 01:25:43,283 Can you check if we're going to another region? 1936 01:25:43,284 --> 01:25:44,624 Changwon... I think... 1937 01:25:44,625 --> 01:25:46,124 it's Changwon or Busan. 1938 01:25:46,125 --> 01:25:49,124 - These say "preparing to board." - You're right. 1939 01:25:49,125 --> 01:25:50,464 (Bo Hyun thinks it's Changwon or Busan that are preparing to board.) 1940 01:25:50,465 --> 01:25:51,733 What's the time? 1941 01:25:51,734 --> 01:25:52,894 (What's the time?) 1942 01:25:52,895 --> 01:25:55,265 (Please...) 1943 01:25:55,335 --> 01:25:57,103 (Departing time) 1944 01:25:57,104 --> 01:25:58,134 It's 5:03am. 1945 01:25:58,135 --> 01:25:59,875 - I think this is the place. - That's it. 1946 01:25:59,920 --> 01:26:01,391 - Darn it. - Wait. 1947 01:26:02,904 --> 01:26:07,744 (Where is the next catering area?) 1948 01:26:08,151 --> 01:26:11,090 (They board a train to go to the next catering area?) 1949 01:26:11,623 --> 01:26:13,462 (They board the train...) 1950 01:26:13,490 --> 01:26:16,159 (without knowing the destination?) 1951 01:26:16,160 --> 01:26:17,160 (This station is...) 1952 01:26:17,161 --> 01:26:19,490 (Metropolitan Train Vehicle Maintenance Workshop.) 1953 01:26:19,931 --> 01:26:24,431 (The hospital of all KTX!) 1954 01:26:24,771 --> 01:26:29,141 (To those focused on maintaining the trains,) 1955 01:26:29,471 --> 01:26:33,141 (serve the representative food of the major KTX stops!) 1956 01:26:33,771 --> 01:26:38,710 (Is the team finally becoming proactive?) 1957 01:26:39,080 --> 01:26:41,681 (Yu Ri, Paik's proactive person, is dispatched too!) 1958 01:26:42,050 --> 01:26:44,889 (Paik universe's proactive people have gathered.) 1959 01:26:45,290 --> 01:26:47,790 (The Backpacker Chef train has nothing to fear!) 1960 01:26:48,160 --> 01:26:49,460 (When Paik looks for a thistle,) 1961 01:26:49,979 --> 01:26:53,449 (they proactively repeat it!) 1962 01:26:53,960 --> 01:26:55,101 Did we not bring it? 1963 01:26:55,301 --> 01:26:57,601 (His trusted proactive workers betray him.) 1964 01:26:57,919 --> 01:27:02,690 (The kitchen is filled with yells in an instant.) 1965 01:27:03,301 --> 01:27:05,340 (It's his fault for trusting his disciples too much.) 1966 01:27:05,971 --> 01:27:07,110 (Will the Backpacker Chef train heading to national restaurants...) 1967 01:27:07,111 --> 01:27:08,340 (stop like this?) 1968 01:27:09,311 --> 01:27:10,579 (What is this now?) 1969 01:27:10,580 --> 01:27:11,580 Kwon Yu Ri. 1970 01:27:11,581 --> 01:27:13,380 (What will become of the train to national restaurants?) 147909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.