Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,982 --> 00:00:10,892
(Intense catering at the Maritime High School has ended.)
2
00:00:11,623 --> 00:00:13,692
- We have the next request. - Oh, gosh.
3
00:00:13,693 --> 00:00:14,992
(Bo Hyun received the catering request form.)
4
00:00:15,193 --> 00:00:17,093
Let's see.
5
00:00:17,633 --> 00:00:19,461
(Catering Request Form)
6
00:00:19,462 --> 00:00:21,301
(Time: 12pm, Number of people: 35)
7
00:00:21,302 --> 00:00:22,702
(In the middle of the request form)
8
00:00:22,703 --> 00:00:24,232
(Leaves of a mysterious plant?)
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,433
Master, aren't those maple leaves?
10
00:00:27,073 --> 00:00:28,902
- Let me see. Isn't this cannabis? - Gosh.
11
00:00:30,143 --> 00:00:31,242
Cannabis?
12
00:00:31,812 --> 00:00:33,113
Guys, this is cannabis.
13
00:00:34,082 --> 00:00:35,682
- Is it cannabis? - Have they lost their mind?
14
00:00:35,683 --> 00:00:37,143
(Have they lost their mind?)
15
00:00:37,813 --> 00:00:40,353
(A dangerous word...)
16
00:00:40,552 --> 00:00:41,621
(is given.)
17
00:00:41,622 --> 00:00:43,022
- Is it cannabis? - Have they lost their mind?
18
00:00:44,022 --> 00:00:45,492
- Cannabis? - He's right.
19
00:00:45,493 --> 00:00:47,192
These are the countries where cannabis is legal.
20
00:00:47,463 --> 00:00:48,661
- Thailand, Germany, - Really?
21
00:00:48,662 --> 00:00:49,662
and Argentina.
22
00:00:49,993 --> 00:00:51,162
- I see. - How do you know that?
23
00:00:51,993 --> 00:00:54,161
(How do you know that?)
24
00:00:54,162 --> 00:00:55,532
Isn't that the flag of Germany?
25
00:00:55,533 --> 00:00:57,271
- Do these refer to countries? - It can be used as medicine.
26
00:00:57,272 --> 00:00:58,801
Hey, that logo...
27
00:00:58,802 --> 00:00:59,932
What does this logo stand for?
28
00:00:59,933 --> 00:01:01,372
(What is this one?)
29
00:01:01,872 --> 00:01:05,973
(This logo...)
30
00:01:06,113 --> 00:01:09,483
(Where does it refer to?)
31
00:01:13,253 --> 00:01:18,292
(At the crack of dawn when everyone is asleep)
32
00:01:29,003 --> 00:01:32,072
(Words impossible to understand)
33
00:01:35,942 --> 00:01:40,042
(Questionable behavior)
34
00:01:45,453 --> 00:01:48,022
(At a place that's covered with fog)
35
00:01:48,283 --> 00:01:52,653
(What's happening?)
36
00:01:53,623 --> 00:01:55,863
(Where is this place?)
37
00:01:58,563 --> 00:02:00,232
It's extremely foggy here.
38
00:02:00,233 --> 00:02:02,703
(The backpack-car is running along the road.)
39
00:02:04,033 --> 00:02:05,931
(In awe)
40
00:02:05,932 --> 00:02:08,041
I cried for a long time
41
00:02:08,042 --> 00:02:09,202
It looks like the way to the underworld.
42
00:02:09,843 --> 00:02:11,272
There's nothing on either side.
43
00:02:11,273 --> 00:02:13,273
We're on a one-lane bridge.
44
00:02:13,642 --> 00:02:14,812
The bridge might end all of a sudden.
45
00:02:14,813 --> 00:02:16,611
The fog gets very heavy here.
46
00:02:16,612 --> 00:02:17,612
Seriously.
47
00:02:17,713 --> 00:02:19,582
(The fog gets heavier as they near the catering area.)
48
00:02:19,583 --> 00:02:21,053
We're getting close.
49
00:02:22,123 --> 00:02:24,291
I'm getting scared.
50
00:02:24,292 --> 00:02:25,352
Are you?
51
00:02:25,623 --> 00:02:26,653
We're here.
52
00:02:27,093 --> 00:02:28,963
- Really? - We're almost there.
53
00:02:30,493 --> 00:02:32,562
- There's a traditional house. - Gosh, it's a traditional house.
54
00:02:32,563 --> 00:02:34,162
It looks like a house for a big family.
55
00:02:35,003 --> 00:02:36,032
Right.
56
00:02:36,033 --> 00:02:37,161
(At last)
57
00:02:37,162 --> 00:02:38,201
Is it this way?
58
00:02:38,202 --> 00:02:40,973
We're going in the wrong direction.
59
00:02:41,142 --> 00:02:43,671
- Really? - We have to turn right.
60
00:02:43,672 --> 00:02:45,873
(The backpack-car is heading the wrong way in the heavy fog.)
61
00:02:46,713 --> 00:02:47,941
On the right?
62
00:02:47,942 --> 00:02:49,482
There's a police car ahead.
63
00:02:50,412 --> 00:02:51,952
- A police car? - Why is there a police car?
64
00:02:53,183 --> 00:02:55,023
If there's really cannabis,
65
00:02:55,083 --> 00:02:56,852
there could be a police car on standby.
66
00:02:58,392 --> 00:02:59,451
- It's because... - While they work?
67
00:02:59,452 --> 00:03:02,122
- To count their harvest amount. - You're right.
68
00:03:02,123 --> 00:03:04,362
- Gosh. - They must be working right now.
69
00:03:08,063 --> 00:03:12,533
(When they go through the underpass,)
70
00:03:13,533 --> 00:03:15,571
(the police car appears in front of them.)
71
00:03:15,572 --> 00:03:16,672
This must be the place.
72
00:03:17,612 --> 00:03:18,612
Seriously?
73
00:03:18,942 --> 00:03:20,713
Right. It's crowded over there.
74
00:03:21,083 --> 00:03:23,813
That's right. That's it.
75
00:03:24,753 --> 00:03:25,813
Look over there.
76
00:03:26,012 --> 00:03:27,682
- They're working. - Over there.
77
00:03:27,683 --> 00:03:29,022
They're doing something over there.
78
00:03:29,023 --> 00:03:32,092
They're accompanied by the police while they harvest.
79
00:03:32,093 --> 00:03:35,892
(People are doing something.)
80
00:03:36,223 --> 00:03:37,992
They have to be accompanied by the police.
81
00:03:37,993 --> 00:03:39,161
(They approach carefully.)
82
00:03:39,162 --> 00:03:41,062
The presence of police is necessary.
83
00:03:41,063 --> 00:03:42,432
- We can't get out. - Let's go.
84
00:03:42,433 --> 00:03:43,632
Be careful as you go out.
85
00:03:43,803 --> 00:03:45,602
Look, it's cannabis over there.
86
00:03:45,933 --> 00:03:47,033
Be careful as you go out.
87
00:03:47,903 --> 00:03:50,572
(Covering his mouth)
88
00:03:51,142 --> 00:03:53,773
(They get out of the car for now.)
89
00:03:54,042 --> 00:03:55,512
Can you unlock the door?
90
00:03:56,112 --> 00:03:57,182
You didn't close it.
91
00:03:57,183 --> 00:03:59,152
(Police officers are walking towards the catering crew?)
92
00:03:59,153 --> 00:04:00,182
Hello.
93
00:04:00,183 --> 00:04:01,922
- Pardon? - Where are you going?
94
00:04:02,123 --> 00:04:03,223
Where are we going?
95
00:04:04,322 --> 00:04:05,322
We're...
96
00:04:06,523 --> 00:04:07,523
I mean...
97
00:04:07,922 --> 00:04:09,122
We don't know if that's the right place.
98
00:04:09,123 --> 00:04:10,123
(They get nervous for no reason.)
99
00:04:10,124 --> 00:04:11,132
- Hello. - Hello.
100
00:04:11,662 --> 00:04:13,191
You came a long way.
101
00:04:13,192 --> 00:04:14,202
Gosh.
102
00:04:14,403 --> 00:04:16,433
- That's cannabis, right? - Yes.
103
00:04:16,533 --> 00:04:17,671
(He confirms with them just in case.)
104
00:04:17,672 --> 00:04:18,973
In the past...
105
00:04:20,102 --> 00:04:24,172
(Although it's difficult to see due to the fog)
106
00:04:28,542 --> 00:04:32,583
(These plants are much taller than those on other fields.)
107
00:04:35,922 --> 00:04:41,062
(Cannabis)
108
00:04:41,223 --> 00:04:43,322
("70 Criminals Arrested for Harvest and Distribution of Cannabis")
109
00:04:43,323 --> 00:04:46,193
(However, cannabis is illegal in South Korea.)
110
00:04:46,732 --> 00:04:49,032
(In South Korea,)
111
00:04:49,033 --> 00:04:51,802
(harvesting cannabis legally)
112
00:04:52,602 --> 00:04:54,943
(Special cannabis zone)
113
00:04:55,773 --> 00:04:59,973
(It's called Geumso Village in Andong.)
114
00:05:00,343 --> 00:05:01,982
With a lot of water...
115
00:05:02,312 --> 00:05:03,513
Cannabis grows very tall.
116
00:05:03,682 --> 00:05:05,152
- Cannabis is really tall. - It's so tall.
117
00:05:05,153 --> 00:05:08,051
When I saw it in movies, it wasn't as tall.
118
00:05:08,052 --> 00:05:09,682
I've never seen that before.
119
00:05:11,852 --> 00:05:12,893
(Grabbing)
120
00:05:13,492 --> 00:05:14,492
(Is he smelling it?)
121
00:05:14,493 --> 00:05:15,963
This is really cannabis.
122
00:05:16,223 --> 00:05:17,833
- Really? - Look.
123
00:05:18,193 --> 00:05:19,862
- Gosh, you're right. - How does it smell?
124
00:05:20,562 --> 00:05:23,133
(They're smelling cannabis. It won't make them hallucinate.)
125
00:05:23,662 --> 00:05:25,101
When you smell it somewhere,
126
00:05:25,102 --> 00:05:27,171
- you should report it. - Right.
127
00:05:27,172 --> 00:05:28,272
It smells like a regular plant to me.
128
00:05:28,273 --> 00:05:29,703
You can see it in Hollywood.
129
00:05:30,802 --> 00:05:32,542
When I was serving in the military,
130
00:05:33,172 --> 00:05:34,443
I was a commissioned officer.
131
00:05:34,943 --> 00:05:37,442
With the military intelligence branch,
132
00:05:37,443 --> 00:05:38,751
we worked to remove cannabis.
133
00:05:38,752 --> 00:05:40,812
- Remove cannabis? - Yes, because it's dangerous.
134
00:05:41,523 --> 00:05:42,523
It has to be steamed.
135
00:05:42,723 --> 00:05:45,322
But... Kyoung Pyo, don't touch it.
136
00:05:45,323 --> 00:05:46,693
It can't be found in your pockets.
137
00:05:48,922 --> 00:05:50,862
This is cannabis. Gosh.
138
00:05:51,162 --> 00:05:52,393
It's cannabis.
139
00:05:52,833 --> 00:05:53,833
The roots are strong.
140
00:05:53,834 --> 00:05:55,932
I didn't know that such a place existed in Korea.
141
00:05:57,302 --> 00:05:58,703
They're spread out like this.
142
00:05:59,432 --> 00:06:00,632
- Look at this. - Be careful.
143
00:06:00,633 --> 00:06:02,202
The leaves aren't used.
144
00:06:02,203 --> 00:06:03,801
- This thin? - They're thrown away.
145
00:06:03,802 --> 00:06:04,843
The outer layer is removed.
146
00:06:05,172 --> 00:06:06,843
- Shall we call them out? - Shall we?
147
00:06:07,013 --> 00:06:08,312
- One, two, three. - Two, three.
148
00:06:08,583 --> 00:06:10,912
- Who ordered Paik Jong Won? - Who ordered Paik Jong Won?
149
00:06:11,612 --> 00:06:14,181
(They had no idea because they were too busy working.)
150
00:06:14,182 --> 00:06:16,383
- Who ordered Paik Jong Won? - Who ordered Paik Jong Won?
151
00:06:17,552 --> 00:06:20,592
(Who ordered what?)
152
00:06:20,593 --> 00:06:21,662
- Yes. - Paik Jong Won.
153
00:06:22,593 --> 00:06:24,092
- My gosh. - Hello.
154
00:06:24,093 --> 00:06:25,133
- Hello. - Hello.
155
00:06:25,432 --> 00:06:27,193
What time did you start working?
156
00:06:27,333 --> 00:06:28,402
- At 4am. - At 4am.
157
00:06:28,403 --> 00:06:29,562
- At 4am? - Yes.
158
00:06:31,133 --> 00:06:33,371
- How long have you been working? - You've been working for a while.
159
00:06:33,372 --> 00:06:34,973
It's pitch dark at 4am.
160
00:06:35,773 --> 00:06:37,073
We have lights on our forehead.
161
00:06:37,343 --> 00:06:38,442
- Lights on your forehead? - Yes.
162
00:06:38,443 --> 00:06:39,942
Why do you work so early?
163
00:06:39,943 --> 00:06:42,513
- It's too hot during the day. - It gets hot.
164
00:06:42,713 --> 00:06:43,713
That's why.
165
00:06:43,714 --> 00:06:45,182
What time do you finish work?
166
00:06:45,812 --> 00:06:47,512
- We work until we finish. - Until we finish.
167
00:06:47,513 --> 00:06:48,823
You work until you finish?
168
00:06:50,883 --> 00:06:54,463
(They must work until they cut all of these.)
169
00:06:55,062 --> 00:06:56,922
Who is the client?
170
00:06:57,463 --> 00:06:58,763
Who called us?
171
00:06:59,062 --> 00:07:00,662
- Hello. - Hello.
172
00:07:00,932 --> 00:07:01,932
Hello.
173
00:07:01,933 --> 00:07:03,832
- Hello. - Hello, sir.
174
00:07:03,833 --> 00:07:04,833
- My gosh. - Nice to meet you.
175
00:07:04,834 --> 00:07:08,142
I work to preserve Andong hemp cloth with the elders.
176
00:07:08,143 --> 00:07:09,601
- I'm Park Hong Cheol. - Andong hemp cloth?
177
00:07:09,602 --> 00:07:10,671
- Yes. - Andong hemp cloth.
178
00:07:10,672 --> 00:07:11,973
(Today's client: Park Hong Cheol)
179
00:07:13,542 --> 00:07:15,742
We had guessed it.
180
00:07:16,213 --> 00:07:19,912
Andong hemp cloth is made...
181
00:07:20,052 --> 00:07:22,383
with cannabis that we harvest here.
182
00:07:25,193 --> 00:07:26,222
Lift it.
183
00:07:26,223 --> 00:07:28,922
(The reason why cannabis is grown in this village)
184
00:07:29,263 --> 00:07:31,161
(Hemp is fabric made from cannabis.)
185
00:07:31,162 --> 00:07:32,932
(Its hallucinogenic effect is insignificant.)
186
00:07:33,792 --> 00:07:37,432
(Fabric made with fiber...)
187
00:07:38,073 --> 00:07:41,372
(inside the cannabis stalk is called hemp.)
188
00:07:42,042 --> 00:07:45,742
(With cannabis grown in Andong as raw material)
189
00:07:46,912 --> 00:07:50,142
(Hemp that gets made is...)
190
00:07:50,143 --> 00:07:53,052
(Andong hemp cloth.)
191
00:07:54,252 --> 00:07:55,522
Andong hemp cloth is designated...
192
00:07:55,523 --> 00:07:57,893
as a national intangible cultural asset.
193
00:07:58,093 --> 00:07:59,752
It's a Korean cultural heritage.
194
00:08:00,023 --> 00:08:03,921
(To maintain the existence of Andong hemp cloth)
195
00:08:03,922 --> 00:08:05,792
This village is...
196
00:08:06,062 --> 00:08:09,931
where such a tradition is still maintained.
197
00:08:09,932 --> 00:08:11,602
(Andong Geumso Village where these elders live)
198
00:08:11,773 --> 00:08:13,601
Isn't it also called hemp?
199
00:08:13,602 --> 00:08:15,001
Yes, Andong hemp cloth is a type of hemp.
200
00:08:15,002 --> 00:08:16,572
Right? I heard that...
201
00:08:16,573 --> 00:08:19,112
there are fewer places where they fabricate hemp.
202
00:08:19,242 --> 00:08:21,843
As people in the village age,
203
00:08:22,143 --> 00:08:24,213
there are fewer people who grow cannabis...
204
00:08:24,552 --> 00:08:26,751
or fabricate Andong hemp cloth.
205
00:08:26,752 --> 00:08:28,382
(Growing cannabis and making hemp haven't been going well.)
206
00:08:28,383 --> 00:08:31,223
As the traditional funeral change to cremation,
207
00:08:31,523 --> 00:08:33,652
the demand for hemp has been decreasing.
208
00:08:34,693 --> 00:08:37,063
Most of them are in their 70s or older.
209
00:08:37,732 --> 00:08:39,693
There's hardly anyone who's younger than 70.
210
00:08:40,093 --> 00:08:41,562
Younger people don't want to do it.
211
00:08:41,563 --> 00:08:42,703
They refuse to learn.
212
00:08:44,973 --> 00:08:46,272
In the 70s,
213
00:08:46,803 --> 00:08:49,943
the entire field grew cannabis.
214
00:08:50,703 --> 00:08:52,772
I think it got reduced to one thousandth.
215
00:08:53,313 --> 00:08:55,543
Now, it's on the decline.
216
00:08:55,782 --> 00:08:57,382
It can't be stopped.
217
00:08:57,583 --> 00:08:59,213
In order to maintain it,
218
00:08:59,553 --> 00:09:01,553
we're desperately trying to do our best.
219
00:09:03,022 --> 00:09:05,323
(To keep the existence of Andong hemp cloth,)
220
00:09:05,553 --> 00:09:07,892
(they continue to cooperate despite the sweltering summer heat.)
221
00:09:08,963 --> 00:09:12,162
(Geumso Village elders who protect the cannabis fields)
222
00:09:12,163 --> 00:09:15,002
As cannabis is harvested in the summer,
223
00:09:15,402 --> 00:09:17,703
they come to work at 4am.
224
00:09:18,232 --> 00:09:22,501
Most of them substitute their meal with simple bread or noodles.
225
00:09:22,502 --> 00:09:25,372
(Most of them substitute their meal with simple bread or noodles.)
226
00:09:25,713 --> 00:09:28,641
They work hard to maintain the tradition.
227
00:09:28,642 --> 00:09:30,042
(For the elders who work to maintain the tradition)
228
00:09:30,043 --> 00:09:32,251
Serving them Korean traditional food...
229
00:09:32,252 --> 00:09:36,183
would encourage and help them work hard today.
230
00:09:37,583 --> 00:09:39,792
(That's how today's catering request form was made.)
231
00:09:39,793 --> 00:09:42,092
(Have you eaten Korean traditional food?)
232
00:09:42,093 --> 00:09:44,432
(The Backpacker Chef's "Korean Food War")
233
00:09:44,433 --> 00:09:49,032
(What kind of Korean traditional food will the crew present?)
234
00:09:49,532 --> 00:09:52,531
(They're listening intently to the request.)
235
00:09:52,532 --> 00:09:54,502
- I see. - Hello, sir.
236
00:09:55,560 --> 00:09:58,459
(They're listening intently to the request.)
237
00:09:58,490 --> 00:10:00,266
- I see. - Hello, sir.
238
00:10:00,727 --> 00:10:02,346
I've seen you a lot on TV.
239
00:10:02,347 --> 00:10:05,248
- Right. - I've seen him too.
240
00:10:05,900 --> 00:10:08,330
- You came a long way. - Yes.
241
00:10:08,331 --> 00:10:09,529
(Polite and bowing)
242
00:10:09,530 --> 00:10:10,931
(He leaves nonchalantly after saying hello.)
243
00:10:11,205 --> 00:10:12,805
He asked while holding a scythe.
244
00:10:13,575 --> 00:10:15,314
It made me act very nice.
245
00:10:15,315 --> 00:10:16,414
(Dignity of the scythe that makes you kind)
246
00:10:16,415 --> 00:10:19,944
Police officers also come while they work.
247
00:10:19,945 --> 00:10:21,414
For every work day...
248
00:10:21,415 --> 00:10:24,055
Growing cannabis requires...
249
00:10:24,155 --> 00:10:25,223
permission.
250
00:10:25,224 --> 00:10:27,154
- Do you see these leaves? - Yes.
251
00:10:27,155 --> 00:10:29,493
You'll get in serious trouble if you take them with you.
252
00:10:29,494 --> 00:10:31,363
- Be careful with the leaves. - Be careful.
253
00:10:31,364 --> 00:10:33,124
The leaves are the problem.
254
00:10:33,994 --> 00:10:36,934
(The police car is still patrolling.)
255
00:10:36,935 --> 00:10:39,804
Why don't we ask the ladies what they'd like to eat...
256
00:10:39,805 --> 00:10:41,065
- Sure. - today?
257
00:10:41,805 --> 00:10:44,304
What would you like for lunch? We can make anything.
258
00:10:44,305 --> 00:10:45,575
Is there anything you'd like?
259
00:10:45,744 --> 00:10:47,773
- Tell us, and we'll prepare it. - Yes.
260
00:10:47,774 --> 00:10:48,843
Is there any food on your mind?
261
00:10:48,844 --> 00:10:51,143
- If you tell us... - Beef galbi.
262
00:10:51,144 --> 00:10:52,684
- Beef galbi? - Beef galbi?
263
00:10:52,685 --> 00:10:54,143
- Beef galbi. - Everyone loves meat.
264
00:10:54,144 --> 00:10:55,914
- Number one, beef ribs. - What else?
265
00:10:55,915 --> 00:10:57,654
Spicy monkfish jjim.
266
00:10:57,655 --> 00:11:00,483
- Monkfish jjim? Pardon? - Tangsuyuk.
267
00:11:00,484 --> 00:11:02,093
- Tangsuyuk. - Tangsuyuk?
268
00:11:02,094 --> 00:11:03,194
(They call out dishes without hesitation.)
269
00:11:03,195 --> 00:11:05,094
Everyone in the world loves meat.
270
00:11:05,364 --> 00:11:07,464
Sir, what would you like to eat?
271
00:11:07,465 --> 00:11:09,394
What would you like other than beef galbi?
272
00:11:09,494 --> 00:11:11,965
Other than beef galbi, bring us anything you want.
273
00:11:12,734 --> 00:11:14,835
Other than beef galbi, he's leaving the rest up to us.
274
00:11:16,835 --> 00:11:20,144
- What kind of soup do you like? - What type of soup do you like?
275
00:11:20,575 --> 00:11:22,243
- B soup. - Pardon?
276
00:11:22,244 --> 00:11:23,773
(Please add beef to the soup too.)
277
00:11:23,774 --> 00:11:25,045
Ma'am, what did you say?
278
00:11:25,114 --> 00:11:27,044
- B soup. - Beef soup?
279
00:11:27,045 --> 00:11:30,414
All of them want to eat beef.
280
00:11:30,415 --> 00:11:32,383
Beef will be mandatory.
281
00:11:32,384 --> 00:11:34,624
- Let's go to a meat restaurant. - Let's go.
282
00:11:34,994 --> 00:11:37,154
- That would be easier. - Being a picky eater is better.
283
00:11:37,155 --> 00:11:38,325
Aren't you tired of eating chicken?
284
00:11:38,594 --> 00:11:39,795
I don't eat chicken.
285
00:11:41,494 --> 00:11:43,565
Everyone has united to eat beef only.
286
00:11:44,835 --> 00:11:48,104
What kind of jeon do you like?
287
00:11:48,604 --> 00:11:50,003
Squid pajeon.
288
00:11:50,004 --> 00:11:51,544
- Squid pajeon? - Squid pajeon?
289
00:11:51,545 --> 00:11:53,175
Squid pajeon.
290
00:11:53,974 --> 00:11:56,874
We'll be making you delicious food today.
291
00:11:57,244 --> 00:12:00,014
"Is this all you made?" Instead of complaining like this,
292
00:12:00,585 --> 00:12:02,253
tell us what you'd like in advance.
293
00:12:02,254 --> 00:12:03,655
- Ma'am, what... - I...
294
00:12:03,884 --> 00:12:06,124
(His scythe appears again.)
295
00:12:06,285 --> 00:12:08,195
Sir, please lower your scythe first.
296
00:12:08,695 --> 00:12:10,024
Lower your scythe when you talk.
297
00:12:10,695 --> 00:12:11,994
(He throws it away without complaining.)
298
00:12:13,494 --> 00:12:15,195
- Over there... - We'll prepare the food now.
299
00:12:16,364 --> 00:12:19,465
- Please make us delicious food. - We will.
300
00:12:20,565 --> 00:12:22,904
- See you at lunchtime. - Okay.
301
00:12:22,905 --> 00:12:24,103
Good luck with work.
302
00:12:24,104 --> 00:12:25,445
(The catering crew leaves while promising to make good food.)
303
00:12:26,075 --> 00:12:27,243
Is there a kitchen?
304
00:12:27,244 --> 00:12:29,974
It's not really a kitchen,
305
00:12:30,144 --> 00:12:32,244
but I'll take you to a place where you can cook.
306
00:12:33,445 --> 00:12:35,155
We got one dish on the menu.
307
00:12:35,955 --> 00:12:37,655
- Galbijjim and beef soup. - Right.
308
00:12:39,085 --> 00:12:42,524
(The backpack-car sets off from the field.)
309
00:12:44,295 --> 00:12:46,565
It's galbijjim and beef soup.
310
00:12:46,925 --> 00:12:50,894
(They head to the building where there's a kitchen.)
311
00:12:50,994 --> 00:12:53,534
(They head over to the kitchen.)
312
00:12:53,535 --> 00:12:55,974
There are women working over there too. They are...
313
00:12:56,474 --> 00:12:58,373
They must be pulling out long threads.
314
00:12:58,374 --> 00:13:00,945
This process is called threading.
315
00:13:01,004 --> 00:13:02,714
They're arranging threads to remove stitches.
316
00:13:02,715 --> 00:13:03,715
There's a flame underneath.
317
00:13:03,716 --> 00:13:05,185
- Hello, ma'am. - Hello.
318
00:13:05,545 --> 00:13:07,815
You must be so hot. Hello, ma'am.
319
00:13:07,884 --> 00:13:09,555
- Hello. - Hello.
320
00:13:09,915 --> 00:13:12,585
- I've seen you a lot on TV. - Yes.
321
00:13:14,055 --> 00:13:16,824
- Goodness. - We came to make your lunch.
322
00:13:16,825 --> 00:13:18,795
Please make us good food.
323
00:13:20,894 --> 00:13:21,934
(They leave the unconcerned ladies.)
324
00:13:21,935 --> 00:13:24,733
Isn't that the next process?
325
00:13:24,734 --> 00:13:26,335
(Focused)
326
00:13:26,504 --> 00:13:29,534
(Located right next door)
327
00:13:29,535 --> 00:13:33,774
(The client leads the catering crew somewhere.)
328
00:13:34,004 --> 00:13:37,944
(There's a huge machine inside.)
329
00:13:37,945 --> 00:13:40,113
- Isn't this a steamer? - That's correct.
330
00:13:40,114 --> 00:13:41,585
Do you steam hemp cloth in here?
331
00:13:41,614 --> 00:13:43,754
This is used when coloring the hemp cloth.
332
00:13:43,884 --> 00:13:45,724
We steam it inside for the color.
333
00:13:46,984 --> 00:13:50,455
(Hemp right out from the loom is dark red and has many impurities.)
334
00:13:51,224 --> 00:13:55,295
(It's bleached with lye and dyed with gardenia fruit water.)
335
00:13:55,494 --> 00:13:57,764
While working, the elders make...
336
00:13:57,894 --> 00:14:01,305
- simple food at times. - At times, right?
337
00:14:02,675 --> 00:14:03,773
(Wait, that means...)
338
00:14:03,774 --> 00:14:05,874
(What?)
339
00:14:05,974 --> 00:14:07,244
So is this the kitchen?
340
00:14:10,474 --> 00:14:13,685
(That's right. The place that they're looking at...)
341
00:14:14,344 --> 00:14:18,524
(This is today's kitchen.)
342
00:14:18,854 --> 00:14:21,254
(The elders actually make simple food here...)
343
00:14:21,695 --> 00:14:24,394
(to substitute their meal.)
344
00:14:24,864 --> 00:14:27,594
(There are only sinks...)
345
00:14:27,795 --> 00:14:30,363
(and a stove.)
346
00:14:30,364 --> 00:14:32,934
(Other than water and fire,)
347
00:14:32,935 --> 00:14:36,274
(there is nothing.)
348
00:14:36,874 --> 00:14:39,843
(The most atrocious kitchen...)
349
00:14:39,844 --> 00:14:42,644
(makes the members flustered.)
350
00:14:43,344 --> 00:14:45,585
- Is this the kitchen? - They eat only sometimes.
351
00:14:45,844 --> 00:14:48,085
I'm sorry, but is this the entire kitchen?
352
00:14:48,754 --> 00:14:51,114
(Please say no.)
353
00:14:51,524 --> 00:14:53,554
You have this place and where you saw the ladies.
354
00:14:53,555 --> 00:14:56,123
You can also use this area for more space.
355
00:14:56,124 --> 00:14:57,594
- Over here? - Yes.
356
00:14:58,494 --> 00:15:00,394
- Over here? - Yes.
357
00:15:00,565 --> 00:15:04,295
(The area where the elders were working)
358
00:15:04,465 --> 00:15:05,733
Where will they eat?
359
00:15:05,734 --> 00:15:08,233
They will be eating here. Once they're done working,
360
00:15:08,234 --> 00:15:10,074
we will set up tables here.
361
00:15:10,075 --> 00:15:11,974
- Will they be eating outside? - Yes, in this area.
362
00:15:15,075 --> 00:15:18,315
- It's neither outside nor inside. - It'll be so hot for them.
363
00:15:19,045 --> 00:15:23,014
(It's somewhere between outdoors and indoors.)
364
00:15:23,185 --> 00:15:26,655
Cooking for 30-something people won't be easy today.
365
00:15:28,325 --> 00:15:29,554
It will be hot here.
366
00:15:29,555 --> 00:15:31,425
(The sight of the difficult situation makes Paik serious.)
367
00:15:31,764 --> 00:15:33,925
It isn't very equipped. There's hardly anything.
368
00:15:35,535 --> 00:15:38,965
(On top of that, the sun gets hotter.)
369
00:15:39,264 --> 00:15:40,634
Let me sit down here. It's hot.
370
00:15:42,035 --> 00:15:44,844
(Paik is fleeing from the reality for a while.)
371
00:15:45,445 --> 00:15:48,104
(Bo Hyun takes out something from this shirt pocket.)
372
00:15:48,945 --> 00:15:52,185
(He starts putting it on his face.)
373
00:15:53,045 --> 00:15:54,185
Bo Hyun.
374
00:15:54,955 --> 00:15:57,154
- What is it? - Your skin will get tanned...
375
00:15:57,155 --> 00:15:58,354
more easily because of the humidity.
376
00:15:58,455 --> 00:16:00,254
- Use this. - Around the cheekbone.
377
00:16:01,185 --> 00:16:02,493
The skin gets tanned more easily when it's humid.
378
00:16:02,494 --> 00:16:03,754
- It isn't sticky. - You know?
379
00:16:03,854 --> 00:16:05,924
It's small and light. It keeps the skin dry.
380
00:16:05,925 --> 00:16:07,625
- I hate when my skin gets sticky. - Me too.
381
00:16:08,064 --> 00:16:10,033
- It's perfect for a day like today. - When the back of your neck is...
382
00:16:10,034 --> 00:16:11,635
(He forces to apply it on one more person.)
383
00:16:11,705 --> 00:16:14,135
When the back of your neck's tanned, it looks dirty on men.
384
00:16:14,465 --> 00:16:17,135
- Put some on here. - What are you talking about?
385
00:16:17,635 --> 00:16:18,944
I didn't want to make it obvious.
386
00:16:18,945 --> 00:16:20,304
It's easy to carry around.
387
00:16:20,645 --> 00:16:21,675
Let's go.
388
00:16:21,875 --> 00:16:24,984
(They set off to buy groceries.)
389
00:16:26,945 --> 00:16:30,715
(Paik is thinking about something for a while.)
390
00:16:30,915 --> 00:16:33,524
Based on what the client said,
391
00:16:34,024 --> 00:16:37,395
what's important is not just serving food to the elderly.
392
00:16:37,655 --> 00:16:39,365
It's also about informing people about Andong hemp cloth.
393
00:16:41,425 --> 00:16:43,334
It was touching to find out...
394
00:16:43,534 --> 00:16:46,304
that children had visited there for the experience.
395
00:16:48,234 --> 00:16:51,134
(Inside the storage where he was a moment ago)
396
00:16:51,135 --> 00:16:53,105
They must invite children for camping.
397
00:16:54,405 --> 00:16:57,314
There are crayons and water guns for children.
398
00:16:58,014 --> 00:17:01,044
(Paik saw children's items in the corner.)
399
00:17:01,955 --> 00:17:05,155
(To inform the future generation about Andong hemp cloth,)
400
00:17:05,484 --> 00:17:08,054
(the village elders made efforts in various ways.)
401
00:17:08,155 --> 00:17:09,695
This is very important.
402
00:17:09,955 --> 00:17:11,254
To maintain the tradition.
403
00:17:11,724 --> 00:17:14,263
Even though we no longer wear it, it's important...
404
00:17:14,264 --> 00:17:16,595
- to know that it existed. - I agree.
405
00:17:17,334 --> 00:17:19,534
Instead of only thinking about cooking,
406
00:17:19,865 --> 00:17:22,273
think of it as an effort to maintain...
407
00:17:22,274 --> 00:17:24,944
our tradition in Andong.
408
00:17:24,945 --> 00:17:26,004
(They'll assume an attitude of maintaining a tradition.)
409
00:17:26,145 --> 00:17:30,115
Paik, do you have a menu in mind?
410
00:17:30,375 --> 00:17:33,615
They'd like to eat traditional food.
411
00:17:35,254 --> 00:17:37,384
(Korean Traditional Food)
412
00:17:37,385 --> 00:17:40,484
("Korean Food War")
413
00:17:41,584 --> 00:17:45,864
(Korean traditional food to go with Andong hemp cloth...)
414
00:17:45,865 --> 00:17:47,195
If we put some thought into it,
415
00:17:47,824 --> 00:17:51,033
it can be either a meal of 3 or 5 side dishes.
416
00:17:51,034 --> 00:17:52,504
- It's a meal of side dishes. - Right.
417
00:17:53,834 --> 00:17:57,234
(Side dishes served with rice and soup)
418
00:17:57,774 --> 00:18:01,845
(A meal served with side dishes that go well with rice and soup)
419
00:18:02,474 --> 00:18:05,484
(Distinguished based on the number of side dishes)
420
00:18:05,744 --> 00:18:07,544
The traditional way is...
421
00:18:07,885 --> 00:18:11,455
excluding rice, soup jjigae, and soy sauce.
422
00:18:11,584 --> 00:18:15,024
(The basic dishes are excluded from the number of side dishes.)
423
00:18:15,524 --> 00:18:17,454
- Just the side dishes? - It has to include five.
424
00:18:17,455 --> 00:18:19,824
(With basic dishes and side dishes, it requires a lot of work.)
425
00:18:20,024 --> 00:18:23,594
The five side dishes are fixed.
426
00:18:23,595 --> 00:18:26,804
One is seasoned and cooked vegetables.
427
00:18:27,365 --> 00:18:29,375
One is seasoned and fresh vegetables.
428
00:18:29,905 --> 00:18:31,804
One grilled or braised dish.
429
00:18:32,145 --> 00:18:33,605
Another one is jeon.
430
00:18:34,544 --> 00:18:36,715
Such side dishes must be served.
431
00:18:38,145 --> 00:18:41,415
(When will we make all that?)
432
00:18:41,715 --> 00:18:44,253
(Paik contemplates for a second.)
433
00:18:44,254 --> 00:18:47,054
When we asked, they said they wanted jeon,
434
00:18:47,084 --> 00:18:49,523
so I recommend seafood and chives jeon.
435
00:18:49,524 --> 00:18:50,855
We'll make them in small sizes.
436
00:18:51,425 --> 00:18:53,864
And then there's galbijjim. That makes two.
437
00:18:53,865 --> 00:18:55,563
I'm sure the market has short ribs. They want beef galbijjim,
438
00:18:55,564 --> 00:18:56,964
so we'll purchase the necessary ingredients.
439
00:18:56,965 --> 00:18:58,034
(It's what the elders want.)
440
00:18:58,334 --> 00:19:00,905
(They decide on the 2 dishes wanted by the elders!)
441
00:19:01,034 --> 00:19:03,635
We'll decide on the rest after seeing what the market has.
442
00:19:04,234 --> 00:19:06,344
I wonder if they'll have everything.
443
00:19:06,345 --> 00:19:10,013
(How many and what kind of dishes will Paik prepare today?)
444
00:19:10,014 --> 00:19:12,214
- We probably need about four. - That's right.
445
00:19:12,215 --> 00:19:13,244
Bring the carts.
446
00:19:14,984 --> 00:19:19,054
(They make haste and shop for groceries.)
447
00:19:19,155 --> 00:19:22,924
(Paik's catering crew is consisted of two types of people.)
448
00:19:22,925 --> 00:19:23,994
The fish jeon.
449
00:19:24,925 --> 00:19:26,424
We should buy this for seafood jeon.
450
00:19:26,425 --> 00:19:27,764
(We should buy this for seafood jeon.)
451
00:19:28,734 --> 00:19:30,564
- Galbijjim. - Galbijjim.
452
00:19:31,764 --> 00:19:35,405
(They actively think of dishes to make.)
453
00:19:35,935 --> 00:19:40,274
(Paik easily gathers what they need.)
454
00:19:41,044 --> 00:19:42,674
(And those similar are...)
455
00:19:42,675 --> 00:19:44,074
How about we make them a grain powder drink?
456
00:19:45,685 --> 00:19:47,013
I bet they'll like that.
457
00:19:47,014 --> 00:19:48,244
(I bet they'll like grain powder drink.)
458
00:19:48,385 --> 00:19:51,784
(Paik and Bo Hyun...)
459
00:19:52,155 --> 00:19:53,884
That's a great idea. We'll mix that in milk.
460
00:19:53,885 --> 00:19:55,154
(They are known as the proactive ones.)
461
00:19:55,155 --> 00:19:56,895
I see we had the same idea.
462
00:19:58,625 --> 00:20:01,224
(And...)
463
00:20:01,724 --> 00:20:03,965
We have no idea as to what's going on.
464
00:20:05,365 --> 00:20:07,803
(Another type of people exists)
465
00:20:07,804 --> 00:20:09,105
The passive ones are on standby.
466
00:20:10,074 --> 00:20:11,803
The passive ones.
467
00:20:11,804 --> 00:20:13,003
(The passive three)
468
00:20:13,004 --> 00:20:14,074
The passive ones.
469
00:20:15,615 --> 00:20:16,773
(They follow the proactive Paik around.)
470
00:20:16,774 --> 00:20:18,743
- Chili powder and red chili paste. - Wait for me.
471
00:20:18,744 --> 00:20:19,915
Red chili paste is over here.
472
00:20:20,784 --> 00:20:22,083
(They only do what is ordered of them.)
473
00:20:22,084 --> 00:20:23,215
Hey, put it in here.
474
00:20:23,615 --> 00:20:25,753
Can you get some doenjang as well?
475
00:20:25,754 --> 00:20:26,823
Doenjang. Got it.
476
00:20:26,824 --> 00:20:29,594
The passive ones are usually good at taking orders.
477
00:20:29,595 --> 00:20:31,654
(He gets some doenjang.)
478
00:20:31,655 --> 00:20:32,694
But...
479
00:20:32,695 --> 00:20:33,823
(They desperately await Paik's order.)
480
00:20:33,824 --> 00:20:35,135
Give us your order.
481
00:20:35,534 --> 00:20:37,564
- Scallions and onions. - How many of the former?
482
00:20:38,095 --> 00:20:39,833
It's not like we have to use it all.
483
00:20:39,834 --> 00:20:41,564
So let's get this whole bundle.
484
00:20:42,004 --> 00:20:44,675
(I found half a bag of onions.)
485
00:20:45,145 --> 00:20:47,174
- These seem about enough. - Right.
486
00:20:47,175 --> 00:20:48,514
(In perfect order)
487
00:20:48,945 --> 00:20:51,415
(Thanks to that, they fill their carts in no time.)
488
00:20:52,445 --> 00:20:55,685
(The happy life of a passive one)
489
00:20:55,814 --> 00:21:00,524
(And thus...)
490
00:21:00,824 --> 00:21:02,493
(Andong hemp cloth)
491
00:21:02,494 --> 00:21:04,895
(What dishes will be served with rice today?)
492
00:21:05,494 --> 00:21:09,435
(Broth with daikon radish and beef brisket)
493
00:21:10,395 --> 00:21:12,504
(Beef and radish soup)
494
00:21:12,605 --> 00:21:14,904
(With steamed riced and a soup)
495
00:21:14,905 --> 00:21:16,935
(A braised dish)
496
00:21:17,935 --> 00:21:21,945
(Meat with silky texture from being steamed for a long time)
497
00:21:23,175 --> 00:21:25,645
(Beef galbijjim)
498
00:21:26,345 --> 00:21:28,615
(A grilled dish)
499
00:21:29,915 --> 00:21:34,425
(Grilled croaker with a spicy sauce)
500
00:21:35,625 --> 00:21:38,155
(Grilled croaker with sauce)
501
00:21:38,764 --> 00:21:40,895
(A braised dish)
502
00:21:42,135 --> 00:21:44,494
(Stir-fried spicy pork will be served instead.)
503
00:21:45,234 --> 00:21:47,405
(Jeon)
504
00:21:48,435 --> 00:21:51,274
(Seafood and chives jeon)
505
00:21:51,504 --> 00:21:53,444
(Plentiful 4 main dishes)
506
00:21:53,445 --> 00:21:55,105
(And 4 seasoned vegetables)
507
00:21:55,744 --> 00:21:57,013
(Seasoned cucumber, Seasoned zucchini,)
508
00:21:57,014 --> 00:21:58,244
(Spinach with smoked duck, Dried shrimp garlic scapes)
509
00:21:59,685 --> 00:22:01,845
(Grain powder drink for dessert)
510
00:22:07,455 --> 00:22:09,253
(They will serve 8 dishes...)
511
00:22:09,254 --> 00:22:11,054
(which is the most they have cooked on The Backpacker Chef.)
512
00:22:11,595 --> 00:22:14,764
(However, today's kitchen has no appliances.)
513
00:22:15,435 --> 00:22:19,105
(Today's mission: Serve 8 dishes from scratch.)
514
00:22:19,564 --> 00:22:21,503
(Current time: 9:05am)
515
00:22:21,504 --> 00:22:25,004
(They only have 2 hours and 55 minutes left.)
516
00:22:25,744 --> 00:22:29,414
(Today's mission: Serve 8 dishes from scratch.)
517
00:22:29,552 --> 00:22:31,551
(Current time: 9:05am)
518
00:22:31,552 --> 00:22:34,622
(They only have 2 hours and 55 minutes left.)
519
00:22:35,822 --> 00:22:37,923
There's a storage across the complex...
520
00:22:38,322 --> 00:22:41,362
where we store the basic tableware.
521
00:22:41,862 --> 00:22:44,362
(Kitchen)
522
00:22:45,503 --> 00:22:49,302
(Storage)
523
00:22:49,643 --> 00:22:52,143
(To fill the kitchen that has absolutely nothing)
524
00:22:52,372 --> 00:22:54,643
(Making a beeline for the storage)
525
00:22:56,183 --> 00:22:58,882
There's a table at the far end.
526
00:22:59,183 --> 00:23:01,513
(What caught Su Geun's attention)
527
00:23:01,852 --> 00:23:04,982
(Tables and chairs used during the Andong hemp cloth event)
528
00:23:04,983 --> 00:23:06,723
You can use everything here including the chairs.
529
00:23:06,893 --> 00:23:08,291
This is what we'll cook the rice with.
530
00:23:08,292 --> 00:23:09,392
(This is what we'll cook the rice with.)
531
00:23:09,393 --> 00:23:11,061
Is this what we'll cook the rice with?
532
00:23:11,062 --> 00:23:12,463
(They spot rice cookers.)
533
00:23:13,032 --> 00:23:14,462
Let's take those too while we're at it.
534
00:23:14,463 --> 00:23:15,733
(They also find nickel silver pots.)
535
00:23:16,062 --> 00:23:17,562
We need to carry these as well.
536
00:23:18,332 --> 00:23:21,473
(Raiding the storage)
537
00:23:21,673 --> 00:23:25,003
(Let's take these too.)
538
00:23:25,473 --> 00:23:29,112
(They move everything to the kitchen themselves.)
539
00:23:29,612 --> 00:23:30,841
We need to unload everything.
540
00:23:30,842 --> 00:23:32,013
Let's start with those on that side.
541
00:23:32,513 --> 00:23:33,581
Is this what we used...
542
00:23:33,582 --> 00:23:34,682
- to cook the eel? - Yes.
543
00:23:34,683 --> 00:23:35,852
(It this what we used at Hwaseong Fire Station?)
544
00:23:36,923 --> 00:23:38,121
(A pot for dumplings)
545
00:23:38,122 --> 00:23:40,893
(And a cast iron cauldron lid)
546
00:23:41,352 --> 00:23:44,361
(They also unload the stand for the stove.)
547
00:23:44,362 --> 00:23:45,532
Won't that be enough?
548
00:23:46,332 --> 00:23:47,392
Yes, we're set.
549
00:23:47,393 --> 00:23:48,693
(There's nothing left to unload.)
550
00:23:49,663 --> 00:23:52,372
(They join forces to move all the equipment.)
551
00:23:52,733 --> 00:23:54,672
(Compared to how it originally was,)
552
00:23:54,673 --> 00:23:57,473
(the kitchen has more equipment they can use.)
553
00:23:57,872 --> 00:23:59,172
(They also set up...)
554
00:23:59,173 --> 00:24:02,243
(extra kitchen space.)
555
00:24:02,513 --> 00:24:03,611
(The cooking begins!)
556
00:24:03,612 --> 00:24:05,652
Let's begin, guys. We have a long way to go.
557
00:24:05,653 --> 00:24:06,683
(The cooking begins!)
558
00:24:07,382 --> 00:24:10,621
(They must start by prepping the vegetables.)
559
00:24:10,622 --> 00:24:12,953
Hold on. We must move these to prepare the vegetables.
560
00:24:14,052 --> 00:24:15,192
There isn't enough space.
561
00:24:15,193 --> 00:24:17,493
(There isn't enough space.)
562
00:24:18,622 --> 00:24:22,302
(To make room in the kitchen, they move everything outside.)
563
00:24:23,503 --> 00:24:24,703
I don't see a cutting board.
564
00:24:25,362 --> 00:24:26,432
A cutting board?
565
00:24:26,433 --> 00:24:28,173
(Basic kitchen tools are nowhere to be seen.)
566
00:24:28,372 --> 00:24:30,443
I saw cutting boards in storage. Take a look.
567
00:24:30,703 --> 00:24:31,802
- In storage? - Yes.
568
00:24:34,973 --> 00:24:38,342
(He went to the storage to bring the cutting boards.)
569
00:24:39,612 --> 00:24:41,182
The pathing is inefficient.
570
00:24:41,183 --> 00:24:42,652
(The pathing is inefficient.)
571
00:24:42,653 --> 00:24:43,881
The pathing is super inefficient.
572
00:24:43,882 --> 00:24:45,953
(It's a kitchen, but then it's not.)
573
00:24:47,993 --> 00:24:50,463
Why does it seem like we have more work than usual?
574
00:24:50,693 --> 00:24:52,993
That's because we're working out of a kitchen with nothing.
575
00:24:53,463 --> 00:24:56,503
Nothing's tougher than cooking in a kitchen that has nothing.
576
00:24:57,132 --> 00:24:59,031
We're making something out of nothing.
577
00:24:59,032 --> 00:25:00,203
(We're making something out of nothing.)
578
00:25:00,832 --> 00:25:02,172
Something out of nothing.
579
00:25:02,173 --> 00:25:04,003
(Something out of nothing)
580
00:25:04,443 --> 00:25:07,013
(At least you have a sink.)
581
00:25:07,272 --> 00:25:08,372
(More vegetables)
582
00:25:08,913 --> 00:25:10,881
(Scallion, Onion, Cucumber, Green onion, Carrot, Radish,)
583
00:25:10,882 --> 00:25:12,811
(Zucchini, Mushroom, Garlic scape)
584
00:25:12,812 --> 00:25:15,752
Garlic scape goes ring, ding, ding
585
00:25:15,753 --> 00:25:17,882
(Endless washing of vegetables)
586
00:25:18,122 --> 00:25:21,592
(The passive three are the ones washing the vegetables.)
587
00:25:21,653 --> 00:25:25,062
We're like employees of a catering crew.
588
00:25:25,263 --> 00:25:27,832
We're working well together as if we were used...
589
00:25:27,993 --> 00:25:29,233
to kitchens that have nothing.
590
00:25:29,963 --> 00:25:31,902
(The passive dream team...)
591
00:25:31,903 --> 00:25:33,832
(are good at doing everything they're told to do.)
592
00:25:33,903 --> 00:25:37,202
All right. We're almost done washing the vegetables.
593
00:25:37,203 --> 00:25:38,272
(Once they're almost done washing the vegetables)
594
00:25:38,673 --> 00:25:41,713
(The proactive Bo Hyun takes out a knife.)
595
00:25:42,513 --> 00:25:46,453
(He moves to the adjacent workspace with his knife and cucumbers.)
596
00:25:49,882 --> 00:25:52,792
(Today's Knife Man)
597
00:25:54,292 --> 00:25:56,893
(He starts slicing the vegetables.)
598
00:25:57,193 --> 00:25:59,733
(He slices and dices with legs wide apart.)
599
00:25:59,862 --> 00:26:03,203
(Slicing the radish to put in the beef and radish soup)
600
00:26:03,332 --> 00:26:05,002
(Carrots and mushrooms for the stir-fried spicy pork...)
601
00:26:05,003 --> 00:26:06,632
(are sliced thinly.)
602
00:26:06,903 --> 00:26:10,203
(Vegetables for galbijjim are cut into chunks.)
603
00:26:10,643 --> 00:26:15,213
(The Knife Man cuts the vegetables in the way they are needed.)
604
00:26:15,473 --> 00:26:18,953
(Meanwhile, someone is doing something in the back.)
605
00:26:19,282 --> 00:26:22,112
(He lights the stove from the backpack-car.)
606
00:26:22,622 --> 00:26:25,922
(Picking up the pot)
607
00:26:25,923 --> 00:26:28,822
(Placing the pot)
608
00:26:28,923 --> 00:26:31,493
(What will first be cooked in this pot?)
609
00:26:31,792 --> 00:26:33,262
(A meal with 8 side dishes)
610
00:26:33,263 --> 00:26:34,432
(Rice and soup...)
611
00:26:34,433 --> 00:26:35,631
(with 8 different side dishes)
612
00:26:35,632 --> 00:26:38,703
(The steamed dish of the 8 is beef galbijjim.)
613
00:26:38,763 --> 00:26:40,271
(What would you like for lunch?)
614
00:26:40,272 --> 00:26:42,503
(Beef galbi!)
615
00:26:42,842 --> 00:26:47,213
(Beef galbi was what they all wanted.)
616
00:26:47,943 --> 00:26:52,112
(The 1st side dish: Beef galbijjim)
617
00:26:52,413 --> 00:26:56,653
(The proactive Bo Hyun is already draining the blood from the meat.)
618
00:27:02,423 --> 00:27:04,321
- The beef is clear of blood. - Sure.
619
00:27:04,322 --> 00:27:05,832
(The blood is draining from the meat.)
620
00:27:07,233 --> 00:27:08,792
Will we be able to have some galbijjim later?
621
00:27:08,963 --> 00:27:11,561
(Clattering)
622
00:27:11,562 --> 00:27:12,702
Fine, I won't have any.
623
00:27:12,703 --> 00:27:14,703
(Fine, I won't have any.)
624
00:27:15,003 --> 00:27:17,602
(What's placed next to Paik is...)
625
00:27:17,842 --> 00:27:21,413
(The hose extension)
626
00:27:21,542 --> 00:27:24,143
(Since the secondary kitchen doesn't have a sink)
627
00:27:24,183 --> 00:27:26,953
(They must attach a hose to use the water from the main kitchen.)
628
00:27:27,753 --> 00:27:29,121
Hello.
629
00:27:29,122 --> 00:27:30,223
(He greets the elders who are watching.)
630
00:27:30,483 --> 00:27:31,753
Can you turn on the water?
631
00:27:32,622 --> 00:27:34,152
- That? - Yes.
632
00:27:34,153 --> 00:27:35,223
(The passionate but passive one immediately reacts to the order.)
633
00:27:38,022 --> 00:27:39,031
Are you getting water?
634
00:27:39,032 --> 00:27:40,463
- No! - Is the water coming out?
635
00:27:40,893 --> 00:27:41,933
Turn on the water all the way.
636
00:27:41,993 --> 00:27:43,263
It's all the way up.
637
00:27:43,832 --> 00:27:44,832
Okay.
638
00:27:45,233 --> 00:27:46,502
(By communicating through the wall,)
639
00:27:46,503 --> 00:27:47,802
(they put the water for galbijjim over the heat.)
640
00:27:48,372 --> 00:27:49,601
(When the water comes to a boil,)
641
00:27:49,602 --> 00:27:50,673
The water is boiling.
642
00:27:52,072 --> 00:27:55,042
(they put the blood-drenched galbi in the boiling water...)
643
00:27:55,473 --> 00:27:59,311
(and bring it to a boil again.)
644
00:27:59,312 --> 00:28:00,352
One, two.
645
00:28:02,923 --> 00:28:05,282
Gosh. If we spill it over, we have to go home.
646
00:28:05,822 --> 00:28:08,052
- Coming through. Be careful. - Don't chop them all.
647
00:28:10,592 --> 00:28:12,192
(Muscle Man Kyoung Pyo helps him right away.)
648
00:28:12,193 --> 00:28:13,193
Yes.
649
00:28:13,993 --> 00:28:15,703
We have to drain the blood.
650
00:28:16,663 --> 00:28:18,301
This bloody water creates an unpleasant smell.
651
00:28:18,302 --> 00:28:19,472
When the meat is fresh,
652
00:28:19,473 --> 00:28:20,673
- the blood doesn't really come out. - I see.
653
00:28:21,003 --> 00:28:23,372
After a while, it starts to smell.
654
00:28:24,403 --> 00:28:26,541
(They prepare to season...)
655
00:28:26,542 --> 00:28:28,673
(the thoroughly washed galbi.)
656
00:28:29,213 --> 00:28:30,881
(But of the 8 side dishes,)
657
00:28:30,882 --> 00:28:33,013
(why did they start making the galbijjim first?)
658
00:28:34,282 --> 00:28:36,351
(The elders work in the same space...)
659
00:28:36,352 --> 00:28:38,423
(as the catering crew.)
660
00:28:38,822 --> 00:28:41,153
- What? - I don't want to eat anything.
661
00:28:41,852 --> 00:28:44,292
I really don't feel like eating anything.
662
00:28:44,592 --> 00:28:45,732
I don't want to cook, either.
663
00:28:45,733 --> 00:28:47,362
I don't want to clean up after eating too.
664
00:28:48,092 --> 00:28:50,932
Gosh. How did our youth...
665
00:28:50,933 --> 00:28:52,832
disappear so quickly?
666
00:28:53,903 --> 00:28:56,542
I don't like my teeth condition, either.
667
00:28:57,503 --> 00:28:59,812
I can't chew as much as I want.
668
00:29:02,582 --> 00:29:04,242
(They lost appetite because of the hot weather,)
669
00:29:04,243 --> 00:29:05,782
(and their teeth aren't comfortable.)
670
00:29:06,513 --> 00:29:08,081
(They'll cook beef galbijjim they wanted...)
671
00:29:08,082 --> 00:29:10,552
(for a long time until it's sweet so that the meat gets so soft...)
672
00:29:11,822 --> 00:29:15,923
(that it comes right off the bone.)
673
00:29:16,393 --> 00:29:20,733
(They start seasoning the galbijjim.)
674
00:29:21,663 --> 00:29:25,263
(He puts a half block of brown sugar very casually.)
675
00:29:27,703 --> 00:29:30,842
(The king oyster mushrooms Bo Hyun prepped go in.)
676
00:29:31,342 --> 00:29:33,743
(Radish, carrots,)
677
00:29:34,112 --> 00:29:36,743
(and shiitake mushrooms are added too.)
678
00:29:37,943 --> 00:29:41,812
(The onions and lotus roots also go in.)
679
00:29:42,413 --> 00:29:46,092
(They put 6 kinds of vegetables and mushrooms already.)
680
00:29:46,322 --> 00:29:48,693
(He adds the color with the dark soy sauce.)
681
00:29:49,292 --> 00:29:52,632
(He adds flavor with soy sauce.)
682
00:29:54,332 --> 00:29:56,832
(Lastly, he adds minced garlic.)
683
00:29:57,562 --> 00:30:01,132
(He smells it once.)
684
00:30:01,602 --> 00:30:02,871
(He adds sweetness that's lacking...)
685
00:30:02,872 --> 00:30:04,143
(with oligosaccharide syrup.)
686
00:30:04,772 --> 00:30:06,071
(As it absorbs the seasoning,)
687
00:30:06,072 --> 00:30:07,772
(the galbijjim looks better.)
688
00:30:09,612 --> 00:30:13,582
(Soon, it'll turn out like this.)
689
00:30:15,653 --> 00:30:17,581
Gosh. The rice cookers are amazing.
690
00:30:17,582 --> 00:30:18,683
(Su Guen has gathered every rice cooker in town.)
691
00:30:18,782 --> 00:30:20,452
Isn't it easier since you don't have to soak the rice in water?
692
00:30:20,453 --> 00:30:21,753
Yes. It's so clean.
693
00:30:22,292 --> 00:30:24,021
(By utilizing all 3 rice cookers in town,)
694
00:30:24,022 --> 00:30:25,723
(he makes 35 servings of rice.)
695
00:30:26,292 --> 00:30:28,291
The cooking begins.
696
00:30:28,292 --> 00:30:29,802
(The cooking begins.)
697
00:30:30,062 --> 00:30:32,332
(In the meantime, Paik is cooking...)
698
00:30:32,733 --> 00:30:35,102
(the beef and radish soup, chosen by the elders.)
699
00:30:37,572 --> 00:30:39,143
It's tasty beef and radish soup.
700
00:30:40,072 --> 00:30:42,841
(Bo Hyun adds the radish without getting told to.)
701
00:30:42,842 --> 00:30:45,712
We don't have many stoves, and they don't have big pots.
702
00:30:45,713 --> 00:30:49,253
So, we'll cook it in a small pot and transfer it into a big one.
703
00:30:49,953 --> 00:30:51,222
(Rice, soup, and 8 side dishes)
704
00:30:51,223 --> 00:30:54,092
(Of the 8-side-dish meal, the rice and soup are ready.)
705
00:30:54,693 --> 00:30:57,562
(By the way, the elders are taking a break.)
706
00:30:58,122 --> 00:31:00,233
- They'll come here too. - Where?
707
00:31:00,993 --> 00:31:02,232
(Who are "they?")
708
00:31:02,233 --> 00:31:03,831
- I'll bring them here. - Yes.
709
00:31:03,832 --> 00:31:06,532
They are the ones who should eat a lot for lunch.
710
00:31:07,872 --> 00:31:10,342
(Who are they that need to eat a lot for lunch?)
711
00:31:11,673 --> 00:31:14,513
(They are the ones on the farm.)
712
00:31:14,812 --> 00:31:17,983
(They are merciless hemp hunters.)
713
00:31:18,382 --> 00:31:21,483
(Here's how to hunt the hemp.)
714
00:31:22,052 --> 00:31:25,753
(Sowed between March and April, hemp has grown for 100 days.)
715
00:31:26,052 --> 00:31:29,092
(The tall ones grow over 2m 20cm!)
716
00:31:29,423 --> 00:31:30,722
(You have to cut it with a sickle...)
717
00:31:30,723 --> 00:31:32,062
(so that the end of the stem doesn't get hurt.)
718
00:31:32,632 --> 00:31:36,562
(He cuts it in one go.)
719
00:31:38,233 --> 00:31:40,032
(This is called skills.)
720
00:31:40,503 --> 00:31:42,842
(To sort out the stems with the right thickness,)
721
00:31:42,973 --> 00:31:44,942
(they shake them.)
722
00:31:44,943 --> 00:31:46,072
Shake them.
723
00:31:47,143 --> 00:31:51,142
(The hemp in bad condition...)
724
00:31:51,143 --> 00:31:55,312
(falls down.)
725
00:31:55,683 --> 00:31:59,892
(They shake off the leaves they don't need.)
726
00:31:59,893 --> 00:32:03,621
(The leaves are shaken off fiercely.)
727
00:32:03,622 --> 00:32:05,263
You can't even take a single leaf.
728
00:32:05,663 --> 00:32:08,233
Never. You'll be in big trouble.
729
00:32:08,632 --> 00:32:11,532
(They burn every leaf and stem that is left.)
730
00:32:12,002 --> 00:32:14,001
(It's under tight control of the police and public officials.)
731
00:32:14,002 --> 00:32:15,132
(We are watching.)
732
00:32:22,212 --> 00:32:27,612
(While they are busy with the hemp hunting...)
733
00:32:28,282 --> 00:32:30,182
Kyeong Hwan, you should enjoy it.
734
00:32:30,183 --> 00:32:31,782
- Kyeong Hwan, enjoy it. - You have to do it anyway.
735
00:32:32,993 --> 00:32:34,393
Kyoung Pyo, not Kyeong Hwan.
736
00:32:34,893 --> 00:32:36,393
- Kyoung Pyo, here. - Yes.
737
00:32:36,493 --> 00:32:37,723
- I'll give you a job. - Okay.
738
00:32:38,263 --> 00:32:39,392
Here are the longneck croakers.
739
00:32:39,393 --> 00:32:41,361
(The longneck croakers enter.)
740
00:32:41,362 --> 00:32:42,901
(The 8 side dishes)
741
00:32:42,902 --> 00:32:44,902
(The 2nd side dish: grilled dish)
742
00:32:46,532 --> 00:32:48,702
(The popular fish of the traditional Korean meal...)
743
00:32:48,703 --> 00:32:51,672
(is a croaker dish.)
744
00:32:52,203 --> 00:32:54,341
(We grill them,)
745
00:32:54,342 --> 00:32:56,513
(steam them,)
746
00:32:56,743 --> 00:32:59,413
(and mix them with sauce.)
747
00:32:59,583 --> 00:33:02,482
(Of various croaker dishes, what will Paik make?)
748
00:33:03,252 --> 00:33:04,881
(Onto the top of well-grilled croaker,)
749
00:33:04,882 --> 00:33:07,953
(special sauce is poured.)
750
00:33:08,322 --> 00:33:11,393
(It's light and spicy.)
751
00:33:12,393 --> 00:33:15,962
(The 2nd side dish: Grilled croaker with sauce)
752
00:33:16,603 --> 00:33:17,932
- Look here. - Okay.
753
00:33:17,933 --> 00:33:19,263
- These are the scales. - Yes.
754
00:33:20,203 --> 00:33:21,373
- Do you see the scales? - Yes.
755
00:33:22,672 --> 00:33:23,841
(When he scrapes it gently with a knife, the scales come off.)
756
00:33:23,842 --> 00:33:24,842
- Do you see it? - Yes.
757
00:33:24,843 --> 00:33:26,212
You scale them like this.
758
00:33:27,212 --> 00:33:29,711
- It's easy to see on the back. - Yes.
759
00:33:29,712 --> 00:33:31,842
- The bottom is hard to see. - Okay.
760
00:33:32,043 --> 00:33:34,112
- Here. Do it. - Okay. "Do it."
761
00:33:35,552 --> 00:33:36,922
You're on an important mission.
762
00:33:37,083 --> 00:33:38,123
Okay.
763
00:33:39,723 --> 00:33:41,552
Kyoung Pyo has received a really important task.
764
00:33:42,052 --> 00:33:43,692
That's one of the main dishes today.
765
00:33:44,592 --> 00:33:46,692
(Kyoung Pyo is in charge of the croaker dish.)
766
00:33:46,893 --> 00:33:49,603
(He starts prepping the fish.)
767
00:33:50,302 --> 00:33:52,933
(By scraping it gently with a knife,)
768
00:33:53,433 --> 00:33:56,643
(he scales the croaker completely.)
769
00:33:57,002 --> 00:34:00,212
Hey, Kyoung Pyo. I thought you were diving into it.
770
00:34:00,712 --> 00:34:03,382
(Crooked)
771
00:34:04,043 --> 00:34:05,242
He lowered his head so much.
772
00:34:05,243 --> 00:34:06,251
(Kyoung Pyo is on a croaker dive.)
773
00:34:06,252 --> 00:34:07,353
It's hard to see.
774
00:34:08,683 --> 00:34:11,022
(After scaling the fish at a high speed,)
775
00:34:11,023 --> 00:34:13,452
(he is done with one already.)
776
00:34:13,453 --> 00:34:14,493
Good.
777
00:34:15,293 --> 00:34:17,192
Good. It's a pass.
778
00:34:17,362 --> 00:34:18,462
- Yes. - Now, do a good job.
779
00:34:18,862 --> 00:34:21,462
(Paik acknowledged the one in charge of the croaker.)
780
00:34:22,063 --> 00:34:24,933
(While he preps the remaining 5...)
781
00:34:26,833 --> 00:34:28,272
Grilling the fish is a problem.
782
00:34:28,273 --> 00:34:30,102
Where can we grill them as a whole?
783
00:34:30,103 --> 00:34:31,302
(Where can we grill the fish?)
784
00:34:31,902 --> 00:34:33,341
(Because it's big and thick,)
785
00:34:33,342 --> 00:34:35,643
(the longneck croaker must be cooked for a long time.)
786
00:34:36,212 --> 00:34:38,982
(And they have to grill 6 of them.)
787
00:34:39,552 --> 00:34:40,751
(Waiting for 4 seasoned vegetables and stir-fried spicy pork)
788
00:34:40,752 --> 00:34:42,082
(Galbijjim is being cooked.)
789
00:34:42,083 --> 00:34:44,881
(And the stoves are fully booked.)
790
00:34:44,882 --> 00:34:46,022
(What should we do?)
791
00:34:46,023 --> 00:34:47,091
It's actually more than...
792
00:34:47,092 --> 00:34:48,252
We have a grill.
793
00:34:49,663 --> 00:34:51,622
"Grill." They are so thick,
794
00:34:51,623 --> 00:34:53,732
- so we can't use a grill. - How about that?
795
00:34:54,232 --> 00:34:55,362
The electric grill.
796
00:34:56,603 --> 00:34:59,572
(When will we cook all 6 of them with the electric grill?)
797
00:34:59,802 --> 00:35:01,432
I think they'll cook if we leave them outside.
798
00:35:01,433 --> 00:35:02,603
No. It's because they are thick.
799
00:35:03,203 --> 00:35:04,401
(It's 32°C right now.)
800
00:35:04,402 --> 00:35:06,672
(It's the perfect weather to grill croakers.)
801
00:35:07,112 --> 00:35:08,972
We have two hours now.
802
00:35:08,973 --> 00:35:10,683
(They have 2 hours until serving.)
803
00:35:11,212 --> 00:35:13,712
(Paik drinks a glass of water.)
804
00:35:14,083 --> 00:35:16,752
(What should I do with the croakers?)
805
00:35:17,152 --> 00:35:18,152
(Breathing heavily)
806
00:35:20,853 --> 00:35:23,122
Suddenly, I have an idea for grilling the fish.
807
00:35:23,123 --> 00:35:25,063
(Suddenly, I have an idea for grilling the fish.)
808
00:35:25,623 --> 00:35:26,731
I have an idea.
809
00:35:26,732 --> 00:35:28,731
(I have an idea!)
810
00:35:28,732 --> 00:35:30,862
We can't help it even if we fail.
811
00:35:32,563 --> 00:35:34,232
Why does he talk to himself so loudly?
812
00:35:35,502 --> 00:35:38,272
It's a big deal to grill the fish as a whole.
813
00:35:38,273 --> 00:35:39,612
We need an oven.
814
00:35:39,942 --> 00:35:42,212
Theoretically, it makes sense.
815
00:35:43,282 --> 00:35:45,882
(The genius leaves the kitchen and strides to somewhere.)
816
00:35:46,183 --> 00:35:47,452
(The place he enters...)
817
00:35:47,453 --> 00:35:50,083
(is another storage.)
818
00:35:50,523 --> 00:35:53,723
(They've already taken out most of the cookware.)
819
00:35:55,023 --> 00:35:56,222
If I use it,
820
00:35:56,223 --> 00:35:58,023
they won't cook because they are thick.
821
00:36:00,232 --> 00:36:01,933
It's even hard to grill one saury on it.
822
00:36:03,462 --> 00:36:07,171
(Then with what are you going to grill them?)
823
00:36:07,172 --> 00:36:09,402
My idea is to use this.
824
00:36:10,643 --> 00:36:11,671
I think it'll work.
825
00:36:11,672 --> 00:36:14,112
(I think it'll work!)
826
00:36:14,643 --> 00:36:16,842
(He drags the hidden weapon...)
827
00:36:17,282 --> 00:36:20,552
(and comes back to the kitchen.)
828
00:36:20,913 --> 00:36:22,082
(Turning her head)
829
00:36:22,083 --> 00:36:24,453
(Why is that coming from there?)
830
00:36:25,322 --> 00:36:28,493
Master plans to grill the fish in that.
831
00:36:30,723 --> 00:36:31,793
In that?
832
00:36:32,822 --> 00:36:36,402
(What is the secret weapon entering loudly?)
833
00:36:37,163 --> 00:36:38,562
I'll cook you sweet potatoes.
834
00:36:38,563 --> 00:36:41,203
(It's the sweet potato grilling machine.)
835
00:36:41,672 --> 00:36:43,372
(Standing up)
836
00:36:43,373 --> 00:36:44,602
- "Sweet potatoes?" - Yes.
837
00:36:44,603 --> 00:36:45,603
Sure.
838
00:36:46,002 --> 00:36:47,142
Thanks for your hard work.
839
00:36:47,143 --> 00:36:48,172
(They believed him.)
840
00:36:48,672 --> 00:36:53,482
(They actually uses the machine in town every winter.)
841
00:36:53,953 --> 00:36:57,322
(As it cooks the inside of the sweet potatoes well,)
842
00:36:57,782 --> 00:37:00,692
(it will cook the inside of the croakers.)
843
00:37:01,752 --> 00:37:04,322
- I think how it'll go, Master. - It'll be amazing.
844
00:37:05,623 --> 00:37:07,132
- It's going to work, right? - Yes.
845
00:37:07,462 --> 00:37:08,563
- I think it'll be great. - Here.
846
00:37:09,232 --> 00:37:12,462
(They lift it up...)
847
00:37:12,933 --> 00:37:14,432
(and place the sweet potato machine.)
848
00:37:14,433 --> 00:37:15,433
(The croaker grill)
849
00:37:15,434 --> 00:37:16,442
Here?
850
00:37:17,002 --> 00:37:19,103
You are unbelievably creative.
851
00:37:21,172 --> 00:37:22,342
- It'll make sense, right? - Yes.
852
00:37:22,643 --> 00:37:24,481
- I'm unbelievably creative. - Unbelievable.
853
00:37:24,482 --> 00:37:25,683
No, this side should face that way.
854
00:37:26,252 --> 00:37:27,751
Hey. Someone connect it.
855
00:37:27,752 --> 00:37:29,353
Connect it with gas.
856
00:37:30,282 --> 00:37:32,082
(Former sweet potato grilling machine)
857
00:37:32,083 --> 00:37:34,623
(The croaker grill is ready to be used.)
858
00:37:36,322 --> 00:37:38,462
- Do we wrap them in foil? - Wrap them.
859
00:37:40,092 --> 00:37:41,232
Kyoung Pyo.
860
00:37:41,692 --> 00:37:42,763
- Yes? - Come here.
861
00:37:43,663 --> 00:37:46,472
(Paik enters like Edward Scissorhands.)
862
00:37:46,473 --> 00:37:49,103
(And the cuddly doll in charge of croakers enters too.)
863
00:37:49,473 --> 00:37:50,501
(Next to the prepped croaker,)
864
00:37:50,502 --> 00:37:53,212
(he puts down the drawers for grilled sweet potatoes.)
865
00:37:53,373 --> 00:37:55,112
- We'll put the fish here. - Okay.
866
00:37:55,643 --> 00:37:56,841
Wrap it like this.
867
00:37:56,842 --> 00:37:58,312
(Wrap the drawers like this.)
868
00:37:58,313 --> 00:38:01,111
Wrap them in foil and put one in each drawer.
869
00:38:01,112 --> 00:38:02,112
Okay.
870
00:38:02,652 --> 00:38:03,952
- Let's do it together. - Okay.
871
00:38:03,953 --> 00:38:05,083
We should do it together.
872
00:38:05,523 --> 00:38:06,752
This is...
873
00:38:06,853 --> 00:38:11,763
(They massage the fish in oil so that they won't stick.)
874
00:38:12,322 --> 00:38:15,263
(The massaged croaker is placed on a piece of foil.)
875
00:38:15,592 --> 00:38:17,531
It's an absurdly great idea.
876
00:38:17,532 --> 00:38:21,132
(It fits perfectly.)
877
00:38:21,333 --> 00:38:24,572
(They fold the excess foil.)
878
00:38:25,572 --> 00:38:28,572
(They are done with 1.)
879
00:38:31,583 --> 00:38:32,611
It settles in stably.
880
00:38:32,612 --> 00:38:33,683
(He's watching them.)
881
00:38:34,252 --> 00:38:37,422
If the foil hangs outside, it won't close and get ripped.
882
00:38:37,552 --> 00:38:38,822
I really hope it works.
883
00:38:39,282 --> 00:38:42,622
(They couldn't hear each other because they were busy talking.)
884
00:38:42,623 --> 00:38:44,022
It might work.
885
00:38:44,023 --> 00:38:45,461
(Cutting the noise around,)
886
00:38:45,462 --> 00:38:46,893
(they are immersed in wrapping the croakers.)
887
00:38:47,293 --> 00:38:50,703
(The croaker is wrapped and ready.)
888
00:38:51,203 --> 00:38:52,961
(Of 6 croakers,)
889
00:38:52,962 --> 00:38:54,732
(5 of them go into the grilled sweet potato machine.)
890
00:38:56,072 --> 00:38:58,672
- Should I put them in? - Yes.
891
00:38:59,302 --> 00:39:00,812
- Bo Hyun, did you turn it on? - It's on.
892
00:39:00,813 --> 00:39:02,873
- Yes. I turned it on. - Okay.
893
00:39:03,882 --> 00:39:06,482
(Usually, they put in the sweet potatoes.)
894
00:39:06,612 --> 00:39:09,853
(This time, they put in the croakers.)
895
00:39:10,882 --> 00:39:13,692
(They move into the lower floor too.)
896
00:39:14,493 --> 00:39:17,191
(The 5th one goes in too.)
897
00:39:17,192 --> 00:39:20,493
(A total of 5 croakers are being cooked simultaneously.)
898
00:39:21,132 --> 00:39:25,132
(Will the croakers be well cooked like the sweet potatoes?)
899
00:39:25,203 --> 00:39:27,373
I thought you were talking about the fish.
900
00:39:27,473 --> 00:39:29,973
(Someone grabs it.)
901
00:39:30,072 --> 00:39:31,702
I have cooked many white croakers before.
902
00:39:31,703 --> 00:39:32,743
(Su Geun is an experienced croaker griller.)
903
00:39:32,973 --> 00:39:36,682
(White croaker, I am here)
904
00:39:36,683 --> 00:39:38,542
(Eulmildae)
905
00:39:38,543 --> 00:39:39,981
(I am here)
906
00:39:39,982 --> 00:39:41,583
(Singing)
907
00:39:42,013 --> 00:39:44,552
(Laughing)
908
00:39:44,922 --> 00:39:47,552
(Those young men are funny.)
909
00:39:47,652 --> 00:39:49,393
- Mothers, what do you think? - You love it.
910
00:39:49,692 --> 00:39:51,223
Do you want me to sing "At Andong Station?"
911
00:39:52,862 --> 00:39:56,462
(While singing "At Andong Station," the song the elders like,)
912
00:39:56,933 --> 00:40:00,333
(Su Geun starts grilling the croaker.)
913
00:40:00,632 --> 00:40:03,941
(The yellow teahouse I see over there)
914
00:40:03,942 --> 00:40:07,143
(In the meantime, how are the croakers?)
915
00:40:07,273 --> 00:40:09,243
(Picking up the tongs)
916
00:40:09,743 --> 00:40:12,112
(He approaches the machine with two tongs.)
917
00:40:12,342 --> 00:40:14,413
(Are they getting cooked well?)
918
00:40:15,152 --> 00:40:19,252
(He takes them out one by one.)
919
00:40:19,993 --> 00:40:21,152
I knew it.
920
00:40:22,893 --> 00:40:27,433
(It won't come out even when he pulls with both hands.)
921
00:40:29,192 --> 00:40:31,532
Kyoung Pyo, this is why I told you...
922
00:40:31,962 --> 00:40:33,072
Is it me again?
923
00:40:33,473 --> 00:40:35,973
I told you to wrap it just this much.
924
00:40:38,243 --> 00:40:39,302
We're in trouble.
925
00:40:41,072 --> 00:40:43,982
(The sweet potato grilling machine that is cooking the croakers)
926
00:40:44,143 --> 00:40:46,382
- Are you cooking the croakers now? - Yes.
927
00:40:46,853 --> 00:40:48,782
- Is it turned on? - Yes. It's turned on.
928
00:40:49,353 --> 00:40:50,552
I don't know how it's going.
929
00:40:51,123 --> 00:40:54,752
(Because they have to open it frequently to check,)
930
00:40:55,192 --> 00:40:58,592
(Paik asked him to wrap it so that it is easily opened.)
931
00:40:59,023 --> 00:41:02,892
(But the excessive foil is preventing it from opening.)
932
00:41:02,893 --> 00:41:03,961
You shouldn't...
933
00:41:03,962 --> 00:41:07,933
(He retrieves all the drawers for now.)
934
00:41:08,402 --> 00:41:13,273
(The foil has become messy while opening the drawers.)
935
00:41:13,813 --> 00:41:16,013
(Kyoung Pyo tries to sort it out quickly.)
936
00:41:16,683 --> 00:41:19,882
(He grabs the scissors and tongs.)
937
00:41:20,513 --> 00:41:22,683
(He settles in front of the croaker drawers.)
938
00:41:23,183 --> 00:41:26,692
(He cuts off the excessive foil.)
939
00:41:27,493 --> 00:41:30,293
(He patches things up himself.)
940
00:41:30,893 --> 00:41:33,393
- Cut the excess foil on the side. - Okay.
941
00:41:34,293 --> 00:41:36,162
See? They get messed up.
942
00:41:36,163 --> 00:41:38,032
It happens while opening the drawer.
943
00:41:39,902 --> 00:41:41,933
(The croakers had a fresh cut.)
944
00:41:43,502 --> 00:41:46,103
(Now, they go in smoothly.)
945
00:41:46,572 --> 00:41:49,143
(He cleans the rest of the croakers...)
946
00:41:49,913 --> 00:41:53,382
(and puts them back into the sweet potato grilling machine.)
947
00:41:56,623 --> 00:41:59,893
(Now, the drawers open well.)
948
00:42:00,092 --> 00:42:02,652
(He was scared to death.)
949
00:42:03,322 --> 00:42:06,833
(After overcoming the crisis, will they get cooked well?)
950
00:42:08,692 --> 00:42:11,732
(In the meantime, something's cooking well here.)
951
00:42:12,502 --> 00:42:15,802
(It is hemp steamed for 5 hours!)
952
00:42:17,802 --> 00:42:21,913
(How do hemp stems become the thread?)
953
00:42:22,172 --> 00:42:26,013
(From the steamed hemp stems,)
954
00:42:26,813 --> 00:42:31,723
(they need to make a thread just with soft inner skin.)
955
00:42:32,822 --> 00:42:35,422
(So, the outer skin has to be peeled with a hemp saw.)
956
00:42:35,822 --> 00:42:38,393
(This part will become the thread.)
957
00:42:38,922 --> 00:42:41,732
(The soft inner skin that is peeled off...)
958
00:42:42,092 --> 00:42:45,103
(should be separated by hand.)
959
00:42:45,763 --> 00:42:49,572
(The thick ones are separated by hand.)
960
00:42:50,243 --> 00:42:53,873
(They use their teeth when they are too fine.)
961
00:42:54,672 --> 00:42:58,382
(During this process, they get holes in the teeth.)
962
00:42:59,112 --> 00:43:01,881
(That's why when people get inured to something,)
963
00:43:01,882 --> 00:43:04,652
(they use the expression, "I have hole in the teeth.")
964
00:43:05,482 --> 00:43:08,051
(While making the Andong hemp cloth for so long,)
965
00:43:08,052 --> 00:43:10,623
(the elders' nails are torn,)
966
00:43:11,462 --> 00:43:15,192
(and their lips are bruised from the cuts.)
967
00:43:16,393 --> 00:43:20,203
(The old scars tell you about the longevity of the time.)
968
00:43:20,632 --> 00:43:22,902
(Through the process, the hemp stems become fine threads.)
969
00:43:23,773 --> 00:43:26,712
(While crossing the thread left and right,)
970
00:43:27,543 --> 00:43:31,183
(they keep weaving it.)
971
00:43:31,842 --> 00:43:34,012
(They have to weave it for 4 to 5 months...)
972
00:43:34,013 --> 00:43:36,112
(to complete 22m of cloth.)
973
00:43:36,982 --> 00:43:44,692
(A costume is created after weaving it for 1 year.)
974
00:43:44,922 --> 00:43:47,833
(While everyone is working hard...)
975
00:43:49,333 --> 00:43:50,902
We have 1 hour and 10 minutes.
976
00:43:51,232 --> 00:43:52,702
- One hour and ten minutes? - Yes.
977
00:43:52,703 --> 00:43:53,833
We have to hurry.
978
00:43:54,703 --> 00:43:56,532
Will you tell them to chop the zucchinis?
979
00:43:56,603 --> 00:43:58,001
Chop zucchinis?
980
00:43:58,002 --> 00:43:59,002
(Rice, soup)
981
00:43:59,003 --> 00:44:00,111
(Grilled croaker with sauce, 60 percent done)
982
00:44:00,112 --> 00:44:01,212
(Beef galbijjim, 70 percent done)
983
00:44:02,672 --> 00:44:05,643
(The next dish they have to cook)
984
00:44:06,013 --> 00:44:07,611
(Dried shrimp garlic scapes, spinach with smoked duck,)
985
00:44:07,612 --> 00:44:09,211
(seasoned cucumber, and seasoned zucchini)
986
00:44:09,212 --> 00:44:10,853
(They are 4 kinds of seasoned vegetables!)
987
00:44:11,052 --> 00:44:13,752
- Chop the zucchinis into slices. - Yes.
988
00:44:13,793 --> 00:44:16,522
Grill them with the perilla oil and put them together.
989
00:44:16,523 --> 00:44:19,393
Grill both sides until golden like jeon.
990
00:44:19,862 --> 00:44:22,563
(When Knife Man Kyeong Hwan...)
991
00:44:22,993 --> 00:44:26,433
(chops the zucchinis into slices.)
992
00:44:27,002 --> 00:44:28,273
Is this how they are supposed to be?
993
00:44:28,302 --> 00:44:29,401
Don't we cut them in quarters?
994
00:44:29,402 --> 00:44:31,401
No. Paik told us to chop them like cucumbers.
995
00:44:31,402 --> 00:44:32,473
(Passive)
996
00:44:33,002 --> 00:44:34,413
What is he going to do with the zucchinis?
997
00:44:34,543 --> 00:44:36,211
- Is he making jeon? - He's making jeon.
998
00:44:36,212 --> 00:44:37,243
I see.
999
00:44:37,683 --> 00:44:40,282
(He chops them as he was told to for now.)
1000
00:44:41,612 --> 00:44:42,651
I'm like a machine.
1001
00:44:42,652 --> 00:44:44,623
(When he chops them into a good size...)
1002
00:44:44,953 --> 00:44:47,523
I'll use the perilla oil.
1003
00:44:48,223 --> 00:44:51,922
(He puts an ample amount of the perilla oil.)
1004
00:44:52,523 --> 00:44:57,632
(The zucchinis move into the pan.)
1005
00:44:58,302 --> 00:45:01,473
(When he puts up a show while working the wok,)
1006
00:45:02,203 --> 00:45:05,172
(the zucchinis dance.)
1007
00:45:05,302 --> 00:45:07,172
They'll be great just with soy sauce...
1008
00:45:07,243 --> 00:45:08,612
because I grilled them in the perilla oil.
1009
00:45:09,712 --> 00:45:12,712
(Golden)
1010
00:45:13,382 --> 00:45:16,882
(Asking for Paik's attention while standing next to him)
1011
00:45:17,322 --> 00:45:19,623
Paik, does jeon cook better...
1012
00:45:20,252 --> 00:45:21,392
when we pre-cook them like this?
1013
00:45:21,393 --> 00:45:22,822
This is not jeon. I'm going to mix them with seasoning.
1014
00:45:23,152 --> 00:45:24,263
It's for the side dish.
1015
00:45:24,592 --> 00:45:26,563
I told you about the cooked seasoned vegetables.
1016
00:45:28,833 --> 00:45:31,062
(There are two types of seasoned vegetables.)
1017
00:45:31,063 --> 00:45:33,263
(Uncooked and cooked)
1018
00:45:33,703 --> 00:45:40,413
(Cooked: The seasoned vegetables after parboiling or stir-frying)
1019
00:45:40,942 --> 00:45:45,482
(The seasoned zucchinis are usually made by sauteing them in oil.)
1020
00:45:46,982 --> 00:45:50,282
(But Paik's seasoned zucchini is different.)
1021
00:45:51,052 --> 00:45:54,393
(He grilles them in the perilla oil first.)
1022
00:45:54,893 --> 00:45:59,462
(He will season them with various ingredients.)
1023
00:45:59,763 --> 00:46:01,893
What is it called then?
1024
00:46:01,933 --> 00:46:04,532
- Seasoned zucchini. - "Seasoned zucchini."
1025
00:46:05,833 --> 00:46:09,103
(Of the 8-side-dish meal, it's the seasoned cooked vegetable.)
1026
00:46:09,833 --> 00:46:13,513
(Seasoned zucchini)
1027
00:46:14,612 --> 00:46:15,643
Okay.
1028
00:46:17,013 --> 00:46:18,683
I'll cool them down.
1029
00:46:18,913 --> 00:46:21,281
- No. Season them. - Okay.
1030
00:46:21,282 --> 00:46:22,752
- I'll teach you how. - Okay. Thank you.
1031
00:46:23,822 --> 00:46:26,421
- Add garlic, Korean soy sauce, - Okay.
1032
00:46:26,422 --> 00:46:28,523
- vinegar, and sesame seeds. - Okay.
1033
00:46:28,652 --> 00:46:30,362
And mix them. Add chili powder too.
1034
00:46:31,063 --> 00:46:33,293
(Laughing)
1035
00:46:33,362 --> 00:46:35,992
They shouldn't be smushed, right?
1036
00:46:35,993 --> 00:46:37,501
- No. Be gentle. - Okay.
1037
00:46:37,502 --> 00:46:38,902
(Suddenly nervous)
1038
00:46:38,962 --> 00:46:40,832
- You're learning a good lesson. - Yes. Thank you.
1039
00:46:40,833 --> 00:46:42,572
It tastes very unique.
1040
00:46:42,703 --> 00:46:43,742
It'd be something you'd never tasted before.
1041
00:46:43,743 --> 00:46:45,342
It'll taste good as is.
1042
00:46:45,902 --> 00:46:47,413
Everyone, I have good news.
1043
00:46:48,212 --> 00:46:52,482
I will season the zucchinis in an active manner.
1044
00:46:53,712 --> 00:46:56,413
After about ten episodes of the show,
1045
00:46:56,453 --> 00:46:57,853
I'll season it myself.
1046
00:46:58,252 --> 00:46:59,322
I'll see you in a bit.
1047
00:47:00,393 --> 00:47:03,493
Of the eight side dishes, I'll make one.
1048
00:47:04,493 --> 00:47:06,892
I'll take part in it.
1049
00:47:06,893 --> 00:47:08,833
(He is super nervous.)
1050
00:47:09,032 --> 00:47:11,531
Korean soy sauce, vinegar, chili powder, and minced garlic.
1051
00:47:11,532 --> 00:47:12,563
(He's about to make a debut while murmuring the recipe.)
1052
00:47:13,433 --> 00:47:15,231
(He puts the zucchinis pre-grilled in perilla oil.)
1053
00:47:15,232 --> 00:47:16,402
Look at the oil.
1054
00:47:20,072 --> 00:47:23,513
(By grilling them in perilla oil, they are more flavorful and chewy.)
1055
00:47:24,143 --> 00:47:26,643
(Minced garlic)
1056
00:47:28,252 --> 00:47:31,922
(He pours the Korean soy sauce timidly while making two circles.)
1057
00:47:32,152 --> 00:47:34,692
(He adds lots of vinegar.)
1058
00:47:35,052 --> 00:47:37,462
(He pours in the chili powder too.)
1059
00:47:37,763 --> 00:47:41,032
(He starts to really season them.)
1060
00:47:41,732 --> 00:47:45,402
(Tasty seasoned zucchini is nearly done.)
1061
00:47:45,763 --> 00:47:48,632
(Paik passes by.)
1062
00:47:49,132 --> 00:47:50,842
You should asked me before adding the chili powder.
1063
00:47:51,002 --> 00:47:52,103
Did I add too much?
1064
00:47:52,143 --> 00:47:54,342
- You needed to use the coarse one. - The coarse one?
1065
00:47:55,212 --> 00:47:57,242
- I am sorry. - You used the fine one.
1066
00:47:57,243 --> 00:47:58,382
(You used the fine one.)
1067
00:48:00,143 --> 00:48:01,212
It can't be helped.
1068
00:48:01,752 --> 00:48:03,413
If you fail, we will lose a side dish.
1069
00:48:03,953 --> 00:48:05,382
It's no wonder something didn't feel right.
1070
00:48:06,223 --> 00:48:08,792
(He tastes the seasoned zucchini Su Geun actively mixed.)
1071
00:48:08,793 --> 00:48:10,152
Add more vinegar and soy sauce.
1072
00:48:10,192 --> 00:48:11,623
More vinegar and soy sauce.
1073
00:48:11,692 --> 00:48:12,993
And perilla powder.
1074
00:48:13,632 --> 00:48:14,663
Perilla powder?
1075
00:48:16,132 --> 00:48:17,901
(Gulping)
1076
00:48:17,902 --> 00:48:19,802
- I said sesame. - Right. I was going to grind that.
1077
00:48:20,402 --> 00:48:22,002
(He hurriedly adds more vinegar...)
1078
00:48:22,232 --> 00:48:24,442
(and Korean soy sauce.)
1079
00:48:24,773 --> 00:48:26,801
I should have added coarse chili powder.
1080
00:48:26,802 --> 00:48:28,243
(The path to becoming an active worker is far and rough.)
1081
00:48:28,973 --> 00:48:31,712
(He reflects upon himself and learns something new.)
1082
00:48:32,212 --> 00:48:33,853
(Sesame)
1083
00:48:34,313 --> 00:48:36,652
(He also begins to read the room.)
1084
00:48:36,982 --> 00:48:38,122
Should I add a lot?
1085
00:48:38,123 --> 00:48:39,223
- What? - Should I add a lot?
1086
00:48:39,282 --> 00:48:40,922
- Make sure you grind it. - Okay.
1087
00:48:42,023 --> 00:48:44,993
(He pours in whole sesame.)
1088
00:48:45,422 --> 00:48:49,763
(He picks up the mortar and pestle.)
1089
00:48:55,072 --> 00:48:58,442
(What?)
1090
00:48:58,773 --> 00:49:01,211
(Grinding)
1091
00:49:01,212 --> 00:49:04,913
(Pounding)
1092
00:49:05,043 --> 00:49:09,013
(He is grinding sesame diligently.)
1093
00:49:09,453 --> 00:49:13,083
(Each one is working hard.)
1094
00:49:14,123 --> 00:49:16,023
Su Geun, what are you doing there?
1095
00:49:16,652 --> 00:49:18,493
I ground it perfectly.
1096
00:49:19,023 --> 00:49:20,023
(Like this)
1097
00:49:20,024 --> 00:49:21,032
Master,
1098
00:49:21,362 --> 00:49:23,131
- I am from the countryside. - Bring it over here.
1099
00:49:23,132 --> 00:49:24,402
(Bring it over here.)
1100
00:49:25,163 --> 00:49:26,232
- All right. - Okay.
1101
00:49:26,862 --> 00:49:29,002
- Shall I add another batch? - Mix it in.
1102
00:49:30,232 --> 00:49:32,572
(He changes into new gloves and mixes in the ingredient.)
1103
00:49:33,203 --> 00:49:37,482
(He mixes gently so that the zucchini doesn't crush.)
1104
00:49:42,382 --> 00:49:46,652
(He tries the seasoned zucchini he made.)
1105
00:49:47,052 --> 00:49:48,223
My goodness, Master.
1106
00:49:48,692 --> 00:49:49,893
It's the taste I have never had before.
1107
00:49:50,523 --> 00:49:51,591
- But it's tasty, right? - Yes.
1108
00:49:51,592 --> 00:49:53,393
- It's the taste of the countryside. - My goodness.
1109
00:49:54,192 --> 00:49:57,202
(Kyeong Hwan gets the taste of the countryside too.)
1110
00:49:57,203 --> 00:49:58,862
(Impressed)
1111
00:49:59,263 --> 00:50:01,002
It's the taste that makes you crave rice.
1112
00:50:01,473 --> 00:50:03,941
- A bit of sourness... - Right?
1113
00:50:03,942 --> 00:50:05,342
makes you crave rice.
1114
00:50:05,572 --> 00:50:09,072
(Spicy, sour, and refreshing are the 3 flavors it has.)
1115
00:50:09,543 --> 00:50:11,642
(A summertime delicacy that makes you crave rice,)
1116
00:50:11,643 --> 00:50:13,712
(seasoned zucchini is complete.)
1117
00:50:14,152 --> 00:50:17,523
(How about other side dishes?)
1118
00:50:19,723 --> 00:50:24,223
(Bo Hyun finishes the seasoned cucumber.)
1119
00:50:27,592 --> 00:50:28,792
Take it out after stir-frying it well.
1120
00:50:28,793 --> 00:50:30,402
- Spinach shouldn't be too soft. - Okay.
1121
00:50:31,433 --> 00:50:33,263
All right. Okay.
1122
00:50:34,072 --> 00:50:37,402
(Adding garlic scape)
1123
00:50:37,842 --> 00:50:39,301
Should we add it?
1124
00:50:39,302 --> 00:50:41,873
(The Kyoung Brothers stir-fries it together.)
1125
00:50:42,473 --> 00:50:46,482
(Dried shrimp garlic scapes)
1126
00:50:47,052 --> 00:50:48,711
(4 kinds of vegetable dishes become complete.)
1127
00:50:48,712 --> 00:50:51,982
(There is kimchi too.)
1128
00:50:52,353 --> 00:50:54,392
Master, the meat for stir-fried spicy pork...
1129
00:50:54,393 --> 00:50:55,552
I will stir-fry it right away.
1130
00:50:56,092 --> 00:50:57,092
Bring one.
1131
00:50:57,093 --> 00:50:58,692
So that we can make stir-fried spicy pork,
1132
00:50:58,862 --> 00:51:00,731
bring a cauldron lid.
1133
00:51:00,732 --> 00:51:02,063
A cauldron lid? Shall I set it up next to it?
1134
00:51:02,532 --> 00:51:05,532
(They will set up the cauldron lid on the remaining burner.)
1135
00:51:05,603 --> 00:51:07,703
- A cauldron lid. Let's carry it. - Okay.
1136
00:51:07,873 --> 00:51:09,232
That's what he is talking about, right?
1137
00:51:09,833 --> 00:51:10,902
Oh, my goodness.
1138
00:51:11,802 --> 00:51:15,743
(A huge cauldron lid appears.)
1139
00:51:16,112 --> 00:51:18,583
- We need to wipe it once. - Yes. Let's wipe it with that.
1140
00:51:19,643 --> 00:51:21,651
(They dock it on top of the burner.)
1141
00:51:21,652 --> 00:51:22,683
Performance.
1142
00:51:23,552 --> 00:51:24,952
Ma'am, performance.
1143
00:51:24,953 --> 00:51:26,023
(Ma'am, performance.)
1144
00:51:26,123 --> 00:51:28,422
There will be galbijjim and stir-fried spicy pork.
1145
00:51:28,692 --> 00:51:29,921
(Laughing)
1146
00:51:29,922 --> 00:51:31,763
- It will be a meat party today. - My goodness.
1147
00:51:32,023 --> 00:51:35,793
I never thought that I would eat food such men cooked.
1148
00:51:36,893 --> 00:51:40,473
Let's begin the meat party
1149
00:51:42,473 --> 00:51:43,571
That man.
1150
00:51:43,572 --> 00:51:45,002
(Laughing)
1151
00:51:45,543 --> 00:51:46,602
He is incredible.
1152
00:51:46,603 --> 00:51:47,712
(He is incredible in many ways.)
1153
00:51:48,413 --> 00:51:51,342
We need to wipe the surface with cooking oil.
1154
00:51:51,813 --> 00:51:54,982
(Clean)
1155
00:51:55,252 --> 00:51:56,352
Kyeong Hwan, you need to make...
1156
00:51:56,353 --> 00:51:57,453
- stir-fried spicy pork here. - Okay.
1157
00:51:57,752 --> 00:51:59,682
Kyeong Hwan, add some cooking oil...
1158
00:51:59,683 --> 00:52:00,992
- and make stir-fried spicy pork. - Okay.
1159
00:52:00,993 --> 00:52:02,452
(Kyeong Hwan, add some cooking oil and make stir-fried spicy pork!)
1160
00:52:02,453 --> 00:52:03,622
(Seafood and chives jeon, stir-fried spicy pork, rice, soup)
1161
00:52:03,623 --> 00:52:05,262
(4 vegetables, grilled croaker with sauce, beef galbijjim)
1162
00:52:05,263 --> 00:52:08,462
(Stir-fried spicy pork)
1163
00:52:09,032 --> 00:52:12,063
(The dish they will make next is...)
1164
00:52:12,862 --> 00:52:15,703
(a representative of Korean food, stir-fried spicy pork.)
1165
00:52:16,032 --> 00:52:18,372
(The man who is in charge of stir-fried spicy pork,)
1166
00:52:18,373 --> 00:52:21,112
(Kyeong Hwan)
1167
00:52:21,273 --> 00:52:22,711
Kyeong Hwan, when the cauldron lid is hot enough...
1168
00:52:22,712 --> 00:52:23,842
- Okay. - Watch.
1169
00:52:24,382 --> 00:52:25,711
(Chopped pork)
1170
00:52:25,712 --> 00:52:26,813
Pour this...
1171
00:52:27,043 --> 00:52:28,051
into the lid and...
1172
00:52:28,052 --> 00:52:29,852
(Stir-fry it like this.)
1173
00:52:29,853 --> 00:52:32,582
If it goes well, it might catch on fire.
1174
00:52:32,583 --> 00:52:34,751
- Okay. - Don't be shocked. Stir-fry well.
1175
00:52:34,752 --> 00:52:35,921
Okay.
1176
00:52:35,922 --> 00:52:37,263
(Okay)
1177
00:52:38,263 --> 00:52:39,322
Here.
1178
00:52:40,263 --> 00:52:43,763
(He checks the hot cauldron lid as he learned.)
1179
00:52:44,933 --> 00:52:48,833
(Adding pork)
1180
00:52:52,402 --> 00:52:56,543
(The passive worker who is good at doing as he is told)
1181
00:53:03,353 --> 00:53:05,752
Now that I am in front of the fire, I feel like I am doing something.
1182
00:53:06,453 --> 00:53:07,893
I feel like I did everything.
1183
00:53:07,922 --> 00:53:10,192
(Galbijjim becomes confused.)
1184
00:53:10,393 --> 00:53:11,622
It's an important dish.
1185
00:53:11,623 --> 00:53:13,263
The fact that he let me make stir-fried spicy pork...
1186
00:53:14,462 --> 00:53:15,832
They say what's scary is the taste you know.
1187
00:53:15,833 --> 00:53:16,893
(They say what's scary is the taste you know.)
1188
00:53:17,433 --> 00:53:21,603
(This is the taste you know.)
1189
00:53:23,203 --> 00:53:24,301
- Kyeong Hwan. - Yes?
1190
00:53:24,302 --> 00:53:26,272
Stir-fry the two of them together.
1191
00:53:26,273 --> 00:53:27,373
- Right now? - Yes.
1192
00:53:27,442 --> 00:53:29,913
(Julienned onion)
1193
00:53:30,313 --> 00:53:33,083
(Shiitake mushroom and carrot)
1194
00:53:35,813 --> 00:53:37,112
It's the magical burner.
1195
00:53:38,023 --> 00:53:39,921
(The food sizzles on top of the magical burner.)
1196
00:53:39,922 --> 00:53:40,922
Onion.
1197
00:53:40,923 --> 00:53:41,953
(The food sizzles on top of the magical burner.)
1198
00:53:42,152 --> 00:53:43,522
- Shall I add all of it? - Okay.
1199
00:53:43,523 --> 00:53:45,191
(Soy sauce, chili powder)
1200
00:53:45,192 --> 00:53:46,293
Okay.
1201
00:53:47,893 --> 00:53:48,962
Now...
1202
00:53:49,263 --> 00:53:53,402
(It begins to look like the stir-fried spicy pork we know.)
1203
00:53:55,433 --> 00:53:56,472
(My goodness)
1204
00:53:56,473 --> 00:53:57,602
It's game over!
1205
00:53:57,603 --> 00:53:58,773
(My goodness, it's game over!)
1206
00:53:59,143 --> 00:54:02,172
(Green onions and chili peppers get added for texture.)
1207
00:54:02,442 --> 00:54:03,912
Taste the dish and add more condiments...
1208
00:54:03,913 --> 00:54:05,042
if sweetness and saltiness...
1209
00:54:05,043 --> 00:54:06,183
- are lacking. - This is mine.
1210
00:54:06,513 --> 00:54:09,083
This is mine.
1211
00:54:09,482 --> 00:54:10,881
So taste the dish.
1212
00:54:10,882 --> 00:54:11,953
Okay.
1213
00:54:12,382 --> 00:54:13,551
My goodness.
1214
00:54:13,552 --> 00:54:16,893
(It looks so good that anyone would be greedy.)
1215
00:54:17,092 --> 00:54:18,123
My goodness.
1216
00:54:18,263 --> 00:54:19,822
I want to scoop it out right away.
1217
00:54:21,132 --> 00:54:24,462
(He scoops some out and puts it in his mouth.)
1218
00:54:24,902 --> 00:54:26,432
(Impressed)
1219
00:54:26,433 --> 00:54:27,502
This is bad.
1220
00:54:27,703 --> 00:54:29,203
- Why? - The main dish will change.
1221
00:54:30,203 --> 00:54:31,301
The main dish, galbijjim...
1222
00:54:31,302 --> 00:54:32,401
All right. I hope it changes.
1223
00:54:32,402 --> 00:54:34,442
(Well done.)
1224
00:54:34,543 --> 00:54:35,773
What should I do?
1225
00:54:36,013 --> 00:54:37,611
Should I open a stir-fried spicy pork restaurant?
1226
00:54:37,612 --> 00:54:39,143
(Should I open a stir-fried spicy pork restaurant?)
1227
00:54:39,313 --> 00:54:42,212
Watch. It has been infused.
1228
00:54:42,953 --> 00:54:44,082
Chili oil is coming out.
1229
00:54:44,083 --> 00:54:47,793
(Stir-fried spicy pork will be done after adding oyster mushroom!)
1230
00:54:50,353 --> 00:54:51,792
(Meanwhile, at the cannabis field)
1231
00:54:51,793 --> 00:54:54,032
(Clean)
1232
00:54:54,362 --> 00:54:56,862
(All the cannabis have been harvested.)
1233
00:54:57,263 --> 00:55:01,002
(The cut cannabis move to the steamer.)
1234
00:55:01,433 --> 00:55:03,602
(Current time: 11:20am)
1235
00:55:03,603 --> 00:55:06,672
(Remaining time: 40 minutes)
1236
00:55:07,442 --> 00:55:10,782
(The percentage of doneness for the meal with 8 dishes)
1237
00:55:11,243 --> 00:55:14,612
(The 1st side dish: beef galbijjim, 70 percent)
1238
00:55:15,052 --> 00:55:18,453
(Beef galbijjim is becoming soft over low heat.)
1239
00:55:18,982 --> 00:55:20,852
(Peeled chestnuts get added.)
1240
00:55:20,853 --> 00:55:22,352
(2nd bag)
1241
00:55:22,353 --> 00:55:23,993
(3rd bag)
1242
00:55:24,322 --> 00:55:27,692
(Everything gets cooked one more time.)
1243
00:55:27,793 --> 00:55:30,063
(The 2nd side dish: seasoned zucchini, 100 percent)
1244
00:55:30,163 --> 00:55:32,333
(The 3rd side dish: dried shrimp garlic scapes, 100 percent)
1245
00:55:33,032 --> 00:55:35,172
(The 4th side dish: seasoned cucumber, 100 percent)
1246
00:55:35,473 --> 00:55:37,902
(The 5th side dish: spinach with smoked duck, 100 percent)
1247
00:55:38,243 --> 00:55:41,212
(The 4 kinds of vegetables are ready.)
1248
00:55:41,612 --> 00:55:44,583
(The 6th side dish: grilled croaker with sauce, 60 percent)
1249
00:55:45,313 --> 00:55:50,013
(5 croakers are getting cooked in a grilled sweet potato machine.)
1250
00:55:50,252 --> 00:55:51,651
- The heat needs to be very low. - Okay.
1251
00:55:51,652 --> 00:55:53,382
It's very low. It's nearly turned off.
1252
00:55:54,793 --> 00:55:56,852
(As for one croaker that couldn't fit in the machine,)
1253
00:55:56,853 --> 00:55:57,892
It looks tasty.
1254
00:55:57,893 --> 00:56:00,263
(Su Geun is cooking it over low heat.)
1255
00:56:00,793 --> 00:56:04,103
(The 7th side dish: stir-fried spicy pork, 90 percent)
1256
00:56:05,063 --> 00:56:06,063
(Oyster mushroom gets added to be cooked with remaining heat.)
1257
00:56:06,064 --> 00:56:07,833
The remaining heat will be enough to cook it.
1258
00:56:08,103 --> 00:56:09,132
My goodness.
1259
00:56:10,203 --> 00:56:13,973
(The delicious stir-fried spicy pork is nearly done.)
1260
00:56:14,342 --> 00:56:17,442
(Beef and radish soup, 80 percent)
1261
00:56:18,043 --> 00:56:21,612
(The base will be transferred to a big pot and finished up.)
1262
00:56:21,953 --> 00:56:26,052
(Nearly all dishes are in their final stage.)
1263
00:56:26,322 --> 00:56:28,892
(There was one dish they couldn't get started with.)
1264
00:56:28,893 --> 00:56:30,592
(The 8th side dish, jeon)
1265
00:56:32,123 --> 00:56:35,393
(The 8th side dish: seafood and chives jeon, 0 percent)
1266
00:56:35,592 --> 00:56:37,901
(Seafood and chives will get added...)
1267
00:56:37,902 --> 00:56:40,203
(to what the elders wanted, pajeon.)
1268
00:56:40,603 --> 00:56:44,543
(Seafood and chives jeon)
1269
00:56:44,703 --> 00:56:45,801
Let's hurry up.
1270
00:56:45,802 --> 00:56:47,712
- Let's prepare to make jeon. - Jeon.
1271
00:56:48,072 --> 00:56:49,372
- I will make the batter first. - Okay.
1272
00:56:49,373 --> 00:56:50,782
(He will make the batter first.)
1273
00:56:51,913 --> 00:56:54,651
(A handful of green onion)
1274
00:56:54,652 --> 00:56:57,282
Cool it down in the container.
1275
00:56:57,953 --> 00:56:59,023
Okay.
1276
00:57:00,223 --> 00:57:02,623
(He slices the green onion first.)
1277
00:57:03,453 --> 00:57:07,362
(He cuts them into even-sized pieces.)
1278
00:57:07,763 --> 00:57:09,663
(These are chives.)
1279
00:57:09,962 --> 00:57:13,402
(He cuts chives into similar-sized pieces too.)
1280
00:57:13,603 --> 00:57:16,773
(He adds onions that will add to the texture.)
1281
00:57:17,103 --> 00:57:20,002
(The 3 vegetables are ready.)
1282
00:57:20,143 --> 00:57:23,413
(He rinses shrimp and other seafood.)
1283
00:57:24,482 --> 00:57:27,482
(He adds them after removing excess water.)
1284
00:57:28,013 --> 00:57:31,523
(Pancake mix)
1285
00:57:31,982 --> 00:57:34,752
(A bit of water)
1286
00:57:34,893 --> 00:57:37,922
(Mixing)
1287
00:57:39,993 --> 00:57:43,663
(Easy seafood and chives jeon batter is complete.)
1288
00:57:44,333 --> 00:57:46,932
(He moves to the burner to make jeon.)
1289
00:57:46,933 --> 00:57:47,973
And perilla powder.
1290
00:57:48,632 --> 00:57:50,401
How big should it be?
1291
00:57:50,402 --> 00:57:51,902
Make it small so that everyone can get one.
1292
00:57:52,743 --> 00:57:54,243
Make it round and small.
1293
00:57:54,813 --> 00:57:56,072
Scoop out a small amount with a ladle.
1294
00:57:57,212 --> 00:57:58,212
(Scanning the burners)
1295
00:57:58,212 --> 00:57:59,212
There isn't a burner I can use yet, right?
1296
00:57:59,213 --> 00:58:00,342
You can use one over there.
1297
00:58:00,612 --> 00:58:01,782
The one that was used for stir-fried spicy pork.
1298
00:58:02,382 --> 00:58:03,482
How much...
1299
00:58:04,623 --> 00:58:08,822
(He adds stir-fried spicy pork to the pot.)
1300
00:58:09,322 --> 00:58:11,893
Shouldn't this be cleaned for jeon?
1301
00:58:12,592 --> 00:58:13,623
Of course.
1302
00:58:13,922 --> 00:58:15,892
I don't need to carry it outside, right?
1303
00:58:15,893 --> 00:58:17,392
- Carry it outside. - Carry it outside?
1304
00:58:17,393 --> 00:58:18,402
Yes.
1305
00:58:20,103 --> 00:58:21,372
(My goodness)
1306
00:58:21,373 --> 00:58:22,833
It will be a big project.
1307
00:58:23,632 --> 00:58:24,901
(The cauldron lid weighs 26kg.)
1308
00:58:24,902 --> 00:58:26,543
- It will be a big project. - What?
1309
00:58:27,973 --> 00:58:29,272
- It's an emergency. - Why?
1310
00:58:29,273 --> 00:58:30,612
We need to clean the cauldron lid.
1311
00:58:32,543 --> 00:58:33,941
- Shall I clean this? - Yes.
1312
00:58:33,942 --> 00:58:35,382
(Kyoung Pyo approaches it without a worry.)
1313
00:58:36,183 --> 00:58:38,782
(He looks at the state it is in.)
1314
00:58:39,382 --> 00:58:41,322
Shall we put on string knit gloves and lift them up?
1315
00:58:41,893 --> 00:58:42,953
Shall we do that?
1316
00:58:43,692 --> 00:58:46,322
(They get string knit gloves and dishcloth.)
1317
00:58:46,862 --> 00:58:47,862
One, two, three.
1318
00:58:47,933 --> 00:58:50,262
(Lifting up)
1319
00:58:50,263 --> 00:58:51,362
We can totally do this.
1320
00:58:52,002 --> 00:58:53,062
It isn't hot at all.
1321
00:58:53,063 --> 00:58:54,703
(It isn't hot at all.)
1322
00:58:56,473 --> 00:58:57,473
All right.
1323
00:58:58,203 --> 00:58:59,203
Okay.
1324
00:58:59,902 --> 00:59:00,941
Keep spraying it.
1325
00:59:00,942 --> 00:59:01,973
- Shall I do that? - Yes.
1326
00:59:02,612 --> 00:59:03,612
Heave-ho.
1327
00:59:03,613 --> 00:59:05,042
(They wash it cleanly and set it up again.)
1328
00:59:05,043 --> 00:59:06,913
Let's heat it up and add oil.
1329
00:59:08,353 --> 00:59:10,612
(He gets the heat ready.)
1330
00:59:11,123 --> 00:59:13,353
(Then he adds oil.)
1331
00:59:13,982 --> 00:59:16,692
(He brings the chives jeon batter to the burner!)
1332
00:59:17,353 --> 00:59:18,861
- All right. - Jeon should be thin.
1333
00:59:18,862 --> 00:59:21,293
That burner doesn't work well.
1334
00:59:22,362 --> 00:59:24,763
How big and thin should it be?
1335
00:59:25,402 --> 00:59:27,062
And we need to add shrimp accordingly.
1336
00:59:27,063 --> 00:59:29,232
(They begin to pan-fry the jeon with their heads put together.)
1337
00:59:29,773 --> 00:59:32,973
(Smoke comes out.)
1338
00:59:33,273 --> 00:59:34,273
(Flustered)
1339
00:59:34,274 --> 00:59:35,473
Hold on.
1340
00:59:35,842 --> 00:59:37,813
I think we might get scolded. Hold on.
1341
00:59:38,143 --> 00:59:39,981
I am not scared of getting scolded anymore.
1342
00:59:39,982 --> 00:59:41,211
(He is used to getting scolded.)
1343
00:59:41,212 --> 00:59:43,112
Master, please help us with the jeon.
1344
00:59:43,583 --> 00:59:45,651
- Why? - Please come with me.
1345
00:59:45,652 --> 00:59:47,083
(They call over the person in charge.)
1346
00:59:48,192 --> 00:59:50,191
It should be a quarter of that size.
1347
00:59:50,192 --> 00:59:52,893
If you cook the jeon there, it will stick.
1348
00:59:53,663 --> 00:59:54,861
It won't come off.
1349
00:59:54,862 --> 00:59:56,131
(Jeon sticks easily on the edge of the cauldron lid.)
1350
00:59:56,132 --> 00:59:57,163
All right.
1351
00:59:58,902 --> 01:00:01,703
Cook it here and slide it up.
1352
01:00:01,833 --> 01:00:03,231
Cook it here and slide it up.
1353
01:00:03,232 --> 01:00:05,301
These ones got stuck.
1354
01:00:05,302 --> 01:00:06,372
(Start from the middle and move it to the edge...)
1355
01:00:06,373 --> 01:00:07,402
(so that the jeon doesn't burn.)
1356
01:00:08,112 --> 01:00:09,671
Cook it in the middle like this.
1357
01:00:09,672 --> 01:00:10,672
(Moving to the middle)
1358
01:00:10,673 --> 01:00:11,711
It's like frying.
1359
01:00:11,712 --> 01:00:13,381
(Cook it as if you were deep-frying it.)
1360
01:00:13,382 --> 01:00:14,413
It's strong.
1361
01:00:15,482 --> 01:00:16,551
Take it out afterward.
1362
01:00:16,552 --> 01:00:18,022
(When it's somewhat cooked, move it to the edge.)
1363
01:00:18,023 --> 01:00:19,822
- Then... - Then flip it over.
1364
01:00:21,453 --> 01:00:22,492
Like this.
1365
01:00:22,493 --> 01:00:25,022
(After flipping it over, move it to the middle again.)
1366
01:00:25,023 --> 01:00:27,692
It's like a vegetable fritter.
1367
01:00:29,793 --> 01:00:30,862
This is how you make it.
1368
01:00:31,032 --> 01:00:32,131
- Try it, okay? - Okay.
1369
01:00:32,132 --> 01:00:34,502
After a while, the cauldron lid will get seasoned.
1370
01:00:35,973 --> 01:00:37,002
Okay.
1371
01:00:37,502 --> 01:00:38,643
I understood him.
1372
01:00:42,212 --> 01:00:43,243
It's burning.
1373
01:00:43,873 --> 01:00:44,882
It's ruined.
1374
01:00:45,913 --> 01:00:47,012
Is the heat too high?
1375
01:00:47,013 --> 01:00:49,552
(Is the heat too high this time?)
1376
01:00:49,782 --> 01:00:50,852
Hey, this is...
1377
01:00:50,853 --> 01:00:53,023
(Hey, this is...)
1378
01:00:54,493 --> 01:00:56,652
Jeon is a problem.
1379
01:00:58,192 --> 01:00:59,361
Jeon is a problem.
1380
01:00:59,362 --> 01:01:00,591
Jeon?
1381
01:01:00,592 --> 01:01:02,833
(He takes out the jeon before it burns more.)
1382
01:01:08,433 --> 01:01:09,433
They are done.
1383
01:01:09,434 --> 01:01:11,842
(The elders are leaving!)
1384
01:01:12,203 --> 01:01:13,441
(Current time: 11:41am)
1385
01:01:13,442 --> 01:01:17,513
(Remaining time: 19 minutes)
1386
01:01:17,942 --> 01:01:18,942
My goodness.
1387
01:01:18,943 --> 01:01:20,312
(These elderly women have even cleaned up.)
1388
01:01:20,313 --> 01:01:21,353
My back hurts.
1389
01:01:22,612 --> 01:01:25,281
- Thank you for your hard work. - All right. You are working hard.
1390
01:01:25,282 --> 01:01:26,981
- See you later, ma'am. - Okay.
1391
01:01:26,982 --> 01:01:29,953
You guys are struggling to cook a meal in the hot weather.
1392
01:01:31,163 --> 01:01:33,263
The meal will be ready soon. Please wash up and come back.
1393
01:01:34,563 --> 01:01:35,832
Please get some rest and come back.
1394
01:01:35,833 --> 01:01:38,163
(Empty)
1395
01:01:38,563 --> 01:01:40,332
(Workers are wrapping up work...)
1396
01:01:40,333 --> 01:01:43,473
(by burning the remaining cannabis leaves.)
1397
01:01:45,873 --> 01:01:48,342
Didn't you make any jeon?
1398
01:01:49,813 --> 01:01:51,242
- We made some. - Where are they?
1399
01:01:51,243 --> 01:01:52,342
They are here.
1400
01:01:52,683 --> 01:01:54,083
We can't serve them.
1401
01:01:54,953 --> 01:01:56,152
That's a problem.
1402
01:01:56,813 --> 01:02:00,151
(The seafood and chives jeon burned on the cauldron lid.)
1403
01:02:00,152 --> 01:02:01,692
I think we failed.
1404
01:02:01,953 --> 01:02:03,292
We won't be able to make it.
1405
01:02:03,293 --> 01:02:05,492
(Seafood and chives jeon, 0 percent)
1406
01:02:05,493 --> 01:02:07,762
Give up on the cauldron lid. Make it over there.
1407
01:02:07,763 --> 01:02:08,763
(Give up!)
1408
01:02:08,764 --> 01:02:10,062
I can't control the heat.
1409
01:02:10,063 --> 01:02:11,603
It's hard.
1410
01:02:12,302 --> 01:02:13,662
(Nearly all small burners are being used.)
1411
01:02:13,663 --> 01:02:14,833
I can't control the heat.
1412
01:02:16,203 --> 01:02:18,071
There is another burner that uses butane.
1413
01:02:18,072 --> 01:02:19,402
I will take it out.
1414
01:02:20,273 --> 01:02:24,243
(He takes out a burner from the storage.)
1415
01:02:25,342 --> 01:02:26,712
- Now... - Kyeong Hwan, let's use this.
1416
01:02:26,813 --> 01:02:27,982
I can't make it here.
1417
01:02:28,813 --> 01:02:30,552
(Adding another burner)
1418
01:02:31,683 --> 01:02:32,683
All right.
1419
01:02:32,684 --> 01:02:34,321
(They set up 2 burners.)
1420
01:02:34,322 --> 01:02:35,722
I won't fail now.
1421
01:02:35,723 --> 01:02:37,092
I won't fail with jeon now.
1422
01:02:37,692 --> 01:02:39,262
(The hour is so late that he can't fail.)
1423
01:02:39,263 --> 01:02:42,993
(Remaining time: 15 minutes)
1424
01:02:43,362 --> 01:02:44,662
There is so much work.
1425
01:02:44,663 --> 01:02:45,961
(Make 35 jeon, finish up galbijjim, cook beef and radish soup,)
1426
01:02:45,962 --> 01:02:47,001
This is fun.
1427
01:02:47,002 --> 01:02:48,031
(cook 6 croakers, put stir-fried spicy pork in 6 plates, etc.)
1428
01:02:48,032 --> 01:02:49,131
This is fun.
1429
01:02:49,132 --> 01:02:50,433
(Things to do in 15 minutes)
1430
01:02:51,402 --> 01:02:53,341
Do we need to make 30 jeon?
1431
01:02:53,342 --> 01:02:54,442
(They start over with 0 jeon.)
1432
01:02:55,043 --> 01:02:56,812
(Bo Hyun and Kyeong Hwan grab a pan each...)
1433
01:02:56,813 --> 01:02:58,683
(and begins to cook 35 jeon.)
1434
01:02:59,543 --> 01:03:03,051
(Only 2 jeon can go up on the pan at a time.)
1435
01:03:03,052 --> 01:03:05,022
What do you think? I think I will do well.
1436
01:03:05,023 --> 01:03:06,051
It's good, right?
1437
01:03:06,052 --> 01:03:07,282
(The number is small, but the shape is nice.)
1438
01:03:08,353 --> 01:03:10,493
(Checking the doneness)
1439
01:03:11,393 --> 01:03:12,462
(Thankfully, it comes out well without getting burnt!)
1440
01:03:13,192 --> 01:03:14,223
Done.
1441
01:03:15,933 --> 01:03:18,763
(But he has only made 3 jeon!)
1442
01:03:19,132 --> 01:03:20,833
Jeon is a problem.
1443
01:03:21,973 --> 01:03:23,072
It's the jeon war.
1444
01:03:24,473 --> 01:03:28,243
(While the two of them have the jeon war,)
1445
01:03:29,143 --> 01:03:32,112
(Paik puts a big pot over the empty burner.)
1446
01:03:32,413 --> 01:03:35,152
(He fills one-third of the pot with water.)
1447
01:03:35,813 --> 01:03:37,882
(The beef and radish soup base he made earlier)
1448
01:03:40,353 --> 01:03:43,293
(He pours it into the pot.)
1449
01:03:43,893 --> 01:03:45,393
(Green onions get added.)
1450
01:03:45,763 --> 01:03:48,893
(Once it's boiled, 35 servings will be done.)
1451
01:03:49,393 --> 01:03:52,802
(He also adds green onions and shishito peppers to galbijjim.)
1452
01:03:53,063 --> 01:03:57,501
(He turns off the heat and cooks them with remaining heat.)
1453
01:03:57,502 --> 01:03:59,602
Three on each side. Set up three tables.
1454
01:03:59,603 --> 01:04:01,542
One, two, three.
1455
01:04:01,543 --> 01:04:02,543
Okay.
1456
01:04:02,643 --> 01:04:05,413
(Su Geun and Kyoung Pyo get tables from the storage.)
1457
01:04:05,882 --> 01:04:10,813
(They set up the place where people will eat.)
1458
01:04:11,723 --> 01:04:13,881
(Then they pick up...)
1459
01:04:13,882 --> 01:04:15,453
(a tablecloth.)
1460
01:04:15,793 --> 01:04:17,692
(Bo Byun always carried it in the backpack-car.)
1461
01:04:18,123 --> 01:04:21,632
(It's the tablecloth that gives a romantic vibe!)
1462
01:04:22,263 --> 01:04:26,402
(Kyoung Pyo lays it down to improve the atmosphere.)
1463
01:04:26,563 --> 01:04:27,902
All right. Ten minutes remain.
1464
01:04:29,333 --> 01:04:30,372
- Su Geun. - Yes?
1465
01:04:30,373 --> 01:04:31,402
- Go and... - Yes?
1466
01:04:31,502 --> 01:04:32,973
put the side dishes on these plates.
1467
01:04:33,672 --> 01:04:35,042
(He puts the vegetable dishes...)
1468
01:04:35,043 --> 01:04:36,442
(and stir-fried spicy pork in one place.)
1469
01:04:36,973 --> 01:04:40,782
(Then he begins to transfer them to the plates.)
1470
01:04:45,223 --> 01:04:47,523
(Paik checks up on the croakers.)
1471
01:04:48,052 --> 01:04:51,462
(Did they get cooked thoroughly without a problem?)
1472
01:04:52,493 --> 01:04:54,932
It takes a lot of work.
1473
01:04:54,933 --> 01:04:56,162
(Thankfully, it's golden in color.)
1474
01:04:56,163 --> 01:04:57,933
Thank goodness it looks good.
1475
01:04:58,833 --> 01:05:00,932
(He brings the whole thing over...)
1476
01:05:00,933 --> 01:05:02,532
(and transfers it to a plate!)
1477
01:05:02,902 --> 01:05:05,103
(An entire croaker goes on the plate.)
1478
01:05:05,743 --> 01:05:08,513
(Once you pour the sauce, grilled croaker with sauce is done!)
1479
01:05:09,413 --> 01:05:12,982
(Finished food goes on the table.)
1480
01:05:14,313 --> 01:05:16,352
It looks amazing. Seriously, today's meal...
1481
01:05:16,353 --> 01:05:17,413
(Currently, 6 side dishes have been set up.)
1482
01:05:17,953 --> 01:05:18,953
(As for the chives jeon,)
1483
01:05:18,954 --> 01:05:20,683
(24 have been made.)
1484
01:05:21,552 --> 01:05:22,552
(25 have been made.)
1485
01:05:22,553 --> 01:05:23,852
Where is it?
1486
01:05:23,853 --> 01:05:25,223
We have enough time to do it.
1487
01:05:25,422 --> 01:05:26,623
The elderly women are coming.
1488
01:05:27,263 --> 01:05:29,231
- The elderly women are coming. - The elderly women are coming.
1489
01:05:29,232 --> 01:05:30,071
Stop them.
1490
01:05:30,428 --> 01:05:31,743
They are coming already. This is bad.
1491
01:05:32,498 --> 01:05:35,467
(Current time: 12pm)
1492
01:05:36,237 --> 01:05:38,978
(Hungry elders swarm to the place.)
1493
01:05:39,638 --> 01:05:44,348
(From 4am, they cut, tied, shook, and weaved cannabis plants.)
1494
01:05:44,978 --> 01:05:47,417
(They worked with cannabis all day long.)
1495
01:05:48,647 --> 01:05:53,618
(They plowed over the remaining cannabis roots.)
1496
01:05:54,857 --> 01:05:57,686
(The cannabis field used to be green.)
1497
01:05:57,687 --> 01:06:00,958
(When it became empty, their work got finished!)
1498
01:06:01,158 --> 01:06:02,796
Let's go and eat.
1499
01:06:02,797 --> 01:06:05,198
(They have been waiting for lunchtime!)
1500
01:06:06,038 --> 01:06:07,437
Come on in slowly.
1501
01:06:09,067 --> 01:06:10,638
- Hello. - They are here.
1502
01:06:11,007 --> 01:06:12,207
Do it later.
1503
01:06:12,208 --> 01:06:14,007
Five cooks came.
1504
01:06:14,337 --> 01:06:16,308
Gosh, we will get a special meal today.
1505
01:06:17,847 --> 01:06:19,247
You can sit down now.
1506
01:06:19,248 --> 01:06:20,878
Go and sit down.
1507
01:06:22,118 --> 01:06:24,887
(Cook number 1 becomes flustered.)
1508
01:06:25,187 --> 01:06:26,217
Right now...
1509
01:06:26,218 --> 01:06:27,986
(We aren't done setting up the tables.)
1510
01:06:27,987 --> 01:06:29,527
Sir, why did you come so fast?
1511
01:06:30,828 --> 01:06:34,128
(Some tables are empty.)
1512
01:06:34,597 --> 01:06:36,327
- We are done with jeon. - We are done with jeon.
1513
01:06:36,328 --> 01:06:37,468
(The chives jeon team is flustered too.)
1514
01:06:37,597 --> 01:06:39,537
- Fill up this table first. - I will sit here.
1515
01:06:39,538 --> 01:06:40,867
(However, the elders sit down without a worry.)
1516
01:06:40,868 --> 01:06:41,937
I will sit here.
1517
01:06:42,437 --> 01:06:43,507
All right.
1518
01:06:43,508 --> 01:06:44,936
(They take out spoons and chopsticks.)
1519
01:06:44,937 --> 01:06:47,237
- My goodness. - It's one per person.
1520
01:06:47,737 --> 01:06:49,107
We have a feast today.
1521
01:06:49,977 --> 01:06:52,078
Sir, since we prepared many dishes,
1522
01:06:52,677 --> 01:06:54,448
please wait for them to come out.
1523
01:06:55,088 --> 01:06:56,118
All right.
1524
01:06:56,847 --> 01:06:59,788
(Beef galbijjim is coming up.)
1525
01:07:01,017 --> 01:07:02,327
(A heap of beef galbijjim...)
1526
01:07:02,328 --> 01:07:05,197
(that became soft after 2 hours of braising)
1527
01:07:05,198 --> 01:07:08,066
The galbijjim you desperately wanted is here.
1528
01:07:08,067 --> 01:07:09,096
All right.
1529
01:07:09,097 --> 01:07:10,097
(Cheering)
1530
01:07:10,098 --> 01:07:11,698
Please hold on. Please move this.
1531
01:07:12,168 --> 01:07:14,136
Galbijjim just came out.
1532
01:07:14,137 --> 01:07:15,137
(Gosh)
1533
01:07:15,138 --> 01:07:16,237
Thank you.
1534
01:07:16,338 --> 01:07:18,136
Your favorite dish, galbijjim.
1535
01:07:18,137 --> 01:07:19,436
How do you think it looks?
1536
01:07:19,437 --> 01:07:21,078
- It looks good. - It looks amazing, right?
1537
01:07:21,777 --> 01:07:24,676
(I must take a photo of this.)
1538
01:07:24,677 --> 01:07:27,517
(Hurried)
1539
01:07:28,088 --> 01:07:31,316
(Moving naturally)
1540
01:07:31,317 --> 01:07:35,788
(I refuse to lose.)
1541
01:07:36,687 --> 01:07:42,798
(The neighborhood feast calls for an aerial shot battle.)
1542
01:07:43,267 --> 01:07:45,896
(Dried shrimp garlic scapes, stir-fried spicy pork,)
1543
01:07:45,897 --> 01:07:48,436
(beef galbijjim, kimchi, grilled croaker with sauce,)
1544
01:07:48,437 --> 01:07:51,038
(seasoned zucchini and cucumber, seafood and chives jeon)
1545
01:07:51,737 --> 01:07:52,937
We have another side dish.
1546
01:07:54,477 --> 01:07:56,276
We forgot to give out a side dish.
1547
01:07:56,277 --> 01:07:57,548
(The spinach with smoked duck that was forgotten gets delivered.)
1548
01:07:57,677 --> 01:07:59,047
We forgot to give this out.
1549
01:07:59,048 --> 01:08:00,548
(Spinach with smoked duck)
1550
01:08:01,078 --> 01:08:02,287
There are so many side dishes.
1551
01:08:02,288 --> 01:08:03,487
(Astonished)
1552
01:08:03,748 --> 01:08:05,687
(A meal with various dishes)
1553
01:08:06,357 --> 01:08:08,258
They made many different side dishes well.
1554
01:08:09,727 --> 01:08:11,897
(The most popular side dish of them all)
1555
01:08:12,198 --> 01:08:13,628
- Galbi. - Galbi.
1556
01:08:14,057 --> 01:08:15,226
Galbi.
1557
01:08:15,227 --> 01:08:16,527
(The beef galbijjim is loved by the elders the most.)
1558
01:08:17,027 --> 01:08:20,538
(Stunning visuals that will make you smile)
1559
01:08:20,897 --> 01:08:23,767
(It goes straight into his mouth without hesitation.)
1560
01:08:24,237 --> 01:08:25,477
Eat the galbi.
1561
01:08:26,508 --> 01:08:28,477
- Galbi. - Right. Have the galbi.
1562
01:08:28,508 --> 01:08:29,646
Have some.
1563
01:08:29,647 --> 01:08:31,177
(Eating)
1564
01:08:32,347 --> 01:08:34,177
The main menu is galbi.
1565
01:08:35,347 --> 01:08:38,317
I asked for beef galbi to be made.
1566
01:08:40,017 --> 01:08:43,857
(You did well to do that.)
1567
01:08:44,628 --> 01:08:45,657
(One)
1568
01:08:45,658 --> 01:08:46,726
(They're all enjoying the galbijjim before having their rice.)
1569
01:08:46,727 --> 01:08:48,497
(One)
1570
01:08:48,498 --> 01:08:50,968
(One)
1571
01:08:51,267 --> 01:08:52,636
I'll have one piece of the galbi.
1572
01:08:52,637 --> 01:08:54,136
(The client tries a piece of the galbijjim too.)
1573
01:08:54,137 --> 01:08:55,968
Just leave it there. I'll get it myself.
1574
01:08:56,208 --> 01:08:58,508
(He takes it in one bite.)
1575
01:08:59,677 --> 01:09:01,338
The galbi is really tender.
1576
01:09:02,448 --> 01:09:03,708
It just melts in your mouth.
1577
01:09:05,847 --> 01:09:06,947
It's not tough at all.
1578
01:09:06,948 --> 01:09:08,687
- You don't even need to chew it. - Right. It's not tough.
1579
01:09:10,448 --> 01:09:12,057
It will be great for the elder ladies.
1580
01:09:13,658 --> 01:09:17,527
(The galbijjim that melts in your mouth as it was boiled down.)
1581
01:09:18,427 --> 01:09:19,596
I think the rice should be served.
1582
01:09:19,597 --> 01:09:21,597
Right. I'll bring the rice cooker.
1583
01:09:22,597 --> 01:09:24,767
We'll give you the rice soon. Please wait for just a moment.
1584
01:09:26,798 --> 01:09:27,936
We don't have rice bowls.
1585
01:09:27,937 --> 01:09:28,937
(He hurriedly looks for the rice bowls.)
1586
01:09:29,437 --> 01:09:31,877
We'll be there soon. Please wait for just a moment.
1587
01:09:31,878 --> 01:09:32,878
(Side dish bowls)
1588
01:09:32,879 --> 01:09:34,338
(Soup bowls)
1589
01:09:35,647 --> 01:09:38,847
(A mountain of rice with the soup bowls!)
1590
01:09:39,218 --> 01:09:40,276
All right.
1591
01:09:40,277 --> 01:09:43,718
(Fast delivery)
1592
01:09:44,517 --> 01:09:48,057
(A generous amount of warm beef and radish soup gets served too.)
1593
01:09:49,088 --> 01:09:52,298
(Delivering after filling one whole tray)
1594
01:09:53,698 --> 01:09:55,498
Gosh, we'll really enjoy it.
1595
01:09:55,698 --> 01:09:58,067
- Thank you. - Enjoy your meal.
1596
01:09:59,868 --> 01:10:03,067
(If they all get served he white rice and the meat soup,)
1597
01:10:03,668 --> 01:10:06,807
(today's meal is finally complete!)
1598
01:10:07,437 --> 01:10:08,907
(Creating something from nothing!)
1599
01:10:08,908 --> 01:10:11,718
(The mission of the meal with 8 side dishes is complete.)
1600
01:10:12,248 --> 01:10:14,146
- Eat slowly. - Okay.
1601
01:10:14,147 --> 01:10:16,187
- Eat slowly. - Thank you for the meal.
1602
01:10:16,487 --> 01:10:18,048
We made a lot,
1603
01:10:18,187 --> 01:10:20,317
so tell me what you want more and I'll serve it to you.
1604
01:10:21,218 --> 01:10:22,958
We're out of galbi!
1605
01:10:23,057 --> 01:10:24,856
Galbi? Which table?
1606
01:10:24,857 --> 01:10:26,856
- Right here! - Okay.
1607
01:10:26,857 --> 01:10:28,227
(He reacts to the refill request right away.)
1608
01:10:28,527 --> 01:10:29,697
(Raising)
1609
01:10:29,698 --> 01:10:30,868
(Raising)
1610
01:10:31,267 --> 01:10:32,897
(Chuckling)
1611
01:10:33,437 --> 01:10:35,266
- Where? - Right here.
1612
01:10:35,267 --> 01:10:37,236
You're done with the galbi. I'll give you some more.
1613
01:10:37,237 --> 01:10:39,537
- You can't make it tasty. - I know, right?
1614
01:10:39,538 --> 01:10:40,578
But it's really good, isn't it?
1615
01:10:41,548 --> 01:10:43,106
It can't be made to be too tasty.
1616
01:10:43,107 --> 01:10:44,878
(He got blamed for making it too tasty.)
1617
01:10:45,477 --> 01:10:47,177
- We have a lot of galbi, right? - Yes.
1618
01:10:47,477 --> 01:10:49,288
Tell us if you need more galbi.
1619
01:10:49,887 --> 01:10:52,486
(A big ladleful)
1620
01:10:52,487 --> 01:10:55,427
(Another big ladleful)
1621
01:10:58,227 --> 01:11:00,498
I scooped up too much of the galbi. Will you be okay?
1622
01:11:00,597 --> 01:11:02,266
- Yes. - I scooped up too much.
1623
01:11:02,267 --> 01:11:03,697
- Gosh. - Will you be okay?
1624
01:11:03,698 --> 01:11:05,297
- Yes. - You have to finish this.
1625
01:11:05,298 --> 01:11:07,396
- Give him a round of applause. - Enjoy your meal.
1626
01:11:07,397 --> 01:11:10,368
(They respond to generous Bo Hyun with a big round of applause.)
1627
01:11:11,008 --> 01:11:14,038
(His chopsticks head straight to the galbijjim.)
1628
01:11:18,048 --> 01:11:19,578
(Gosh!)
1629
01:11:20,918 --> 01:11:21,948
Enjoy a lot of the galbi.
1630
01:11:23,048 --> 01:11:25,556
(He finishes his galbijjim fishing.)
1631
01:11:25,557 --> 01:11:27,757
(He takes out the bones...)
1632
01:11:27,758 --> 01:11:30,628
(and just enjoys the meat.)
1633
01:11:31,557 --> 01:11:35,868
(The popular beef galbijjim really suited their palates.)
1634
01:11:36,498 --> 01:11:40,038
(Meanwhile, at this table...)
1635
01:11:40,237 --> 01:11:42,337
(These ladies worked in the same area...)
1636
01:11:42,338 --> 01:11:44,408
(with the catering crew.)
1637
01:11:44,708 --> 01:11:46,477
I'm not happy with my teeth either.
1638
01:11:46,838 --> 01:11:49,347
I can't even chew food properly.
1639
01:11:49,708 --> 01:11:53,378
(78, 86, 86, and 82 years old)
1640
01:11:53,647 --> 01:11:57,248
(Their average age is 83.)
1641
01:11:58,258 --> 01:12:02,187
(Can they eat the catering crew's food without any trouble?)
1642
01:12:02,357 --> 01:12:04,828
Don't eat the rice. Eat what's good.
1643
01:12:05,027 --> 01:12:08,798
(She takes a bite of the galbijjim after saying that.)
1644
01:12:11,328 --> 01:12:15,838
(The bone comes off easily and she takes a bite of the meat.)
1645
01:12:16,708 --> 01:12:19,306
(The elder next to her also takes a bite of the galbijjim.)
1646
01:12:19,307 --> 01:12:24,408
(Chewing)
1647
01:12:25,017 --> 01:12:27,217
(Nodding)
1648
01:12:27,218 --> 01:12:29,217
(Fortunately, the food must be okay for her to eat.)
1649
01:12:29,218 --> 01:12:30,718
Eat up.
1650
01:12:31,017 --> 01:12:33,517
(She starts eating in earnest with the bowl on her knees.)
1651
01:12:34,118 --> 01:12:37,258
(She eats a spoonful of rice...)
1652
01:12:37,788 --> 01:12:41,968
(and finishes the other piece of galbijjim that she kept.)
1653
01:12:42,828 --> 01:12:45,237
(Let's see.)
1654
01:12:45,498 --> 01:12:49,107
(She skillfully takes a piece of the meat...)
1655
01:12:50,008 --> 01:12:52,777
(and eats it in one bite.)
1656
01:12:53,737 --> 01:12:57,276
(Is there more meat?)
1657
01:12:57,277 --> 01:12:59,618
(I found some!)
1658
01:13:00,748 --> 01:13:03,987
(Eating in one bite)
1659
01:13:04,347 --> 01:13:07,357
(It can be eaten by the elders as it's tender.)
1660
01:13:08,088 --> 01:13:11,027
(Paik's beef galbijjim)
1661
01:13:11,958 --> 01:13:13,227
Have some of the croaker too.
1662
01:13:14,758 --> 01:13:16,198
Here. Take some of the croaker.
1663
01:13:16,798 --> 01:13:18,637
Here.
1664
01:13:19,267 --> 01:13:22,267
(It gets delivered right to their plate.)
1665
01:13:23,107 --> 01:13:27,477
(Light grilled croaker with Paik's special sauce)
1666
01:13:27,838 --> 01:13:31,248
(She takes a piece of the grilled croaker.)
1667
01:13:31,847 --> 01:13:34,777
(After giving it a taste...)
1668
01:13:35,548 --> 01:13:39,618
(She starts biting off the meat off the bones with her hands.)
1669
01:13:40,218 --> 01:13:41,887
You have to try some of this too.
1670
01:13:42,227 --> 01:13:44,857
The elders on that side should have it first.
1671
01:13:45,128 --> 01:13:49,767
(Respect from the 82-year-old for the 86-year-old)
1672
01:13:49,868 --> 01:13:52,298
It must've been exhausting to make this in the heat.
1673
01:13:53,468 --> 01:13:57,307
(She tries some of the beef and radish soup too.)
1674
01:13:57,708 --> 01:13:58,908
It's seasoned well.
1675
01:13:59,038 --> 01:14:00,437
It's a bit salty.
1676
01:14:00,538 --> 01:14:02,147
I can have it with the rice.
1677
01:14:06,118 --> 01:14:09,516
(The soup is a bit salty, but it's okay.)
1678
01:14:09,517 --> 01:14:13,557
(I can have it with the rice.)
1679
01:14:14,618 --> 01:14:19,227
(All of the elders start going for the beef and radish soup.)
1680
01:14:19,698 --> 01:14:21,257
(After putting in a chunk of rice,)
1681
01:14:21,258 --> 01:14:24,896
(the rice gets soaked up with the soup.)
1682
01:14:24,897 --> 01:14:27,167
(It gets eaten with a big bite.)
1683
01:14:27,168 --> 01:14:28,807
(Satisfied)
1684
01:14:32,937 --> 01:14:38,048
(It gets cleared without a single grain of rice or drop of soup.)
1685
01:14:38,548 --> 01:14:40,347
Try some of the fish, ma'am. It's the croaker.
1686
01:14:40,647 --> 01:14:42,118
- Here. - Right.
1687
01:14:42,387 --> 01:14:44,287
- I'll debone them for you. - Have some water.
1688
01:14:44,288 --> 01:14:45,857
(Su Geun opens the water bottles for them.)
1689
01:14:45,958 --> 01:14:49,127
(He then spots where the elder is sitting.)
1690
01:14:49,128 --> 01:14:50,556
You should come to the middle, ma'am.
1691
01:14:50,557 --> 01:14:52,357
Gosh, why are you sitting at the end of the table?
1692
01:14:52,658 --> 01:14:55,526
Just a moment. The side dishes are all in the middle,
1693
01:14:55,527 --> 01:14:56,997
but you're at the end of the table.
1694
01:14:56,998 --> 01:14:58,026
(He perfectly takes action in the hall.)
1695
01:14:58,027 --> 01:15:00,468
There we go, ma'am. Now, you'll be able to enjoy the side dishes.
1696
01:15:00,937 --> 01:15:02,636
The food is great.
1697
01:15:02,637 --> 01:15:04,436
She should've sat closer to the food.
1698
01:15:04,437 --> 01:15:05,607
She was too far away.
1699
01:15:08,277 --> 01:15:12,147
(Her meal feels a lot more comfortable as she's closer now.)
1700
01:15:12,448 --> 01:15:14,377
Tell me if you need some cold tea.
1701
01:15:14,378 --> 01:15:16,217
- Here! - You want some cold tea?
1702
01:15:16,218 --> 01:15:17,417
Right here.
1703
01:15:17,418 --> 01:15:18,418
(The client gets the meat of the grilled croaker for the elders.)
1704
01:15:18,419 --> 01:15:20,016
All right. I'll be there soon.
1705
01:15:20,017 --> 01:15:21,187
Give it a try slowly.
1706
01:15:22,727 --> 01:15:26,458
(When the well-deboned piece of the croaker gets placed,)
1707
01:15:28,227 --> 01:15:30,968
(she takes a bite.)
1708
01:15:32,038 --> 01:15:34,968
(She takes a bite too.)
1709
01:15:40,008 --> 01:15:41,008
(Satisfied)
1710
01:15:41,078 --> 01:15:42,147
The fish tastes great.
1711
01:15:42,948 --> 01:15:46,248
I like the fish a lot more.
1712
01:15:46,977 --> 01:15:50,347
(It was grilled nicely like a sweet potato.)
1713
01:15:51,718 --> 01:15:55,258
(The grilled croaker shows off its plump meat.)
1714
01:15:55,887 --> 01:15:57,227
You have to live for a long time.
1715
01:15:57,658 --> 01:15:59,357
You have to make hemp clothes for a long time too.
1716
01:16:01,027 --> 01:16:04,897
She worked for a long time and was able to try this kind of food.
1717
01:16:05,998 --> 01:16:07,668
You have to live for a long time.
1718
01:16:07,937 --> 01:16:09,637
Live another year?
1719
01:16:09,838 --> 01:16:11,607
You will get to enjoy days like today.
1720
01:16:13,777 --> 01:16:17,606
(The elder who smiled quietly...)
1721
01:16:17,607 --> 01:16:21,048
(went for another piece of the galbijjim.)
1722
01:16:22,288 --> 01:16:26,817
(I'm still healthy.)
1723
01:16:27,458 --> 01:16:31,998
(The affectionate meal of the elders continues.)
1724
01:16:32,498 --> 01:16:34,298
You should have another bowl, sir.
1725
01:16:35,267 --> 01:16:37,328
You should have another bowl. You said it was good.
1726
01:16:37,828 --> 01:16:39,567
- Galbi. - We'll give you more.
1727
01:16:39,737 --> 01:16:41,267
Sure. We have more.
1728
01:16:41,968 --> 01:16:44,167
- More galbi? - Tell us if you want more.
1729
01:16:44,168 --> 01:16:45,236
We have more galbi.
1730
01:16:45,237 --> 01:16:46,577
Do you really have a lot left?
1731
01:16:46,578 --> 01:16:47,607
Yes. We still have a lot left.
1732
01:16:48,307 --> 01:16:50,948
We'll give you more galbi. This table needs more too.
1733
01:16:51,378 --> 01:16:52,577
I think we should serve them with more meat.
1734
01:16:52,578 --> 01:16:53,948
They left all of the vegetables.
1735
01:16:56,118 --> 01:16:58,418
- They just want to eat the meat. - Right. Just the meat.
1736
01:17:00,258 --> 01:17:04,727
(He gives them a refill of the meat that they like.)
1737
01:17:05,328 --> 01:17:07,056
(The popular galbijjim gets delivered.)
1738
01:17:07,057 --> 01:17:08,427
Here's the galbi.
1739
01:17:08,968 --> 01:17:10,227
Have some.
1740
01:17:11,698 --> 01:17:12,698
(Galbi)
1741
01:17:13,267 --> 01:17:15,266
(They go for just the meat just as if they were ready for it.)
1742
01:17:15,267 --> 01:17:16,338
(Galbi)
1743
01:17:17,567 --> 01:17:20,777
(Meat is the best.)
1744
01:17:28,177 --> 01:17:30,387
- What is this? - This is meat too.
1745
01:17:31,548 --> 01:17:34,218
(Another meat dish in the meal of 8 side dishes)
1746
01:17:34,258 --> 01:17:36,627
(Red sauce...)
1747
01:17:36,628 --> 01:17:38,187
(with a smoky flavor)
1748
01:17:39,057 --> 01:17:41,357
(Stir-fried spicy pork)
1749
01:17:41,828 --> 01:17:44,828
(I should try the meat!)
1750
01:17:51,368 --> 01:17:55,277
(They each take a piece of stir-fried spicy pork.)
1751
01:17:56,548 --> 01:18:00,177
(She takes another piece immediately.)
1752
01:18:01,618 --> 01:18:08,017
(She keeps being drawn to it.)
1753
01:18:09,128 --> 01:18:13,798
(Spicy and sweet dish, stir-fried spicy pork)
1754
01:18:14,628 --> 01:18:17,767
(It's scary because you know how it tastes.)
1755
01:18:18,027 --> 01:18:21,298
(What about other side dishes?)
1756
01:18:21,968 --> 01:18:25,677
(She tries dried shrimp garlic scapes first.)
1757
01:18:26,208 --> 01:18:27,636
- It's delicious. - It's delicious.
1758
01:18:27,637 --> 01:18:28,647
It's delicious.
1759
01:18:31,807 --> 01:18:33,017
Try this. It's good.
1760
01:18:33,548 --> 01:18:34,977
- What's that? - Seasoned vegetables.
1761
01:18:35,618 --> 01:18:36,788
Try this.
1762
01:18:37,887 --> 01:18:40,387
(Kyoung Brothers' spinach with smoked duck)
1763
01:18:40,618 --> 01:18:41,687
Try this.
1764
01:18:41,817 --> 01:18:43,628
(Glancing)
1765
01:18:44,788 --> 01:18:46,727
(What's delicious?)
1766
01:18:47,298 --> 01:18:48,458
Spinach.
1767
01:18:48,597 --> 01:18:51,127
(She picks up a lot of delicious spinach at once.)
1768
01:18:51,128 --> 01:18:52,237
Spinach.
1769
01:18:52,397 --> 01:18:53,538
This is good.
1770
01:18:53,937 --> 01:18:55,067
Are you going to eat spinach?
1771
01:18:55,868 --> 01:18:57,907
Try this. It's sweet and sour.
1772
01:18:57,908 --> 01:18:58,976
(Try the cucumber. It's sweet and sour.)
1773
01:18:58,977 --> 01:19:00,037
It refreshes my mouth.
1774
01:19:00,038 --> 01:19:02,048
(It refreshes my mouth.)
1775
01:19:02,748 --> 01:19:05,248
(Sweet and sour dish that improves your appetite, seasoned cucumber)
1776
01:19:06,847 --> 01:19:09,487
(She tries the delicious sweet and sour cucumber.)
1777
01:19:15,158 --> 01:19:18,128
(She must've liked it. She eats it again immediately.)
1778
01:19:18,588 --> 01:19:20,556
(This time,)
1779
01:19:20,557 --> 01:19:23,297
(they go for seasoned zucchini!)
1780
01:19:23,298 --> 01:19:25,127
(Let me try too.)
1781
01:19:25,128 --> 01:19:27,597
(Me too.)
1782
01:19:27,767 --> 01:19:30,338
(Taking a bite)
1783
01:19:30,807 --> 01:19:34,806
(Seasoned zucchini is popular.)
1784
01:19:34,807 --> 01:19:36,646
Serve them some water.
1785
01:19:36,647 --> 01:19:38,548
(When you take a bite,)
1786
01:19:38,918 --> 01:19:42,288
(you can't help but finish the whole thing.)
1787
01:19:42,788 --> 01:19:46,017
(It's spicy, sweet, and sour, which improves your appetite.)
1788
01:19:46,357 --> 01:19:49,887
(It's fun choosing what you want.)
1789
01:19:50,758 --> 01:19:54,258
(4 types of seasoned vegetables)
1790
01:19:55,258 --> 01:19:57,026
Sir, for the final dish,
1791
01:19:57,027 --> 01:19:59,038
we have grain powder drink too.
1792
01:19:59,668 --> 01:20:01,198
- Really? - We'll give you grain powder drink.
1793
01:20:02,107 --> 01:20:04,837
(She ponders for a while.)
1794
01:20:04,838 --> 01:20:06,776
I can't tell if I'm dreaming or not.
1795
01:20:06,777 --> 01:20:08,707
- When else can we eat like this? - I might be dreaming.
1796
01:20:08,708 --> 01:20:10,847
(I might be dreaming.)
1797
01:20:11,107 --> 01:20:12,877
I can't tell if this is a dream or reality.
1798
01:20:12,878 --> 01:20:14,548
(I can't tell if this is a dream or reality.)
1799
01:20:15,788 --> 01:20:17,417
This is the best day of our lives.
1800
01:20:17,418 --> 01:20:19,387
- I agree, the best day ever. - We could've never even imagined.
1801
01:20:19,918 --> 01:20:21,817
I wonder if this is a dream or reality.
1802
01:20:23,187 --> 01:20:25,026
It was a good choice marrying my husband.
1803
01:20:25,027 --> 01:20:26,258
(They burst out laughing.)
1804
01:20:26,458 --> 01:20:28,396
I really got married well.
1805
01:20:28,397 --> 01:20:30,227
(Today, I think I got married well.)
1806
01:20:31,328 --> 01:20:33,338
(Satisfying the elders...)
1807
01:20:36,908 --> 01:20:40,177
(A dream-like meal with 8 side dishes)
1808
01:20:41,008 --> 01:20:44,777
(The elders are more or less done with their food.)
1809
01:20:44,847 --> 01:20:45,947
Food.
1810
01:20:45,948 --> 01:20:48,788
(Bo Hyun was checking the tables.)
1811
01:20:49,218 --> 01:20:51,887
(He goes to the kitchen immediately.)
1812
01:20:51,987 --> 01:20:55,317
(He rummages and picks up...)
1813
01:20:55,487 --> 01:20:56,986
(grain powder.)
1814
01:20:56,987 --> 01:20:58,157
(He prepares today's dessert at the end of their meal.)
1815
01:20:58,158 --> 01:20:59,997
(One pack)
1816
01:20:59,998 --> 01:21:02,468
(Two packs)
1817
01:21:03,097 --> 01:21:07,267
(The invigorating grain powder has various grains.)
1818
01:21:07,437 --> 01:21:09,306
(Milk)
1819
01:21:09,307 --> 01:21:11,307
(2 cartons of milk)
1820
01:21:12,038 --> 01:21:15,408
(He even shows a performance with two cartons of milk.)
1821
01:21:18,918 --> 01:21:21,347
(He mixes the big batch with his hands!)
1822
01:21:23,017 --> 01:21:26,087
(He sieves the clumped powder.)
1823
01:21:26,088 --> 01:21:27,186
Okay, thank you.
1824
01:21:27,187 --> 01:21:28,887
(Thick)
1825
01:21:29,927 --> 01:21:32,057
(Adding sugar)
1826
01:21:32,397 --> 01:21:36,727
(Prepare ice so it gets cool.)
1827
01:21:36,927 --> 01:21:38,867
- Are you done eating? - Yes.
1828
01:21:38,868 --> 01:21:41,368
If so, please come and take a cup of grain powder drink.
1829
01:21:42,508 --> 01:21:45,437
(Savory and sweet grain powder drink)
1830
01:21:46,338 --> 01:21:47,936
Let's drink a cup of cool grain powder drink.
1831
01:21:47,937 --> 01:21:49,048
(Let's drink a cup of cool grain powder drink.)
1832
01:21:49,578 --> 01:21:53,177
(The elders get up one by one for grain powder drink.)
1833
01:21:53,548 --> 01:21:56,218
- Thank you. - Enjoy it coolly.
1834
01:21:56,687 --> 01:21:57,817
Thank you.
1835
01:21:58,588 --> 01:22:00,887
Let the ice melt as you stir it.
1836
01:22:01,817 --> 01:22:03,627
- It's not sweet. - You need to stir it.
1837
01:22:03,628 --> 01:22:04,726
Stir it before drinking.
1838
01:22:04,727 --> 01:22:05,998
(Stir it before drinking.)
1839
01:22:06,498 --> 01:22:09,227
(Thick grain powder drink)
1840
01:22:09,968 --> 01:22:12,027
(Stir the ice and make it cooler.)
1841
01:22:15,198 --> 01:22:17,367
(Satisfied)
1842
01:22:17,368 --> 01:22:18,708
- It's so cool. - Stir it.
1843
01:22:19,307 --> 01:22:20,838
- Grained powder drink is so good. - Really?
1844
01:22:21,137 --> 01:22:23,106
Stir it gently so the ice will melt.
1845
01:22:23,107 --> 01:22:25,177
(Slurping)
1846
01:22:25,647 --> 01:22:29,088
(They drink grain powder drink together.)
1847
01:22:30,387 --> 01:22:32,587
(Shaking it)
1848
01:22:32,588 --> 01:22:34,788
(Slurping)
1849
01:22:35,727 --> 01:22:40,328
(Grain powder drink for hot summer)
1850
01:22:40,958 --> 01:22:43,198
We'd feel rewarded if you enjoyed the food.
1851
01:22:43,227 --> 01:22:45,767
- It was delicious. - Was it? Thank you, sir.
1852
01:22:45,968 --> 01:22:47,067
The food was so good.
1853
01:22:47,298 --> 01:22:49,237
We went grocery shopping with Master Paik.
1854
01:22:49,567 --> 01:22:51,967
We were running out of time when we cooked.
1855
01:22:51,968 --> 01:22:53,307
(He talks about the hardships today yet again.)
1856
01:22:54,008 --> 01:22:56,048
How was the galbijjim?
1857
01:22:57,347 --> 01:23:01,277
(Paik is talking with the elders warmly.)
1858
01:23:04,487 --> 01:23:06,957
(Sitting down)
1859
01:23:06,958 --> 01:23:08,788
- How was the food? - It was good.
1860
01:23:09,687 --> 01:23:11,327
You worked so hard today.
1861
01:23:11,328 --> 01:23:12,596
It was nothing.
1862
01:23:12,597 --> 01:23:15,198
- You ladies have it a lot tougher. - It was very delicious.
1863
01:23:15,357 --> 01:23:16,668
Thank you.
1864
01:23:16,897 --> 01:23:17,967
How was the food?
1865
01:23:17,968 --> 01:23:19,698
(Tapping)
1866
01:23:20,468 --> 01:23:21,636
- "Mom's..." - Yes, "Mom's..."
1867
01:23:21,637 --> 01:23:22,936
- "Mom's..." Yes. - "Mom's Diary."
1868
01:23:22,937 --> 01:23:24,806
("Mom's Diary")
1869
01:23:24,807 --> 01:23:27,377
(There's a little old boy in the catering crew?)
1870
01:23:27,378 --> 01:23:28,676
- Mom. - "Mom's Diary."
1871
01:23:28,677 --> 01:23:30,748
(Heo Kyeong Hwan on "Mom's Diary")
1872
01:23:32,078 --> 01:23:33,078
(The little old boy gives her a good massage.)
1873
01:23:33,079 --> 01:23:34,248
- "Mom's Diary." - Yes.
1874
01:23:34,718 --> 01:23:36,218
- Yes. - I see him on that show every day.
1875
01:23:36,847 --> 01:23:39,458
You guys finished the food and even drank the drink.
1876
01:23:40,057 --> 01:23:41,918
Your digestive system's working fine.
1877
01:23:51,328 --> 01:23:53,797
In front of the Andong Station
1878
01:23:53,798 --> 01:23:54,937
- You're good. - There.
1879
01:23:55,097 --> 01:23:58,167
(He starts singing for the lady he's grateful to.)
1880
01:23:58,168 --> 01:24:00,538
You're good. Keep singing.
1881
01:24:01,408 --> 01:24:05,477
("Andong Sings" suddenly starts.)
1882
01:24:06,847 --> 01:24:08,347
You're good.
1883
01:24:08,517 --> 01:24:10,016
(As the dancer who doesn't know the lyrics tries his best alone...)
1884
01:24:10,017 --> 01:24:13,187
- It's here - It's here
1885
01:24:13,218 --> 01:24:14,958
Two, three, four.
1886
01:24:15,258 --> 01:24:17,226
- Is she not coming - Is she not coming
1887
01:24:17,227 --> 01:24:21,557
(The main vocalist joins him.)
1888
01:24:22,158 --> 01:24:24,498
(Kyoung Pyo as the audience)
1889
01:24:25,027 --> 01:24:26,967
(These two find the situation funny.)
1890
01:24:26,968 --> 01:24:28,698
Let's go.
1891
01:24:29,307 --> 01:24:32,577
(Andong's beat expert joins them.)
1892
01:24:32,578 --> 01:24:35,538
- It melts - It melts
1893
01:24:35,977 --> 01:24:40,618
- The night without a train whistle - The night without a train whistle
1894
01:24:40,677 --> 01:24:42,317
Let's go.
1895
01:24:59,338 --> 01:25:02,368
(They finish an exhilarating lunch.)
1896
01:25:02,538 --> 01:25:06,208
(They each take out a cup of grain powder drink elegantly.)
1897
01:25:06,807 --> 01:25:09,647
(After the meal,)
1898
01:25:10,008 --> 01:25:15,017
(the elders went back to work.)
1899
01:25:15,677 --> 01:25:20,158
(Their average age is 73.)
1900
01:25:20,588 --> 01:25:25,727
(Why do they work from dawn until night?)
1901
01:25:25,897 --> 01:25:27,557
If we stop working, it will end.
1902
01:25:28,128 --> 01:25:30,698
It will be the end of help cloth if we stop.
1903
01:25:31,668 --> 01:25:32,766
(They tie their headbands tightly.)
1904
01:25:32,767 --> 01:25:33,838
You look cool.
1905
01:25:34,737 --> 01:25:36,407
(The experts on the cannabis field)
1906
01:25:36,408 --> 01:25:38,307
(Working in perfect order)
1907
01:25:39,008 --> 01:25:41,306
Nobody wears it nor uses it.
1908
01:25:41,307 --> 01:25:42,407
(Nobody wears it nor uses it.)
1909
01:25:42,408 --> 01:25:44,748
Old civilizations disappeared too.
1910
01:25:45,008 --> 01:25:46,548
There's no guarantee that this won't end up the same way.
1911
01:25:47,748 --> 01:25:51,017
I have the pride that this is the origin.
1912
01:25:51,517 --> 01:25:53,658
This is all I can do.
1913
01:25:53,758 --> 01:25:56,026
So I think that I should do this at least.
1914
01:25:56,027 --> 01:26:01,557
(The elders do what they can do yet again today.)
1915
01:26:02,128 --> 01:26:03,327
You worked hard.
1916
01:26:03,328 --> 01:26:05,467
- Yes. They ate a lot. - Really.
1917
01:26:05,468 --> 01:26:07,736
I was very grateful to them for eating so well.
1918
01:26:07,737 --> 01:26:09,368
- They all did. - I was grateful.
1919
01:26:09,908 --> 01:26:10,908
What is it?
1920
01:26:10,909 --> 01:26:11,967
Who today...
1921
01:26:11,968 --> 01:26:12,935
(Revealing the next catering area)
1922
01:26:15,708 --> 01:26:17,908
- A scroll? - Is someone being demoted?
1923
01:26:18,408 --> 01:26:19,618
- A scroll? - When he opens it...
1924
01:26:19,977 --> 01:26:21,247
(The catering request forms become more and more unique.)
1925
01:26:21,248 --> 01:26:22,487
- What is it now? - What?
1926
01:26:23,448 --> 01:26:24,487
Here.
1927
01:26:27,987 --> 01:26:29,127
It's the king's order.
1928
01:26:29,128 --> 01:26:30,657
(It's the king's order!)
1929
01:26:30,658 --> 01:26:31,687
"I'm making a request."
1930
01:26:32,387 --> 01:26:34,856
(In the odd scroll is a quaint mission!)
1931
01:26:34,857 --> 01:26:36,468
"Recover the disappeared dish."
1932
01:26:36,798 --> 01:26:38,597
"The hit menu of that time"
1933
01:26:38,727 --> 01:26:39,998
"Reply 2000."
1934
01:26:40,668 --> 01:26:42,367
Doesn't the scroll itself...
1935
01:26:42,368 --> 01:26:43,907
look like "TV Show Authentic Masterpieces?"
1936
01:26:43,908 --> 01:26:45,538
Do they restore old items?
1937
01:26:46,277 --> 01:26:48,408
Are they the ones that restore hanoks?
1938
01:26:48,708 --> 01:26:51,048
You know, those that restore hanok tiles and so on.
1939
01:26:51,777 --> 01:26:56,687
There's no place for 310 people to work on restoration...
1940
01:26:56,948 --> 01:26:58,486
- That's right. - except the restoration site.
1941
01:26:58,487 --> 01:27:03,027
(Is it the restoration site of cultural heritage?)
1942
01:27:04,012 --> 01:27:07,052
(The place that keeps the great seal!)
1943
01:27:07,411 --> 01:27:09,012
(This is insane.)
1944
01:27:09,151 --> 01:27:10,151
This is real?
1945
01:27:10,152 --> 01:27:14,592
(An unbelievable amount of authentic masterpieces)
1946
01:27:15,052 --> 01:27:16,921
(It embraces the history of Korea.)
1947
01:27:16,922 --> 01:27:18,391
(National Archives of Korea, NARA Repository...)
1948
01:27:18,392 --> 01:27:19,892
(and Backpacker Chef 2)
1949
01:27:20,762 --> 01:27:22,360
(A special mission for them...)
1950
01:27:22,361 --> 01:27:25,502
(whose daily task is restoring the past)
1951
01:27:25,831 --> 01:27:28,070
(Reply 2000)
1952
01:27:28,071 --> 01:27:30,001
(Restore the nostalgic food!)
1953
01:27:30,002 --> 01:27:31,002
This is so good.
1954
01:27:31,003 --> 01:27:36,741
(With the popular menus from back then,)
1955
01:27:37,182 --> 01:27:39,651
(Seohyun of the legendary girl group Girls’ Generation joins them.)
1956
01:27:40,012 --> 01:27:42,011
(Will they clear the mission quickly today?)
1957
01:27:42,012 --> 01:27:43,620
(Screaming)
1958
01:27:43,621 --> 01:27:44,881
You should've turned it down.
1959
01:27:44,882 --> 01:27:48,451
(Huge fire)
1960
01:27:49,361 --> 01:27:53,830
(It cannot be used.)
1961
01:27:53,831 --> 01:27:56,701
(At the worst calamities ever,)
1962
01:27:57,231 --> 01:28:00,002
(everyone gets dazed.)
1963
01:28:00,472 --> 01:28:03,916
(A big one's coming.)
144712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.