Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,629 --> 00:00:08,398
It's very foggy.
2
00:00:08,399 --> 00:00:11,229
(The beginning of summer when it's especially foggy)
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,568
- Seocheon? - Isn't it south of Taean?
4
00:00:13,569 --> 00:00:15,199
(Early in the morning when the moon is visible in Seocheon)
5
00:00:15,539 --> 00:00:18,937
(Calling the start of a hard-working day)
6
00:00:18,938 --> 00:00:20,938
(Laughing)
7
00:00:23,579 --> 00:00:24,609
Are you ready?
8
00:00:24,915 --> 00:00:27,188
Is it necessary to film this?
9
00:00:27,818 --> 00:00:29,887
(The hipster fashionista Kyoung Pyo on The Backpacker Chef)
10
00:00:29,888 --> 00:00:30,888
Goodness.
11
00:00:34,059 --> 00:00:35,688
(Attracting public attention with his unique fashion style)
12
00:00:35,689 --> 00:00:37,427
(The biggest problem is his black dress shoes.)
13
00:00:37,428 --> 00:00:39,258
(Jolly Kyoung Pyo who wears anything he wants)
14
00:00:39,428 --> 00:00:45,099
(Kopular's 2024 Spring Summer Lookbook)
15
00:00:45,638 --> 00:00:47,537
This is the look I'm going for.
16
00:00:47,538 --> 00:00:50,810
Wearing shorts with socks and dress shoes.
17
00:00:51,208 --> 00:00:52,578
(His unique style that hasn't been seen anywhere)
18
00:00:52,803 --> 00:00:53,815
It might work.
19
00:00:56,008 --> 00:00:58,007
(His glasses are the finishing touch.)
20
00:00:58,008 --> 00:00:59,951
- Is it done? - I became hot.
21
00:01:00,158 --> 00:01:01,318
You look stylish.
22
00:01:01,625 --> 00:01:02,787
It's about confidence.
23
00:01:02,788 --> 00:01:04,918
(Fashion is about confidence.)
24
00:01:05,877 --> 00:01:07,846
Did we meet in front of the stadium on purpose?
25
00:01:07,847 --> 00:01:09,815
Was it for the parking lot?
26
00:01:09,816 --> 00:01:11,217
Or is this today's catering area?
27
00:01:11,517 --> 00:01:13,187
You'll find out.
28
00:01:13,657 --> 00:01:15,357
That's not something to hide.
29
00:01:16,556 --> 00:01:18,786
(They find Paik who's irritable already in the morning funny.)
30
00:01:18,997 --> 00:01:19,797
Gosh.
31
00:01:19,798 --> 00:01:20,895
(At that time)
32
00:01:20,896 --> 00:01:21,896
Oh, no.
33
00:01:22,357 --> 00:01:23,365
I'm in trouble.
34
00:01:23,366 --> 00:01:24,366
(Here's one person who can't laugh.)
35
00:01:24,367 --> 00:01:25,797
(I'm so worried.)
36
00:01:28,366 --> 00:01:29,565
(After some flashy cutting in the air)
37
00:01:29,566 --> 00:01:30,637
It should be fine.
38
00:01:31,566 --> 00:01:35,836
(Approaching quietly)
39
00:01:36,107 --> 00:01:39,475
(She approaches the catering crew little by little.)
40
00:01:39,476 --> 00:01:42,176
(They have no idea that she's coming.)
41
00:01:42,517 --> 00:01:43,517
(At that moment)
42
00:01:43,518 --> 00:01:45,186
(Laughing)
43
00:01:45,187 --> 00:01:47,416
- Hello.
- What? You startled me.
44
00:01:47,756 --> 00:01:49,085
What? You startled me.
45
00:01:49,086 --> 00:01:50,156
- What? - Look who's here.
46
00:01:50,157 --> 00:01:51,186
Hello.
47
00:01:51,187 --> 00:01:53,126
(Kyoung Pyo greets her with a high voice.)
48
00:01:53,127 --> 00:01:54,225
- Hello. - Hello.
49
00:01:54,226 --> 00:01:55,596
- Look who's here. - Nice to meet you.
50
00:01:55,597 --> 00:01:56,925
What?
51
00:01:56,926 --> 00:01:58,025
Isn't that her?
52
00:01:58,026 --> 00:02:00,596
(Today's supporter)
53
00:02:00,597 --> 00:02:03,066
(Actress Kang Han Na)
54
00:02:03,506 --> 00:02:05,566
Weren't you in a romantic drama together?
55
00:02:06,336 --> 00:02:09,237
(Her refreshing and lovely acting)
56
00:02:09,477 --> 00:02:12,607
(With her bewitching and fiendish charm)
57
00:02:13,547 --> 00:02:18,646
(Her appearance on variety shows is in full swing.)
58
00:02:18,917 --> 00:02:20,185
(All-around person who's also serious about cooking)
59
00:02:20,186 --> 00:02:21,486
("Kang Han Na Makes Stamina Health Food")
60
00:02:21,487 --> 00:02:22,827
("Kang Han Na, A Skilled Cook? Is There Anything She Can't Do?")
61
00:02:23,252 --> 00:02:26,245
(You just need to know only one thing.)
62
00:02:26,857 --> 00:02:30,067
(She's part of the catering crew today.)
63
00:02:30,297 --> 00:02:33,465
I came to help you with catering.
64
00:02:33,466 --> 00:02:34,895
What a surprise. Please join us.
65
00:02:34,896 --> 00:02:36,227
I came here quietly.
66
00:02:36,667 --> 00:02:38,405
Why are you running away?
67
00:02:38,406 --> 00:02:39,576
- Hello. - You were standing there.
68
00:02:39,577 --> 00:02:41,675
Do you need to move so far away?
69
00:02:41,676 --> 00:02:42,946
(He feels shy to meet her for the first time.)
70
00:02:42,947 --> 00:02:44,476
(Amused)
71
00:02:44,477 --> 00:02:45,806
Wait, you two are the same age.
72
00:02:46,007 --> 00:02:47,477
You two are the same age.
73
00:02:47,746 --> 00:02:48,947
When were you born?
74
00:02:49,047 --> 00:02:50,817
- I was born in 1988.
- I was born in the same year.
75
00:02:51,146 --> 00:02:53,085
- What did I tell you?
- I was born early in the year.
76
00:02:53,086 --> 00:02:55,257
- Is she older than you? - Yes.
77
00:02:55,317 --> 00:02:56,386
(Chuckling)
78
00:02:56,387 --> 00:02:57,425
I see.
79
00:02:57,426 --> 00:02:59,817
(He's very excited.)
80
00:02:59,857 --> 00:03:01,196
Han Na, didn't you bring that?
81
00:03:01,197 --> 00:03:02,256
- Yes. - That's right.
82
00:03:02,257 --> 00:03:03,827
- What is it? - This is...
83
00:03:04,227 --> 00:03:07,297
(A mysterious bag?)
84
00:03:08,567 --> 00:03:12,537
(This is the catering request bag.)
85
00:03:12,836 --> 00:03:14,006
Ta-da.
86
00:03:14,007 --> 00:03:15,375
They're stuffed animals.
87
00:03:15,376 --> 00:03:16,977
(When you open the small and heavy bag)
88
00:03:17,876 --> 00:03:20,316
(Today's mission location)
89
00:03:20,317 --> 00:03:21,375
They're stuffed animals.
90
00:03:21,376 --> 00:03:22,845
(It's packed with cute stuffed animals.)
91
00:03:22,846 --> 00:03:24,145
- They look cute. - The client must be...
92
00:03:24,146 --> 00:03:26,787
someone related to animals.
93
00:03:27,116 --> 00:03:30,925
There's no zoo in Seocheon.
94
00:03:30,926 --> 00:03:31,987
No.
95
00:03:33,197 --> 00:03:35,245
- Why is it inside a food container? - Right.
96
00:03:35,396 --> 00:03:37,125
- Is there... - Why is it inside?
97
00:03:37,126 --> 00:03:38,596
(Why is it inside the container?)
98
00:03:39,327 --> 00:03:40,897
Was there a turtle inside?
99
00:03:41,197 --> 00:03:44,536
(A turtle?)
100
00:03:44,537 --> 00:03:45,805
- Isn't it a turtle... - It's a turtle.
101
00:03:45,806 --> 00:03:48,007
that's caught in a net in the sea?
102
00:03:48,406 --> 00:03:50,346
- Right, it's wrapped in plastic.
- It's wrapped in plastic.
103
00:03:50,806 --> 00:03:52,275
- You're right. - The plastic...
104
00:03:52,276 --> 00:03:54,076
- Environmental pollution.
- It must be...
105
00:03:54,077 --> 00:03:55,146
Right.
106
00:03:55,477 --> 00:03:57,446
- It's plastic. - Exactly.
107
00:03:57,447 --> 00:03:58,546
- What did I tell you? - Plastic.
108
00:03:58,547 --> 00:04:00,085
Yes, that's right.
109
00:04:00,086 --> 00:04:01,115
- You're right. - Yes,
110
00:04:01,116 --> 00:04:03,025
because of the plastic...
111
00:04:03,026 --> 00:04:04,425
It's a seal.
112
00:04:04,426 --> 00:04:05,827
(They're convinced that it's a place related to pollution.)
113
00:04:06,304 --> 00:04:08,110
(30 minutes later)
114
00:04:08,135 --> 00:04:09,356
It arrived in this suitcase?
115
00:04:09,357 --> 00:04:13,596
(The secret behind the suitcase that was sent to the catering crew)
116
00:04:14,637 --> 00:04:16,937
(Human beings are the most frightening.)
117
00:04:17,536 --> 00:04:19,835
(They should be punished for the crime.)
118
00:04:19,836 --> 00:04:21,007
That's so cruel.
119
00:04:23,606 --> 00:04:26,716
(Gosh, they must be out of their mind.)
120
00:04:27,276 --> 00:04:29,817
(What made the catering crew furious)
121
00:04:30,586 --> 00:04:31,686
(Where will be today's catering area?)
122
00:04:31,687 --> 00:04:33,556
It's so foggy.
123
00:04:33,557 --> 00:04:35,100
We can't see anything.
124
00:04:37,086 --> 00:04:38,326
- It feels like...
- It must be a pheasant.
125
00:04:38,327 --> 00:04:39,996
- we're going to an army base. - That's a pheasant.
126
00:04:39,997 --> 00:04:41,525
(Pheasants that are seen rarely and crows appear.)
127
00:04:41,526 --> 00:04:43,226
There are so many crows. This is ominous.
128
00:04:44,427 --> 00:04:45,826
We came in very far.
129
00:04:45,827 --> 00:04:47,596
I don't see anything around us.
130
00:04:50,367 --> 00:04:52,105
According to the GPS, it's 800m ahead.
131
00:04:52,106 --> 00:04:53,577
(They're almost there after driving along the green field.)
132
00:04:54,503 --> 00:04:56,476
(Exclaiming)
133
00:04:56,930 --> 00:04:58,616
(What is it?)
134
00:04:59,846 --> 00:05:00,846
There it is.
135
00:05:00,847 --> 00:05:03,046
(What did Kyoung Pyo notice with his neck stretched forward?)
136
00:05:03,517 --> 00:05:06,257
(It becomes visible when you turn left.)
137
00:05:06,557 --> 00:05:09,056
(The vast entrance of the catering area)
138
00:05:09,057 --> 00:05:11,086
(Written on the entrance on the left)
139
00:05:11,887 --> 00:05:13,956
- There's the institute. - "National Institute of Ecology."
140
00:05:13,957 --> 00:05:16,296
I see.
141
00:05:16,466 --> 00:05:17,896
National Institute of Ecology?
142
00:05:18,896 --> 00:05:21,066
We don't know what they do at the National Institute of Ecology.
143
00:05:21,067 --> 00:05:22,096
No.
144
00:05:22,236 --> 00:05:23,735
(Gasping and exclaiming)
145
00:05:23,736 --> 00:05:25,606
Will we get to see animals today?
146
00:05:26,007 --> 00:05:27,506
I hope that there will be many animals.
147
00:05:27,507 --> 00:05:28,636
(Institute of ecology is a place with animals?)
148
00:05:28,637 --> 00:05:31,475
We won't get to see animals at an institute of ecology.
149
00:05:31,476 --> 00:05:32,946
This isn't like the zoo.
150
00:05:32,947 --> 00:05:34,247
(It must be different from the zoo.)
151
00:05:34,476 --> 00:05:36,485
There's a forest behind us.
152
00:05:36,486 --> 00:05:38,446
- Look at that. - It's nice.
153
00:05:38,447 --> 00:05:40,285
(When they go farther through the entrance)
154
00:05:40,286 --> 00:05:41,415
It's huge.
155
00:05:41,416 --> 00:05:42,986
(When they go farther through the entrance)
156
00:05:43,827 --> 00:05:45,286
It must be the person sitting down.
157
00:05:46,396 --> 00:05:48,296
It must be the man sitting over there.
158
00:05:48,457 --> 00:05:49,595
That man?
159
00:05:49,596 --> 00:05:50,596
He must be the client.
160
00:05:50,597 --> 00:05:51,666
(Did they spot the client?)
161
00:05:52,327 --> 00:05:55,997
(Is the person sitting alone the client?)
162
00:05:56,267 --> 00:05:58,336
- Who ordered Paik Jong Won?
- You startled me.
163
00:05:59,137 --> 00:06:01,577
Who ordered hot Paik Jong Won?
164
00:06:01,707 --> 00:06:03,447
- Hot? - What's "hot Paik Jong Won?"
165
00:06:04,276 --> 00:06:06,006
- Hello. - Hello.
166
00:06:06,007 --> 00:06:07,645
- Who ordered hot Paik Jong Won?
- Who ordered hot Paik Jong Won?
167
00:06:07,646 --> 00:06:08,646
- Hello. - Hello.
168
00:06:08,647 --> 00:06:10,887
I ordered Paik Jong Won.
169
00:06:11,046 --> 00:06:12,545
- Hello. - Nice to meet you.
170
00:06:12,546 --> 00:06:13,834
- Nice to meet you. - Hello.
171
00:06:13,907 --> 00:06:15,187
This is fascinating.
172
00:06:16,017 --> 00:06:18,342
Hello, I work at the National Institute of Ecology.
173
00:06:18,687 --> 00:06:19,996
I'm Zookeeper Kim Dong Hyuk.
174
00:06:19,997 --> 00:06:22,057
- He's a zookeeper. - A zookeeper?
175
00:06:22,526 --> 00:06:24,666
This is embarrassing to admit,
176
00:06:25,252 --> 00:06:28,096
but we don't know what you do at an institute of ecology.
177
00:06:28,767 --> 00:06:31,136
We do many different things...
178
00:06:31,137 --> 00:06:32,766
that are related to the environment.
179
00:06:32,767 --> 00:06:34,105
(It's different from zoos and botanical gardens.)
180
00:06:34,106 --> 00:06:35,806
(General animals and plants)
181
00:06:35,807 --> 00:06:41,645
(Endangered animals and plants)
182
00:06:41,646 --> 00:06:45,886
(Abandoned animals)
183
00:06:45,887 --> 00:06:47,285
Right here...
184
00:06:47,286 --> 00:06:51,057
(They take care of endangered species that were smuggled.)
185
00:06:51,927 --> 00:06:56,257
(It provides a shelter to such animals.)
186
00:06:57,096 --> 00:07:01,166
(An area of 990,000m², the size of 130 soccer fields)
187
00:07:01,836 --> 00:07:04,465
(Living beings that live here)
188
00:07:04,466 --> 00:07:06,376
(Chewing)
189
00:07:06,377 --> 00:07:07,636
(Water deer)
190
00:07:07,637 --> 00:07:09,376
(Monkeys, Antarctica Penguins,)
191
00:07:09,377 --> 00:07:11,246
(fennec fox, prairie dogs,)
192
00:07:11,247 --> 00:07:13,317
(raccoons, and eagles)
193
00:07:13,377 --> 00:07:16,817
(319 species of animals)
194
00:07:17,747 --> 00:07:24,086
(4,896 species of plants)
195
00:07:24,557 --> 00:07:28,596
(All of these are open to the public at this place.)
196
00:07:29,197 --> 00:07:30,595
(Protecting...)
197
00:07:30,596 --> 00:07:32,566
(the ecosystem in Korea)
198
00:07:32,567 --> 00:07:35,636
(Defense Special Forces)
199
00:07:35,637 --> 00:07:36,905
(National Institute of Ecology)
200
00:07:36,906 --> 00:07:41,276
(Today's catering area is National Institute of Ecology.)
201
00:07:41,577 --> 00:07:43,506
So let's take a look around.
202
00:07:43,507 --> 00:07:45,507
(Let's take a look around.)
203
00:07:46,247 --> 00:07:49,446
As the place is very big, I'll give you a tour in a vehicle.
204
00:07:49,447 --> 00:07:52,617
A vehicle is waiting for you.
205
00:07:54,887 --> 00:07:56,234
May I drive it?
206
00:07:56,786 --> 00:07:57,887
It looks cute.
207
00:07:58,726 --> 00:07:59,855
Now,
208
00:07:59,856 --> 00:08:01,696
- I'll drive you safely.
- Please do.
209
00:08:01,697 --> 00:08:03,697
(The tour around National Institute of Ecology starts.)
210
00:08:05,296 --> 00:08:07,665
Normally, you don't work today,
211
00:08:07,666 --> 00:08:08,996
- do you? - Right.
212
00:08:08,997 --> 00:08:10,006
We work...
213
00:08:10,007 --> 00:08:12,506
because the animals must be fed every day.
214
00:08:12,507 --> 00:08:13,606
You're right.
215
00:08:14,036 --> 00:08:15,475
They have to eat.
216
00:08:15,476 --> 00:08:16,905
They must eat.
217
00:08:16,906 --> 00:08:19,006
These people also work...
218
00:08:19,007 --> 00:08:21,415
(One child is absorbed by the world outside his window.)
219
00:08:21,416 --> 00:08:22,975
- There's a deer. - A deer?
220
00:08:22,976 --> 00:08:25,086
(Where is it?)
221
00:08:26,086 --> 00:08:27,715
- It's a water deer. - It's a water deer.
222
00:08:27,716 --> 00:08:29,457
(Child Kyoung Pyo found a water deer.)
223
00:08:30,086 --> 00:08:32,755
(Did you just call me?)
224
00:08:32,756 --> 00:08:36,226
(I'm a water deer.)
225
00:08:36,527 --> 00:08:37,567
Water deer...
226
00:08:39,167 --> 00:08:40,167
It's a water deer.
227
00:08:40,168 --> 00:08:42,095
(Two excited children try to interact with the water deer.)
228
00:08:42,096 --> 00:08:43,236
(Father Paik's smile)
229
00:08:43,707 --> 00:08:45,936
It's called Deer Eco Park.
230
00:08:45,937 --> 00:08:49,376
There are water deer, roe deer, and long-tailed gorals.
231
00:08:50,307 --> 00:08:54,047
(They're passing by Deer Eco Park on the right.)
232
00:08:54,677 --> 00:08:57,986
(29 animals of 4 species live here after being rescued.)
233
00:08:58,547 --> 00:09:02,287
(Water deer and roe deer look the same.)
234
00:09:02,516 --> 00:09:04,355
- What's on the rock? - It's a long-tailed goral.
235
00:09:04,356 --> 00:09:05,385
- I saw it. - Long-tailed goral?
236
00:09:05,386 --> 00:09:06,625
(They like to be on top of rocks.)
237
00:09:06,626 --> 00:09:09,527
(Long-tailed goral that's shedding at the moment)
238
00:09:10,567 --> 00:09:13,136
- Do you see that there? - It looks like a peacock.
239
00:09:13,236 --> 00:09:14,265
It's an eagle.
240
00:09:14,266 --> 00:09:15,465
- An eagle? - It's an eagle.
241
00:09:15,466 --> 00:09:16,605
(It's an eagle.)
242
00:09:16,606 --> 00:09:17,936
- Where? - Where is it?
243
00:09:17,937 --> 00:09:18,965
There's an eagle?
244
00:09:18,966 --> 00:09:20,005
It's sitting over there.
245
00:09:20,006 --> 00:09:21,407
- Why doesn't it fly away? - At the very end.
246
00:09:21,577 --> 00:09:23,476
- I don't see it. - Why don't I see it?
247
00:09:24,177 --> 00:09:25,407
It's at the very end.
248
00:09:25,746 --> 00:09:26,536
It's up there.
249
00:09:26,777 --> 00:09:28,076
There it is.
250
00:09:28,077 --> 00:09:29,277
(An eagle is sitting down on the hill without fences.)
251
00:09:29,677 --> 00:09:31,115
Why doesn't it fly away?
252
00:09:31,116 --> 00:09:33,817
(It's staying still without flying away.)
253
00:09:34,057 --> 00:09:35,416
(Looking attentively)
254
00:09:35,417 --> 00:09:37,156
Did the eagle injure its shoulder?
255
00:09:37,157 --> 00:09:38,255
- Yes. - Oh, no.
256
00:09:38,256 --> 00:09:40,156
That's why it cannot fly.
257
00:09:40,157 --> 00:09:41,496
It's huge.
258
00:09:42,297 --> 00:09:45,166
The foot looks injured.
259
00:09:45,167 --> 00:09:46,866
(The eagle whose wing bone broke after colliding with a structure)
260
00:09:47,866 --> 00:09:49,635
It's possible that it hit the ground...
261
00:09:49,636 --> 00:09:51,437
and broke the bones.
262
00:09:52,366 --> 00:09:54,875
(The eagle may be free inside the wide eco park,)
263
00:09:54,876 --> 00:09:58,120
(but it's not living completely free.)
264
00:09:58,207 --> 00:10:00,646
- Won't it ever be able to fly?
- No, never.
265
00:10:00,647 --> 00:10:01,647
Really?
266
00:10:01,648 --> 00:10:02,946
Does it still get rehabilitation treatment?
267
00:10:02,947 --> 00:10:05,187
Regardless, it can't fly because the injury's permanent.
268
00:10:05,287 --> 00:10:06,885
That eagle had been rescued.
269
00:10:06,886 --> 00:10:08,816
It means that it's immobile.
270
00:10:08,817 --> 00:10:10,355
Do you feed it every day?
271
00:10:10,356 --> 00:10:12,355
- Yes, we do. - Oh, no.
272
00:10:12,356 --> 00:10:13,827
(The zookeepers feed the eagle every meal.)
273
00:10:14,397 --> 00:10:17,495
That's one of the things we do. This way...
274
00:10:17,496 --> 00:10:18,527
(They pass Deer Eco Park with a heavy heart.)
275
00:10:19,626 --> 00:10:23,567
(They arrive in front of a building.)
276
00:10:24,869 --> 00:10:26,538
They're feeding them.
277
00:10:26,539 --> 00:10:27,810
- Turtles are living here. - My gosh.
278
00:10:28,643 --> 00:10:31,552
That's one of the things we do. This way...
279
00:10:31,553 --> 00:10:32,913
(They pass Deer Eco Park with a heavy heart.)
280
00:10:33,824 --> 00:10:37,724
(They arrive in front of a building.)
281
00:10:38,454 --> 00:10:40,065
They're feeding them.
282
00:10:40,105 --> 00:10:42,463
- Turtles are living here. - My gosh.
283
00:10:42,464 --> 00:10:44,663
- The turtles that were rescued.
- Turtles are living here.
284
00:10:45,533 --> 00:10:47,364
(Grabbing)
285
00:10:47,734 --> 00:10:49,328
(The turtle is eating neatly.)
286
00:10:49,402 --> 00:10:50,603
(Moaning)
287
00:10:50,604 --> 00:10:52,033
Be quiet.
288
00:10:52,673 --> 00:10:53,702
Is that a turtle?
289
00:10:54,504 --> 00:10:57,273
- It's huge. It's a sea turtle. - Hello.
290
00:10:57,413 --> 00:10:59,344
- Hello. - My goodness.
291
00:10:59,474 --> 00:11:01,883
- It's a sea turtle. - Look at that turtle.
292
00:11:02,183 --> 00:11:03,753
- It's been rescued. - It's huge.
293
00:11:03,754 --> 00:11:05,052
Isn't it a Galapagos tortoise?
294
00:11:05,053 --> 00:11:07,683
- It's been rescued. - It's an African spurred tortoise.
295
00:11:08,683 --> 00:11:09,853
(African spurred tortoise, endangered species class 2)
296
00:11:09,854 --> 00:11:11,823
(Eating a bamboo shoot)
297
00:11:11,824 --> 00:11:14,693
It was abandoned, so we
rescued it. Now, we're protecting it.
298
00:11:14,694 --> 00:11:15,723
It was abandoned?
299
00:11:15,724 --> 00:11:18,333
It's frustrating for them when they're always kept inside.
300
00:11:18,334 --> 00:11:19,594
- So we take them out... - It must be stressful.
301
00:11:20,163 --> 00:11:23,374
(They come out regularly to the yard.)
302
00:11:23,773 --> 00:11:26,873
(They enjoy the sun.)
303
00:11:26,874 --> 00:11:30,272
We feed them what grows in the field.
304
00:11:30,273 --> 00:11:32,042
As you can see, a lot of bamboo shoots are growing.
305
00:11:32,043 --> 00:11:34,487
So we pick bamboo shoots and cloves to feed them.
306
00:11:35,614 --> 00:11:37,954
- Chestnut is written as its name. - Where?
307
00:11:38,454 --> 00:11:40,484
- Its name is written on its back. - "Chestnut?"
308
00:11:41,023 --> 00:11:42,783
Yes, Chestnut.
309
00:11:42,883 --> 00:11:44,393
Is it because it's the color of a chestnut?
310
00:11:45,153 --> 00:11:47,062
The one next to it is called Acorn.
311
00:11:47,063 --> 00:11:48,162
That's cute.
312
00:11:48,163 --> 00:11:49,364
(The friend next to it is called Acorn.)
313
00:11:49,423 --> 00:11:52,364
Can you tell how old they are?
314
00:11:52,793 --> 00:11:54,132
It must be at least 60 years old.
315
00:11:54,133 --> 00:11:56,503
- It's about 25 years old. - Twenty-five?
316
00:11:56,504 --> 00:11:58,833
(He leaves in a hurry.)
317
00:11:58,834 --> 00:12:00,773
I made a mistake.
318
00:12:01,704 --> 00:12:03,172
(I'm younger than you, Kyoung Pyo.)
319
00:12:03,173 --> 00:12:04,513
It's still young.
320
00:12:05,673 --> 00:12:08,083
Were these tortoises abandoned together?
321
00:12:08,084 --> 00:12:09,743
- No, separately. - Separately?
322
00:12:09,744 --> 00:12:11,584
Are there that many people who have tortoises?
323
00:12:12,913 --> 00:12:15,263
There are extremely many.
324
00:12:15,423 --> 00:12:17,103
- How do they grow them at home?
- I feel bad for them.
325
00:12:17,653 --> 00:12:19,022
Did people abandon them because they got too big?
326
00:12:19,023 --> 00:12:20,193
- Right. - Yes.
327
00:12:20,194 --> 00:12:22,363
- They poop this much.
- Do they poop a lot?
328
00:12:22,364 --> 00:12:23,792
Also, they eat a huge amount.
329
00:12:23,793 --> 00:12:27,233
They should've done the research and not have brought them.
330
00:12:27,234 --> 00:12:29,133
- That's just irresponsible.
- They probably didn't know...
331
00:12:29,158 --> 00:12:30,123
that they'd grow this big.
332
00:12:30,803 --> 00:12:32,874
- Oh, my gosh. - They expected them to stay tiny.
333
00:12:33,273 --> 00:12:36,147
People brought them home because they were pretty,
334
00:12:36,474 --> 00:12:37,641
but they couldn't handle them.
335
00:12:38,543 --> 00:12:41,143
I'll tell you more in detail inside.
336
00:12:41,714 --> 00:12:44,513
Please follow him in order. Child Paik Jong Won.
337
00:12:44,984 --> 00:12:46,312
Look where you're going.
338
00:12:46,313 --> 00:12:47,954
(Child Paik Jong Won can't take his eyes off of them.)
339
00:12:48,454 --> 00:12:51,724
(They head to the building next to the tortoise stockyard.)
340
00:12:52,254 --> 00:12:54,263
So this is the place.
341
00:12:55,624 --> 00:12:58,263
This is called CITES Sanctuary.
342
00:12:58,433 --> 00:13:01,532
They're mostly smuggled or trafficked species.
343
00:13:01,533 --> 00:13:05,073
The animals are protected based on an agreement.
344
00:13:05,074 --> 00:13:06,204
(A place where endangered species are protected)
345
00:13:06,303 --> 00:13:08,773
Traffic of endangered species such as frogs and tortoises...
346
00:13:08,903 --> 00:13:11,214
has been increasing.
347
00:13:11,374 --> 00:13:13,882
Burmese star tortoise, an endangered species class one...
348
00:13:13,883 --> 00:13:15,913
was found in a smuggle.
349
00:13:16,043 --> 00:13:19,613
Endangered species whose trade is strictly prohibited except for...
350
00:13:19,614 --> 00:13:21,553
research purposes were smuggled.
351
00:13:21,653 --> 00:13:23,022
("Price of 7,500 Dollars, Common Marmoset Illegal Trade Found")
352
00:13:23,023 --> 00:13:26,624
(People resell them at high prices.)
353
00:13:27,163 --> 00:13:29,062
(Caught at customs trying to smuggle it)
354
00:13:29,063 --> 00:13:32,663
(X-ray scan of lizards)
355
00:13:33,433 --> 00:13:39,533
(Last year, there were 229 endangered animals.)
356
00:13:40,004 --> 00:13:44,714
(The only national facility that protects lost endangered species)
357
00:13:45,114 --> 00:13:49,043
(CITES Sanctuary)
358
00:13:49,813 --> 00:13:52,083
(They enter the building.)
359
00:13:52,084 --> 00:13:54,883
- Children would love to visit here. - I agree.
360
00:13:55,224 --> 00:13:56,754
Have you seen this suitcase?
361
00:13:57,153 --> 00:13:58,824
- Yes. - It's the same suitcase.
362
00:13:58,994 --> 00:14:00,223
What?
363
00:14:00,224 --> 00:14:03,423
(It's the same suitcase as the request bag.)
364
00:14:04,494 --> 00:14:08,204
(It turns out to be one of the smuggle cases.)
365
00:14:08,933 --> 00:14:13,773
(Turtles wrapped in tape were placed inside food containers.)
366
00:14:14,303 --> 00:14:18,944
(They were smuggled among toys.)
367
00:14:19,714 --> 00:14:22,783
(That's why turtles were hidden inside the request.)
368
00:14:23,313 --> 00:14:26,883
(Turtles wrapped tightly in tape)
369
00:14:27,023 --> 00:14:28,123
Did they come inside this suitcase?
370
00:14:28,124 --> 00:14:30,353
- Is this it? - Inside the same suitcase?
371
00:14:30,354 --> 00:14:31,823
Did they bring them in like this?
372
00:14:31,824 --> 00:14:32,922
Look at this.
373
00:14:32,923 --> 00:14:34,522
They brought them inside this suitcase.
374
00:14:34,523 --> 00:14:36,364
- My gosh. - I just got goosebumps.
375
00:14:37,194 --> 00:14:38,333
(Shocked)
376
00:14:38,334 --> 00:14:39,563
- Like that? - No way.
377
00:14:40,803 --> 00:14:43,363
Customs may find out if the turtles move.
378
00:14:43,364 --> 00:14:45,703
So they were wrapped tightly with tape.
379
00:14:45,704 --> 00:14:48,074
- That's so cruel. - They carried them in a suitcase.
380
00:14:49,574 --> 00:14:51,443
- This is so cruel. - I agree.
381
00:14:51,444 --> 00:14:53,474
They could die on the way.
382
00:14:53,543 --> 00:14:55,042
There are birds inside plastic bottles.
383
00:14:55,043 --> 00:14:57,254
As you can see, there are many cases.
384
00:14:57,584 --> 00:15:01,123
(Parrots were stuffed inside plastic bottles.)
385
00:15:01,124 --> 00:15:04,724
(Lizards were smuggled inside thermoses.)
386
00:15:05,594 --> 00:15:07,623
A lizard or a crocodile was inside each thermos.
387
00:15:07,624 --> 00:15:08,823
That's how they were smuggled.
388
00:15:08,824 --> 00:15:09,994
(Water monitor, endangered species class 2)
389
00:15:10,464 --> 00:15:15,234
(The lizard was taped to keep it still.)
390
00:15:16,004 --> 00:15:19,903
(Inside snack containers)
391
00:15:20,474 --> 00:15:24,213
(15 pig-nosed turtles, endangered species class 2)
392
00:15:24,214 --> 00:15:25,672
- Inside a game console? - They were placed...
393
00:15:25,673 --> 00:15:28,113
- inside PlayStation game console. - No way.
394
00:15:28,114 --> 00:15:31,214
(Lizards and game console)
395
00:15:31,484 --> 00:15:36,123
(Lizards were disguised as parts of the game console.)
396
00:15:36,124 --> 00:15:37,823
After taking out all the parts,
397
00:15:37,824 --> 00:15:39,723
- That's so cruel.
- they put ten lizards...
398
00:15:39,724 --> 00:15:41,194
and sent them by mail.
399
00:15:41,393 --> 00:15:44,163
Gosh, they must be out of their mind.
400
00:15:46,464 --> 00:15:49,533
(He's speechless.)
401
00:15:49,563 --> 00:15:51,802
Are they worth a lot?
402
00:15:51,803 --> 00:15:56,103
Yes, the profit can be up to 100 times the cost.
403
00:15:56,104 --> 00:15:57,873
- There's a demand.
- Because they're rare?
404
00:15:57,874 --> 00:15:58,739
Yes.
405
00:15:59,444 --> 00:16:01,584
It's because...
406
00:16:01,744 --> 00:16:03,753
there's supply and demand.
407
00:16:03,754 --> 00:16:05,113
(Buyers and sellers are a problem too.)
408
00:16:06,013 --> 00:16:08,654
This is a protection facility,
409
00:16:08,823 --> 00:16:10,352
so it's not open to the public.
410
00:16:10,353 --> 00:16:12,822
I'll make an exemption today and show it to you.
411
00:16:12,823 --> 00:16:14,663
Due to diseases,
412
00:16:14,664 --> 00:16:17,093
you must be sanitized.
Please step on the footboard.
413
00:16:17,434 --> 00:16:19,163
Please sterilize your hands before going in.
414
00:16:19,164 --> 00:16:21,134
(We conformed to preventive measures for the shoot.)
415
00:16:21,563 --> 00:16:24,403
- There must be animals... - Yes.
416
00:16:24,404 --> 00:16:25,474
from tropical regions. It feels warm.
417
00:16:27,073 --> 00:16:28,173
Hello.
418
00:16:28,174 --> 00:16:29,444
- Hello. - Hello.
419
00:16:29,744 --> 00:16:32,414
- We keep turtles here. - I see.
420
00:16:32,843 --> 00:16:33,983
As you can see,
421
00:16:33,984 --> 00:16:35,612
- it looks very violent. - My gosh.
422
00:16:35,613 --> 00:16:38,052
- Isn't it the scary kind? - Yes, it is.
423
00:16:38,053 --> 00:16:39,884
It can snap off your finger.
424
00:16:40,384 --> 00:16:42,223
- It looks very aggressive. - It's common snapping turtle.
425
00:16:42,224 --> 00:16:44,993
- Common snapping turtle? - It looks very snappy.
426
00:16:44,994 --> 00:16:46,153
It looks scary.
427
00:16:46,154 --> 00:16:47,363
Why is the tank covered?
428
00:16:47,823 --> 00:16:49,663
This turtle is injured.
429
00:16:49,664 --> 00:16:52,194
Whenever people pass by, it tries to attack them.
430
00:16:52,293 --> 00:16:54,634
We covered the tank so it wouldn't bump into the glass.
431
00:16:55,363 --> 00:16:57,203
Many people have abandoned them,
432
00:16:57,204 --> 00:17:00,802
and now, they're categorized as an exotic species in Korea.
433
00:17:00,803 --> 00:17:02,673
- These are... - They're also a protected species.
434
00:17:02,674 --> 00:17:04,144
- It eats everything. - Yes.
435
00:17:04,444 --> 00:17:05,542
(Kyoung Pyo observes another turtle next to it.)
436
00:17:05,543 --> 00:17:07,384
This one looks very cute.
437
00:17:07,513 --> 00:17:09,283
Right? Isn't it seductive?
438
00:17:09,313 --> 00:17:10,654
Don't fall for it.
439
00:17:11,414 --> 00:17:13,782
When it's class one, individuals can't raise it.
440
00:17:13,783 --> 00:17:15,384
It's prohibited.
441
00:17:16,224 --> 00:17:17,493
Is this class one?
442
00:17:17,494 --> 00:17:18,953
(Species that get abandoned after being raised illegally)
443
00:17:18,954 --> 00:17:20,154
I feel terrible for them.
444
00:17:20,724 --> 00:17:22,823
I can't just adore them.
445
00:17:22,894 --> 00:17:23,933
Right.
446
00:17:23,934 --> 00:17:27,164
(Feeling uneasy)
447
00:17:28,004 --> 00:17:30,204
Take a look at the crocodile here.
448
00:17:30,734 --> 00:17:32,302
- These are Siamese crocodiles. - "Siamese?"
449
00:17:32,303 --> 00:17:34,102
- They're baby crocodiles. - They're so small.
450
00:17:34,103 --> 00:17:35,243
What happens when they grow?
451
00:17:35,244 --> 00:17:38,473
They grow up to be 4m.
452
00:17:38,474 --> 00:17:40,543
- Do you have to send them away? - Yes.
453
00:17:40,714 --> 00:17:42,883
We have limited space here.
454
00:17:42,884 --> 00:17:43,914
- Right. - And so,
455
00:17:44,254 --> 00:17:46,913
we try to send them to zoos to prevent smuggling.
456
00:17:46,914 --> 00:17:49,353
We've sent many of them already.
457
00:17:49,654 --> 00:17:51,223
What happens when they grow...
458
00:17:51,224 --> 00:17:52,393
- up to 4m? - I know.
459
00:17:52,394 --> 00:17:54,262
Why do people smuggle them in?
460
00:17:54,263 --> 00:17:56,993
- I can't understand. - Me neither.
461
00:17:56,994 --> 00:17:58,263
It makes me angry.
462
00:17:58,664 --> 00:18:00,134
Why do they do that?
463
00:18:01,704 --> 00:18:03,563
We tell people not to smuggle them.
464
00:18:03,704 --> 00:18:04,772
- Why do people smuggle them? - If not...
465
00:18:04,773 --> 00:18:05,802
- Why do people smuggle them? - If not...
466
00:18:05,803 --> 00:18:07,573
- There's a lot of smuggling. - Goodness.
467
00:18:08,543 --> 00:18:11,143
These turtles are worth thousands of dollars.
468
00:18:11,144 --> 00:18:13,944
They increase the price. With one turtle...
469
00:18:14,414 --> 00:18:16,883
They should be punished for their crime.
470
00:18:16,884 --> 00:18:19,683
Recently, they've been given criminal punishment.
471
00:18:19,684 --> 00:18:20,684
(3 years of imprisonment or a fine of less than 20,000 dollars)
472
00:18:20,685 --> 00:18:22,954
- That's what's happening. - I can't understand why.
473
00:18:23,353 --> 00:18:25,622
Are they smuggled like this with arms and legs taped?
474
00:18:25,623 --> 00:18:28,194
Look. This is insane. It's to keep them from running away.
475
00:18:28,823 --> 00:18:30,263
This is unbelievable.
476
00:18:30,494 --> 00:18:31,633
Goodness.
477
00:18:31,634 --> 00:18:33,193
Human beings are the most frightening.
478
00:18:33,194 --> 00:18:35,134
I know. This is horrible.
479
00:18:36,533 --> 00:18:40,204
(This is done due to human greed.)
480
00:18:40,504 --> 00:18:44,373
(Smugglers are always caught and punished.)
481
00:18:44,843 --> 00:18:47,213
(They hear a sound as they walk through the corridor.)
482
00:18:47,214 --> 00:18:48,913
I hear the sound of cutting on the board.
483
00:18:48,914 --> 00:18:50,512
The kitchen is coming up.
484
00:18:50,513 --> 00:18:51,553
(Your guess is correct. This is the kitchen.)
485
00:18:51,583 --> 00:18:53,683
The sound is beckoning me.
486
00:18:53,684 --> 00:18:55,823
It's telling me to come over now.
487
00:18:57,523 --> 00:18:59,053
The kitchen is this way.
488
00:19:00,254 --> 00:19:01,494
- It's the kitchen. - Wait.
489
00:19:01,664 --> 00:19:03,694
The kitchen is too small. What do we do?
490
00:19:03,833 --> 00:19:05,433
- Hello. - Hello.
491
00:19:05,434 --> 00:19:06,733
You were right about the sound of the cutting board.
492
00:19:06,734 --> 00:19:08,102
- Hello. - Hold on.
493
00:19:08,103 --> 00:19:10,003
- Someone's cutting up a lizard? - I meant the cutting board.
494
00:19:10,004 --> 00:19:11,272
(Kyoung Pyo only cares about lizards at the moment.)
495
00:19:11,273 --> 00:19:12,734
"Cutting up a lizard?"
496
00:19:13,603 --> 00:19:14,743
Hold on.
497
00:19:14,744 --> 00:19:17,444
(Meanwhile, Paik is flustered by the size of the kitchen.)
498
00:19:17,914 --> 00:19:21,244
(Cozy)
499
00:19:21,613 --> 00:19:24,783
(There are only two people cooking.)
500
00:19:24,884 --> 00:19:26,583
(Looking around)
501
00:19:27,523 --> 00:19:28,654
My gosh.
502
00:19:29,523 --> 00:19:31,194
- This is for the animals, right? - Yes.
503
00:19:31,293 --> 00:19:33,894
The size of the kitchen almost gave me a headache.
504
00:19:34,464 --> 00:19:36,592
This must be the kitchen for the animals.
505
00:19:36,593 --> 00:19:37,862
That's right.
506
00:19:37,863 --> 00:19:39,494
(The kitchen that preps food for the animals)
507
00:19:39,793 --> 00:19:42,964
(The zookeeper shows off his flashy knife skills.)
508
00:19:43,333 --> 00:19:46,603
(Food for animals)
509
00:19:46,634 --> 00:19:49,543
We try to let them eat what they're used to.
510
00:19:49,803 --> 00:19:51,213
If that isn't possible,
511
00:19:51,214 --> 00:19:54,684
we try to give them fruit that is in season.
512
00:19:55,843 --> 00:20:00,012
(That is why they have produce harvested during summertime.)
513
00:20:00,013 --> 00:20:02,582
(Zucchini, Blueberries, Apples, Paprika, Bamboo shoot,)
514
00:20:02,583 --> 00:20:05,023
(Chicory, Carrot, Korean melon, Watermelon)
515
00:20:05,093 --> 00:20:07,763
Some are bought at markets...
516
00:20:07,793 --> 00:20:10,062
while some are harvested on our grounds.
517
00:20:10,063 --> 00:20:11,263
- Do you grow them too? - Yes.
518
00:20:11,533 --> 00:20:15,204
(The bamboo shoot eaten by the sulcata tortoise)
519
00:20:15,763 --> 00:20:19,532
(It's from the bamboo groove within the National Institute of Ecology.)
520
00:20:19,533 --> 00:20:21,102
- What's that? - Silver berries.
521
00:20:21,103 --> 00:20:23,504
We picked them from around the institute.
522
00:20:24,214 --> 00:20:28,684
(Straight from tree next to the building)
523
00:20:29,043 --> 00:20:31,613
(They have mulberry as well.)
524
00:20:31,714 --> 00:20:33,753
Let me now escort you to our actual kitchen.
525
00:20:33,754 --> 00:20:35,783
You startled me just now. I thought this was your kitchen.
526
00:20:37,323 --> 00:20:39,022
It's the real kitchen.
527
00:20:39,023 --> 00:20:41,523
(They head to the real kitchen before Paik gets shocked even more.)
528
00:20:42,224 --> 00:20:43,762
This must be the kitchen...
529
00:20:43,763 --> 00:20:45,164
- for the staff. - Yes.
530
00:20:46,464 --> 00:20:47,663
You have everything here.
531
00:20:47,664 --> 00:20:48,832
- We... - The food is served over there.
532
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
The kitchen is most important...
533
00:20:49,834 --> 00:20:50,872
- to us. - It's inside.
534
00:20:50,873 --> 00:20:52,173
It's a neat kitchen.
535
00:20:52,174 --> 00:20:54,103
Wait, you have a Chinese food cooking stove.
536
00:20:55,174 --> 00:20:56,404
I'm loving the kitchen.
537
00:20:57,974 --> 00:21:00,813
(Today's main stage)
538
00:21:01,214 --> 00:21:04,154
(What you see straight ahead)
539
00:21:04,214 --> 00:21:06,112
(A cooking stove specialized for Chinese cuisine)
540
00:21:06,113 --> 00:21:07,113
(First time on the show)
541
00:21:08,924 --> 00:21:11,793
(A huge pot for frying and one to make soup)
542
00:21:12,823 --> 00:21:15,563
(Two grills and an electric griddle)
543
00:21:16,263 --> 00:21:20,033
(A kitchen with various cooking equipment)
544
00:21:20,363 --> 00:21:22,234
(Paik beelines for the Chinese food cooking stove.)
545
00:21:22,363 --> 00:21:24,533
- It's huge. - I'm loving the kitchen.
546
00:21:24,734 --> 00:21:28,043
(He immediately tries to turn it on.)
547
00:21:29,843 --> 00:21:31,273
- It's not strong enough. - It's not that powerful.
548
00:21:32,013 --> 00:21:33,143
Even at full power?
549
00:21:33,144 --> 00:21:34,342
It won't burn that hot.
550
00:21:34,343 --> 00:21:35,813
(A low-power stove)
551
00:21:36,484 --> 00:21:38,714
They have a grill, but it hasn't been used.
552
00:21:40,013 --> 00:21:43,523
(The grill on the inside has barely been used.)
553
00:21:44,754 --> 00:21:45,924
It hasn't been used much.
554
00:21:46,823 --> 00:21:49,923
It's rarely used by cooks who prepare food in bulk.
555
00:21:49,924 --> 00:21:51,593
- It takes too much work. - It's too much work.
556
00:21:51,964 --> 00:21:53,933
I see you have a Chinese food cooking stove.
557
00:21:53,934 --> 00:21:55,964
Don't you need to cook for about 200 people?
558
00:21:56,063 --> 00:21:57,332
- Yes. - Who uses that?
559
00:21:57,333 --> 00:21:59,634
We don't, since the ladies can't use it.
560
00:21:59,704 --> 00:22:00,704
Of course.
561
00:22:00,705 --> 00:22:02,644
- It's not powerful enough. - Exactly.
562
00:22:03,043 --> 00:22:04,143
(It's good equipment,)
563
00:22:04,144 --> 00:22:06,613
(but it's hard to utilize it when cooking in bulk.)
564
00:22:06,674 --> 00:22:08,214
What were you going to serve for lunch today?
565
00:22:08,843 --> 00:22:10,113
Scorched rice soup with crab meat...
566
00:22:10,914 --> 00:22:13,012
with four side dishes including kimchi.
567
00:22:13,013 --> 00:22:14,852
(They were going to serve Chinese cuisine today.)
568
00:22:14,853 --> 00:22:16,522
Do the staff enjoy Chinese food?
569
00:22:16,523 --> 00:22:17,693
Yes, they like jjajangmyeon.
570
00:22:17,694 --> 00:22:18,694
- Jjajangmyeon? - Yes.
571
00:22:19,994 --> 00:22:21,522
- Have you made it before? - Yes.
572
00:22:21,523 --> 00:22:22,664
How was it cooked?
573
00:22:22,763 --> 00:22:25,994
We mixed chunjang with jjajang powder.
574
00:22:26,964 --> 00:22:28,532
- So it wasn't authentic. - It wasn't.
575
00:22:28,533 --> 00:22:29,633
It wasn't like jjajangbap...
576
00:22:29,634 --> 00:22:30,773
- you have at restaurants. - No.
577
00:22:30,904 --> 00:22:34,043
(Chinese cuisine and jjajang)
578
00:22:34,103 --> 00:22:36,503
Can you first show us the pantry?
579
00:22:36,504 --> 00:22:37,974
- Sure. - Let's see what you have.
580
00:22:39,013 --> 00:22:40,173
Scallion.
581
00:22:40,174 --> 00:22:42,144
(He checks what they have.)
582
00:22:42,567 --> 00:22:43,993
- Spring rolls. - Spring rolls.
583
00:22:44,313 --> 00:22:46,553
Frozen mushroom and squid we were going to use today.
584
00:22:46,914 --> 00:22:49,853
You have 6 to 7 trays of eggs.
585
00:22:50,623 --> 00:22:52,953
(After Paik is done checking the pantry)
586
00:22:52,954 --> 00:22:55,494
(Someone proudly walks in the other direction.)
587
00:22:55,563 --> 00:22:57,163
Do you have to check it next?
588
00:22:57,164 --> 00:22:59,934
I sometimes come here to check the pantry myself.
589
00:23:00,194 --> 00:23:02,933
After he's done checking the pantry...
590
00:23:02,934 --> 00:23:04,004
There's more in there.
591
00:23:04,073 --> 00:23:05,173
There isn't a lot of food.
592
00:23:05,174 --> 00:23:06,302
Exactly. It's never fully stocked.
593
00:23:06,303 --> 00:23:07,973
I come here to fetch the rice...
594
00:23:07,974 --> 00:23:09,703
and then to get him sugar.
595
00:23:09,704 --> 00:23:11,743
- "Bring the rice!" - When I'm told to slice kimchi,
596
00:23:11,744 --> 00:23:14,383
- I must come here to check. - Okay.
597
00:23:14,384 --> 00:23:17,512
Okay, good. Here's the mayonnaise if he asks for it.
598
00:23:17,513 --> 00:23:19,484
- I come here to memorize that. - Okay.
599
00:23:19,914 --> 00:23:21,884
I can't ask what's where when everyone's busy.
600
00:23:22,154 --> 00:23:24,223
- You'll pay with your life. - Right.
601
00:23:24,224 --> 00:23:25,254
Okay, got it.
602
00:23:25,454 --> 00:23:26,954
My heart's starting to pound.
603
00:23:28,164 --> 00:23:29,424
I'm getting scared.
604
00:23:29,763 --> 00:23:32,262
I can tell that everyone is dead serious.
605
00:23:32,263 --> 00:23:33,893
(Kyoung Pyo and Han Na don't have any secrets.)
606
00:23:33,894 --> 00:23:35,203
(Will the job go without any hitches?)
607
00:23:35,204 --> 00:23:36,833
Have a seat. Let's discuss the menu.
608
00:23:37,734 --> 00:23:39,602
(It's time to go back to today's request form.)
609
00:23:39,603 --> 00:23:41,673
(Catering Request, 12pm, 200 people)
610
00:23:41,674 --> 00:23:44,773
(Seasonal summer dishes)
611
00:23:45,444 --> 00:23:47,213
We provide the animals...
612
00:23:47,214 --> 00:23:49,914
with a sufficient amount of seasonal fruit.
613
00:23:51,954 --> 00:23:55,653
(But the temperature at the facility and the food...)
614
00:23:55,654 --> 00:23:57,893
(are all set to the animals.)
615
00:23:57,894 --> 00:24:01,362
However, the staff don't get that luxury.
616
00:24:01,363 --> 00:24:03,163
It doesn't have to be seasonal fruit,
617
00:24:03,164 --> 00:24:05,133
but I requested for the catering crew...
618
00:24:05,134 --> 00:24:07,533
hoping that they'd get to enjoy some seasonal dishes.
619
00:24:08,204 --> 00:24:11,602
(However, this is the National Institute of Ecology.)
620
00:24:11,603 --> 00:24:14,143
(Promote an eco-friendly life by reducing leftovers.)
621
00:24:14,144 --> 00:24:16,474
(They don't waste food here.)
622
00:24:16,773 --> 00:24:19,543
(That's why there's a criterion that must be met.)
623
00:24:19,664 --> 00:24:24,184
(Make a seasonal summer dish that doesn't generate leftovers!)
624
00:24:24,454 --> 00:24:27,313
(They must decide what to cook now.)
625
00:24:27,754 --> 00:24:30,823
(Paik is lost in thought.)
626
00:24:31,424 --> 00:24:33,293
You know...
627
00:24:33,494 --> 00:24:37,093
Words from the nutritionist poked at my competitive side.
628
00:24:38,640 --> 00:24:40,372
You know...
629
00:24:40,717 --> 00:24:44,481
Words from the nutritionist poked at my competitive side.
630
00:24:44,521 --> 00:24:46,691
This is true for those who cook.
631
00:24:47,120 --> 00:24:50,820
They were originally going to serve crab meat soup,
632
00:24:50,821 --> 00:24:52,189
- spring rolls, and other things.
- Right.
633
00:24:52,190 --> 00:24:54,159
- They cook what's been made.
- Of course.
634
00:24:54,160 --> 00:24:55,189
It can't be helped though.
635
00:24:55,190 --> 00:24:57,730
That's what you must do when you're cooking in bulk.
636
00:24:57,731 --> 00:24:59,959
You fry things that have been made and frozen.
637
00:24:59,960 --> 00:25:01,929
That's why...
638
00:25:01,930 --> 00:25:03,939
I suggest that we cook dishes from scratch...
639
00:25:04,271 --> 00:25:07,327
that can be enjoyed at Chinese restaurants.
640
00:25:08,311 --> 00:25:10,882
Take jjajangbap, for example.
641
00:25:11,041 --> 00:25:12,433
(That's how they decided on jjajangbap.)
642
00:25:12,553 --> 00:25:14,849
- With squid.
- Yes, that can be added.
643
00:25:14,850 --> 00:25:16,480
- That'd be delicious.
- Exactly. That's a good idea...
644
00:25:16,481 --> 00:25:18,349
- since squid is in season.
- Yes, squid.
645
00:25:18,350 --> 00:25:20,720
In the seafood jjajangbap, I think...
646
00:25:20,721 --> 00:25:22,520
- Shishito peppers are in season. - Right.
647
00:25:22,521 --> 00:25:24,520
How about we add those in the jjajangbap?
648
00:25:24,521 --> 00:25:25,790
Samseon jjajangbap with peppers.
649
00:25:25,791 --> 00:25:27,419
- That would look incredible.
- It won't be that spicy.
650
00:25:27,420 --> 00:25:29,129
It'll be spicy with a crunch.
651
00:25:29,130 --> 00:25:30,159
- I love it.
- That sounds delicious.
652
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
(Thus, they decided on the first dish.)
653
00:25:33,289 --> 00:25:37,070
(Finally, he brings out his killer move.)
654
00:25:37,071 --> 00:25:40,400
(The winning dish that is loved by everyone)
655
00:25:42,410 --> 00:25:46,640
(With squid and shishito peppers that are in season)
656
00:25:47,229 --> 00:25:50,950
(Shishito peppers samseon jjajangbap)
657
00:25:51,120 --> 00:25:54,180
We'll also need a soup to go with the rice.
658
00:25:54,251 --> 00:25:55,419
Egg-egg soup.
659
00:25:55,420 --> 00:25:57,991
How about egg soup?
660
00:25:58,360 --> 00:26:00,491
(Eggs and more eggs!)
661
00:26:00,959 --> 00:26:04,900
(Jjajangbap's partner, egg soup)
662
00:26:05,231 --> 00:26:07,687
What else is in season?
663
00:26:09,900 --> 00:26:11,270
Eggplants are in season,
664
00:26:11,271 --> 00:26:13,140
- but people don't like them. - Right.
665
00:26:13,170 --> 00:26:14,609
- It's good when fried. - How about deep-fried eggplant?
666
00:26:14,610 --> 00:26:16,669
- That's to die for. - Eggplant.
667
00:26:16,670 --> 00:26:17,740
- Deep-fried eggplant. - With a sauce.
668
00:26:17,741 --> 00:26:20,740
Korean melon and watermelon are in season.
669
00:26:20,741 --> 00:26:22,050
That's right. Both of them.
670
00:26:22,051 --> 00:26:23,409
Hwachae sounds nice.
671
00:26:23,410 --> 00:26:24,880
Nice!
672
00:26:25,120 --> 00:26:27,791
(Another dish that came to mind on the way to the supermarket)
673
00:26:27,850 --> 00:26:29,649
- Really? - Hold on.
674
00:26:29,650 --> 00:26:32,090
Kyoung Pyo and Han Na hate cucumbers,
675
00:26:32,091 --> 00:26:34,491
so we should make a dish they can also eat.
676
00:26:36,460 --> 00:26:39,700
(This morning)
677
00:26:39,731 --> 00:26:41,060
There's something...
678
00:26:41,061 --> 00:26:42,369
- we both don't eat. - Cucumber.
679
00:26:42,370 --> 00:26:45,041
(Those who hate cucumber)
680
00:26:45,200 --> 00:26:46,899
That sounds impossible.
681
00:26:46,900 --> 00:26:48,741
(That sounds impossible.)
682
00:26:48,811 --> 00:26:51,580
(From impossible to possible)
683
00:26:51,581 --> 00:26:54,081
(A tray of seasonal dishes that won't generate leftovers)
684
00:26:54,380 --> 00:26:57,011
(Squid in season, shrimp, and pork)
685
00:26:57,920 --> 00:27:00,751
(Samseon means 3 precious ingredients)
686
00:27:01,021 --> 00:27:04,190
(Shishito peppers are added.)
687
00:27:05,160 --> 00:27:08,690
(Paik's killer dish, shishito peppers samseon jjajangbap)
688
00:27:08,930 --> 00:27:11,831
(Jjajangbap's soulmate, egg soup)
689
00:27:12,200 --> 00:27:15,301
(Deep-fried seasonal eggplant)
690
00:27:15,670 --> 00:27:18,341
(Dipping in sweet and tangy sauce)
691
00:27:18,771 --> 00:27:21,910
(There will be no leftovers of deep-fried eggplant.)
692
00:27:21,971 --> 00:27:25,241
(A refreshing transformation of seasonal cucumber)
693
00:27:25,581 --> 00:27:28,751
(Crunchy and tangy chopped cucumber)
694
00:27:29,180 --> 00:27:32,150
(A special summery dish, fruit hwachae)
695
00:27:32,321 --> 00:27:36,091
(Will they manage to have everyone clear their trays?)
696
00:27:36,150 --> 00:27:37,550
It will be chaotic again.
697
00:27:37,551 --> 00:27:38,859
(After deciding on the dishes, they arrive at the supermarket.)
698
00:27:38,860 --> 00:27:40,021
Goodness.
699
00:27:40,761 --> 00:27:42,860
How many shishito peppers do we need?
700
00:27:43,531 --> 00:27:44,660
Shishito peppers.
701
00:27:45,100 --> 00:27:46,050
- Five. - Five.
702
00:27:47,561 --> 00:27:51,630
(5 packs of seasonal shishito peppers)
703
00:27:51,690 --> 00:27:54,250
- Twenty zucchinis. - Twenty zucchinis?
704
00:27:55,511 --> 00:27:56,840
- One. - Get two of them.
705
00:27:56,841 --> 00:27:58,542
Two. There are a lot in one bag.
706
00:27:59,056 --> 00:28:00,256
- Are these good enough?
- Yes. They are good.
707
00:28:00,281 --> 00:28:02,450
- Yes. Okay. Thank you.
- Yes.
708
00:28:02,981 --> 00:28:04,920
They are high-quality cucumbers.
709
00:28:06,021 --> 00:28:07,550
- Check if they have sliced squid.
- "Sliced squid."
710
00:28:07,551 --> 00:28:09,290
- And find some shrimp too. - Okay.
711
00:28:09,291 --> 00:28:10,390
(Their next target is squid and shrimp.)
712
00:28:10,791 --> 00:28:12,290
Get the peeled shrimps.
713
00:28:12,291 --> 00:28:13,491
"Peeled shrimps."
714
00:28:13,797 --> 00:28:16,129
- "Peeled shrimps." - Tail-off ones.
715
00:28:16,130 --> 00:28:17,491
Peeled tail-off shrimps.
716
00:28:18,200 --> 00:28:19,800
I found the tail-off shrimps.
717
00:28:19,801 --> 00:28:22,199
Sir, please slice 30 squids.
718
00:28:22,200 --> 00:28:23,271
We need 30.
719
00:28:24,071 --> 00:28:26,070
Is it 9 dollars and 90 cents for 3 squids?
720
00:28:26,071 --> 00:28:27,241
- Yes. - We'll get 30.
721
00:28:27,741 --> 00:28:29,070
Is one can of chunjang enough?
722
00:28:29,071 --> 00:28:30,140
(Nodding)
723
00:28:30,341 --> 00:28:32,340
(Clearing up the space quickly)
724
00:28:32,341 --> 00:28:34,180
You can take your time because it's heavy.
725
00:28:34,650 --> 00:28:37,081
(They picked up the chunjang too.)
726
00:28:37,650 --> 00:28:40,251
With Han Na, grocery shopping is much easier.
727
00:28:41,620 --> 00:28:43,091
I might need another cart.
728
00:28:43,620 --> 00:28:46,591
(Filled with watermelons and Korean melons that are in season)
729
00:28:46,920 --> 00:28:49,591
(A box of melon)
730
00:28:49,860 --> 00:28:52,129
(12 cartons of blueberries)
731
00:28:52,130 --> 00:28:54,501
(Getting 2 sets)
732
00:28:54,971 --> 00:28:58,370
(With fully-filled 3 carts, they are done grocery shopping.)
733
00:28:59,140 --> 00:29:01,541
(The backpack-car is loaded with summer.)
734
00:29:02,710 --> 00:29:04,639
Hurry. We have to cook.
735
00:29:04,640 --> 00:29:05,710
We don't have much time.
736
00:29:06,781 --> 00:29:08,280
- Go. I'll do it. - Wait.
737
00:29:08,281 --> 00:29:10,180
The wheels are locked.
738
00:29:10,450 --> 00:29:11,649
- Do you want me to do it? - I'm pushing.
739
00:29:11,650 --> 00:29:12,650
Gosh.
740
00:29:12,751 --> 00:29:14,179
(In the National Institute of Ecology,)
741
00:29:14,180 --> 00:29:16,920
(ants carry leaves in a row. Working hard)
742
00:29:17,390 --> 00:29:20,321
(They cut the leaves with their sharp jaws.)
743
00:29:20,591 --> 00:29:21,760
(The leaves are fertilizer for the mushroom farm.)
744
00:29:21,761 --> 00:29:23,960
(This is our farm.)
745
00:29:24,360 --> 00:29:27,430
(Like the hard-working worker ants,)
746
00:29:28,200 --> 00:29:29,929
Okay. Let's get on it.
747
00:29:29,930 --> 00:29:31,341
(the Catering Crew works hard in the kitchen.)
748
00:29:32,400 --> 00:29:35,271
(Paik Jong Won, the commanding queen ant)
749
00:29:36,471 --> 00:29:39,311
(Lee Su Geun, the worker ant with 10 tasks)
750
00:29:40,710 --> 00:29:43,551
(Heo Kyeong Hwan, the can-opener ant)
751
00:29:44,450 --> 00:29:47,251
(Ahn Bo Hyun, the desserts ant)
752
00:29:48,450 --> 00:29:51,321
(Ko Kyoung Pyo, the happy worker ant)
753
00:29:52,190 --> 00:29:54,791
(Kang Han Na, the new worker ant)
754
00:29:55,430 --> 00:29:57,731
(Today's mission is...)
755
00:29:58,100 --> 00:29:59,629
(to make seasonal dishes...)
756
00:29:59,630 --> 00:30:02,301
(that doesn't generate leftovers.)
757
00:30:02,831 --> 00:30:05,400
(Please make us tasty dishes that doesn't generate leftovers.)
758
00:30:05,741 --> 00:30:06,840
(Current time: 9:20)
759
00:30:06,841 --> 00:30:08,409
- The gloves are... - We have to rinse the vegetables.
760
00:30:08,410 --> 00:30:10,541
- The gloves are over there. - Yes. We have to rinse them.
761
00:30:10,741 --> 00:30:12,939
First, we have to prepare the ingredients...
762
00:30:12,940 --> 00:30:14,709
- for jjajangmyeon quickly. - Yes.
763
00:30:14,710 --> 00:30:17,010
- Bring all the shishito peppers. - What should I do?
764
00:30:17,011 --> 00:30:18,149
- Get all the shishito peppers. - Rinse them.
765
00:30:18,150 --> 00:30:19,619
You have to destem them.
766
00:30:19,620 --> 00:30:21,119
Rinse and destem them.
767
00:30:21,120 --> 00:30:22,991
- Rinse and destem. - "Rinse and destem."
768
00:30:23,721 --> 00:30:26,189
(Han Na grabs the shishito peppers while repeating the order.)
769
00:30:26,190 --> 00:30:28,560
After destemming the shishito peppers,
770
00:30:28,561 --> 00:30:30,491
cut them into nail-sized pieces.
771
00:30:30,630 --> 00:30:32,231
"Cut them into nail-sized pieces."
772
00:30:32,561 --> 00:30:34,600
- Rinse, destem, and cut them. - Okay.
773
00:30:34,705 --> 00:30:36,571
Rinse, destem, and cut them.
774
00:30:37,100 --> 00:30:40,001
(Laughing)
775
00:30:40,436 --> 00:30:43,136
Let's rinse the shishito peppers
776
00:30:43,676 --> 00:30:46,376
(Kyeong Hwan enters the prep room with the zucchinis.)
777
00:30:47,305 --> 00:30:48,744
There are so many peppers.
778
00:30:48,745 --> 00:30:50,876
(The first dish they'll cook with these ingredients)
779
00:30:51,416 --> 00:30:53,585
(The zucchinis in season...)
780
00:30:53,586 --> 00:30:55,616
(and the shishito peppers are used.)
781
00:30:56,416 --> 00:30:59,386
(First dish: Shishito peppers samseon jjajangbap)
782
00:31:00,156 --> 00:31:03,196
(The squids in season, meat, and shrimp)
783
00:31:04,055 --> 00:31:07,465
(Samseon, seafood, jjajangbap with seasonal ingredients)
784
00:31:08,235 --> 00:31:09,895
(Han Na is in charge of destemming...)
785
00:31:09,896 --> 00:31:11,666
(and cutting 5kg of shishito peppers.)
786
00:31:12,005 --> 00:31:13,504
(Kyeong Hwan is in charge of...)
787
00:31:13,505 --> 00:31:15,436
(julienning the zucchinis for 200 servings of jjajang.)
788
00:31:15,876 --> 00:31:19,646
(A seasonal vegetable prep duo has been born.)
789
00:31:22,045 --> 00:31:24,376
When we were on a magazine shoot after finishing a drama series,
790
00:31:24,846 --> 00:31:27,815
Kyoung Pyo told me he was shooting this show.
791
00:31:28,116 --> 00:31:30,156
He said, "It's true labor."
792
00:31:31,015 --> 00:31:32,086
So, you heard about it.
793
00:31:32,456 --> 00:31:35,356
I came with that in mind.
794
00:31:35,825 --> 00:31:37,195
"This is not a variety show."
795
00:31:37,196 --> 00:31:40,025
"Let's go and provide a helping hand for them."
796
00:31:41,196 --> 00:31:42,735
I'm not missing a single stem.
797
00:31:44,265 --> 00:31:48,505
(The new employee is highly motivated.)
798
00:31:48,975 --> 00:31:50,905
(Like she said,)
799
00:31:50,906 --> 00:31:54,106
(she does nothing else but work.)
800
00:31:54,946 --> 00:31:57,315
(Since they are preparing for 200 servings,)
801
00:31:57,745 --> 00:32:01,146
(they can only hear the sound of chopping.)
802
00:32:02,255 --> 00:32:04,156
We start to become quiet again.
803
00:32:06,686 --> 00:32:08,325
It's better to keep quiet here, right?
804
00:32:08,956 --> 00:32:10,595
When we are quiet, it means we are focused.
805
00:32:12,925 --> 00:32:15,165
(As the result of the focused julienning)
806
00:32:15,166 --> 00:32:16,195
It's just right.
807
00:32:17,265 --> 00:32:18,305
It fits perfectly.
808
00:32:19,035 --> 00:32:20,365
- You have a good eye. - Good.
809
00:32:21,405 --> 00:32:22,535
You didn't cook rice, did you?
810
00:32:23,206 --> 00:32:24,706
- We have to rinse the rice too. - I'll do it.
811
00:32:26,405 --> 00:32:29,316
(Bo Hyun rinses 200 servings of rice in a hurry.)
812
00:32:30,376 --> 00:32:32,615
(It's Rice Bo Hyun again today.)
813
00:32:35,186 --> 00:32:38,626
(He quickly cooks the rice.)
814
00:32:39,785 --> 00:32:42,695
(Paik wears the work gloves.)
815
00:32:43,796 --> 00:32:46,126
Gosh. They didn't use it at all.
816
00:32:47,396 --> 00:32:51,265
(The wok burner hasn't been used for a long time.)
817
00:32:52,236 --> 00:32:54,535
(After checking it, he reassembles it.)
818
00:32:55,035 --> 00:32:58,175
(When he turns the valve below the stove,)
819
00:32:59,106 --> 00:33:01,975
(the water starts to flow from above.)
820
00:33:02,376 --> 00:33:03,815
(It's to cool down while working the wok.)
821
00:33:03,816 --> 00:33:05,545
Where are the gloves?
822
00:33:05,546 --> 00:33:07,586
(The stove is ready.)
823
00:33:07,986 --> 00:33:10,486
(Next, it's time to season the wok he bought.)
824
00:33:11,856 --> 00:33:14,026
(I'll season you right away!)
825
00:33:14,526 --> 00:33:17,795
(He casually turns on the heat.)
826
00:33:17,796 --> 00:33:19,825
(Checking the heat in a casual manner)
827
00:33:20,126 --> 00:33:23,896
(He seasons the wok evenly by turning it around.)
828
00:33:26,035 --> 00:33:31,305
(This process removes the impurities from the new wok.)
829
00:33:32,845 --> 00:33:36,445
(He sets the oil to wipe the wok.)
830
00:33:37,316 --> 00:33:40,646
(When it gets hot enough, he puts it on the side.)
831
00:33:41,515 --> 00:33:43,756
(He puts another wok on the stove.)
832
00:33:45,456 --> 00:33:49,126
(He wipes the hot wok once with the oil.)
833
00:33:51,325 --> 00:33:54,836
(He brings the oiled pan over the heat again.)
834
00:33:55,336 --> 00:33:57,566
(While opening the chunjang for the killer jjajang sauce,)
835
00:33:57,765 --> 00:34:00,765
(the wok is getting severely seasoned.)
836
00:34:03,736 --> 00:34:06,375
(An unplanned performance)
837
00:34:06,376 --> 00:34:08,175
(He responds to it without hesitation.)
838
00:34:08,646 --> 00:34:11,216
(Calm)
839
00:34:13,316 --> 00:34:16,515
(He wipes it once more with the oil.)
840
00:34:22,995 --> 00:34:26,425
(He is done seasoning two woks.)
841
00:34:27,026 --> 00:34:29,495
(After seasoning the woks,)
842
00:34:30,095 --> 00:34:33,535
(it's time for chunjang.)
843
00:34:34,706 --> 00:34:37,936
(He fills half of the wok with oil,)
844
00:34:41,206 --> 00:34:45,046
(He mixes chunjang into the oil while turning the heat on.)
845
00:34:47,316 --> 00:34:49,654
(Stir-frying chunjang in oil...)
846
00:34:49,655 --> 00:34:52,456
(removes the tannin and makes it more aromatic.)
847
00:34:53,626 --> 00:34:57,796
(He gives it a stir so that chunjang is dissolved well.)
848
00:34:58,166 --> 00:35:00,265
(Pausing)
849
00:35:00,925 --> 00:35:04,396
(The flame is focused on the front.)
850
00:35:05,066 --> 00:35:08,175
(He pauses for a second.)
851
00:35:08,905 --> 00:35:11,575
(Paik looks for something.)
852
00:35:12,276 --> 00:35:14,646
(He grabs a sponge...)
853
00:35:16,075 --> 00:35:19,816
(and walks straight to the stove.)
854
00:35:20,445 --> 00:35:21,856
It's hot.
855
00:35:22,555 --> 00:35:23,586
Pardon?
856
00:35:23,785 --> 00:35:25,655
It's nothing. It was hot. That's all.
857
00:35:26,555 --> 00:35:27,555
(Struggling)
858
00:35:27,856 --> 00:35:28,896
It's hot.
859
00:35:31,095 --> 00:35:32,425
- Do you need help? - Yes.
860
00:35:33,896 --> 00:35:36,735
(He tears a paper box since the stove is hot.)
861
00:35:36,736 --> 00:35:38,605
This side should face the front.
862
00:35:38,606 --> 00:35:39,606
(The protrusion should be at the front.)
863
00:35:39,607 --> 00:35:41,474
- How? - Turn it around.
864
00:35:41,475 --> 00:35:43,336
That's right. Yes.
865
00:35:43,506 --> 00:35:45,005
- It's hot, isn't it?
- Gosh. It's hot.
866
00:35:45,006 --> 00:35:46,006
(Be careful since it's extremely hot.)
867
00:35:46,146 --> 00:35:47,275
You can't help but cuss, right?
868
00:35:47,276 --> 00:35:48,944
One, two, three.
869
00:35:48,945 --> 00:35:50,045
(They grab it again and turn it around.)
870
00:35:50,046 --> 00:35:51,046
Three. Good.
871
00:35:51,716 --> 00:35:53,186
This part has to be blocked.
872
00:35:53,785 --> 00:35:55,215
For you to work the wok?
873
00:35:55,216 --> 00:35:57,554
Yes. Then it's not hot when I work the wok.
874
00:35:57,555 --> 00:35:59,224
It was in the wrong place in the first place.
875
00:35:59,225 --> 00:36:00,325
(Since they didn't use the stove, it wasn't set properly.)
876
00:36:01,456 --> 00:36:05,225
(If it's open, the blazing flame comes out.)
877
00:36:05,626 --> 00:36:09,195
(The protrusion blocks the flame.)
878
00:36:11,706 --> 00:36:15,035
(He is stir-frying the chunjang again.)
879
00:36:16,276 --> 00:36:20,546
(He fries it while giving it a mix from time to time.)
880
00:36:20,975 --> 00:36:24,175
(Once it's placed in a try, stir-fried chunjang is ready.)
881
00:36:26,186 --> 00:36:27,716
(Does he prepare)
882
00:36:28,285 --> 00:36:31,626
(the caldron to fry them right away?)
883
00:36:32,555 --> 00:36:34,925
(Today's menu is shishito peppers samseon jjajangbap.)
884
00:36:35,796 --> 00:36:38,825
(It will be stir-fried on the spot like the ganjjajang.)
885
00:36:39,765 --> 00:36:43,095
(A total of 200 people will be eating today.)
886
00:36:45,206 --> 00:36:46,534
- Take it. - Okay.
887
00:36:46,535 --> 00:36:47,805
(Each wok can stir-fry 30 servings of the jjajang sauce.)
888
00:36:48,506 --> 00:36:51,134
(They don't have enough time or hands.)
889
00:36:51,135 --> 00:36:54,546
(How do they make jjajang sauce in the catering service?)
890
00:36:55,115 --> 00:36:58,785
(They make a large quantity of jjajang base.)
891
00:36:59,285 --> 00:37:01,816
(He pours the oil into the caldron for frying.)
892
00:37:02,256 --> 00:37:04,055
Where did you put the pork fat we got?
893
00:37:05,555 --> 00:37:07,756
(Kyoung Pyo goes to get it right away.)
894
00:37:08,186 --> 00:37:11,555
(He finds it at once and passes it to Paik.)
895
00:37:14,626 --> 00:37:18,066
(Is he putting the pork fat into the boiling oil?)
896
00:37:18,706 --> 00:37:20,735
(When the pork fat melts,)
897
00:37:20,736 --> 00:37:22,805
(it blends in with the cooking oil to create a savory flavor.)
898
00:37:23,336 --> 00:37:26,975
(This is one of the secrets of Paik's jjajang sauce!)
899
00:37:27,475 --> 00:37:29,575
(When he adds the hams...)
900
00:37:30,115 --> 00:37:34,416
(to the oil with pork fat,)
901
00:37:34,916 --> 00:37:37,455
(the true worker grabs the shovel on his own.)
902
00:37:37,456 --> 00:37:39,625
While shoveling, break these apart.
903
00:37:39,626 --> 00:37:40,825
(Break these apart.)
904
00:37:41,225 --> 00:37:44,095
(After the fat is drenched out from the fatty parts, smash them.)
905
00:37:44,856 --> 00:37:46,925
(Shoveler Su Guen is back.)
906
00:37:50,966 --> 00:37:53,936
(He takes out the well-fried pork after draining the oil.)
907
00:38:01,345 --> 00:38:05,186
(The fried pork for the jjajangbap is ready.)
908
00:38:05,316 --> 00:38:06,546
- Kyoung Pyo. - Yes.
909
00:38:06,986 --> 00:38:08,486
Add the onions and stir-fry them.
910
00:38:11,416 --> 00:38:14,055
Be careful not to burn your arms, Kyoung Pyo.
911
00:38:14,385 --> 00:38:16,525
(The onions are added to the oil where the meat was fried.)
912
00:38:16,526 --> 00:38:17,626
Add them.
913
00:38:18,526 --> 00:38:19,526
Shovel it hard.
914
00:38:23,466 --> 00:38:27,166
(He starts to shovel it hard.)
915
00:38:27,635 --> 00:38:29,376
Kyoung Pyo needs to do the task that requires strength.
916
00:38:30,635 --> 00:38:33,675
(Lifting 50 servings of pasta noodles!)
917
00:38:34,006 --> 00:38:37,675
(He has no problem carrying 36kg of jokbal.)
918
00:38:37,975 --> 00:38:40,716
(Carrying a bucket filled with water is a basic task for him.)
919
00:38:41,046 --> 00:38:44,186
(The support for the stove is light for him.)
920
00:38:45,126 --> 00:38:48,186
(I'm Muscle Man Kyoung Pyo, showed up in style today.)
921
00:38:48,356 --> 00:38:50,725
The techniques in the kitchen are the same as fashion.
922
00:38:52,126 --> 00:38:54,566
Which style am I if you compared me to fashion?
923
00:38:54,995 --> 00:38:56,094
You're hanbok.
924
00:38:56,095 --> 00:38:58,265
(Laughing)
925
00:38:59,035 --> 00:39:02,276
(Hanbok Su Geun adds the cabbages.)
926
00:39:06,206 --> 00:39:07,505
The colors should look similar, right?
927
00:39:07,506 --> 00:39:09,574
(You're right.)
928
00:39:09,575 --> 00:39:12,986
(Muscle Man Kyoung Pyo shovels them until they have a similar color.)
929
00:39:14,015 --> 00:39:16,515
(In the meantime, Paik takes out the soaked dried mushrooms.)
930
00:39:17,615 --> 00:39:19,856
(He adds the mushrooms too.)
931
00:39:21,256 --> 00:39:24,256
(The sugar is added for sweetness.)
932
00:39:27,126 --> 00:39:30,836
(Shoveling gets harder as more ingredients are added.)
933
00:39:30,896 --> 00:39:33,436
It looks like a famous Chinese kitchen in here.
934
00:39:34,206 --> 00:39:35,805
It's fun.
935
00:39:35,975 --> 00:39:36,975
(Screaming)
936
00:39:37,405 --> 00:39:39,905
(Let's beat the labor with excitement.)
937
00:39:42,546 --> 00:39:43,575
You're doing great.
938
00:39:44,075 --> 00:39:45,086
Thank you.
939
00:39:46,115 --> 00:39:47,585
Kyoung Pyo is good at something that requires strength, indeed.
940
00:39:47,586 --> 00:39:50,316
(He overcomes the hardship with Paik's encouragement.)
941
00:39:50,716 --> 00:39:54,356
(Now, Paik is taking out...)
942
00:39:54,725 --> 00:39:59,296
(the squids which are in season in summer.)
943
00:39:59,695 --> 00:40:03,535
(It's one of the ingredients for the samseon jjajangbap.)
944
00:40:03,995 --> 00:40:07,006
(He adds an ample amount of fresh squids.)
945
00:40:07,865 --> 00:40:12,345
(They are not stingy when it comes to ingredients.)
946
00:40:12,675 --> 00:40:16,316
(While Muscle Man Kyoung Pyo gives it a good stir)
947
00:40:16,776 --> 00:40:18,216
- Kyeong Hwan. - Yes.
948
00:40:18,615 --> 00:40:20,046
Use your specialty and open the cans.
949
00:40:20,615 --> 00:40:21,716
I will open the cans.
950
00:40:22,385 --> 00:40:25,626
(I'm the Brother Can Opener.)
951
00:40:25,725 --> 00:40:27,055
It feels so good.
952
00:40:28,796 --> 00:40:30,625
(It feels fantastic on his hands.)
953
00:40:30,626 --> 00:40:31,896
It cuts so cleanly.
954
00:40:32,925 --> 00:40:34,065
Yes. Good.
955
00:40:34,066 --> 00:40:35,466
(This is the feeling.)
956
00:40:35,595 --> 00:40:36,695
This is why I open the cans.
957
00:40:37,166 --> 00:40:38,336
(Ta-da)
958
00:40:38,836 --> 00:40:42,106
(He didn't see it.)
959
00:40:42,535 --> 00:40:44,804
(The oyster sauce Kyeong Hwan prepared and the dark soy sauce)
960
00:40:44,805 --> 00:40:46,405
I can see the color of jjajang.
961
00:40:47,376 --> 00:40:50,115
(When it becomes a tasty-looking dark brown,)
962
00:40:50,416 --> 00:40:53,445
(Muscle Man Kyoung Pyo ladles it out using only one hand.)
963
00:40:55,316 --> 00:40:58,285
(The jjajang base for 200 people is ready.)
964
00:40:59,186 --> 00:41:01,686
(Proud)
965
00:41:02,856 --> 00:41:03,995
How much time do we have?
966
00:41:04,325 --> 00:41:05,896
We have 1 hour and 20 minutes.
967
00:41:06,066 --> 00:41:07,296
We have 1 hour and 20 minutes.
968
00:41:07,365 --> 00:41:10,695
(Meanwhile, the cutting duo in the prep room)
969
00:41:12,265 --> 00:41:14,134
I'm done.
970
00:41:14,135 --> 00:41:16,135
(They escape the pit of shishito peppers.)
971
00:41:16,535 --> 00:41:18,546
We finally escape from the shishito peppers.
972
00:41:19,506 --> 00:41:21,805
(Is that so?)
973
00:41:22,845 --> 00:41:23,945
- Kyeong Hwan. - Yes.
974
00:41:24,445 --> 00:41:27,145
Rinse the cucumbers and put them in water.
975
00:41:27,146 --> 00:41:28,785
And add ice to the water.
976
00:41:29,086 --> 00:41:30,456
- Is Han Na doing it too? - Yes.
977
00:41:30,916 --> 00:41:32,324
What are we supposed to do?
978
00:41:32,325 --> 00:41:33,355
(Cucumbers?)
979
00:41:33,356 --> 00:41:36,126
(The cucumbers are in season between April and July.)
980
00:41:36,526 --> 00:41:40,526
(But due to its unique scent and texture,)
981
00:41:40,825 --> 00:41:43,896
(people either love it or hate it.)
982
00:41:44,035 --> 00:41:46,034
What do you not like? Its taste or its scent?
983
00:41:46,035 --> 00:41:49,106
I hate both its scent and taste.
984
00:41:49,135 --> 00:41:50,235
There used to be...
985
00:41:50,236 --> 00:41:52,175
the cucumber haters club.
986
00:41:52,845 --> 00:41:54,105
- Yes. - The cucumber haters club.
987
00:41:54,106 --> 00:41:55,475
Yes. You're right.
988
00:41:56,075 --> 00:41:58,074
My mission is to feed cucumbers...
989
00:41:58,075 --> 00:41:59,916
to Kyoung Pyo and Han Na.
990
00:42:00,316 --> 00:42:02,515
- My goodness. - Goodness.
991
00:42:03,615 --> 00:42:05,825
(Cucumbers, the ingredient you either love or hate)
992
00:42:06,425 --> 00:42:08,956
(What is the waste-free menu made with the cucumbers?)
993
00:42:09,626 --> 00:42:12,526
(It's the chopped cucumber.)
994
00:42:13,526 --> 00:42:17,066
(First, they rinse the cucumbers clean.)
995
00:42:18,365 --> 00:42:20,265
(He adds the ice too.)
996
00:42:20,966 --> 00:42:23,634
(If you soak the cucumbers in iced water,)
997
00:42:23,635 --> 00:42:25,506
(they become less bitter.)
998
00:42:26,575 --> 00:42:30,876
(They are on standby until the bitterness is removed.)
999
00:42:32,686 --> 00:42:34,985
- Cut both ends. - Okay.
1000
00:42:34,986 --> 00:42:36,015
(Remove both ends of the cucumbers massaged in ice.)
1001
00:42:36,285 --> 00:42:37,916
You can cut it in halves, right?
1002
00:42:38,925 --> 00:42:41,026
Smash it like this.
1003
00:42:41,486 --> 00:42:42,554
- It breaks, right? - Yes.
1004
00:42:42,555 --> 00:42:43,555
Then,
1005
00:42:43,825 --> 00:42:45,154
(When you chop it, it's ready.)
1006
00:42:45,155 --> 00:42:46,324
- you can chop it. - Okay.
1007
00:42:46,325 --> 00:42:47,526
Then, we'll season it.
1008
00:42:47,825 --> 00:42:49,165
- Do that for all of them - Okay.
1009
00:42:49,166 --> 00:42:50,436
(Chop all 50 of them.)
1010
00:42:50,736 --> 00:42:54,035
(While Kyeong Hwan is smashing the cucumbers,)
1011
00:42:54,236 --> 00:42:56,776
(Paik gets started on the sauce.)
1012
00:42:57,035 --> 00:43:00,206
(What is Paik's secret sauce that will hide the cucumber smell?)
1013
00:43:00,675 --> 00:43:02,916
(He only needs 2 ingredients.)
1014
00:43:03,245 --> 00:43:06,345
(A bottle of fermented rice vinegar)
1015
00:43:06,546 --> 00:43:09,486
(Lots of minced garlic)
1016
00:43:10,416 --> 00:43:13,126
(A super simple sauce for the chopped cucumber is ready.)
1017
00:43:13,425 --> 00:43:15,856
(He adds the special sauce to the chopped cucumber...)
1018
00:43:16,396 --> 00:43:18,155
(and shakes them.)
1019
00:43:27,265 --> 00:43:30,535
(The cucumber lovers give it a nod to its refreshing taste.)
1020
00:43:30,905 --> 00:43:34,646
(How about the cucumber haters?)
1021
00:43:34,945 --> 00:43:37,675
(The cucumber hater Kyoung Pyo gives it a try without thinking.)
1022
00:43:37,816 --> 00:43:38,985
(Surprised)
1023
00:43:38,986 --> 00:43:40,916
What? Right. You don't eat cucumbers.
1024
00:43:41,816 --> 00:43:45,356
(Will his mission fail like this?)
1025
00:43:46,956 --> 00:43:49,125
(But...)
1026
00:43:49,126 --> 00:43:52,195
(as he keeps chewing it)
1027
00:43:52,796 --> 00:43:54,195
It's good. It tastes like pickles.
1028
00:43:55,836 --> 00:43:57,465
(Proud)
1029
00:43:57,466 --> 00:43:58,836
You'll be able to eat that one.
1030
00:43:59,966 --> 00:44:01,135
Yes. I think I will be.
1031
00:44:01,736 --> 00:44:04,675
(How can cucumber haters eat it?)
1032
00:44:04,905 --> 00:44:07,305
(To hide the cucumber scent that they don't like,)
1033
00:44:07,845 --> 00:44:10,716
(it is seasoned strongly with the vinegar.)
1034
00:44:10,776 --> 00:44:13,816
(In the cracks made when smashed by the knife,)
1035
00:44:14,515 --> 00:44:18,155
(the seasoning permeated into it thoroughly.)
1036
00:44:18,385 --> 00:44:19,456
Kyoung Pyo, did you eat it?
1037
00:44:20,356 --> 00:44:21,756
I ate the cucumber.
1038
00:44:21,925 --> 00:44:22,994
- Really? - How was it?
1039
00:44:22,995 --> 00:44:24,095
I'm sorry.
1040
00:44:25,256 --> 00:44:26,325
You were shocked, right?
1041
00:44:26,566 --> 00:44:29,436
I was shocked, but that was edible.
1042
00:44:29,865 --> 00:44:30,865
"Edible"?
1043
00:44:30,866 --> 00:44:32,534
Give it a good stir.
1044
00:44:32,535 --> 00:44:33,605
Okay.
1045
00:44:33,606 --> 00:44:34,936
(I'm sorry. I've overcome it.)
1046
00:44:35,805 --> 00:44:36,936
How much time do we have?
1047
00:44:37,376 --> 00:44:40,106
- We have an hour left. - An hour!
1048
00:44:40,276 --> 00:44:43,546
(They have an hour until serving.)
1049
00:44:43,776 --> 00:44:45,716
Oh, no. We don't have much time.
1050
00:44:46,486 --> 00:44:48,816
Failing is impossible. You just do it when it comes.
1051
00:44:49,155 --> 00:44:50,615
I just need to do it.
1052
00:44:51,115 --> 00:44:54,255
(The time has come to cook this dish.)
1053
00:44:54,256 --> 00:44:55,655
Rinse the eggplants.
1054
00:44:57,095 --> 00:45:01,296
(The eggplants are in season between April and August.)
1055
00:45:01,865 --> 00:45:05,135
(In the catering business, they are usually sauteed.)
1056
00:45:05,436 --> 00:45:08,305
(But due to its mushy texture, it often becomes a leftover.)
1057
00:45:09,035 --> 00:45:11,876
(For the waste-free dish, Paik has chosen to make)
1058
00:45:12,575 --> 00:45:15,075
(Adding crunchiness with the golden coat of batter)
1059
00:45:15,916 --> 00:45:18,276
(Served with Paik's special sauce,)
1060
00:45:19,046 --> 00:45:22,416
(it's fried eggplants on a waste-free mission.)
1061
00:45:22,785 --> 00:45:25,356
(They need to cut the eggplants after rinsing them well.)
1062
00:45:25,526 --> 00:45:29,925
(She is making a mysterious gesture.)
1063
00:45:33,066 --> 00:45:35,895
I thought of how to cut it better...
1064
00:45:35,896 --> 00:45:37,236
in my head.
1065
00:45:37,896 --> 00:45:40,106
(Actually, Han Na...)
1066
00:45:41,135 --> 00:45:42,174
(Looking carefully)
1067
00:45:42,175 --> 00:45:44,706
(simulated how to chop with the Chinese knife.)
1068
00:45:45,035 --> 00:45:47,075
(Before she does anything,)
1069
00:45:47,376 --> 00:45:50,916
(she simulates the process.)
1070
00:45:51,475 --> 00:45:52,986
Ask Paik about it first.
1071
00:45:53,146 --> 00:45:55,046
- Should I? - We need to destem it for sure.
1072
00:45:55,816 --> 00:45:58,154
- Paik, do I cut it into halves? - Let's go. I'll teach you.
1073
00:45:58,155 --> 00:45:59,225
You'll teach us.
1074
00:45:59,986 --> 00:46:01,855
(A 1-on-1 lesson for a passionate student)
1075
00:46:01,856 --> 00:46:02,956
- Take a look. - Okay.
1076
00:46:03,456 --> 00:46:05,095
- One. - You cut it. Then, you turn it.
1077
00:46:05,296 --> 00:46:06,725
- You cut it. Then, you turn it. - Okay.
1078
00:46:07,095 --> 00:46:09,194
- Turn it. - "Cut and turn it."
1079
00:46:09,195 --> 00:46:11,235
- Do you get it? - Yes.
1080
00:46:11,236 --> 00:46:12,666
(Once again, she repeats after him.)
1081
00:46:13,106 --> 00:46:15,065
Cut and turn it. Okay.
1082
00:46:15,066 --> 00:46:16,404
It's not in a triangle shape.
1083
00:46:16,405 --> 00:46:17,435
(Her first try)
1084
00:46:17,436 --> 00:46:19,106
Cut and turn it.
1085
00:46:20,606 --> 00:46:22,316
Cut and turn it.
1086
00:46:22,675 --> 00:46:24,514
Cut and turn it.
1087
00:46:24,515 --> 00:46:25,986
Cut and turn it.
1088
00:46:26,416 --> 00:46:28,316
(Nodding)
1089
00:46:28,785 --> 00:46:31,555
Okay. I got it.
1090
00:46:35,126 --> 00:46:38,296
(She cuts and turns it without hesitation.)
1091
00:46:38,865 --> 00:46:41,995
(She runs at a high speed.)
1092
00:46:42,796 --> 00:46:46,265
(While Han Na is chopping the eggplants into big chunks)
1093
00:46:49,135 --> 00:46:51,675
(Don't get him wrong. He's washing the caldron right now.)
1094
00:46:52,175 --> 00:46:55,245
(He rubs it so hard that he almost goes into it.)
1095
00:46:55,575 --> 00:46:56,614
(When he puts his body inside to clean it)
1096
00:46:56,615 --> 00:46:58,615
(Kyoung Pyo in a right angle)
1097
00:46:59,916 --> 00:47:02,385
(The caldron is as good as new.)
1098
00:47:02,885 --> 00:47:04,815
Get ready to fry the eggplants.
1099
00:47:04,816 --> 00:47:06,385
Get ready to fry the eggplants!
1100
00:47:07,186 --> 00:47:08,456
Han Na, get ready to fry the eggplants.
1101
00:47:08,526 --> 00:47:09,796
The eggplants are coming.
1102
00:47:10,925 --> 00:47:12,154
Here come the eggplants.
1103
00:47:12,155 --> 00:47:13,626
(The 1st prepping step was done at the perfect timing.)
1104
00:47:13,666 --> 00:47:14,925
Mix them from the bottom.
1105
00:47:15,026 --> 00:47:16,034
- Mix? - Yes.
1106
00:47:16,035 --> 00:47:17,335
I want to check the amount of the water.
1107
00:47:17,336 --> 00:47:18,665
(Paik checks the amount of the water in the bucket.)
1108
00:47:18,666 --> 00:47:21,135
(It's clear it almost has no water.)
1109
00:47:21,566 --> 00:47:22,836
- There isn't much water, right? - No.
1110
00:47:24,675 --> 00:47:27,876
(He adds water right away.)
1111
00:47:27,905 --> 00:47:30,776
(It's so that the batter powder sticks well to the eggplants.)
1112
00:47:31,475 --> 00:47:33,115
- Good. Now, mix them together. - "Mix them together."
1113
00:47:34,486 --> 00:47:36,514
If it were cucumbers, I'd splash it on your face.
1114
00:47:36,515 --> 00:47:38,316
(She mixes them well so they are covered in water.)
1115
00:47:39,526 --> 00:47:41,385
Good. Put it down.
1116
00:47:41,425 --> 00:47:42,494
- "Put it down." - Yes.
1117
00:47:42,495 --> 00:47:45,526
(Pouring the crispy batter powder)
1118
00:47:46,225 --> 00:47:47,495
- Mix them well. - Okay.
1119
00:47:47,966 --> 00:47:50,594
(The batter powder stuck onto the water...)
1120
00:47:50,595 --> 00:47:53,066
(will form a thin coat for crispiness.)
1121
00:47:53,206 --> 00:47:55,534
Don't pour them at once. Use your two hands to put them in.
1122
00:47:55,535 --> 00:47:56,936
Take them out when they are golden.
1123
00:47:59,276 --> 00:48:03,515
(Adding a few pieces at a time as Paik advised.)
1124
00:48:05,276 --> 00:48:10,115
(He fries them in the cauldron until they turn crispy.)
1125
00:48:14,285 --> 00:48:19,825
(Fried eggplants look like candied sweet potatoes.)
1126
00:48:20,526 --> 00:48:23,365
(It's my turn!)
1127
00:48:24,495 --> 00:48:27,304
(He pours oil into the wok.)
1128
00:48:27,305 --> 00:48:28,764
I am making the sauce for fried eggplants.
1129
00:48:28,765 --> 00:48:30,635
(He begins to make the sauce for fried eggplants.)
1130
00:48:31,075 --> 00:48:34,975
(He adds minced garlic to the oil.)
1131
00:48:35,175 --> 00:48:36,745
It's time for a performance.
1132
00:48:37,515 --> 00:48:39,586
- No, it isn't. Not yet. - Not yet.
1133
00:48:39,646 --> 00:48:42,115
- I am making a sauce. - He is making a sauce.
1134
00:48:42,655 --> 00:48:45,756
(He adds black sugar for sweetness.)
1135
00:48:46,086 --> 00:48:49,055
(He adds grain syrup and starch syrup as well.)
1136
00:48:49,256 --> 00:48:51,295
(After adding soy sauce...)
1137
00:48:51,296 --> 00:48:53,566
(and water,)
1138
00:48:53,865 --> 00:48:57,396
(he boils it.)
1139
00:48:57,566 --> 00:49:00,666
(Then he adds rice vinegar for sourness and umami.)
1140
00:49:01,666 --> 00:49:05,305
(The sour and sweet eggplant sauce is complete.)
1141
00:49:05,506 --> 00:49:07,345
Try the sauce.
1142
00:49:07,506 --> 00:49:09,075
- I boiled it. - Okay.
1143
00:49:09,575 --> 00:49:11,876
Which sauce is it?
1144
00:49:12,785 --> 00:49:14,614
(He gets a bit of the sauce...)
1145
00:49:14,615 --> 00:49:16,015
(and puts it on a fried eggplant.)
1146
00:49:17,356 --> 00:49:18,385
It's hot.
1147
00:49:25,595 --> 00:49:27,724
(What?)
1148
00:49:27,725 --> 00:49:30,436
(Kyoung Pyo's reaction is different from usual.)
1149
00:49:30,936 --> 00:49:32,066
Is there no sweetness?
1150
00:49:32,365 --> 00:49:34,865
It's a bit sweet. You only tried the oil on the top.
1151
00:49:35,635 --> 00:49:38,134
- This is... - It needs more starch syrup.
1152
00:49:38,135 --> 00:49:39,945
How dare you criticize my sauce?
1153
00:49:41,345 --> 00:49:44,146
(He takes some sauce with the bottom part as well.)
1154
00:49:44,515 --> 00:49:45,685
(Paik lets Kyoung Pyo try it again.)
1155
00:49:45,686 --> 00:49:47,015
It's because of the top layer.
1156
00:49:51,055 --> 00:49:54,355
You dipped the fried eggplant in the oily part only.
1157
00:49:54,356 --> 00:49:55,486
You fool.
1158
00:49:55,925 --> 00:49:57,356
He startled me.
1159
00:49:57,856 --> 00:49:59,065
No one makes things sweeter than me.
1160
00:49:59,066 --> 00:50:00,126
(No one makes things sweeter than me.)
1161
00:50:00,396 --> 00:50:02,764
(I will repent by frying the eggplants more diligently.)
1162
00:50:02,765 --> 00:50:07,106
(He can't leave the frying cauldron.)
1163
00:50:07,365 --> 00:50:10,776
(She has sliced 2 trays of eggplants.)
1164
00:50:11,675 --> 00:50:15,206
Repetition improves my skills.
1165
00:50:15,276 --> 00:50:18,015
- Right? - It improves my skills.
1166
00:50:19,615 --> 00:50:23,284
(Some animals are getting used to the eco park.)
1167
00:50:23,285 --> 00:50:24,285
(Shelter for the Strays and Neglected Wild Animals)
1168
00:50:24,286 --> 00:50:27,285
(3 types of stray animals that live in this shelter)
1169
00:50:28,325 --> 00:50:29,355
(Peeking)
1170
00:50:29,356 --> 00:50:32,995
(I am a raccoon! I am called Young Sik here!)
1171
00:50:33,396 --> 00:50:36,936
(I was playing in a raccoon cafe!)
1172
00:50:37,396 --> 00:50:40,865
(I got rescued while being in a secluded place.)
1173
00:50:40,936 --> 00:50:44,236
(Hello, I am a prairie dog! I am called Mang Chi here!)
1174
00:50:44,836 --> 00:50:50,376
(I was living in a box when I got rescued.)
1175
00:50:51,376 --> 00:50:55,316
(I dig holes in a vast prairie with my friends.)
1176
00:50:56,816 --> 00:51:03,325
(I can't go back to my hometown, so I dig sand here!)
1177
00:51:04,026 --> 00:51:08,026
(Hello, we are Fork and Rain! We got rescued on a grassy field!)
1178
00:51:09,495 --> 00:51:13,635
(We want to check out a wider area!)
1179
00:51:15,166 --> 00:51:19,575
(But we can't go back to nature.)
1180
00:51:20,206 --> 00:51:24,945
(If we leave this place, we disturb the ecosystem.)
1181
00:51:25,515 --> 00:51:28,216
(We will adjust to this shelter and live well.)
1182
00:51:28,646 --> 00:51:32,055
(We hope our friends won't get discarded.)
1183
00:51:32,785 --> 00:51:35,685
(While the animals have a peaceful time)
1184
00:51:35,686 --> 00:51:37,824
Prepping is everything when it comes to cooking, right?
1185
00:51:37,825 --> 00:51:39,864
(Prepping is everything when it comes to cooking, right?)
1186
00:51:39,865 --> 00:51:42,195
- Seriously. - It seems that way, right?
1187
00:51:42,966 --> 00:51:44,365
It takes so much work.
1188
00:51:44,695 --> 00:51:45,835
Preparing the ingredients...
1189
00:51:45,836 --> 00:51:47,705
(This person is especially struggling.)
1190
00:51:47,706 --> 00:51:49,675
I won't be able to eat Korean melons in a while.
1191
00:51:50,035 --> 00:51:51,674
I won't be able to eat Korean melons in a while.
1192
00:51:51,675 --> 00:51:52,905
(How did he end up in the Korean melon purgatory?)
1193
00:51:53,206 --> 00:51:56,316
(The seasonal menu of the day)
1194
00:51:57,345 --> 00:52:00,345
(Fruit hwachae)
1195
00:52:00,686 --> 00:52:03,615
(The best summer fruit, watermelon)
1196
00:52:03,986 --> 00:52:06,256
(Fruit that is the sweetest from June to August, Korean melon)
1197
00:52:06,655 --> 00:52:09,655
(Fruit that is in season from July to October, melon)
1198
00:52:10,155 --> 00:52:12,825
(Another summer fruit, blueberry...)
1199
00:52:12,925 --> 00:52:16,336
(as well as raspberry and blackberry go into the dish.)
1200
00:52:16,966 --> 00:52:19,506
(It's a bowl that contains summer.)
1201
00:52:21,236 --> 00:52:24,005
(A summer festival in the mouth, fruit hwachae)
1202
00:52:24,006 --> 00:52:27,344
(200 servings)
1203
00:52:27,345 --> 00:52:29,875
(To make this...)
1204
00:52:29,876 --> 00:52:31,474
(50 Korean melons, 4 watermelons, 1 box of melons,)
1205
00:52:31,475 --> 00:52:32,585
(24 containers of blueberries, etc.)
1206
00:52:32,586 --> 00:52:36,356
(They must prepare a ridiculous amount of fruits.)
1207
00:52:36,586 --> 00:52:38,315
How much time do we have left?
1208
00:52:38,316 --> 00:52:39,525
Forty-seven minutes.
1209
00:52:39,526 --> 00:52:41,186
(Remaining time: 47 minutes)
1210
00:52:41,425 --> 00:52:44,055
(Bo Hyun's way of overcoming the current situation)
1211
00:52:44,159 --> 00:52:46,104
I think my hands are in fast-forward mode.
1212
00:52:47,995 --> 00:52:51,566
(He prepares the fruits in fast-forward mode.)
1213
00:52:52,736 --> 00:52:56,006
(As a result, peeled Korean melons pile up.)
1214
00:52:56,336 --> 00:52:59,174
(He gets started on the watermelons right away.)
1215
00:52:59,175 --> 00:53:01,046
Let's not overspend. Let's not leave food behind.
1216
00:53:01,075 --> 00:53:03,816
(He goes over the goals once more before cutting the watermelons.)
1217
00:53:03,975 --> 00:53:06,916
(He begins to cut a watermelon.)
1218
00:53:06,945 --> 00:53:10,586
(Is he slicing the rinds?)
1219
00:53:10,785 --> 00:53:13,956
(Why is he slicing the watermelon rinds thinly?)
1220
00:53:14,756 --> 00:53:18,924
This is the best way to save the food.
1221
00:53:18,925 --> 00:53:20,126
Only the red part will remain.
1222
00:53:20,925 --> 00:53:23,994
(To not leave any leftovers,)
1223
00:53:23,995 --> 00:53:28,265
(he minimizes the parts that will get thrown out.)
1224
00:53:29,905 --> 00:53:32,236
You look like someone who craves watermelons.
1225
00:53:32,845 --> 00:53:34,445
Doesn't it look like ruby?
1226
00:53:35,345 --> 00:53:38,276
- Some people carve a face on it. - Yes.
1227
00:53:38,876 --> 00:53:40,614
You did well.
1228
00:53:40,615 --> 00:53:42,086
It seems like it has always looked that way.
1229
00:53:42,716 --> 00:53:45,416
Right? A shy red fruit. A shy fruit.
1230
00:53:46,425 --> 00:53:47,725
A shy fruit.
1231
00:53:48,285 --> 00:53:52,396
(After taking off the rinds, he puts the fruit sideways.)
1232
00:53:57,896 --> 00:54:00,836
(He dices it quickly.)
1233
00:54:01,106 --> 00:54:03,336
(After putting the pieces in a tray, he is done with one watermelon.)
1234
00:54:03,675 --> 00:54:05,945
(He turns a melon into an emerald.)
1235
00:54:06,075 --> 00:54:09,575
(He scoops out the seeds.)
1236
00:54:09,646 --> 00:54:12,445
(After dicing, he is done with the melon.)
1237
00:54:13,115 --> 00:54:16,316
(Then he moves on to the 24 packs of blueberries.)
1238
00:54:16,655 --> 00:54:19,725
(He combines the 5 packages of berries...)
1239
00:54:19,856 --> 00:54:24,655
(and rinses them thoroughly.)
1240
00:54:25,055 --> 00:54:27,925
(All preparations are over.)
1241
00:54:28,466 --> 00:54:31,396
(He pours in 1 pack of milk.)
1242
00:54:31,695 --> 00:54:33,865
(Then he brings something over.)
1243
00:54:34,206 --> 00:54:36,235
(It's...)
1244
00:54:36,236 --> 00:54:38,836
(coconut milk.)
1245
00:54:39,075 --> 00:54:41,506
(Holding a small sieve,)
1246
00:54:41,945 --> 00:54:45,015
(he scoops out a spoonful of coconut milk.)
1247
00:54:45,445 --> 00:54:48,285
(He mixes it with regular milk.)
1248
00:54:48,345 --> 00:54:51,316
(It's a way to add the sweet and nutty flavors of coconut milk!)
1249
00:54:51,515 --> 00:54:54,155
(The sweet and nutty base for hwachae is complete.)
1250
00:54:54,456 --> 00:54:56,525
(Watermelon,)
1251
00:54:56,526 --> 00:54:58,295
(Korean melon,)
1252
00:54:58,296 --> 00:55:01,566
(melon, and berries go in.)
1253
00:55:02,219 --> 00:55:03,236
How pretty.
1254
00:55:03,995 --> 00:55:07,035
(Then condensed milk gets added to increase sweetness.)
1255
00:55:07,706 --> 00:55:10,475
(Then 2 carbonated drinks get added.)
1256
00:55:11,635 --> 00:55:14,575
(Hwachae with seasonal fruits is complete.)
1257
00:55:14,945 --> 00:55:17,244
(The rookie taster appears.)
1258
00:55:17,245 --> 00:55:18,474
(Gosh!)
1259
00:55:18,475 --> 00:55:20,185
- Is it too sweet?
- It's so tasty.
1260
00:55:20,186 --> 00:55:21,245
- Really? - Yes.
1261
00:55:22,385 --> 00:55:25,855
(Seasonal fruit hwachae stimulates the appetite!)
1262
00:55:25,856 --> 00:55:31,396
(Now, he needs to make 4 more trays.)
1263
00:55:31,896 --> 00:55:35,166
(Work fast like this!)
1264
00:55:35,296 --> 00:55:39,706
(Hello, I am an Antarctic penguin. I don't have a name yet.)
1265
00:55:40,365 --> 00:55:43,106
(We are the only Antarctic penguins in Korea.)
1266
00:55:43,436 --> 00:55:44,475
(Faltering)
1267
00:55:44,805 --> 00:55:45,805
(Faltering)
1268
00:55:46,206 --> 00:55:49,575
(It dives into the water since it's hot.)
1269
00:55:51,475 --> 00:55:54,245
(Is this the good restaurant where penguins line up?)
1270
00:55:54,345 --> 00:55:57,284
(To us, small fishes are summer delicacies.)
1271
00:55:57,285 --> 00:55:59,216
(We won't leave any food behind!)
1272
00:55:59,486 --> 00:56:02,995
(Please give good seasonal food to our keeper.)
1273
00:56:03,256 --> 00:56:06,065
I should make a tray of jjajang first, right?
1274
00:56:06,066 --> 00:56:07,365
(Let's stir-fry jjajang first.)
1275
00:56:07,626 --> 00:56:10,034
We want to see a performance.
1276
00:56:10,035 --> 00:56:11,095
(The performance everyone has been waiting for)
1277
00:56:11,865 --> 00:56:13,804
(Paik Jong Won's specialty,)
1278
00:56:13,805 --> 00:56:16,475
(jjajang will be made now.)
1279
00:56:16,805 --> 00:56:20,905
(He takes out the jjajang base he made in advance.)
1280
00:56:23,716 --> 00:56:27,345
(The rear leg meat of pork got fried in lard.)
1281
00:56:30,586 --> 00:56:33,756
(Julienned zucchinis)
1282
00:56:34,186 --> 00:56:37,555
(Shishito peppers that are in season)
1283
00:56:37,956 --> 00:56:41,066
(All the ingredients are here.)
1284
00:56:41,526 --> 00:56:43,896
(He turns on the heat.)
1285
00:56:44,436 --> 00:56:46,865
(The flame comes alive.)
1286
00:56:47,106 --> 00:56:50,436
(He adds a ladleful of oil.)
1287
00:56:51,736 --> 00:56:55,506
(Then he first adds soaked mushroom for texture.)
1288
00:56:59,885 --> 00:57:01,085
Performance.
1289
00:57:01,086 --> 00:57:04,456
(A fancy fire show begins.)
1290
00:57:07,026 --> 00:57:08,325
(My goodness)
1291
00:57:09,055 --> 00:57:10,456
It's a fire show.
1292
00:57:12,655 --> 00:57:13,824
It's insane!
1293
00:57:13,825 --> 00:57:14,995
(It's insane!)
1294
00:57:15,896 --> 00:57:20,106
(Flame comes up even though only mushrooms went in.)
1295
00:57:20,466 --> 00:57:23,075
(He adds half a ladle of chunjang that was stir-fried in oil.)
1296
00:57:24,405 --> 00:57:28,475
(He gets a generous amount of the jjajang base and pork.)
1297
00:57:35,646 --> 00:57:38,385
(He stir-fries them in the wok.)
1298
00:57:38,986 --> 00:57:42,956
(The flame comes up again.)
1299
00:57:45,026 --> 00:57:46,295
Gosh, the smoky smell...
1300
00:57:46,296 --> 00:57:47,765
(Gosh, the smoky smell...)
1301
00:57:48,325 --> 00:57:52,035
(Then he adds julienned zucchinis.)
1302
00:57:55,466 --> 00:57:59,606
(He adds the smoky flavor.)
1303
00:58:04,345 --> 00:58:08,986
(Shishito peppers that are in season complete the dish.)
1304
00:58:14,856 --> 00:58:17,126
The smoky smell is insane.
1305
00:58:20,626 --> 00:58:24,094
(He added the spiciness of shishito peppers...)
1306
00:58:24,095 --> 00:58:25,865
(to the smokey smell.)
1307
00:58:26,706 --> 00:58:28,206
All done. Wasn't it fast?
1308
00:58:29,106 --> 00:58:30,106
He is all done.
1309
00:58:32,610 --> 00:58:34,375
It's exhausting to do it again after a long while.
1310
00:58:34,376 --> 00:58:36,575
(It's exhausting to do it again after a long while.)
1311
00:58:37,422 --> 00:58:41,391
(He tastes the jjajang he made after a long while.)
1312
00:58:42,233 --> 00:58:43,485
(My goodness)
1313
00:58:43,486 --> 00:58:44,586
What should I do?
1314
00:58:46,225 --> 00:58:48,125
(It looks incredibly tasty.)
1315
00:58:48,126 --> 00:58:49,126
Master.
1316
00:58:49,127 --> 00:58:51,195
(It looks incredibly tasty.)
1317
00:58:51,456 --> 00:58:53,843
Come here alone. I will give you a spoonful.
1318
00:58:54,896 --> 00:58:56,083
Your special jjajang.
1319
00:58:56,510 --> 00:58:57,736
(Gulping)
1320
00:58:57,896 --> 00:58:59,335
I will give you a piece of meat.
1321
00:58:59,336 --> 00:59:00,966
(He tastes it hurriedly.)
1322
00:59:01,050 --> 00:59:02,577
(Gosh!)
1323
00:59:02,602 --> 00:59:03,736
It's tasty, right?
1324
00:59:03,805 --> 00:59:07,046
(A water deer appeared in the kitchen.)
1325
00:59:07,345 --> 00:59:09,276
It's tasty.
1326
00:59:11,876 --> 00:59:14,645
(I heard the news.)
1327
00:59:14,646 --> 00:59:15,646
All right.
1328
00:59:15,647 --> 00:59:16,884
(Gosh)
1329
00:59:16,885 --> 00:59:17,916
What was that?
1330
00:59:18,285 --> 00:59:20,784
(My goodness)
1331
00:59:20,785 --> 00:59:22,486
- Han Na. - Yes?
1332
00:59:23,126 --> 00:59:25,126
One, two.
1333
00:59:25,425 --> 00:59:26,465
(Running over)
1334
00:59:26,466 --> 00:59:27,796
Jjajang.
1335
00:59:28,296 --> 00:59:29,324
It looks tasty.
1336
00:59:29,325 --> 00:59:31,795
(Han Na tries jjajang too.)
1337
00:59:31,796 --> 00:59:32,796
(Gasping)
1338
00:59:33,138 --> 00:59:34,805
(My goodness)
1339
00:59:36,066 --> 00:59:37,175
- It's so tasty.
- It's tasty, right?
1340
00:59:37,635 --> 00:59:38,675
It's insane.
1341
00:59:40,245 --> 00:59:42,344
(She can't help but keep looking at the jjajang.)
1342
00:59:42,345 --> 00:59:43,546
It's so tasty.
1343
00:59:45,975 --> 00:59:48,916
(To this tasty jjajang)
1344
00:59:49,385 --> 00:59:50,915
I need to add shrimp.
1345
00:59:50,916 --> 00:59:53,526
(Shrimp gets added.)
1346
00:59:59,055 --> 01:00:01,295
(With pork, squid, and shrimp,)
1347
01:00:01,296 --> 01:00:04,035
(all three main ingredients got added.)
1348
01:00:08,905 --> 01:00:13,546
(He adds the smoky flavor to the shrimp.)
1349
01:00:14,478 --> 01:00:17,275
It's so tasty. I can taste the shishito peppers.
1350
01:00:17,276 --> 01:00:18,975
(Shishito peppers samseon jjajang is complete.)
1351
01:00:22,086 --> 01:00:25,285
(It will go over white rice.)
1352
01:00:25,986 --> 01:00:29,956
(Mix the two together.)
1353
01:00:31,126 --> 01:00:35,725
(You probably want jjajang right now.)
1354
01:00:37,936 --> 01:00:42,736
(Shishito peppers samseon jjajangbap is coming soon.)
1355
01:00:44,075 --> 01:00:47,845
(The catering crew worked hurriedly.)
1356
01:00:48,975 --> 01:00:50,844
(Panting)
1357
01:00:50,845 --> 01:00:53,686
(What is the current percentage of completion?)
1358
01:00:54,146 --> 01:00:57,956
(Paik's special jjajang: 55 percent)
1359
01:00:58,486 --> 01:01:02,026
(He will stir-fry the base on the spot.)
1360
01:01:02,356 --> 01:01:04,725
(Fried eggplants: 60 percent)
1361
01:01:05,425 --> 01:01:08,126
(The eggplants are getting fried in batches.)
1362
01:01:08,526 --> 01:01:10,666
(Fruit hwachae: 50 percent)
1363
01:01:11,296 --> 01:01:13,805
(He is slicing more fruits.)
1364
01:01:14,336 --> 01:01:18,006
(Chopped cucumber: 70 percent)
1365
01:01:18,736 --> 01:01:21,475
(Most dishes are coming along smoothly.)
1366
01:01:21,845 --> 01:01:24,216
(Egg soup: 0 percent)
1367
01:01:24,945 --> 01:01:26,046
How many minutes do we have left?
1368
01:01:26,515 --> 01:01:28,384
- Twenty minutes. - Let's get ready to go out.
1369
01:01:28,385 --> 01:01:30,455
Hold on. Ask him to come in.
1370
01:01:30,456 --> 01:01:31,555
(Remaining time: 20 minutes)
1371
01:01:31,885 --> 01:01:33,885
(Feeling pressed,)
1372
01:01:34,086 --> 01:01:36,126
(he opens the fridge hurriedly.)
1373
01:01:39,695 --> 01:01:41,724
We need to beat the eggs.
1374
01:01:41,725 --> 01:01:43,165
(Eggs for the egg soup are still in the fridge.)
1375
01:01:43,166 --> 01:01:44,566
Egg soup.
1376
01:01:46,195 --> 01:01:48,405
(There is only water in the pot.)
1377
01:01:48,736 --> 01:01:51,905
(Can you cook the soup in 20 minutes?)
1378
01:01:52,606 --> 01:01:55,205
(Looking around,)
1379
01:01:55,206 --> 01:01:58,515
(he enters the pantry.)
1380
01:01:59,646 --> 01:02:01,315
(He brings out...)
1381
01:02:01,316 --> 01:02:03,785
(the ox bone soup powder.)
1382
01:02:04,155 --> 01:02:07,225
(You can quickly achieve the deep taste.)
1383
01:02:07,756 --> 01:02:10,555
(Use a cheat code when you are in a hurry.)
1384
01:02:10,956 --> 01:02:13,325
(What's the cheat code for cracking the eggs?)
1385
01:02:13,595 --> 01:02:16,126
(The experienced worker, Su Geun)
1386
01:02:16,535 --> 01:02:18,835
(A carton of eggs)
1387
01:02:18,836 --> 01:02:20,705
(Two cartons of eggs)
1388
01:02:20,706 --> 01:02:21,836
There are three cartons.
1389
01:02:22,405 --> 01:02:23,634
It's the egg soup.
1390
01:02:23,635 --> 01:02:24,736
(Three cartons of eggs)
1391
01:02:25,475 --> 01:02:26,545
That's enough.
1392
01:02:26,546 --> 01:02:27,645
- Is this enough? - Yes.
1393
01:02:27,646 --> 01:02:28,845
(A new record on the show: He cracked 80 eggs in 6 minutes.)
1394
01:02:29,845 --> 01:02:32,615
(The eggs Su Geun went through)
1395
01:02:33,115 --> 01:02:35,585
(He beats the eggs well and adds the egg mixture.)
1396
01:02:35,586 --> 01:02:36,586
(Green onions, pepper)
1397
01:02:38,456 --> 01:02:42,384
(The soup just needs to boil now.)
1398
01:02:42,385 --> 01:02:43,396
This is...
1399
01:02:44,356 --> 01:02:45,425
The perfect partner for rice.
1400
01:02:45,995 --> 01:02:48,066
Ten minutes remain.
1401
01:02:48,896 --> 01:02:50,066
- Kyeong Hwan. - Yes?
1402
01:02:50,135 --> 01:02:51,764
Bring the cucumber and mix it...
1403
01:02:51,765 --> 01:02:53,095
- with the sauce. - Okay.
1404
01:02:54,035 --> 01:02:55,035
It's intense.
1405
01:02:55,036 --> 01:02:56,675
(She can't eat cucumbers, but she slices them diligently.)
1406
01:02:57,376 --> 01:03:00,445
(Adding the secret sauce)
1407
01:03:02,106 --> 01:03:06,146
(Mixing only takes seconds.)
1408
01:03:06,686 --> 01:03:09,015
(Chopped cucumber arrives at the serving station.)
1409
01:03:09,716 --> 01:03:12,356
(Jjajang is ready to go out.)
1410
01:03:12,916 --> 01:03:15,756
(It gets transferred to a tray.)
1411
01:03:16,285 --> 01:03:17,724
(Hwachae that has the strawberry color)
1412
01:03:17,725 --> 01:03:18,824
Okay.
1413
01:03:18,825 --> 01:03:20,796
- It's good enough, right? - Yes. Take it outside. Hurry up.
1414
01:03:22,095 --> 01:03:23,236
Take kimchi outside.
1415
01:03:23,966 --> 01:03:27,166
(The dishes get ready to be served in their spots.)
1416
01:03:27,905 --> 01:03:30,376
(Only the fried eggplants remain.)
1417
01:03:32,376 --> 01:03:35,905
(A mountain of fried eggplants)
1418
01:03:36,646 --> 01:03:39,316
(They go on the serving station.)
1419
01:03:39,986 --> 01:03:41,444
It's hot. Be careful.
1420
01:03:41,445 --> 01:03:42,884
(The egg soup boiled during that time.)
1421
01:03:42,885 --> 01:03:43,915
Here.
1422
01:03:43,916 --> 01:03:46,155
(He scoops it out like crazy.)
1423
01:03:46,725 --> 01:03:48,385
The entire pot went in.
1424
01:03:49,586 --> 01:03:52,825
(Thus, a meal of seasonal food got completed.)
1425
01:03:53,265 --> 01:03:55,225
(Paik's secret weapon to use the leftover ingredients)
1426
01:03:55,666 --> 01:03:57,134
(Pork, squid, shrimp,)
1427
01:03:57,135 --> 01:03:58,635
(and shishito peppers in season)
1428
01:03:59,236 --> 01:04:01,865
(Shishito peppers samseon jjajangbap)
1429
01:04:02,405 --> 01:04:04,236
(Jjajangbap's soulmate)
1430
01:04:04,436 --> 01:04:07,075
(Egg soup)
1431
01:04:07,475 --> 01:04:09,975
(Even those who hate cucumbers will finish this dish!)
1432
01:04:10,515 --> 01:04:13,285
(A seasonal dish, chopped cucumber)
1433
01:04:13,845 --> 01:04:16,046
(It was fried to be the crispiest.)
1434
01:04:16,216 --> 01:04:18,856
(A special sauce completes the dish.)
1435
01:04:19,686 --> 01:04:22,526
(A crispy transformation, fried eggplant)
1436
01:04:22,686 --> 01:04:24,856
(It contains 6 fruits!)
1437
01:04:25,225 --> 01:04:28,166
(A season in a bowl, fruit hwachae)
1438
01:04:28,725 --> 01:04:29,965
(Current time: 12pm)
1439
01:04:29,966 --> 01:04:32,295
(Serving begins.)
1440
01:04:32,296 --> 01:04:35,905
(Enjoy the food.)
1441
01:04:36,506 --> 01:04:37,506
I am hungry.
1442
01:04:38,805 --> 01:04:40,645
- Which way do we go? - Hello.
1443
01:04:40,646 --> 01:04:42,404
(They enter the cafeteria at lunchtime.)
1444
01:04:42,405 --> 01:04:43,415
All right.
1445
01:04:43,416 --> 01:04:44,416
(Cheering)
1446
01:04:44,417 --> 01:04:46,515
I didn't make the entirety of jjajang in advance.
1447
01:04:46,885 --> 01:04:48,284
I will make more as I go...
1448
01:04:48,285 --> 01:04:50,086
because it will taste bad if I make everything in advance.
1449
01:04:50,385 --> 01:04:51,485
It's very tasty and special.
1450
01:04:51,486 --> 01:04:53,154
Let's begin.
1451
01:04:53,155 --> 01:04:54,855
(Elegant)
1452
01:04:54,856 --> 01:04:55,925
Please enter.
1453
01:04:56,825 --> 01:04:58,055
You can come this way too.
1454
01:04:59,526 --> 01:05:01,565
(The animal management team gets food first!)
1455
01:05:01,566 --> 01:05:02,995
Should I eat more rice?
1456
01:05:03,635 --> 01:05:05,865
- Enjoy the food. - Thank you for the food.
1457
01:05:06,905 --> 01:05:08,235
Hwachae is here.
1458
01:05:08,236 --> 01:05:09,236
That's right.
1459
01:05:09,237 --> 01:05:10,505
(Paik's special jjajang sauce)
1460
01:05:10,506 --> 01:05:12,875
(A heap of chopped cucumber)
1461
01:05:12,876 --> 01:05:14,674
You can get more later.
1462
01:05:14,675 --> 01:05:15,905
- Okay. - Okay.
1463
01:05:16,716 --> 01:05:18,474
I struggled to crack three cartons of eggs.
1464
01:05:18,475 --> 01:05:19,815
(He listens to Su Geun's boasting.)
1465
01:05:19,816 --> 01:05:21,945
- It's really tasty. Try it. - Thank you for the food.
1466
01:05:23,885 --> 01:05:27,054
(They sit at the table.)
1467
01:05:27,055 --> 01:05:28,085
Thank you for the food.
1468
01:05:28,086 --> 01:05:29,626
- Enjoy the food. - Enjoy the food.
1469
01:05:30,856 --> 01:05:32,856
(A tray of seasonal food makes them salivate.)
1470
01:05:33,225 --> 01:05:36,424
(Jjajangbap stands out the most.)
1471
01:05:36,425 --> 01:05:37,795
- Enjoy the food. - Enjoy the food.
1472
01:05:37,796 --> 01:05:40,034
(How will they react to Paik's special jjajang?)
1473
01:05:40,035 --> 01:05:41,206
Thank you for the food.
1474
01:05:42,535 --> 01:05:43,605
Enjoy the food.
1475
01:05:43,606 --> 01:05:44,606
(It's tasty.)
1476
01:05:45,035 --> 01:05:46,035
It's tasty.
1477
01:05:46,036 --> 01:05:47,145
Enjoy the food.
1478
01:05:47,146 --> 01:05:48,276
It's really tasty.
1479
01:05:49,006 --> 01:05:50,145
- It's really tasty. - Yes.
1480
01:05:50,146 --> 01:05:51,146
(Glancing over)
1481
01:05:51,175 --> 01:05:53,716
(She tries the jjajang sauce upon seeing them enjoy it.)
1482
01:05:55,046 --> 01:05:56,115
- It's tasty. - Yes.
1483
01:05:56,285 --> 01:05:57,315
It's so tasty.
1484
01:05:57,316 --> 01:05:58,655
(You can tell that she is genuinely surprised.)
1485
01:05:59,285 --> 01:06:01,285
- It's really tasty. - It's really tasty.
1486
01:06:01,956 --> 01:06:03,055
- It's really tasty. - Yes.
1487
01:06:03,756 --> 01:06:05,195
I don't really like jjajang.
1488
01:06:05,956 --> 01:06:07,425
- It's really nice, right? - Yes.
1489
01:06:08,365 --> 01:06:11,995
(It's jjajang that was stir-fried on the spot.)
1490
01:06:12,995 --> 01:06:17,605
(Put it on hot rice...)
1491
01:06:18,275 --> 01:06:23,145
(and mix it in!)
1492
01:06:24,075 --> 01:06:27,046
(She takes another bite in an excited state.)
1493
01:06:27,781 --> 01:06:30,456
(The taste makes her eyes go wide!)
1494
01:06:31,985 --> 01:06:33,284
(She takes another bite.)
1495
01:06:33,285 --> 01:06:34,586
(Twitching)
1496
01:06:36,485 --> 01:06:39,995
(Her eyebrows react nonstop.)
1497
01:06:40,266 --> 01:06:45,465
(Once you get a taste, your spoon won't stop moving!)
1498
01:06:45,466 --> 01:06:46,564
Try the jjajang.
1499
01:06:46,565 --> 01:06:47,665
(He fills his mouth with jjajang.)
1500
01:06:47,666 --> 01:06:49,035
- It's really nice. - Yes.
1501
01:06:49,336 --> 01:06:50,976
It's tasty.
1502
01:06:51,735 --> 01:06:52,806
Is it tasty?
1503
01:06:53,506 --> 01:06:54,875
It smells strongly of shishito peppers.
1504
01:06:54,876 --> 01:06:56,476
Yes. That's why it's tasty.
1505
01:06:57,476 --> 01:06:59,575
The moment you eat it, the taste of shishito peppers hits.
1506
01:07:00,785 --> 01:07:02,114
I should add them...
1507
01:07:02,115 --> 01:07:03,354
when I make jjajang ramyeon.
1508
01:07:03,355 --> 01:07:04,415
- Shishito peppers? - Yes.
1509
01:07:04,416 --> 01:07:06,285
You could add minced peppers.
1510
01:07:06,985 --> 01:07:09,024
It's definitely tasty since it contains shishito peppers.
1511
01:07:09,025 --> 01:07:10,296
- It's really tasty. - Yes.
1512
01:07:10,495 --> 01:07:13,056
(The one ingredient everyone is talking about)
1513
01:07:13,525 --> 01:07:16,226
Shishito peppers make it spicy and nice.
1514
01:07:17,296 --> 01:07:19,595
It's less oily because of shishito peppers.
1515
01:07:19,596 --> 01:07:20,766
- Right? - I agree.
1516
01:07:20,935 --> 01:07:23,934
It's tasty to make it a bit spicy.
1517
01:07:23,935 --> 01:07:25,135
(Everyone praises one ingredient highly.)
1518
01:07:25,136 --> 01:07:29,105
(Shishito peppers in season)
1519
01:07:29,886 --> 01:07:32,186
(Paik's jjajangbap today...)
1520
01:07:32,516 --> 01:07:34,084
(contains the usual ingredients for samseon jjajang...)
1521
01:07:34,085 --> 01:07:36,426
(such as meat, squid, and shrimp.)
1522
01:07:37,296 --> 01:07:38,324
(Shishito pepper)
1523
01:07:38,325 --> 01:07:40,165
(It also contains shishito peppers.)
1524
01:07:40,926 --> 01:07:43,835
(It was made in the ganjjajang style.)
1525
01:07:48,436 --> 01:07:52,106
(How about tasty jjajangbap for dinner today?)
1526
01:07:53,176 --> 01:07:54,274
Usually,
1527
01:07:54,275 --> 01:07:55,606
I don't really like jjajangbap,
1528
01:07:56,075 --> 01:07:57,445
- but this is good. - Yes.
1529
01:07:58,615 --> 01:07:59,716
Duly noted.
1530
01:08:00,516 --> 01:08:03,716
(Everyone is mesmerized by the charm of jjajang.)
1531
01:08:04,285 --> 01:08:07,825
(Thanks to that, the big tray of jjajang...)
1532
01:08:08,186 --> 01:08:10,896
(has almost come to its end.)
1533
01:08:11,237 --> 01:08:13,576
(Don't worry.)
1534
01:08:13,577 --> 01:08:16,647
(I will stir-fry some more right away.)
1535
01:08:19,283 --> 01:08:22,722
(A big portion of the jjajang base)
1536
01:08:35,657 --> 01:08:38,266
(He's really adding the smoky flavor to it.)
1537
01:08:38,267 --> 01:08:40,436
- It's a fire show. - This is what they love.
1538
01:08:40,437 --> 01:08:41,536
Right.
1539
01:08:48,336 --> 01:08:49,937
He's stir-frying the jjajang himself.
1540
01:08:50,376 --> 01:08:52,446
Take a look at that. He's stir-frying it.
1541
01:08:52,447 --> 01:08:53,947
(He missed it as he was getting his food.)
1542
01:08:54,716 --> 01:08:56,915
(Look over there.)
1543
01:08:56,916 --> 01:08:59,246
(Jjajang view)
1544
01:09:00,187 --> 01:09:01,516
(Looking)
1545
01:09:01,517 --> 01:09:04,227
(Everyone is showing a lot of interest.)
1546
01:09:04,487 --> 01:09:06,059
We need the jjajang quickly!
1547
01:09:06,426 --> 01:09:07,593
Coming right up!
1548
01:09:08,357 --> 01:09:12,926
(The freshly made warm jjajang is ready.)
1549
01:09:13,346 --> 01:09:15,266
- Mr. Paik Jong Won! - Got it.
1550
01:09:15,267 --> 01:09:16,807
(I'm so busy.)
1551
01:09:17,313 --> 01:09:18,742
It's because I'm making it right away.
1552
01:09:19,937 --> 01:09:21,176
Heave-ho!
1553
01:09:21,706 --> 01:09:22,737
Take it.
1554
01:09:24,176 --> 01:09:26,045
(Kyoung Pyo was waiting.)
1555
01:09:26,046 --> 01:09:28,816
- Please make another one again. - Okay.
1556
01:09:28,817 --> 01:09:30,886
(A new order comes in right after making it.)
1557
01:09:31,487 --> 01:09:33,316
There's squid as it is in season.
1558
01:09:33,990 --> 01:09:36,136
There's so much in it.
1559
01:09:37,956 --> 01:09:40,556
(The key points are the chopped cucumber...)
1560
01:09:40,557 --> 01:09:41,926
(deep-fried eggplant.)
1561
01:09:42,157 --> 01:09:44,125
(They are key dishes made...)
1562
01:09:44,126 --> 01:09:47,267
(with ingredients that are in season.)
1563
01:09:48,296 --> 01:09:50,107
(The deep-fried eggplant first)
1564
01:09:50,237 --> 01:09:51,936
(One, two, three,)
1565
01:09:51,937 --> 01:09:54,577
(four, five, six, seven)
1566
01:09:55,036 --> 01:09:56,335
(The next person took as much as 8!)
1567
01:09:56,336 --> 01:09:57,506
You got a lot.
1568
01:09:58,240 --> 01:10:01,546
(Thanks to its appetizing looks,)
1569
01:10:02,216 --> 01:10:08,086
(many of them are taking the deep-fried eggplant.)
1570
01:10:09,216 --> 01:10:11,657
Enjoy as much as you want.
1571
01:10:12,456 --> 01:10:14,156
No leftovers today. Let's do this!
1572
01:10:14,157 --> 01:10:15,295
Got it.
1573
01:10:15,296 --> 01:10:16,425
(Today's request was to have food in season with no leftovers!)
1574
01:10:16,426 --> 01:10:17,766
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
1575
01:10:17,767 --> 01:10:18,795
(Will they be able to eat the eggplant with no leftovers?)
1576
01:10:18,796 --> 01:10:21,179
I don't what to start with.
1577
01:10:21,903 --> 01:10:24,216
- I'll go for the eggplant.
- The eggplant?
1578
01:10:24,350 --> 01:10:26,325
- It looks good. - Enjoy.
1579
01:10:26,437 --> 01:10:27,576
Enjoy your meal.
1580
01:10:27,577 --> 01:10:29,398
It's good.
1581
01:10:30,246 --> 01:10:32,807
(Dipping in the sauce)
1582
01:10:33,046 --> 01:10:34,317
Can we sit there?
1583
01:10:34,916 --> 01:10:36,916
(Amazed)
1584
01:10:37,677 --> 01:10:38,546
The eggplant...
1585
01:10:39,284 --> 01:10:40,216
The eggplant is good.
1586
01:10:41,941 --> 01:10:45,027
It's the best deep-fried eggplant I've had in recent days.
1587
01:10:46,897 --> 01:10:48,095
It's crispy on the outside and moist in the inside.
1588
01:10:48,096 --> 01:10:49,356
- Right. - It's good.
1589
01:10:49,357 --> 01:10:51,767
(Eating)
1590
01:10:54,067 --> 01:10:56,807
So this is what it's like with jjajangbap.
1591
01:10:57,067 --> 01:10:58,237
- Right. - Right.
1592
01:10:59,867 --> 01:11:02,976
(With the last piece of eggplant eaten,)
1593
01:11:02,977 --> 01:11:05,647
(all of those eggplant pieces have been cleared.)
1594
01:11:05,907 --> 01:11:07,175
(Meanwhile, at a different table...)
1595
01:11:07,176 --> 01:11:08,776
The eggplant is really good.
1596
01:11:08,777 --> 01:11:11,346
- I want more of it. - Right.
1597
01:11:11,447 --> 01:11:13,716
- Do they have more left?
- It's really crispy.
1598
01:11:15,157 --> 01:11:17,026
It's so good that I want to steal some...
1599
01:11:17,027 --> 01:11:18,727
from the one who has gone to get rice.
1600
01:11:19,386 --> 01:11:21,956
(He's tempted to take someone else's eggplant.)
1601
01:11:24,227 --> 01:11:26,896
(A taste you could steal for, deep-fried eggplant in season)
1602
01:11:26,897 --> 01:11:29,496
(With Paik's special sauce,)
1603
01:11:30,706 --> 01:11:34,407
(there are no leftovers!)
1604
01:11:34,737 --> 01:11:36,846
(What about the chopped cucumber...)
1605
01:11:37,647 --> 01:11:40,746
(made with cucumbers that people either love or hate?)
1606
01:11:41,176 --> 01:11:43,617
(Will everyone enjoy the chopped cucumber?)
1607
01:11:46,647 --> 01:11:50,187
(They didn't get any of the cucumber from the start?)
1608
01:11:52,256 --> 01:11:54,196
- Hello. - Hello.
1609
01:11:54,197 --> 01:11:55,357
Thank you.
1610
01:11:55,697 --> 01:11:58,926
(The cucumber haters pass on the cucumber for no leftovers.)
1611
01:11:59,327 --> 01:12:01,367
(However, most of the people...)
1612
01:12:01,722 --> 01:12:03,937
This looks so good. It must be so crunchy.
1613
01:12:09,907 --> 01:12:11,176
(Three pieces of cucumber)
1614
01:12:13,046 --> 01:12:14,346
(Two pieces of cucumber)
1615
01:12:14,916 --> 01:12:17,286
(And 2 more on top of that)
1616
01:12:17,846 --> 01:12:20,317
(The next person...)
1617
01:12:20,916 --> 01:12:23,556
(grabs a bunch of it.)
1618
01:12:23,557 --> 01:12:25,786
It was straight from the heart.
1619
01:12:26,174 --> 01:12:29,956
(A generous amount)
1620
01:12:31,275 --> 01:12:34,666
(After trying a piece of cucumber,)
1621
01:12:35,554 --> 01:12:38,224
(she goes for another one.)
1622
01:12:38,424 --> 01:12:40,495
(At another table, he takes a bite of the rice...)
1623
01:12:40,724 --> 01:12:42,124
(and one...)
1624
01:12:42,125 --> 01:12:45,165
(and two pieces of cucumber.)
1625
01:12:45,795 --> 01:12:50,905
(Most of them enjoy the jjajangbap with the cucumber.)
1626
01:12:51,134 --> 01:12:52,634
The cucumber is good.
1627
01:12:54,705 --> 01:12:55,875
(Crunchy)
1628
01:12:56,075 --> 01:12:58,205
The cucumber goes really well with it.
1629
01:12:58,474 --> 01:12:59,674
I want more of the cucumber.
1630
01:13:01,144 --> 01:13:02,144
- Thank you. - It's good.
1631
01:13:02,145 --> 01:13:04,615
(More people have joined the cucumber lovers.)
1632
01:13:04,945 --> 01:13:06,014
Is it good?
1633
01:13:07,314 --> 01:13:09,513
- Enjoy your meal. - Thank you.
1634
01:13:09,514 --> 01:13:11,054
Enjoy your meal.
1635
01:13:12,054 --> 01:13:12,843
(Amazed)
1636
01:13:13,125 --> 01:13:15,554
It's so cool how everyone has the same vest on.
1637
01:13:18,165 --> 01:13:20,024
(Each department has a different work outfit...)
1638
01:13:20,025 --> 01:13:21,534
(at the National Institute of Ecology.)
1639
01:13:21,535 --> 01:13:24,464
(Animal management team)
1640
01:13:25,604 --> 01:13:28,275
(Veterinarian)
1641
01:13:29,275 --> 01:13:31,474
(Plant management team)
1642
01:13:33,104 --> 01:13:35,375
(Natural environment research team)
1643
01:13:37,184 --> 01:13:39,814
(Ecological education department)
1644
01:13:41,714 --> 01:13:44,723
(Climatic ecology observation team)
1645
01:13:44,724 --> 01:13:47,854
(Even their outfits show energy in the National Institute of Ecology.)
1646
01:13:48,424 --> 01:13:49,424
(There's one department that everyone is jealous about.)
1647
01:13:49,425 --> 01:13:51,025
Your outfit looks amazing.
1648
01:13:52,424 --> 01:13:53,995
The plant team's outfit looks really nice.
1649
01:13:54,594 --> 01:13:56,664
It makes them look like experts.
1650
01:13:56,665 --> 01:13:57,705
(It makes them look like experts.)
1651
01:13:58,335 --> 01:14:01,173
(Plant management team)
1652
01:14:01,174 --> 01:14:04,674
(They are disappearing even at this moment.)
1653
01:14:05,445 --> 01:14:09,014
(Endangered plants)
1654
01:14:09,445 --> 01:14:13,384
(Through plant research, restoration, and cultivation,)
1655
01:14:13,615 --> 01:14:18,354
(they are aiming to restore endangered plants.)
1656
01:14:18,684 --> 01:14:22,553
(The plant management team members are eating with their nice outfits.)
1657
01:14:22,554 --> 01:14:24,025
Was there any news for rain?
1658
01:14:24,165 --> 01:14:25,195
- Sorry? - Rain.
1659
01:14:25,764 --> 01:14:26,865
Rain?
1660
01:14:27,934 --> 01:14:29,764
- We need some rain. - Right.
1661
01:14:31,004 --> 01:14:32,904
- There's no rain at all. - Exactly.
1662
01:14:32,905 --> 01:14:35,474
(They are always worrying about the plants.)
1663
01:14:36,134 --> 01:14:38,074
It is said that the monsoon will begin...
1664
01:14:38,075 --> 01:14:40,375
when the golden rain tree starts blossoming flowers.
1665
01:14:41,615 --> 01:14:43,115
There's no rain at all.
1666
01:14:43,775 --> 01:14:45,784
The golden rain tree already started blossoming flowers.
1667
01:14:45,785 --> 01:14:46,785
(She got reminded about them.)
1668
01:14:46,786 --> 01:14:48,984
(Golden rain tree: A species distributed only in Southeast Asia)
1669
01:14:48,985 --> 01:14:53,085
(Gold flowers grow all over the tree.)
1670
01:14:53,585 --> 01:14:56,124
(There's a belief that monsoon will come...)
1671
01:14:56,125 --> 01:14:58,295
(when the flowers blossom in July.)
1672
01:14:59,224 --> 01:15:00,324
(Then...)
1673
01:15:00,325 --> 01:15:02,464
Hold on. Let's check the weather.
1674
01:15:05,604 --> 01:15:08,173
A monsoonal front is sighted.
1675
01:15:08,174 --> 01:15:09,434
- But it's not up here yet.
- Will it rain soon?
1676
01:15:09,735 --> 01:15:11,775
It's monsoon season soon.
1677
01:15:12,931 --> 01:15:17,343
(The way the plant management team reads the weather.)
1678
01:15:17,344 --> 01:15:19,284
- Enjoy your meal.
- The jjajang is really good.
1679
01:15:19,285 --> 01:15:22,514
(This table also has people eating with interesting outfits.)
1680
01:15:22,915 --> 01:15:24,724
- Has the treatment finished early? - Yes.
1681
01:15:25,724 --> 01:15:26,754
There's the mandarin duck.
1682
01:15:28,394 --> 01:15:31,594
The ones that got treated are the green iguana and mandarin duck.
1683
01:15:32,195 --> 01:15:33,223
Is that so?
1684
01:15:33,224 --> 01:15:35,434
(These people are talking about animal treatment.)
1685
01:15:35,795 --> 01:15:41,604
(Various animals are brought to the National Institute of Ecology.)
1686
01:15:42,174 --> 01:15:45,274
(As they have been brought in through dangerous ways,)
1687
01:15:45,275 --> 01:15:48,473
(they have suffered from a lot of injuries.)
1688
01:15:48,474 --> 01:15:51,644
(Abnormal, normal)
1689
01:15:52,014 --> 01:15:55,585
(Those animals are treated...)
1690
01:15:56,014 --> 01:15:58,883
(by the veterinarians.)
1691
01:15:58,884 --> 01:16:02,253
(Through medical checkups, surgeries, and rounds,)
1692
01:16:02,254 --> 01:16:05,094
(Are you feeling okay, Mr. Eagle?)
1693
01:16:05,665 --> 01:16:08,964
(the veterinarians need more than 24 hours a day.)
1694
01:16:09,934 --> 01:16:11,704
(Head of department of the animal management team)
1695
01:16:11,705 --> 01:16:13,664
(He was jealous about the plant management team outfit.)
1696
01:16:13,665 --> 01:16:15,304
Can't the mandarin duck be let out now?
1697
01:16:16,575 --> 01:16:17,704
(They talk about the animals even while they're eating.)
1698
01:16:17,705 --> 01:16:20,504
- Is it not time yet? - Well...
1699
01:16:21,545 --> 01:16:23,513
The surgical wound has swollen up a lot.
1700
01:16:23,514 --> 01:16:24,644
Was there an inflammation?
1701
01:16:25,785 --> 01:16:29,984
(The mandarin duck received an enucleation surgery,)
1702
01:16:29,985 --> 01:16:32,924
(and the wound has swollen up.)
1703
01:16:37,464 --> 01:16:39,424
Gosh, it has swollen up a lot.
1704
01:16:41,995 --> 01:16:44,104
We brought down the swelling yesterday,
1705
01:16:44,535 --> 01:16:46,304
but it was swollen up again today.
1706
01:16:46,464 --> 01:16:49,003
We'll try to use steroids and see how it goes.
1707
01:16:49,004 --> 01:16:51,244
(They decide to see how it goes how using medication!)
1708
01:16:51,245 --> 01:16:56,144
(The mandarin duck has now recovered and is living happily.)
1709
01:16:58,785 --> 01:17:00,484
(How are things with the serving?)
1710
01:17:00,485 --> 01:17:02,054
Enjoy your meal.
1711
01:17:02,285 --> 01:17:04,014
- Thank you. - Enjoy your meal.
1712
01:17:04,054 --> 01:17:05,354
Oh, right. Here's one for you.
1713
01:17:06,025 --> 01:17:07,325
Enjoy your meal.
1714
01:17:07,655 --> 01:17:11,325
(The Chinese restaurant owner is working hard for the jjajang.)
1715
01:17:13,464 --> 01:17:15,995
(With the seafood jjajang base of pork, squid, and shrimp,)
1716
01:17:17,195 --> 01:17:22,235
(the smoky flavor fires up...)
1717
01:17:22,535 --> 01:17:26,745
(and the tasty jjajang is made.)
1718
01:17:28,945 --> 01:17:31,745
(The fifth pot of jjajang is made.)
1719
01:17:32,314 --> 01:17:33,785
Call me if you need any help.
1720
01:17:33,884 --> 01:17:35,585
You can't help me with this.
1721
01:17:35,985 --> 01:17:38,024
This has gone beyond your level of help.
1722
01:17:38,025 --> 01:17:39,025
(The wok for Chinese cuisine is dealt with by an expert.)
1723
01:17:39,325 --> 01:17:42,955
(You have to be at this level to be of any help.)
1724
01:17:45,064 --> 01:17:47,164
(Su Geun witnessed the fire show.)
1725
01:17:47,165 --> 01:17:49,093
There's a performance going on in here.
1726
01:17:49,094 --> 01:17:50,734
Mr. Paik's performance!
1727
01:17:50,735 --> 01:17:51,905
(His actions get bigger for some reason with his loud voice.)
1728
01:17:52,434 --> 01:17:53,964
(It's exciting for some reason.)
1729
01:17:54,575 --> 01:17:55,933
(The performance makes them stop and look.)
1730
01:17:55,934 --> 01:17:57,775
(Amazed)
1731
01:17:58,075 --> 01:18:00,205
(Surprised)
1732
01:18:00,915 --> 01:18:02,274
(He stir-fries it with all his might.)
1733
01:18:02,275 --> 01:18:03,915
(Pouting in concentration)
1734
01:18:09,615 --> 01:18:12,354
(Jjajang is completed again.)
1735
01:18:14,655 --> 01:18:16,295
Here's jjajang.
1736
01:18:17,525 --> 01:18:19,625
(An outstanding quality)
1737
01:18:20,264 --> 01:18:23,195
(Shishito peppers samseon jjajangbap)
1738
01:18:23,464 --> 01:18:25,665
(Tasting the freshly-made jjajang)
1739
01:18:26,504 --> 01:18:28,905
(Tasting it too)
1740
01:18:31,205 --> 01:18:32,974
- I want to take some jjajang home.
- Me too.
1741
01:18:33,775 --> 01:18:35,075
- It's so delicious. - Yes.
1742
01:18:35,714 --> 01:18:38,785
(She eats jjajangbap deliciously...)
1743
01:18:39,214 --> 01:18:41,184
(Glancing)
1744
01:18:41,754 --> 01:18:44,683
(then stares at something?)
1745
01:18:44,684 --> 01:18:46,784
- Have it sweet. - Thank you.
1746
01:18:46,785 --> 01:18:48,495
(She's staring at Bo Hyun who is serving hwachae.)
1747
01:18:48,520 --> 01:18:49,347
Hello.
1748
01:18:50,724 --> 01:18:52,724
(Wiping her mouth)
1749
01:18:52,924 --> 01:18:54,665
Tell me if I have jjajang on my lips.
1750
01:18:55,594 --> 01:18:56,795
- You do. - This big?
1751
01:18:57,934 --> 01:18:59,035
Thank you.
1752
01:18:59,705 --> 01:19:02,575
If hwachae's not enough for you,
come and take more. There's more.
1753
01:19:03,474 --> 01:19:05,544
If hwachae's not enough for you,
come and take more. There's more.
1754
01:19:05,545 --> 01:19:07,174
(Staring)
1755
01:19:07,615 --> 01:19:09,045
(She spots her staring.)
1756
01:19:09,174 --> 01:19:11,444
Stop looking at him.
1757
01:19:11,445 --> 01:19:13,143
(I'll bottoms up my hwachae!)
1758
01:19:13,144 --> 01:19:14,184
What to do?
1759
01:19:14,285 --> 01:19:15,615
Look at your husband.
1760
01:19:16,214 --> 01:19:17,524
Why are you looking at them?
1761
01:19:17,525 --> 01:19:19,353
(How could you do this when your husband's beside you?)
1762
01:19:19,354 --> 01:19:21,094
I see you a lot at home.
1763
01:19:21,394 --> 01:19:22,724
I don't lose to him.
1764
01:19:25,264 --> 01:19:27,094
I think this is really big.
1765
01:19:28,023 --> 01:19:30,064
It looks like a jelly, doesn't it?
1766
01:19:31,685 --> 01:19:34,010
They go along well when they're mixed together.
1767
01:19:34,035 --> 01:19:35,174
(The fruits in hwachae go along well when they're mixed together.)
1768
01:19:37,104 --> 01:19:39,643
(Fruit hwachae full of seasonal fruits)
1769
01:19:39,644 --> 01:19:41,274
(Watermelon, Korean melon, melon,)
1770
01:19:41,275 --> 01:19:42,973
(blueberries, raspberries, blackberries)
1771
01:19:42,974 --> 01:19:45,214
(Four seasonal fruits plus two more!)
1772
01:19:45,644 --> 01:19:47,915
(All the delicious fruits have gathered together!)
1773
01:19:49,754 --> 01:19:52,554
(A cool dessert to get rid of the hot summer)
1774
01:19:53,054 --> 01:19:54,495
This is sweet and nice.
1775
01:19:55,295 --> 01:19:57,893
This is salty and this is sweet.
1776
01:19:57,894 --> 01:19:59,025
(Jjajang is salty and hwachae is sweet, so it's nice.)
1777
01:19:59,695 --> 01:20:03,264
(Quietly focusing on hwachae)
1778
01:20:05,964 --> 01:20:10,335
(Finishing the remaining juice at once)
1779
01:20:14,644 --> 01:20:15,974
- Exactly. - This is the best.
1780
01:20:17,144 --> 01:20:18,484
- Hwachae? - Hwachae is the best.
1781
01:20:18,485 --> 01:20:19,545
Hwachae tastes the best.
1782
01:20:21,854 --> 01:20:22,914
It's good.
1783
01:20:22,915 --> 01:20:25,754
(Drinking at the same time)
1784
01:20:25,854 --> 01:20:30,094
(It's not enough.)
1785
01:20:30,354 --> 01:20:31,423
(Glancing)
1786
01:20:31,424 --> 01:20:32,524
I'll have some more.
1787
01:20:32,525 --> 01:20:34,224
(I'll have some more.)
1788
01:20:34,434 --> 01:20:35,535
Hwachae...
1789
01:20:36,795 --> 01:20:37,963
(Standing up)
1790
01:20:37,964 --> 01:20:39,763
(He goes to refill his hwachae too.)
1791
01:20:39,764 --> 01:20:41,735
(Standing up too)
1792
01:20:42,634 --> 01:20:44,504
- Should I scoop it for you? - Yes, please.
1793
01:20:45,905 --> 01:20:50,514
(The refill line continues endlessly.)
1794
01:20:52,144 --> 01:20:56,254
(Meanwhile, in the kitchen)
1795
01:20:56,915 --> 01:20:58,584
- You worked hard. - Thanks.
1796
01:20:58,585 --> 01:21:00,155
(You worked hard! Thanks!)
1797
01:21:01,795 --> 01:21:03,655
My hands are trembling.
1798
01:21:04,054 --> 01:21:07,365
Isn't it almost 20kg when you fill up the wok?
1799
01:21:08,264 --> 01:21:09,535
How do you do it?
1800
01:21:10,764 --> 01:21:12,904
(First container)
1801
01:21:12,905 --> 01:21:14,933
(Second container)
1802
01:21:14,934 --> 01:21:17,074
(Third container)
1803
01:21:17,075 --> 01:21:18,374
(Fourth container)
1804
01:21:18,375 --> 01:21:19,574
(Fifth container)
1805
01:21:19,575 --> 01:21:20,803
(Sixth container)
1806
01:21:20,804 --> 01:21:21,944
(Seventh container)
1807
01:21:21,945 --> 01:21:23,444
(Eighth container)
1808
01:21:23,445 --> 01:21:26,384
(Paik stir-fried 8 containers of jjajang today.)
1809
01:21:28,314 --> 01:21:30,584
Just this alone should weigh more than five kilograms.
1810
01:21:30,585 --> 01:21:31,884
(Just this alone should weigh more than 5kg.)
1811
01:21:36,195 --> 01:21:40,364
(The reason Paik worked so hard today)
1812
01:21:40,365 --> 01:21:41,834
(Today's mission)
1813
01:21:41,835 --> 01:21:46,104
(Seasonal food with no leftovers)
1814
01:21:46,739 --> 01:21:50,304
(People took more food especially today.)
1815
01:21:51,205 --> 01:21:53,604
(Everyone did enjoy eating it.)
1816
01:21:54,104 --> 01:21:57,844
(But can he succeed in not leaving any leftovers?)
1817
01:21:59,214 --> 01:22:01,854
(The animal management team gets up first.)
1818
01:22:03,085 --> 01:22:06,224
(How are their plates?)
1819
01:22:10,495 --> 01:22:13,824
(Clean)
1820
01:22:13,825 --> 01:22:16,165
- Thank you. - Thank you.
1821
01:22:16,195 --> 01:22:18,434
- Thank you. - Thank you.
1822
01:22:18,464 --> 01:22:19,603
Thank you.
1823
01:22:19,604 --> 01:22:21,103
(Next, and next)
1824
01:22:21,104 --> 01:22:22,474
Thank you.
1825
01:22:22,875 --> 01:22:27,813
(They're all clean without any leftovers.)
1826
01:22:27,814 --> 01:22:28,945
Thank you.
1827
01:22:29,674 --> 01:22:32,785
(What about other tables?)
1828
01:22:34,045 --> 01:22:35,253
The food was delicious.
1829
01:22:35,254 --> 01:22:36,615
(The food was delicious.)
1830
01:22:39,254 --> 01:22:44,295
(Their plates are also clean without any leftovers!)
1831
01:22:44,995 --> 01:22:48,264
(Of course, some have a bit of leftovers,)
1832
01:22:48,695 --> 01:22:50,835
(but most employees...)
1833
01:22:51,165 --> 01:22:54,705
(finished until the last bite...)
1834
01:22:55,075 --> 01:22:58,775
(and joined the zero-leftover agenda.)
1835
01:22:59,275 --> 01:23:01,343
(Here...)
1836
01:23:01,344 --> 01:23:03,474
(and there, they're all clean.)
1837
01:23:03,974 --> 01:23:07,753
(The plates are clean even until the last few employees.)
1838
01:23:07,754 --> 01:23:09,084
(Seasonal food with no leftovers)
1839
01:23:09,085 --> 01:23:13,285
(The request is successful.)
1840
01:23:14,384 --> 01:23:19,825
(For a harmonious life between humans and nature,)
1841
01:23:20,165 --> 01:23:24,835
(the National Institute of Ecology looks after every single life.)
1842
01:23:27,634 --> 01:23:30,335
Because of people's greed,
1843
01:23:30,604 --> 01:23:32,775
they're smuggled or owned illegally.
1844
01:23:33,304 --> 01:23:37,114
And they took them for their greed but abandoned them later.
1845
01:23:37,115 --> 01:23:39,844
(Animals that are abandoned without a place to go to)
1846
01:23:39,884 --> 01:23:43,954
Due to people's desire to possess and to raise them,
1847
01:23:43,955 --> 01:23:46,625
they suffered damage before they came here.
1848
01:23:47,085 --> 01:23:50,894
At least while they're here, I hope they stay happy and healthy.
1849
01:23:51,025 --> 01:23:52,994
We're trying to provide them with a good environment.
1850
01:23:52,995 --> 01:23:54,223
(It might be the National Institute of Ecology, not the nature.)
1851
01:23:54,224 --> 01:23:57,804
(All the workers at the National Institute of Ecology say this.)
1852
01:23:58,235 --> 01:24:00,303
I hope my workplace disappears.
1853
01:24:00,304 --> 01:24:03,274
Even if my workplace disappears,
1854
01:24:03,275 --> 01:24:05,275
I hope those people will disappear.
1855
01:24:05,375 --> 01:24:07,374
I hope all the smugglers disappear...
1856
01:24:07,375 --> 01:24:09,213
so that there won't be any smuggling...
1857
01:24:09,214 --> 01:24:10,745
and that I won't have any work to do.
1858
01:24:11,014 --> 01:24:13,884
I wish I'm not needed.
1859
01:24:14,245 --> 01:24:17,014
Because the more they come in and are in pain,
1860
01:24:17,285 --> 01:24:18,724
I'll get busier.
1861
01:24:19,825 --> 01:24:24,155
(They treat every small life preciously...)
1862
01:24:24,825 --> 01:24:29,634
(and protect the ecosystem.)
1863
01:24:30,235 --> 01:24:32,803
(Thanks to them, humans and nature...)
1864
01:24:32,804 --> 01:24:36,574
(can live in symbiosis beautifully.)
1865
01:24:36,575 --> 01:24:39,575
(I sleep with my legs stretched thanks to you.)
1866
01:24:40,445 --> 01:24:42,692
(Thank you.)
1867
01:24:42,945 --> 01:24:45,044
- Thank you for your hard work.
- Thank you for your hard work.
1868
01:24:45,045 --> 01:24:46,244
(Today's rewarding catering ends!)
1869
01:24:46,245 --> 01:24:47,614
It was a rewarding day.
1870
01:24:47,615 --> 01:24:48,853
(Today's rewarding catering ends!)
1871
01:24:48,854 --> 01:24:51,854
When I looked at the food distribution and the kitchen,
1872
01:24:52,171 --> 01:24:54,625
it felt good when they fell into place perfectly.
1873
01:24:55,117 --> 01:24:56,524
There were no leftovers today.
1874
01:24:56,525 --> 01:24:58,325
- It was perfect. - No leftovers.
1875
01:24:58,424 --> 01:25:00,795
Han Na, how was today for you?
1876
01:25:01,795 --> 01:25:04,803
I only watched the show at home before,
1877
01:25:04,804 --> 01:25:06,734
but I got to join you on-site today.
1878
01:25:06,735 --> 01:25:09,205
It was like "On-Site Experience."
1879
01:25:09,604 --> 01:25:12,304
- That's right.
- You sound very old.
1880
01:25:12,974 --> 01:25:15,374
(The next "Catering Experience")
1881
01:25:15,375 --> 01:25:16,544
Let's see.
1882
01:25:16,545 --> 01:25:18,615
You know how you get a new one
as soon as you're done with work?
1883
01:25:19,545 --> 01:25:21,059
- What's this? - What now?
1884
01:25:21,485 --> 01:25:22,619
Wait, this is...
1885
01:25:22,854 --> 01:25:25,084
Have you been there before?
1886
01:25:25,085 --> 01:25:28,288
(A place he's been before?)
1887
01:25:28,441 --> 01:25:30,625
(It's shown on the whole front page.)
1888
01:25:31,195 --> 01:25:32,824
(Paik's signature!)
1889
01:25:32,825 --> 01:25:34,963
(Eat a lot of good school food and achieve your dreams. Paik Jong Won)
1890
01:25:34,964 --> 01:25:36,263
It is my handwriting.
1891
01:25:36,264 --> 01:25:37,735
(It is my handwriting.)
1892
01:25:37,764 --> 01:25:39,404
"Eat a lot of good school food..."
1893
01:25:39,405 --> 01:25:40,764
"and achieve your dreams?"
1894
01:25:41,434 --> 01:25:42,332
I mean...
1895
01:25:42,426 --> 01:25:44,092
Twenty-three is fine.
1896
01:25:44,375 --> 01:25:46,375
- It's 230. - It's 230.
1897
01:25:46,445 --> 01:25:47,744
Not 23 people.
1898
01:25:47,745 --> 01:25:50,114
(You don't look fine.)
1899
01:25:50,115 --> 01:25:52,045
It was in 2019. When was it?
1900
01:25:52,814 --> 01:25:54,213
- How many years ago was this?
- Five years ago.
1901
01:25:54,214 --> 01:25:56,085
Five years. How can I remember what happened five years ago?
1902
01:25:56,254 --> 01:25:58,484
(Five years ago...)
1903
01:25:58,485 --> 01:26:01,155
(Where did I go?)
1904
01:26:03,382 --> 01:26:06,112
(The gateway to the world)
1905
01:26:06,113 --> 01:26:08,752
(The future of Korea's shipping industry)
1906
01:26:09,882 --> 01:26:11,322
(Navigators...)
1907
01:26:11,323 --> 01:26:14,092
(and engineers' nurturing place)
1908
01:26:14,653 --> 01:26:16,363
"To the sea, to the world, to the future."
1909
01:26:16,523 --> 01:26:19,192
(Incheon National Maritime High School and The Backpacker Chef 2)
1910
01:26:19,193 --> 01:26:21,902
(Studying on the sea and living in dormitories)
1911
01:26:21,903 --> 01:26:23,402
(They're sick of eating school food three meals a day.)
1912
01:26:23,403 --> 01:26:24,603
I'm not eating it.
1913
01:26:24,933 --> 01:26:26,103
Why is the carrot so bitter?
1914
01:26:27,332 --> 01:26:29,142
(A special catering mission for the students)
1915
01:26:29,143 --> 01:26:30,302
(With the students' 5 least favorite ingredients,)
1916
01:26:30,303 --> 01:26:32,512
(make their favorite menu!)
1917
01:26:32,513 --> 01:26:37,082
(With a reliable support, Hyojung)
1918
01:26:37,313 --> 01:26:39,513
- Even I would dislike that. - It's a bit...
1919
01:26:39,752 --> 01:26:42,223
(Even adults dislike the ingredients. It looks hard.)
1920
01:26:43,122 --> 01:26:44,791
(But...)
1921
01:26:44,792 --> 01:26:47,353
(Paik's magic)
1922
01:26:47,523 --> 01:26:49,063
This looks really good!
1923
01:26:49,792 --> 01:26:50,648
Hey!
1924
01:26:50,823 --> 01:26:52,991
(Paik's magic didn't work.)
1925
01:26:52,992 --> 01:26:54,762
(Forget about magic.)
1926
01:26:54,763 --> 01:26:56,702
(There's an abnormal phenomenon in the kitchen.)
1927
01:26:57,603 --> 01:26:59,502
(The rice, the main menu, didn't turn out well,)
1928
01:27:00,433 --> 01:27:03,042
(and even the dessert is ruined?)
1929
01:27:03,143 --> 01:27:06,273
(The wall of picky eating is tall.)
1930
01:27:06,473 --> 01:27:09,813
(Did Paik overcome it?)
142837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.