All language subtitles for ë°±í¨ì»¤2.E08.240714.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,629 --> 00:00:08,398 It's very foggy. 2 00:00:08,399 --> 00:00:11,229 (The beginning of summer when it's especially foggy) 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,568 - Seocheon? - Isn't it south of Taean? 4 00:00:13,569 --> 00:00:15,199 (Early in the morning when the moon is visible in Seocheon) 5 00:00:15,539 --> 00:00:18,937 (Calling the start of a hard-working day) 6 00:00:18,938 --> 00:00:20,938 (Laughing) 7 00:00:23,579 --> 00:00:24,609 Are you ready? 8 00:00:24,915 --> 00:00:27,188 Is it necessary to film this? 9 00:00:27,818 --> 00:00:29,887 (The hipster fashionista Kyoung Pyo on The Backpacker Chef) 10 00:00:29,888 --> 00:00:30,888 Goodness. 11 00:00:34,059 --> 00:00:35,688 (Attracting public attention with his unique fashion style) 12 00:00:35,689 --> 00:00:37,427 (The biggest problem is his black dress shoes.) 13 00:00:37,428 --> 00:00:39,258 (Jolly Kyoung Pyo who wears anything he wants) 14 00:00:39,428 --> 00:00:45,099 (Kopular's 2024 Spring Summer Lookbook) 15 00:00:45,638 --> 00:00:47,537 This is the look I'm going for. 16 00:00:47,538 --> 00:00:50,810 Wearing shorts with socks and dress shoes. 17 00:00:51,208 --> 00:00:52,578 (His unique style that hasn't been seen anywhere) 18 00:00:52,803 --> 00:00:53,815 It might work. 19 00:00:56,008 --> 00:00:58,007 (His glasses are the finishing touch.) 20 00:00:58,008 --> 00:00:59,951 - Is it done? - I became hot. 21 00:01:00,158 --> 00:01:01,318 You look stylish. 22 00:01:01,625 --> 00:01:02,787 It's about confidence. 23 00:01:02,788 --> 00:01:04,918 (Fashion is about confidence.) 24 00:01:05,877 --> 00:01:07,846 Did we meet in front of the stadium on purpose? 25 00:01:07,847 --> 00:01:09,815 Was it for the parking lot? 26 00:01:09,816 --> 00:01:11,217 Or is this today's catering area? 27 00:01:11,517 --> 00:01:13,187 You'll find out. 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,357 That's not something to hide. 29 00:01:16,556 --> 00:01:18,786 (They find Paik who's irritable already in the morning funny.) 30 00:01:18,997 --> 00:01:19,797 Gosh. 31 00:01:19,798 --> 00:01:20,895 (At that time) 32 00:01:20,896 --> 00:01:21,896 Oh, no. 33 00:01:22,357 --> 00:01:23,365 I'm in trouble. 34 00:01:23,366 --> 00:01:24,366 (Here's one person who can't laugh.) 35 00:01:24,367 --> 00:01:25,797 (I'm so worried.) 36 00:01:28,366 --> 00:01:29,565 (After some flashy cutting in the air) 37 00:01:29,566 --> 00:01:30,637 It should be fine. 38 00:01:31,566 --> 00:01:35,836 (Approaching quietly) 39 00:01:36,107 --> 00:01:39,475 (She approaches the catering crew little by little.) 40 00:01:39,476 --> 00:01:42,176 (They have no idea that she's coming.) 41 00:01:42,517 --> 00:01:43,517 (At that moment) 42 00:01:43,518 --> 00:01:45,186 (Laughing) 43 00:01:45,187 --> 00:01:47,416 - Hello. - What? You startled me. 44 00:01:47,756 --> 00:01:49,085 What? You startled me. 45 00:01:49,086 --> 00:01:50,156 - What? - Look who's here. 46 00:01:50,157 --> 00:01:51,186 Hello. 47 00:01:51,187 --> 00:01:53,126 (Kyoung Pyo greets her with a high voice.) 48 00:01:53,127 --> 00:01:54,225 - Hello. - Hello. 49 00:01:54,226 --> 00:01:55,596 - Look who's here. - Nice to meet you. 50 00:01:55,597 --> 00:01:56,925 What? 51 00:01:56,926 --> 00:01:58,025 Isn't that her? 52 00:01:58,026 --> 00:02:00,596 (Today's supporter) 53 00:02:00,597 --> 00:02:03,066 (Actress Kang Han Na) 54 00:02:03,506 --> 00:02:05,566 Weren't you in a romantic drama together? 55 00:02:06,336 --> 00:02:09,237 (Her refreshing and lovely acting) 56 00:02:09,477 --> 00:02:12,607 (With her bewitching and fiendish charm) 57 00:02:13,547 --> 00:02:18,646 (Her appearance on variety shows is in full swing.) 58 00:02:18,917 --> 00:02:20,185 (All-around person who's also serious about cooking) 59 00:02:20,186 --> 00:02:21,486 ("Kang Han Na Makes Stamina Health Food") 60 00:02:21,487 --> 00:02:22,827 ("Kang Han Na, A Skilled Cook? Is There Anything She Can't Do?") 61 00:02:23,252 --> 00:02:26,245 (You just need to know only one thing.) 62 00:02:26,857 --> 00:02:30,067 (She's part of the catering crew today.) 63 00:02:30,297 --> 00:02:33,465 I came to help you with catering. 64 00:02:33,466 --> 00:02:34,895 What a surprise. Please join us. 65 00:02:34,896 --> 00:02:36,227 I came here quietly. 66 00:02:36,667 --> 00:02:38,405 Why are you running away? 67 00:02:38,406 --> 00:02:39,576 - Hello. - You were standing there. 68 00:02:39,577 --> 00:02:41,675 Do you need to move so far away? 69 00:02:41,676 --> 00:02:42,946 (He feels shy to meet her for the first time.) 70 00:02:42,947 --> 00:02:44,476 (Amused) 71 00:02:44,477 --> 00:02:45,806 Wait, you two are the same age. 72 00:02:46,007 --> 00:02:47,477 You two are the same age. 73 00:02:47,746 --> 00:02:48,947 When were you born? 74 00:02:49,047 --> 00:02:50,817 - I was born in 1988. - I was born in the same year. 75 00:02:51,146 --> 00:02:53,085 - What did I tell you? - I was born early in the year. 76 00:02:53,086 --> 00:02:55,257 - Is she older than you? - Yes. 77 00:02:55,317 --> 00:02:56,386 (Chuckling) 78 00:02:56,387 --> 00:02:57,425 I see. 79 00:02:57,426 --> 00:02:59,817 (He's very excited.) 80 00:02:59,857 --> 00:03:01,196 Han Na, didn't you bring that? 81 00:03:01,197 --> 00:03:02,256 - Yes. - That's right. 82 00:03:02,257 --> 00:03:03,827 - What is it? - This is... 83 00:03:04,227 --> 00:03:07,297 (A mysterious bag?) 84 00:03:08,567 --> 00:03:12,537 (This is the catering request bag.) 85 00:03:12,836 --> 00:03:14,006 Ta-da. 86 00:03:14,007 --> 00:03:15,375 They're stuffed animals. 87 00:03:15,376 --> 00:03:16,977 (When you open the small and heavy bag) 88 00:03:17,876 --> 00:03:20,316 (Today's mission location) 89 00:03:20,317 --> 00:03:21,375 They're stuffed animals. 90 00:03:21,376 --> 00:03:22,845 (It's packed with cute stuffed animals.) 91 00:03:22,846 --> 00:03:24,145 - They look cute. - The client must be... 92 00:03:24,146 --> 00:03:26,787 someone related to animals. 93 00:03:27,116 --> 00:03:30,925 There's no zoo in Seocheon. 94 00:03:30,926 --> 00:03:31,987 No. 95 00:03:33,197 --> 00:03:35,245 - Why is it inside a food container? - Right. 96 00:03:35,396 --> 00:03:37,125 - Is there... - Why is it inside? 97 00:03:37,126 --> 00:03:38,596 (Why is it inside the container?) 98 00:03:39,327 --> 00:03:40,897 Was there a turtle inside? 99 00:03:41,197 --> 00:03:44,536 (A turtle?) 100 00:03:44,537 --> 00:03:45,805 - Isn't it a turtle... - It's a turtle. 101 00:03:45,806 --> 00:03:48,007 that's caught in a net in the sea? 102 00:03:48,406 --> 00:03:50,346 - Right, it's wrapped in plastic. - It's wrapped in plastic. 103 00:03:50,806 --> 00:03:52,275 - You're right. - The plastic... 104 00:03:52,276 --> 00:03:54,076 - Environmental pollution. - It must be... 105 00:03:54,077 --> 00:03:55,146 Right. 106 00:03:55,477 --> 00:03:57,446 - It's plastic. - Exactly. 107 00:03:57,447 --> 00:03:58,546 - What did I tell you? - Plastic. 108 00:03:58,547 --> 00:04:00,085 Yes, that's right. 109 00:04:00,086 --> 00:04:01,115 - You're right. - Yes, 110 00:04:01,116 --> 00:04:03,025 because of the plastic... 111 00:04:03,026 --> 00:04:04,425 It's a seal. 112 00:04:04,426 --> 00:04:05,827 (They're convinced that it's a place related to pollution.) 113 00:04:06,304 --> 00:04:08,110 (30 minutes later) 114 00:04:08,135 --> 00:04:09,356 It arrived in this suitcase? 115 00:04:09,357 --> 00:04:13,596 (The secret behind the suitcase that was sent to the catering crew) 116 00:04:14,637 --> 00:04:16,937 (Human beings are the most frightening.) 117 00:04:17,536 --> 00:04:19,835 (They should be punished for the crime.) 118 00:04:19,836 --> 00:04:21,007 That's so cruel. 119 00:04:23,606 --> 00:04:26,716 (Gosh, they must be out of their mind.) 120 00:04:27,276 --> 00:04:29,817 (What made the catering crew furious) 121 00:04:30,586 --> 00:04:31,686 (Where will be today's catering area?) 122 00:04:31,687 --> 00:04:33,556 It's so foggy. 123 00:04:33,557 --> 00:04:35,100 We can't see anything. 124 00:04:37,086 --> 00:04:38,326 - It feels like... - It must be a pheasant. 125 00:04:38,327 --> 00:04:39,996 - we're going to an army base. - That's a pheasant. 126 00:04:39,997 --> 00:04:41,525 (Pheasants that are seen rarely and crows appear.) 127 00:04:41,526 --> 00:04:43,226 There are so many crows. This is ominous. 128 00:04:44,427 --> 00:04:45,826 We came in very far. 129 00:04:45,827 --> 00:04:47,596 I don't see anything around us. 130 00:04:50,367 --> 00:04:52,105 According to the GPS, it's 800m ahead. 131 00:04:52,106 --> 00:04:53,577 (They're almost there after driving along the green field.) 132 00:04:54,503 --> 00:04:56,476 (Exclaiming) 133 00:04:56,930 --> 00:04:58,616 (What is it?) 134 00:04:59,846 --> 00:05:00,846 There it is. 135 00:05:00,847 --> 00:05:03,046 (What did Kyoung Pyo notice with his neck stretched forward?) 136 00:05:03,517 --> 00:05:06,257 (It becomes visible when you turn left.) 137 00:05:06,557 --> 00:05:09,056 (The vast entrance of the catering area) 138 00:05:09,057 --> 00:05:11,086 (Written on the entrance on the left) 139 00:05:11,887 --> 00:05:13,956 - There's the institute. - "National Institute of Ecology." 140 00:05:13,957 --> 00:05:16,296 I see. 141 00:05:16,466 --> 00:05:17,896 National Institute of Ecology? 142 00:05:18,896 --> 00:05:21,066 We don't know what they do at the National Institute of Ecology. 143 00:05:21,067 --> 00:05:22,096 No. 144 00:05:22,236 --> 00:05:23,735 (Gasping and exclaiming) 145 00:05:23,736 --> 00:05:25,606 Will we get to see animals today? 146 00:05:26,007 --> 00:05:27,506 I hope that there will be many animals. 147 00:05:27,507 --> 00:05:28,636 (Institute of ecology is a place with animals?) 148 00:05:28,637 --> 00:05:31,475 We won't get to see animals at an institute of ecology. 149 00:05:31,476 --> 00:05:32,946 This isn't like the zoo. 150 00:05:32,947 --> 00:05:34,247 (It must be different from the zoo.) 151 00:05:34,476 --> 00:05:36,485 There's a forest behind us. 152 00:05:36,486 --> 00:05:38,446 - Look at that. - It's nice. 153 00:05:38,447 --> 00:05:40,285 (When they go farther through the entrance) 154 00:05:40,286 --> 00:05:41,415 It's huge. 155 00:05:41,416 --> 00:05:42,986 (When they go farther through the entrance) 156 00:05:43,827 --> 00:05:45,286 It must be the person sitting down. 157 00:05:46,396 --> 00:05:48,296 It must be the man sitting over there. 158 00:05:48,457 --> 00:05:49,595 That man? 159 00:05:49,596 --> 00:05:50,596 He must be the client. 160 00:05:50,597 --> 00:05:51,666 (Did they spot the client?) 161 00:05:52,327 --> 00:05:55,997 (Is the person sitting alone the client?) 162 00:05:56,267 --> 00:05:58,336 - Who ordered Paik Jong Won? - You startled me. 163 00:05:59,137 --> 00:06:01,577 Who ordered hot Paik Jong Won? 164 00:06:01,707 --> 00:06:03,447 - Hot? - What's "hot Paik Jong Won?" 165 00:06:04,276 --> 00:06:06,006 - Hello. - Hello. 166 00:06:06,007 --> 00:06:07,645 - Who ordered hot Paik Jong Won? - Who ordered hot Paik Jong Won? 167 00:06:07,646 --> 00:06:08,646 - Hello. - Hello. 168 00:06:08,647 --> 00:06:10,887 I ordered Paik Jong Won. 169 00:06:11,046 --> 00:06:12,545 - Hello. - Nice to meet you. 170 00:06:12,546 --> 00:06:13,834 - Nice to meet you. - Hello. 171 00:06:13,907 --> 00:06:15,187 This is fascinating. 172 00:06:16,017 --> 00:06:18,342 Hello, I work at the National Institute of Ecology. 173 00:06:18,687 --> 00:06:19,996 I'm Zookeeper Kim Dong Hyuk. 174 00:06:19,997 --> 00:06:22,057 - He's a zookeeper. - A zookeeper? 175 00:06:22,526 --> 00:06:24,666 This is embarrassing to admit, 176 00:06:25,252 --> 00:06:28,096 but we don't know what you do at an institute of ecology. 177 00:06:28,767 --> 00:06:31,136 We do many different things... 178 00:06:31,137 --> 00:06:32,766 that are related to the environment. 179 00:06:32,767 --> 00:06:34,105 (It's different from zoos and botanical gardens.) 180 00:06:34,106 --> 00:06:35,806 (General animals and plants) 181 00:06:35,807 --> 00:06:41,645 (Endangered animals and plants) 182 00:06:41,646 --> 00:06:45,886 (Abandoned animals) 183 00:06:45,887 --> 00:06:47,285 Right here... 184 00:06:47,286 --> 00:06:51,057 (They take care of endangered species that were smuggled.) 185 00:06:51,927 --> 00:06:56,257 (It provides a shelter to such animals.) 186 00:06:57,096 --> 00:07:01,166 (An area of 990,000m², the size of 130 soccer fields) 187 00:07:01,836 --> 00:07:04,465 (Living beings that live here) 188 00:07:04,466 --> 00:07:06,376 (Chewing) 189 00:07:06,377 --> 00:07:07,636 (Water deer) 190 00:07:07,637 --> 00:07:09,376 (Monkeys, Antarctica Penguins,) 191 00:07:09,377 --> 00:07:11,246 (fennec fox, prairie dogs,) 192 00:07:11,247 --> 00:07:13,317 (raccoons, and eagles) 193 00:07:13,377 --> 00:07:16,817 (319 species of animals) 194 00:07:17,747 --> 00:07:24,086 (4,896 species of plants) 195 00:07:24,557 --> 00:07:28,596 (All of these are open to the public at this place.) 196 00:07:29,197 --> 00:07:30,595 (Protecting...) 197 00:07:30,596 --> 00:07:32,566 (the ecosystem in Korea) 198 00:07:32,567 --> 00:07:35,636 (Defense Special Forces) 199 00:07:35,637 --> 00:07:36,905 (National Institute of Ecology) 200 00:07:36,906 --> 00:07:41,276 (Today's catering area is National Institute of Ecology.) 201 00:07:41,577 --> 00:07:43,506 So let's take a look around. 202 00:07:43,507 --> 00:07:45,507 (Let's take a look around.) 203 00:07:46,247 --> 00:07:49,446 As the place is very big, I'll give you a tour in a vehicle. 204 00:07:49,447 --> 00:07:52,617 A vehicle is waiting for you. 205 00:07:54,887 --> 00:07:56,234 May I drive it? 206 00:07:56,786 --> 00:07:57,887 It looks cute. 207 00:07:58,726 --> 00:07:59,855 Now, 208 00:07:59,856 --> 00:08:01,696 - I'll drive you safely. - Please do. 209 00:08:01,697 --> 00:08:03,697 (The tour around National Institute of Ecology starts.) 210 00:08:05,296 --> 00:08:07,665 Normally, you don't work today, 211 00:08:07,666 --> 00:08:08,996 - do you? - Right. 212 00:08:08,997 --> 00:08:10,006 We work... 213 00:08:10,007 --> 00:08:12,506 because the animals must be fed every day. 214 00:08:12,507 --> 00:08:13,606 You're right. 215 00:08:14,036 --> 00:08:15,475 They have to eat. 216 00:08:15,476 --> 00:08:16,905 They must eat. 217 00:08:16,906 --> 00:08:19,006 These people also work... 218 00:08:19,007 --> 00:08:21,415 (One child is absorbed by the world outside his window.) 219 00:08:21,416 --> 00:08:22,975 - There's a deer. - A deer? 220 00:08:22,976 --> 00:08:25,086 (Where is it?) 221 00:08:26,086 --> 00:08:27,715 - It's a water deer. - It's a water deer. 222 00:08:27,716 --> 00:08:29,457 (Child Kyoung Pyo found a water deer.) 223 00:08:30,086 --> 00:08:32,755 (Did you just call me?) 224 00:08:32,756 --> 00:08:36,226 (I'm a water deer.) 225 00:08:36,527 --> 00:08:37,567 Water deer... 226 00:08:39,167 --> 00:08:40,167 It's a water deer. 227 00:08:40,168 --> 00:08:42,095 (Two excited children try to interact with the water deer.) 228 00:08:42,096 --> 00:08:43,236 (Father Paik's smile) 229 00:08:43,707 --> 00:08:45,936 It's called Deer Eco Park. 230 00:08:45,937 --> 00:08:49,376 There are water deer, roe deer, and long-tailed gorals. 231 00:08:50,307 --> 00:08:54,047 (They're passing by Deer Eco Park on the right.) 232 00:08:54,677 --> 00:08:57,986 (29 animals of 4 species live here after being rescued.) 233 00:08:58,547 --> 00:09:02,287 (Water deer and roe deer look the same.) 234 00:09:02,516 --> 00:09:04,355 - What's on the rock? - It's a long-tailed goral. 235 00:09:04,356 --> 00:09:05,385 - I saw it. - Long-tailed goral? 236 00:09:05,386 --> 00:09:06,625 (They like to be on top of rocks.) 237 00:09:06,626 --> 00:09:09,527 (Long-tailed goral that's shedding at the moment) 238 00:09:10,567 --> 00:09:13,136 - Do you see that there? - It looks like a peacock. 239 00:09:13,236 --> 00:09:14,265 It's an eagle. 240 00:09:14,266 --> 00:09:15,465 - An eagle? - It's an eagle. 241 00:09:15,466 --> 00:09:16,605 (It's an eagle.) 242 00:09:16,606 --> 00:09:17,936 - Where? - Where is it? 243 00:09:17,937 --> 00:09:18,965 There's an eagle? 244 00:09:18,966 --> 00:09:20,005 It's sitting over there. 245 00:09:20,006 --> 00:09:21,407 - Why doesn't it fly away? - At the very end. 246 00:09:21,577 --> 00:09:23,476 - I don't see it. - Why don't I see it? 247 00:09:24,177 --> 00:09:25,407 It's at the very end. 248 00:09:25,746 --> 00:09:26,536 It's up there. 249 00:09:26,777 --> 00:09:28,076 There it is. 250 00:09:28,077 --> 00:09:29,277 (An eagle is sitting down on the hill without fences.) 251 00:09:29,677 --> 00:09:31,115 Why doesn't it fly away? 252 00:09:31,116 --> 00:09:33,817 (It's staying still without flying away.) 253 00:09:34,057 --> 00:09:35,416 (Looking attentively) 254 00:09:35,417 --> 00:09:37,156 Did the eagle injure its shoulder? 255 00:09:37,157 --> 00:09:38,255 - Yes. - Oh, no. 256 00:09:38,256 --> 00:09:40,156 That's why it cannot fly. 257 00:09:40,157 --> 00:09:41,496 It's huge. 258 00:09:42,297 --> 00:09:45,166 The foot looks injured. 259 00:09:45,167 --> 00:09:46,866 (The eagle whose wing bone broke after colliding with a structure) 260 00:09:47,866 --> 00:09:49,635 It's possible that it hit the ground... 261 00:09:49,636 --> 00:09:51,437 and broke the bones. 262 00:09:52,366 --> 00:09:54,875 (The eagle may be free inside the wide eco park,) 263 00:09:54,876 --> 00:09:58,120 (but it's not living completely free.) 264 00:09:58,207 --> 00:10:00,646 - Won't it ever be able to fly? - No, never. 265 00:10:00,647 --> 00:10:01,647 Really? 266 00:10:01,648 --> 00:10:02,946 Does it still get rehabilitation treatment? 267 00:10:02,947 --> 00:10:05,187 Regardless, it can't fly because the injury's permanent. 268 00:10:05,287 --> 00:10:06,885 That eagle had been rescued. 269 00:10:06,886 --> 00:10:08,816 It means that it's immobile. 270 00:10:08,817 --> 00:10:10,355 Do you feed it every day? 271 00:10:10,356 --> 00:10:12,355 - Yes, we do. - Oh, no. 272 00:10:12,356 --> 00:10:13,827 (The zookeepers feed the eagle every meal.) 273 00:10:14,397 --> 00:10:17,495 That's one of the things we do. This way... 274 00:10:17,496 --> 00:10:18,527 (They pass Deer Eco Park with a heavy heart.) 275 00:10:19,626 --> 00:10:23,567 (They arrive in front of a building.) 276 00:10:24,869 --> 00:10:26,538 They're feeding them. 277 00:10:26,539 --> 00:10:27,810 - Turtles are living here. - My gosh. 278 00:10:28,643 --> 00:10:31,552 That's one of the things we do. This way... 279 00:10:31,553 --> 00:10:32,913 (They pass Deer Eco Park with a heavy heart.) 280 00:10:33,824 --> 00:10:37,724 (They arrive in front of a building.) 281 00:10:38,454 --> 00:10:40,065 They're feeding them. 282 00:10:40,105 --> 00:10:42,463 - Turtles are living here. - My gosh. 283 00:10:42,464 --> 00:10:44,663 - The turtles that were rescued. - Turtles are living here. 284 00:10:45,533 --> 00:10:47,364 (Grabbing) 285 00:10:47,734 --> 00:10:49,328 (The turtle is eating neatly.) 286 00:10:49,402 --> 00:10:50,603 (Moaning) 287 00:10:50,604 --> 00:10:52,033 Be quiet. 288 00:10:52,673 --> 00:10:53,702 Is that a turtle? 289 00:10:54,504 --> 00:10:57,273 - It's huge. It's a sea turtle. - Hello. 290 00:10:57,413 --> 00:10:59,344 - Hello. - My goodness. 291 00:10:59,474 --> 00:11:01,883 - It's a sea turtle. - Look at that turtle. 292 00:11:02,183 --> 00:11:03,753 - It's been rescued. - It's huge. 293 00:11:03,754 --> 00:11:05,052 Isn't it a Galapagos tortoise? 294 00:11:05,053 --> 00:11:07,683 - It's been rescued. - It's an African spurred tortoise. 295 00:11:08,683 --> 00:11:09,853 (African spurred tortoise, endangered species class 2) 296 00:11:09,854 --> 00:11:11,823 (Eating a bamboo shoot) 297 00:11:11,824 --> 00:11:14,693 It was abandoned, so we rescued it. Now, we're protecting it. 298 00:11:14,694 --> 00:11:15,723 It was abandoned? 299 00:11:15,724 --> 00:11:18,333 It's frustrating for them when they're always kept inside. 300 00:11:18,334 --> 00:11:19,594 - So we take them out... - It must be stressful. 301 00:11:20,163 --> 00:11:23,374 (They come out regularly to the yard.) 302 00:11:23,773 --> 00:11:26,873 (They enjoy the sun.) 303 00:11:26,874 --> 00:11:30,272 We feed them what grows in the field. 304 00:11:30,273 --> 00:11:32,042 As you can see, a lot of bamboo shoots are growing. 305 00:11:32,043 --> 00:11:34,487 So we pick bamboo shoots and cloves to feed them. 306 00:11:35,614 --> 00:11:37,954 - Chestnut is written as its name. - Where? 307 00:11:38,454 --> 00:11:40,484 - Its name is written on its back. - "Chestnut?" 308 00:11:41,023 --> 00:11:42,783 Yes, Chestnut. 309 00:11:42,883 --> 00:11:44,393 Is it because it's the color of a chestnut? 310 00:11:45,153 --> 00:11:47,062 The one next to it is called Acorn. 311 00:11:47,063 --> 00:11:48,162 That's cute. 312 00:11:48,163 --> 00:11:49,364 (The friend next to it is called Acorn.) 313 00:11:49,423 --> 00:11:52,364 Can you tell how old they are? 314 00:11:52,793 --> 00:11:54,132 It must be at least 60 years old. 315 00:11:54,133 --> 00:11:56,503 - It's about 25 years old. - Twenty-five? 316 00:11:56,504 --> 00:11:58,833 (He leaves in a hurry.) 317 00:11:58,834 --> 00:12:00,773 I made a mistake. 318 00:12:01,704 --> 00:12:03,172 (I'm younger than you, Kyoung Pyo.) 319 00:12:03,173 --> 00:12:04,513 It's still young. 320 00:12:05,673 --> 00:12:08,083 Were these tortoises abandoned together? 321 00:12:08,084 --> 00:12:09,743 - No, separately. - Separately? 322 00:12:09,744 --> 00:12:11,584 Are there that many people who have tortoises? 323 00:12:12,913 --> 00:12:15,263 There are extremely many. 324 00:12:15,423 --> 00:12:17,103 - How do they grow them at home? - I feel bad for them. 325 00:12:17,653 --> 00:12:19,022 Did people abandon them because they got too big? 326 00:12:19,023 --> 00:12:20,193 - Right. - Yes. 327 00:12:20,194 --> 00:12:22,363 - They poop this much. - Do they poop a lot? 328 00:12:22,364 --> 00:12:23,792 Also, they eat a huge amount. 329 00:12:23,793 --> 00:12:27,233 They should've done the research and not have brought them. 330 00:12:27,234 --> 00:12:29,133 - That's just irresponsible. - They probably didn't know... 331 00:12:29,158 --> 00:12:30,123 that they'd grow this big. 332 00:12:30,803 --> 00:12:32,874 - Oh, my gosh. - They expected them to stay tiny. 333 00:12:33,273 --> 00:12:36,147 People brought them home because they were pretty, 334 00:12:36,474 --> 00:12:37,641 but they couldn't handle them. 335 00:12:38,543 --> 00:12:41,143 I'll tell you more in detail inside. 336 00:12:41,714 --> 00:12:44,513 Please follow him in order. Child Paik Jong Won. 337 00:12:44,984 --> 00:12:46,312 Look where you're going. 338 00:12:46,313 --> 00:12:47,954 (Child Paik Jong Won can't take his eyes off of them.) 339 00:12:48,454 --> 00:12:51,724 (They head to the building next to the tortoise stockyard.) 340 00:12:52,254 --> 00:12:54,263 So this is the place. 341 00:12:55,624 --> 00:12:58,263 This is called CITES Sanctuary. 342 00:12:58,433 --> 00:13:01,532 They're mostly smuggled or trafficked species. 343 00:13:01,533 --> 00:13:05,073 The animals are protected based on an agreement. 344 00:13:05,074 --> 00:13:06,204 (A place where endangered species are protected) 345 00:13:06,303 --> 00:13:08,773 Traffic of endangered species such as frogs and tortoises... 346 00:13:08,903 --> 00:13:11,214 has been increasing. 347 00:13:11,374 --> 00:13:13,882 Burmese star tortoise, an endangered species class one... 348 00:13:13,883 --> 00:13:15,913 was found in a smuggle. 349 00:13:16,043 --> 00:13:19,613 Endangered species whose trade is strictly prohibited except for... 350 00:13:19,614 --> 00:13:21,553 research purposes were smuggled. 351 00:13:21,653 --> 00:13:23,022 ("Price of 7,500 Dollars, Common Marmoset Illegal Trade Found") 352 00:13:23,023 --> 00:13:26,624 (People resell them at high prices.) 353 00:13:27,163 --> 00:13:29,062 (Caught at customs trying to smuggle it) 354 00:13:29,063 --> 00:13:32,663 (X-ray scan of lizards) 355 00:13:33,433 --> 00:13:39,533 (Last year, there were 229 endangered animals.) 356 00:13:40,004 --> 00:13:44,714 (The only national facility that protects lost endangered species) 357 00:13:45,114 --> 00:13:49,043 (CITES Sanctuary) 358 00:13:49,813 --> 00:13:52,083 (They enter the building.) 359 00:13:52,084 --> 00:13:54,883 - Children would love to visit here. - I agree. 360 00:13:55,224 --> 00:13:56,754 Have you seen this suitcase? 361 00:13:57,153 --> 00:13:58,824 - Yes. - It's the same suitcase. 362 00:13:58,994 --> 00:14:00,223 What? 363 00:14:00,224 --> 00:14:03,423 (It's the same suitcase as the request bag.) 364 00:14:04,494 --> 00:14:08,204 (It turns out to be one of the smuggle cases.) 365 00:14:08,933 --> 00:14:13,773 (Turtles wrapped in tape were placed inside food containers.) 366 00:14:14,303 --> 00:14:18,944 (They were smuggled among toys.) 367 00:14:19,714 --> 00:14:22,783 (That's why turtles were hidden inside the request.) 368 00:14:23,313 --> 00:14:26,883 (Turtles wrapped tightly in tape) 369 00:14:27,023 --> 00:14:28,123 Did they come inside this suitcase? 370 00:14:28,124 --> 00:14:30,353 - Is this it? - Inside the same suitcase? 371 00:14:30,354 --> 00:14:31,823 Did they bring them in like this? 372 00:14:31,824 --> 00:14:32,922 Look at this. 373 00:14:32,923 --> 00:14:34,522 They brought them inside this suitcase. 374 00:14:34,523 --> 00:14:36,364 - My gosh. - I just got goosebumps. 375 00:14:37,194 --> 00:14:38,333 (Shocked) 376 00:14:38,334 --> 00:14:39,563 - Like that? - No way. 377 00:14:40,803 --> 00:14:43,363 Customs may find out if the turtles move. 378 00:14:43,364 --> 00:14:45,703 So they were wrapped tightly with tape. 379 00:14:45,704 --> 00:14:48,074 - That's so cruel. - They carried them in a suitcase. 380 00:14:49,574 --> 00:14:51,443 - This is so cruel. - I agree. 381 00:14:51,444 --> 00:14:53,474 They could die on the way. 382 00:14:53,543 --> 00:14:55,042 There are birds inside plastic bottles. 383 00:14:55,043 --> 00:14:57,254 As you can see, there are many cases. 384 00:14:57,584 --> 00:15:01,123 (Parrots were stuffed inside plastic bottles.) 385 00:15:01,124 --> 00:15:04,724 (Lizards were smuggled inside thermoses.) 386 00:15:05,594 --> 00:15:07,623 A lizard or a crocodile was inside each thermos. 387 00:15:07,624 --> 00:15:08,823 That's how they were smuggled. 388 00:15:08,824 --> 00:15:09,994 (Water monitor, endangered species class 2) 389 00:15:10,464 --> 00:15:15,234 (The lizard was taped to keep it still.) 390 00:15:16,004 --> 00:15:19,903 (Inside snack containers) 391 00:15:20,474 --> 00:15:24,213 (15 pig-nosed turtles, endangered species class 2) 392 00:15:24,214 --> 00:15:25,672 - Inside a game console? - They were placed... 393 00:15:25,673 --> 00:15:28,113 - inside PlayStation game console. - No way. 394 00:15:28,114 --> 00:15:31,214 (Lizards and game console) 395 00:15:31,484 --> 00:15:36,123 (Lizards were disguised as parts of the game console.) 396 00:15:36,124 --> 00:15:37,823 After taking out all the parts, 397 00:15:37,824 --> 00:15:39,723 - That's so cruel. - they put ten lizards... 398 00:15:39,724 --> 00:15:41,194 and sent them by mail. 399 00:15:41,393 --> 00:15:44,163 Gosh, they must be out of their mind. 400 00:15:46,464 --> 00:15:49,533 (He's speechless.) 401 00:15:49,563 --> 00:15:51,802 Are they worth a lot? 402 00:15:51,803 --> 00:15:56,103 Yes, the profit can be up to 100 times the cost. 403 00:15:56,104 --> 00:15:57,873 - There's a demand. - Because they're rare? 404 00:15:57,874 --> 00:15:58,739 Yes. 405 00:15:59,444 --> 00:16:01,584 It's because... 406 00:16:01,744 --> 00:16:03,753 there's supply and demand. 407 00:16:03,754 --> 00:16:05,113 (Buyers and sellers are a problem too.) 408 00:16:06,013 --> 00:16:08,654 This is a protection facility, 409 00:16:08,823 --> 00:16:10,352 so it's not open to the public. 410 00:16:10,353 --> 00:16:12,822 I'll make an exemption today and show it to you. 411 00:16:12,823 --> 00:16:14,663 Due to diseases, 412 00:16:14,664 --> 00:16:17,093 you must be sanitized. Please step on the footboard. 413 00:16:17,434 --> 00:16:19,163 Please sterilize your hands before going in. 414 00:16:19,164 --> 00:16:21,134 (We conformed to preventive measures for the shoot.) 415 00:16:21,563 --> 00:16:24,403 - There must be animals... - Yes. 416 00:16:24,404 --> 00:16:25,474 from tropical regions. It feels warm. 417 00:16:27,073 --> 00:16:28,173 Hello. 418 00:16:28,174 --> 00:16:29,444 - Hello. - Hello. 419 00:16:29,744 --> 00:16:32,414 - We keep turtles here. - I see. 420 00:16:32,843 --> 00:16:33,983 As you can see, 421 00:16:33,984 --> 00:16:35,612 - it looks very violent. - My gosh. 422 00:16:35,613 --> 00:16:38,052 - Isn't it the scary kind? - Yes, it is. 423 00:16:38,053 --> 00:16:39,884 It can snap off your finger. 424 00:16:40,384 --> 00:16:42,223 - It looks very aggressive. - It's common snapping turtle. 425 00:16:42,224 --> 00:16:44,993 - Common snapping turtle? - It looks very snappy. 426 00:16:44,994 --> 00:16:46,153 It looks scary. 427 00:16:46,154 --> 00:16:47,363 Why is the tank covered? 428 00:16:47,823 --> 00:16:49,663 This turtle is injured. 429 00:16:49,664 --> 00:16:52,194 Whenever people pass by, it tries to attack them. 430 00:16:52,293 --> 00:16:54,634 We covered the tank so it wouldn't bump into the glass. 431 00:16:55,363 --> 00:16:57,203 Many people have abandoned them, 432 00:16:57,204 --> 00:17:00,802 and now, they're categorized as an exotic species in Korea. 433 00:17:00,803 --> 00:17:02,673 - These are... - They're also a protected species. 434 00:17:02,674 --> 00:17:04,144 - It eats everything. - Yes. 435 00:17:04,444 --> 00:17:05,542 (Kyoung Pyo observes another turtle next to it.) 436 00:17:05,543 --> 00:17:07,384 This one looks very cute. 437 00:17:07,513 --> 00:17:09,283 Right? Isn't it seductive? 438 00:17:09,313 --> 00:17:10,654 Don't fall for it. 439 00:17:11,414 --> 00:17:13,782 When it's class one, individuals can't raise it. 440 00:17:13,783 --> 00:17:15,384 It's prohibited. 441 00:17:16,224 --> 00:17:17,493 Is this class one? 442 00:17:17,494 --> 00:17:18,953 (Species that get abandoned after being raised illegally) 443 00:17:18,954 --> 00:17:20,154 I feel terrible for them. 444 00:17:20,724 --> 00:17:22,823 I can't just adore them. 445 00:17:22,894 --> 00:17:23,933 Right. 446 00:17:23,934 --> 00:17:27,164 (Feeling uneasy) 447 00:17:28,004 --> 00:17:30,204 Take a look at the crocodile here. 448 00:17:30,734 --> 00:17:32,302 - These are Siamese crocodiles. - "Siamese?" 449 00:17:32,303 --> 00:17:34,102 - They're baby crocodiles. - They're so small. 450 00:17:34,103 --> 00:17:35,243 What happens when they grow? 451 00:17:35,244 --> 00:17:38,473 They grow up to be 4m. 452 00:17:38,474 --> 00:17:40,543 - Do you have to send them away? - Yes. 453 00:17:40,714 --> 00:17:42,883 We have limited space here. 454 00:17:42,884 --> 00:17:43,914 - Right. - And so, 455 00:17:44,254 --> 00:17:46,913 we try to send them to zoos to prevent smuggling. 456 00:17:46,914 --> 00:17:49,353 We've sent many of them already. 457 00:17:49,654 --> 00:17:51,223 What happens when they grow... 458 00:17:51,224 --> 00:17:52,393 - up to 4m? - I know. 459 00:17:52,394 --> 00:17:54,262 Why do people smuggle them in? 460 00:17:54,263 --> 00:17:56,993 - I can't understand. - Me neither. 461 00:17:56,994 --> 00:17:58,263 It makes me angry. 462 00:17:58,664 --> 00:18:00,134 Why do they do that? 463 00:18:01,704 --> 00:18:03,563 We tell people not to smuggle them. 464 00:18:03,704 --> 00:18:04,772 - Why do people smuggle them? - If not... 465 00:18:04,773 --> 00:18:05,802 - Why do people smuggle them? - If not... 466 00:18:05,803 --> 00:18:07,573 - There's a lot of smuggling. - Goodness. 467 00:18:08,543 --> 00:18:11,143 These turtles are worth thousands of dollars. 468 00:18:11,144 --> 00:18:13,944 They increase the price. With one turtle... 469 00:18:14,414 --> 00:18:16,883 They should be punished for their crime. 470 00:18:16,884 --> 00:18:19,683 Recently, they've been given criminal punishment. 471 00:18:19,684 --> 00:18:20,684 (3 years of imprisonment or a fine of less than 20,000 dollars) 472 00:18:20,685 --> 00:18:22,954 - That's what's happening. - I can't understand why. 473 00:18:23,353 --> 00:18:25,622 Are they smuggled like this with arms and legs taped? 474 00:18:25,623 --> 00:18:28,194 Look. This is insane. It's to keep them from running away. 475 00:18:28,823 --> 00:18:30,263 This is unbelievable. 476 00:18:30,494 --> 00:18:31,633 Goodness. 477 00:18:31,634 --> 00:18:33,193 Human beings are the most frightening. 478 00:18:33,194 --> 00:18:35,134 I know. This is horrible. 479 00:18:36,533 --> 00:18:40,204 (This is done due to human greed.) 480 00:18:40,504 --> 00:18:44,373 (Smugglers are always caught and punished.) 481 00:18:44,843 --> 00:18:47,213 (They hear a sound as they walk through the corridor.) 482 00:18:47,214 --> 00:18:48,913 I hear the sound of cutting on the board. 483 00:18:48,914 --> 00:18:50,512 The kitchen is coming up. 484 00:18:50,513 --> 00:18:51,553 (Your guess is correct. This is the kitchen.) 485 00:18:51,583 --> 00:18:53,683 The sound is beckoning me. 486 00:18:53,684 --> 00:18:55,823 It's telling me to come over now. 487 00:18:57,523 --> 00:18:59,053 The kitchen is this way. 488 00:19:00,254 --> 00:19:01,494 - It's the kitchen. - Wait. 489 00:19:01,664 --> 00:19:03,694 The kitchen is too small. What do we do? 490 00:19:03,833 --> 00:19:05,433 - Hello. - Hello. 491 00:19:05,434 --> 00:19:06,733 You were right about the sound of the cutting board. 492 00:19:06,734 --> 00:19:08,102 - Hello. - Hold on. 493 00:19:08,103 --> 00:19:10,003 - Someone's cutting up a lizard? - I meant the cutting board. 494 00:19:10,004 --> 00:19:11,272 (Kyoung Pyo only cares about lizards at the moment.) 495 00:19:11,273 --> 00:19:12,734 "Cutting up a lizard?" 496 00:19:13,603 --> 00:19:14,743 Hold on. 497 00:19:14,744 --> 00:19:17,444 (Meanwhile, Paik is flustered by the size of the kitchen.) 498 00:19:17,914 --> 00:19:21,244 (Cozy) 499 00:19:21,613 --> 00:19:24,783 (There are only two people cooking.) 500 00:19:24,884 --> 00:19:26,583 (Looking around) 501 00:19:27,523 --> 00:19:28,654 My gosh. 502 00:19:29,523 --> 00:19:31,194 - This is for the animals, right? - Yes. 503 00:19:31,293 --> 00:19:33,894 The size of the kitchen almost gave me a headache. 504 00:19:34,464 --> 00:19:36,592 This must be the kitchen for the animals. 505 00:19:36,593 --> 00:19:37,862 That's right. 506 00:19:37,863 --> 00:19:39,494 (The kitchen that preps food for the animals) 507 00:19:39,793 --> 00:19:42,964 (The zookeeper shows off his flashy knife skills.) 508 00:19:43,333 --> 00:19:46,603 (Food for animals) 509 00:19:46,634 --> 00:19:49,543 We try to let them eat what they're used to. 510 00:19:49,803 --> 00:19:51,213 If that isn't possible, 511 00:19:51,214 --> 00:19:54,684 we try to give them fruit that is in season. 512 00:19:55,843 --> 00:20:00,012 (That is why they have produce harvested during summertime.) 513 00:20:00,013 --> 00:20:02,582 (Zucchini, Blueberries, Apples, Paprika, Bamboo shoot,) 514 00:20:02,583 --> 00:20:05,023 (Chicory, Carrot, Korean melon, Watermelon) 515 00:20:05,093 --> 00:20:07,763 Some are bought at markets... 516 00:20:07,793 --> 00:20:10,062 while some are harvested on our grounds. 517 00:20:10,063 --> 00:20:11,263 - Do you grow them too? - Yes. 518 00:20:11,533 --> 00:20:15,204 (The bamboo shoot eaten by the sulcata tortoise) 519 00:20:15,763 --> 00:20:19,532 (It's from the bamboo groove within the National Institute of Ecology.) 520 00:20:19,533 --> 00:20:21,102 - What's that? - Silver berries. 521 00:20:21,103 --> 00:20:23,504 We picked them from around the institute. 522 00:20:24,214 --> 00:20:28,684 (Straight from tree next to the building) 523 00:20:29,043 --> 00:20:31,613 (They have mulberry as well.) 524 00:20:31,714 --> 00:20:33,753 Let me now escort you to our actual kitchen. 525 00:20:33,754 --> 00:20:35,783 You startled me just now. I thought this was your kitchen. 526 00:20:37,323 --> 00:20:39,022 It's the real kitchen. 527 00:20:39,023 --> 00:20:41,523 (They head to the real kitchen before Paik gets shocked even more.) 528 00:20:42,224 --> 00:20:43,762 This must be the kitchen... 529 00:20:43,763 --> 00:20:45,164 - for the staff. - Yes. 530 00:20:46,464 --> 00:20:47,663 You have everything here. 531 00:20:47,664 --> 00:20:48,832 - We... - The food is served over there. 532 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 The kitchen is most important... 533 00:20:49,834 --> 00:20:50,872 - to us. - It's inside. 534 00:20:50,873 --> 00:20:52,173 It's a neat kitchen. 535 00:20:52,174 --> 00:20:54,103 Wait, you have a Chinese food cooking stove. 536 00:20:55,174 --> 00:20:56,404 I'm loving the kitchen. 537 00:20:57,974 --> 00:21:00,813 (Today's main stage) 538 00:21:01,214 --> 00:21:04,154 (What you see straight ahead) 539 00:21:04,214 --> 00:21:06,112 (A cooking stove specialized for Chinese cuisine) 540 00:21:06,113 --> 00:21:07,113 (First time on the show) 541 00:21:08,924 --> 00:21:11,793 (A huge pot for frying and one to make soup) 542 00:21:12,823 --> 00:21:15,563 (Two grills and an electric griddle) 543 00:21:16,263 --> 00:21:20,033 (A kitchen with various cooking equipment) 544 00:21:20,363 --> 00:21:22,234 (Paik beelines for the Chinese food cooking stove.) 545 00:21:22,363 --> 00:21:24,533 - It's huge. - I'm loving the kitchen. 546 00:21:24,734 --> 00:21:28,043 (He immediately tries to turn it on.) 547 00:21:29,843 --> 00:21:31,273 - It's not strong enough. - It's not that powerful. 548 00:21:32,013 --> 00:21:33,143 Even at full power? 549 00:21:33,144 --> 00:21:34,342 It won't burn that hot. 550 00:21:34,343 --> 00:21:35,813 (A low-power stove) 551 00:21:36,484 --> 00:21:38,714 They have a grill, but it hasn't been used. 552 00:21:40,013 --> 00:21:43,523 (The grill on the inside has barely been used.) 553 00:21:44,754 --> 00:21:45,924 It hasn't been used much. 554 00:21:46,823 --> 00:21:49,923 It's rarely used by cooks who prepare food in bulk. 555 00:21:49,924 --> 00:21:51,593 - It takes too much work. - It's too much work. 556 00:21:51,964 --> 00:21:53,933 I see you have a Chinese food cooking stove. 557 00:21:53,934 --> 00:21:55,964 Don't you need to cook for about 200 people? 558 00:21:56,063 --> 00:21:57,332 - Yes. - Who uses that? 559 00:21:57,333 --> 00:21:59,634 We don't, since the ladies can't use it. 560 00:21:59,704 --> 00:22:00,704 Of course. 561 00:22:00,705 --> 00:22:02,644 - It's not powerful enough. - Exactly. 562 00:22:03,043 --> 00:22:04,143 (It's good equipment,) 563 00:22:04,144 --> 00:22:06,613 (but it's hard to utilize it when cooking in bulk.) 564 00:22:06,674 --> 00:22:08,214 What were you going to serve for lunch today? 565 00:22:08,843 --> 00:22:10,113 Scorched rice soup with crab meat... 566 00:22:10,914 --> 00:22:13,012 with four side dishes including kimchi. 567 00:22:13,013 --> 00:22:14,852 (They were going to serve Chinese cuisine today.) 568 00:22:14,853 --> 00:22:16,522 Do the staff enjoy Chinese food? 569 00:22:16,523 --> 00:22:17,693 Yes, they like jjajangmyeon. 570 00:22:17,694 --> 00:22:18,694 - Jjajangmyeon? - Yes. 571 00:22:19,994 --> 00:22:21,522 - Have you made it before? - Yes. 572 00:22:21,523 --> 00:22:22,664 How was it cooked? 573 00:22:22,763 --> 00:22:25,994 We mixed chunjang with jjajang powder. 574 00:22:26,964 --> 00:22:28,532 - So it wasn't authentic. - It wasn't. 575 00:22:28,533 --> 00:22:29,633 It wasn't like jjajangbap... 576 00:22:29,634 --> 00:22:30,773 - you have at restaurants. - No. 577 00:22:30,904 --> 00:22:34,043 (Chinese cuisine and jjajang) 578 00:22:34,103 --> 00:22:36,503 Can you first show us the pantry? 579 00:22:36,504 --> 00:22:37,974 - Sure. - Let's see what you have. 580 00:22:39,013 --> 00:22:40,173 Scallion. 581 00:22:40,174 --> 00:22:42,144 (He checks what they have.) 582 00:22:42,567 --> 00:22:43,993 - Spring rolls. - Spring rolls. 583 00:22:44,313 --> 00:22:46,553 Frozen mushroom and squid we were going to use today. 584 00:22:46,914 --> 00:22:49,853 You have 6 to 7 trays of eggs. 585 00:22:50,623 --> 00:22:52,953 (After Paik is done checking the pantry) 586 00:22:52,954 --> 00:22:55,494 (Someone proudly walks in the other direction.) 587 00:22:55,563 --> 00:22:57,163 Do you have to check it next? 588 00:22:57,164 --> 00:22:59,934 I sometimes come here to check the pantry myself. 589 00:23:00,194 --> 00:23:02,933 After he's done checking the pantry... 590 00:23:02,934 --> 00:23:04,004 There's more in there. 591 00:23:04,073 --> 00:23:05,173 There isn't a lot of food. 592 00:23:05,174 --> 00:23:06,302 Exactly. It's never fully stocked. 593 00:23:06,303 --> 00:23:07,973 I come here to fetch the rice... 594 00:23:07,974 --> 00:23:09,703 and then to get him sugar. 595 00:23:09,704 --> 00:23:11,743 - "Bring the rice!" - When I'm told to slice kimchi, 596 00:23:11,744 --> 00:23:14,383 - I must come here to check. - Okay. 597 00:23:14,384 --> 00:23:17,512 Okay, good. Here's the mayonnaise if he asks for it. 598 00:23:17,513 --> 00:23:19,484 - I come here to memorize that. - Okay. 599 00:23:19,914 --> 00:23:21,884 I can't ask what's where when everyone's busy. 600 00:23:22,154 --> 00:23:24,223 - You'll pay with your life. - Right. 601 00:23:24,224 --> 00:23:25,254 Okay, got it. 602 00:23:25,454 --> 00:23:26,954 My heart's starting to pound. 603 00:23:28,164 --> 00:23:29,424 I'm getting scared. 604 00:23:29,763 --> 00:23:32,262 I can tell that everyone is dead serious. 605 00:23:32,263 --> 00:23:33,893 (Kyoung Pyo and Han Na don't have any secrets.) 606 00:23:33,894 --> 00:23:35,203 (Will the job go without any hitches?) 607 00:23:35,204 --> 00:23:36,833 Have a seat. Let's discuss the menu. 608 00:23:37,734 --> 00:23:39,602 (It's time to go back to today's request form.) 609 00:23:39,603 --> 00:23:41,673 (Catering Request, 12pm, 200 people) 610 00:23:41,674 --> 00:23:44,773 (Seasonal summer dishes) 611 00:23:45,444 --> 00:23:47,213 We provide the animals... 612 00:23:47,214 --> 00:23:49,914 with a sufficient amount of seasonal fruit. 613 00:23:51,954 --> 00:23:55,653 (But the temperature at the facility and the food...) 614 00:23:55,654 --> 00:23:57,893 (are all set to the animals.) 615 00:23:57,894 --> 00:24:01,362 However, the staff don't get that luxury. 616 00:24:01,363 --> 00:24:03,163 It doesn't have to be seasonal fruit, 617 00:24:03,164 --> 00:24:05,133 but I requested for the catering crew... 618 00:24:05,134 --> 00:24:07,533 hoping that they'd get to enjoy some seasonal dishes. 619 00:24:08,204 --> 00:24:11,602 (However, this is the National Institute of Ecology.) 620 00:24:11,603 --> 00:24:14,143 (Promote an eco-friendly life by reducing leftovers.) 621 00:24:14,144 --> 00:24:16,474 (They don't waste food here.) 622 00:24:16,773 --> 00:24:19,543 (That's why there's a criterion that must be met.) 623 00:24:19,664 --> 00:24:24,184 (Make a seasonal summer dish that doesn't generate leftovers!) 624 00:24:24,454 --> 00:24:27,313 (They must decide what to cook now.) 625 00:24:27,754 --> 00:24:30,823 (Paik is lost in thought.) 626 00:24:31,424 --> 00:24:33,293 You know... 627 00:24:33,494 --> 00:24:37,093 Words from the nutritionist poked at my competitive side. 628 00:24:38,640 --> 00:24:40,372 You know... 629 00:24:40,717 --> 00:24:44,481 Words from the nutritionist poked at my competitive side. 630 00:24:44,521 --> 00:24:46,691 This is true for those who cook. 631 00:24:47,120 --> 00:24:50,820 They were originally going to serve crab meat soup, 632 00:24:50,821 --> 00:24:52,189 - spring rolls, and other things. - Right. 633 00:24:52,190 --> 00:24:54,159 - They cook what's been made. - Of course. 634 00:24:54,160 --> 00:24:55,189 It can't be helped though. 635 00:24:55,190 --> 00:24:57,730 That's what you must do when you're cooking in bulk. 636 00:24:57,731 --> 00:24:59,959 You fry things that have been made and frozen. 637 00:24:59,960 --> 00:25:01,929 That's why... 638 00:25:01,930 --> 00:25:03,939 I suggest that we cook dishes from scratch... 639 00:25:04,271 --> 00:25:07,327 that can be enjoyed at Chinese restaurants. 640 00:25:08,311 --> 00:25:10,882 Take jjajangbap, for example. 641 00:25:11,041 --> 00:25:12,433 (That's how they decided on jjajangbap.) 642 00:25:12,553 --> 00:25:14,849 - With squid. - Yes, that can be added. 643 00:25:14,850 --> 00:25:16,480 - That'd be delicious. - Exactly. That's a good idea... 644 00:25:16,481 --> 00:25:18,349 - since squid is in season. - Yes, squid. 645 00:25:18,350 --> 00:25:20,720 In the seafood jjajangbap, I think... 646 00:25:20,721 --> 00:25:22,520 - Shishito peppers are in season. - Right. 647 00:25:22,521 --> 00:25:24,520 How about we add those in the jjajangbap? 648 00:25:24,521 --> 00:25:25,790 Samseon jjajangbap with peppers. 649 00:25:25,791 --> 00:25:27,419 - That would look incredible. - It won't be that spicy. 650 00:25:27,420 --> 00:25:29,129 It'll be spicy with a crunch. 651 00:25:29,130 --> 00:25:30,159 - I love it. - That sounds delicious. 652 00:25:30,160 --> 00:25:31,160 (Thus, they decided on the first dish.) 653 00:25:33,289 --> 00:25:37,070 (Finally, he brings out his killer move.) 654 00:25:37,071 --> 00:25:40,400 (The winning dish that is loved by everyone) 655 00:25:42,410 --> 00:25:46,640 (With squid and shishito peppers that are in season) 656 00:25:47,229 --> 00:25:50,950 (Shishito peppers samseon jjajangbap) 657 00:25:51,120 --> 00:25:54,180 We'll also need a soup to go with the rice. 658 00:25:54,251 --> 00:25:55,419 Egg-egg soup. 659 00:25:55,420 --> 00:25:57,991 How about egg soup? 660 00:25:58,360 --> 00:26:00,491 (Eggs and more eggs!) 661 00:26:00,959 --> 00:26:04,900 (Jjajangbap's partner, egg soup) 662 00:26:05,231 --> 00:26:07,687 What else is in season? 663 00:26:09,900 --> 00:26:11,270 Eggplants are in season, 664 00:26:11,271 --> 00:26:13,140 - but people don't like them. - Right. 665 00:26:13,170 --> 00:26:14,609 - It's good when fried. - How about deep-fried eggplant? 666 00:26:14,610 --> 00:26:16,669 - That's to die for. - Eggplant. 667 00:26:16,670 --> 00:26:17,740 - Deep-fried eggplant. - With a sauce. 668 00:26:17,741 --> 00:26:20,740 Korean melon and watermelon are in season. 669 00:26:20,741 --> 00:26:22,050 That's right. Both of them. 670 00:26:22,051 --> 00:26:23,409 Hwachae sounds nice. 671 00:26:23,410 --> 00:26:24,880 Nice! 672 00:26:25,120 --> 00:26:27,791 (Another dish that came to mind on the way to the supermarket) 673 00:26:27,850 --> 00:26:29,649 - Really? - Hold on. 674 00:26:29,650 --> 00:26:32,090 Kyoung Pyo and Han Na hate cucumbers, 675 00:26:32,091 --> 00:26:34,491 so we should make a dish they can also eat. 676 00:26:36,460 --> 00:26:39,700 (This morning) 677 00:26:39,731 --> 00:26:41,060 There's something... 678 00:26:41,061 --> 00:26:42,369 - we both don't eat. - Cucumber. 679 00:26:42,370 --> 00:26:45,041 (Those who hate cucumber) 680 00:26:45,200 --> 00:26:46,899 That sounds impossible. 681 00:26:46,900 --> 00:26:48,741 (That sounds impossible.) 682 00:26:48,811 --> 00:26:51,580 (From impossible to possible) 683 00:26:51,581 --> 00:26:54,081 (A tray of seasonal dishes that won't generate leftovers) 684 00:26:54,380 --> 00:26:57,011 (Squid in season, shrimp, and pork) 685 00:26:57,920 --> 00:27:00,751 (Samseon means 3 precious ingredients) 686 00:27:01,021 --> 00:27:04,190 (Shishito peppers are added.) 687 00:27:05,160 --> 00:27:08,690 (Paik's killer dish, shishito peppers samseon jjajangbap) 688 00:27:08,930 --> 00:27:11,831 (Jjajangbap's soulmate, egg soup) 689 00:27:12,200 --> 00:27:15,301 (Deep-fried seasonal eggplant) 690 00:27:15,670 --> 00:27:18,341 (Dipping in sweet and tangy sauce) 691 00:27:18,771 --> 00:27:21,910 (There will be no leftovers of deep-fried eggplant.) 692 00:27:21,971 --> 00:27:25,241 (A refreshing transformation of seasonal cucumber) 693 00:27:25,581 --> 00:27:28,751 (Crunchy and tangy chopped cucumber) 694 00:27:29,180 --> 00:27:32,150 (A special summery dish, fruit hwachae) 695 00:27:32,321 --> 00:27:36,091 (Will they manage to have everyone clear their trays?) 696 00:27:36,150 --> 00:27:37,550 It will be chaotic again. 697 00:27:37,551 --> 00:27:38,859 (After deciding on the dishes, they arrive at the supermarket.) 698 00:27:38,860 --> 00:27:40,021 Goodness. 699 00:27:40,761 --> 00:27:42,860 How many shishito peppers do we need? 700 00:27:43,531 --> 00:27:44,660 Shishito peppers. 701 00:27:45,100 --> 00:27:46,050 - Five. - Five. 702 00:27:47,561 --> 00:27:51,630 (5 packs of seasonal shishito peppers) 703 00:27:51,690 --> 00:27:54,250 - Twenty zucchinis. - Twenty zucchinis? 704 00:27:55,511 --> 00:27:56,840 - One. - Get two of them. 705 00:27:56,841 --> 00:27:58,542 Two. There are a lot in one bag. 706 00:27:59,056 --> 00:28:00,256 - Are these good enough? - Yes. They are good. 707 00:28:00,281 --> 00:28:02,450 - Yes. Okay. Thank you. - Yes. 708 00:28:02,981 --> 00:28:04,920 They are high-quality cucumbers. 709 00:28:06,021 --> 00:28:07,550 - Check if they have sliced squid. - "Sliced squid." 710 00:28:07,551 --> 00:28:09,290 - And find some shrimp too. - Okay. 711 00:28:09,291 --> 00:28:10,390 (Their next target is squid and shrimp.) 712 00:28:10,791 --> 00:28:12,290 Get the peeled shrimps. 713 00:28:12,291 --> 00:28:13,491 "Peeled shrimps." 714 00:28:13,797 --> 00:28:16,129 - "Peeled shrimps." - Tail-off ones. 715 00:28:16,130 --> 00:28:17,491 Peeled tail-off shrimps. 716 00:28:18,200 --> 00:28:19,800 I found the tail-off shrimps. 717 00:28:19,801 --> 00:28:22,199 Sir, please slice 30 squids. 718 00:28:22,200 --> 00:28:23,271 We need 30. 719 00:28:24,071 --> 00:28:26,070 Is it 9 dollars and 90 cents for 3 squids? 720 00:28:26,071 --> 00:28:27,241 - Yes. - We'll get 30. 721 00:28:27,741 --> 00:28:29,070 Is one can of chunjang enough? 722 00:28:29,071 --> 00:28:30,140 (Nodding) 723 00:28:30,341 --> 00:28:32,340 (Clearing up the space quickly) 724 00:28:32,341 --> 00:28:34,180 You can take your time because it's heavy. 725 00:28:34,650 --> 00:28:37,081 (They picked up the chunjang too.) 726 00:28:37,650 --> 00:28:40,251 With Han Na, grocery shopping is much easier. 727 00:28:41,620 --> 00:28:43,091 I might need another cart. 728 00:28:43,620 --> 00:28:46,591 (Filled with watermelons and Korean melons that are in season) 729 00:28:46,920 --> 00:28:49,591 (A box of melon) 730 00:28:49,860 --> 00:28:52,129 (12 cartons of blueberries) 731 00:28:52,130 --> 00:28:54,501 (Getting 2 sets) 732 00:28:54,971 --> 00:28:58,370 (With fully-filled 3 carts, they are done grocery shopping.) 733 00:28:59,140 --> 00:29:01,541 (The backpack-car is loaded with summer.) 734 00:29:02,710 --> 00:29:04,639 Hurry. We have to cook. 735 00:29:04,640 --> 00:29:05,710 We don't have much time. 736 00:29:06,781 --> 00:29:08,280 - Go. I'll do it. - Wait. 737 00:29:08,281 --> 00:29:10,180 The wheels are locked. 738 00:29:10,450 --> 00:29:11,649 - Do you want me to do it? - I'm pushing. 739 00:29:11,650 --> 00:29:12,650 Gosh. 740 00:29:12,751 --> 00:29:14,179 (In the National Institute of Ecology,) 741 00:29:14,180 --> 00:29:16,920 (ants carry leaves in a row. Working hard) 742 00:29:17,390 --> 00:29:20,321 (They cut the leaves with their sharp jaws.) 743 00:29:20,591 --> 00:29:21,760 (The leaves are fertilizer for the mushroom farm.) 744 00:29:21,761 --> 00:29:23,960 (This is our farm.) 745 00:29:24,360 --> 00:29:27,430 (Like the hard-working worker ants,) 746 00:29:28,200 --> 00:29:29,929 Okay. Let's get on it. 747 00:29:29,930 --> 00:29:31,341 (the Catering Crew works hard in the kitchen.) 748 00:29:32,400 --> 00:29:35,271 (Paik Jong Won, the commanding queen ant) 749 00:29:36,471 --> 00:29:39,311 (Lee Su Geun, the worker ant with 10 tasks) 750 00:29:40,710 --> 00:29:43,551 (Heo Kyeong Hwan, the can-opener ant) 751 00:29:44,450 --> 00:29:47,251 (Ahn Bo Hyun, the desserts ant) 752 00:29:48,450 --> 00:29:51,321 (Ko Kyoung Pyo, the happy worker ant) 753 00:29:52,190 --> 00:29:54,791 (Kang Han Na, the new worker ant) 754 00:29:55,430 --> 00:29:57,731 (Today's mission is...) 755 00:29:58,100 --> 00:29:59,629 (to make seasonal dishes...) 756 00:29:59,630 --> 00:30:02,301 (that doesn't generate leftovers.) 757 00:30:02,831 --> 00:30:05,400 (Please make us tasty dishes that doesn't generate leftovers.) 758 00:30:05,741 --> 00:30:06,840 (Current time: 9:20) 759 00:30:06,841 --> 00:30:08,409 - The gloves are... - We have to rinse the vegetables. 760 00:30:08,410 --> 00:30:10,541 - The gloves are over there. - Yes. We have to rinse them. 761 00:30:10,741 --> 00:30:12,939 First, we have to prepare the ingredients... 762 00:30:12,940 --> 00:30:14,709 - for jjajangmyeon quickly. - Yes. 763 00:30:14,710 --> 00:30:17,010 - Bring all the shishito peppers. - What should I do? 764 00:30:17,011 --> 00:30:18,149 - Get all the shishito peppers. - Rinse them. 765 00:30:18,150 --> 00:30:19,619 You have to destem them. 766 00:30:19,620 --> 00:30:21,119 Rinse and destem them. 767 00:30:21,120 --> 00:30:22,991 - Rinse and destem. - "Rinse and destem." 768 00:30:23,721 --> 00:30:26,189 (Han Na grabs the shishito peppers while repeating the order.) 769 00:30:26,190 --> 00:30:28,560 After destemming the shishito peppers, 770 00:30:28,561 --> 00:30:30,491 cut them into nail-sized pieces. 771 00:30:30,630 --> 00:30:32,231 "Cut them into nail-sized pieces." 772 00:30:32,561 --> 00:30:34,600 - Rinse, destem, and cut them. - Okay. 773 00:30:34,705 --> 00:30:36,571 Rinse, destem, and cut them. 774 00:30:37,100 --> 00:30:40,001 (Laughing) 775 00:30:40,436 --> 00:30:43,136 Let's rinse the shishito peppers 776 00:30:43,676 --> 00:30:46,376 (Kyeong Hwan enters the prep room with the zucchinis.) 777 00:30:47,305 --> 00:30:48,744 There are so many peppers. 778 00:30:48,745 --> 00:30:50,876 (The first dish they'll cook with these ingredients) 779 00:30:51,416 --> 00:30:53,585 (The zucchinis in season...) 780 00:30:53,586 --> 00:30:55,616 (and the shishito peppers are used.) 781 00:30:56,416 --> 00:30:59,386 (First dish: Shishito peppers samseon jjajangbap) 782 00:31:00,156 --> 00:31:03,196 (The squids in season, meat, and shrimp) 783 00:31:04,055 --> 00:31:07,465 (Samseon, seafood, jjajangbap with seasonal ingredients) 784 00:31:08,235 --> 00:31:09,895 (Han Na is in charge of destemming...) 785 00:31:09,896 --> 00:31:11,666 (and cutting 5kg of shishito peppers.) 786 00:31:12,005 --> 00:31:13,504 (Kyeong Hwan is in charge of...) 787 00:31:13,505 --> 00:31:15,436 (julienning the zucchinis for 200 servings of jjajang.) 788 00:31:15,876 --> 00:31:19,646 (A seasonal vegetable prep duo has been born.) 789 00:31:22,045 --> 00:31:24,376 When we were on a magazine shoot after finishing a drama series, 790 00:31:24,846 --> 00:31:27,815 Kyoung Pyo told me he was shooting this show. 791 00:31:28,116 --> 00:31:30,156 He said, "It's true labor." 792 00:31:31,015 --> 00:31:32,086 So, you heard about it. 793 00:31:32,456 --> 00:31:35,356 I came with that in mind. 794 00:31:35,825 --> 00:31:37,195 "This is not a variety show." 795 00:31:37,196 --> 00:31:40,025 "Let's go and provide a helping hand for them." 796 00:31:41,196 --> 00:31:42,735 I'm not missing a single stem. 797 00:31:44,265 --> 00:31:48,505 (The new employee is highly motivated.) 798 00:31:48,975 --> 00:31:50,905 (Like she said,) 799 00:31:50,906 --> 00:31:54,106 (she does nothing else but work.) 800 00:31:54,946 --> 00:31:57,315 (Since they are preparing for 200 servings,) 801 00:31:57,745 --> 00:32:01,146 (they can only hear the sound of chopping.) 802 00:32:02,255 --> 00:32:04,156 We start to become quiet again. 803 00:32:06,686 --> 00:32:08,325 It's better to keep quiet here, right? 804 00:32:08,956 --> 00:32:10,595 When we are quiet, it means we are focused. 805 00:32:12,925 --> 00:32:15,165 (As the result of the focused julienning) 806 00:32:15,166 --> 00:32:16,195 It's just right. 807 00:32:17,265 --> 00:32:18,305 It fits perfectly. 808 00:32:19,035 --> 00:32:20,365 - You have a good eye. - Good. 809 00:32:21,405 --> 00:32:22,535 You didn't cook rice, did you? 810 00:32:23,206 --> 00:32:24,706 - We have to rinse the rice too. - I'll do it. 811 00:32:26,405 --> 00:32:29,316 (Bo Hyun rinses 200 servings of rice in a hurry.) 812 00:32:30,376 --> 00:32:32,615 (It's Rice Bo Hyun again today.) 813 00:32:35,186 --> 00:32:38,626 (He quickly cooks the rice.) 814 00:32:39,785 --> 00:32:42,695 (Paik wears the work gloves.) 815 00:32:43,796 --> 00:32:46,126 Gosh. They didn't use it at all. 816 00:32:47,396 --> 00:32:51,265 (The wok burner hasn't been used for a long time.) 817 00:32:52,236 --> 00:32:54,535 (After checking it, he reassembles it.) 818 00:32:55,035 --> 00:32:58,175 (When he turns the valve below the stove,) 819 00:32:59,106 --> 00:33:01,975 (the water starts to flow from above.) 820 00:33:02,376 --> 00:33:03,815 (It's to cool down while working the wok.) 821 00:33:03,816 --> 00:33:05,545 Where are the gloves? 822 00:33:05,546 --> 00:33:07,586 (The stove is ready.) 823 00:33:07,986 --> 00:33:10,486 (Next, it's time to season the wok he bought.) 824 00:33:11,856 --> 00:33:14,026 (I'll season you right away!) 825 00:33:14,526 --> 00:33:17,795 (He casually turns on the heat.) 826 00:33:17,796 --> 00:33:19,825 (Checking the heat in a casual manner) 827 00:33:20,126 --> 00:33:23,896 (He seasons the wok evenly by turning it around.) 828 00:33:26,035 --> 00:33:31,305 (This process removes the impurities from the new wok.) 829 00:33:32,845 --> 00:33:36,445 (He sets the oil to wipe the wok.) 830 00:33:37,316 --> 00:33:40,646 (When it gets hot enough, he puts it on the side.) 831 00:33:41,515 --> 00:33:43,756 (He puts another wok on the stove.) 832 00:33:45,456 --> 00:33:49,126 (He wipes the hot wok once with the oil.) 833 00:33:51,325 --> 00:33:54,836 (He brings the oiled pan over the heat again.) 834 00:33:55,336 --> 00:33:57,566 (While opening the chunjang for the killer jjajang sauce,) 835 00:33:57,765 --> 00:34:00,765 (the wok is getting severely seasoned.) 836 00:34:03,736 --> 00:34:06,375 (An unplanned performance) 837 00:34:06,376 --> 00:34:08,175 (He responds to it without hesitation.) 838 00:34:08,646 --> 00:34:11,216 (Calm) 839 00:34:13,316 --> 00:34:16,515 (He wipes it once more with the oil.) 840 00:34:22,995 --> 00:34:26,425 (He is done seasoning two woks.) 841 00:34:27,026 --> 00:34:29,495 (After seasoning the woks,) 842 00:34:30,095 --> 00:34:33,535 (it's time for chunjang.) 843 00:34:34,706 --> 00:34:37,936 (He fills half of the wok with oil,) 844 00:34:41,206 --> 00:34:45,046 (He mixes chunjang into the oil while turning the heat on.) 845 00:34:47,316 --> 00:34:49,654 (Stir-frying chunjang in oil...) 846 00:34:49,655 --> 00:34:52,456 (removes the tannin and makes it more aromatic.) 847 00:34:53,626 --> 00:34:57,796 (He gives it a stir so that chunjang is dissolved well.) 848 00:34:58,166 --> 00:35:00,265 (Pausing) 849 00:35:00,925 --> 00:35:04,396 (The flame is focused on the front.) 850 00:35:05,066 --> 00:35:08,175 (He pauses for a second.) 851 00:35:08,905 --> 00:35:11,575 (Paik looks for something.) 852 00:35:12,276 --> 00:35:14,646 (He grabs a sponge...) 853 00:35:16,075 --> 00:35:19,816 (and walks straight to the stove.) 854 00:35:20,445 --> 00:35:21,856 It's hot. 855 00:35:22,555 --> 00:35:23,586 Pardon? 856 00:35:23,785 --> 00:35:25,655 It's nothing. It was hot. That's all. 857 00:35:26,555 --> 00:35:27,555 (Struggling) 858 00:35:27,856 --> 00:35:28,896 It's hot. 859 00:35:31,095 --> 00:35:32,425 - Do you need help? - Yes. 860 00:35:33,896 --> 00:35:36,735 (He tears a paper box since the stove is hot.) 861 00:35:36,736 --> 00:35:38,605 This side should face the front. 862 00:35:38,606 --> 00:35:39,606 (The protrusion should be at the front.) 863 00:35:39,607 --> 00:35:41,474 - How? - Turn it around. 864 00:35:41,475 --> 00:35:43,336 That's right. Yes. 865 00:35:43,506 --> 00:35:45,005 - It's hot, isn't it? - Gosh. It's hot. 866 00:35:45,006 --> 00:35:46,006 (Be careful since it's extremely hot.) 867 00:35:46,146 --> 00:35:47,275 You can't help but cuss, right? 868 00:35:47,276 --> 00:35:48,944 One, two, three. 869 00:35:48,945 --> 00:35:50,045 (They grab it again and turn it around.) 870 00:35:50,046 --> 00:35:51,046 Three. Good. 871 00:35:51,716 --> 00:35:53,186 This part has to be blocked. 872 00:35:53,785 --> 00:35:55,215 For you to work the wok? 873 00:35:55,216 --> 00:35:57,554 Yes. Then it's not hot when I work the wok. 874 00:35:57,555 --> 00:35:59,224 It was in the wrong place in the first place. 875 00:35:59,225 --> 00:36:00,325 (Since they didn't use the stove, it wasn't set properly.) 876 00:36:01,456 --> 00:36:05,225 (If it's open, the blazing flame comes out.) 877 00:36:05,626 --> 00:36:09,195 (The protrusion blocks the flame.) 878 00:36:11,706 --> 00:36:15,035 (He is stir-frying the chunjang again.) 879 00:36:16,276 --> 00:36:20,546 (He fries it while giving it a mix from time to time.) 880 00:36:20,975 --> 00:36:24,175 (Once it's placed in a try, stir-fried chunjang is ready.) 881 00:36:26,186 --> 00:36:27,716 (Does he prepare) 882 00:36:28,285 --> 00:36:31,626 (the caldron to fry them right away?) 883 00:36:32,555 --> 00:36:34,925 (Today's menu is shishito peppers samseon jjajangbap.) 884 00:36:35,796 --> 00:36:38,825 (It will be stir-fried on the spot like the ganjjajang.) 885 00:36:39,765 --> 00:36:43,095 (A total of 200 people will be eating today.) 886 00:36:45,206 --> 00:36:46,534 - Take it. - Okay. 887 00:36:46,535 --> 00:36:47,805 (Each wok can stir-fry 30 servings of the jjajang sauce.) 888 00:36:48,506 --> 00:36:51,134 (They don't have enough time or hands.) 889 00:36:51,135 --> 00:36:54,546 (How do they make jjajang sauce in the catering service?) 890 00:36:55,115 --> 00:36:58,785 (They make a large quantity of jjajang base.) 891 00:36:59,285 --> 00:37:01,816 (He pours the oil into the caldron for frying.) 892 00:37:02,256 --> 00:37:04,055 Where did you put the pork fat we got? 893 00:37:05,555 --> 00:37:07,756 (Kyoung Pyo goes to get it right away.) 894 00:37:08,186 --> 00:37:11,555 (He finds it at once and passes it to Paik.) 895 00:37:14,626 --> 00:37:18,066 (Is he putting the pork fat into the boiling oil?) 896 00:37:18,706 --> 00:37:20,735 (When the pork fat melts,) 897 00:37:20,736 --> 00:37:22,805 (it blends in with the cooking oil to create a savory flavor.) 898 00:37:23,336 --> 00:37:26,975 (This is one of the secrets of Paik's jjajang sauce!) 899 00:37:27,475 --> 00:37:29,575 (When he adds the hams...) 900 00:37:30,115 --> 00:37:34,416 (to the oil with pork fat,) 901 00:37:34,916 --> 00:37:37,455 (the true worker grabs the shovel on his own.) 902 00:37:37,456 --> 00:37:39,625 While shoveling, break these apart. 903 00:37:39,626 --> 00:37:40,825 (Break these apart.) 904 00:37:41,225 --> 00:37:44,095 (After the fat is drenched out from the fatty parts, smash them.) 905 00:37:44,856 --> 00:37:46,925 (Shoveler Su Guen is back.) 906 00:37:50,966 --> 00:37:53,936 (He takes out the well-fried pork after draining the oil.) 907 00:38:01,345 --> 00:38:05,186 (The fried pork for the jjajangbap is ready.) 908 00:38:05,316 --> 00:38:06,546 - Kyoung Pyo. - Yes. 909 00:38:06,986 --> 00:38:08,486 Add the onions and stir-fry them. 910 00:38:11,416 --> 00:38:14,055 Be careful not to burn your arms, Kyoung Pyo. 911 00:38:14,385 --> 00:38:16,525 (The onions are added to the oil where the meat was fried.) 912 00:38:16,526 --> 00:38:17,626 Add them. 913 00:38:18,526 --> 00:38:19,526 Shovel it hard. 914 00:38:23,466 --> 00:38:27,166 (He starts to shovel it hard.) 915 00:38:27,635 --> 00:38:29,376 Kyoung Pyo needs to do the task that requires strength. 916 00:38:30,635 --> 00:38:33,675 (Lifting 50 servings of pasta noodles!) 917 00:38:34,006 --> 00:38:37,675 (He has no problem carrying 36kg of jokbal.) 918 00:38:37,975 --> 00:38:40,716 (Carrying a bucket filled with water is a basic task for him.) 919 00:38:41,046 --> 00:38:44,186 (The support for the stove is light for him.) 920 00:38:45,126 --> 00:38:48,186 (I'm Muscle Man Kyoung Pyo, showed up in style today.) 921 00:38:48,356 --> 00:38:50,725 The techniques in the kitchen are the same as fashion. 922 00:38:52,126 --> 00:38:54,566 Which style am I if you compared me to fashion? 923 00:38:54,995 --> 00:38:56,094 You're hanbok. 924 00:38:56,095 --> 00:38:58,265 (Laughing) 925 00:38:59,035 --> 00:39:02,276 (Hanbok Su Geun adds the cabbages.) 926 00:39:06,206 --> 00:39:07,505 The colors should look similar, right? 927 00:39:07,506 --> 00:39:09,574 (You're right.) 928 00:39:09,575 --> 00:39:12,986 (Muscle Man Kyoung Pyo shovels them until they have a similar color.) 929 00:39:14,015 --> 00:39:16,515 (In the meantime, Paik takes out the soaked dried mushrooms.) 930 00:39:17,615 --> 00:39:19,856 (He adds the mushrooms too.) 931 00:39:21,256 --> 00:39:24,256 (The sugar is added for sweetness.) 932 00:39:27,126 --> 00:39:30,836 (Shoveling gets harder as more ingredients are added.) 933 00:39:30,896 --> 00:39:33,436 It looks like a famous Chinese kitchen in here. 934 00:39:34,206 --> 00:39:35,805 It's fun. 935 00:39:35,975 --> 00:39:36,975 (Screaming) 936 00:39:37,405 --> 00:39:39,905 (Let's beat the labor with excitement.) 937 00:39:42,546 --> 00:39:43,575 You're doing great. 938 00:39:44,075 --> 00:39:45,086 Thank you. 939 00:39:46,115 --> 00:39:47,585 Kyoung Pyo is good at something that requires strength, indeed. 940 00:39:47,586 --> 00:39:50,316 (He overcomes the hardship with Paik's encouragement.) 941 00:39:50,716 --> 00:39:54,356 (Now, Paik is taking out...) 942 00:39:54,725 --> 00:39:59,296 (the squids which are in season in summer.) 943 00:39:59,695 --> 00:40:03,535 (It's one of the ingredients for the samseon jjajangbap.) 944 00:40:03,995 --> 00:40:07,006 (He adds an ample amount of fresh squids.) 945 00:40:07,865 --> 00:40:12,345 (They are not stingy when it comes to ingredients.) 946 00:40:12,675 --> 00:40:16,316 (While Muscle Man Kyoung Pyo gives it a good stir) 947 00:40:16,776 --> 00:40:18,216 - Kyeong Hwan. - Yes. 948 00:40:18,615 --> 00:40:20,046 Use your specialty and open the cans. 949 00:40:20,615 --> 00:40:21,716 I will open the cans. 950 00:40:22,385 --> 00:40:25,626 (I'm the Brother Can Opener.) 951 00:40:25,725 --> 00:40:27,055 It feels so good. 952 00:40:28,796 --> 00:40:30,625 (It feels fantastic on his hands.) 953 00:40:30,626 --> 00:40:31,896 It cuts so cleanly. 954 00:40:32,925 --> 00:40:34,065 Yes. Good. 955 00:40:34,066 --> 00:40:35,466 (This is the feeling.) 956 00:40:35,595 --> 00:40:36,695 This is why I open the cans. 957 00:40:37,166 --> 00:40:38,336 (Ta-da) 958 00:40:38,836 --> 00:40:42,106 (He didn't see it.) 959 00:40:42,535 --> 00:40:44,804 (The oyster sauce Kyeong Hwan prepared and the dark soy sauce) 960 00:40:44,805 --> 00:40:46,405 I can see the color of jjajang. 961 00:40:47,376 --> 00:40:50,115 (When it becomes a tasty-looking dark brown,) 962 00:40:50,416 --> 00:40:53,445 (Muscle Man Kyoung Pyo ladles it out using only one hand.) 963 00:40:55,316 --> 00:40:58,285 (The jjajang base for 200 people is ready.) 964 00:40:59,186 --> 00:41:01,686 (Proud) 965 00:41:02,856 --> 00:41:03,995 How much time do we have? 966 00:41:04,325 --> 00:41:05,896 We have 1 hour and 20 minutes. 967 00:41:06,066 --> 00:41:07,296 We have 1 hour and 20 minutes. 968 00:41:07,365 --> 00:41:10,695 (Meanwhile, the cutting duo in the prep room) 969 00:41:12,265 --> 00:41:14,134 I'm done. 970 00:41:14,135 --> 00:41:16,135 (They escape the pit of shishito peppers.) 971 00:41:16,535 --> 00:41:18,546 We finally escape from the shishito peppers. 972 00:41:19,506 --> 00:41:21,805 (Is that so?) 973 00:41:22,845 --> 00:41:23,945 - Kyeong Hwan. - Yes. 974 00:41:24,445 --> 00:41:27,145 Rinse the cucumbers and put them in water. 975 00:41:27,146 --> 00:41:28,785 And add ice to the water. 976 00:41:29,086 --> 00:41:30,456 - Is Han Na doing it too? - Yes. 977 00:41:30,916 --> 00:41:32,324 What are we supposed to do? 978 00:41:32,325 --> 00:41:33,355 (Cucumbers?) 979 00:41:33,356 --> 00:41:36,126 (The cucumbers are in season between April and July.) 980 00:41:36,526 --> 00:41:40,526 (But due to its unique scent and texture,) 981 00:41:40,825 --> 00:41:43,896 (people either love it or hate it.) 982 00:41:44,035 --> 00:41:46,034 What do you not like? Its taste or its scent? 983 00:41:46,035 --> 00:41:49,106 I hate both its scent and taste. 984 00:41:49,135 --> 00:41:50,235 There used to be... 985 00:41:50,236 --> 00:41:52,175 the cucumber haters club. 986 00:41:52,845 --> 00:41:54,105 - Yes. - The cucumber haters club. 987 00:41:54,106 --> 00:41:55,475 Yes. You're right. 988 00:41:56,075 --> 00:41:58,074 My mission is to feed cucumbers... 989 00:41:58,075 --> 00:41:59,916 to Kyoung Pyo and Han Na. 990 00:42:00,316 --> 00:42:02,515 - My goodness. - Goodness. 991 00:42:03,615 --> 00:42:05,825 (Cucumbers, the ingredient you either love or hate) 992 00:42:06,425 --> 00:42:08,956 (What is the waste-free menu made with the cucumbers?) 993 00:42:09,626 --> 00:42:12,526 (It's the chopped cucumber.) 994 00:42:13,526 --> 00:42:17,066 (First, they rinse the cucumbers clean.) 995 00:42:18,365 --> 00:42:20,265 (He adds the ice too.) 996 00:42:20,966 --> 00:42:23,634 (If you soak the cucumbers in iced water,) 997 00:42:23,635 --> 00:42:25,506 (they become less bitter.) 998 00:42:26,575 --> 00:42:30,876 (They are on standby until the bitterness is removed.) 999 00:42:32,686 --> 00:42:34,985 - Cut both ends. - Okay. 1000 00:42:34,986 --> 00:42:36,015 (Remove both ends of the cucumbers massaged in ice.) 1001 00:42:36,285 --> 00:42:37,916 You can cut it in halves, right? 1002 00:42:38,925 --> 00:42:41,026 Smash it like this. 1003 00:42:41,486 --> 00:42:42,554 - It breaks, right? - Yes. 1004 00:42:42,555 --> 00:42:43,555 Then, 1005 00:42:43,825 --> 00:42:45,154 (When you chop it, it's ready.) 1006 00:42:45,155 --> 00:42:46,324 - you can chop it. - Okay. 1007 00:42:46,325 --> 00:42:47,526 Then, we'll season it. 1008 00:42:47,825 --> 00:42:49,165 - Do that for all of them - Okay. 1009 00:42:49,166 --> 00:42:50,436 (Chop all 50 of them.) 1010 00:42:50,736 --> 00:42:54,035 (While Kyeong Hwan is smashing the cucumbers,) 1011 00:42:54,236 --> 00:42:56,776 (Paik gets started on the sauce.) 1012 00:42:57,035 --> 00:43:00,206 (What is Paik's secret sauce that will hide the cucumber smell?) 1013 00:43:00,675 --> 00:43:02,916 (He only needs 2 ingredients.) 1014 00:43:03,245 --> 00:43:06,345 (A bottle of fermented rice vinegar) 1015 00:43:06,546 --> 00:43:09,486 (Lots of minced garlic) 1016 00:43:10,416 --> 00:43:13,126 (A super simple sauce for the chopped cucumber is ready.) 1017 00:43:13,425 --> 00:43:15,856 (He adds the special sauce to the chopped cucumber...) 1018 00:43:16,396 --> 00:43:18,155 (and shakes them.) 1019 00:43:27,265 --> 00:43:30,535 (The cucumber lovers give it a nod to its refreshing taste.) 1020 00:43:30,905 --> 00:43:34,646 (How about the cucumber haters?) 1021 00:43:34,945 --> 00:43:37,675 (The cucumber hater Kyoung Pyo gives it a try without thinking.) 1022 00:43:37,816 --> 00:43:38,985 (Surprised) 1023 00:43:38,986 --> 00:43:40,916 What? Right. You don't eat cucumbers. 1024 00:43:41,816 --> 00:43:45,356 (Will his mission fail like this?) 1025 00:43:46,956 --> 00:43:49,125 (But...) 1026 00:43:49,126 --> 00:43:52,195 (as he keeps chewing it) 1027 00:43:52,796 --> 00:43:54,195 It's good. It tastes like pickles. 1028 00:43:55,836 --> 00:43:57,465 (Proud) 1029 00:43:57,466 --> 00:43:58,836 You'll be able to eat that one. 1030 00:43:59,966 --> 00:44:01,135 Yes. I think I will be. 1031 00:44:01,736 --> 00:44:04,675 (How can cucumber haters eat it?) 1032 00:44:04,905 --> 00:44:07,305 (To hide the cucumber scent that they don't like,) 1033 00:44:07,845 --> 00:44:10,716 (it is seasoned strongly with the vinegar.) 1034 00:44:10,776 --> 00:44:13,816 (In the cracks made when smashed by the knife,) 1035 00:44:14,515 --> 00:44:18,155 (the seasoning permeated into it thoroughly.) 1036 00:44:18,385 --> 00:44:19,456 Kyoung Pyo, did you eat it? 1037 00:44:20,356 --> 00:44:21,756 I ate the cucumber. 1038 00:44:21,925 --> 00:44:22,994 - Really? - How was it? 1039 00:44:22,995 --> 00:44:24,095 I'm sorry. 1040 00:44:25,256 --> 00:44:26,325 You were shocked, right? 1041 00:44:26,566 --> 00:44:29,436 I was shocked, but that was edible. 1042 00:44:29,865 --> 00:44:30,865 "Edible"? 1043 00:44:30,866 --> 00:44:32,534 Give it a good stir. 1044 00:44:32,535 --> 00:44:33,605 Okay. 1045 00:44:33,606 --> 00:44:34,936 (I'm sorry. I've overcome it.) 1046 00:44:35,805 --> 00:44:36,936 How much time do we have? 1047 00:44:37,376 --> 00:44:40,106 - We have an hour left. - An hour! 1048 00:44:40,276 --> 00:44:43,546 (They have an hour until serving.) 1049 00:44:43,776 --> 00:44:45,716 Oh, no. We don't have much time. 1050 00:44:46,486 --> 00:44:48,816 Failing is impossible. You just do it when it comes. 1051 00:44:49,155 --> 00:44:50,615 I just need to do it. 1052 00:44:51,115 --> 00:44:54,255 (The time has come to cook this dish.) 1053 00:44:54,256 --> 00:44:55,655 Rinse the eggplants. 1054 00:44:57,095 --> 00:45:01,296 (The eggplants are in season between April and August.) 1055 00:45:01,865 --> 00:45:05,135 (In the catering business, they are usually sauteed.) 1056 00:45:05,436 --> 00:45:08,305 (But due to its mushy texture, it often becomes a leftover.) 1057 00:45:09,035 --> 00:45:11,876 (For the waste-free dish, Paik has chosen to make) 1058 00:45:12,575 --> 00:45:15,075 (Adding crunchiness with the golden coat of batter) 1059 00:45:15,916 --> 00:45:18,276 (Served with Paik's special sauce,) 1060 00:45:19,046 --> 00:45:22,416 (it's fried eggplants on a waste-free mission.) 1061 00:45:22,785 --> 00:45:25,356 (They need to cut the eggplants after rinsing them well.) 1062 00:45:25,526 --> 00:45:29,925 (She is making a mysterious gesture.) 1063 00:45:33,066 --> 00:45:35,895 I thought of how to cut it better... 1064 00:45:35,896 --> 00:45:37,236 in my head. 1065 00:45:37,896 --> 00:45:40,106 (Actually, Han Na...) 1066 00:45:41,135 --> 00:45:42,174 (Looking carefully) 1067 00:45:42,175 --> 00:45:44,706 (simulated how to chop with the Chinese knife.) 1068 00:45:45,035 --> 00:45:47,075 (Before she does anything,) 1069 00:45:47,376 --> 00:45:50,916 (she simulates the process.) 1070 00:45:51,475 --> 00:45:52,986 Ask Paik about it first. 1071 00:45:53,146 --> 00:45:55,046 - Should I? - We need to destem it for sure. 1072 00:45:55,816 --> 00:45:58,154 - Paik, do I cut it into halves? - Let's go. I'll teach you. 1073 00:45:58,155 --> 00:45:59,225 You'll teach us. 1074 00:45:59,986 --> 00:46:01,855 (A 1-on-1 lesson for a passionate student) 1075 00:46:01,856 --> 00:46:02,956 - Take a look. - Okay. 1076 00:46:03,456 --> 00:46:05,095 - One. - You cut it. Then, you turn it. 1077 00:46:05,296 --> 00:46:06,725 - You cut it. Then, you turn it. - Okay. 1078 00:46:07,095 --> 00:46:09,194 - Turn it. - "Cut and turn it." 1079 00:46:09,195 --> 00:46:11,235 - Do you get it? - Yes. 1080 00:46:11,236 --> 00:46:12,666 (Once again, she repeats after him.) 1081 00:46:13,106 --> 00:46:15,065 Cut and turn it. Okay. 1082 00:46:15,066 --> 00:46:16,404 It's not in a triangle shape. 1083 00:46:16,405 --> 00:46:17,435 (Her first try) 1084 00:46:17,436 --> 00:46:19,106 Cut and turn it. 1085 00:46:20,606 --> 00:46:22,316 Cut and turn it. 1086 00:46:22,675 --> 00:46:24,514 Cut and turn it. 1087 00:46:24,515 --> 00:46:25,986 Cut and turn it. 1088 00:46:26,416 --> 00:46:28,316 (Nodding) 1089 00:46:28,785 --> 00:46:31,555 Okay. I got it. 1090 00:46:35,126 --> 00:46:38,296 (She cuts and turns it without hesitation.) 1091 00:46:38,865 --> 00:46:41,995 (She runs at a high speed.) 1092 00:46:42,796 --> 00:46:46,265 (While Han Na is chopping the eggplants into big chunks) 1093 00:46:49,135 --> 00:46:51,675 (Don't get him wrong. He's washing the caldron right now.) 1094 00:46:52,175 --> 00:46:55,245 (He rubs it so hard that he almost goes into it.) 1095 00:46:55,575 --> 00:46:56,614 (When he puts his body inside to clean it) 1096 00:46:56,615 --> 00:46:58,615 (Kyoung Pyo in a right angle) 1097 00:46:59,916 --> 00:47:02,385 (The caldron is as good as new.) 1098 00:47:02,885 --> 00:47:04,815 Get ready to fry the eggplants. 1099 00:47:04,816 --> 00:47:06,385 Get ready to fry the eggplants! 1100 00:47:07,186 --> 00:47:08,456 Han Na, get ready to fry the eggplants. 1101 00:47:08,526 --> 00:47:09,796 The eggplants are coming. 1102 00:47:10,925 --> 00:47:12,154 Here come the eggplants. 1103 00:47:12,155 --> 00:47:13,626 (The 1st prepping step was done at the perfect timing.) 1104 00:47:13,666 --> 00:47:14,925 Mix them from the bottom. 1105 00:47:15,026 --> 00:47:16,034 - Mix? - Yes. 1106 00:47:16,035 --> 00:47:17,335 I want to check the amount of the water. 1107 00:47:17,336 --> 00:47:18,665 (Paik checks the amount of the water in the bucket.) 1108 00:47:18,666 --> 00:47:21,135 (It's clear it almost has no water.) 1109 00:47:21,566 --> 00:47:22,836 - There isn't much water, right? - No. 1110 00:47:24,675 --> 00:47:27,876 (He adds water right away.) 1111 00:47:27,905 --> 00:47:30,776 (It's so that the batter powder sticks well to the eggplants.) 1112 00:47:31,475 --> 00:47:33,115 - Good. Now, mix them together. - "Mix them together." 1113 00:47:34,486 --> 00:47:36,514 If it were cucumbers, I'd splash it on your face. 1114 00:47:36,515 --> 00:47:38,316 (She mixes them well so they are covered in water.) 1115 00:47:39,526 --> 00:47:41,385 Good. Put it down. 1116 00:47:41,425 --> 00:47:42,494 - "Put it down." - Yes. 1117 00:47:42,495 --> 00:47:45,526 (Pouring the crispy batter powder) 1118 00:47:46,225 --> 00:47:47,495 - Mix them well. - Okay. 1119 00:47:47,966 --> 00:47:50,594 (The batter powder stuck onto the water...) 1120 00:47:50,595 --> 00:47:53,066 (will form a thin coat for crispiness.) 1121 00:47:53,206 --> 00:47:55,534 Don't pour them at once. Use your two hands to put them in. 1122 00:47:55,535 --> 00:47:56,936 Take them out when they are golden. 1123 00:47:59,276 --> 00:48:03,515 (Adding a few pieces at a time as Paik advised.) 1124 00:48:05,276 --> 00:48:10,115 (He fries them in the cauldron until they turn crispy.) 1125 00:48:14,285 --> 00:48:19,825 (Fried eggplants look like candied sweet potatoes.) 1126 00:48:20,526 --> 00:48:23,365 (It's my turn!) 1127 00:48:24,495 --> 00:48:27,304 (He pours oil into the wok.) 1128 00:48:27,305 --> 00:48:28,764 I am making the sauce for fried eggplants. 1129 00:48:28,765 --> 00:48:30,635 (He begins to make the sauce for fried eggplants.) 1130 00:48:31,075 --> 00:48:34,975 (He adds minced garlic to the oil.) 1131 00:48:35,175 --> 00:48:36,745 It's time for a performance. 1132 00:48:37,515 --> 00:48:39,586 - No, it isn't. Not yet. - Not yet. 1133 00:48:39,646 --> 00:48:42,115 - I am making a sauce. - He is making a sauce. 1134 00:48:42,655 --> 00:48:45,756 (He adds black sugar for sweetness.) 1135 00:48:46,086 --> 00:48:49,055 (He adds grain syrup and starch syrup as well.) 1136 00:48:49,256 --> 00:48:51,295 (After adding soy sauce...) 1137 00:48:51,296 --> 00:48:53,566 (and water,) 1138 00:48:53,865 --> 00:48:57,396 (he boils it.) 1139 00:48:57,566 --> 00:49:00,666 (Then he adds rice vinegar for sourness and umami.) 1140 00:49:01,666 --> 00:49:05,305 (The sour and sweet eggplant sauce is complete.) 1141 00:49:05,506 --> 00:49:07,345 Try the sauce. 1142 00:49:07,506 --> 00:49:09,075 - I boiled it. - Okay. 1143 00:49:09,575 --> 00:49:11,876 Which sauce is it? 1144 00:49:12,785 --> 00:49:14,614 (He gets a bit of the sauce...) 1145 00:49:14,615 --> 00:49:16,015 (and puts it on a fried eggplant.) 1146 00:49:17,356 --> 00:49:18,385 It's hot. 1147 00:49:25,595 --> 00:49:27,724 (What?) 1148 00:49:27,725 --> 00:49:30,436 (Kyoung Pyo's reaction is different from usual.) 1149 00:49:30,936 --> 00:49:32,066 Is there no sweetness? 1150 00:49:32,365 --> 00:49:34,865 It's a bit sweet. You only tried the oil on the top. 1151 00:49:35,635 --> 00:49:38,134 - This is... - It needs more starch syrup. 1152 00:49:38,135 --> 00:49:39,945 How dare you criticize my sauce? 1153 00:49:41,345 --> 00:49:44,146 (He takes some sauce with the bottom part as well.) 1154 00:49:44,515 --> 00:49:45,685 (Paik lets Kyoung Pyo try it again.) 1155 00:49:45,686 --> 00:49:47,015 It's because of the top layer. 1156 00:49:51,055 --> 00:49:54,355 You dipped the fried eggplant in the oily part only. 1157 00:49:54,356 --> 00:49:55,486 You fool. 1158 00:49:55,925 --> 00:49:57,356 He startled me. 1159 00:49:57,856 --> 00:49:59,065 No one makes things sweeter than me. 1160 00:49:59,066 --> 00:50:00,126 (No one makes things sweeter than me.) 1161 00:50:00,396 --> 00:50:02,764 (I will repent by frying the eggplants more diligently.) 1162 00:50:02,765 --> 00:50:07,106 (He can't leave the frying cauldron.) 1163 00:50:07,365 --> 00:50:10,776 (She has sliced 2 trays of eggplants.) 1164 00:50:11,675 --> 00:50:15,206 Repetition improves my skills. 1165 00:50:15,276 --> 00:50:18,015 - Right? - It improves my skills. 1166 00:50:19,615 --> 00:50:23,284 (Some animals are getting used to the eco park.) 1167 00:50:23,285 --> 00:50:24,285 (Shelter for the Strays and Neglected Wild Animals) 1168 00:50:24,286 --> 00:50:27,285 (3 types of stray animals that live in this shelter) 1169 00:50:28,325 --> 00:50:29,355 (Peeking) 1170 00:50:29,356 --> 00:50:32,995 (I am a raccoon! I am called Young Sik here!) 1171 00:50:33,396 --> 00:50:36,936 (I was playing in a raccoon cafe!) 1172 00:50:37,396 --> 00:50:40,865 (I got rescued while being in a secluded place.) 1173 00:50:40,936 --> 00:50:44,236 (Hello, I am a prairie dog! I am called Mang Chi here!) 1174 00:50:44,836 --> 00:50:50,376 (I was living in a box when I got rescued.) 1175 00:50:51,376 --> 00:50:55,316 (I dig holes in a vast prairie with my friends.) 1176 00:50:56,816 --> 00:51:03,325 (I can't go back to my hometown, so I dig sand here!) 1177 00:51:04,026 --> 00:51:08,026 (Hello, we are Fork and Rain! We got rescued on a grassy field!) 1178 00:51:09,495 --> 00:51:13,635 (We want to check out a wider area!) 1179 00:51:15,166 --> 00:51:19,575 (But we can't go back to nature.) 1180 00:51:20,206 --> 00:51:24,945 (If we leave this place, we disturb the ecosystem.) 1181 00:51:25,515 --> 00:51:28,216 (We will adjust to this shelter and live well.) 1182 00:51:28,646 --> 00:51:32,055 (We hope our friends won't get discarded.) 1183 00:51:32,785 --> 00:51:35,685 (While the animals have a peaceful time) 1184 00:51:35,686 --> 00:51:37,824 Prepping is everything when it comes to cooking, right? 1185 00:51:37,825 --> 00:51:39,864 (Prepping is everything when it comes to cooking, right?) 1186 00:51:39,865 --> 00:51:42,195 - Seriously. - It seems that way, right? 1187 00:51:42,966 --> 00:51:44,365 It takes so much work. 1188 00:51:44,695 --> 00:51:45,835 Preparing the ingredients... 1189 00:51:45,836 --> 00:51:47,705 (This person is especially struggling.) 1190 00:51:47,706 --> 00:51:49,675 I won't be able to eat Korean melons in a while. 1191 00:51:50,035 --> 00:51:51,674 I won't be able to eat Korean melons in a while. 1192 00:51:51,675 --> 00:51:52,905 (How did he end up in the Korean melon purgatory?) 1193 00:51:53,206 --> 00:51:56,316 (The seasonal menu of the day) 1194 00:51:57,345 --> 00:52:00,345 (Fruit hwachae) 1195 00:52:00,686 --> 00:52:03,615 (The best summer fruit, watermelon) 1196 00:52:03,986 --> 00:52:06,256 (Fruit that is the sweetest from June to August, Korean melon) 1197 00:52:06,655 --> 00:52:09,655 (Fruit that is in season from July to October, melon) 1198 00:52:10,155 --> 00:52:12,825 (Another summer fruit, blueberry...) 1199 00:52:12,925 --> 00:52:16,336 (as well as raspberry and blackberry go into the dish.) 1200 00:52:16,966 --> 00:52:19,506 (It's a bowl that contains summer.) 1201 00:52:21,236 --> 00:52:24,005 (A summer festival in the mouth, fruit hwachae) 1202 00:52:24,006 --> 00:52:27,344 (200 servings) 1203 00:52:27,345 --> 00:52:29,875 (To make this...) 1204 00:52:29,876 --> 00:52:31,474 (50 Korean melons, 4 watermelons, 1 box of melons,) 1205 00:52:31,475 --> 00:52:32,585 (24 containers of blueberries, etc.) 1206 00:52:32,586 --> 00:52:36,356 (They must prepare a ridiculous amount of fruits.) 1207 00:52:36,586 --> 00:52:38,315 How much time do we have left? 1208 00:52:38,316 --> 00:52:39,525 Forty-seven minutes. 1209 00:52:39,526 --> 00:52:41,186 (Remaining time: 47 minutes) 1210 00:52:41,425 --> 00:52:44,055 (Bo Hyun's way of overcoming the current situation) 1211 00:52:44,159 --> 00:52:46,104 I think my hands are in fast-forward mode. 1212 00:52:47,995 --> 00:52:51,566 (He prepares the fruits in fast-forward mode.) 1213 00:52:52,736 --> 00:52:56,006 (As a result, peeled Korean melons pile up.) 1214 00:52:56,336 --> 00:52:59,174 (He gets started on the watermelons right away.) 1215 00:52:59,175 --> 00:53:01,046 Let's not overspend. Let's not leave food behind. 1216 00:53:01,075 --> 00:53:03,816 (He goes over the goals once more before cutting the watermelons.) 1217 00:53:03,975 --> 00:53:06,916 (He begins to cut a watermelon.) 1218 00:53:06,945 --> 00:53:10,586 (Is he slicing the rinds?) 1219 00:53:10,785 --> 00:53:13,956 (Why is he slicing the watermelon rinds thinly?) 1220 00:53:14,756 --> 00:53:18,924 This is the best way to save the food. 1221 00:53:18,925 --> 00:53:20,126 Only the red part will remain. 1222 00:53:20,925 --> 00:53:23,994 (To not leave any leftovers,) 1223 00:53:23,995 --> 00:53:28,265 (he minimizes the parts that will get thrown out.) 1224 00:53:29,905 --> 00:53:32,236 You look like someone who craves watermelons. 1225 00:53:32,845 --> 00:53:34,445 Doesn't it look like ruby? 1226 00:53:35,345 --> 00:53:38,276 - Some people carve a face on it. - Yes. 1227 00:53:38,876 --> 00:53:40,614 You did well. 1228 00:53:40,615 --> 00:53:42,086 It seems like it has always looked that way. 1229 00:53:42,716 --> 00:53:45,416 Right? A shy red fruit. A shy fruit. 1230 00:53:46,425 --> 00:53:47,725 A shy fruit. 1231 00:53:48,285 --> 00:53:52,396 (After taking off the rinds, he puts the fruit sideways.) 1232 00:53:57,896 --> 00:54:00,836 (He dices it quickly.) 1233 00:54:01,106 --> 00:54:03,336 (After putting the pieces in a tray, he is done with one watermelon.) 1234 00:54:03,675 --> 00:54:05,945 (He turns a melon into an emerald.) 1235 00:54:06,075 --> 00:54:09,575 (He scoops out the seeds.) 1236 00:54:09,646 --> 00:54:12,445 (After dicing, he is done with the melon.) 1237 00:54:13,115 --> 00:54:16,316 (Then he moves on to the 24 packs of blueberries.) 1238 00:54:16,655 --> 00:54:19,725 (He combines the 5 packages of berries...) 1239 00:54:19,856 --> 00:54:24,655 (and rinses them thoroughly.) 1240 00:54:25,055 --> 00:54:27,925 (All preparations are over.) 1241 00:54:28,466 --> 00:54:31,396 (He pours in 1 pack of milk.) 1242 00:54:31,695 --> 00:54:33,865 (Then he brings something over.) 1243 00:54:34,206 --> 00:54:36,235 (It's...) 1244 00:54:36,236 --> 00:54:38,836 (coconut milk.) 1245 00:54:39,075 --> 00:54:41,506 (Holding a small sieve,) 1246 00:54:41,945 --> 00:54:45,015 (he scoops out a spoonful of coconut milk.) 1247 00:54:45,445 --> 00:54:48,285 (He mixes it with regular milk.) 1248 00:54:48,345 --> 00:54:51,316 (It's a way to add the sweet and nutty flavors of coconut milk!) 1249 00:54:51,515 --> 00:54:54,155 (The sweet and nutty base for hwachae is complete.) 1250 00:54:54,456 --> 00:54:56,525 (Watermelon,) 1251 00:54:56,526 --> 00:54:58,295 (Korean melon,) 1252 00:54:58,296 --> 00:55:01,566 (melon, and berries go in.) 1253 00:55:02,219 --> 00:55:03,236 How pretty. 1254 00:55:03,995 --> 00:55:07,035 (Then condensed milk gets added to increase sweetness.) 1255 00:55:07,706 --> 00:55:10,475 (Then 2 carbonated drinks get added.) 1256 00:55:11,635 --> 00:55:14,575 (Hwachae with seasonal fruits is complete.) 1257 00:55:14,945 --> 00:55:17,244 (The rookie taster appears.) 1258 00:55:17,245 --> 00:55:18,474 (Gosh!) 1259 00:55:18,475 --> 00:55:20,185 - Is it too sweet? - It's so tasty. 1260 00:55:20,186 --> 00:55:21,245 - Really? - Yes. 1261 00:55:22,385 --> 00:55:25,855 (Seasonal fruit hwachae stimulates the appetite!) 1262 00:55:25,856 --> 00:55:31,396 (Now, he needs to make 4 more trays.) 1263 00:55:31,896 --> 00:55:35,166 (Work fast like this!) 1264 00:55:35,296 --> 00:55:39,706 (Hello, I am an Antarctic penguin. I don't have a name yet.) 1265 00:55:40,365 --> 00:55:43,106 (We are the only Antarctic penguins in Korea.) 1266 00:55:43,436 --> 00:55:44,475 (Faltering) 1267 00:55:44,805 --> 00:55:45,805 (Faltering) 1268 00:55:46,206 --> 00:55:49,575 (It dives into the water since it's hot.) 1269 00:55:51,475 --> 00:55:54,245 (Is this the good restaurant where penguins line up?) 1270 00:55:54,345 --> 00:55:57,284 (To us, small fishes are summer delicacies.) 1271 00:55:57,285 --> 00:55:59,216 (We won't leave any food behind!) 1272 00:55:59,486 --> 00:56:02,995 (Please give good seasonal food to our keeper.) 1273 00:56:03,256 --> 00:56:06,065 I should make a tray of jjajang first, right? 1274 00:56:06,066 --> 00:56:07,365 (Let's stir-fry jjajang first.) 1275 00:56:07,626 --> 00:56:10,034 We want to see a performance. 1276 00:56:10,035 --> 00:56:11,095 (The performance everyone has been waiting for) 1277 00:56:11,865 --> 00:56:13,804 (Paik Jong Won's specialty,) 1278 00:56:13,805 --> 00:56:16,475 (jjajang will be made now.) 1279 00:56:16,805 --> 00:56:20,905 (He takes out the jjajang base he made in advance.) 1280 00:56:23,716 --> 00:56:27,345 (The rear leg meat of pork got fried in lard.) 1281 00:56:30,586 --> 00:56:33,756 (Julienned zucchinis) 1282 00:56:34,186 --> 00:56:37,555 (Shishito peppers that are in season) 1283 00:56:37,956 --> 00:56:41,066 (All the ingredients are here.) 1284 00:56:41,526 --> 00:56:43,896 (He turns on the heat.) 1285 00:56:44,436 --> 00:56:46,865 (The flame comes alive.) 1286 00:56:47,106 --> 00:56:50,436 (He adds a ladleful of oil.) 1287 00:56:51,736 --> 00:56:55,506 (Then he first adds soaked mushroom for texture.) 1288 00:56:59,885 --> 00:57:01,085 Performance. 1289 00:57:01,086 --> 00:57:04,456 (A fancy fire show begins.) 1290 00:57:07,026 --> 00:57:08,325 (My goodness) 1291 00:57:09,055 --> 00:57:10,456 It's a fire show. 1292 00:57:12,655 --> 00:57:13,824 It's insane! 1293 00:57:13,825 --> 00:57:14,995 (It's insane!) 1294 00:57:15,896 --> 00:57:20,106 (Flame comes up even though only mushrooms went in.) 1295 00:57:20,466 --> 00:57:23,075 (He adds half a ladle of chunjang that was stir-fried in oil.) 1296 00:57:24,405 --> 00:57:28,475 (He gets a generous amount of the jjajang base and pork.) 1297 00:57:35,646 --> 00:57:38,385 (He stir-fries them in the wok.) 1298 00:57:38,986 --> 00:57:42,956 (The flame comes up again.) 1299 00:57:45,026 --> 00:57:46,295 Gosh, the smoky smell... 1300 00:57:46,296 --> 00:57:47,765 (Gosh, the smoky smell...) 1301 00:57:48,325 --> 00:57:52,035 (Then he adds julienned zucchinis.) 1302 00:57:55,466 --> 00:57:59,606 (He adds the smoky flavor.) 1303 00:58:04,345 --> 00:58:08,986 (Shishito peppers that are in season complete the dish.) 1304 00:58:14,856 --> 00:58:17,126 The smoky smell is insane. 1305 00:58:20,626 --> 00:58:24,094 (He added the spiciness of shishito peppers...) 1306 00:58:24,095 --> 00:58:25,865 (to the smokey smell.) 1307 00:58:26,706 --> 00:58:28,206 All done. Wasn't it fast? 1308 00:58:29,106 --> 00:58:30,106 He is all done. 1309 00:58:32,610 --> 00:58:34,375 It's exhausting to do it again after a long while. 1310 00:58:34,376 --> 00:58:36,575 (It's exhausting to do it again after a long while.) 1311 00:58:37,422 --> 00:58:41,391 (He tastes the jjajang he made after a long while.) 1312 00:58:42,233 --> 00:58:43,485 (My goodness) 1313 00:58:43,486 --> 00:58:44,586 What should I do? 1314 00:58:46,225 --> 00:58:48,125 (It looks incredibly tasty.) 1315 00:58:48,126 --> 00:58:49,126 Master. 1316 00:58:49,127 --> 00:58:51,195 (It looks incredibly tasty.) 1317 00:58:51,456 --> 00:58:53,843 Come here alone. I will give you a spoonful. 1318 00:58:54,896 --> 00:58:56,083 Your special jjajang. 1319 00:58:56,510 --> 00:58:57,736 (Gulping) 1320 00:58:57,896 --> 00:58:59,335 I will give you a piece of meat. 1321 00:58:59,336 --> 00:59:00,966 (He tastes it hurriedly.) 1322 00:59:01,050 --> 00:59:02,577 (Gosh!) 1323 00:59:02,602 --> 00:59:03,736 It's tasty, right? 1324 00:59:03,805 --> 00:59:07,046 (A water deer appeared in the kitchen.) 1325 00:59:07,345 --> 00:59:09,276 It's tasty. 1326 00:59:11,876 --> 00:59:14,645 (I heard the news.) 1327 00:59:14,646 --> 00:59:15,646 All right. 1328 00:59:15,647 --> 00:59:16,884 (Gosh) 1329 00:59:16,885 --> 00:59:17,916 What was that? 1330 00:59:18,285 --> 00:59:20,784 (My goodness) 1331 00:59:20,785 --> 00:59:22,486 - Han Na. - Yes? 1332 00:59:23,126 --> 00:59:25,126 One, two. 1333 00:59:25,425 --> 00:59:26,465 (Running over) 1334 00:59:26,466 --> 00:59:27,796 Jjajang. 1335 00:59:28,296 --> 00:59:29,324 It looks tasty. 1336 00:59:29,325 --> 00:59:31,795 (Han Na tries jjajang too.) 1337 00:59:31,796 --> 00:59:32,796 (Gasping) 1338 00:59:33,138 --> 00:59:34,805 (My goodness) 1339 00:59:36,066 --> 00:59:37,175 - It's so tasty. - It's tasty, right? 1340 00:59:37,635 --> 00:59:38,675 It's insane. 1341 00:59:40,245 --> 00:59:42,344 (She can't help but keep looking at the jjajang.) 1342 00:59:42,345 --> 00:59:43,546 It's so tasty. 1343 00:59:45,975 --> 00:59:48,916 (To this tasty jjajang) 1344 00:59:49,385 --> 00:59:50,915 I need to add shrimp. 1345 00:59:50,916 --> 00:59:53,526 (Shrimp gets added.) 1346 00:59:59,055 --> 01:00:01,295 (With pork, squid, and shrimp,) 1347 01:00:01,296 --> 01:00:04,035 (all three main ingredients got added.) 1348 01:00:08,905 --> 01:00:13,546 (He adds the smoky flavor to the shrimp.) 1349 01:00:14,478 --> 01:00:17,275 It's so tasty. I can taste the shishito peppers. 1350 01:00:17,276 --> 01:00:18,975 (Shishito peppers samseon jjajang is complete.) 1351 01:00:22,086 --> 01:00:25,285 (It will go over white rice.) 1352 01:00:25,986 --> 01:00:29,956 (Mix the two together.) 1353 01:00:31,126 --> 01:00:35,725 (You probably want jjajang right now.) 1354 01:00:37,936 --> 01:00:42,736 (Shishito peppers samseon jjajangbap is coming soon.) 1355 01:00:44,075 --> 01:00:47,845 (The catering crew worked hurriedly.) 1356 01:00:48,975 --> 01:00:50,844 (Panting) 1357 01:00:50,845 --> 01:00:53,686 (What is the current percentage of completion?) 1358 01:00:54,146 --> 01:00:57,956 (Paik's special jjajang: 55 percent) 1359 01:00:58,486 --> 01:01:02,026 (He will stir-fry the base on the spot.) 1360 01:01:02,356 --> 01:01:04,725 (Fried eggplants: 60 percent) 1361 01:01:05,425 --> 01:01:08,126 (The eggplants are getting fried in batches.) 1362 01:01:08,526 --> 01:01:10,666 (Fruit hwachae: 50 percent) 1363 01:01:11,296 --> 01:01:13,805 (He is slicing more fruits.) 1364 01:01:14,336 --> 01:01:18,006 (Chopped cucumber: 70 percent) 1365 01:01:18,736 --> 01:01:21,475 (Most dishes are coming along smoothly.) 1366 01:01:21,845 --> 01:01:24,216 (Egg soup: 0 percent) 1367 01:01:24,945 --> 01:01:26,046 How many minutes do we have left? 1368 01:01:26,515 --> 01:01:28,384 - Twenty minutes. - Let's get ready to go out. 1369 01:01:28,385 --> 01:01:30,455 Hold on. Ask him to come in. 1370 01:01:30,456 --> 01:01:31,555 (Remaining time: 20 minutes) 1371 01:01:31,885 --> 01:01:33,885 (Feeling pressed,) 1372 01:01:34,086 --> 01:01:36,126 (he opens the fridge hurriedly.) 1373 01:01:39,695 --> 01:01:41,724 We need to beat the eggs. 1374 01:01:41,725 --> 01:01:43,165 (Eggs for the egg soup are still in the fridge.) 1375 01:01:43,166 --> 01:01:44,566 Egg soup. 1376 01:01:46,195 --> 01:01:48,405 (There is only water in the pot.) 1377 01:01:48,736 --> 01:01:51,905 (Can you cook the soup in 20 minutes?) 1378 01:01:52,606 --> 01:01:55,205 (Looking around,) 1379 01:01:55,206 --> 01:01:58,515 (he enters the pantry.) 1380 01:01:59,646 --> 01:02:01,315 (He brings out...) 1381 01:02:01,316 --> 01:02:03,785 (the ox bone soup powder.) 1382 01:02:04,155 --> 01:02:07,225 (You can quickly achieve the deep taste.) 1383 01:02:07,756 --> 01:02:10,555 (Use a cheat code when you are in a hurry.) 1384 01:02:10,956 --> 01:02:13,325 (What's the cheat code for cracking the eggs?) 1385 01:02:13,595 --> 01:02:16,126 (The experienced worker, Su Geun) 1386 01:02:16,535 --> 01:02:18,835 (A carton of eggs) 1387 01:02:18,836 --> 01:02:20,705 (Two cartons of eggs) 1388 01:02:20,706 --> 01:02:21,836 There are three cartons. 1389 01:02:22,405 --> 01:02:23,634 It's the egg soup. 1390 01:02:23,635 --> 01:02:24,736 (Three cartons of eggs) 1391 01:02:25,475 --> 01:02:26,545 That's enough. 1392 01:02:26,546 --> 01:02:27,645 - Is this enough? - Yes. 1393 01:02:27,646 --> 01:02:28,845 (A new record on the show: He cracked 80 eggs in 6 minutes.) 1394 01:02:29,845 --> 01:02:32,615 (The eggs Su Geun went through) 1395 01:02:33,115 --> 01:02:35,585 (He beats the eggs well and adds the egg mixture.) 1396 01:02:35,586 --> 01:02:36,586 (Green onions, pepper) 1397 01:02:38,456 --> 01:02:42,384 (The soup just needs to boil now.) 1398 01:02:42,385 --> 01:02:43,396 This is... 1399 01:02:44,356 --> 01:02:45,425 The perfect partner for rice. 1400 01:02:45,995 --> 01:02:48,066 Ten minutes remain. 1401 01:02:48,896 --> 01:02:50,066 - Kyeong Hwan. - Yes? 1402 01:02:50,135 --> 01:02:51,764 Bring the cucumber and mix it... 1403 01:02:51,765 --> 01:02:53,095 - with the sauce. - Okay. 1404 01:02:54,035 --> 01:02:55,035 It's intense. 1405 01:02:55,036 --> 01:02:56,675 (She can't eat cucumbers, but she slices them diligently.) 1406 01:02:57,376 --> 01:03:00,445 (Adding the secret sauce) 1407 01:03:02,106 --> 01:03:06,146 (Mixing only takes seconds.) 1408 01:03:06,686 --> 01:03:09,015 (Chopped cucumber arrives at the serving station.) 1409 01:03:09,716 --> 01:03:12,356 (Jjajang is ready to go out.) 1410 01:03:12,916 --> 01:03:15,756 (It gets transferred to a tray.) 1411 01:03:16,285 --> 01:03:17,724 (Hwachae that has the strawberry color) 1412 01:03:17,725 --> 01:03:18,824 Okay. 1413 01:03:18,825 --> 01:03:20,796 - It's good enough, right? - Yes. Take it outside. Hurry up. 1414 01:03:22,095 --> 01:03:23,236 Take kimchi outside. 1415 01:03:23,966 --> 01:03:27,166 (The dishes get ready to be served in their spots.) 1416 01:03:27,905 --> 01:03:30,376 (Only the fried eggplants remain.) 1417 01:03:32,376 --> 01:03:35,905 (A mountain of fried eggplants) 1418 01:03:36,646 --> 01:03:39,316 (They go on the serving station.) 1419 01:03:39,986 --> 01:03:41,444 It's hot. Be careful. 1420 01:03:41,445 --> 01:03:42,884 (The egg soup boiled during that time.) 1421 01:03:42,885 --> 01:03:43,915 Here. 1422 01:03:43,916 --> 01:03:46,155 (He scoops it out like crazy.) 1423 01:03:46,725 --> 01:03:48,385 The entire pot went in. 1424 01:03:49,586 --> 01:03:52,825 (Thus, a meal of seasonal food got completed.) 1425 01:03:53,265 --> 01:03:55,225 (Paik's secret weapon to use the leftover ingredients) 1426 01:03:55,666 --> 01:03:57,134 (Pork, squid, shrimp,) 1427 01:03:57,135 --> 01:03:58,635 (and shishito peppers in season) 1428 01:03:59,236 --> 01:04:01,865 (Shishito peppers samseon jjajangbap) 1429 01:04:02,405 --> 01:04:04,236 (Jjajangbap's soulmate) 1430 01:04:04,436 --> 01:04:07,075 (Egg soup) 1431 01:04:07,475 --> 01:04:09,975 (Even those who hate cucumbers will finish this dish!) 1432 01:04:10,515 --> 01:04:13,285 (A seasonal dish, chopped cucumber) 1433 01:04:13,845 --> 01:04:16,046 (It was fried to be the crispiest.) 1434 01:04:16,216 --> 01:04:18,856 (A special sauce completes the dish.) 1435 01:04:19,686 --> 01:04:22,526 (A crispy transformation, fried eggplant) 1436 01:04:22,686 --> 01:04:24,856 (It contains 6 fruits!) 1437 01:04:25,225 --> 01:04:28,166 (A season in a bowl, fruit hwachae) 1438 01:04:28,725 --> 01:04:29,965 (Current time: 12pm) 1439 01:04:29,966 --> 01:04:32,295 (Serving begins.) 1440 01:04:32,296 --> 01:04:35,905 (Enjoy the food.) 1441 01:04:36,506 --> 01:04:37,506 I am hungry. 1442 01:04:38,805 --> 01:04:40,645 - Which way do we go? - Hello. 1443 01:04:40,646 --> 01:04:42,404 (They enter the cafeteria at lunchtime.) 1444 01:04:42,405 --> 01:04:43,415 All right. 1445 01:04:43,416 --> 01:04:44,416 (Cheering) 1446 01:04:44,417 --> 01:04:46,515 I didn't make the entirety of jjajang in advance. 1447 01:04:46,885 --> 01:04:48,284 I will make more as I go... 1448 01:04:48,285 --> 01:04:50,086 because it will taste bad if I make everything in advance. 1449 01:04:50,385 --> 01:04:51,485 It's very tasty and special. 1450 01:04:51,486 --> 01:04:53,154 Let's begin. 1451 01:04:53,155 --> 01:04:54,855 (Elegant) 1452 01:04:54,856 --> 01:04:55,925 Please enter. 1453 01:04:56,825 --> 01:04:58,055 You can come this way too. 1454 01:04:59,526 --> 01:05:01,565 (The animal management team gets food first!) 1455 01:05:01,566 --> 01:05:02,995 Should I eat more rice? 1456 01:05:03,635 --> 01:05:05,865 - Enjoy the food. - Thank you for the food. 1457 01:05:06,905 --> 01:05:08,235 Hwachae is here. 1458 01:05:08,236 --> 01:05:09,236 That's right. 1459 01:05:09,237 --> 01:05:10,505 (Paik's special jjajang sauce) 1460 01:05:10,506 --> 01:05:12,875 (A heap of chopped cucumber) 1461 01:05:12,876 --> 01:05:14,674 You can get more later. 1462 01:05:14,675 --> 01:05:15,905 - Okay. - Okay. 1463 01:05:16,716 --> 01:05:18,474 I struggled to crack three cartons of eggs. 1464 01:05:18,475 --> 01:05:19,815 (He listens to Su Geun's boasting.) 1465 01:05:19,816 --> 01:05:21,945 - It's really tasty. Try it. - Thank you for the food. 1466 01:05:23,885 --> 01:05:27,054 (They sit at the table.) 1467 01:05:27,055 --> 01:05:28,085 Thank you for the food. 1468 01:05:28,086 --> 01:05:29,626 - Enjoy the food. - Enjoy the food. 1469 01:05:30,856 --> 01:05:32,856 (A tray of seasonal food makes them salivate.) 1470 01:05:33,225 --> 01:05:36,424 (Jjajangbap stands out the most.) 1471 01:05:36,425 --> 01:05:37,795 - Enjoy the food. - Enjoy the food. 1472 01:05:37,796 --> 01:05:40,034 (How will they react to Paik's special jjajang?) 1473 01:05:40,035 --> 01:05:41,206 Thank you for the food. 1474 01:05:42,535 --> 01:05:43,605 Enjoy the food. 1475 01:05:43,606 --> 01:05:44,606 (It's tasty.) 1476 01:05:45,035 --> 01:05:46,035 It's tasty. 1477 01:05:46,036 --> 01:05:47,145 Enjoy the food. 1478 01:05:47,146 --> 01:05:48,276 It's really tasty. 1479 01:05:49,006 --> 01:05:50,145 - It's really tasty. - Yes. 1480 01:05:50,146 --> 01:05:51,146 (Glancing over) 1481 01:05:51,175 --> 01:05:53,716 (She tries the jjajang sauce upon seeing them enjoy it.) 1482 01:05:55,046 --> 01:05:56,115 - It's tasty. - Yes. 1483 01:05:56,285 --> 01:05:57,315 It's so tasty. 1484 01:05:57,316 --> 01:05:58,655 (You can tell that she is genuinely surprised.) 1485 01:05:59,285 --> 01:06:01,285 - It's really tasty. - It's really tasty. 1486 01:06:01,956 --> 01:06:03,055 - It's really tasty. - Yes. 1487 01:06:03,756 --> 01:06:05,195 I don't really like jjajang. 1488 01:06:05,956 --> 01:06:07,425 - It's really nice, right? - Yes. 1489 01:06:08,365 --> 01:06:11,995 (It's jjajang that was stir-fried on the spot.) 1490 01:06:12,995 --> 01:06:17,605 (Put it on hot rice...) 1491 01:06:18,275 --> 01:06:23,145 (and mix it in!) 1492 01:06:24,075 --> 01:06:27,046 (She takes another bite in an excited state.) 1493 01:06:27,781 --> 01:06:30,456 (The taste makes her eyes go wide!) 1494 01:06:31,985 --> 01:06:33,284 (She takes another bite.) 1495 01:06:33,285 --> 01:06:34,586 (Twitching) 1496 01:06:36,485 --> 01:06:39,995 (Her eyebrows react nonstop.) 1497 01:06:40,266 --> 01:06:45,465 (Once you get a taste, your spoon won't stop moving!) 1498 01:06:45,466 --> 01:06:46,564 Try the jjajang. 1499 01:06:46,565 --> 01:06:47,665 (He fills his mouth with jjajang.) 1500 01:06:47,666 --> 01:06:49,035 - It's really nice. - Yes. 1501 01:06:49,336 --> 01:06:50,976 It's tasty. 1502 01:06:51,735 --> 01:06:52,806 Is it tasty? 1503 01:06:53,506 --> 01:06:54,875 It smells strongly of shishito peppers. 1504 01:06:54,876 --> 01:06:56,476 Yes. That's why it's tasty. 1505 01:06:57,476 --> 01:06:59,575 The moment you eat it, the taste of shishito peppers hits. 1506 01:07:00,785 --> 01:07:02,114 I should add them... 1507 01:07:02,115 --> 01:07:03,354 when I make jjajang ramyeon. 1508 01:07:03,355 --> 01:07:04,415 - Shishito peppers? - Yes. 1509 01:07:04,416 --> 01:07:06,285 You could add minced peppers. 1510 01:07:06,985 --> 01:07:09,024 It's definitely tasty since it contains shishito peppers. 1511 01:07:09,025 --> 01:07:10,296 - It's really tasty. - Yes. 1512 01:07:10,495 --> 01:07:13,056 (The one ingredient everyone is talking about) 1513 01:07:13,525 --> 01:07:16,226 Shishito peppers make it spicy and nice. 1514 01:07:17,296 --> 01:07:19,595 It's less oily because of shishito peppers. 1515 01:07:19,596 --> 01:07:20,766 - Right? - I agree. 1516 01:07:20,935 --> 01:07:23,934 It's tasty to make it a bit spicy. 1517 01:07:23,935 --> 01:07:25,135 (Everyone praises one ingredient highly.) 1518 01:07:25,136 --> 01:07:29,105 (Shishito peppers in season) 1519 01:07:29,886 --> 01:07:32,186 (Paik's jjajangbap today...) 1520 01:07:32,516 --> 01:07:34,084 (contains the usual ingredients for samseon jjajang...) 1521 01:07:34,085 --> 01:07:36,426 (such as meat, squid, and shrimp.) 1522 01:07:37,296 --> 01:07:38,324 (Shishito pepper) 1523 01:07:38,325 --> 01:07:40,165 (It also contains shishito peppers.) 1524 01:07:40,926 --> 01:07:43,835 (It was made in the ganjjajang style.) 1525 01:07:48,436 --> 01:07:52,106 (How about tasty jjajangbap for dinner today?) 1526 01:07:53,176 --> 01:07:54,274 Usually, 1527 01:07:54,275 --> 01:07:55,606 I don't really like jjajangbap, 1528 01:07:56,075 --> 01:07:57,445 - but this is good. - Yes. 1529 01:07:58,615 --> 01:07:59,716 Duly noted. 1530 01:08:00,516 --> 01:08:03,716 (Everyone is mesmerized by the charm of jjajang.) 1531 01:08:04,285 --> 01:08:07,825 (Thanks to that, the big tray of jjajang...) 1532 01:08:08,186 --> 01:08:10,896 (has almost come to its end.) 1533 01:08:11,237 --> 01:08:13,576 (Don't worry.) 1534 01:08:13,577 --> 01:08:16,647 (I will stir-fry some more right away.) 1535 01:08:19,283 --> 01:08:22,722 (A big portion of the jjajang base) 1536 01:08:35,657 --> 01:08:38,266 (He's really adding the smoky flavor to it.) 1537 01:08:38,267 --> 01:08:40,436 - It's a fire show. - This is what they love. 1538 01:08:40,437 --> 01:08:41,536 Right. 1539 01:08:48,336 --> 01:08:49,937 He's stir-frying the jjajang himself. 1540 01:08:50,376 --> 01:08:52,446 Take a look at that. He's stir-frying it. 1541 01:08:52,447 --> 01:08:53,947 (He missed it as he was getting his food.) 1542 01:08:54,716 --> 01:08:56,915 (Look over there.) 1543 01:08:56,916 --> 01:08:59,246 (Jjajang view) 1544 01:09:00,187 --> 01:09:01,516 (Looking) 1545 01:09:01,517 --> 01:09:04,227 (Everyone is showing a lot of interest.) 1546 01:09:04,487 --> 01:09:06,059 We need the jjajang quickly! 1547 01:09:06,426 --> 01:09:07,593 Coming right up! 1548 01:09:08,357 --> 01:09:12,926 (The freshly made warm jjajang is ready.) 1549 01:09:13,346 --> 01:09:15,266 - Mr. Paik Jong Won! - Got it. 1550 01:09:15,267 --> 01:09:16,807 (I'm so busy.) 1551 01:09:17,313 --> 01:09:18,742 It's because I'm making it right away. 1552 01:09:19,937 --> 01:09:21,176 Heave-ho! 1553 01:09:21,706 --> 01:09:22,737 Take it. 1554 01:09:24,176 --> 01:09:26,045 (Kyoung Pyo was waiting.) 1555 01:09:26,046 --> 01:09:28,816 - Please make another one again. - Okay. 1556 01:09:28,817 --> 01:09:30,886 (A new order comes in right after making it.) 1557 01:09:31,487 --> 01:09:33,316 There's squid as it is in season. 1558 01:09:33,990 --> 01:09:36,136 There's so much in it. 1559 01:09:37,956 --> 01:09:40,556 (The key points are the chopped cucumber...) 1560 01:09:40,557 --> 01:09:41,926 (deep-fried eggplant.) 1561 01:09:42,157 --> 01:09:44,125 (They are key dishes made...) 1562 01:09:44,126 --> 01:09:47,267 (with ingredients that are in season.) 1563 01:09:48,296 --> 01:09:50,107 (The deep-fried eggplant first) 1564 01:09:50,237 --> 01:09:51,936 (One, two, three,) 1565 01:09:51,937 --> 01:09:54,577 (four, five, six, seven) 1566 01:09:55,036 --> 01:09:56,335 (The next person took as much as 8!) 1567 01:09:56,336 --> 01:09:57,506 You got a lot. 1568 01:09:58,240 --> 01:10:01,546 (Thanks to its appetizing looks,) 1569 01:10:02,216 --> 01:10:08,086 (many of them are taking the deep-fried eggplant.) 1570 01:10:09,216 --> 01:10:11,657 Enjoy as much as you want. 1571 01:10:12,456 --> 01:10:14,156 No leftovers today. Let's do this! 1572 01:10:14,157 --> 01:10:15,295 Got it. 1573 01:10:15,296 --> 01:10:16,425 (Today's request was to have food in season with no leftovers!) 1574 01:10:16,426 --> 01:10:17,766 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1575 01:10:17,767 --> 01:10:18,795 (Will they be able to eat the eggplant with no leftovers?) 1576 01:10:18,796 --> 01:10:21,179 I don't what to start with. 1577 01:10:21,903 --> 01:10:24,216 - I'll go for the eggplant. - The eggplant? 1578 01:10:24,350 --> 01:10:26,325 - It looks good. - Enjoy. 1579 01:10:26,437 --> 01:10:27,576 Enjoy your meal. 1580 01:10:27,577 --> 01:10:29,398 It's good. 1581 01:10:30,246 --> 01:10:32,807 (Dipping in the sauce) 1582 01:10:33,046 --> 01:10:34,317 Can we sit there? 1583 01:10:34,916 --> 01:10:36,916 (Amazed) 1584 01:10:37,677 --> 01:10:38,546 The eggplant... 1585 01:10:39,284 --> 01:10:40,216 The eggplant is good. 1586 01:10:41,941 --> 01:10:45,027 It's the best deep-fried eggplant I've had in recent days. 1587 01:10:46,897 --> 01:10:48,095 It's crispy on the outside and moist in the inside. 1588 01:10:48,096 --> 01:10:49,356 - Right. - It's good. 1589 01:10:49,357 --> 01:10:51,767 (Eating) 1590 01:10:54,067 --> 01:10:56,807 So this is what it's like with jjajangbap. 1591 01:10:57,067 --> 01:10:58,237 - Right. - Right. 1592 01:10:59,867 --> 01:11:02,976 (With the last piece of eggplant eaten,) 1593 01:11:02,977 --> 01:11:05,647 (all of those eggplant pieces have been cleared.) 1594 01:11:05,907 --> 01:11:07,175 (Meanwhile, at a different table...) 1595 01:11:07,176 --> 01:11:08,776 The eggplant is really good. 1596 01:11:08,777 --> 01:11:11,346 - I want more of it. - Right. 1597 01:11:11,447 --> 01:11:13,716 - Do they have more left? - It's really crispy. 1598 01:11:15,157 --> 01:11:17,026 It's so good that I want to steal some... 1599 01:11:17,027 --> 01:11:18,727 from the one who has gone to get rice. 1600 01:11:19,386 --> 01:11:21,956 (He's tempted to take someone else's eggplant.) 1601 01:11:24,227 --> 01:11:26,896 (A taste you could steal for, deep-fried eggplant in season) 1602 01:11:26,897 --> 01:11:29,496 (With Paik's special sauce,) 1603 01:11:30,706 --> 01:11:34,407 (there are no leftovers!) 1604 01:11:34,737 --> 01:11:36,846 (What about the chopped cucumber...) 1605 01:11:37,647 --> 01:11:40,746 (made with cucumbers that people either love or hate?) 1606 01:11:41,176 --> 01:11:43,617 (Will everyone enjoy the chopped cucumber?) 1607 01:11:46,647 --> 01:11:50,187 (They didn't get any of the cucumber from the start?) 1608 01:11:52,256 --> 01:11:54,196 - Hello. - Hello. 1609 01:11:54,197 --> 01:11:55,357 Thank you. 1610 01:11:55,697 --> 01:11:58,926 (The cucumber haters pass on the cucumber for no leftovers.) 1611 01:11:59,327 --> 01:12:01,367 (However, most of the people...) 1612 01:12:01,722 --> 01:12:03,937 This looks so good. It must be so crunchy. 1613 01:12:09,907 --> 01:12:11,176 (Three pieces of cucumber) 1614 01:12:13,046 --> 01:12:14,346 (Two pieces of cucumber) 1615 01:12:14,916 --> 01:12:17,286 (And 2 more on top of that) 1616 01:12:17,846 --> 01:12:20,317 (The next person...) 1617 01:12:20,916 --> 01:12:23,556 (grabs a bunch of it.) 1618 01:12:23,557 --> 01:12:25,786 It was straight from the heart. 1619 01:12:26,174 --> 01:12:29,956 (A generous amount) 1620 01:12:31,275 --> 01:12:34,666 (After trying a piece of cucumber,) 1621 01:12:35,554 --> 01:12:38,224 (she goes for another one.) 1622 01:12:38,424 --> 01:12:40,495 (At another table, he takes a bite of the rice...) 1623 01:12:40,724 --> 01:12:42,124 (and one...) 1624 01:12:42,125 --> 01:12:45,165 (and two pieces of cucumber.) 1625 01:12:45,795 --> 01:12:50,905 (Most of them enjoy the jjajangbap with the cucumber.) 1626 01:12:51,134 --> 01:12:52,634 The cucumber is good. 1627 01:12:54,705 --> 01:12:55,875 (Crunchy) 1628 01:12:56,075 --> 01:12:58,205 The cucumber goes really well with it. 1629 01:12:58,474 --> 01:12:59,674 I want more of the cucumber. 1630 01:13:01,144 --> 01:13:02,144 - Thank you. - It's good. 1631 01:13:02,145 --> 01:13:04,615 (More people have joined the cucumber lovers.) 1632 01:13:04,945 --> 01:13:06,014 Is it good? 1633 01:13:07,314 --> 01:13:09,513 - Enjoy your meal. - Thank you. 1634 01:13:09,514 --> 01:13:11,054 Enjoy your meal. 1635 01:13:12,054 --> 01:13:12,843 (Amazed) 1636 01:13:13,125 --> 01:13:15,554 It's so cool how everyone has the same vest on. 1637 01:13:18,165 --> 01:13:20,024 (Each department has a different work outfit...) 1638 01:13:20,025 --> 01:13:21,534 (at the National Institute of Ecology.) 1639 01:13:21,535 --> 01:13:24,464 (Animal management team) 1640 01:13:25,604 --> 01:13:28,275 (Veterinarian) 1641 01:13:29,275 --> 01:13:31,474 (Plant management team) 1642 01:13:33,104 --> 01:13:35,375 (Natural environment research team) 1643 01:13:37,184 --> 01:13:39,814 (Ecological education department) 1644 01:13:41,714 --> 01:13:44,723 (Climatic ecology observation team) 1645 01:13:44,724 --> 01:13:47,854 (Even their outfits show energy in the National Institute of Ecology.) 1646 01:13:48,424 --> 01:13:49,424 (There's one department that everyone is jealous about.) 1647 01:13:49,425 --> 01:13:51,025 Your outfit looks amazing. 1648 01:13:52,424 --> 01:13:53,995 The plant team's outfit looks really nice. 1649 01:13:54,594 --> 01:13:56,664 It makes them look like experts. 1650 01:13:56,665 --> 01:13:57,705 (It makes them look like experts.) 1651 01:13:58,335 --> 01:14:01,173 (Plant management team) 1652 01:14:01,174 --> 01:14:04,674 (They are disappearing even at this moment.) 1653 01:14:05,445 --> 01:14:09,014 (Endangered plants) 1654 01:14:09,445 --> 01:14:13,384 (Through plant research, restoration, and cultivation,) 1655 01:14:13,615 --> 01:14:18,354 (they are aiming to restore endangered plants.) 1656 01:14:18,684 --> 01:14:22,553 (The plant management team members are eating with their nice outfits.) 1657 01:14:22,554 --> 01:14:24,025 Was there any news for rain? 1658 01:14:24,165 --> 01:14:25,195 - Sorry? - Rain. 1659 01:14:25,764 --> 01:14:26,865 Rain? 1660 01:14:27,934 --> 01:14:29,764 - We need some rain. - Right. 1661 01:14:31,004 --> 01:14:32,904 - There's no rain at all. - Exactly. 1662 01:14:32,905 --> 01:14:35,474 (They are always worrying about the plants.) 1663 01:14:36,134 --> 01:14:38,074 It is said that the monsoon will begin... 1664 01:14:38,075 --> 01:14:40,375 when the golden rain tree starts blossoming flowers. 1665 01:14:41,615 --> 01:14:43,115 There's no rain at all. 1666 01:14:43,775 --> 01:14:45,784 The golden rain tree already started blossoming flowers. 1667 01:14:45,785 --> 01:14:46,785 (She got reminded about them.) 1668 01:14:46,786 --> 01:14:48,984 (Golden rain tree: A species distributed only in Southeast Asia) 1669 01:14:48,985 --> 01:14:53,085 (Gold flowers grow all over the tree.) 1670 01:14:53,585 --> 01:14:56,124 (There's a belief that monsoon will come...) 1671 01:14:56,125 --> 01:14:58,295 (when the flowers blossom in July.) 1672 01:14:59,224 --> 01:15:00,324 (Then...) 1673 01:15:00,325 --> 01:15:02,464 Hold on. Let's check the weather. 1674 01:15:05,604 --> 01:15:08,173 A monsoonal front is sighted. 1675 01:15:08,174 --> 01:15:09,434 - But it's not up here yet. - Will it rain soon? 1676 01:15:09,735 --> 01:15:11,775 It's monsoon season soon. 1677 01:15:12,931 --> 01:15:17,343 (The way the plant management team reads the weather.) 1678 01:15:17,344 --> 01:15:19,284 - Enjoy your meal. - The jjajang is really good. 1679 01:15:19,285 --> 01:15:22,514 (This table also has people eating with interesting outfits.) 1680 01:15:22,915 --> 01:15:24,724 - Has the treatment finished early? - Yes. 1681 01:15:25,724 --> 01:15:26,754 There's the mandarin duck. 1682 01:15:28,394 --> 01:15:31,594 The ones that got treated are the green iguana and mandarin duck. 1683 01:15:32,195 --> 01:15:33,223 Is that so? 1684 01:15:33,224 --> 01:15:35,434 (These people are talking about animal treatment.) 1685 01:15:35,795 --> 01:15:41,604 (Various animals are brought to the National Institute of Ecology.) 1686 01:15:42,174 --> 01:15:45,274 (As they have been brought in through dangerous ways,) 1687 01:15:45,275 --> 01:15:48,473 (they have suffered from a lot of injuries.) 1688 01:15:48,474 --> 01:15:51,644 (Abnormal, normal) 1689 01:15:52,014 --> 01:15:55,585 (Those animals are treated...) 1690 01:15:56,014 --> 01:15:58,883 (by the veterinarians.) 1691 01:15:58,884 --> 01:16:02,253 (Through medical checkups, surgeries, and rounds,) 1692 01:16:02,254 --> 01:16:05,094 (Are you feeling okay, Mr. Eagle?) 1693 01:16:05,665 --> 01:16:08,964 (the veterinarians need more than 24 hours a day.) 1694 01:16:09,934 --> 01:16:11,704 (Head of department of the animal management team) 1695 01:16:11,705 --> 01:16:13,664 (He was jealous about the plant management team outfit.) 1696 01:16:13,665 --> 01:16:15,304 Can't the mandarin duck be let out now? 1697 01:16:16,575 --> 01:16:17,704 (They talk about the animals even while they're eating.) 1698 01:16:17,705 --> 01:16:20,504 - Is it not time yet? - Well... 1699 01:16:21,545 --> 01:16:23,513 The surgical wound has swollen up a lot. 1700 01:16:23,514 --> 01:16:24,644 Was there an inflammation? 1701 01:16:25,785 --> 01:16:29,984 (The mandarin duck received an enucleation surgery,) 1702 01:16:29,985 --> 01:16:32,924 (and the wound has swollen up.) 1703 01:16:37,464 --> 01:16:39,424 Gosh, it has swollen up a lot. 1704 01:16:41,995 --> 01:16:44,104 We brought down the swelling yesterday, 1705 01:16:44,535 --> 01:16:46,304 but it was swollen up again today. 1706 01:16:46,464 --> 01:16:49,003 We'll try to use steroids and see how it goes. 1707 01:16:49,004 --> 01:16:51,244 (They decide to see how it goes how using medication!) 1708 01:16:51,245 --> 01:16:56,144 (The mandarin duck has now recovered and is living happily.) 1709 01:16:58,785 --> 01:17:00,484 (How are things with the serving?) 1710 01:17:00,485 --> 01:17:02,054 Enjoy your meal. 1711 01:17:02,285 --> 01:17:04,014 - Thank you. - Enjoy your meal. 1712 01:17:04,054 --> 01:17:05,354 Oh, right. Here's one for you. 1713 01:17:06,025 --> 01:17:07,325 Enjoy your meal. 1714 01:17:07,655 --> 01:17:11,325 (The Chinese restaurant owner is working hard for the jjajang.) 1715 01:17:13,464 --> 01:17:15,995 (With the seafood jjajang base of pork, squid, and shrimp,) 1716 01:17:17,195 --> 01:17:22,235 (the smoky flavor fires up...) 1717 01:17:22,535 --> 01:17:26,745 (and the tasty jjajang is made.) 1718 01:17:28,945 --> 01:17:31,745 (The fifth pot of jjajang is made.) 1719 01:17:32,314 --> 01:17:33,785 Call me if you need any help. 1720 01:17:33,884 --> 01:17:35,585 You can't help me with this. 1721 01:17:35,985 --> 01:17:38,024 This has gone beyond your level of help. 1722 01:17:38,025 --> 01:17:39,025 (The wok for Chinese cuisine is dealt with by an expert.) 1723 01:17:39,325 --> 01:17:42,955 (You have to be at this level to be of any help.) 1724 01:17:45,064 --> 01:17:47,164 (Su Geun witnessed the fire show.) 1725 01:17:47,165 --> 01:17:49,093 There's a performance going on in here. 1726 01:17:49,094 --> 01:17:50,734 Mr. Paik's performance! 1727 01:17:50,735 --> 01:17:51,905 (His actions get bigger for some reason with his loud voice.) 1728 01:17:52,434 --> 01:17:53,964 (It's exciting for some reason.) 1729 01:17:54,575 --> 01:17:55,933 (The performance makes them stop and look.) 1730 01:17:55,934 --> 01:17:57,775 (Amazed) 1731 01:17:58,075 --> 01:18:00,205 (Surprised) 1732 01:18:00,915 --> 01:18:02,274 (He stir-fries it with all his might.) 1733 01:18:02,275 --> 01:18:03,915 (Pouting in concentration) 1734 01:18:09,615 --> 01:18:12,354 (Jjajang is completed again.) 1735 01:18:14,655 --> 01:18:16,295 Here's jjajang. 1736 01:18:17,525 --> 01:18:19,625 (An outstanding quality) 1737 01:18:20,264 --> 01:18:23,195 (Shishito peppers samseon jjajangbap) 1738 01:18:23,464 --> 01:18:25,665 (Tasting the freshly-made jjajang) 1739 01:18:26,504 --> 01:18:28,905 (Tasting it too) 1740 01:18:31,205 --> 01:18:32,974 - I want to take some jjajang home. - Me too. 1741 01:18:33,775 --> 01:18:35,075 - It's so delicious. - Yes. 1742 01:18:35,714 --> 01:18:38,785 (She eats jjajangbap deliciously...) 1743 01:18:39,214 --> 01:18:41,184 (Glancing) 1744 01:18:41,754 --> 01:18:44,683 (then stares at something?) 1745 01:18:44,684 --> 01:18:46,784 - Have it sweet. - Thank you. 1746 01:18:46,785 --> 01:18:48,495 (She's staring at Bo Hyun who is serving hwachae.) 1747 01:18:48,520 --> 01:18:49,347 Hello. 1748 01:18:50,724 --> 01:18:52,724 (Wiping her mouth) 1749 01:18:52,924 --> 01:18:54,665 Tell me if I have jjajang on my lips. 1750 01:18:55,594 --> 01:18:56,795 - You do. - This big? 1751 01:18:57,934 --> 01:18:59,035 Thank you. 1752 01:18:59,705 --> 01:19:02,575 If hwachae's not enough for you, come and take more. There's more. 1753 01:19:03,474 --> 01:19:05,544 If hwachae's not enough for you, come and take more. There's more. 1754 01:19:05,545 --> 01:19:07,174 (Staring) 1755 01:19:07,615 --> 01:19:09,045 (She spots her staring.) 1756 01:19:09,174 --> 01:19:11,444 Stop looking at him. 1757 01:19:11,445 --> 01:19:13,143 (I'll bottoms up my hwachae!) 1758 01:19:13,144 --> 01:19:14,184 What to do? 1759 01:19:14,285 --> 01:19:15,615 Look at your husband. 1760 01:19:16,214 --> 01:19:17,524 Why are you looking at them? 1761 01:19:17,525 --> 01:19:19,353 (How could you do this when your husband's beside you?) 1762 01:19:19,354 --> 01:19:21,094 I see you a lot at home. 1763 01:19:21,394 --> 01:19:22,724 I don't lose to him. 1764 01:19:25,264 --> 01:19:27,094 I think this is really big. 1765 01:19:28,023 --> 01:19:30,064 It looks like a jelly, doesn't it? 1766 01:19:31,685 --> 01:19:34,010 They go along well when they're mixed together. 1767 01:19:34,035 --> 01:19:35,174 (The fruits in hwachae go along well when they're mixed together.) 1768 01:19:37,104 --> 01:19:39,643 (Fruit hwachae full of seasonal fruits) 1769 01:19:39,644 --> 01:19:41,274 (Watermelon, Korean melon, melon,) 1770 01:19:41,275 --> 01:19:42,973 (blueberries, raspberries, blackberries) 1771 01:19:42,974 --> 01:19:45,214 (Four seasonal fruits plus two more!) 1772 01:19:45,644 --> 01:19:47,915 (All the delicious fruits have gathered together!) 1773 01:19:49,754 --> 01:19:52,554 (A cool dessert to get rid of the hot summer) 1774 01:19:53,054 --> 01:19:54,495 This is sweet and nice. 1775 01:19:55,295 --> 01:19:57,893 This is salty and this is sweet. 1776 01:19:57,894 --> 01:19:59,025 (Jjajang is salty and hwachae is sweet, so it's nice.) 1777 01:19:59,695 --> 01:20:03,264 (Quietly focusing on hwachae) 1778 01:20:05,964 --> 01:20:10,335 (Finishing the remaining juice at once) 1779 01:20:14,644 --> 01:20:15,974 - Exactly. - This is the best. 1780 01:20:17,144 --> 01:20:18,484 - Hwachae? - Hwachae is the best. 1781 01:20:18,485 --> 01:20:19,545 Hwachae tastes the best. 1782 01:20:21,854 --> 01:20:22,914 It's good. 1783 01:20:22,915 --> 01:20:25,754 (Drinking at the same time) 1784 01:20:25,854 --> 01:20:30,094 (It's not enough.) 1785 01:20:30,354 --> 01:20:31,423 (Glancing) 1786 01:20:31,424 --> 01:20:32,524 I'll have some more. 1787 01:20:32,525 --> 01:20:34,224 (I'll have some more.) 1788 01:20:34,434 --> 01:20:35,535 Hwachae... 1789 01:20:36,795 --> 01:20:37,963 (Standing up) 1790 01:20:37,964 --> 01:20:39,763 (He goes to refill his hwachae too.) 1791 01:20:39,764 --> 01:20:41,735 (Standing up too) 1792 01:20:42,634 --> 01:20:44,504 - Should I scoop it for you? - Yes, please. 1793 01:20:45,905 --> 01:20:50,514 (The refill line continues endlessly.) 1794 01:20:52,144 --> 01:20:56,254 (Meanwhile, in the kitchen) 1795 01:20:56,915 --> 01:20:58,584 - You worked hard. - Thanks. 1796 01:20:58,585 --> 01:21:00,155 (You worked hard! Thanks!) 1797 01:21:01,795 --> 01:21:03,655 My hands are trembling. 1798 01:21:04,054 --> 01:21:07,365 Isn't it almost 20kg when you fill up the wok? 1799 01:21:08,264 --> 01:21:09,535 How do you do it? 1800 01:21:10,764 --> 01:21:12,904 (First container) 1801 01:21:12,905 --> 01:21:14,933 (Second container) 1802 01:21:14,934 --> 01:21:17,074 (Third container) 1803 01:21:17,075 --> 01:21:18,374 (Fourth container) 1804 01:21:18,375 --> 01:21:19,574 (Fifth container) 1805 01:21:19,575 --> 01:21:20,803 (Sixth container) 1806 01:21:20,804 --> 01:21:21,944 (Seventh container) 1807 01:21:21,945 --> 01:21:23,444 (Eighth container) 1808 01:21:23,445 --> 01:21:26,384 (Paik stir-fried 8 containers of jjajang today.) 1809 01:21:28,314 --> 01:21:30,584 Just this alone should weigh more than five kilograms. 1810 01:21:30,585 --> 01:21:31,884 (Just this alone should weigh more than 5kg.) 1811 01:21:36,195 --> 01:21:40,364 (The reason Paik worked so hard today) 1812 01:21:40,365 --> 01:21:41,834 (Today's mission) 1813 01:21:41,835 --> 01:21:46,104 (Seasonal food with no leftovers) 1814 01:21:46,739 --> 01:21:50,304 (People took more food especially today.) 1815 01:21:51,205 --> 01:21:53,604 (Everyone did enjoy eating it.) 1816 01:21:54,104 --> 01:21:57,844 (But can he succeed in not leaving any leftovers?) 1817 01:21:59,214 --> 01:22:01,854 (The animal management team gets up first.) 1818 01:22:03,085 --> 01:22:06,224 (How are their plates?) 1819 01:22:10,495 --> 01:22:13,824 (Clean) 1820 01:22:13,825 --> 01:22:16,165 - Thank you. - Thank you. 1821 01:22:16,195 --> 01:22:18,434 - Thank you. - Thank you. 1822 01:22:18,464 --> 01:22:19,603 Thank you. 1823 01:22:19,604 --> 01:22:21,103 (Next, and next) 1824 01:22:21,104 --> 01:22:22,474 Thank you. 1825 01:22:22,875 --> 01:22:27,813 (They're all clean without any leftovers.) 1826 01:22:27,814 --> 01:22:28,945 Thank you. 1827 01:22:29,674 --> 01:22:32,785 (What about other tables?) 1828 01:22:34,045 --> 01:22:35,253 The food was delicious. 1829 01:22:35,254 --> 01:22:36,615 (The food was delicious.) 1830 01:22:39,254 --> 01:22:44,295 (Their plates are also clean without any leftovers!) 1831 01:22:44,995 --> 01:22:48,264 (Of course, some have a bit of leftovers,) 1832 01:22:48,695 --> 01:22:50,835 (but most employees...) 1833 01:22:51,165 --> 01:22:54,705 (finished until the last bite...) 1834 01:22:55,075 --> 01:22:58,775 (and joined the zero-leftover agenda.) 1835 01:22:59,275 --> 01:23:01,343 (Here...) 1836 01:23:01,344 --> 01:23:03,474 (and there, they're all clean.) 1837 01:23:03,974 --> 01:23:07,753 (The plates are clean even until the last few employees.) 1838 01:23:07,754 --> 01:23:09,084 (Seasonal food with no leftovers) 1839 01:23:09,085 --> 01:23:13,285 (The request is successful.) 1840 01:23:14,384 --> 01:23:19,825 (For a harmonious life between humans and nature,) 1841 01:23:20,165 --> 01:23:24,835 (the National Institute of Ecology looks after every single life.) 1842 01:23:27,634 --> 01:23:30,335 Because of people's greed, 1843 01:23:30,604 --> 01:23:32,775 they're smuggled or owned illegally. 1844 01:23:33,304 --> 01:23:37,114 And they took them for their greed but abandoned them later. 1845 01:23:37,115 --> 01:23:39,844 (Animals that are abandoned without a place to go to) 1846 01:23:39,884 --> 01:23:43,954 Due to people's desire to possess and to raise them, 1847 01:23:43,955 --> 01:23:46,625 they suffered damage before they came here. 1848 01:23:47,085 --> 01:23:50,894 At least while they're here, I hope they stay happy and healthy. 1849 01:23:51,025 --> 01:23:52,994 We're trying to provide them with a good environment. 1850 01:23:52,995 --> 01:23:54,223 (It might be the National Institute of Ecology, not the nature.) 1851 01:23:54,224 --> 01:23:57,804 (All the workers at the National Institute of Ecology say this.) 1852 01:23:58,235 --> 01:24:00,303 I hope my workplace disappears. 1853 01:24:00,304 --> 01:24:03,274 Even if my workplace disappears, 1854 01:24:03,275 --> 01:24:05,275 I hope those people will disappear. 1855 01:24:05,375 --> 01:24:07,374 I hope all the smugglers disappear... 1856 01:24:07,375 --> 01:24:09,213 so that there won't be any smuggling... 1857 01:24:09,214 --> 01:24:10,745 and that I won't have any work to do. 1858 01:24:11,014 --> 01:24:13,884 I wish I'm not needed. 1859 01:24:14,245 --> 01:24:17,014 Because the more they come in and are in pain, 1860 01:24:17,285 --> 01:24:18,724 I'll get busier. 1861 01:24:19,825 --> 01:24:24,155 (They treat every small life preciously...) 1862 01:24:24,825 --> 01:24:29,634 (and protect the ecosystem.) 1863 01:24:30,235 --> 01:24:32,803 (Thanks to them, humans and nature...) 1864 01:24:32,804 --> 01:24:36,574 (can live in symbiosis beautifully.) 1865 01:24:36,575 --> 01:24:39,575 (I sleep with my legs stretched thanks to you.) 1866 01:24:40,445 --> 01:24:42,692 (Thank you.) 1867 01:24:42,945 --> 01:24:45,044 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 1868 01:24:45,045 --> 01:24:46,244 (Today's rewarding catering ends!) 1869 01:24:46,245 --> 01:24:47,614 It was a rewarding day. 1870 01:24:47,615 --> 01:24:48,853 (Today's rewarding catering ends!) 1871 01:24:48,854 --> 01:24:51,854 When I looked at the food distribution and the kitchen, 1872 01:24:52,171 --> 01:24:54,625 it felt good when they fell into place perfectly. 1873 01:24:55,117 --> 01:24:56,524 There were no leftovers today. 1874 01:24:56,525 --> 01:24:58,325 - It was perfect. - No leftovers. 1875 01:24:58,424 --> 01:25:00,795 Han Na, how was today for you? 1876 01:25:01,795 --> 01:25:04,803 I only watched the show at home before, 1877 01:25:04,804 --> 01:25:06,734 but I got to join you on-site today. 1878 01:25:06,735 --> 01:25:09,205 It was like "On-Site Experience." 1879 01:25:09,604 --> 01:25:12,304 - That's right. - You sound very old. 1880 01:25:12,974 --> 01:25:15,374 (The next "Catering Experience") 1881 01:25:15,375 --> 01:25:16,544 Let's see. 1882 01:25:16,545 --> 01:25:18,615 You know how you get a new one as soon as you're done with work? 1883 01:25:19,545 --> 01:25:21,059 - What's this? - What now? 1884 01:25:21,485 --> 01:25:22,619 Wait, this is... 1885 01:25:22,854 --> 01:25:25,084 Have you been there before? 1886 01:25:25,085 --> 01:25:28,288 (A place he's been before?) 1887 01:25:28,441 --> 01:25:30,625 (It's shown on the whole front page.) 1888 01:25:31,195 --> 01:25:32,824 (Paik's signature!) 1889 01:25:32,825 --> 01:25:34,963 (Eat a lot of good school food and achieve your dreams. Paik Jong Won) 1890 01:25:34,964 --> 01:25:36,263 It is my handwriting. 1891 01:25:36,264 --> 01:25:37,735 (It is my handwriting.) 1892 01:25:37,764 --> 01:25:39,404 "Eat a lot of good school food..." 1893 01:25:39,405 --> 01:25:40,764 "and achieve your dreams?" 1894 01:25:41,434 --> 01:25:42,332 I mean... 1895 01:25:42,426 --> 01:25:44,092 Twenty-three is fine. 1896 01:25:44,375 --> 01:25:46,375 - It's 230. - It's 230. 1897 01:25:46,445 --> 01:25:47,744 Not 23 people. 1898 01:25:47,745 --> 01:25:50,114 (You don't look fine.) 1899 01:25:50,115 --> 01:25:52,045 It was in 2019. When was it? 1900 01:25:52,814 --> 01:25:54,213 - How many years ago was this? - Five years ago. 1901 01:25:54,214 --> 01:25:56,085 Five years. How can I remember what happened five years ago? 1902 01:25:56,254 --> 01:25:58,484 (Five years ago...) 1903 01:25:58,485 --> 01:26:01,155 (Where did I go?) 1904 01:26:03,382 --> 01:26:06,112 (The gateway to the world) 1905 01:26:06,113 --> 01:26:08,752 (The future of Korea's shipping industry) 1906 01:26:09,882 --> 01:26:11,322 (Navigators...) 1907 01:26:11,323 --> 01:26:14,092 (and engineers' nurturing place) 1908 01:26:14,653 --> 01:26:16,363 "To the sea, to the world, to the future." 1909 01:26:16,523 --> 01:26:19,192 (Incheon National Maritime High School and The Backpacker Chef 2) 1910 01:26:19,193 --> 01:26:21,902 (Studying on the sea and living in dormitories) 1911 01:26:21,903 --> 01:26:23,402 (They're sick of eating school food three meals a day.) 1912 01:26:23,403 --> 01:26:24,603 I'm not eating it. 1913 01:26:24,933 --> 01:26:26,103 Why is the carrot so bitter? 1914 01:26:27,332 --> 01:26:29,142 (A special catering mission for the students) 1915 01:26:29,143 --> 01:26:30,302 (With the students' 5 least favorite ingredients,) 1916 01:26:30,303 --> 01:26:32,512 (make their favorite menu!) 1917 01:26:32,513 --> 01:26:37,082 (With a reliable support, Hyojung) 1918 01:26:37,313 --> 01:26:39,513 - Even I would dislike that. - It's a bit... 1919 01:26:39,752 --> 01:26:42,223 (Even adults dislike the ingredients. It looks hard.) 1920 01:26:43,122 --> 01:26:44,791 (But...) 1921 01:26:44,792 --> 01:26:47,353 (Paik's magic) 1922 01:26:47,523 --> 01:26:49,063 This looks really good! 1923 01:26:49,792 --> 01:26:50,648 Hey! 1924 01:26:50,823 --> 01:26:52,991 (Paik's magic didn't work.) 1925 01:26:52,992 --> 01:26:54,762 (Forget about magic.) 1926 01:26:54,763 --> 01:26:56,702 (There's an abnormal phenomenon in the kitchen.) 1927 01:26:57,603 --> 01:26:59,502 (The rice, the main menu, didn't turn out well,) 1928 01:27:00,433 --> 01:27:03,042 (and even the dessert is ruined?) 1929 01:27:03,143 --> 01:27:06,273 (The wall of picky eating is tall.) 1930 01:27:06,473 --> 01:27:09,813 (Did Paik overcome it?) 142837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.