All language subtitles for ë°±í¨ì»¤2.E10.240728.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,982 --> 00:00:10,892 (Intense catering at the Maritime High School has ended.) 2 00:00:11,623 --> 00:00:13,692 - We have the next request. - Oh, gosh. 3 00:00:13,693 --> 00:00:14,992 (Bo Hyun received the catering request form.) 4 00:00:15,193 --> 00:00:17,093 Let's see. 5 00:00:17,633 --> 00:00:19,461 (Catering Request Form) 6 00:00:19,462 --> 00:00:21,301 (Time: 12pm, Number of people: 35) 7 00:00:21,302 --> 00:00:22,702 (In the middle of the request form) 8 00:00:22,703 --> 00:00:24,232 (Leaves of a mysterious plant?) 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,433 Master, aren't those maple leaves? 10 00:00:27,073 --> 00:00:28,902 - Let me see. Isn't this cannabis? - Gosh. 11 00:00:30,143 --> 00:00:31,242 Cannabis? 12 00:00:31,812 --> 00:00:33,113 Guys, this is cannabis. 13 00:00:34,082 --> 00:00:35,682 - Is it cannabis? - Have they lost their mind? 14 00:00:35,683 --> 00:00:37,143 (Have they lost their mind?) 15 00:00:37,813 --> 00:00:40,353 (A dangerous word...) 16 00:00:40,552 --> 00:00:41,621 (is given.) 17 00:00:41,622 --> 00:00:43,022 - Is it cannabis? - Have they lost their mind? 18 00:00:44,022 --> 00:00:45,492 - Cannabis? - He's right. 19 00:00:45,493 --> 00:00:47,192 These are the countries where cannabis is legal. 20 00:00:47,463 --> 00:00:48,661 - Thailand, Germany, - Really? 21 00:00:48,662 --> 00:00:49,662 and Argentina. 22 00:00:49,993 --> 00:00:51,162 - I see. - How do you know that? 23 00:00:51,993 --> 00:00:54,161 (How do you know that?) 24 00:00:54,162 --> 00:00:55,532 Isn't that the flag of Germany? 25 00:00:55,533 --> 00:00:57,271 - Do these refer to countries? - It can be used as medicine. 26 00:00:57,272 --> 00:00:58,801 Hey, that logo... 27 00:00:58,802 --> 00:00:59,932 What does this logo stand for? 28 00:00:59,933 --> 00:01:01,372 (What is this one?) 29 00:01:01,872 --> 00:01:05,973 (This logo...) 30 00:01:06,113 --> 00:01:09,483 (Where does it refer to?) 31 00:01:13,253 --> 00:01:18,292 (At the crack of dawn when everyone is asleep) 32 00:01:29,003 --> 00:01:32,072 (Words impossible to understand) 33 00:01:35,942 --> 00:01:40,042 (Questionable behavior) 34 00:01:45,453 --> 00:01:48,022 (At a place that's covered with fog) 35 00:01:48,283 --> 00:01:52,653 (What's happening?) 36 00:01:53,623 --> 00:01:55,863 (Where is this place?) 37 00:01:58,563 --> 00:02:00,232 It's extremely foggy here. 38 00:02:00,233 --> 00:02:02,703 (The backpack-car is running along the road.) 39 00:02:04,033 --> 00:02:05,931 (In awe) 40 00:02:05,932 --> 00:02:08,041 I cried for a long time 41 00:02:08,042 --> 00:02:09,202 It looks like the way to the underworld. 42 00:02:09,843 --> 00:02:11,272 There's nothing on either side. 43 00:02:11,273 --> 00:02:13,273 We're on a one-lane bridge. 44 00:02:13,642 --> 00:02:14,812 The bridge might end all of a sudden. 45 00:02:14,813 --> 00:02:16,611 The fog gets very heavy here. 46 00:02:16,612 --> 00:02:17,612 Seriously. 47 00:02:17,713 --> 00:02:19,582 (The fog gets heavier as they near the catering area.) 48 00:02:19,583 --> 00:02:21,053 We're getting close. 49 00:02:22,123 --> 00:02:24,291 I'm getting scared. 50 00:02:24,292 --> 00:02:25,352 Are you? 51 00:02:25,623 --> 00:02:26,653 We're here. 52 00:02:27,093 --> 00:02:28,963 - Really? - We're almost there. 53 00:02:30,493 --> 00:02:32,562 - There's a traditional house. - Gosh, it's a traditional house. 54 00:02:32,563 --> 00:02:34,162 It looks like a house for a big family. 55 00:02:35,003 --> 00:02:36,032 Right. 56 00:02:36,033 --> 00:02:37,161 (At last) 57 00:02:37,162 --> 00:02:38,201 Is it this way? 58 00:02:38,202 --> 00:02:40,973 We're going in the wrong direction. 59 00:02:41,142 --> 00:02:43,671 - Really? - We have to turn right. 60 00:02:43,672 --> 00:02:45,873 (The backpack-car is heading the wrong way in the heavy fog.) 61 00:02:46,713 --> 00:02:47,941 On the right? 62 00:02:47,942 --> 00:02:49,482 There's a police car ahead. 63 00:02:50,412 --> 00:02:51,952 - A police car? - Why is there a police car? 64 00:02:53,183 --> 00:02:55,023 If there's really cannabis, 65 00:02:55,083 --> 00:02:56,852 there could be a police car on standby. 66 00:02:58,392 --> 00:02:59,451 - It's because... - While they work? 67 00:02:59,452 --> 00:03:02,122 - To count their harvest amount. - You're right. 68 00:03:02,123 --> 00:03:04,362 - Gosh. - They must be working right now. 69 00:03:08,063 --> 00:03:12,533 (When they go through the underpass,) 70 00:03:13,533 --> 00:03:15,571 (the police car appears in front of them.) 71 00:03:15,572 --> 00:03:16,672 This must be the place. 72 00:03:17,612 --> 00:03:18,612 Seriously? 73 00:03:18,942 --> 00:03:20,713 Right. It's crowded over there. 74 00:03:21,083 --> 00:03:23,813 That's right. That's it. 75 00:03:24,753 --> 00:03:25,813 Look over there. 76 00:03:26,012 --> 00:03:27,682 - They're working. - Over there. 77 00:03:27,683 --> 00:03:29,022 They're doing something over there. 78 00:03:29,023 --> 00:03:32,092 They're accompanied by the police while they harvest. 79 00:03:32,093 --> 00:03:35,892 (People are doing something.) 80 00:03:36,223 --> 00:03:37,992 They have to be accompanied by the police. 81 00:03:37,993 --> 00:03:39,161 (They approach carefully.) 82 00:03:39,162 --> 00:03:41,062 The presence of police is necessary. 83 00:03:41,063 --> 00:03:42,432 - We can't get out. - Let's go. 84 00:03:42,433 --> 00:03:43,632 Be careful as you go out. 85 00:03:43,803 --> 00:03:45,602 Look, it's cannabis over there. 86 00:03:45,933 --> 00:03:47,033 Be careful as you go out. 87 00:03:47,903 --> 00:03:50,572 (Covering his mouth) 88 00:03:51,142 --> 00:03:53,773 (They get out of the car for now.) 89 00:03:54,042 --> 00:03:55,512 Can you unlock the door? 90 00:03:56,112 --> 00:03:57,182 You didn't close it. 91 00:03:57,183 --> 00:03:59,152 (Police officers are walking towards the catering crew?) 92 00:03:59,153 --> 00:04:00,182 Hello. 93 00:04:00,183 --> 00:04:01,922 - Pardon? - Where are you going? 94 00:04:02,123 --> 00:04:03,223 Where are we going? 95 00:04:04,322 --> 00:04:05,322 We're... 96 00:04:06,523 --> 00:04:07,523 I mean... 97 00:04:07,922 --> 00:04:09,122 We don't know if that's the right place. 98 00:04:09,123 --> 00:04:10,123 (They get nervous for no reason.) 99 00:04:10,124 --> 00:04:11,132 - Hello. - Hello. 100 00:04:11,662 --> 00:04:13,191 You came a long way. 101 00:04:13,192 --> 00:04:14,202 Gosh. 102 00:04:14,403 --> 00:04:16,433 - That's cannabis, right? - Yes. 103 00:04:16,533 --> 00:04:17,671 (He confirms with them just in case.) 104 00:04:17,672 --> 00:04:18,973 In the past... 105 00:04:20,102 --> 00:04:24,172 (Although it's difficult to see due to the fog) 106 00:04:28,542 --> 00:04:32,583 (These plants are much taller than those on other fields.) 107 00:04:35,922 --> 00:04:41,062 (Cannabis) 108 00:04:41,223 --> 00:04:43,322 ("70 Criminals Arrested for Harvest and Distribution of Cannabis") 109 00:04:43,323 --> 00:04:46,193 (However, cannabis is illegal in South Korea.) 110 00:04:46,732 --> 00:04:49,032 (In South Korea,) 111 00:04:49,033 --> 00:04:51,802 (harvesting cannabis legally) 112 00:04:52,602 --> 00:04:54,943 (Special cannabis zone) 113 00:04:55,773 --> 00:04:59,973 (It's called Geumso Village in Andong.) 114 00:05:00,343 --> 00:05:01,982 With a lot of water... 115 00:05:02,312 --> 00:05:03,513 Cannabis grows very tall. 116 00:05:03,682 --> 00:05:05,152 - Cannabis is really tall. - It's so tall. 117 00:05:05,153 --> 00:05:08,051 When I saw it in movies, it wasn't as tall. 118 00:05:08,052 --> 00:05:09,682 I've never seen that before. 119 00:05:11,852 --> 00:05:12,893 (Grabbing) 120 00:05:13,492 --> 00:05:14,492 (Is he smelling it?) 121 00:05:14,493 --> 00:05:15,963 This is really cannabis. 122 00:05:16,223 --> 00:05:17,833 - Really? - Look. 123 00:05:18,193 --> 00:05:19,862 - Gosh, you're right. - How does it smell? 124 00:05:20,562 --> 00:05:23,133 (They're smelling cannabis. It won't make them hallucinate.) 125 00:05:23,662 --> 00:05:25,101 When you smell it somewhere, 126 00:05:25,102 --> 00:05:27,171 - you should report it. - Right. 127 00:05:27,172 --> 00:05:28,272 It smells like a regular plant to me. 128 00:05:28,273 --> 00:05:29,703 You can see it in Hollywood. 129 00:05:30,802 --> 00:05:32,542 When I was serving in the military, 130 00:05:33,172 --> 00:05:34,443 I was a commissioned officer. 131 00:05:34,943 --> 00:05:37,442 With the military intelligence branch, 132 00:05:37,443 --> 00:05:38,751 we worked to remove cannabis. 133 00:05:38,752 --> 00:05:40,812 - Remove cannabis? - Yes, because it's dangerous. 134 00:05:41,523 --> 00:05:42,523 It has to be steamed. 135 00:05:42,723 --> 00:05:45,322 But... Kyoung Pyo, don't touch it. 136 00:05:45,323 --> 00:05:46,693 It can't be found in your pockets. 137 00:05:48,922 --> 00:05:50,862 This is cannabis. Gosh. 138 00:05:51,162 --> 00:05:52,393 It's cannabis. 139 00:05:52,833 --> 00:05:53,833 The roots are strong. 140 00:05:53,834 --> 00:05:55,932 I didn't know that such a place existed in Korea. 141 00:05:57,302 --> 00:05:58,703 They're spread out like this. 142 00:05:59,432 --> 00:06:00,632 - Look at this. - Be careful. 143 00:06:00,633 --> 00:06:02,202 The leaves aren't used. 144 00:06:02,203 --> 00:06:03,801 - This thin? - They're thrown away. 145 00:06:03,802 --> 00:06:04,843 The outer layer is removed. 146 00:06:05,172 --> 00:06:06,843 - Shall we call them out? - Shall we? 147 00:06:07,013 --> 00:06:08,312 - One, two, three. - Two, three. 148 00:06:08,583 --> 00:06:10,912 - Who ordered Paik Jong Won? - Who ordered Paik Jong Won? 149 00:06:11,612 --> 00:06:14,181 (They had no idea because they were too busy working.) 150 00:06:14,182 --> 00:06:16,383 - Who ordered Paik Jong Won? - Who ordered Paik Jong Won? 151 00:06:17,552 --> 00:06:20,592 (Who ordered what?) 152 00:06:20,593 --> 00:06:21,662 - Yes. - Paik Jong Won. 153 00:06:22,593 --> 00:06:24,092 - My gosh. - Hello. 154 00:06:24,093 --> 00:06:25,133 - Hello. - Hello. 155 00:06:25,432 --> 00:06:27,193 What time did you start working? 156 00:06:27,333 --> 00:06:28,402 - At 4am. - At 4am. 157 00:06:28,403 --> 00:06:29,562 - At 4am? - Yes. 158 00:06:31,133 --> 00:06:33,371 - How long have you been working? - You've been working for a while. 159 00:06:33,372 --> 00:06:34,973 It's pitch dark at 4am. 160 00:06:35,773 --> 00:06:37,073 We have lights on our forehead. 161 00:06:37,343 --> 00:06:38,442 - Lights on your forehead? - Yes. 162 00:06:38,443 --> 00:06:39,942 Why do you work so early? 163 00:06:39,943 --> 00:06:42,513 - It's too hot during the day. - It gets hot. 164 00:06:42,713 --> 00:06:43,713 That's why. 165 00:06:43,714 --> 00:06:45,182 What time do you finish work? 166 00:06:45,812 --> 00:06:47,512 - We work until we finish. - Until we finish. 167 00:06:47,513 --> 00:06:48,823 You work until you finish? 168 00:06:50,883 --> 00:06:54,463 (They must work until they cut all of these.) 169 00:06:55,062 --> 00:06:56,922 Who is the client? 170 00:06:57,463 --> 00:06:58,763 Who called us? 171 00:06:59,062 --> 00:07:00,662 - Hello. - Hello. 172 00:07:00,932 --> 00:07:01,932 Hello. 173 00:07:01,933 --> 00:07:03,832 - Hello. - Hello, sir. 174 00:07:03,833 --> 00:07:04,833 - My gosh. - Nice to meet you. 175 00:07:04,834 --> 00:07:08,142 I work to preserve Andong hemp cloth with the elders. 176 00:07:08,143 --> 00:07:09,601 - I'm Park Hong Cheol. - Andong hemp cloth? 177 00:07:09,602 --> 00:07:10,671 - Yes. - Andong hemp cloth. 178 00:07:10,672 --> 00:07:11,973 (Today's client: Park Hong Cheol) 179 00:07:13,542 --> 00:07:15,742 We had guessed it. 180 00:07:16,213 --> 00:07:19,912 Andong hemp cloth is made... 181 00:07:20,052 --> 00:07:22,383 with cannabis that we harvest here. 182 00:07:25,193 --> 00:07:26,222 Lift it. 183 00:07:26,223 --> 00:07:28,922 (The reason why cannabis is grown in this village) 184 00:07:29,263 --> 00:07:31,161 (Hemp is fabric made from cannabis.) 185 00:07:31,162 --> 00:07:32,932 (Its hallucinogenic effect is insignificant.) 186 00:07:33,792 --> 00:07:37,432 (Fabric made with fiber...) 187 00:07:38,073 --> 00:07:41,372 (inside the cannabis stalk is called hemp.) 188 00:07:42,042 --> 00:07:45,742 (With cannabis grown in Andong as raw material) 189 00:07:46,912 --> 00:07:50,142 (Hemp that gets made is...) 190 00:07:50,143 --> 00:07:53,052 (Andong hemp cloth.) 191 00:07:54,252 --> 00:07:55,522 Andong hemp cloth is designated... 192 00:07:55,523 --> 00:07:57,893 as a national intangible cultural asset. 193 00:07:58,093 --> 00:07:59,752 It's a Korean cultural heritage. 194 00:08:00,023 --> 00:08:03,921 (To maintain the existence of Andong hemp cloth) 195 00:08:03,922 --> 00:08:05,792 This village is... 196 00:08:06,062 --> 00:08:09,931 where such a tradition is still maintained. 197 00:08:09,932 --> 00:08:11,602 (Andong Geumso Village where these elders live) 198 00:08:11,773 --> 00:08:13,601 Isn't it also called hemp? 199 00:08:13,602 --> 00:08:15,001 Yes, Andong hemp cloth is a type of hemp. 200 00:08:15,002 --> 00:08:16,572 Right? I heard that... 201 00:08:16,573 --> 00:08:19,112 there are fewer places where they fabricate hemp. 202 00:08:19,242 --> 00:08:21,843 As people in the village age, 203 00:08:22,143 --> 00:08:24,213 there are fewer people who grow cannabis... 204 00:08:24,552 --> 00:08:26,751 or fabricate Andong hemp cloth. 205 00:08:26,752 --> 00:08:28,382 (Growing cannabis and making hemp haven't been going well.) 206 00:08:28,383 --> 00:08:31,223 As the traditional funeral change to cremation, 207 00:08:31,523 --> 00:08:33,652 the demand for hemp has been decreasing. 208 00:08:34,693 --> 00:08:37,063 Most of them are in their 70s or older. 209 00:08:37,732 --> 00:08:39,693 There's hardly anyone who's younger than 70. 210 00:08:40,093 --> 00:08:41,562 Younger people don't want to do it. 211 00:08:41,563 --> 00:08:42,703 They refuse to learn. 212 00:08:44,973 --> 00:08:46,272 In the 70s, 213 00:08:46,803 --> 00:08:49,943 the entire field grew cannabis. 214 00:08:50,703 --> 00:08:52,772 I think it got reduced to one thousandth. 215 00:08:53,313 --> 00:08:55,543 Now, it's on the decline. 216 00:08:55,782 --> 00:08:57,382 It can't be stopped. 217 00:08:57,583 --> 00:08:59,213 In order to maintain it, 218 00:08:59,553 --> 00:09:01,553 we're desperately trying to do our best. 219 00:09:03,022 --> 00:09:05,323 (To keep the existence of Andong hemp cloth,) 220 00:09:05,553 --> 00:09:07,892 (they continue to cooperate despite the sweltering summer heat.) 221 00:09:08,963 --> 00:09:12,162 (Geumso Village elders who protect the cannabis fields) 222 00:09:12,163 --> 00:09:15,002 As cannabis is harvested in the summer, 223 00:09:15,402 --> 00:09:17,703 they come to work at 4am. 224 00:09:18,232 --> 00:09:22,501 Most of them substitute their meal with simple bread or noodles. 225 00:09:22,502 --> 00:09:25,372 (Most of them substitute their meal with simple bread or noodles.) 226 00:09:25,713 --> 00:09:28,641 They work hard to maintain the tradition. 227 00:09:28,642 --> 00:09:30,042 (For the elders who work to maintain the tradition) 228 00:09:30,043 --> 00:09:32,251 Serving them Korean traditional food... 229 00:09:32,252 --> 00:09:36,183 would encourage and help them work hard today. 230 00:09:37,583 --> 00:09:39,792 (That's how today's catering request form was made.) 231 00:09:39,793 --> 00:09:42,092 (Have you eaten Korean traditional food?) 232 00:09:42,093 --> 00:09:44,432 (The Backpacker Chef's "Korean Food War") 233 00:09:44,433 --> 00:09:49,032 (What kind of Korean traditional food will the crew present?) 234 00:09:49,532 --> 00:09:52,531 (They're listening intently to the request.) 235 00:09:52,532 --> 00:09:54,502 - I see. - Hello, sir. 236 00:09:55,560 --> 00:09:58,459 (They're listening intently to the request.) 237 00:09:58,490 --> 00:10:00,266 - I see. - Hello, sir. 238 00:10:00,727 --> 00:10:02,346 I've seen you a lot on TV. 239 00:10:02,347 --> 00:10:05,248 - Right. - I've seen him too. 240 00:10:05,900 --> 00:10:08,330 - You came a long way. - Yes. 241 00:10:08,331 --> 00:10:09,529 (Polite and bowing) 242 00:10:09,530 --> 00:10:10,931 (He leaves nonchalantly after saying hello.) 243 00:10:11,205 --> 00:10:12,805 He asked while holding a scythe. 244 00:10:13,575 --> 00:10:15,314 It made me act very nice. 245 00:10:15,315 --> 00:10:16,414 (Dignity of the scythe that makes you kind) 246 00:10:16,415 --> 00:10:19,944 Police officers also come while they work. 247 00:10:19,945 --> 00:10:21,414 For every work day... 248 00:10:21,415 --> 00:10:24,055 Growing cannabis requires... 249 00:10:24,155 --> 00:10:25,223 permission. 250 00:10:25,224 --> 00:10:27,154 - Do you see these leaves? - Yes. 251 00:10:27,155 --> 00:10:29,493 You'll get in serious trouble if you take them with you. 252 00:10:29,494 --> 00:10:31,363 - Be careful with the leaves. - Be careful. 253 00:10:31,364 --> 00:10:33,124 The leaves are the problem. 254 00:10:33,994 --> 00:10:36,934 (The police car is still patrolling.) 255 00:10:36,935 --> 00:10:39,804 Why don't we ask the ladies what they'd like to eat... 256 00:10:39,805 --> 00:10:41,065 - Sure. - today? 257 00:10:41,805 --> 00:10:44,304 What would you like for lunch? We can make anything. 258 00:10:44,305 --> 00:10:45,575 Is there anything you'd like? 259 00:10:45,744 --> 00:10:47,773 - Tell us, and we'll prepare it. - Yes. 260 00:10:47,774 --> 00:10:48,843 Is there any food on your mind? 261 00:10:48,844 --> 00:10:51,143 - If you tell us... - Beef galbi. 262 00:10:51,144 --> 00:10:52,684 - Beef galbi? - Beef galbi? 263 00:10:52,685 --> 00:10:54,143 - Beef galbi. - Everyone loves meat. 264 00:10:54,144 --> 00:10:55,914 - Number one, beef ribs. - What else? 265 00:10:55,915 --> 00:10:57,654 Spicy monkfish jjim. 266 00:10:57,655 --> 00:11:00,483 - Monkfish jjim? Pardon? - Tangsuyuk. 267 00:11:00,484 --> 00:11:02,093 - Tangsuyuk. - Tangsuyuk? 268 00:11:02,094 --> 00:11:03,194 (They call out dishes without hesitation.) 269 00:11:03,195 --> 00:11:05,094 Everyone in the world loves meat. 270 00:11:05,364 --> 00:11:07,464 Sir, what would you like to eat? 271 00:11:07,465 --> 00:11:09,394 What would you like other than beef galbi? 272 00:11:09,494 --> 00:11:11,965 Other than beef galbi, bring us anything you want. 273 00:11:12,734 --> 00:11:14,835 Other than beef galbi, he's leaving the rest up to us. 274 00:11:16,835 --> 00:11:20,144 - What kind of soup do you like? - What type of soup do you like? 275 00:11:20,575 --> 00:11:22,243 - B soup. - Pardon? 276 00:11:22,244 --> 00:11:23,773 (Please add beef to the soup too.) 277 00:11:23,774 --> 00:11:25,045 Ma'am, what did you say? 278 00:11:25,114 --> 00:11:27,044 - B soup. - Beef soup? 279 00:11:27,045 --> 00:11:30,414 All of them want to eat beef. 280 00:11:30,415 --> 00:11:32,383 Beef will be mandatory. 281 00:11:32,384 --> 00:11:34,624 - Let's go to a meat restaurant. - Let's go. 282 00:11:34,994 --> 00:11:37,154 - That would be easier. - Being a picky eater is better. 283 00:11:37,155 --> 00:11:38,325 Aren't you tired of eating chicken? 284 00:11:38,594 --> 00:11:39,795 I don't eat chicken. 285 00:11:41,494 --> 00:11:43,565 Everyone has united to eat beef only. 286 00:11:44,835 --> 00:11:48,104 What kind of jeon do you like? 287 00:11:48,604 --> 00:11:50,003 Squid pajeon. 288 00:11:50,004 --> 00:11:51,544 - Squid pajeon? - Squid pajeon? 289 00:11:51,545 --> 00:11:53,175 Squid pajeon. 290 00:11:53,974 --> 00:11:56,874 We'll be making you delicious food today. 291 00:11:57,244 --> 00:12:00,014 "Is this all you made?" Instead of complaining like this, 292 00:12:00,585 --> 00:12:02,253 tell us what you'd like in advance. 293 00:12:02,254 --> 00:12:03,655 - Ma'am, what... - I... 294 00:12:03,884 --> 00:12:06,124 (His scythe appears again.) 295 00:12:06,285 --> 00:12:08,195 Sir, please lower your scythe first. 296 00:12:08,695 --> 00:12:10,024 Lower your scythe when you talk. 297 00:12:10,695 --> 00:12:11,994 (He throws it away without complaining.) 298 00:12:13,494 --> 00:12:15,195 - Over there... - We'll prepare the food now. 299 00:12:16,364 --> 00:12:19,465 - Please make us delicious food. - We will. 300 00:12:20,565 --> 00:12:22,904 - See you at lunchtime. - Okay. 301 00:12:22,905 --> 00:12:24,103 Good luck with work. 302 00:12:24,104 --> 00:12:25,445 (The catering crew leaves while promising to make good food.) 303 00:12:26,075 --> 00:12:27,243 Is there a kitchen? 304 00:12:27,244 --> 00:12:29,974 It's not really a kitchen, 305 00:12:30,144 --> 00:12:32,244 but I'll take you to a place where you can cook. 306 00:12:33,445 --> 00:12:35,155 We got one dish on the menu. 307 00:12:35,955 --> 00:12:37,655 - Galbijjim and beef soup. - Right. 308 00:12:39,085 --> 00:12:42,524 (The backpack-car sets off from the field.) 309 00:12:44,295 --> 00:12:46,565 It's galbijjim and beef soup. 310 00:12:46,925 --> 00:12:50,894 (They head to the building where there's a kitchen.) 311 00:12:50,994 --> 00:12:53,534 (They head over to the kitchen.) 312 00:12:53,535 --> 00:12:55,974 There are women working over there too. They are... 313 00:12:56,474 --> 00:12:58,373 They must be pulling out long threads. 314 00:12:58,374 --> 00:13:00,945 This process is called threading. 315 00:13:01,004 --> 00:13:02,714 They're arranging threads to remove stitches. 316 00:13:02,715 --> 00:13:03,715 There's a flame underneath. 317 00:13:03,716 --> 00:13:05,185 - Hello, ma'am. - Hello. 318 00:13:05,545 --> 00:13:07,815 You must be so hot. Hello, ma'am. 319 00:13:07,884 --> 00:13:09,555 - Hello. - Hello. 320 00:13:09,915 --> 00:13:12,585 - I've seen you a lot on TV. - Yes. 321 00:13:14,055 --> 00:13:16,824 - Goodness. - We came to make your lunch. 322 00:13:16,825 --> 00:13:18,795 Please make us good food. 323 00:13:20,894 --> 00:13:21,934 (They leave the unconcerned ladies.) 324 00:13:21,935 --> 00:13:24,733 Isn't that the next process? 325 00:13:24,734 --> 00:13:26,335 (Focused) 326 00:13:26,504 --> 00:13:29,534 (Located right next door) 327 00:13:29,535 --> 00:13:33,774 (The client leads the catering crew somewhere.) 328 00:13:34,004 --> 00:13:37,944 (There's a huge machine inside.) 329 00:13:37,945 --> 00:13:40,113 - Isn't this a steamer? - That's correct. 330 00:13:40,114 --> 00:13:41,585 Do you steam hemp cloth in here? 331 00:13:41,614 --> 00:13:43,754 This is used when coloring the hemp cloth. 332 00:13:43,884 --> 00:13:45,724 We steam it inside for the color. 333 00:13:46,984 --> 00:13:50,455 (Hemp right out from the loom is dark red and has many impurities.) 334 00:13:51,224 --> 00:13:55,295 (It's bleached with lye and dyed with gardenia fruit water.) 335 00:13:55,494 --> 00:13:57,764 While working, the elders make... 336 00:13:57,894 --> 00:14:01,305 - simple food at times. - At times, right? 337 00:14:02,675 --> 00:14:03,773 (Wait, that means...) 338 00:14:03,774 --> 00:14:05,874 (What?) 339 00:14:05,974 --> 00:14:07,244 So is this the kitchen? 340 00:14:10,474 --> 00:14:13,685 (That's right. The place that they're looking at...) 341 00:14:14,344 --> 00:14:18,524 (This is today's kitchen.) 342 00:14:18,854 --> 00:14:21,254 (The elders actually make simple food here...) 343 00:14:21,695 --> 00:14:24,394 (to substitute their meal.) 344 00:14:24,864 --> 00:14:27,594 (There are only sinks...) 345 00:14:27,795 --> 00:14:30,363 (and a stove.) 346 00:14:30,364 --> 00:14:32,934 (Other than water and fire,) 347 00:14:32,935 --> 00:14:36,274 (there is nothing.) 348 00:14:36,874 --> 00:14:39,843 (The most atrocious kitchen...) 349 00:14:39,844 --> 00:14:42,644 (makes the members flustered.) 350 00:14:43,344 --> 00:14:45,585 - Is this the kitchen? - They eat only sometimes. 351 00:14:45,844 --> 00:14:48,085 I'm sorry, but is this the entire kitchen? 352 00:14:48,754 --> 00:14:51,114 (Please say no.) 353 00:14:51,524 --> 00:14:53,554 You have this place and where you saw the ladies. 354 00:14:53,555 --> 00:14:56,123 You can also use this area for more space. 355 00:14:56,124 --> 00:14:57,594 - Over here? - Yes. 356 00:14:58,494 --> 00:15:00,394 - Over here? - Yes. 357 00:15:00,565 --> 00:15:04,295 (The area where the elders were working) 358 00:15:04,465 --> 00:15:05,733 Where will they eat? 359 00:15:05,734 --> 00:15:08,233 They will be eating here. Once they're done working, 360 00:15:08,234 --> 00:15:10,074 we will set up tables here. 361 00:15:10,075 --> 00:15:11,974 - Will they be eating outside? - Yes, in this area. 362 00:15:15,075 --> 00:15:18,315 - It's neither outside nor inside. - It'll be so hot for them. 363 00:15:19,045 --> 00:15:23,014 (It's somewhere between outdoors and indoors.) 364 00:15:23,185 --> 00:15:26,655 Cooking for 30-something people won't be easy today. 365 00:15:28,325 --> 00:15:29,554 It will be hot here. 366 00:15:29,555 --> 00:15:31,425 (The sight of the difficult situation makes Paik serious.) 367 00:15:31,764 --> 00:15:33,925 It isn't very equipped. There's hardly anything. 368 00:15:35,535 --> 00:15:38,965 (On top of that, the sun gets hotter.) 369 00:15:39,264 --> 00:15:40,634 Let me sit down here. It's hot. 370 00:15:42,035 --> 00:15:44,844 (Paik is fleeing from the reality for a while.) 371 00:15:45,445 --> 00:15:48,104 (Bo Hyun takes out something from this shirt pocket.) 372 00:15:48,945 --> 00:15:52,185 (He starts putting it on his face.) 373 00:15:53,045 --> 00:15:54,185 Bo Hyun. 374 00:15:54,955 --> 00:15:57,154 - What is it? - Your skin will get tanned... 375 00:15:57,155 --> 00:15:58,354 more easily because of the humidity. 376 00:15:58,455 --> 00:16:00,254 - Use this. - Around the cheekbone. 377 00:16:01,185 --> 00:16:02,493 The skin gets tanned more easily when it's humid. 378 00:16:02,494 --> 00:16:03,754 - It isn't sticky. - You know? 379 00:16:03,854 --> 00:16:05,924 It's small and light. It keeps the skin dry. 380 00:16:05,925 --> 00:16:07,625 - I hate when my skin gets sticky. - Me too. 381 00:16:08,064 --> 00:16:10,033 - It's perfect for a day like today. - When the back of your neck is... 382 00:16:10,034 --> 00:16:11,635 (He forces to apply it on one more person.) 383 00:16:11,705 --> 00:16:14,135 When the back of your neck's tanned, it looks dirty on men. 384 00:16:14,465 --> 00:16:17,135 - Put some on here. - What are you talking about? 385 00:16:17,635 --> 00:16:18,944 I didn't want to make it obvious. 386 00:16:18,945 --> 00:16:20,304 It's easy to carry around. 387 00:16:20,645 --> 00:16:21,675 Let's go. 388 00:16:21,875 --> 00:16:24,984 (They set off to buy groceries.) 389 00:16:26,945 --> 00:16:30,715 (Paik is thinking about something for a while.) 390 00:16:30,915 --> 00:16:33,524 Based on what the client said, 391 00:16:34,024 --> 00:16:37,395 what's important is not just serving food to the elderly. 392 00:16:37,655 --> 00:16:39,365 It's also about informing people about Andong hemp cloth. 393 00:16:41,425 --> 00:16:43,334 It was touching to find out... 394 00:16:43,534 --> 00:16:46,304 that children had visited there for the experience. 395 00:16:48,234 --> 00:16:51,134 (Inside the storage where he was a moment ago) 396 00:16:51,135 --> 00:16:53,105 They must invite children for camping. 397 00:16:54,405 --> 00:16:57,314 There are crayons and water guns for children. 398 00:16:58,014 --> 00:17:01,044 (Paik saw children's items in the corner.) 399 00:17:01,955 --> 00:17:05,155 (To inform the future generation about Andong hemp cloth,) 400 00:17:05,484 --> 00:17:08,054 (the village elders made efforts in various ways.) 401 00:17:08,155 --> 00:17:09,695 This is very important. 402 00:17:09,955 --> 00:17:11,254 To maintain the tradition. 403 00:17:11,724 --> 00:17:14,263 Even though we no longer wear it, it's important... 404 00:17:14,264 --> 00:17:16,595 - to know that it existed. - I agree. 405 00:17:17,334 --> 00:17:19,534 Instead of only thinking about cooking, 406 00:17:19,865 --> 00:17:22,273 think of it as an effort to maintain... 407 00:17:22,274 --> 00:17:24,944 our tradition in Andong. 408 00:17:24,945 --> 00:17:26,004 (They'll assume an attitude of maintaining a tradition.) 409 00:17:26,145 --> 00:17:30,115 Paik, do you have a menu in mind? 410 00:17:30,375 --> 00:17:33,615 They'd like to eat traditional food. 411 00:17:35,254 --> 00:17:37,384 (Korean Traditional Food) 412 00:17:37,385 --> 00:17:40,484 ("Korean Food War") 413 00:17:41,584 --> 00:17:45,864 (Korean traditional food to go with Andong hemp cloth...) 414 00:17:45,865 --> 00:17:47,195 If we put some thought into it, 415 00:17:47,824 --> 00:17:51,033 it can be either a meal of 3 or 5 side dishes. 416 00:17:51,034 --> 00:17:52,504 - It's a meal of side dishes. - Right. 417 00:17:53,834 --> 00:17:57,234 (Side dishes served with rice and soup) 418 00:17:57,774 --> 00:18:01,845 (A meal served with side dishes that go well with rice and soup) 419 00:18:02,474 --> 00:18:05,484 (Distinguished based on the number of side dishes) 420 00:18:05,744 --> 00:18:07,544 The traditional way is... 421 00:18:07,885 --> 00:18:11,455 excluding rice, soup jjigae, and soy sauce. 422 00:18:11,584 --> 00:18:15,024 (The basic dishes are excluded from the number of side dishes.) 423 00:18:15,524 --> 00:18:17,454 - Just the side dishes? - It has to include five. 424 00:18:17,455 --> 00:18:19,824 (With basic dishes and side dishes, it requires a lot of work.) 425 00:18:20,024 --> 00:18:23,594 The five side dishes are fixed. 426 00:18:23,595 --> 00:18:26,804 One is seasoned and cooked vegetables. 427 00:18:27,365 --> 00:18:29,375 One is seasoned and fresh vegetables. 428 00:18:29,905 --> 00:18:31,804 One grilled or braised dish. 429 00:18:32,145 --> 00:18:33,605 Another one is jeon. 430 00:18:34,544 --> 00:18:36,715 Such side dishes must be served. 431 00:18:38,145 --> 00:18:41,415 (When will we make all that?) 432 00:18:41,715 --> 00:18:44,253 (Paik contemplates for a second.) 433 00:18:44,254 --> 00:18:47,054 When we asked, they said they wanted jeon, 434 00:18:47,084 --> 00:18:49,523 so I recommend seafood and chives jeon. 435 00:18:49,524 --> 00:18:50,855 We'll make them in small sizes. 436 00:18:51,425 --> 00:18:53,864 And then there's galbijjim. That makes two. 437 00:18:53,865 --> 00:18:55,563 I'm sure the market has short ribs. They want beef galbijjim, 438 00:18:55,564 --> 00:18:56,964 so we'll purchase the necessary ingredients. 439 00:18:56,965 --> 00:18:58,034 (It's what the elders want.) 440 00:18:58,334 --> 00:19:00,905 (They decide on the 2 dishes wanted by the elders!) 441 00:19:01,034 --> 00:19:03,635 We'll decide on the rest after seeing what the market has. 442 00:19:04,234 --> 00:19:06,344 I wonder if they'll have everything. 443 00:19:06,345 --> 00:19:10,013 (How many and what kind of dishes will Paik prepare today?) 444 00:19:10,014 --> 00:19:12,214 - We probably need about four. - That's right. 445 00:19:12,215 --> 00:19:13,244 Bring the carts. 446 00:19:14,984 --> 00:19:19,054 (They make haste and shop for groceries.) 447 00:19:19,155 --> 00:19:22,924 (Paik's catering crew is consisted of two types of people.) 448 00:19:22,925 --> 00:19:23,994 The fish jeon. 449 00:19:24,925 --> 00:19:26,424 We should buy this for seafood jeon. 450 00:19:26,425 --> 00:19:27,764 (We should buy this for seafood jeon.) 451 00:19:28,734 --> 00:19:30,564 - Galbijjim. - Galbijjim. 452 00:19:31,764 --> 00:19:35,405 (They actively think of dishes to make.) 453 00:19:35,935 --> 00:19:40,274 (Paik easily gathers what they need.) 454 00:19:41,044 --> 00:19:42,674 (And those similar are...) 455 00:19:42,675 --> 00:19:44,074 How about we make them a grain powder drink? 456 00:19:45,685 --> 00:19:47,013 I bet they'll like that. 457 00:19:47,014 --> 00:19:48,244 (I bet they'll like grain powder drink.) 458 00:19:48,385 --> 00:19:51,784 (Paik and Bo Hyun...) 459 00:19:52,155 --> 00:19:53,884 That's a great idea. We'll mix that in milk. 460 00:19:53,885 --> 00:19:55,154 (They are known as the proactive ones.) 461 00:19:55,155 --> 00:19:56,895 I see we had the same idea. 462 00:19:58,625 --> 00:20:01,224 (And...) 463 00:20:01,724 --> 00:20:03,965 We have no idea as to what's going on. 464 00:20:05,365 --> 00:20:07,803 (Another type of people exists) 465 00:20:07,804 --> 00:20:09,105 The passive ones are on standby. 466 00:20:10,074 --> 00:20:11,803 The passive ones. 467 00:20:11,804 --> 00:20:13,003 (The passive three) 468 00:20:13,004 --> 00:20:14,074 The passive ones. 469 00:20:15,615 --> 00:20:16,773 (They follow the proactive Paik around.) 470 00:20:16,774 --> 00:20:18,743 - Chili powder and red chili paste. - Wait for me. 471 00:20:18,744 --> 00:20:19,915 Red chili paste is over here. 472 00:20:20,784 --> 00:20:22,083 (They only do what is ordered of them.) 473 00:20:22,084 --> 00:20:23,215 Hey, put it in here. 474 00:20:23,615 --> 00:20:25,753 Can you get some doenjang as well? 475 00:20:25,754 --> 00:20:26,823 Doenjang. Got it. 476 00:20:26,824 --> 00:20:29,594 The passive ones are usually good at taking orders. 477 00:20:29,595 --> 00:20:31,654 (He gets some doenjang.) 478 00:20:31,655 --> 00:20:32,694 But... 479 00:20:32,695 --> 00:20:33,823 (They desperately await Paik's order.) 480 00:20:33,824 --> 00:20:35,135 Give us your order. 481 00:20:35,534 --> 00:20:37,564 - Scallions and onions. - How many of the former? 482 00:20:38,095 --> 00:20:39,833 It's not like we have to use it all. 483 00:20:39,834 --> 00:20:41,564 So let's get this whole bundle. 484 00:20:42,004 --> 00:20:44,675 (I found half a bag of onions.) 485 00:20:45,145 --> 00:20:47,174 - These seem about enough. - Right. 486 00:20:47,175 --> 00:20:48,514 (In perfect order) 487 00:20:48,945 --> 00:20:51,415 (Thanks to that, they fill their carts in no time.) 488 00:20:52,445 --> 00:20:55,685 (The happy life of a passive one) 489 00:20:55,814 --> 00:21:00,524 (And thus...) 490 00:21:00,824 --> 00:21:02,493 (Andong hemp cloth) 491 00:21:02,494 --> 00:21:04,895 (What dishes will be served with rice today?) 492 00:21:05,494 --> 00:21:09,435 (Broth with daikon radish and beef brisket) 493 00:21:10,395 --> 00:21:12,504 (Beef and radish soup) 494 00:21:12,605 --> 00:21:14,904 (With steamed riced and a soup) 495 00:21:14,905 --> 00:21:16,935 (A braised dish) 496 00:21:17,935 --> 00:21:21,945 (Meat with silky texture from being steamed for a long time) 497 00:21:23,175 --> 00:21:25,645 (Beef galbijjim) 498 00:21:26,345 --> 00:21:28,615 (A grilled dish) 499 00:21:29,915 --> 00:21:34,425 (Grilled croaker with a spicy sauce) 500 00:21:35,625 --> 00:21:38,155 (Grilled croaker with sauce) 501 00:21:38,764 --> 00:21:40,895 (A braised dish) 502 00:21:42,135 --> 00:21:44,494 (Stir-fried spicy pork will be served instead.) 503 00:21:45,234 --> 00:21:47,405 (Jeon) 504 00:21:48,435 --> 00:21:51,274 (Seafood and chives jeon) 505 00:21:51,504 --> 00:21:53,444 (Plentiful 4 main dishes) 506 00:21:53,445 --> 00:21:55,105 (And 4 seasoned vegetables) 507 00:21:55,744 --> 00:21:57,013 (Seasoned cucumber, Seasoned zucchini,) 508 00:21:57,014 --> 00:21:58,244 (Spinach with smoked duck, Dried shrimp garlic scapes) 509 00:21:59,685 --> 00:22:01,845 (Grain powder drink for dessert) 510 00:22:07,455 --> 00:22:09,253 (They will serve 8 dishes...) 511 00:22:09,254 --> 00:22:11,054 (which is the most they have cooked on The Backpacker Chef.) 512 00:22:11,595 --> 00:22:14,764 (However, today's kitchen has no appliances.) 513 00:22:15,435 --> 00:22:19,105 (Today's mission: Serve 8 dishes from scratch.) 514 00:22:19,564 --> 00:22:21,503 (Current time: 9:05am) 515 00:22:21,504 --> 00:22:25,004 (They only have 2 hours and 55 minutes left.) 516 00:22:25,744 --> 00:22:29,414 (Today's mission: Serve 8 dishes from scratch.) 517 00:22:29,552 --> 00:22:31,551 (Current time: 9:05am) 518 00:22:31,552 --> 00:22:34,622 (They only have 2 hours and 55 minutes left.) 519 00:22:35,822 --> 00:22:37,923 There's a storage across the complex... 520 00:22:38,322 --> 00:22:41,362 where we store the basic tableware. 521 00:22:41,862 --> 00:22:44,362 (Kitchen) 522 00:22:45,503 --> 00:22:49,302 (Storage) 523 00:22:49,643 --> 00:22:52,143 (To fill the kitchen that has absolutely nothing) 524 00:22:52,372 --> 00:22:54,643 (Making a beeline for the storage) 525 00:22:56,183 --> 00:22:58,882 There's a table at the far end. 526 00:22:59,183 --> 00:23:01,513 (What caught Su Geun's attention) 527 00:23:01,852 --> 00:23:04,982 (Tables and chairs used during the Andong hemp cloth event) 528 00:23:04,983 --> 00:23:06,723 You can use everything here including the chairs. 529 00:23:06,893 --> 00:23:08,291 This is what we'll cook the rice with. 530 00:23:08,292 --> 00:23:09,392 (This is what we'll cook the rice with.) 531 00:23:09,393 --> 00:23:11,061 Is this what we'll cook the rice with? 532 00:23:11,062 --> 00:23:12,463 (They spot rice cookers.) 533 00:23:13,032 --> 00:23:14,462 Let's take those too while we're at it. 534 00:23:14,463 --> 00:23:15,733 (They also find nickel silver pots.) 535 00:23:16,062 --> 00:23:17,562 We need to carry these as well. 536 00:23:18,332 --> 00:23:21,473 (Raiding the storage) 537 00:23:21,673 --> 00:23:25,003 (Let's take these too.) 538 00:23:25,473 --> 00:23:29,112 (They move everything to the kitchen themselves.) 539 00:23:29,612 --> 00:23:30,841 We need to unload everything. 540 00:23:30,842 --> 00:23:32,013 Let's start with those on that side. 541 00:23:32,513 --> 00:23:33,581 Is this what we used... 542 00:23:33,582 --> 00:23:34,682 - to cook the eel? - Yes. 543 00:23:34,683 --> 00:23:35,852 (It this what we used at Hwaseong Fire Station?) 544 00:23:36,923 --> 00:23:38,121 (A pot for dumplings) 545 00:23:38,122 --> 00:23:40,893 (And a cast iron cauldron lid) 546 00:23:41,352 --> 00:23:44,361 (They also unload the stand for the stove.) 547 00:23:44,362 --> 00:23:45,532 Won't that be enough? 548 00:23:46,332 --> 00:23:47,392 Yes, we're set. 549 00:23:47,393 --> 00:23:48,693 (There's nothing left to unload.) 550 00:23:49,663 --> 00:23:52,372 (They join forces to move all the equipment.) 551 00:23:52,733 --> 00:23:54,672 (Compared to how it originally was,) 552 00:23:54,673 --> 00:23:57,473 (the kitchen has more equipment they can use.) 553 00:23:57,872 --> 00:23:59,172 (They also set up...) 554 00:23:59,173 --> 00:24:02,243 (extra kitchen space.) 555 00:24:02,513 --> 00:24:03,611 (The cooking begins!) 556 00:24:03,612 --> 00:24:05,652 Let's begin, guys. We have a long way to go. 557 00:24:05,653 --> 00:24:06,683 (The cooking begins!) 558 00:24:07,382 --> 00:24:10,621 (They must start by prepping the vegetables.) 559 00:24:10,622 --> 00:24:12,953 Hold on. We must move these to prepare the vegetables. 560 00:24:14,052 --> 00:24:15,192 There isn't enough space. 561 00:24:15,193 --> 00:24:17,493 (There isn't enough space.) 562 00:24:18,622 --> 00:24:22,302 (To make room in the kitchen, they move everything outside.) 563 00:24:23,503 --> 00:24:24,703 I don't see a cutting board. 564 00:24:25,362 --> 00:24:26,432 A cutting board? 565 00:24:26,433 --> 00:24:28,173 (Basic kitchen tools are nowhere to be seen.) 566 00:24:28,372 --> 00:24:30,443 I saw cutting boards in storage. Take a look. 567 00:24:30,703 --> 00:24:31,802 - In storage? - Yes. 568 00:24:34,973 --> 00:24:38,342 (He went to the storage to bring the cutting boards.) 569 00:24:39,612 --> 00:24:41,182 The pathing is inefficient. 570 00:24:41,183 --> 00:24:42,652 (The pathing is inefficient.) 571 00:24:42,653 --> 00:24:43,881 The pathing is super inefficient. 572 00:24:43,882 --> 00:24:45,953 (It's a kitchen, but then it's not.) 573 00:24:47,993 --> 00:24:50,463 Why does it seem like we have more work than usual? 574 00:24:50,693 --> 00:24:52,993 That's because we're working out of a kitchen with nothing. 575 00:24:53,463 --> 00:24:56,503 Nothing's tougher than cooking in a kitchen that has nothing. 576 00:24:57,132 --> 00:24:59,031 We're making something out of nothing. 577 00:24:59,032 --> 00:25:00,203 (We're making something out of nothing.) 578 00:25:00,832 --> 00:25:02,172 Something out of nothing. 579 00:25:02,173 --> 00:25:04,003 (Something out of nothing) 580 00:25:04,443 --> 00:25:07,013 (At least you have a sink.) 581 00:25:07,272 --> 00:25:08,372 (More vegetables) 582 00:25:08,913 --> 00:25:10,881 (Scallion, Onion, Cucumber, Green onion, Carrot, Radish,) 583 00:25:10,882 --> 00:25:12,811 (Zucchini, Mushroom, Garlic scape) 584 00:25:12,812 --> 00:25:15,752 Garlic scape goes ring, ding, ding 585 00:25:15,753 --> 00:25:17,882 (Endless washing of vegetables) 586 00:25:18,122 --> 00:25:21,592 (The passive three are the ones washing the vegetables.) 587 00:25:21,653 --> 00:25:25,062 We're like employees of a catering crew. 588 00:25:25,263 --> 00:25:27,832 We're working well together as if we were used... 589 00:25:27,993 --> 00:25:29,233 to kitchens that have nothing. 590 00:25:29,963 --> 00:25:31,902 (The passive dream team...) 591 00:25:31,903 --> 00:25:33,832 (are good at doing everything they're told to do.) 592 00:25:33,903 --> 00:25:37,202 All right. We're almost done washing the vegetables. 593 00:25:37,203 --> 00:25:38,272 (Once they're almost done washing the vegetables) 594 00:25:38,673 --> 00:25:41,713 (The proactive Bo Hyun takes out a knife.) 595 00:25:42,513 --> 00:25:46,453 (He moves to the adjacent workspace with his knife and cucumbers.) 596 00:25:49,882 --> 00:25:52,792 (Today's Knife Man) 597 00:25:54,292 --> 00:25:56,893 (He starts slicing the vegetables.) 598 00:25:57,193 --> 00:25:59,733 (He slices and dices with legs wide apart.) 599 00:25:59,862 --> 00:26:03,203 (Slicing the radish to put in the beef and radish soup) 600 00:26:03,332 --> 00:26:05,002 (Carrots and mushrooms for the stir-fried spicy pork...) 601 00:26:05,003 --> 00:26:06,632 (are sliced thinly.) 602 00:26:06,903 --> 00:26:10,203 (Vegetables for galbijjim are cut into chunks.) 603 00:26:10,643 --> 00:26:15,213 (The Knife Man cuts the vegetables in the way they are needed.) 604 00:26:15,473 --> 00:26:18,953 (Meanwhile, someone is doing something in the back.) 605 00:26:19,282 --> 00:26:22,112 (He lights the stove from the backpack-car.) 606 00:26:22,622 --> 00:26:25,922 (Picking up the pot) 607 00:26:25,923 --> 00:26:28,822 (Placing the pot) 608 00:26:28,923 --> 00:26:31,493 (What will first be cooked in this pot?) 609 00:26:31,792 --> 00:26:33,262 (A meal with 8 side dishes) 610 00:26:33,263 --> 00:26:34,432 (Rice and soup...) 611 00:26:34,433 --> 00:26:35,631 (with 8 different side dishes) 612 00:26:35,632 --> 00:26:38,703 (The steamed dish of the 8 is beef galbijjim.) 613 00:26:38,763 --> 00:26:40,271 (What would you like for lunch?) 614 00:26:40,272 --> 00:26:42,503 (Beef galbi!) 615 00:26:42,842 --> 00:26:47,213 (Beef galbi was what they all wanted.) 616 00:26:47,943 --> 00:26:52,112 (The 1st side dish: Beef galbijjim) 617 00:26:52,413 --> 00:26:56,653 (The proactive Bo Hyun is already draining the blood from the meat.) 618 00:27:02,423 --> 00:27:04,321 - The beef is clear of blood. - Sure. 619 00:27:04,322 --> 00:27:05,832 (The blood is draining from the meat.) 620 00:27:07,233 --> 00:27:08,792 Will we be able to have some galbijjim later? 621 00:27:08,963 --> 00:27:11,561 (Clattering) 622 00:27:11,562 --> 00:27:12,702 Fine, I won't have any. 623 00:27:12,703 --> 00:27:14,703 (Fine, I won't have any.) 624 00:27:15,003 --> 00:27:17,602 (What's placed next to Paik is...) 625 00:27:17,842 --> 00:27:21,413 (The hose extension) 626 00:27:21,542 --> 00:27:24,143 (Since the secondary kitchen doesn't have a sink) 627 00:27:24,183 --> 00:27:26,953 (They must attach a hose to use the water from the main kitchen.) 628 00:27:27,753 --> 00:27:29,121 Hello. 629 00:27:29,122 --> 00:27:30,223 (He greets the elders who are watching.) 630 00:27:30,483 --> 00:27:31,753 Can you turn on the water? 631 00:27:32,622 --> 00:27:34,152 - That? - Yes. 632 00:27:34,153 --> 00:27:35,223 (The passionate but passive one immediately reacts to the order.) 633 00:27:38,022 --> 00:27:39,031 Are you getting water? 634 00:27:39,032 --> 00:27:40,463 - No! - Is the water coming out? 635 00:27:40,893 --> 00:27:41,933 Turn on the water all the way. 636 00:27:41,993 --> 00:27:43,263 It's all the way up. 637 00:27:43,832 --> 00:27:44,832 Okay. 638 00:27:45,233 --> 00:27:46,502 (By communicating through the wall,) 639 00:27:46,503 --> 00:27:47,802 (they put the water for galbijjim over the heat.) 640 00:27:48,372 --> 00:27:49,601 (When the water comes to a boil,) 641 00:27:49,602 --> 00:27:50,673 The water is boiling. 642 00:27:52,072 --> 00:27:55,042 (they put the blood-drenched galbi in the boiling water...) 643 00:27:55,473 --> 00:27:59,311 (and bring it to a boil again.) 644 00:27:59,312 --> 00:28:00,352 One, two. 645 00:28:02,923 --> 00:28:05,282 Gosh. If we spill it over, we have to go home. 646 00:28:05,822 --> 00:28:08,052 - Coming through. Be careful. - Don't chop them all. 647 00:28:10,592 --> 00:28:12,192 (Muscle Man Kyoung Pyo helps him right away.) 648 00:28:12,193 --> 00:28:13,193 Yes. 649 00:28:13,993 --> 00:28:15,703 We have to drain the blood. 650 00:28:16,663 --> 00:28:18,301 This bloody water creates an unpleasant smell. 651 00:28:18,302 --> 00:28:19,472 When the meat is fresh, 652 00:28:19,473 --> 00:28:20,673 - the blood doesn't really come out. - I see. 653 00:28:21,003 --> 00:28:23,372 After a while, it starts to smell. 654 00:28:24,403 --> 00:28:26,541 (They prepare to season...) 655 00:28:26,542 --> 00:28:28,673 (the thoroughly washed galbi.) 656 00:28:29,213 --> 00:28:30,881 (But of the 8 side dishes,) 657 00:28:30,882 --> 00:28:33,013 (why did they start making the galbijjim first?) 658 00:28:34,282 --> 00:28:36,351 (The elders work in the same space...) 659 00:28:36,352 --> 00:28:38,423 (as the catering crew.) 660 00:28:38,822 --> 00:28:41,153 - What? - I don't want to eat anything. 661 00:28:41,852 --> 00:28:44,292 I really don't feel like eating anything. 662 00:28:44,592 --> 00:28:45,732 I don't want to cook, either. 663 00:28:45,733 --> 00:28:47,362 I don't want to clean up after eating too. 664 00:28:48,092 --> 00:28:50,932 Gosh. How did our youth... 665 00:28:50,933 --> 00:28:52,832 disappear so quickly? 666 00:28:53,903 --> 00:28:56,542 I don't like my teeth condition, either. 667 00:28:57,503 --> 00:28:59,812 I can't chew as much as I want. 668 00:29:02,582 --> 00:29:04,242 (They lost appetite because of the hot weather,) 669 00:29:04,243 --> 00:29:05,782 (and their teeth aren't comfortable.) 670 00:29:06,513 --> 00:29:08,081 (They'll cook beef galbijjim they wanted...) 671 00:29:08,082 --> 00:29:10,552 (for a long time until it's sweet so that the meat gets so soft...) 672 00:29:11,822 --> 00:29:15,923 (that it comes right off the bone.) 673 00:29:16,393 --> 00:29:20,733 (They start seasoning the galbijjim.) 674 00:29:21,663 --> 00:29:25,263 (He puts a half block of brown sugar very casually.) 675 00:29:27,703 --> 00:29:30,842 (The king oyster mushrooms Bo Hyun prepped go in.) 676 00:29:31,342 --> 00:29:33,743 (Radish, carrots,) 677 00:29:34,112 --> 00:29:36,743 (and shiitake mushrooms are added too.) 678 00:29:37,943 --> 00:29:41,812 (The onions and lotus roots also go in.) 679 00:29:42,413 --> 00:29:46,092 (They put 6 kinds of vegetables and mushrooms already.) 680 00:29:46,322 --> 00:29:48,693 (He adds the color with the dark soy sauce.) 681 00:29:49,292 --> 00:29:52,632 (He adds flavor with soy sauce.) 682 00:29:54,332 --> 00:29:56,832 (Lastly, he adds minced garlic.) 683 00:29:57,562 --> 00:30:01,132 (He smells it once.) 684 00:30:01,602 --> 00:30:02,871 (He adds sweetness that's lacking...) 685 00:30:02,872 --> 00:30:04,143 (with oligosaccharide syrup.) 686 00:30:04,772 --> 00:30:06,071 (As it absorbs the seasoning,) 687 00:30:06,072 --> 00:30:07,772 (the galbijjim looks better.) 688 00:30:09,612 --> 00:30:13,582 (Soon, it'll turn out like this.) 689 00:30:15,653 --> 00:30:17,581 Gosh. The rice cookers are amazing. 690 00:30:17,582 --> 00:30:18,683 (Su Guen has gathered every rice cooker in town.) 691 00:30:18,782 --> 00:30:20,452 Isn't it easier since you don't have to soak the rice in water? 692 00:30:20,453 --> 00:30:21,753 Yes. It's so clean. 693 00:30:22,292 --> 00:30:24,021 (By utilizing all 3 rice cookers in town,) 694 00:30:24,022 --> 00:30:25,723 (he makes 35 servings of rice.) 695 00:30:26,292 --> 00:30:28,291 The cooking begins. 696 00:30:28,292 --> 00:30:29,802 (The cooking begins.) 697 00:30:30,062 --> 00:30:32,332 (In the meantime, Paik is cooking...) 698 00:30:32,733 --> 00:30:35,102 (the beef and radish soup, chosen by the elders.) 699 00:30:37,572 --> 00:30:39,143 It's tasty beef and radish soup. 700 00:30:40,072 --> 00:30:42,841 (Bo Hyun adds the radish without getting told to.) 701 00:30:42,842 --> 00:30:45,712 We don't have many stoves, and they don't have big pots. 702 00:30:45,713 --> 00:30:49,253 So, we'll cook it in a small pot and transfer it into a big one. 703 00:30:49,953 --> 00:30:51,222 (Rice, soup, and 8 side dishes) 704 00:30:51,223 --> 00:30:54,092 (Of the 8-side-dish meal, the rice and soup are ready.) 705 00:30:54,693 --> 00:30:57,562 (By the way, the elders are taking a break.) 706 00:30:58,122 --> 00:31:00,233 - They'll come here too. - Where? 707 00:31:00,993 --> 00:31:02,232 (Who are "they?") 708 00:31:02,233 --> 00:31:03,831 - I'll bring them here. - Yes. 709 00:31:03,832 --> 00:31:06,532 They are the ones who should eat a lot for lunch. 710 00:31:07,872 --> 00:31:10,342 (Who are they that need to eat a lot for lunch?) 711 00:31:11,673 --> 00:31:14,513 (They are the ones on the farm.) 712 00:31:14,812 --> 00:31:17,983 (They are merciless hemp hunters.) 713 00:31:18,382 --> 00:31:21,483 (Here's how to hunt the hemp.) 714 00:31:22,052 --> 00:31:25,753 (Sowed between March and April, hemp has grown for 100 days.) 715 00:31:26,052 --> 00:31:29,092 (The tall ones grow over 2m 20cm!) 716 00:31:29,423 --> 00:31:30,722 (You have to cut it with a sickle...) 717 00:31:30,723 --> 00:31:32,062 (so that the end of the stem doesn't get hurt.) 718 00:31:32,632 --> 00:31:36,562 (He cuts it in one go.) 719 00:31:38,233 --> 00:31:40,032 (This is called skills.) 720 00:31:40,503 --> 00:31:42,842 (To sort out the stems with the right thickness,) 721 00:31:42,973 --> 00:31:44,942 (they shake them.) 722 00:31:44,943 --> 00:31:46,072 Shake them. 723 00:31:47,143 --> 00:31:51,142 (The hemp in bad condition...) 724 00:31:51,143 --> 00:31:55,312 (falls down.) 725 00:31:55,683 --> 00:31:59,892 (They shake off the leaves they don't need.) 726 00:31:59,893 --> 00:32:03,621 (The leaves are shaken off fiercely.) 727 00:32:03,622 --> 00:32:05,263 You can't even take a single leaf. 728 00:32:05,663 --> 00:32:08,233 Never. You'll be in big trouble. 729 00:32:08,632 --> 00:32:11,532 (They burn every leaf and stem that is left.) 730 00:32:12,002 --> 00:32:14,001 (It's under tight control of the police and public officials.) 731 00:32:14,002 --> 00:32:15,132 (We are watching.) 732 00:32:22,212 --> 00:32:27,612 (While they are busy with the hemp hunting...) 733 00:32:28,282 --> 00:32:30,182 Kyeong Hwan, you should enjoy it. 734 00:32:30,183 --> 00:32:31,782 - Kyeong Hwan, enjoy it. - You have to do it anyway. 735 00:32:32,993 --> 00:32:34,393 Kyoung Pyo, not Kyeong Hwan. 736 00:32:34,893 --> 00:32:36,393 - Kyoung Pyo, here. - Yes. 737 00:32:36,493 --> 00:32:37,723 - I'll give you a job. - Okay. 738 00:32:38,263 --> 00:32:39,392 Here are the longneck croakers. 739 00:32:39,393 --> 00:32:41,361 (The longneck croakers enter.) 740 00:32:41,362 --> 00:32:42,901 (The 8 side dishes) 741 00:32:42,902 --> 00:32:44,902 (The 2nd side dish: grilled dish) 742 00:32:46,532 --> 00:32:48,702 (The popular fish of the traditional Korean meal...) 743 00:32:48,703 --> 00:32:51,672 (is a croaker dish.) 744 00:32:52,203 --> 00:32:54,341 (We grill them,) 745 00:32:54,342 --> 00:32:56,513 (steam them,) 746 00:32:56,743 --> 00:32:59,413 (and mix them with sauce.) 747 00:32:59,583 --> 00:33:02,482 (Of various croaker dishes, what will Paik make?) 748 00:33:03,252 --> 00:33:04,881 (Onto the top of well-grilled croaker,) 749 00:33:04,882 --> 00:33:07,953 (special sauce is poured.) 750 00:33:08,322 --> 00:33:11,393 (It's light and spicy.) 751 00:33:12,393 --> 00:33:15,962 (The 2nd side dish: Grilled croaker with sauce) 752 00:33:16,603 --> 00:33:17,932 - Look here. - Okay. 753 00:33:17,933 --> 00:33:19,263 - These are the scales. - Yes. 754 00:33:20,203 --> 00:33:21,373 - Do you see the scales? - Yes. 755 00:33:22,672 --> 00:33:23,841 (When he scrapes it gently with a knife, the scales come off.) 756 00:33:23,842 --> 00:33:24,842 - Do you see it? - Yes. 757 00:33:24,843 --> 00:33:26,212 You scale them like this. 758 00:33:27,212 --> 00:33:29,711 - It's easy to see on the back. - Yes. 759 00:33:29,712 --> 00:33:31,842 - The bottom is hard to see. - Okay. 760 00:33:32,043 --> 00:33:34,112 - Here. Do it. - Okay. "Do it." 761 00:33:35,552 --> 00:33:36,922 You're on an important mission. 762 00:33:37,083 --> 00:33:38,123 Okay. 763 00:33:39,723 --> 00:33:41,552 Kyoung Pyo has received a really important task. 764 00:33:42,052 --> 00:33:43,692 That's one of the main dishes today. 765 00:33:44,592 --> 00:33:46,692 (Kyoung Pyo is in charge of the croaker dish.) 766 00:33:46,893 --> 00:33:49,603 (He starts prepping the fish.) 767 00:33:50,302 --> 00:33:52,933 (By scraping it gently with a knife,) 768 00:33:53,433 --> 00:33:56,643 (he scales the croaker completely.) 769 00:33:57,002 --> 00:34:00,212 Hey, Kyoung Pyo. I thought you were diving into it. 770 00:34:00,712 --> 00:34:03,382 (Crooked) 771 00:34:04,043 --> 00:34:05,242 He lowered his head so much. 772 00:34:05,243 --> 00:34:06,251 (Kyoung Pyo is on a croaker dive.) 773 00:34:06,252 --> 00:34:07,353 It's hard to see. 774 00:34:08,683 --> 00:34:11,022 (After scaling the fish at a high speed,) 775 00:34:11,023 --> 00:34:13,452 (he is done with one already.) 776 00:34:13,453 --> 00:34:14,493 Good. 777 00:34:15,293 --> 00:34:17,192 Good. It's a pass. 778 00:34:17,362 --> 00:34:18,462 - Yes. - Now, do a good job. 779 00:34:18,862 --> 00:34:21,462 (Paik acknowledged the one in charge of the croaker.) 780 00:34:22,063 --> 00:34:24,933 (While he preps the remaining 5...) 781 00:34:26,833 --> 00:34:28,272 Grilling the fish is a problem. 782 00:34:28,273 --> 00:34:30,102 Where can we grill them as a whole? 783 00:34:30,103 --> 00:34:31,302 (Where can we grill the fish?) 784 00:34:31,902 --> 00:34:33,341 (Because it's big and thick,) 785 00:34:33,342 --> 00:34:35,643 (the longneck croaker must be cooked for a long time.) 786 00:34:36,212 --> 00:34:38,982 (And they have to grill 6 of them.) 787 00:34:39,552 --> 00:34:40,751 (Waiting for 4 seasoned vegetables and stir-fried spicy pork) 788 00:34:40,752 --> 00:34:42,082 (Galbijjim is being cooked.) 789 00:34:42,083 --> 00:34:44,881 (And the stoves are fully booked.) 790 00:34:44,882 --> 00:34:46,022 (What should we do?) 791 00:34:46,023 --> 00:34:47,091 It's actually more than... 792 00:34:47,092 --> 00:34:48,252 We have a grill. 793 00:34:49,663 --> 00:34:51,622 "Grill." They are so thick, 794 00:34:51,623 --> 00:34:53,732 - so we can't use a grill. - How about that? 795 00:34:54,232 --> 00:34:55,362 The electric grill. 796 00:34:56,603 --> 00:34:59,572 (When will we cook all 6 of them with the electric grill?) 797 00:34:59,802 --> 00:35:01,432 I think they'll cook if we leave them outside. 798 00:35:01,433 --> 00:35:02,603 No. It's because they are thick. 799 00:35:03,203 --> 00:35:04,401 (It's 32°C right now.) 800 00:35:04,402 --> 00:35:06,672 (It's the perfect weather to grill croakers.) 801 00:35:07,112 --> 00:35:08,972 We have two hours now. 802 00:35:08,973 --> 00:35:10,683 (They have 2 hours until serving.) 803 00:35:11,212 --> 00:35:13,712 (Paik drinks a glass of water.) 804 00:35:14,083 --> 00:35:16,752 (What should I do with the croakers?) 805 00:35:17,152 --> 00:35:18,152 (Breathing heavily) 806 00:35:20,853 --> 00:35:23,122 Suddenly, I have an idea for grilling the fish. 807 00:35:23,123 --> 00:35:25,063 (Suddenly, I have an idea for grilling the fish.) 808 00:35:25,623 --> 00:35:26,731 I have an idea. 809 00:35:26,732 --> 00:35:28,731 (I have an idea!) 810 00:35:28,732 --> 00:35:30,862 We can't help it even if we fail. 811 00:35:32,563 --> 00:35:34,232 Why does he talk to himself so loudly? 812 00:35:35,502 --> 00:35:38,272 It's a big deal to grill the fish as a whole. 813 00:35:38,273 --> 00:35:39,612 We need an oven. 814 00:35:39,942 --> 00:35:42,212 Theoretically, it makes sense. 815 00:35:43,282 --> 00:35:45,882 (The genius leaves the kitchen and strides to somewhere.) 816 00:35:46,183 --> 00:35:47,452 (The place he enters...) 817 00:35:47,453 --> 00:35:50,083 (is another storage.) 818 00:35:50,523 --> 00:35:53,723 (They've already taken out most of the cookware.) 819 00:35:55,023 --> 00:35:56,222 If I use it, 820 00:35:56,223 --> 00:35:58,023 they won't cook because they are thick. 821 00:36:00,232 --> 00:36:01,933 It's even hard to grill one saury on it. 822 00:36:03,462 --> 00:36:07,171 (Then with what are you going to grill them?) 823 00:36:07,172 --> 00:36:09,402 My idea is to use this. 824 00:36:10,643 --> 00:36:11,671 I think it'll work. 825 00:36:11,672 --> 00:36:14,112 (I think it'll work!) 826 00:36:14,643 --> 00:36:16,842 (He drags the hidden weapon...) 827 00:36:17,282 --> 00:36:20,552 (and comes back to the kitchen.) 828 00:36:20,913 --> 00:36:22,082 (Turning her head) 829 00:36:22,083 --> 00:36:24,453 (Why is that coming from there?) 830 00:36:25,322 --> 00:36:28,493 Master plans to grill the fish in that. 831 00:36:30,723 --> 00:36:31,793 In that? 832 00:36:32,822 --> 00:36:36,402 (What is the secret weapon entering loudly?) 833 00:36:37,163 --> 00:36:38,562 I'll cook you sweet potatoes. 834 00:36:38,563 --> 00:36:41,203 (It's the sweet potato grilling machine.) 835 00:36:41,672 --> 00:36:43,372 (Standing up) 836 00:36:43,373 --> 00:36:44,602 - "Sweet potatoes?" - Yes. 837 00:36:44,603 --> 00:36:45,603 Sure. 838 00:36:46,002 --> 00:36:47,142 Thanks for your hard work. 839 00:36:47,143 --> 00:36:48,172 (They believed him.) 840 00:36:48,672 --> 00:36:53,482 (They actually uses the machine in town every winter.) 841 00:36:53,953 --> 00:36:57,322 (As it cooks the inside of the sweet potatoes well,) 842 00:36:57,782 --> 00:37:00,692 (it will cook the inside of the croakers.) 843 00:37:01,752 --> 00:37:04,322 - I think how it'll go, Master. - It'll be amazing. 844 00:37:05,623 --> 00:37:07,132 - It's going to work, right? - Yes. 845 00:37:07,462 --> 00:37:08,563 - I think it'll be great. - Here. 846 00:37:09,232 --> 00:37:12,462 (They lift it up...) 847 00:37:12,933 --> 00:37:14,432 (and place the sweet potato machine.) 848 00:37:14,433 --> 00:37:15,433 (The croaker grill) 849 00:37:15,434 --> 00:37:16,442 Here? 850 00:37:17,002 --> 00:37:19,103 You are unbelievably creative. 851 00:37:21,172 --> 00:37:22,342 - It'll make sense, right? - Yes. 852 00:37:22,643 --> 00:37:24,481 - I'm unbelievably creative. - Unbelievable. 853 00:37:24,482 --> 00:37:25,683 No, this side should face that way. 854 00:37:26,252 --> 00:37:27,751 Hey. Someone connect it. 855 00:37:27,752 --> 00:37:29,353 Connect it with gas. 856 00:37:30,282 --> 00:37:32,082 (Former sweet potato grilling machine) 857 00:37:32,083 --> 00:37:34,623 (The croaker grill is ready to be used.) 858 00:37:36,322 --> 00:37:38,462 - Do we wrap them in foil? - Wrap them. 859 00:37:40,092 --> 00:37:41,232 Kyoung Pyo. 860 00:37:41,692 --> 00:37:42,763 - Yes? - Come here. 861 00:37:43,663 --> 00:37:46,472 (Paik enters like Edward Scissorhands.) 862 00:37:46,473 --> 00:37:49,103 (And the cuddly doll in charge of croakers enters too.) 863 00:37:49,473 --> 00:37:50,501 (Next to the prepped croaker,) 864 00:37:50,502 --> 00:37:53,212 (he puts down the drawers for grilled sweet potatoes.) 865 00:37:53,373 --> 00:37:55,112 - We'll put the fish here. - Okay. 866 00:37:55,643 --> 00:37:56,841 Wrap it like this. 867 00:37:56,842 --> 00:37:58,312 (Wrap the drawers like this.) 868 00:37:58,313 --> 00:38:01,111 Wrap them in foil and put one in each drawer. 869 00:38:01,112 --> 00:38:02,112 Okay. 870 00:38:02,652 --> 00:38:03,952 - Let's do it together. - Okay. 871 00:38:03,953 --> 00:38:05,083 We should do it together. 872 00:38:05,523 --> 00:38:06,752 This is... 873 00:38:06,853 --> 00:38:11,763 (They massage the fish in oil so that they won't stick.) 874 00:38:12,322 --> 00:38:15,263 (The massaged croaker is placed on a piece of foil.) 875 00:38:15,592 --> 00:38:17,531 It's an absurdly great idea. 876 00:38:17,532 --> 00:38:21,132 (It fits perfectly.) 877 00:38:21,333 --> 00:38:24,572 (They fold the excess foil.) 878 00:38:25,572 --> 00:38:28,572 (They are done with 1.) 879 00:38:31,583 --> 00:38:32,611 It settles in stably. 880 00:38:32,612 --> 00:38:33,683 (He's watching them.) 881 00:38:34,252 --> 00:38:37,422 If the foil hangs outside, it won't close and get ripped. 882 00:38:37,552 --> 00:38:38,822 I really hope it works. 883 00:38:39,282 --> 00:38:42,622 (They couldn't hear each other because they were busy talking.) 884 00:38:42,623 --> 00:38:44,022 It might work. 885 00:38:44,023 --> 00:38:45,461 (Cutting the noise around,) 886 00:38:45,462 --> 00:38:46,893 (they are immersed in wrapping the croakers.) 887 00:38:47,293 --> 00:38:50,703 (The croaker is wrapped and ready.) 888 00:38:51,203 --> 00:38:52,961 (Of 6 croakers,) 889 00:38:52,962 --> 00:38:54,732 (5 of them go into the grilled sweet potato machine.) 890 00:38:56,072 --> 00:38:58,672 - Should I put them in? - Yes. 891 00:38:59,302 --> 00:39:00,812 - Bo Hyun, did you turn it on? - It's on. 892 00:39:00,813 --> 00:39:02,873 - Yes. I turned it on. - Okay. 893 00:39:03,882 --> 00:39:06,482 (Usually, they put in the sweet potatoes.) 894 00:39:06,612 --> 00:39:09,853 (This time, they put in the croakers.) 895 00:39:10,882 --> 00:39:13,692 (They move into the lower floor too.) 896 00:39:14,493 --> 00:39:17,191 (The 5th one goes in too.) 897 00:39:17,192 --> 00:39:20,493 (A total of 5 croakers are being cooked simultaneously.) 898 00:39:21,132 --> 00:39:25,132 (Will the croakers be well cooked like the sweet potatoes?) 899 00:39:25,203 --> 00:39:27,373 I thought you were talking about the fish. 900 00:39:27,473 --> 00:39:29,973 (Someone grabs it.) 901 00:39:30,072 --> 00:39:31,702 I have cooked many white croakers before. 902 00:39:31,703 --> 00:39:32,743 (Su Geun is an experienced croaker griller.) 903 00:39:32,973 --> 00:39:36,682 (White croaker, I am here) 904 00:39:36,683 --> 00:39:38,542 (Eulmildae) 905 00:39:38,543 --> 00:39:39,981 (I am here) 906 00:39:39,982 --> 00:39:41,583 (Singing) 907 00:39:42,013 --> 00:39:44,552 (Laughing) 908 00:39:44,922 --> 00:39:47,552 (Those young men are funny.) 909 00:39:47,652 --> 00:39:49,393 - Mothers, what do you think? - You love it. 910 00:39:49,692 --> 00:39:51,223 Do you want me to sing "At Andong Station?" 911 00:39:52,862 --> 00:39:56,462 (While singing "At Andong Station," the song the elders like,) 912 00:39:56,933 --> 00:40:00,333 (Su Geun starts grilling the croaker.) 913 00:40:00,632 --> 00:40:03,941 (The yellow teahouse I see over there) 914 00:40:03,942 --> 00:40:07,143 (In the meantime, how are the croakers?) 915 00:40:07,273 --> 00:40:09,243 (Picking up the tongs) 916 00:40:09,743 --> 00:40:12,112 (He approaches the machine with two tongs.) 917 00:40:12,342 --> 00:40:14,413 (Are they getting cooked well?) 918 00:40:15,152 --> 00:40:19,252 (He takes them out one by one.) 919 00:40:19,993 --> 00:40:21,152 I knew it. 920 00:40:22,893 --> 00:40:27,433 (It won't come out even when he pulls with both hands.) 921 00:40:29,192 --> 00:40:31,532 Kyoung Pyo, this is why I told you... 922 00:40:31,962 --> 00:40:33,072 Is it me again? 923 00:40:33,473 --> 00:40:35,973 I told you to wrap it just this much. 924 00:40:38,243 --> 00:40:39,302 We're in trouble. 925 00:40:41,072 --> 00:40:43,982 (The sweet potato grilling machine that is cooking the croakers) 926 00:40:44,143 --> 00:40:46,382 - Are you cooking the croakers now? - Yes. 927 00:40:46,853 --> 00:40:48,782 - Is it turned on? - Yes. It's turned on. 928 00:40:49,353 --> 00:40:50,552 I don't know how it's going. 929 00:40:51,123 --> 00:40:54,752 (Because they have to open it frequently to check,) 930 00:40:55,192 --> 00:40:58,592 (Paik asked him to wrap it so that it is easily opened.) 931 00:40:59,023 --> 00:41:02,892 (But the excessive foil is preventing it from opening.) 932 00:41:02,893 --> 00:41:03,961 You shouldn't... 933 00:41:03,962 --> 00:41:07,933 (He retrieves all the drawers for now.) 934 00:41:08,402 --> 00:41:13,273 (The foil has become messy while opening the drawers.) 935 00:41:13,813 --> 00:41:16,013 (Kyoung Pyo tries to sort it out quickly.) 936 00:41:16,683 --> 00:41:19,882 (He grabs the scissors and tongs.) 937 00:41:20,513 --> 00:41:22,683 (He settles in front of the croaker drawers.) 938 00:41:23,183 --> 00:41:26,692 (He cuts off the excessive foil.) 939 00:41:27,493 --> 00:41:30,293 (He patches things up himself.) 940 00:41:30,893 --> 00:41:33,393 - Cut the excess foil on the side. - Okay. 941 00:41:34,293 --> 00:41:36,162 See? They get messed up. 942 00:41:36,163 --> 00:41:38,032 It happens while opening the drawer. 943 00:41:39,902 --> 00:41:41,933 (The croakers had a fresh cut.) 944 00:41:43,502 --> 00:41:46,103 (Now, they go in smoothly.) 945 00:41:46,572 --> 00:41:49,143 (He cleans the rest of the croakers...) 946 00:41:49,913 --> 00:41:53,382 (and puts them back into the sweet potato grilling machine.) 947 00:41:56,623 --> 00:41:59,893 (Now, the drawers open well.) 948 00:42:00,092 --> 00:42:02,652 (He was scared to death.) 949 00:42:03,322 --> 00:42:06,833 (After overcoming the crisis, will they get cooked well?) 950 00:42:08,692 --> 00:42:11,732 (In the meantime, something's cooking well here.) 951 00:42:12,502 --> 00:42:15,802 (It is hemp steamed for 5 hours!) 952 00:42:17,802 --> 00:42:21,913 (How do hemp stems become the thread?) 953 00:42:22,172 --> 00:42:26,013 (From the steamed hemp stems,) 954 00:42:26,813 --> 00:42:31,723 (they need to make a thread just with soft inner skin.) 955 00:42:32,822 --> 00:42:35,422 (So, the outer skin has to be peeled with a hemp saw.) 956 00:42:35,822 --> 00:42:38,393 (This part will become the thread.) 957 00:42:38,922 --> 00:42:41,732 (The soft inner skin that is peeled off...) 958 00:42:42,092 --> 00:42:45,103 (should be separated by hand.) 959 00:42:45,763 --> 00:42:49,572 (The thick ones are separated by hand.) 960 00:42:50,243 --> 00:42:53,873 (They use their teeth when they are too fine.) 961 00:42:54,672 --> 00:42:58,382 (During this process, they get holes in the teeth.) 962 00:42:59,112 --> 00:43:01,881 (That's why when people get inured to something,) 963 00:43:01,882 --> 00:43:04,652 (they use the expression, "I have hole in the teeth.") 964 00:43:05,482 --> 00:43:08,051 (While making the Andong hemp cloth for so long,) 965 00:43:08,052 --> 00:43:10,623 (the elders' nails are torn,) 966 00:43:11,462 --> 00:43:15,192 (and their lips are bruised from the cuts.) 967 00:43:16,393 --> 00:43:20,203 (The old scars tell you about the longevity of the time.) 968 00:43:20,632 --> 00:43:22,902 (Through the process, the hemp stems become fine threads.) 969 00:43:23,773 --> 00:43:26,712 (While crossing the thread left and right,) 970 00:43:27,543 --> 00:43:31,183 (they keep weaving it.) 971 00:43:31,842 --> 00:43:34,012 (They have to weave it for 4 to 5 months...) 972 00:43:34,013 --> 00:43:36,112 (to complete 22m of cloth.) 973 00:43:36,982 --> 00:43:44,692 (A costume is created after weaving it for 1 year.) 974 00:43:44,922 --> 00:43:47,833 (While everyone is working hard...) 975 00:43:49,333 --> 00:43:50,902 We have 1 hour and 10 minutes. 976 00:43:51,232 --> 00:43:52,702 - One hour and ten minutes? - Yes. 977 00:43:52,703 --> 00:43:53,833 We have to hurry. 978 00:43:54,703 --> 00:43:56,532 Will you tell them to chop the zucchinis? 979 00:43:56,603 --> 00:43:58,001 Chop zucchinis? 980 00:43:58,002 --> 00:43:59,002 (Rice, soup) 981 00:43:59,003 --> 00:44:00,111 (Grilled croaker with sauce, 60 percent done) 982 00:44:00,112 --> 00:44:01,212 (Beef galbijjim, 70 percent done) 983 00:44:02,672 --> 00:44:05,643 (The next dish they have to cook) 984 00:44:06,013 --> 00:44:07,611 (Dried shrimp garlic scapes, spinach with smoked duck,) 985 00:44:07,612 --> 00:44:09,211 (seasoned cucumber, and seasoned zucchini) 986 00:44:09,212 --> 00:44:10,853 (They are 4 kinds of seasoned vegetables!) 987 00:44:11,052 --> 00:44:13,752 - Chop the zucchinis into slices. - Yes. 988 00:44:13,793 --> 00:44:16,522 Grill them with the perilla oil and put them together. 989 00:44:16,523 --> 00:44:19,393 Grill both sides until golden like jeon. 990 00:44:19,862 --> 00:44:22,563 (When Knife Man Kyeong Hwan...) 991 00:44:22,993 --> 00:44:26,433 (chops the zucchinis into slices.) 992 00:44:27,002 --> 00:44:28,273 Is this how they are supposed to be? 993 00:44:28,302 --> 00:44:29,401 Don't we cut them in quarters? 994 00:44:29,402 --> 00:44:31,401 No. Paik told us to chop them like cucumbers. 995 00:44:31,402 --> 00:44:32,473 (Passive) 996 00:44:33,002 --> 00:44:34,413 What is he going to do with the zucchinis? 997 00:44:34,543 --> 00:44:36,211 - Is he making jeon? - He's making jeon. 998 00:44:36,212 --> 00:44:37,243 I see. 999 00:44:37,683 --> 00:44:40,282 (He chops them as he was told to for now.) 1000 00:44:41,612 --> 00:44:42,651 I'm like a machine. 1001 00:44:42,652 --> 00:44:44,623 (When he chops them into a good size...) 1002 00:44:44,953 --> 00:44:47,523 I'll use the perilla oil. 1003 00:44:48,223 --> 00:44:51,922 (He puts an ample amount of the perilla oil.) 1004 00:44:52,523 --> 00:44:57,632 (The zucchinis move into the pan.) 1005 00:44:58,302 --> 00:45:01,473 (When he puts up a show while working the wok,) 1006 00:45:02,203 --> 00:45:05,172 (the zucchinis dance.) 1007 00:45:05,302 --> 00:45:07,172 They'll be great just with soy sauce... 1008 00:45:07,243 --> 00:45:08,612 because I grilled them in the perilla oil. 1009 00:45:09,712 --> 00:45:12,712 (Golden) 1010 00:45:13,382 --> 00:45:16,882 (Asking for Paik's attention while standing next to him) 1011 00:45:17,322 --> 00:45:19,623 Paik, does jeon cook better... 1012 00:45:20,252 --> 00:45:21,392 when we pre-cook them like this? 1013 00:45:21,393 --> 00:45:22,822 This is not jeon. I'm going to mix them with seasoning. 1014 00:45:23,152 --> 00:45:24,263 It's for the side dish. 1015 00:45:24,592 --> 00:45:26,563 I told you about the cooked seasoned vegetables. 1016 00:45:28,833 --> 00:45:31,062 (There are two types of seasoned vegetables.) 1017 00:45:31,063 --> 00:45:33,263 (Uncooked and cooked) 1018 00:45:33,703 --> 00:45:40,413 (Cooked: The seasoned vegetables after parboiling or stir-frying) 1019 00:45:40,942 --> 00:45:45,482 (The seasoned zucchinis are usually made by sauteing them in oil.) 1020 00:45:46,982 --> 00:45:50,282 (But Paik's seasoned zucchini is different.) 1021 00:45:51,052 --> 00:45:54,393 (He grilles them in the perilla oil first.) 1022 00:45:54,893 --> 00:45:59,462 (He will season them with various ingredients.) 1023 00:45:59,763 --> 00:46:01,893 What is it called then? 1024 00:46:01,933 --> 00:46:04,532 - Seasoned zucchini. - "Seasoned zucchini." 1025 00:46:05,833 --> 00:46:09,103 (Of the 8-side-dish meal, it's the seasoned cooked vegetable.) 1026 00:46:09,833 --> 00:46:13,513 (Seasoned zucchini) 1027 00:46:14,612 --> 00:46:15,643 Okay. 1028 00:46:17,013 --> 00:46:18,683 I'll cool them down. 1029 00:46:18,913 --> 00:46:21,281 - No. Season them. - Okay. 1030 00:46:21,282 --> 00:46:22,752 - I'll teach you how. - Okay. Thank you. 1031 00:46:23,822 --> 00:46:26,421 - Add garlic, Korean soy sauce, - Okay. 1032 00:46:26,422 --> 00:46:28,523 - vinegar, and sesame seeds. - Okay. 1033 00:46:28,652 --> 00:46:30,362 And mix them. Add chili powder too. 1034 00:46:31,063 --> 00:46:33,293 (Laughing) 1035 00:46:33,362 --> 00:46:35,992 They shouldn't be smushed, right? 1036 00:46:35,993 --> 00:46:37,501 - No. Be gentle. - Okay. 1037 00:46:37,502 --> 00:46:38,902 (Suddenly nervous) 1038 00:46:38,962 --> 00:46:40,832 - You're learning a good lesson. - Yes. Thank you. 1039 00:46:40,833 --> 00:46:42,572 It tastes very unique. 1040 00:46:42,703 --> 00:46:43,742 It'd be something you'd never tasted before. 1041 00:46:43,743 --> 00:46:45,342 It'll taste good as is. 1042 00:46:45,902 --> 00:46:47,413 Everyone, I have good news. 1043 00:46:48,212 --> 00:46:52,482 I will season the zucchinis in an active manner. 1044 00:46:53,712 --> 00:46:56,413 After about ten episodes of the show, 1045 00:46:56,453 --> 00:46:57,853 I'll season it myself. 1046 00:46:58,252 --> 00:46:59,322 I'll see you in a bit. 1047 00:47:00,393 --> 00:47:03,493 Of the eight side dishes, I'll make one. 1048 00:47:04,493 --> 00:47:06,892 I'll take part in it. 1049 00:47:06,893 --> 00:47:08,833 (He is super nervous.) 1050 00:47:09,032 --> 00:47:11,531 Korean soy sauce, vinegar, chili powder, and minced garlic. 1051 00:47:11,532 --> 00:47:12,563 (He's about to make a debut while murmuring the recipe.) 1052 00:47:13,433 --> 00:47:15,231 (He puts the zucchinis pre-grilled in perilla oil.) 1053 00:47:15,232 --> 00:47:16,402 Look at the oil. 1054 00:47:20,072 --> 00:47:23,513 (By grilling them in perilla oil, they are more flavorful and chewy.) 1055 00:47:24,143 --> 00:47:26,643 (Minced garlic) 1056 00:47:28,252 --> 00:47:31,922 (He pours the Korean soy sauce timidly while making two circles.) 1057 00:47:32,152 --> 00:47:34,692 (He adds lots of vinegar.) 1058 00:47:35,052 --> 00:47:37,462 (He pours in the chili powder too.) 1059 00:47:37,763 --> 00:47:41,032 (He starts to really season them.) 1060 00:47:41,732 --> 00:47:45,402 (Tasty seasoned zucchini is nearly done.) 1061 00:47:45,763 --> 00:47:48,632 (Paik passes by.) 1062 00:47:49,132 --> 00:47:50,842 You should asked me before adding the chili powder. 1063 00:47:51,002 --> 00:47:52,103 Did I add too much? 1064 00:47:52,143 --> 00:47:54,342 - You needed to use the coarse one. - The coarse one? 1065 00:47:55,212 --> 00:47:57,242 - I am sorry. - You used the fine one. 1066 00:47:57,243 --> 00:47:58,382 (You used the fine one.) 1067 00:48:00,143 --> 00:48:01,212 It can't be helped. 1068 00:48:01,752 --> 00:48:03,413 If you fail, we will lose a side dish. 1069 00:48:03,953 --> 00:48:05,382 It's no wonder something didn't feel right. 1070 00:48:06,223 --> 00:48:08,792 (He tastes the seasoned zucchini Su Geun actively mixed.) 1071 00:48:08,793 --> 00:48:10,152 Add more vinegar and soy sauce. 1072 00:48:10,192 --> 00:48:11,623 More vinegar and soy sauce. 1073 00:48:11,692 --> 00:48:12,993 And perilla powder. 1074 00:48:13,632 --> 00:48:14,663 Perilla powder? 1075 00:48:16,132 --> 00:48:17,901 (Gulping) 1076 00:48:17,902 --> 00:48:19,802 - I said sesame. - Right. I was going to grind that. 1077 00:48:20,402 --> 00:48:22,002 (He hurriedly adds more vinegar...) 1078 00:48:22,232 --> 00:48:24,442 (and Korean soy sauce.) 1079 00:48:24,773 --> 00:48:26,801 I should have added coarse chili powder. 1080 00:48:26,802 --> 00:48:28,243 (The path to becoming an active worker is far and rough.) 1081 00:48:28,973 --> 00:48:31,712 (He reflects upon himself and learns something new.) 1082 00:48:32,212 --> 00:48:33,853 (Sesame) 1083 00:48:34,313 --> 00:48:36,652 (He also begins to read the room.) 1084 00:48:36,982 --> 00:48:38,122 Should I add a lot? 1085 00:48:38,123 --> 00:48:39,223 - What? - Should I add a lot? 1086 00:48:39,282 --> 00:48:40,922 - Make sure you grind it. - Okay. 1087 00:48:42,023 --> 00:48:44,993 (He pours in whole sesame.) 1088 00:48:45,422 --> 00:48:49,763 (He picks up the mortar and pestle.) 1089 00:48:55,072 --> 00:48:58,442 (What?) 1090 00:48:58,773 --> 00:49:01,211 (Grinding) 1091 00:49:01,212 --> 00:49:04,913 (Pounding) 1092 00:49:05,043 --> 00:49:09,013 (He is grinding sesame diligently.) 1093 00:49:09,453 --> 00:49:13,083 (Each one is working hard.) 1094 00:49:14,123 --> 00:49:16,023 Su Geun, what are you doing there? 1095 00:49:16,652 --> 00:49:18,493 I ground it perfectly. 1096 00:49:19,023 --> 00:49:20,023 (Like this) 1097 00:49:20,024 --> 00:49:21,032 Master, 1098 00:49:21,362 --> 00:49:23,131 - I am from the countryside. - Bring it over here. 1099 00:49:23,132 --> 00:49:24,402 (Bring it over here.) 1100 00:49:25,163 --> 00:49:26,232 - All right. - Okay. 1101 00:49:26,862 --> 00:49:29,002 - Shall I add another batch? - Mix it in. 1102 00:49:30,232 --> 00:49:32,572 (He changes into new gloves and mixes in the ingredient.) 1103 00:49:33,203 --> 00:49:37,482 (He mixes gently so that the zucchini doesn't crush.) 1104 00:49:42,382 --> 00:49:46,652 (He tries the seasoned zucchini he made.) 1105 00:49:47,052 --> 00:49:48,223 My goodness, Master. 1106 00:49:48,692 --> 00:49:49,893 It's the taste I have never had before. 1107 00:49:50,523 --> 00:49:51,591 - But it's tasty, right? - Yes. 1108 00:49:51,592 --> 00:49:53,393 - It's the taste of the countryside. - My goodness. 1109 00:49:54,192 --> 00:49:57,202 (Kyeong Hwan gets the taste of the countryside too.) 1110 00:49:57,203 --> 00:49:58,862 (Impressed) 1111 00:49:59,263 --> 00:50:01,002 It's the taste that makes you crave rice. 1112 00:50:01,473 --> 00:50:03,941 - A bit of sourness... - Right? 1113 00:50:03,942 --> 00:50:05,342 makes you crave rice. 1114 00:50:05,572 --> 00:50:09,072 (Spicy, sour, and refreshing are the 3 flavors it has.) 1115 00:50:09,543 --> 00:50:11,642 (A summertime delicacy that makes you crave rice,) 1116 00:50:11,643 --> 00:50:13,712 (seasoned zucchini is complete.) 1117 00:50:14,152 --> 00:50:17,523 (How about other side dishes?) 1118 00:50:19,723 --> 00:50:24,223 (Bo Hyun finishes the seasoned cucumber.) 1119 00:50:27,592 --> 00:50:28,792 Take it out after stir-frying it well. 1120 00:50:28,793 --> 00:50:30,402 - Spinach shouldn't be too soft. - Okay. 1121 00:50:31,433 --> 00:50:33,263 All right. Okay. 1122 00:50:34,072 --> 00:50:37,402 (Adding garlic scape) 1123 00:50:37,842 --> 00:50:39,301 Should we add it? 1124 00:50:39,302 --> 00:50:41,873 (The Kyoung Brothers stir-fries it together.) 1125 00:50:42,473 --> 00:50:46,482 (Dried shrimp garlic scapes) 1126 00:50:47,052 --> 00:50:48,711 (4 kinds of vegetable dishes become complete.) 1127 00:50:48,712 --> 00:50:51,982 (There is kimchi too.) 1128 00:50:52,353 --> 00:50:54,392 Master, the meat for stir-fried spicy pork... 1129 00:50:54,393 --> 00:50:55,552 I will stir-fry it right away. 1130 00:50:56,092 --> 00:50:57,092 Bring one. 1131 00:50:57,093 --> 00:50:58,692 So that we can make stir-fried spicy pork, 1132 00:50:58,862 --> 00:51:00,731 bring a cauldron lid. 1133 00:51:00,732 --> 00:51:02,063 A cauldron lid? Shall I set it up next to it? 1134 00:51:02,532 --> 00:51:05,532 (They will set up the cauldron lid on the remaining burner.) 1135 00:51:05,603 --> 00:51:07,703 - A cauldron lid. Let's carry it. - Okay. 1136 00:51:07,873 --> 00:51:09,232 That's what he is talking about, right? 1137 00:51:09,833 --> 00:51:10,902 Oh, my goodness. 1138 00:51:11,802 --> 00:51:15,743 (A huge cauldron lid appears.) 1139 00:51:16,112 --> 00:51:18,583 - We need to wipe it once. - Yes. Let's wipe it with that. 1140 00:51:19,643 --> 00:51:21,651 (They dock it on top of the burner.) 1141 00:51:21,652 --> 00:51:22,683 Performance. 1142 00:51:23,552 --> 00:51:24,952 Ma'am, performance. 1143 00:51:24,953 --> 00:51:26,023 (Ma'am, performance.) 1144 00:51:26,123 --> 00:51:28,422 There will be galbijjim and stir-fried spicy pork. 1145 00:51:28,692 --> 00:51:29,921 (Laughing) 1146 00:51:29,922 --> 00:51:31,763 - It will be a meat party today. - My goodness. 1147 00:51:32,023 --> 00:51:35,793 I never thought that I would eat food such men cooked. 1148 00:51:36,893 --> 00:51:40,473 Let's begin the meat party 1149 00:51:42,473 --> 00:51:43,571 That man. 1150 00:51:43,572 --> 00:51:45,002 (Laughing) 1151 00:51:45,543 --> 00:51:46,602 He is incredible. 1152 00:51:46,603 --> 00:51:47,712 (He is incredible in many ways.) 1153 00:51:48,413 --> 00:51:51,342 We need to wipe the surface with cooking oil. 1154 00:51:51,813 --> 00:51:54,982 (Clean) 1155 00:51:55,252 --> 00:51:56,352 Kyeong Hwan, you need to make... 1156 00:51:56,353 --> 00:51:57,453 - stir-fried spicy pork here. - Okay. 1157 00:51:57,752 --> 00:51:59,682 Kyeong Hwan, add some cooking oil... 1158 00:51:59,683 --> 00:52:00,992 - and make stir-fried spicy pork. - Okay. 1159 00:52:00,993 --> 00:52:02,452 (Kyeong Hwan, add some cooking oil and make stir-fried spicy pork!) 1160 00:52:02,453 --> 00:52:03,622 (Seafood and chives jeon, stir-fried spicy pork, rice, soup) 1161 00:52:03,623 --> 00:52:05,262 (4 vegetables, grilled croaker with sauce, beef galbijjim) 1162 00:52:05,263 --> 00:52:08,462 (Stir-fried spicy pork) 1163 00:52:09,032 --> 00:52:12,063 (The dish they will make next is...) 1164 00:52:12,862 --> 00:52:15,703 (a representative of Korean food, stir-fried spicy pork.) 1165 00:52:16,032 --> 00:52:18,372 (The man who is in charge of stir-fried spicy pork,) 1166 00:52:18,373 --> 00:52:21,112 (Kyeong Hwan) 1167 00:52:21,273 --> 00:52:22,711 Kyeong Hwan, when the cauldron lid is hot enough... 1168 00:52:22,712 --> 00:52:23,842 - Okay. - Watch. 1169 00:52:24,382 --> 00:52:25,711 (Chopped pork) 1170 00:52:25,712 --> 00:52:26,813 Pour this... 1171 00:52:27,043 --> 00:52:28,051 into the lid and... 1172 00:52:28,052 --> 00:52:29,852 (Stir-fry it like this.) 1173 00:52:29,853 --> 00:52:32,582 If it goes well, it might catch on fire. 1174 00:52:32,583 --> 00:52:34,751 - Okay. - Don't be shocked. Stir-fry well. 1175 00:52:34,752 --> 00:52:35,921 Okay. 1176 00:52:35,922 --> 00:52:37,263 (Okay) 1177 00:52:38,263 --> 00:52:39,322 Here. 1178 00:52:40,263 --> 00:52:43,763 (He checks the hot cauldron lid as he learned.) 1179 00:52:44,933 --> 00:52:48,833 (Adding pork) 1180 00:52:52,402 --> 00:52:56,543 (The passive worker who is good at doing as he is told) 1181 00:53:03,353 --> 00:53:05,752 Now that I am in front of the fire, I feel like I am doing something. 1182 00:53:06,453 --> 00:53:07,893 I feel like I did everything. 1183 00:53:07,922 --> 00:53:10,192 (Galbijjim becomes confused.) 1184 00:53:10,393 --> 00:53:11,622 It's an important dish. 1185 00:53:11,623 --> 00:53:13,263 The fact that he let me make stir-fried spicy pork... 1186 00:53:14,462 --> 00:53:15,832 They say what's scary is the taste you know. 1187 00:53:15,833 --> 00:53:16,893 (They say what's scary is the taste you know.) 1188 00:53:17,433 --> 00:53:21,603 (This is the taste you know.) 1189 00:53:23,203 --> 00:53:24,301 - Kyeong Hwan. - Yes? 1190 00:53:24,302 --> 00:53:26,272 Stir-fry the two of them together. 1191 00:53:26,273 --> 00:53:27,373 - Right now? - Yes. 1192 00:53:27,442 --> 00:53:29,913 (Julienned onion) 1193 00:53:30,313 --> 00:53:33,083 (Shiitake mushroom and carrot) 1194 00:53:35,813 --> 00:53:37,112 It's the magical burner. 1195 00:53:38,023 --> 00:53:39,921 (The food sizzles on top of the magical burner.) 1196 00:53:39,922 --> 00:53:40,922 Onion. 1197 00:53:40,923 --> 00:53:41,953 (The food sizzles on top of the magical burner.) 1198 00:53:42,152 --> 00:53:43,522 - Shall I add all of it? - Okay. 1199 00:53:43,523 --> 00:53:45,191 (Soy sauce, chili powder) 1200 00:53:45,192 --> 00:53:46,293 Okay. 1201 00:53:47,893 --> 00:53:48,962 Now... 1202 00:53:49,263 --> 00:53:53,402 (It begins to look like the stir-fried spicy pork we know.) 1203 00:53:55,433 --> 00:53:56,472 (My goodness) 1204 00:53:56,473 --> 00:53:57,602 It's game over! 1205 00:53:57,603 --> 00:53:58,773 (My goodness, it's game over!) 1206 00:53:59,143 --> 00:54:02,172 (Green onions and chili peppers get added for texture.) 1207 00:54:02,442 --> 00:54:03,912 Taste the dish and add more condiments... 1208 00:54:03,913 --> 00:54:05,042 if sweetness and saltiness... 1209 00:54:05,043 --> 00:54:06,183 - are lacking. - This is mine. 1210 00:54:06,513 --> 00:54:09,083 This is mine. 1211 00:54:09,482 --> 00:54:10,881 So taste the dish. 1212 00:54:10,882 --> 00:54:11,953 Okay. 1213 00:54:12,382 --> 00:54:13,551 My goodness. 1214 00:54:13,552 --> 00:54:16,893 (It looks so good that anyone would be greedy.) 1215 00:54:17,092 --> 00:54:18,123 My goodness. 1216 00:54:18,263 --> 00:54:19,822 I want to scoop it out right away. 1217 00:54:21,132 --> 00:54:24,462 (He scoops some out and puts it in his mouth.) 1218 00:54:24,902 --> 00:54:26,432 (Impressed) 1219 00:54:26,433 --> 00:54:27,502 This is bad. 1220 00:54:27,703 --> 00:54:29,203 - Why? - The main dish will change. 1221 00:54:30,203 --> 00:54:31,301 The main dish, galbijjim... 1222 00:54:31,302 --> 00:54:32,401 All right. I hope it changes. 1223 00:54:32,402 --> 00:54:34,442 (Well done.) 1224 00:54:34,543 --> 00:54:35,773 What should I do? 1225 00:54:36,013 --> 00:54:37,611 Should I open a stir-fried spicy pork restaurant? 1226 00:54:37,612 --> 00:54:39,143 (Should I open a stir-fried spicy pork restaurant?) 1227 00:54:39,313 --> 00:54:42,212 Watch. It has been infused. 1228 00:54:42,953 --> 00:54:44,082 Chili oil is coming out. 1229 00:54:44,083 --> 00:54:47,793 (Stir-fried spicy pork will be done after adding oyster mushroom!) 1230 00:54:50,353 --> 00:54:51,792 (Meanwhile, at the cannabis field) 1231 00:54:51,793 --> 00:54:54,032 (Clean) 1232 00:54:54,362 --> 00:54:56,862 (All the cannabis have been harvested.) 1233 00:54:57,263 --> 00:55:01,002 (The cut cannabis move to the steamer.) 1234 00:55:01,433 --> 00:55:03,602 (Current time: 11:20am) 1235 00:55:03,603 --> 00:55:06,672 (Remaining time: 40 minutes) 1236 00:55:07,442 --> 00:55:10,782 (The percentage of doneness for the meal with 8 dishes) 1237 00:55:11,243 --> 00:55:14,612 (The 1st side dish: beef galbijjim, 70 percent) 1238 00:55:15,052 --> 00:55:18,453 (Beef galbijjim is becoming soft over low heat.) 1239 00:55:18,982 --> 00:55:20,852 (Peeled chestnuts get added.) 1240 00:55:20,853 --> 00:55:22,352 (2nd bag) 1241 00:55:22,353 --> 00:55:23,993 (3rd bag) 1242 00:55:24,322 --> 00:55:27,692 (Everything gets cooked one more time.) 1243 00:55:27,793 --> 00:55:30,063 (The 2nd side dish: seasoned zucchini, 100 percent) 1244 00:55:30,163 --> 00:55:32,333 (The 3rd side dish: dried shrimp garlic scapes, 100 percent) 1245 00:55:33,032 --> 00:55:35,172 (The 4th side dish: seasoned cucumber, 100 percent) 1246 00:55:35,473 --> 00:55:37,902 (The 5th side dish: spinach with smoked duck, 100 percent) 1247 00:55:38,243 --> 00:55:41,212 (The 4 kinds of vegetables are ready.) 1248 00:55:41,612 --> 00:55:44,583 (The 6th side dish: grilled croaker with sauce, 60 percent) 1249 00:55:45,313 --> 00:55:50,013 (5 croakers are getting cooked in a grilled sweet potato machine.) 1250 00:55:50,252 --> 00:55:51,651 - The heat needs to be very low. - Okay. 1251 00:55:51,652 --> 00:55:53,382 It's very low. It's nearly turned off. 1252 00:55:54,793 --> 00:55:56,852 (As for one croaker that couldn't fit in the machine,) 1253 00:55:56,853 --> 00:55:57,892 It looks tasty. 1254 00:55:57,893 --> 00:56:00,263 (Su Geun is cooking it over low heat.) 1255 00:56:00,793 --> 00:56:04,103 (The 7th side dish: stir-fried spicy pork, 90 percent) 1256 00:56:05,063 --> 00:56:06,063 (Oyster mushroom gets added to be cooked with remaining heat.) 1257 00:56:06,064 --> 00:56:07,833 The remaining heat will be enough to cook it. 1258 00:56:08,103 --> 00:56:09,132 My goodness. 1259 00:56:10,203 --> 00:56:13,973 (The delicious stir-fried spicy pork is nearly done.) 1260 00:56:14,342 --> 00:56:17,442 (Beef and radish soup, 80 percent) 1261 00:56:18,043 --> 00:56:21,612 (The base will be transferred to a big pot and finished up.) 1262 00:56:21,953 --> 00:56:26,052 (Nearly all dishes are in their final stage.) 1263 00:56:26,322 --> 00:56:28,892 (There was one dish they couldn't get started with.) 1264 00:56:28,893 --> 00:56:30,592 (The 8th side dish, jeon) 1265 00:56:32,123 --> 00:56:35,393 (The 8th side dish: seafood and chives jeon, 0 percent) 1266 00:56:35,592 --> 00:56:37,901 (Seafood and chives will get added...) 1267 00:56:37,902 --> 00:56:40,203 (to what the elders wanted, pajeon.) 1268 00:56:40,603 --> 00:56:44,543 (Seafood and chives jeon) 1269 00:56:44,703 --> 00:56:45,801 Let's hurry up. 1270 00:56:45,802 --> 00:56:47,712 - Let's prepare to make jeon. - Jeon. 1271 00:56:48,072 --> 00:56:49,372 - I will make the batter first. - Okay. 1272 00:56:49,373 --> 00:56:50,782 (He will make the batter first.) 1273 00:56:51,913 --> 00:56:54,651 (A handful of green onion) 1274 00:56:54,652 --> 00:56:57,282 Cool it down in the container. 1275 00:56:57,953 --> 00:56:59,023 Okay. 1276 00:57:00,223 --> 00:57:02,623 (He slices the green onion first.) 1277 00:57:03,453 --> 00:57:07,362 (He cuts them into even-sized pieces.) 1278 00:57:07,763 --> 00:57:09,663 (These are chives.) 1279 00:57:09,962 --> 00:57:13,402 (He cuts chives into similar-sized pieces too.) 1280 00:57:13,603 --> 00:57:16,773 (He adds onions that will add to the texture.) 1281 00:57:17,103 --> 00:57:20,002 (The 3 vegetables are ready.) 1282 00:57:20,143 --> 00:57:23,413 (He rinses shrimp and other seafood.) 1283 00:57:24,482 --> 00:57:27,482 (He adds them after removing excess water.) 1284 00:57:28,013 --> 00:57:31,523 (Pancake mix) 1285 00:57:31,982 --> 00:57:34,752 (A bit of water) 1286 00:57:34,893 --> 00:57:37,922 (Mixing) 1287 00:57:39,993 --> 00:57:43,663 (Easy seafood and chives jeon batter is complete.) 1288 00:57:44,333 --> 00:57:46,932 (He moves to the burner to make jeon.) 1289 00:57:46,933 --> 00:57:47,973 And perilla powder. 1290 00:57:48,632 --> 00:57:50,401 How big should it be? 1291 00:57:50,402 --> 00:57:51,902 Make it small so that everyone can get one. 1292 00:57:52,743 --> 00:57:54,243 Make it round and small. 1293 00:57:54,813 --> 00:57:56,072 Scoop out a small amount with a ladle. 1294 00:57:57,212 --> 00:57:58,212 (Scanning the burners) 1295 00:57:58,212 --> 00:57:59,212 There isn't a burner I can use yet, right? 1296 00:57:59,213 --> 00:58:00,342 You can use one over there. 1297 00:58:00,612 --> 00:58:01,782 The one that was used for stir-fried spicy pork. 1298 00:58:02,382 --> 00:58:03,482 How much... 1299 00:58:04,623 --> 00:58:08,822 (He adds stir-fried spicy pork to the pot.) 1300 00:58:09,322 --> 00:58:11,893 Shouldn't this be cleaned for jeon? 1301 00:58:12,592 --> 00:58:13,623 Of course. 1302 00:58:13,922 --> 00:58:15,892 I don't need to carry it outside, right? 1303 00:58:15,893 --> 00:58:17,392 - Carry it outside. - Carry it outside? 1304 00:58:17,393 --> 00:58:18,402 Yes. 1305 00:58:20,103 --> 00:58:21,372 (My goodness) 1306 00:58:21,373 --> 00:58:22,833 It will be a big project. 1307 00:58:23,632 --> 00:58:24,901 (The cauldron lid weighs 26kg.) 1308 00:58:24,902 --> 00:58:26,543 - It will be a big project. - What? 1309 00:58:27,973 --> 00:58:29,272 - It's an emergency. - Why? 1310 00:58:29,273 --> 00:58:30,612 We need to clean the cauldron lid. 1311 00:58:32,543 --> 00:58:33,941 - Shall I clean this? - Yes. 1312 00:58:33,942 --> 00:58:35,382 (Kyoung Pyo approaches it without a worry.) 1313 00:58:36,183 --> 00:58:38,782 (He looks at the state it is in.) 1314 00:58:39,382 --> 00:58:41,322 Shall we put on string knit gloves and lift them up? 1315 00:58:41,893 --> 00:58:42,953 Shall we do that? 1316 00:58:43,692 --> 00:58:46,322 (They get string knit gloves and dishcloth.) 1317 00:58:46,862 --> 00:58:47,862 One, two, three. 1318 00:58:47,933 --> 00:58:50,262 (Lifting up) 1319 00:58:50,263 --> 00:58:51,362 We can totally do this. 1320 00:58:52,002 --> 00:58:53,062 It isn't hot at all. 1321 00:58:53,063 --> 00:58:54,703 (It isn't hot at all.) 1322 00:58:56,473 --> 00:58:57,473 All right. 1323 00:58:58,203 --> 00:58:59,203 Okay. 1324 00:58:59,902 --> 00:59:00,941 Keep spraying it. 1325 00:59:00,942 --> 00:59:01,973 - Shall I do that? - Yes. 1326 00:59:02,612 --> 00:59:03,612 Heave-ho. 1327 00:59:03,613 --> 00:59:05,042 (They wash it cleanly and set it up again.) 1328 00:59:05,043 --> 00:59:06,913 Let's heat it up and add oil. 1329 00:59:08,353 --> 00:59:10,612 (He gets the heat ready.) 1330 00:59:11,123 --> 00:59:13,353 (Then he adds oil.) 1331 00:59:13,982 --> 00:59:16,692 (He brings the chives jeon batter to the burner!) 1332 00:59:17,353 --> 00:59:18,861 - All right. - Jeon should be thin. 1333 00:59:18,862 --> 00:59:21,293 That burner doesn't work well. 1334 00:59:22,362 --> 00:59:24,763 How big and thin should it be? 1335 00:59:25,402 --> 00:59:27,062 And we need to add shrimp accordingly. 1336 00:59:27,063 --> 00:59:29,232 (They begin to pan-fry the jeon with their heads put together.) 1337 00:59:29,773 --> 00:59:32,973 (Smoke comes out.) 1338 00:59:33,273 --> 00:59:34,273 (Flustered) 1339 00:59:34,274 --> 00:59:35,473 Hold on. 1340 00:59:35,842 --> 00:59:37,813 I think we might get scolded. Hold on. 1341 00:59:38,143 --> 00:59:39,981 I am not scared of getting scolded anymore. 1342 00:59:39,982 --> 00:59:41,211 (He is used to getting scolded.) 1343 00:59:41,212 --> 00:59:43,112 Master, please help us with the jeon. 1344 00:59:43,583 --> 00:59:45,651 - Why? - Please come with me. 1345 00:59:45,652 --> 00:59:47,083 (They call over the person in charge.) 1346 00:59:48,192 --> 00:59:50,191 It should be a quarter of that size. 1347 00:59:50,192 --> 00:59:52,893 If you cook the jeon there, it will stick. 1348 00:59:53,663 --> 00:59:54,861 It won't come off. 1349 00:59:54,862 --> 00:59:56,131 (Jeon sticks easily on the edge of the cauldron lid.) 1350 00:59:56,132 --> 00:59:57,163 All right. 1351 00:59:58,902 --> 01:00:01,703 Cook it here and slide it up. 1352 01:00:01,833 --> 01:00:03,231 Cook it here and slide it up. 1353 01:00:03,232 --> 01:00:05,301 These ones got stuck. 1354 01:00:05,302 --> 01:00:06,372 (Start from the middle and move it to the edge...) 1355 01:00:06,373 --> 01:00:07,402 (so that the jeon doesn't burn.) 1356 01:00:08,112 --> 01:00:09,671 Cook it in the middle like this. 1357 01:00:09,672 --> 01:00:10,672 (Moving to the middle) 1358 01:00:10,673 --> 01:00:11,711 It's like frying. 1359 01:00:11,712 --> 01:00:13,381 (Cook it as if you were deep-frying it.) 1360 01:00:13,382 --> 01:00:14,413 It's strong. 1361 01:00:15,482 --> 01:00:16,551 Take it out afterward. 1362 01:00:16,552 --> 01:00:18,022 (When it's somewhat cooked, move it to the edge.) 1363 01:00:18,023 --> 01:00:19,822 - Then... - Then flip it over. 1364 01:00:21,453 --> 01:00:22,492 Like this. 1365 01:00:22,493 --> 01:00:25,022 (After flipping it over, move it to the middle again.) 1366 01:00:25,023 --> 01:00:27,692 It's like a vegetable fritter. 1367 01:00:29,793 --> 01:00:30,862 This is how you make it. 1368 01:00:31,032 --> 01:00:32,131 - Try it, okay? - Okay. 1369 01:00:32,132 --> 01:00:34,502 After a while, the cauldron lid will get seasoned. 1370 01:00:35,973 --> 01:00:37,002 Okay. 1371 01:00:37,502 --> 01:00:38,643 I understood him. 1372 01:00:42,212 --> 01:00:43,243 It's burning. 1373 01:00:43,873 --> 01:00:44,882 It's ruined. 1374 01:00:45,913 --> 01:00:47,012 Is the heat too high? 1375 01:00:47,013 --> 01:00:49,552 (Is the heat too high this time?) 1376 01:00:49,782 --> 01:00:50,852 Hey, this is... 1377 01:00:50,853 --> 01:00:53,023 (Hey, this is...) 1378 01:00:54,493 --> 01:00:56,652 Jeon is a problem. 1379 01:00:58,192 --> 01:00:59,361 Jeon is a problem. 1380 01:00:59,362 --> 01:01:00,591 Jeon? 1381 01:01:00,592 --> 01:01:02,833 (He takes out the jeon before it burns more.) 1382 01:01:08,433 --> 01:01:09,433 They are done. 1383 01:01:09,434 --> 01:01:11,842 (The elders are leaving!) 1384 01:01:12,203 --> 01:01:13,441 (Current time: 11:41am) 1385 01:01:13,442 --> 01:01:17,513 (Remaining time: 19 minutes) 1386 01:01:17,942 --> 01:01:18,942 My goodness. 1387 01:01:18,943 --> 01:01:20,312 (These elderly women have even cleaned up.) 1388 01:01:20,313 --> 01:01:21,353 My back hurts. 1389 01:01:22,612 --> 01:01:25,281 - Thank you for your hard work. - All right. You are working hard. 1390 01:01:25,282 --> 01:01:26,981 - See you later, ma'am. - Okay. 1391 01:01:26,982 --> 01:01:29,953 You guys are struggling to cook a meal in the hot weather. 1392 01:01:31,163 --> 01:01:33,263 The meal will be ready soon. Please wash up and come back. 1393 01:01:34,563 --> 01:01:35,832 Please get some rest and come back. 1394 01:01:35,833 --> 01:01:38,163 (Empty) 1395 01:01:38,563 --> 01:01:40,332 (Workers are wrapping up work...) 1396 01:01:40,333 --> 01:01:43,473 (by burning the remaining cannabis leaves.) 1397 01:01:45,873 --> 01:01:48,342 Didn't you make any jeon? 1398 01:01:49,813 --> 01:01:51,242 - We made some. - Where are they? 1399 01:01:51,243 --> 01:01:52,342 They are here. 1400 01:01:52,683 --> 01:01:54,083 We can't serve them. 1401 01:01:54,953 --> 01:01:56,152 That's a problem. 1402 01:01:56,813 --> 01:02:00,151 (The seafood and chives jeon burned on the cauldron lid.) 1403 01:02:00,152 --> 01:02:01,692 I think we failed. 1404 01:02:01,953 --> 01:02:03,292 We won't be able to make it. 1405 01:02:03,293 --> 01:02:05,492 (Seafood and chives jeon, 0 percent) 1406 01:02:05,493 --> 01:02:07,762 Give up on the cauldron lid. Make it over there. 1407 01:02:07,763 --> 01:02:08,763 (Give up!) 1408 01:02:08,764 --> 01:02:10,062 I can't control the heat. 1409 01:02:10,063 --> 01:02:11,603 It's hard. 1410 01:02:12,302 --> 01:02:13,662 (Nearly all small burners are being used.) 1411 01:02:13,663 --> 01:02:14,833 I can't control the heat. 1412 01:02:16,203 --> 01:02:18,071 There is another burner that uses butane. 1413 01:02:18,072 --> 01:02:19,402 I will take it out. 1414 01:02:20,273 --> 01:02:24,243 (He takes out a burner from the storage.) 1415 01:02:25,342 --> 01:02:26,712 - Now... - Kyeong Hwan, let's use this. 1416 01:02:26,813 --> 01:02:27,982 I can't make it here. 1417 01:02:28,813 --> 01:02:30,552 (Adding another burner) 1418 01:02:31,683 --> 01:02:32,683 All right. 1419 01:02:32,684 --> 01:02:34,321 (They set up 2 burners.) 1420 01:02:34,322 --> 01:02:35,722 I won't fail now. 1421 01:02:35,723 --> 01:02:37,092 I won't fail with jeon now. 1422 01:02:37,692 --> 01:02:39,262 (The hour is so late that he can't fail.) 1423 01:02:39,263 --> 01:02:42,993 (Remaining time: 15 minutes) 1424 01:02:43,362 --> 01:02:44,662 There is so much work. 1425 01:02:44,663 --> 01:02:45,961 (Make 35 jeon, finish up galbijjim, cook beef and radish soup,) 1426 01:02:45,962 --> 01:02:47,001 This is fun. 1427 01:02:47,002 --> 01:02:48,031 (cook 6 croakers, put stir-fried spicy pork in 6 plates, etc.) 1428 01:02:48,032 --> 01:02:49,131 This is fun. 1429 01:02:49,132 --> 01:02:50,433 (Things to do in 15 minutes) 1430 01:02:51,402 --> 01:02:53,341 Do we need to make 30 jeon? 1431 01:02:53,342 --> 01:02:54,442 (They start over with 0 jeon.) 1432 01:02:55,043 --> 01:02:56,812 (Bo Hyun and Kyeong Hwan grab a pan each...) 1433 01:02:56,813 --> 01:02:58,683 (and begins to cook 35 jeon.) 1434 01:02:59,543 --> 01:03:03,051 (Only 2 jeon can go up on the pan at a time.) 1435 01:03:03,052 --> 01:03:05,022 What do you think? I think I will do well. 1436 01:03:05,023 --> 01:03:06,051 It's good, right? 1437 01:03:06,052 --> 01:03:07,282 (The number is small, but the shape is nice.) 1438 01:03:08,353 --> 01:03:10,493 (Checking the doneness) 1439 01:03:11,393 --> 01:03:12,462 (Thankfully, it comes out well without getting burnt!) 1440 01:03:13,192 --> 01:03:14,223 Done. 1441 01:03:15,933 --> 01:03:18,763 (But he has only made 3 jeon!) 1442 01:03:19,132 --> 01:03:20,833 Jeon is a problem. 1443 01:03:21,973 --> 01:03:23,072 It's the jeon war. 1444 01:03:24,473 --> 01:03:28,243 (While the two of them have the jeon war,) 1445 01:03:29,143 --> 01:03:32,112 (Paik puts a big pot over the empty burner.) 1446 01:03:32,413 --> 01:03:35,152 (He fills one-third of the pot with water.) 1447 01:03:35,813 --> 01:03:37,882 (The beef and radish soup base he made earlier) 1448 01:03:40,353 --> 01:03:43,293 (He pours it into the pot.) 1449 01:03:43,893 --> 01:03:45,393 (Green onions get added.) 1450 01:03:45,763 --> 01:03:48,893 (Once it's boiled, 35 servings will be done.) 1451 01:03:49,393 --> 01:03:52,802 (He also adds green onions and shishito peppers to galbijjim.) 1452 01:03:53,063 --> 01:03:57,501 (He turns off the heat and cooks them with remaining heat.) 1453 01:03:57,502 --> 01:03:59,602 Three on each side. Set up three tables. 1454 01:03:59,603 --> 01:04:01,542 One, two, three. 1455 01:04:01,543 --> 01:04:02,543 Okay. 1456 01:04:02,643 --> 01:04:05,413 (Su Geun and Kyoung Pyo get tables from the storage.) 1457 01:04:05,882 --> 01:04:10,813 (They set up the place where people will eat.) 1458 01:04:11,723 --> 01:04:13,881 (Then they pick up...) 1459 01:04:13,882 --> 01:04:15,453 (a tablecloth.) 1460 01:04:15,793 --> 01:04:17,692 (Bo Byun always carried it in the backpack-car.) 1461 01:04:18,123 --> 01:04:21,632 (It's the tablecloth that gives a romantic vibe!) 1462 01:04:22,263 --> 01:04:26,402 (Kyoung Pyo lays it down to improve the atmosphere.) 1463 01:04:26,563 --> 01:04:27,902 All right. Ten minutes remain. 1464 01:04:29,333 --> 01:04:30,372 - Su Geun. - Yes? 1465 01:04:30,373 --> 01:04:31,402 - Go and... - Yes? 1466 01:04:31,502 --> 01:04:32,973 put the side dishes on these plates. 1467 01:04:33,672 --> 01:04:35,042 (He puts the vegetable dishes...) 1468 01:04:35,043 --> 01:04:36,442 (and stir-fried spicy pork in one place.) 1469 01:04:36,973 --> 01:04:40,782 (Then he begins to transfer them to the plates.) 1470 01:04:45,223 --> 01:04:47,523 (Paik checks up on the croakers.) 1471 01:04:48,052 --> 01:04:51,462 (Did they get cooked thoroughly without a problem?) 1472 01:04:52,493 --> 01:04:54,932 It takes a lot of work. 1473 01:04:54,933 --> 01:04:56,162 (Thankfully, it's golden in color.) 1474 01:04:56,163 --> 01:04:57,933 Thank goodness it looks good. 1475 01:04:58,833 --> 01:05:00,932 (He brings the whole thing over...) 1476 01:05:00,933 --> 01:05:02,532 (and transfers it to a plate!) 1477 01:05:02,902 --> 01:05:05,103 (An entire croaker goes on the plate.) 1478 01:05:05,743 --> 01:05:08,513 (Once you pour the sauce, grilled croaker with sauce is done!) 1479 01:05:09,413 --> 01:05:12,982 (Finished food goes on the table.) 1480 01:05:14,313 --> 01:05:16,352 It looks amazing. Seriously, today's meal... 1481 01:05:16,353 --> 01:05:17,413 (Currently, 6 side dishes have been set up.) 1482 01:05:17,953 --> 01:05:18,953 (As for the chives jeon,) 1483 01:05:18,954 --> 01:05:20,683 (24 have been made.) 1484 01:05:21,552 --> 01:05:22,552 (25 have been made.) 1485 01:05:22,553 --> 01:05:23,852 Where is it? 1486 01:05:23,853 --> 01:05:25,223 We have enough time to do it. 1487 01:05:25,422 --> 01:05:26,623 The elderly women are coming. 1488 01:05:27,263 --> 01:05:29,231 - The elderly women are coming. - The elderly women are coming. 1489 01:05:29,232 --> 01:05:30,071 Stop them. 1490 01:05:30,428 --> 01:05:31,743 They are coming already. This is bad. 1491 01:05:32,498 --> 01:05:35,467 (Current time: 12pm) 1492 01:05:36,237 --> 01:05:38,978 (Hungry elders swarm to the place.) 1493 01:05:39,638 --> 01:05:44,348 (From 4am, they cut, tied, shook, and weaved cannabis plants.) 1494 01:05:44,978 --> 01:05:47,417 (They worked with cannabis all day long.) 1495 01:05:48,647 --> 01:05:53,618 (They plowed over the remaining cannabis roots.) 1496 01:05:54,857 --> 01:05:57,686 (The cannabis field used to be green.) 1497 01:05:57,687 --> 01:06:00,958 (When it became empty, their work got finished!) 1498 01:06:01,158 --> 01:06:02,796 Let's go and eat. 1499 01:06:02,797 --> 01:06:05,198 (They have been waiting for lunchtime!) 1500 01:06:06,038 --> 01:06:07,437 Come on in slowly. 1501 01:06:09,067 --> 01:06:10,638 - Hello. - They are here. 1502 01:06:11,007 --> 01:06:12,207 Do it later. 1503 01:06:12,208 --> 01:06:14,007 Five cooks came. 1504 01:06:14,337 --> 01:06:16,308 Gosh, we will get a special meal today. 1505 01:06:17,847 --> 01:06:19,247 You can sit down now. 1506 01:06:19,248 --> 01:06:20,878 Go and sit down. 1507 01:06:22,118 --> 01:06:24,887 (Cook number 1 becomes flustered.) 1508 01:06:25,187 --> 01:06:26,217 Right now... 1509 01:06:26,218 --> 01:06:27,986 (We aren't done setting up the tables.) 1510 01:06:27,987 --> 01:06:29,527 Sir, why did you come so fast? 1511 01:06:30,828 --> 01:06:34,128 (Some tables are empty.) 1512 01:06:34,597 --> 01:06:36,327 - We are done with jeon. - We are done with jeon. 1513 01:06:36,328 --> 01:06:37,468 (The chives jeon team is flustered too.) 1514 01:06:37,597 --> 01:06:39,537 - Fill up this table first. - I will sit here. 1515 01:06:39,538 --> 01:06:40,867 (However, the elders sit down without a worry.) 1516 01:06:40,868 --> 01:06:41,937 I will sit here. 1517 01:06:42,437 --> 01:06:43,507 All right. 1518 01:06:43,508 --> 01:06:44,936 (They take out spoons and chopsticks.) 1519 01:06:44,937 --> 01:06:47,237 - My goodness. - It's one per person. 1520 01:06:47,737 --> 01:06:49,107 We have a feast today. 1521 01:06:49,977 --> 01:06:52,078 Sir, since we prepared many dishes, 1522 01:06:52,677 --> 01:06:54,448 please wait for them to come out. 1523 01:06:55,088 --> 01:06:56,118 All right. 1524 01:06:56,847 --> 01:06:59,788 (Beef galbijjim is coming up.) 1525 01:07:01,017 --> 01:07:02,327 (A heap of beef galbijjim...) 1526 01:07:02,328 --> 01:07:05,197 (that became soft after 2 hours of braising) 1527 01:07:05,198 --> 01:07:08,066 The galbijjim you desperately wanted is here. 1528 01:07:08,067 --> 01:07:09,096 All right. 1529 01:07:09,097 --> 01:07:10,097 (Cheering) 1530 01:07:10,098 --> 01:07:11,698 Please hold on. Please move this. 1531 01:07:12,168 --> 01:07:14,136 Galbijjim just came out. 1532 01:07:14,137 --> 01:07:15,137 (Gosh) 1533 01:07:15,138 --> 01:07:16,237 Thank you. 1534 01:07:16,338 --> 01:07:18,136 Your favorite dish, galbijjim. 1535 01:07:18,137 --> 01:07:19,436 How do you think it looks? 1536 01:07:19,437 --> 01:07:21,078 - It looks good. - It looks amazing, right? 1537 01:07:21,777 --> 01:07:24,676 (I must take a photo of this.) 1538 01:07:24,677 --> 01:07:27,517 (Hurried) 1539 01:07:28,088 --> 01:07:31,316 (Moving naturally) 1540 01:07:31,317 --> 01:07:35,788 (I refuse to lose.) 1541 01:07:36,687 --> 01:07:42,798 (The neighborhood feast calls for an aerial shot battle.) 1542 01:07:43,267 --> 01:07:45,896 (Dried shrimp garlic scapes, stir-fried spicy pork,) 1543 01:07:45,897 --> 01:07:48,436 (beef galbijjim, kimchi, grilled croaker with sauce,) 1544 01:07:48,437 --> 01:07:51,038 (seasoned zucchini and cucumber, seafood and chives jeon) 1545 01:07:51,737 --> 01:07:52,937 We have another side dish. 1546 01:07:54,477 --> 01:07:56,276 We forgot to give out a side dish. 1547 01:07:56,277 --> 01:07:57,548 (The spinach with smoked duck that was forgotten gets delivered.) 1548 01:07:57,677 --> 01:07:59,047 We forgot to give this out. 1549 01:07:59,048 --> 01:08:00,548 (Spinach with smoked duck) 1550 01:08:01,078 --> 01:08:02,287 There are so many side dishes. 1551 01:08:02,288 --> 01:08:03,487 (Astonished) 1552 01:08:03,748 --> 01:08:05,687 (A meal with various dishes) 1553 01:08:06,357 --> 01:08:08,258 They made many different side dishes well. 1554 01:08:09,727 --> 01:08:11,897 (The most popular side dish of them all) 1555 01:08:12,198 --> 01:08:13,628 - Galbi. - Galbi. 1556 01:08:14,057 --> 01:08:15,226 Galbi. 1557 01:08:15,227 --> 01:08:16,527 (The beef galbijjim is loved by the elders the most.) 1558 01:08:17,027 --> 01:08:20,538 (Stunning visuals that will make you smile) 1559 01:08:20,897 --> 01:08:23,767 (It goes straight into his mouth without hesitation.) 1560 01:08:24,237 --> 01:08:25,477 Eat the galbi. 1561 01:08:26,508 --> 01:08:28,477 - Galbi. - Right. Have the galbi. 1562 01:08:28,508 --> 01:08:29,646 Have some. 1563 01:08:29,647 --> 01:08:31,177 (Eating) 1564 01:08:32,347 --> 01:08:34,177 The main menu is galbi. 1565 01:08:35,347 --> 01:08:38,317 I asked for beef galbi to be made. 1566 01:08:40,017 --> 01:08:43,857 (You did well to do that.) 1567 01:08:44,628 --> 01:08:45,657 (One) 1568 01:08:45,658 --> 01:08:46,726 (They're all enjoying the galbijjim before having their rice.) 1569 01:08:46,727 --> 01:08:48,497 (One) 1570 01:08:48,498 --> 01:08:50,968 (One) 1571 01:08:51,267 --> 01:08:52,636 I'll have one piece of the galbi. 1572 01:08:52,637 --> 01:08:54,136 (The client tries a piece of the galbijjim too.) 1573 01:08:54,137 --> 01:08:55,968 Just leave it there. I'll get it myself. 1574 01:08:56,208 --> 01:08:58,508 (He takes it in one bite.) 1575 01:08:59,677 --> 01:09:01,338 The galbi is really tender. 1576 01:09:02,448 --> 01:09:03,708 It just melts in your mouth. 1577 01:09:05,847 --> 01:09:06,947 It's not tough at all. 1578 01:09:06,948 --> 01:09:08,687 - You don't even need to chew it. - Right. It's not tough. 1579 01:09:10,448 --> 01:09:12,057 It will be great for the elder ladies. 1580 01:09:13,658 --> 01:09:17,527 (The galbijjim that melts in your mouth as it was boiled down.) 1581 01:09:18,427 --> 01:09:19,596 I think the rice should be served. 1582 01:09:19,597 --> 01:09:21,597 Right. I'll bring the rice cooker. 1583 01:09:22,597 --> 01:09:24,767 We'll give you the rice soon. Please wait for just a moment. 1584 01:09:26,798 --> 01:09:27,936 We don't have rice bowls. 1585 01:09:27,937 --> 01:09:28,937 (He hurriedly looks for the rice bowls.) 1586 01:09:29,437 --> 01:09:31,877 We'll be there soon. Please wait for just a moment. 1587 01:09:31,878 --> 01:09:32,878 (Side dish bowls) 1588 01:09:32,879 --> 01:09:34,338 (Soup bowls) 1589 01:09:35,647 --> 01:09:38,847 (A mountain of rice with the soup bowls!) 1590 01:09:39,218 --> 01:09:40,276 All right. 1591 01:09:40,277 --> 01:09:43,718 (Fast delivery) 1592 01:09:44,517 --> 01:09:48,057 (A generous amount of warm beef and radish soup gets served too.) 1593 01:09:49,088 --> 01:09:52,298 (Delivering after filling one whole tray) 1594 01:09:53,698 --> 01:09:55,498 Gosh, we'll really enjoy it. 1595 01:09:55,698 --> 01:09:58,067 - Thank you. - Enjoy your meal. 1596 01:09:59,868 --> 01:10:03,067 (If they all get served he white rice and the meat soup,) 1597 01:10:03,668 --> 01:10:06,807 (today's meal is finally complete!) 1598 01:10:07,437 --> 01:10:08,907 (Creating something from nothing!) 1599 01:10:08,908 --> 01:10:11,718 (The mission of the meal with 8 side dishes is complete.) 1600 01:10:12,248 --> 01:10:14,146 - Eat slowly. - Okay. 1601 01:10:14,147 --> 01:10:16,187 - Eat slowly. - Thank you for the meal. 1602 01:10:16,487 --> 01:10:18,048 We made a lot, 1603 01:10:18,187 --> 01:10:20,317 so tell me what you want more and I'll serve it to you. 1604 01:10:21,218 --> 01:10:22,958 We're out of galbi! 1605 01:10:23,057 --> 01:10:24,856 Galbi? Which table? 1606 01:10:24,857 --> 01:10:26,856 - Right here! - Okay. 1607 01:10:26,857 --> 01:10:28,227 (He reacts to the refill request right away.) 1608 01:10:28,527 --> 01:10:29,697 (Raising) 1609 01:10:29,698 --> 01:10:30,868 (Raising) 1610 01:10:31,267 --> 01:10:32,897 (Chuckling) 1611 01:10:33,437 --> 01:10:35,266 - Where? - Right here. 1612 01:10:35,267 --> 01:10:37,236 You're done with the galbi. I'll give you some more. 1613 01:10:37,237 --> 01:10:39,537 - You can't make it tasty. - I know, right? 1614 01:10:39,538 --> 01:10:40,578 But it's really good, isn't it? 1615 01:10:41,548 --> 01:10:43,106 It can't be made to be too tasty. 1616 01:10:43,107 --> 01:10:44,878 (He got blamed for making it too tasty.) 1617 01:10:45,477 --> 01:10:47,177 - We have a lot of galbi, right? - Yes. 1618 01:10:47,477 --> 01:10:49,288 Tell us if you need more galbi. 1619 01:10:49,887 --> 01:10:52,486 (A big ladleful) 1620 01:10:52,487 --> 01:10:55,427 (Another big ladleful) 1621 01:10:58,227 --> 01:11:00,498 I scooped up too much of the galbi. Will you be okay? 1622 01:11:00,597 --> 01:11:02,266 - Yes. - I scooped up too much. 1623 01:11:02,267 --> 01:11:03,697 - Gosh. - Will you be okay? 1624 01:11:03,698 --> 01:11:05,297 - Yes. - You have to finish this. 1625 01:11:05,298 --> 01:11:07,396 - Give him a round of applause. - Enjoy your meal. 1626 01:11:07,397 --> 01:11:10,368 (They respond to generous Bo Hyun with a big round of applause.) 1627 01:11:11,008 --> 01:11:14,038 (His chopsticks head straight to the galbijjim.) 1628 01:11:18,048 --> 01:11:19,578 (Gosh!) 1629 01:11:20,918 --> 01:11:21,948 Enjoy a lot of the galbi. 1630 01:11:23,048 --> 01:11:25,556 (He finishes his galbijjim fishing.) 1631 01:11:25,557 --> 01:11:27,757 (He takes out the bones...) 1632 01:11:27,758 --> 01:11:30,628 (and just enjoys the meat.) 1633 01:11:31,557 --> 01:11:35,868 (The popular beef galbijjim really suited their palates.) 1634 01:11:36,498 --> 01:11:40,038 (Meanwhile, at this table...) 1635 01:11:40,237 --> 01:11:42,337 (These ladies worked in the same area...) 1636 01:11:42,338 --> 01:11:44,408 (with the catering crew.) 1637 01:11:44,708 --> 01:11:46,477 I'm not happy with my teeth either. 1638 01:11:46,838 --> 01:11:49,347 I can't even chew food properly. 1639 01:11:49,708 --> 01:11:53,378 (78, 86, 86, and 82 years old) 1640 01:11:53,647 --> 01:11:57,248 (Their average age is 83.) 1641 01:11:58,258 --> 01:12:02,187 (Can they eat the catering crew's food without any trouble?) 1642 01:12:02,357 --> 01:12:04,828 Don't eat the rice. Eat what's good. 1643 01:12:05,027 --> 01:12:08,798 (She takes a bite of the galbijjim after saying that.) 1644 01:12:11,328 --> 01:12:15,838 (The bone comes off easily and she takes a bite of the meat.) 1645 01:12:16,708 --> 01:12:19,306 (The elder next to her also takes a bite of the galbijjim.) 1646 01:12:19,307 --> 01:12:24,408 (Chewing) 1647 01:12:25,017 --> 01:12:27,217 (Nodding) 1648 01:12:27,218 --> 01:12:29,217 (Fortunately, the food must be okay for her to eat.) 1649 01:12:29,218 --> 01:12:30,718 Eat up. 1650 01:12:31,017 --> 01:12:33,517 (She starts eating in earnest with the bowl on her knees.) 1651 01:12:34,118 --> 01:12:37,258 (She eats a spoonful of rice...) 1652 01:12:37,788 --> 01:12:41,968 (and finishes the other piece of galbijjim that she kept.) 1653 01:12:42,828 --> 01:12:45,237 (Let's see.) 1654 01:12:45,498 --> 01:12:49,107 (She skillfully takes a piece of the meat...) 1655 01:12:50,008 --> 01:12:52,777 (and eats it in one bite.) 1656 01:12:53,737 --> 01:12:57,276 (Is there more meat?) 1657 01:12:57,277 --> 01:12:59,618 (I found some!) 1658 01:13:00,748 --> 01:13:03,987 (Eating in one bite) 1659 01:13:04,347 --> 01:13:07,357 (It can be eaten by the elders as it's tender.) 1660 01:13:08,088 --> 01:13:11,027 (Paik's beef galbijjim) 1661 01:13:11,958 --> 01:13:13,227 Have some of the croaker too. 1662 01:13:14,758 --> 01:13:16,198 Here. Take some of the croaker. 1663 01:13:16,798 --> 01:13:18,637 Here. 1664 01:13:19,267 --> 01:13:22,267 (It gets delivered right to their plate.) 1665 01:13:23,107 --> 01:13:27,477 (Light grilled croaker with Paik's special sauce) 1666 01:13:27,838 --> 01:13:31,248 (She takes a piece of the grilled croaker.) 1667 01:13:31,847 --> 01:13:34,777 (After giving it a taste...) 1668 01:13:35,548 --> 01:13:39,618 (She starts biting off the meat off the bones with her hands.) 1669 01:13:40,218 --> 01:13:41,887 You have to try some of this too. 1670 01:13:42,227 --> 01:13:44,857 The elders on that side should have it first. 1671 01:13:45,128 --> 01:13:49,767 (Respect from the 82-year-old for the 86-year-old) 1672 01:13:49,868 --> 01:13:52,298 It must've been exhausting to make this in the heat. 1673 01:13:53,468 --> 01:13:57,307 (She tries some of the beef and radish soup too.) 1674 01:13:57,708 --> 01:13:58,908 It's seasoned well. 1675 01:13:59,038 --> 01:14:00,437 It's a bit salty. 1676 01:14:00,538 --> 01:14:02,147 I can have it with the rice. 1677 01:14:06,118 --> 01:14:09,516 (The soup is a bit salty, but it's okay.) 1678 01:14:09,517 --> 01:14:13,557 (I can have it with the rice.) 1679 01:14:14,618 --> 01:14:19,227 (All of the elders start going for the beef and radish soup.) 1680 01:14:19,698 --> 01:14:21,257 (After putting in a chunk of rice,) 1681 01:14:21,258 --> 01:14:24,896 (the rice gets soaked up with the soup.) 1682 01:14:24,897 --> 01:14:27,167 (It gets eaten with a big bite.) 1683 01:14:27,168 --> 01:14:28,807 (Satisfied) 1684 01:14:32,937 --> 01:14:38,048 (It gets cleared without a single grain of rice or drop of soup.) 1685 01:14:38,548 --> 01:14:40,347 Try some of the fish, ma'am. It's the croaker. 1686 01:14:40,647 --> 01:14:42,118 - Here. - Right. 1687 01:14:42,387 --> 01:14:44,287 - I'll debone them for you. - Have some water. 1688 01:14:44,288 --> 01:14:45,857 (Su Geun opens the water bottles for them.) 1689 01:14:45,958 --> 01:14:49,127 (He then spots where the elder is sitting.) 1690 01:14:49,128 --> 01:14:50,556 You should come to the middle, ma'am. 1691 01:14:50,557 --> 01:14:52,357 Gosh, why are you sitting at the end of the table? 1692 01:14:52,658 --> 01:14:55,526 Just a moment. The side dishes are all in the middle, 1693 01:14:55,527 --> 01:14:56,997 but you're at the end of the table. 1694 01:14:56,998 --> 01:14:58,026 (He perfectly takes action in the hall.) 1695 01:14:58,027 --> 01:15:00,468 There we go, ma'am. Now, you'll be able to enjoy the side dishes. 1696 01:15:00,937 --> 01:15:02,636 The food is great. 1697 01:15:02,637 --> 01:15:04,436 She should've sat closer to the food. 1698 01:15:04,437 --> 01:15:05,607 She was too far away. 1699 01:15:08,277 --> 01:15:12,147 (Her meal feels a lot more comfortable as she's closer now.) 1700 01:15:12,448 --> 01:15:14,377 Tell me if you need some cold tea. 1701 01:15:14,378 --> 01:15:16,217 - Here! - You want some cold tea? 1702 01:15:16,218 --> 01:15:17,417 Right here. 1703 01:15:17,418 --> 01:15:18,418 (The client gets the meat of the grilled croaker for the elders.) 1704 01:15:18,419 --> 01:15:20,016 All right. I'll be there soon. 1705 01:15:20,017 --> 01:15:21,187 Give it a try slowly. 1706 01:15:22,727 --> 01:15:26,458 (When the well-deboned piece of the croaker gets placed,) 1707 01:15:28,227 --> 01:15:30,968 (she takes a bite.) 1708 01:15:32,038 --> 01:15:34,968 (She takes a bite too.) 1709 01:15:40,008 --> 01:15:41,008 (Satisfied) 1710 01:15:41,078 --> 01:15:42,147 The fish tastes great. 1711 01:15:42,948 --> 01:15:46,248 I like the fish a lot more. 1712 01:15:46,977 --> 01:15:50,347 (It was grilled nicely like a sweet potato.) 1713 01:15:51,718 --> 01:15:55,258 (The grilled croaker shows off its plump meat.) 1714 01:15:55,887 --> 01:15:57,227 You have to live for a long time. 1715 01:15:57,658 --> 01:15:59,357 You have to make hemp clothes for a long time too. 1716 01:16:01,027 --> 01:16:04,897 She worked for a long time and was able to try this kind of food. 1717 01:16:05,998 --> 01:16:07,668 You have to live for a long time. 1718 01:16:07,937 --> 01:16:09,637 Live another year? 1719 01:16:09,838 --> 01:16:11,607 You will get to enjoy days like today. 1720 01:16:13,777 --> 01:16:17,606 (The elder who smiled quietly...) 1721 01:16:17,607 --> 01:16:21,048 (went for another piece of the galbijjim.) 1722 01:16:22,288 --> 01:16:26,817 (I'm still healthy.) 1723 01:16:27,458 --> 01:16:31,998 (The affectionate meal of the elders continues.) 1724 01:16:32,498 --> 01:16:34,298 You should have another bowl, sir. 1725 01:16:35,267 --> 01:16:37,328 You should have another bowl. You said it was good. 1726 01:16:37,828 --> 01:16:39,567 - Galbi. - We'll give you more. 1727 01:16:39,737 --> 01:16:41,267 Sure. We have more. 1728 01:16:41,968 --> 01:16:44,167 - More galbi? - Tell us if you want more. 1729 01:16:44,168 --> 01:16:45,236 We have more galbi. 1730 01:16:45,237 --> 01:16:46,577 Do you really have a lot left? 1731 01:16:46,578 --> 01:16:47,607 Yes. We still have a lot left. 1732 01:16:48,307 --> 01:16:50,948 We'll give you more galbi. This table needs more too. 1733 01:16:51,378 --> 01:16:52,577 I think we should serve them with more meat. 1734 01:16:52,578 --> 01:16:53,948 They left all of the vegetables. 1735 01:16:56,118 --> 01:16:58,418 - They just want to eat the meat. - Right. Just the meat. 1736 01:17:00,258 --> 01:17:04,727 (He gives them a refill of the meat that they like.) 1737 01:17:05,328 --> 01:17:07,056 (The popular galbijjim gets delivered.) 1738 01:17:07,057 --> 01:17:08,427 Here's the galbi. 1739 01:17:08,968 --> 01:17:10,227 Have some. 1740 01:17:11,698 --> 01:17:12,698 (Galbi) 1741 01:17:13,267 --> 01:17:15,266 (They go for just the meat just as if they were ready for it.) 1742 01:17:15,267 --> 01:17:16,338 (Galbi) 1743 01:17:17,567 --> 01:17:20,777 (Meat is the best.) 1744 01:17:28,177 --> 01:17:30,387 - What is this? - This is meat too. 1745 01:17:31,548 --> 01:17:34,218 (Another meat dish in the meal of 8 side dishes) 1746 01:17:34,258 --> 01:17:36,627 (Red sauce...) 1747 01:17:36,628 --> 01:17:38,187 (with a smoky flavor) 1748 01:17:39,057 --> 01:17:41,357 (Stir-fried spicy pork) 1749 01:17:41,828 --> 01:17:44,828 (I should try the meat!) 1750 01:17:51,368 --> 01:17:55,277 (They each take a piece of stir-fried spicy pork.) 1751 01:17:56,548 --> 01:18:00,177 (She takes another piece immediately.) 1752 01:18:01,618 --> 01:18:08,017 (She keeps being drawn to it.) 1753 01:18:09,128 --> 01:18:13,798 (Spicy and sweet dish, stir-fried spicy pork) 1754 01:18:14,628 --> 01:18:17,767 (It's scary because you know how it tastes.) 1755 01:18:18,027 --> 01:18:21,298 (What about other side dishes?) 1756 01:18:21,968 --> 01:18:25,677 (She tries dried shrimp garlic scapes first.) 1757 01:18:26,208 --> 01:18:27,636 - It's delicious. - It's delicious. 1758 01:18:27,637 --> 01:18:28,647 It's delicious. 1759 01:18:31,807 --> 01:18:33,017 Try this. It's good. 1760 01:18:33,548 --> 01:18:34,977 - What's that? - Seasoned vegetables. 1761 01:18:35,618 --> 01:18:36,788 Try this. 1762 01:18:37,887 --> 01:18:40,387 (Kyoung Brothers' spinach with smoked duck) 1763 01:18:40,618 --> 01:18:41,687 Try this. 1764 01:18:41,817 --> 01:18:43,628 (Glancing) 1765 01:18:44,788 --> 01:18:46,727 (What's delicious?) 1766 01:18:47,298 --> 01:18:48,458 Spinach. 1767 01:18:48,597 --> 01:18:51,127 (She picks up a lot of delicious spinach at once.) 1768 01:18:51,128 --> 01:18:52,237 Spinach. 1769 01:18:52,397 --> 01:18:53,538 This is good. 1770 01:18:53,937 --> 01:18:55,067 Are you going to eat spinach? 1771 01:18:55,868 --> 01:18:57,907 Try this. It's sweet and sour. 1772 01:18:57,908 --> 01:18:58,976 (Try the cucumber. It's sweet and sour.) 1773 01:18:58,977 --> 01:19:00,037 It refreshes my mouth. 1774 01:19:00,038 --> 01:19:02,048 (It refreshes my mouth.) 1775 01:19:02,748 --> 01:19:05,248 (Sweet and sour dish that improves your appetite, seasoned cucumber) 1776 01:19:06,847 --> 01:19:09,487 (She tries the delicious sweet and sour cucumber.) 1777 01:19:15,158 --> 01:19:18,128 (She must've liked it. She eats it again immediately.) 1778 01:19:18,588 --> 01:19:20,556 (This time,) 1779 01:19:20,557 --> 01:19:23,297 (they go for seasoned zucchini!) 1780 01:19:23,298 --> 01:19:25,127 (Let me try too.) 1781 01:19:25,128 --> 01:19:27,597 (Me too.) 1782 01:19:27,767 --> 01:19:30,338 (Taking a bite) 1783 01:19:30,807 --> 01:19:34,806 (Seasoned zucchini is popular.) 1784 01:19:34,807 --> 01:19:36,646 Serve them some water. 1785 01:19:36,647 --> 01:19:38,548 (When you take a bite,) 1786 01:19:38,918 --> 01:19:42,288 (you can't help but finish the whole thing.) 1787 01:19:42,788 --> 01:19:46,017 (It's spicy, sweet, and sour, which improves your appetite.) 1788 01:19:46,357 --> 01:19:49,887 (It's fun choosing what you want.) 1789 01:19:50,758 --> 01:19:54,258 (4 types of seasoned vegetables) 1790 01:19:55,258 --> 01:19:57,026 Sir, for the final dish, 1791 01:19:57,027 --> 01:19:59,038 we have grain powder drink too. 1792 01:19:59,668 --> 01:20:01,198 - Really? - We'll give you grain powder drink. 1793 01:20:02,107 --> 01:20:04,837 (She ponders for a while.) 1794 01:20:04,838 --> 01:20:06,776 I can't tell if I'm dreaming or not. 1795 01:20:06,777 --> 01:20:08,707 - When else can we eat like this? - I might be dreaming. 1796 01:20:08,708 --> 01:20:10,847 (I might be dreaming.) 1797 01:20:11,107 --> 01:20:12,877 I can't tell if this is a dream or reality. 1798 01:20:12,878 --> 01:20:14,548 (I can't tell if this is a dream or reality.) 1799 01:20:15,788 --> 01:20:17,417 This is the best day of our lives. 1800 01:20:17,418 --> 01:20:19,387 - I agree, the best day ever. - We could've never even imagined. 1801 01:20:19,918 --> 01:20:21,817 I wonder if this is a dream or reality. 1802 01:20:23,187 --> 01:20:25,026 It was a good choice marrying my husband. 1803 01:20:25,027 --> 01:20:26,258 (They burst out laughing.) 1804 01:20:26,458 --> 01:20:28,396 I really got married well. 1805 01:20:28,397 --> 01:20:30,227 (Today, I think I got married well.) 1806 01:20:31,328 --> 01:20:33,338 (Satisfying the elders...) 1807 01:20:36,908 --> 01:20:40,177 (A dream-like meal with 8 side dishes) 1808 01:20:41,008 --> 01:20:44,777 (The elders are more or less done with their food.) 1809 01:20:44,847 --> 01:20:45,947 Food. 1810 01:20:45,948 --> 01:20:48,788 (Bo Hyun was checking the tables.) 1811 01:20:49,218 --> 01:20:51,887 (He goes to the kitchen immediately.) 1812 01:20:51,987 --> 01:20:55,317 (He rummages and picks up...) 1813 01:20:55,487 --> 01:20:56,986 (grain powder.) 1814 01:20:56,987 --> 01:20:58,157 (He prepares today's dessert at the end of their meal.) 1815 01:20:58,158 --> 01:20:59,997 (One pack) 1816 01:20:59,998 --> 01:21:02,468 (Two packs) 1817 01:21:03,097 --> 01:21:07,267 (The invigorating grain powder has various grains.) 1818 01:21:07,437 --> 01:21:09,306 (Milk) 1819 01:21:09,307 --> 01:21:11,307 (2 cartons of milk) 1820 01:21:12,038 --> 01:21:15,408 (He even shows a performance with two cartons of milk.) 1821 01:21:18,918 --> 01:21:21,347 (He mixes the big batch with his hands!) 1822 01:21:23,017 --> 01:21:26,087 (He sieves the clumped powder.) 1823 01:21:26,088 --> 01:21:27,186 Okay, thank you. 1824 01:21:27,187 --> 01:21:28,887 (Thick) 1825 01:21:29,927 --> 01:21:32,057 (Adding sugar) 1826 01:21:32,397 --> 01:21:36,727 (Prepare ice so it gets cool.) 1827 01:21:36,927 --> 01:21:38,867 - Are you done eating? - Yes. 1828 01:21:38,868 --> 01:21:41,368 If so, please come and take a cup of grain powder drink. 1829 01:21:42,508 --> 01:21:45,437 (Savory and sweet grain powder drink) 1830 01:21:46,338 --> 01:21:47,936 Let's drink a cup of cool grain powder drink. 1831 01:21:47,937 --> 01:21:49,048 (Let's drink a cup of cool grain powder drink.) 1832 01:21:49,578 --> 01:21:53,177 (The elders get up one by one for grain powder drink.) 1833 01:21:53,548 --> 01:21:56,218 - Thank you. - Enjoy it coolly. 1834 01:21:56,687 --> 01:21:57,817 Thank you. 1835 01:21:58,588 --> 01:22:00,887 Let the ice melt as you stir it. 1836 01:22:01,817 --> 01:22:03,627 - It's not sweet. - You need to stir it. 1837 01:22:03,628 --> 01:22:04,726 Stir it before drinking. 1838 01:22:04,727 --> 01:22:05,998 (Stir it before drinking.) 1839 01:22:06,498 --> 01:22:09,227 (Thick grain powder drink) 1840 01:22:09,968 --> 01:22:12,027 (Stir the ice and make it cooler.) 1841 01:22:15,198 --> 01:22:17,367 (Satisfied) 1842 01:22:17,368 --> 01:22:18,708 - It's so cool. - Stir it. 1843 01:22:19,307 --> 01:22:20,838 - Grained powder drink is so good. - Really? 1844 01:22:21,137 --> 01:22:23,106 Stir it gently so the ice will melt. 1845 01:22:23,107 --> 01:22:25,177 (Slurping) 1846 01:22:25,647 --> 01:22:29,088 (They drink grain powder drink together.) 1847 01:22:30,387 --> 01:22:32,587 (Shaking it) 1848 01:22:32,588 --> 01:22:34,788 (Slurping) 1849 01:22:35,727 --> 01:22:40,328 (Grain powder drink for hot summer) 1850 01:22:40,958 --> 01:22:43,198 We'd feel rewarded if you enjoyed the food. 1851 01:22:43,227 --> 01:22:45,767 - It was delicious. - Was it? Thank you, sir. 1852 01:22:45,968 --> 01:22:47,067 The food was so good. 1853 01:22:47,298 --> 01:22:49,237 We went grocery shopping with Master Paik. 1854 01:22:49,567 --> 01:22:51,967 We were running out of time when we cooked. 1855 01:22:51,968 --> 01:22:53,307 (He talks about the hardships today yet again.) 1856 01:22:54,008 --> 01:22:56,048 How was the galbijjim? 1857 01:22:57,347 --> 01:23:01,277 (Paik is talking with the elders warmly.) 1858 01:23:04,487 --> 01:23:06,957 (Sitting down) 1859 01:23:06,958 --> 01:23:08,788 - How was the food? - It was good. 1860 01:23:09,687 --> 01:23:11,327 You worked so hard today. 1861 01:23:11,328 --> 01:23:12,596 It was nothing. 1862 01:23:12,597 --> 01:23:15,198 - You ladies have it a lot tougher. - It was very delicious. 1863 01:23:15,357 --> 01:23:16,668 Thank you. 1864 01:23:16,897 --> 01:23:17,967 How was the food? 1865 01:23:17,968 --> 01:23:19,698 (Tapping) 1866 01:23:20,468 --> 01:23:21,636 - "Mom's..." - Yes, "Mom's..." 1867 01:23:21,637 --> 01:23:22,936 - "Mom's..." Yes. - "Mom's Diary." 1868 01:23:22,937 --> 01:23:24,806 ("Mom's Diary") 1869 01:23:24,807 --> 01:23:27,377 (There's a little old boy in the catering crew?) 1870 01:23:27,378 --> 01:23:28,676 - Mom. - "Mom's Diary." 1871 01:23:28,677 --> 01:23:30,748 (Heo Kyeong Hwan on "Mom's Diary") 1872 01:23:32,078 --> 01:23:33,078 (The little old boy gives her a good massage.) 1873 01:23:33,079 --> 01:23:34,248 - "Mom's Diary." - Yes. 1874 01:23:34,718 --> 01:23:36,218 - Yes. - I see him on that show every day. 1875 01:23:36,847 --> 01:23:39,458 You guys finished the food and even drank the drink. 1876 01:23:40,057 --> 01:23:41,918 Your digestive system's working fine. 1877 01:23:51,328 --> 01:23:53,797 In front of the Andong Station 1878 01:23:53,798 --> 01:23:54,937 - You're good. - There. 1879 01:23:55,097 --> 01:23:58,167 (He starts singing for the lady he's grateful to.) 1880 01:23:58,168 --> 01:24:00,538 You're good. Keep singing. 1881 01:24:01,408 --> 01:24:05,477 ("Andong Sings" suddenly starts.) 1882 01:24:06,847 --> 01:24:08,347 You're good. 1883 01:24:08,517 --> 01:24:10,016 (As the dancer who doesn't know the lyrics tries his best alone...) 1884 01:24:10,017 --> 01:24:13,187 - It's here - It's here 1885 01:24:13,218 --> 01:24:14,958 Two, three, four. 1886 01:24:15,258 --> 01:24:17,226 - Is she not coming - Is she not coming 1887 01:24:17,227 --> 01:24:21,557 (The main vocalist joins him.) 1888 01:24:22,158 --> 01:24:24,498 (Kyoung Pyo as the audience) 1889 01:24:25,027 --> 01:24:26,967 (These two find the situation funny.) 1890 01:24:26,968 --> 01:24:28,698 Let's go. 1891 01:24:29,307 --> 01:24:32,577 (Andong's beat expert joins them.) 1892 01:24:32,578 --> 01:24:35,538 - It melts - It melts 1893 01:24:35,977 --> 01:24:40,618 - The night without a train whistle - The night without a train whistle 1894 01:24:40,677 --> 01:24:42,317 Let's go. 1895 01:24:59,338 --> 01:25:02,368 (They finish an exhilarating lunch.) 1896 01:25:02,538 --> 01:25:06,208 (They each take out a cup of grain powder drink elegantly.) 1897 01:25:06,807 --> 01:25:09,647 (After the meal,) 1898 01:25:10,008 --> 01:25:15,017 (the elders went back to work.) 1899 01:25:15,677 --> 01:25:20,158 (Their average age is 73.) 1900 01:25:20,588 --> 01:25:25,727 (Why do they work from dawn until night?) 1901 01:25:25,897 --> 01:25:27,557 If we stop working, it will end. 1902 01:25:28,128 --> 01:25:30,698 It will be the end of help cloth if we stop. 1903 01:25:31,668 --> 01:25:32,766 (They tie their headbands tightly.) 1904 01:25:32,767 --> 01:25:33,838 You look cool. 1905 01:25:34,737 --> 01:25:36,407 (The experts on the cannabis field) 1906 01:25:36,408 --> 01:25:38,307 (Working in perfect order) 1907 01:25:39,008 --> 01:25:41,306 Nobody wears it nor uses it. 1908 01:25:41,307 --> 01:25:42,407 (Nobody wears it nor uses it.) 1909 01:25:42,408 --> 01:25:44,748 Old civilizations disappeared too. 1910 01:25:45,008 --> 01:25:46,548 There's no guarantee that this won't end up the same way. 1911 01:25:47,748 --> 01:25:51,017 I have the pride that this is the origin. 1912 01:25:51,517 --> 01:25:53,658 This is all I can do. 1913 01:25:53,758 --> 01:25:56,026 So I think that I should do this at least. 1914 01:25:56,027 --> 01:26:01,557 (The elders do what they can do yet again today.) 1915 01:26:02,128 --> 01:26:03,327 You worked hard. 1916 01:26:03,328 --> 01:26:05,467 - Yes. They ate a lot. - Really. 1917 01:26:05,468 --> 01:26:07,736 I was very grateful to them for eating so well. 1918 01:26:07,737 --> 01:26:09,368 - They all did. - I was grateful. 1919 01:26:09,908 --> 01:26:10,908 What is it? 1920 01:26:10,909 --> 01:26:11,967 Who today... 1921 01:26:11,968 --> 01:26:12,935 (Revealing the next catering area) 1922 01:26:15,708 --> 01:26:17,908 - A scroll? - Is someone being demoted? 1923 01:26:18,408 --> 01:26:19,618 - A scroll? - When he opens it... 1924 01:26:19,977 --> 01:26:21,247 (The catering request forms become more and more unique.) 1925 01:26:21,248 --> 01:26:22,487 - What is it now? - What? 1926 01:26:23,448 --> 01:26:24,487 Here. 1927 01:26:27,987 --> 01:26:29,127 It's the king's order. 1928 01:26:29,128 --> 01:26:30,657 (It's the king's order!) 1929 01:26:30,658 --> 01:26:31,687 "I'm making a request." 1930 01:26:32,387 --> 01:26:34,856 (In the odd scroll is a quaint mission!) 1931 01:26:34,857 --> 01:26:36,468 "Recover the disappeared dish." 1932 01:26:36,798 --> 01:26:38,597 "The hit menu of that time" 1933 01:26:38,727 --> 01:26:39,998 "Reply 2000." 1934 01:26:40,668 --> 01:26:42,367 Doesn't the scroll itself... 1935 01:26:42,368 --> 01:26:43,907 look like "TV Show Authentic Masterpieces?" 1936 01:26:43,908 --> 01:26:45,538 Do they restore old items? 1937 01:26:46,277 --> 01:26:48,408 Are they the ones that restore hanoks? 1938 01:26:48,708 --> 01:26:51,048 You know, those that restore hanok tiles and so on. 1939 01:26:51,777 --> 01:26:56,687 There's no place for 310 people to work on restoration... 1940 01:26:56,948 --> 01:26:58,486 - That's right. - except the restoration site. 1941 01:26:58,487 --> 01:27:03,027 (Is it the restoration site of cultural heritage?) 1942 01:27:04,012 --> 01:27:07,052 (The place that keeps the great seal!) 1943 01:27:07,411 --> 01:27:09,012 (This is insane.) 1944 01:27:09,151 --> 01:27:10,151 This is real? 1945 01:27:10,152 --> 01:27:14,592 (An unbelievable amount of authentic masterpieces) 1946 01:27:15,052 --> 01:27:16,921 (It embraces the history of Korea.) 1947 01:27:16,922 --> 01:27:18,391 (National Archives of Korea, NARA Repository...) 1948 01:27:18,392 --> 01:27:19,892 (and Backpacker Chef 2) 1949 01:27:20,762 --> 01:27:22,360 (A special mission for them...) 1950 01:27:22,361 --> 01:27:25,502 (whose daily task is restoring the past) 1951 01:27:25,831 --> 01:27:28,070 (Reply 2000) 1952 01:27:28,071 --> 01:27:30,001 (Restore the nostalgic food!) 1953 01:27:30,002 --> 01:27:31,002 This is so good. 1954 01:27:31,003 --> 01:27:36,741 (With the popular menus from back then,) 1955 01:27:37,182 --> 01:27:39,651 (Seohyun of the legendary girl group Girls’ Generation joins them.) 1956 01:27:40,012 --> 01:27:42,011 (Will they clear the mission quickly today?) 1957 01:27:42,012 --> 01:27:43,620 (Screaming) 1958 01:27:43,621 --> 01:27:44,881 You should've turned it down. 1959 01:27:44,882 --> 01:27:48,451 (Huge fire) 1960 01:27:49,361 --> 01:27:53,830 (It cannot be used.) 1961 01:27:53,831 --> 01:27:56,701 (At the worst calamities ever,) 1962 01:27:57,231 --> 01:28:00,002 (everyone gets dazed.) 1963 01:28:00,472 --> 01:28:03,916 (A big one's coming.) 144712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.