All language subtitles for ë°±í¨ì»¤2.E04.240616.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:11,099 (After a hard labor at the National Training Center) 2 00:00:11,330 --> 00:00:13,168 Here's your next catering request form. 3 00:00:13,169 --> 00:00:15,070 (Next request for the catering crew) 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,569 The number of people is very kind. 5 00:00:18,570 --> 00:00:19,640 - How so? - Yes. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,139 (Catering request form) 7 00:00:21,140 --> 00:00:22,308 Catering request form. 8 00:00:22,309 --> 00:00:24,909 The time is 12pm, and the number of people is 44. 9 00:00:24,910 --> 00:00:26,619 (Time: 12pm, Number of people: 44) 10 00:00:26,620 --> 00:00:27,678 What? 11 00:00:27,679 --> 00:00:30,319 (There are only 44 people?) 12 00:00:30,320 --> 00:00:32,920 Actually, it's not a small number. 13 00:00:33,159 --> 00:00:35,020 We went through... 14 00:00:35,259 --> 00:00:38,090 Making food for 44 people isn't easy. 15 00:00:38,359 --> 00:00:39,699 Tell us, Master Paik. 16 00:00:39,700 --> 00:00:40,959 (They were brainwashed by cooking in bulk.) 17 00:00:40,960 --> 00:00:42,259 - Seriously. - That's why I said it was kind. 18 00:00:42,670 --> 00:00:45,100 "Classical music and state-of-the-art palate" 19 00:00:46,000 --> 00:00:49,369 There are children and a teacher in the drawing. 20 00:00:50,039 --> 00:00:52,539 It must be an orchestra that plays classical music. 21 00:00:52,909 --> 00:00:55,109 If they have a state-of-the-art palate, they must be young. 22 00:00:55,310 --> 00:00:56,379 Let me see the drawing. 23 00:00:56,380 --> 00:00:57,508 - There are many people. - The drawing... 24 00:00:57,509 --> 00:00:58,549 This is... 25 00:00:59,079 --> 00:01:02,078 (Catering request form) 26 00:01:02,079 --> 00:01:04,018 - They look like children. - They do. 27 00:01:04,019 --> 00:01:06,689 The conductor looks aged. 28 00:01:08,719 --> 00:01:12,459 (Is the client children this time?) 29 00:01:14,329 --> 00:01:18,430 (The fourth catering area located deep in the mountain) 30 00:01:19,370 --> 00:01:24,370 (The nature's beautiful melody tickles the ears today.) 31 00:01:27,510 --> 00:01:29,010 The stream looks really nice. 32 00:01:29,709 --> 00:01:30,810 It's beautiful. 33 00:01:31,310 --> 00:01:34,019 - My goodness. - It's a great place for fishing. 34 00:01:36,450 --> 00:01:39,689 - Everything got reduced today. - Right. 35 00:01:40,159 --> 00:01:41,719 (Speaking of which...) 36 00:01:42,319 --> 00:01:46,358 (A big presence is missing.) 37 00:01:46,359 --> 00:01:48,700 When is Kyoung Pyo joining us? 38 00:01:49,359 --> 00:01:50,598 - Kyoung Pyo is... - Yes? 39 00:01:50,599 --> 00:01:52,599 on his way back to Korea. 40 00:01:54,140 --> 00:01:56,609 (That means...) 41 00:01:57,439 --> 00:01:59,510 - How can the four of us do it? - Pardon? 42 00:02:00,480 --> 00:02:02,039 - PyeongChang Olympics... - Since it's 44 people, 43 00:02:02,040 --> 00:02:03,310 we don't really need to call someone for help. 44 00:02:05,549 --> 00:02:08,250 (At ambiguous timing) 45 00:02:08,520 --> 00:02:09,550 My heart is fluttering. 46 00:02:10,819 --> 00:02:12,289 What if they cry when they see me? 47 00:02:13,460 --> 00:02:14,490 Yes. 48 00:02:15,120 --> 00:02:17,029 (Someone is coming over while dragging his bag.) 49 00:02:17,030 --> 00:02:19,030 Yes, they like it. 50 00:02:19,129 --> 00:02:20,859 As you know, based on our experience, 51 00:02:20,860 --> 00:02:23,029 - children like fast food. - Yes. 52 00:02:23,030 --> 00:02:25,229 - Right. - So we made hamburgers last time. 53 00:02:25,500 --> 00:02:27,698 - That type of food... - But they were wrestlers. 54 00:02:27,699 --> 00:02:29,098 DinDin was good at making them. 55 00:02:29,099 --> 00:02:31,039 Who ordered DinDin? 56 00:02:32,792 --> 00:02:34,161 DinDin was good at making them. 57 00:02:34,162 --> 00:02:36,132 Who ordered DinDin? 58 00:02:38,762 --> 00:02:40,502 (Who ordered DinDin?) 59 00:02:44,241 --> 00:02:46,072 - No way. - What are you doing here? 60 00:02:46,942 --> 00:02:51,142 (Today's special guest) 61 00:02:51,642 --> 00:02:53,252 (What should I do?) 62 00:02:53,811 --> 00:02:55,252 (What should I do?) 63 00:02:55,711 --> 00:02:58,922 (Always assisting Paik behind his back) 64 00:02:59,121 --> 00:03:00,421 (He's the reliable left hand who's neat and clever.) 65 00:03:00,422 --> 00:03:01,722 (DinDin 1, 2, 3, and 4) 66 00:03:02,422 --> 00:03:04,121 (Please stop groaning.) 67 00:03:04,392 --> 00:03:05,392 - Really? - Yes. 68 00:03:05,393 --> 00:03:08,461 (Disciplining guests is also DinDin's role.) 69 00:03:09,262 --> 00:03:13,531 (Discipline Boy DinDin) 70 00:03:14,531 --> 00:03:16,242 - DinDin... - Why are you here? 71 00:03:17,471 --> 00:03:19,242 What do you mean? This is my place. 72 00:03:19,401 --> 00:03:21,111 - Hello. - You really surprised me. 73 00:03:21,112 --> 00:03:22,242 I thought... 74 00:03:22,312 --> 00:03:24,142 - All right. - You know what? 75 00:03:24,711 --> 00:03:26,651 I really wanted to tell him. 76 00:03:28,411 --> 00:03:30,021 I had absolutely no idea. 77 00:03:30,452 --> 00:03:31,752 I almost badmouthed him. 78 00:03:33,052 --> 00:03:35,821 I was about to talk about him behind his back, but he appeared. 79 00:03:35,822 --> 00:03:37,061 (He expresses his affection violently.) 80 00:03:37,062 --> 00:03:39,161 It was Bo Hyun's birthday recently. 81 00:03:39,492 --> 00:03:41,931 - While wishing him happy birthday, - I was really surprised. 82 00:03:41,932 --> 00:03:43,801 I almost told him unconsciously. 83 00:03:43,802 --> 00:03:46,301 He kept it a secret when he called you on your birthday? 84 00:03:46,302 --> 00:03:47,830 - I was texting him. - He didn't tell me. 85 00:03:47,831 --> 00:03:49,170 He said, "See you soon." 86 00:03:49,171 --> 00:03:51,600 I was wondering when, and he said around June. 87 00:03:51,601 --> 00:03:52,742 - He appeared here today. - Right. 88 00:03:52,942 --> 00:03:54,741 - I wasn't expecting it at all. - Instead of telling you... 89 00:03:54,742 --> 00:03:55,872 (He's happy to see him.) 90 00:03:56,512 --> 00:03:58,642 (While they're saying hello) 91 00:03:59,581 --> 00:04:02,210 (There's no smile on the two members' face.) 92 00:04:02,211 --> 00:04:03,721 I'm glad you're here, DinDin. 93 00:04:05,021 --> 00:04:07,720 Aren't we talking for too long... 94 00:04:07,721 --> 00:04:09,621 - about DinDin's coming here? - About me? 95 00:04:09,622 --> 00:04:10,991 - It's necessary. - Go ahead. 96 00:04:10,992 --> 00:04:12,721 - Gosh. - Stand here. 97 00:04:12,992 --> 00:04:16,502 - People aren't disciplined here. - "Disciplined?" 98 00:04:17,031 --> 00:04:18,802 He got his hair done. 99 00:04:18,932 --> 00:04:20,900 No, I didn't get my hair done. 100 00:04:20,901 --> 00:04:22,270 He didn't wash his hair. 101 00:04:22,271 --> 00:04:23,572 (He disciplines them as soon as he arrives.) 102 00:04:24,302 --> 00:04:25,642 Did you bring something? 103 00:04:26,041 --> 00:04:28,142 You guys have fancy stuff now. Don't you remember this? 104 00:04:28,442 --> 00:04:29,442 Of course, I do. 105 00:04:29,642 --> 00:04:31,481 (What DinDin brought to discipline them) 106 00:04:31,882 --> 00:04:34,381 (What is this familiar-looking bag?) 107 00:04:34,382 --> 00:04:37,421 (DinDin's refrigerator, the cooler bag) 108 00:04:37,752 --> 00:04:39,952 Are you still carrying your bag? That's old-fashioned. 109 00:04:40,992 --> 00:04:42,621 Don't you carry bags these days? 110 00:04:42,622 --> 00:04:44,221 DinDin, did you see this? 111 00:04:45,291 --> 00:04:47,192 (This is our vehicle.) 112 00:04:48,231 --> 00:04:49,802 - This is our bag. - That? 113 00:04:50,132 --> 00:04:53,271 Look at the car. It's shaped like a bag. 114 00:04:54,531 --> 00:04:57,671 (He's intimidated by the state-of-the-art bag.) 115 00:04:58,041 --> 00:05:01,410 This is our new equipment. 116 00:05:01,411 --> 00:05:02,471 (What do you think of our bag?) 117 00:05:03,041 --> 00:05:04,511 - Isn't the cauldron lid amazing? - Kyeong Hwan. 118 00:05:04,512 --> 00:05:07,312 This is the result of our hard work. 119 00:05:07,481 --> 00:05:09,011 That's in the past. 120 00:05:09,012 --> 00:05:10,421 Are you talking about your time? 121 00:05:11,981 --> 00:05:13,420 Now that DinDin is here, 122 00:05:13,421 --> 00:05:15,122 we have someone who will sit in the middle. 123 00:05:15,252 --> 00:05:18,920 Kyeong Hwan, didn't you always sit in the middle? 124 00:05:18,921 --> 00:05:19,992 That's right. 125 00:05:20,331 --> 00:05:21,632 The one with short legs should sit there. 126 00:05:22,531 --> 00:05:24,262 Now, Bo Hyun... 127 00:05:24,401 --> 00:05:26,062 DinDin is here. 128 00:05:27,231 --> 00:05:30,340 DinDin is on The Backpacker Chef. 129 00:05:30,341 --> 00:05:31,642 (How will the catering be with a former member?) 130 00:05:32,271 --> 00:05:35,270 Do each of you have... 131 00:05:35,271 --> 00:05:36,781 a role? 132 00:05:37,142 --> 00:05:39,181 - The first episode was outdoors. - Right. 133 00:05:39,182 --> 00:05:42,251 I heard that you struggled a lot because there was no fire. 134 00:05:42,252 --> 00:05:43,421 - Manila clams. - We built a fire. 135 00:05:43,552 --> 00:05:45,122 Why are you so interested in our work? 136 00:05:45,351 --> 00:05:47,650 - It feels like... - Let it go. 137 00:05:47,651 --> 00:05:49,021 - it's my show. - Don't be obsessed. 138 00:05:49,252 --> 00:05:51,520 - It feels like it's my show. - Now... 139 00:05:51,521 --> 00:05:52,761 (He feels threatened by the former member's obsession.) 140 00:05:52,762 --> 00:05:53,892 My goodness. 141 00:05:55,492 --> 00:05:56,561 (Glancing) 142 00:05:56,562 --> 00:05:58,931 - We're... - It's really deep in the mountain. 143 00:05:58,932 --> 00:06:00,132 in the middle of nowhere. 144 00:06:01,471 --> 00:06:03,201 (The place that's surrounded by mountains) 145 00:06:03,202 --> 00:06:04,470 The village is beautiful. 146 00:06:04,471 --> 00:06:06,971 I agree. I want to live in a place like this. 147 00:06:14,452 --> 00:06:19,791 (They have to drive a long time in the green scenery.) 148 00:06:20,452 --> 00:06:23,621 (A small village appears.) 149 00:06:23,622 --> 00:06:25,821 - This must be it. - Right. 150 00:06:25,822 --> 00:06:27,660 The village looks isolated. 151 00:06:27,661 --> 00:06:29,432 You have to climb over a mountain to get here. 152 00:06:30,132 --> 00:06:34,002 (A little village that's visible behind the mountain) 153 00:06:34,471 --> 00:06:36,771 - I'd love to live here. - There's even a mill. 154 00:06:37,401 --> 00:06:39,002 - Sister Restaurant? - Sister Restaurant. 155 00:06:40,442 --> 00:06:44,481 (When you go in the village where small shops are dispersed) 156 00:06:48,112 --> 00:06:50,052 I hear classical music. 157 00:06:51,721 --> 00:06:57,192 (Classical music echoes throughout the village?) 158 00:06:57,721 --> 00:07:01,192 That must be it. It says, "Gyechon Classical Music Festival." 159 00:07:01,432 --> 00:07:02,531 I caught them. 160 00:07:02,731 --> 00:07:03,900 "Gyechon Classical Music Festival." 161 00:07:03,901 --> 00:07:05,631 Well, they made it so obvious by putting up a huge banner. 162 00:07:05,632 --> 00:07:06,730 (A huge banner that indicates the classical music festival) 163 00:07:06,731 --> 00:07:08,002 That must be it. 164 00:07:12,942 --> 00:07:17,710 (The village is filled with classical music decorations.) 165 00:07:17,711 --> 00:07:22,981 (The village is filled with classical music decorations.) 166 00:07:23,122 --> 00:07:25,322 (Classic Village) 167 00:07:25,921 --> 00:07:27,091 Master, this must be it. 168 00:07:27,521 --> 00:07:28,891 From the cafe... 169 00:07:28,892 --> 00:07:30,392 I have to turn right here. 170 00:07:31,492 --> 00:07:35,262 (Turn right at the cafe) 171 00:07:35,492 --> 00:07:37,502 - This is it. - This must be it. 172 00:07:37,762 --> 00:07:40,200 - Classical music... - That's the place. 173 00:07:40,201 --> 00:07:41,372 - Go in. - Are we going to the school? 174 00:07:42,232 --> 00:07:44,040 (Welcoming The Backpacker Chef) 175 00:07:44,041 --> 00:07:49,212 (It's an elementary school.) 176 00:07:50,012 --> 00:07:52,012 The school looks pretty. My goodness. 177 00:07:52,441 --> 00:07:53,951 They're playing music. 178 00:07:54,252 --> 00:07:56,481 - Gosh. - The students don't look so young. 179 00:07:56,482 --> 00:07:57,621 Some of them are very young. 180 00:07:57,622 --> 00:07:59,021 - In 5th or 6th grade... - Could they be adults? 181 00:08:01,392 --> 00:08:02,491 We're here. 182 00:08:02,492 --> 00:08:06,321 (They park the truck and get out in a hurry.) 183 00:08:07,431 --> 00:08:09,290 (Exclaiming) 184 00:08:09,291 --> 00:08:10,832 Isn't it a soundtrack from "Pirates of the Caribbean?" 185 00:08:11,832 --> 00:08:12,961 - It is. - Right? 186 00:08:12,962 --> 00:08:15,771 (They hear familiar tunes in the sports field.) 187 00:08:19,502 --> 00:08:23,842 (Are they children playing music?) 188 00:08:24,281 --> 00:08:28,852 (What could this suspicious school be?) 189 00:08:29,821 --> 00:08:32,950 (Beethoven's Symphony No. 5 Op. 67 "Fate") 190 00:08:32,951 --> 00:08:34,820 (In Pyeongchang, Gangwon Province) 191 00:08:34,821 --> 00:08:36,691 (A village in the mountain at the altitude of 700m) 192 00:08:38,291 --> 00:08:44,331 (Are there children who take 15 minutes every day...) 193 00:08:44,332 --> 00:08:49,872 (to go to school behind the mountain?) 194 00:08:52,701 --> 00:08:55,811 (The children go to Gyechon Elementary School.) 195 00:08:56,441 --> 00:08:58,741 (The number of students decreased...) 196 00:08:58,742 --> 00:09:01,051 (as the population in the provinces plummeted.) 197 00:09:01,382 --> 00:09:04,382 (Even Gyechon Elementary School, the only elementary school here...) 198 00:09:05,021 --> 00:09:08,722 (is at the risk of being closed down.) 199 00:09:10,661 --> 00:09:13,790 Chae Yeon, why don't you try it? Go. 200 00:09:13,791 --> 00:09:17,502 (At that time, music saved this place.) 201 00:09:18,201 --> 00:09:21,231 (To stop the school from closing down,) 202 00:09:21,232 --> 00:09:25,041 (an orchestra was founded with the entire school body.) 203 00:09:25,472 --> 00:09:28,972 (The legacy continues for 16 years since 2009.) 204 00:09:29,342 --> 00:09:32,512 (Gyechon Starlight Orchestra of 30 students) 205 00:09:33,041 --> 00:09:39,382 (Thanks to classical music training from kindergarten to middle school,) 206 00:09:40,051 --> 00:09:45,362 (the number of students is being maintained.) 207 00:09:46,061 --> 00:09:47,930 (Today's catering area is...) 208 00:09:47,931 --> 00:09:52,901 (Gyechon Starlight Orchestra!) 209 00:09:53,801 --> 00:09:59,911 (Since this morning,) 210 00:10:00,041 --> 00:10:04,241 (the children are busy practicing.) 211 00:10:04,242 --> 00:10:08,311 (The children are busy practicing.) 212 00:10:09,311 --> 00:10:11,622 They're young, but they're good. 213 00:10:11,781 --> 00:10:12,852 They're good. 214 00:10:14,191 --> 00:10:15,252 They're so cute. 215 00:10:15,651 --> 00:10:18,862 (They approach them quietly so as not to disturb them.) 216 00:10:19,061 --> 00:10:22,391 (He notices them.) 217 00:10:22,392 --> 00:10:25,301 (Exchanging looks with his friend) 218 00:10:25,602 --> 00:10:27,270 (Hello) 219 00:10:27,271 --> 00:10:28,331 (Hello) 220 00:10:28,332 --> 00:10:29,602 They must be rehearsing. 221 00:10:30,602 --> 00:10:32,342 (Glancing) 222 00:10:36,242 --> 00:10:38,041 (Paik Jong Won) 223 00:10:38,242 --> 00:10:39,982 - They must be surprised. - They sound sophisticated. 224 00:10:41,712 --> 00:10:44,752 (After paying attention to the catering crew,) 225 00:10:45,181 --> 00:10:50,561 (they get back to being serious.) 226 00:10:53,291 --> 00:10:57,262 (Their elegant playing ends smoothly.) 227 00:10:57,801 --> 00:10:59,430 (Exclaiming) 228 00:10:59,431 --> 00:11:00,732 Bravo. 229 00:11:02,002 --> 00:11:03,441 Hello. 230 00:11:03,541 --> 00:11:05,201 (Screaming) 231 00:11:05,901 --> 00:11:07,512 Mr. Paik Jong Won? 232 00:11:08,012 --> 00:11:10,141 - Mister? - Mr. Paik Jong Won. 233 00:11:10,142 --> 00:11:12,781 (The children finally show excitement.) 234 00:11:13,482 --> 00:11:15,410 (Pinching his cheek) 235 00:11:15,411 --> 00:11:17,021 Is this a dream? 236 00:11:17,722 --> 00:11:19,482 That was a great performance. 237 00:11:20,521 --> 00:11:21,621 Hello. 238 00:11:21,622 --> 00:11:22,920 - One, two, three. - Two, three. 239 00:11:22,921 --> 00:11:25,462 - Who ordered Paik Jong Won? - Who ordered Paik Jong Won? 240 00:11:25,791 --> 00:11:29,931 (Who are they?) 241 00:11:30,301 --> 00:11:33,770 (Who ordered Paik Jong Won?) 242 00:11:33,771 --> 00:11:35,502 - Hello. - He must be the teacher. 243 00:11:36,201 --> 00:11:38,502 - Hello, sir. - Hello. 244 00:11:39,301 --> 00:11:40,841 (Our teacher is the best.) 245 00:11:40,842 --> 00:11:43,041 - Hello, sir. - Sir. 246 00:11:43,311 --> 00:11:44,780 Please come this way. 247 00:11:44,781 --> 00:11:46,341 (Today's client is...) 248 00:11:46,342 --> 00:11:50,181 Could you introduce yourselves and the school? 249 00:11:50,651 --> 00:11:54,391 Hello, I lead Starlight Orchestra at Gyechon Elementary School. 250 00:11:54,392 --> 00:11:55,920 I'm Teacher Jang Hyeong Jin. 251 00:11:55,921 --> 00:11:57,222 - Nice to meet you. - Likewise. 252 00:11:57,862 --> 00:12:00,790 As you can see, Starlight Orchestra is made up... 253 00:12:00,791 --> 00:12:02,132 of the entire school body. 254 00:12:02,492 --> 00:12:05,931 The entire school body plays in the orchestra. 255 00:12:06,701 --> 00:12:09,231 (1st grade, 2nd grade, 3rd grade,) 256 00:12:09,232 --> 00:12:12,441 (4th grade, 5th grade, and 6th grade) 257 00:12:12,602 --> 00:12:17,780 (Each of 30 students plays an instrument.) 258 00:12:17,781 --> 00:12:19,781 - Sir, what do you want... - Yes. 259 00:12:19,911 --> 00:12:22,680 - What do you want to serve them? - Yes. 260 00:12:22,681 --> 00:12:25,251 Right. Children... 261 00:12:25,252 --> 00:12:27,791 - love street food, right? - Yes. 262 00:12:27,892 --> 00:12:30,320 As you can see, there's not a single stationery store... 263 00:12:30,321 --> 00:12:33,362 or street food restaurant near the school. 264 00:12:33,431 --> 00:12:34,561 - You're right. - Yes. 265 00:12:35,191 --> 00:12:37,761 Though they are kids in the countryside, 266 00:12:37,762 --> 00:12:39,362 they are very conscious of trends. 267 00:12:39,462 --> 00:12:41,900 That's why they want to have what they see in the videos, 268 00:12:41,901 --> 00:12:44,872 such as malatang and tanghulu. 269 00:12:45,242 --> 00:12:47,141 You have to drive 30 minutes... 270 00:12:47,142 --> 00:12:49,512 away from this town to have something like that. 271 00:12:50,582 --> 00:12:56,681 (There are only Korean restaurants and chicken restaurants here.) 272 00:12:56,781 --> 00:13:00,420 (There aren't any street food vendors for kids.) 273 00:13:00,421 --> 00:13:03,721 We'll have a classical music festival at the end of this month. 274 00:13:03,722 --> 00:13:04,892 (The town's classical music festival) 275 00:13:05,921 --> 00:13:09,091 (They will be on the main stage at the festival for the first time.) 276 00:13:09,092 --> 00:13:12,001 They must be tired from practicing so hard. 277 00:13:12,002 --> 00:13:15,231 I wanted to cheer them up. That was why I requested the catering crew. 278 00:13:15,232 --> 00:13:18,142 (He asked for the Backpacker Chef to cheer them up.) 279 00:13:18,602 --> 00:13:21,310 - Let's ask the kids. - Let's ask them. 280 00:13:21,311 --> 00:13:22,871 Hello. 281 00:13:22,872 --> 00:13:24,641 - Goodness. - Hi. 282 00:13:24,642 --> 00:13:26,281 - We enjoyed the music. - That was nice. 283 00:13:26,311 --> 00:13:28,012 You are amazing. 284 00:13:28,352 --> 00:13:30,981 We heard you wanted to have something delicious. 285 00:13:30,982 --> 00:13:33,551 Master Paik has come to cook for you. 286 00:13:34,992 --> 00:13:37,591 Tell us what you want to eat one by one. 287 00:13:37,592 --> 00:13:39,290 Who wants to tell us what they really want? 288 00:13:39,291 --> 00:13:40,430 - Malatang! - Malatang! 289 00:13:40,431 --> 00:13:42,231 - Malatang! - Malatang! 290 00:13:42,232 --> 00:13:45,632 (Malatang! Surprised) 291 00:13:45,931 --> 00:13:47,670 Let's go for it. What else? 292 00:13:47,671 --> 00:13:49,071 - Tanghulu. - What? 293 00:13:49,132 --> 00:13:51,842 - Tanghulu. - Tanghulu. 294 00:13:52,071 --> 00:13:54,111 (Shocked) 295 00:13:54,112 --> 00:13:55,611 Anything else you want to have? 296 00:13:55,612 --> 00:13:58,012 Did you know it gave us chills? 297 00:13:58,142 --> 00:13:59,410 When we had our talk, 298 00:13:59,411 --> 00:14:01,381 they mentioned malatang and tanghulu. 299 00:14:01,382 --> 00:14:02,512 And I thought, 300 00:14:02,551 --> 00:14:05,122 "They are still kids from elementary school, though." 301 00:14:05,222 --> 00:14:06,550 (This morning) 302 00:14:06,551 --> 00:14:08,420 The state-of-the-art palate means... 303 00:14:08,421 --> 00:14:10,161 - they want something new. - Yes. 304 00:14:10,462 --> 00:14:13,020 My niece is ten years old, 305 00:14:13,021 --> 00:14:14,462 - but she's into mala. - I see. 306 00:14:14,832 --> 00:14:17,231 - That's possible. Yes. - Her friends love mala. 307 00:14:17,232 --> 00:14:19,602 It's not an unfamiliar food to them. 308 00:14:19,862 --> 00:14:21,832 As for desserts, 309 00:14:22,232 --> 00:14:24,540 I think tanghulu would be a good idea. 310 00:14:24,541 --> 00:14:25,872 Tanghulu is tough to make. 311 00:14:25,941 --> 00:14:29,040 Kids will love tanghulu for desserts. 312 00:14:29,041 --> 00:14:30,742 - They can carry each stick. - Yes. 313 00:14:32,112 --> 00:14:34,752 (Even the grownups find malatang spicy,) 314 00:14:34,982 --> 00:14:38,982 (but it's a recent favorite of the elementary school kids.) 315 00:14:39,421 --> 00:14:43,222 (In addition, tanghulu is super popular too.) 316 00:14:43,352 --> 00:14:44,361 It's obvious. 317 00:14:44,362 --> 00:14:46,392 - It's malatang and tanghulu. - Those will be our main dish. 318 00:14:46,862 --> 00:14:48,632 But malatang is... 319 00:14:49,262 --> 00:14:51,361 When you eat malatang, 320 00:14:51,362 --> 00:14:53,501 its spiciness numbs you. Is that all right? 321 00:14:53,502 --> 00:14:54,632 - Yes. - Yes. 322 00:14:55,031 --> 00:14:56,872 They are totally into malatang, Master. 323 00:14:57,102 --> 00:14:58,871 Is there anything else you want to have? 324 00:14:58,872 --> 00:15:00,742 - The military gochujang! - Do you have them? 325 00:15:00,811 --> 00:15:01,811 "The military gochujang." 326 00:15:01,812 --> 00:15:03,170 - Have you been to the military? - You have to become a soldier. 327 00:15:03,171 --> 00:15:04,681 How could you bring up the military gochujang? 328 00:15:05,441 --> 00:15:07,582 - The military gochujang. - Anything you want, teacher? 329 00:15:08,352 --> 00:15:09,951 - He loves it. - He loves it? 330 00:15:11,051 --> 00:15:12,150 Okay. 331 00:15:12,151 --> 00:15:13,420 (They got what their favorite foods are.) 332 00:15:13,421 --> 00:15:15,491 It's at 12pm. We have to hurry and get ready. 333 00:15:15,492 --> 00:15:18,221 We'll come back quickly for your lunch. 334 00:15:18,222 --> 00:15:20,160 (They quickly head to cook.) 335 00:15:20,161 --> 00:15:21,632 I love you. 336 00:15:22,462 --> 00:15:24,861 - Practice and play it for us again. - Okay. 337 00:15:24,862 --> 00:15:26,832 Practice and play it for us again. Okay? 338 00:15:28,232 --> 00:15:31,271 (Confused, Screaming) 339 00:15:33,372 --> 00:15:35,012 They are so cute. 340 00:15:35,372 --> 00:15:37,142 You can put on the slippers over there. 341 00:15:38,082 --> 00:15:39,311 Put on the slippers. 342 00:15:40,142 --> 00:15:41,280 It's pretty. 343 00:15:41,281 --> 00:15:42,751 Gosh. The kids' desks... 344 00:15:42,752 --> 00:15:45,752 - are tiny. Gosh. - It's been a while, isn't it? 345 00:15:46,521 --> 00:15:48,190 - They are so small. - Gosh. They are tiny. 346 00:15:48,191 --> 00:15:49,920 - The tables are tiny. - They are so cute. 347 00:15:49,921 --> 00:15:52,092 What? How could they be so small? 348 00:15:54,762 --> 00:15:57,231 The whole school can eat at once. 349 00:15:57,232 --> 00:15:58,431 Yes. 350 00:15:59,132 --> 00:16:00,430 This is where we'll cook. 351 00:16:00,431 --> 00:16:03,230 (The cafeteria is small too.) 352 00:16:03,231 --> 00:16:04,301 Hello. 353 00:16:04,302 --> 00:16:05,842 Hello, ma'am. 354 00:16:06,602 --> 00:16:08,341 - Can we go inside? - Yes. Feel free to go in. 355 00:16:08,342 --> 00:16:09,441 Are these the food trays? 356 00:16:10,481 --> 00:16:14,011 (Across the mini cafeteria,) 357 00:16:16,681 --> 00:16:20,522 (there is a kitchen as petite as the cafeteria.) 358 00:16:20,822 --> 00:16:22,121 We asked the kids. 359 00:16:22,122 --> 00:16:25,021 But malatang will have too much salt in it. 360 00:16:25,022 --> 00:16:27,092 - It's also spicy. - Tanghulu. 361 00:16:27,292 --> 00:16:30,231 We have a wide range of people to serve. 362 00:16:30,431 --> 00:16:32,361 If you're serving spicy food, it'll be better to differ... 363 00:16:32,362 --> 00:16:34,131 - the level of spiciness. - So that it's less spicy. 364 00:16:34,132 --> 00:16:35,632 We have a preschool here too. 365 00:16:35,901 --> 00:16:37,642 Also, there are middle school students too. 366 00:16:38,142 --> 00:16:39,842 So, we have a wide range of people to serve. 367 00:16:39,941 --> 00:16:42,341 Is that why you wrote 44 people? 368 00:16:42,342 --> 00:16:43,471 That's right. 369 00:16:43,911 --> 00:16:45,910 (Catering request form, Number of people: 44) 370 00:16:45,911 --> 00:16:47,981 (The secret behind the number of people is revealed.) 371 00:16:48,352 --> 00:16:50,521 (At the elementary school they are catering for,) 372 00:16:50,522 --> 00:16:53,352 (the preschool students...) 373 00:16:53,892 --> 00:16:56,450 (and middle school students who take the classical music class...) 374 00:16:56,451 --> 00:16:57,461 (eat together.) 375 00:16:58,092 --> 00:17:01,260 (There are 5 preschool children from 5 to 6 years.) 376 00:17:01,261 --> 00:17:04,701 (There are 30 elementary school students from 7 to 12 years.) 377 00:17:05,032 --> 00:17:08,471 (There are 9 middle school students from 13 to 15 years.) 378 00:17:08,632 --> 00:17:10,801 (Mission 1. Vary the level of spiciness...) 379 00:17:10,802 --> 00:17:12,501 (to satisfy 5 to 15 year olds.) 380 00:17:12,642 --> 00:17:13,970 - It's here. - Goodness. 381 00:17:13,971 --> 00:17:15,141 We have to check their allergies. 382 00:17:15,142 --> 00:17:17,081 "Pine nuts, almonds, peanuts, and walnuts." 383 00:17:17,082 --> 00:17:18,111 Wait. What was that? 384 00:17:18,112 --> 00:17:19,680 They do have allergies. 385 00:17:19,681 --> 00:17:20,882 Here it is, Master. 386 00:17:20,911 --> 00:17:22,811 We should take a photo of it. 387 00:17:22,812 --> 00:17:24,680 (Mission 2. Be cautious with the allergy-inducing ingredients.) 388 00:17:24,681 --> 00:17:26,451 Also, I want to talk about the salt level. 389 00:17:26,921 --> 00:17:29,892 (Is there more?) 390 00:17:29,991 --> 00:17:34,292 (Mission 3. The salt level should be 0.6 to 0.7) 391 00:17:34,491 --> 00:17:38,561 When you push it, it automatically sterilizes them with salt water. 392 00:17:38,562 --> 00:17:39,831 - I see. - It emits salt water. 393 00:17:39,832 --> 00:17:42,230 - And we dip them in it? - Dip it for five minutes. 394 00:17:42,231 --> 00:17:44,371 For those, we eat raw, right? 395 00:17:44,372 --> 00:17:45,971 (Scratching) 396 00:17:46,372 --> 00:17:51,041 (Serving the kids is trickier than he thought.) 397 00:17:51,042 --> 00:17:52,680 (Gyechon Elementary School Mission: Disinfect raw food for 5 minutes.) 398 00:17:52,681 --> 00:17:53,681 (Vary spiciness for all ages.) 399 00:17:53,682 --> 00:17:54,750 (The salt level should be 0.6 to 0.7.) 400 00:17:54,751 --> 00:17:56,282 (Be cautious with the ingredients that cause allergies.) 401 00:17:56,411 --> 00:17:57,450 Let's go. 402 00:17:57,451 --> 00:17:58,781 Let's go grocery shopping first. 403 00:17:58,782 --> 00:18:00,081 (It's their first time serving kids.) 404 00:18:00,082 --> 00:18:01,491 (Will they be able to meet the criteria?) 405 00:18:01,751 --> 00:18:03,321 (They go to shop for groceries first.) 406 00:18:03,322 --> 00:18:04,461 Hello. 407 00:18:04,491 --> 00:18:05,562 (Screaming) 408 00:18:06,522 --> 00:18:07,930 Hi. 409 00:18:07,931 --> 00:18:09,491 You're so tall. 410 00:18:10,661 --> 00:18:11,960 Hey, Kim Byung Man. 411 00:18:11,961 --> 00:18:13,930 Yes. Kang Ho Dong. 412 00:18:13,931 --> 00:18:16,001 - Kim Byung Man. - Kang Ho Dong. 413 00:18:16,931 --> 00:18:18,271 Kang Ho Dong. 414 00:18:18,272 --> 00:18:20,000 Nice to meet you. 415 00:18:20,001 --> 00:18:21,711 - I've seen you before. - Gosh. 416 00:18:22,142 --> 00:18:23,240 Be careful. 417 00:18:23,241 --> 00:18:25,811 (Tapping their feet) 418 00:18:25,812 --> 00:18:27,250 Our lives are a success. 419 00:18:27,251 --> 00:18:29,411 It's a success. 420 00:18:30,211 --> 00:18:35,421 (After paying attention briefly, they hang out with themselves.) 421 00:18:35,691 --> 00:18:37,690 Should we walk since it's close? 422 00:18:37,691 --> 00:18:39,261 Let's walk, Master. It's near here. 423 00:18:39,921 --> 00:18:43,701 (Paik thinks about the menu on his way to the mart.) 424 00:18:43,832 --> 00:18:45,361 We have to make malatang... 425 00:18:45,362 --> 00:18:46,631 and tanghulu. 426 00:18:46,632 --> 00:18:48,532 I think they'll like shrimp toast too. 427 00:18:49,231 --> 00:18:52,602 It's because not so long ago, Se Eun said... 428 00:18:53,201 --> 00:18:54,511 It hurt my pride. 429 00:18:54,642 --> 00:18:56,641 "Dad, can you make shrimp toast?" 430 00:18:56,642 --> 00:18:57,941 I said, "What?" 431 00:18:58,642 --> 00:19:01,582 (Your dad is a good cook.) 432 00:19:02,052 --> 00:19:03,822 It's a small town. 433 00:19:04,622 --> 00:19:05,821 It's really cute. 434 00:19:05,822 --> 00:19:07,322 (It's really cute.) 435 00:19:08,022 --> 00:19:09,421 I like how quiet it is. 436 00:19:10,721 --> 00:19:12,660 (Gyechon Elementary School is located...) 437 00:19:12,661 --> 00:19:14,592 (in a small town in the mountains.) 438 00:19:16,431 --> 00:19:19,802 (You can see the main street from the school.) 439 00:19:21,171 --> 00:19:24,901 (There are only 3 small marts in the town.) 440 00:19:25,342 --> 00:19:29,741 (Will they have all the ingredients they want?) 441 00:19:30,112 --> 00:19:32,142 - Hello. - You can leave it here. 442 00:19:32,911 --> 00:19:34,651 - Hi. - Hi. 443 00:19:35,082 --> 00:19:37,921 (Empty) 444 00:19:38,582 --> 00:19:40,822 Paik, we aren't making malatang, right? 445 00:19:41,721 --> 00:19:42,991 We're making tanghulu... 446 00:19:43,421 --> 00:19:46,521 and mala-tteokbokki with lots of stuff. 447 00:19:46,522 --> 00:19:49,231 Mala-tteokbokki with many ingredients like malatang. 448 00:19:49,332 --> 00:19:51,032 In addition, 449 00:19:51,132 --> 00:19:52,700 we'll make shrimp toast. Okay? 450 00:19:52,701 --> 00:19:54,201 (Then there's shrimp toast.) 451 00:19:54,372 --> 00:19:55,671 Here is the rice cake for the tteokbokki. 452 00:19:56,132 --> 00:19:57,372 Buy the rice cake too. 453 00:19:57,872 --> 00:20:00,371 Get two kinds of sausages. 454 00:20:00,372 --> 00:20:02,511 - Two kinds... - This one. 455 00:20:02,842 --> 00:20:04,940 Let's put tomatoes in the mala-tteokbokki. 456 00:20:04,941 --> 00:20:06,842 This is our chance to make them eat tomatoes. 457 00:20:07,511 --> 00:20:08,552 I'll hold them. 458 00:20:08,582 --> 00:20:10,111 We should add some mushrooms for kids. 459 00:20:10,112 --> 00:20:11,181 (We should add some mushrooms for kids.) 460 00:20:11,582 --> 00:20:12,621 Get samgyeopsal. 461 00:20:12,622 --> 00:20:14,250 (Thinly-sliced samgyeopsal for protein) 462 00:20:14,251 --> 00:20:15,322 Dumplings. 463 00:20:15,392 --> 00:20:16,592 - Yes. - Two packs? 464 00:20:17,161 --> 00:20:20,322 (They get a bund of ramyeon noodles.) 465 00:20:20,632 --> 00:20:24,531 (They got almost every ingredient for mala-tteokbokki.) 466 00:20:24,532 --> 00:20:25,631 They don't have bok choy. 467 00:20:25,632 --> 00:20:27,532 The spinach will get soggy. 468 00:20:28,501 --> 00:20:29,671 They don't have bok choy. 469 00:20:30,401 --> 00:20:31,541 Do they have toast? 470 00:20:31,542 --> 00:20:32,901 - Toast? - Yes. 471 00:20:32,941 --> 00:20:34,142 They don't have toast. 472 00:20:34,342 --> 00:20:35,572 They don't? 473 00:20:36,072 --> 00:20:39,312 Check if they have the skewers for malatang. No, I mean... 474 00:20:39,481 --> 00:20:41,282 Do you have skewers? 475 00:20:41,882 --> 00:20:43,011 Yes. 476 00:20:43,251 --> 00:20:44,981 Master, we have an emergency. 477 00:20:45,082 --> 00:20:46,351 - They don't have skewers. - What? 478 00:20:46,352 --> 00:20:49,122 (They don't have the skewers for the tanghulu too.) 479 00:20:49,421 --> 00:20:50,821 - We should buy frozen shrimp here. - They don't have it. 480 00:20:50,822 --> 00:20:52,392 - They don't. - I don't think they have it. 481 00:20:53,322 --> 00:20:55,461 I don't think they have strawberries. 482 00:20:56,532 --> 00:20:58,401 - Fishcake. - The fishcake is... 483 00:20:58,862 --> 00:21:00,132 We have to mix them up. 484 00:21:00,201 --> 00:21:01,670 - No. - Should we get these two? 485 00:21:01,671 --> 00:21:03,032 (They only have 2 bags of fishcake, the key ingredient of tteokbokki.) 486 00:21:03,572 --> 00:21:05,000 They don't have lots of stuff. 487 00:21:05,001 --> 00:21:06,941 (They don't have lots of stuff.) 488 00:21:07,241 --> 00:21:08,910 Hey. Let's hurry and go to another mart. 489 00:21:08,911 --> 00:21:10,072 Yes. Let's go next door. 490 00:21:11,411 --> 00:21:12,542 This one is bigger. 491 00:21:12,941 --> 00:21:14,282 I think they'll have it. 492 00:21:14,882 --> 00:21:16,582 Do you have toast? 493 00:21:17,582 --> 00:21:19,420 (Will this mart have what they need?) 494 00:21:19,421 --> 00:21:20,551 - Toast is here. - Sir. 495 00:21:20,552 --> 00:21:22,552 (Toast is here.) 496 00:21:23,392 --> 00:21:24,721 They have shrimp here. 497 00:21:24,792 --> 00:21:26,522 Do you have frozen shrimp? 498 00:21:26,862 --> 00:21:28,562 - What's that? - Frozen shrimp. 499 00:21:29,592 --> 00:21:30,960 We have it over there. 500 00:21:30,961 --> 00:21:32,032 - Where? - There. 501 00:21:33,062 --> 00:21:34,230 How many bags do we need? 502 00:21:34,231 --> 00:21:35,730 (Fortunately, they have many ingredients they need.) 503 00:21:35,731 --> 00:21:37,072 Five. Good. 504 00:21:37,471 --> 00:21:38,571 - Five bags? - Yes. 505 00:21:38,572 --> 00:21:40,072 (They found the shrimp for the shrimp toast.) 506 00:21:40,711 --> 00:21:43,471 (They get all the bok choy too.) 507 00:21:43,842 --> 00:21:44,910 Skewers. 508 00:21:44,911 --> 00:21:46,342 Don't we need pickled radish? 509 00:21:46,941 --> 00:21:49,111 Four bunches of bananas. 510 00:21:49,112 --> 00:21:50,451 That's enough bananas. 511 00:21:50,552 --> 00:21:52,950 When you blend milk and bananas, 512 00:21:52,951 --> 00:21:54,951 you can add one scoop of it. 513 00:21:55,392 --> 00:21:57,691 And you can add the pearls. 514 00:21:58,022 --> 00:21:59,791 - Let's go. - Let's go. 515 00:21:59,792 --> 00:22:01,032 (- Let's go. - Let's go.) 516 00:22:01,862 --> 00:22:06,801 (They shop all marts to shop for 44 people.) 517 00:22:06,802 --> 00:22:09,000 - We just need sesame oil for that. - I'll take the rest. 518 00:22:09,001 --> 00:22:10,201 - Don't forget about it. - Okay. 519 00:22:10,231 --> 00:22:11,341 Give it to me. 520 00:22:11,342 --> 00:22:12,601 No. I just held it... 521 00:22:12,602 --> 00:22:13,801 to pass through. 522 00:22:13,802 --> 00:22:15,872 (No. I just held it to pass through.) 523 00:22:16,112 --> 00:22:18,582 You put it away because it was in the way. 524 00:22:19,312 --> 00:22:20,541 We don't have time. Hurry up. 525 00:22:20,542 --> 00:22:21,552 Okay. Let's go. 526 00:22:22,082 --> 00:22:23,082 (Current time: 10:10) 527 00:22:23,083 --> 00:22:25,122 (They have 1 hour and 50 minutes until serving.) 528 00:22:25,352 --> 00:22:27,522 (Today's menu) 529 00:22:27,751 --> 00:22:29,891 (Paik, make us malatang.) 530 00:22:29,892 --> 00:22:30,892 (Sure.) 531 00:22:32,062 --> 00:22:33,621 (Will you make tanghulu too?) 532 00:22:33,622 --> 00:22:34,931 (What?) 533 00:22:37,032 --> 00:22:39,131 (Aiming at the hearts of Generation Alpha) 534 00:22:39,132 --> 00:22:42,102 (The 1st menu: Sweet and sour tanghulu) 535 00:22:43,401 --> 00:22:46,142 (The 2nd menu: Spicy and numbing mala-tteokbokki) 536 00:22:48,042 --> 00:22:50,642 (The 3rd menu: Creamy banana shake) 537 00:22:51,282 --> 00:22:53,612 (It's crispy outside and moist inside.) 538 00:22:54,282 --> 00:22:56,052 (The 4th menu: Shrimp toast with great texture) 539 00:22:57,552 --> 00:23:01,421 (The state-of-the-art street food for Generation Alpha starts now.) 540 00:23:02,092 --> 00:23:03,221 Shall we? 541 00:23:04,761 --> 00:23:07,220 (Paik sorts the ingredients first.) 542 00:23:07,221 --> 00:23:09,431 Put it there. I'll teach you once everyone is here. 543 00:23:09,632 --> 00:23:11,102 - That's how we speed up. - Okay. 544 00:23:12,231 --> 00:23:14,500 (DinDin joins them quickly.) 545 00:23:14,501 --> 00:23:18,741 (He skillfully puts them like Tetris.) 546 00:23:19,701 --> 00:23:21,171 Okay. Should we get started? 547 00:23:22,342 --> 00:23:24,882 I've never seen a team taking so long to get changed. 548 00:23:25,612 --> 00:23:27,980 You are way too relaxed. 549 00:23:27,981 --> 00:23:29,211 We are serious about our outfits. 550 00:23:30,251 --> 00:23:33,250 (The example set by the expert assistant) 551 00:23:33,251 --> 00:23:34,551 Put it over there. 552 00:23:34,552 --> 00:23:35,592 (He hands it without looking.) 553 00:23:36,151 --> 00:23:37,190 (They're in good sync.) 554 00:23:37,191 --> 00:23:38,191 Put it over there. 555 00:23:39,862 --> 00:23:42,331 (Mala-tteokbokki and shrimp toast zone) 556 00:23:42,332 --> 00:23:43,361 It's for tanghulu. 557 00:23:43,362 --> 00:23:45,062 (Tanghulu and shake zone) 558 00:23:45,802 --> 00:23:47,332 DinDin is fast, indeed. 559 00:23:47,971 --> 00:23:49,730 Okay. I'll explain the ingredients. 560 00:23:49,731 --> 00:23:51,142 Hold on. 561 00:23:51,671 --> 00:23:52,802 Get together. 562 00:23:53,102 --> 00:23:55,342 I'll tell you once more. 563 00:23:55,772 --> 00:23:57,440 You'll make the tanghulu sauce. 564 00:23:57,441 --> 00:23:58,441 Okay. 565 00:23:58,442 --> 00:24:00,311 As for malatang, 566 00:24:00,312 --> 00:24:02,111 someone has to fry the dumplings. 567 00:24:02,112 --> 00:24:04,052 - You fry them. - Okay, Until golden brown. 568 00:24:04,181 --> 00:24:05,782 You rinse the bok choy... 569 00:24:06,122 --> 00:24:07,951 and cut them into quarters. 570 00:24:08,322 --> 00:24:10,621 Make slits on the sausages into an octopus shape. 571 00:24:10,622 --> 00:24:11,760 Cut the fishcake. 572 00:24:11,761 --> 00:24:13,322 Cut the smoked ham into cubes and fry them. 573 00:24:13,691 --> 00:24:15,031 - Do you have questions? - No. 574 00:24:15,032 --> 00:24:16,260 Let's keep talking while working. 575 00:24:16,261 --> 00:24:18,531 Do I leave the rice cake in water? Or do I just rinse them? 576 00:24:18,532 --> 00:24:19,731 Just rinse them. 577 00:24:20,201 --> 00:24:22,230 I can fry the dumplings in this. 578 00:24:22,231 --> 00:24:23,532 (In perfect order) 579 00:24:23,931 --> 00:24:28,112 (Right-hand Man Bo Hyun starts with the rice as it takes the longest.) 580 00:24:29,312 --> 00:24:31,910 (He puts the rinsed rice with water in the rice cooker.) 581 00:24:31,911 --> 00:24:34,180 (All he has to do is wait.) 582 00:24:34,181 --> 00:24:36,612 (Without taking a break, he grabs the strawberries.) 583 00:24:36,852 --> 00:24:39,321 (He looks more nervous than other days.) 584 00:24:39,322 --> 00:24:41,821 (The catering mission for Gyechon Elementary School) 585 00:24:41,822 --> 00:24:43,091 (Mission 1: Disinfect raw food for 5 minutes.) 586 00:24:43,092 --> 00:24:44,092 (Mission 2: Vary spiciness for all ages.) 587 00:24:44,092 --> 00:24:45,092 (Mission 3: The salt level should be 0.6 to 0.7.) 588 00:24:45,093 --> 00:24:46,220 (Mission 4: "Be cautious...) 589 00:24:46,221 --> 00:24:47,760 (with the ingredients that cause allergies.) 590 00:24:47,761 --> 00:24:50,660 (School Food Mission 1: Disinfect raw ingredients for 5 minutes.) 591 00:24:50,661 --> 00:24:51,731 Here are the strawberries. 592 00:24:51,961 --> 00:24:54,200 We'll put 3 on each skewer. So, 3 times 5 is 15. 593 00:24:54,201 --> 00:24:56,201 You just need to prepare 150 strawberries. 594 00:24:57,272 --> 00:25:01,511 (He prepares 150 cherry tomatoes and 150 strawberries.) 595 00:25:02,411 --> 00:25:05,681 (He turns on the sterilizer.) 596 00:25:06,342 --> 00:25:09,651 (The sterilizing liquid comes out.) 597 00:25:10,882 --> 00:25:14,251 (He carefully pours the fruits into the sink.) 598 00:25:14,592 --> 00:25:17,190 (He leaves them in the water for 5 minutes.) 599 00:25:17,191 --> 00:25:19,920 (School Food Mission 1: Disinfect raw ingredients for 5 minutes.) 600 00:25:19,921 --> 00:25:21,691 (Mission cleared.) 601 00:25:21,991 --> 00:25:23,660 You said we need to fry the fishcake too, right? 602 00:25:23,661 --> 00:25:24,802 Just the sausages. 603 00:25:25,602 --> 00:25:27,601 (Bo Hyun prepares the oil with Su Geun.) 604 00:25:27,602 --> 00:25:28,802 We need lots of oil, right? 605 00:25:29,572 --> 00:25:32,541 (What is the first dish they'll show us?) 606 00:25:32,542 --> 00:25:34,970 (The fantastic collaboration between...) 607 00:25:34,971 --> 00:25:36,741 (Generation Alpha's favorite malatang and tteokbokki) 608 00:25:37,072 --> 00:25:39,042 (It's mala-tteokbokki.) 609 00:25:40,011 --> 00:25:42,312 (Meat and various vegetables are added into the boiling broth...) 610 00:25:42,451 --> 00:25:46,282 (with the mala sauce to create the soup dish, malatang.) 611 00:25:46,751 --> 00:25:50,292 (They recreated it into a new soup tteokbokki.) 612 00:25:52,191 --> 00:25:53,961 (Is the temperature all right?) 613 00:25:54,691 --> 00:25:57,660 (As Paik ordered, he fried the dumplings first.) 614 00:25:57,661 --> 00:25:58,701 Goodness. 615 00:26:00,701 --> 00:26:01,900 I smell something delicious. 616 00:26:01,901 --> 00:26:03,632 - I'm done with the bok choy. - Is it the dumplings? 617 00:26:04,342 --> 00:26:06,041 Paik, do I fry them until golden brown? 618 00:26:06,042 --> 00:26:07,201 - Until golden brown. - Okay. 619 00:26:07,612 --> 00:26:09,710 Make them dark golden brown. 620 00:26:09,711 --> 00:26:10,741 Okay. 621 00:26:11,642 --> 00:26:14,082 (He gets ready to take them out and put them on the kitchen towel.) 622 00:26:14,352 --> 00:26:15,581 No, don't do that. 623 00:26:15,582 --> 00:26:18,022 Hey. 624 00:26:18,382 --> 00:26:20,151 Is that a new catchphrase? 625 00:26:20,582 --> 00:26:21,691 - Su Geun. - Yes. 626 00:26:21,822 --> 00:26:23,190 - Please hold on. - They need to be oily. 627 00:26:23,191 --> 00:26:24,920 - They do? - Yes. Don't drain it too much. 628 00:26:24,921 --> 00:26:26,792 - I can use this, then. - Yes. 629 00:26:27,092 --> 00:26:28,392 It needs to contain the oil. 630 00:26:29,532 --> 00:26:30,591 Don't drain the oil completely. 631 00:26:30,592 --> 00:26:33,731 (Don't drain the oil completely.) 632 00:26:34,231 --> 00:26:36,131 (Why?) 633 00:26:36,132 --> 00:26:38,042 (Usually, various ingredients...) 634 00:26:38,342 --> 00:26:42,272 (are added to beef bone broth and brought to boil for malatang.) 635 00:26:43,772 --> 00:26:45,611 (But today, they don't have the beef bone broth.) 636 00:26:45,612 --> 00:26:49,311 (They have to season it with the sauce and water.) 637 00:26:49,312 --> 00:26:52,352 It's tasty if we deep fry them. 638 00:26:54,651 --> 00:26:56,221 We adapt mala xiang guo into it. 639 00:26:57,322 --> 00:26:59,260 (Mala xiang guo: It uses the same ingredients of malatang,) 640 00:26:59,261 --> 00:27:01,032 (but it is fried without broth.) 641 00:27:01,431 --> 00:27:05,862 (Here's how you make mala-tteokbokki like mala xiang guo.) 642 00:27:06,102 --> 00:27:07,131 (After frying the dumplings until golden brown) 643 00:27:07,132 --> 00:27:08,171 I'm done. 644 00:27:09,632 --> 00:27:10,941 Fry the ham. 645 00:27:11,102 --> 00:27:14,312 (They also deep fry the ham right away.) 646 00:27:17,681 --> 00:27:18,882 It's been a while since I fried stuff. 647 00:27:20,211 --> 00:27:23,011 (Slowly taking steps backward) 648 00:27:23,681 --> 00:27:24,751 Are you scared? 649 00:27:24,981 --> 00:27:26,151 - "Scared?" - Yes. 650 00:27:26,552 --> 00:27:27,921 A cook doesn't get scared. 651 00:27:28,491 --> 00:27:30,021 Is that why you're wearing arm sleeves? 652 00:27:30,022 --> 00:27:31,291 Yes. I'm wearing everything. 653 00:27:31,292 --> 00:27:34,231 (Safety matters the most. He keeps a distance.) 654 00:27:34,731 --> 00:27:35,731 (Watching) 655 00:27:35,732 --> 00:27:37,231 Hey. 656 00:27:42,072 --> 00:27:43,302 You have to take them out quickly. 657 00:27:44,032 --> 00:27:46,272 You are good at frying stuff. 658 00:27:46,772 --> 00:27:48,411 - Because I learned it from you. - I know. 659 00:27:48,741 --> 00:27:50,312 - They look good. - Yes. Thank you. 660 00:27:50,711 --> 00:27:52,181 - What's next? - The sausages. 661 00:27:52,782 --> 00:27:56,410 (The sausages also go into the oil.) 662 00:27:56,411 --> 00:27:57,622 When they split, take them out. 663 00:27:58,221 --> 00:28:01,950 (They maximize the flavors by frying the animal-based products.) 664 00:28:01,951 --> 00:28:03,951 Good. Take them out. 665 00:28:05,921 --> 00:28:06,921 It's hot. 666 00:28:06,922 --> 00:28:08,292 (When he takes out the blooming octopus sausages,) 667 00:28:10,461 --> 00:28:13,701 (the lid is finally opened.) 668 00:28:15,132 --> 00:28:16,431 Hand me the samgyeopsal. 669 00:28:21,741 --> 00:28:26,181 (He pours the thinly-sliced samgyeopsal into the pot.) 670 00:28:28,382 --> 00:28:29,811 It was going well, but not anymore. 671 00:28:29,812 --> 00:28:30,882 (What does he pour over it?) 672 00:28:31,322 --> 00:28:34,352 (The oil in which they fried the dumplings, ham, and sausages) 673 00:28:36,721 --> 00:28:37,760 - Hey, Su Geun. - Yes. 674 00:28:37,761 --> 00:28:39,621 - The sausages and ham are there. - Okay. 675 00:28:39,622 --> 00:28:40,862 Stir-fry them. 676 00:28:41,292 --> 00:28:43,061 Master, the sausages have bloomed. 677 00:28:43,062 --> 00:28:44,092 It's because we fried them. 678 00:28:45,401 --> 00:28:46,930 We'll add the tomatoes here. 679 00:28:46,931 --> 00:28:49,631 (He adds the tomatoes over the fried ingredients.) 680 00:28:49,632 --> 00:28:50,731 I want to eat them so much. 681 00:28:51,102 --> 00:28:52,670 Master, do I keep stirring them? 682 00:28:52,671 --> 00:28:54,441 (The umami is increased by stir-frying them.) 683 00:28:54,812 --> 00:28:55,812 (Adding green onions...) 684 00:28:55,813 --> 00:28:58,112 (fishcake, and quail eggs) 685 00:28:59,042 --> 00:29:01,052 It's time to add something else. 686 00:29:01,352 --> 00:29:02,382 You're right. 687 00:29:03,082 --> 00:29:04,151 I could feel it. 688 00:29:04,282 --> 00:29:06,282 (Adding sweet onions and cabbages) 689 00:29:06,921 --> 00:29:08,951 (They season it with soy sauce and oyster sauce.) 690 00:29:09,522 --> 00:29:13,161 (And Su Geun stirs them.) 691 00:29:17,092 --> 00:29:22,132 (This is what mala xiang guo looks like.) 692 00:29:22,501 --> 00:29:24,500 (And they add water.) 693 00:29:24,501 --> 00:29:26,171 It's a fusion in a way, right? 694 00:29:26,471 --> 00:29:29,272 It'll be tasty because we stir-fried it. 695 00:29:29,711 --> 00:29:31,042 We adapt mala xiang guo into it. 696 00:29:31,612 --> 00:29:32,710 So that the kids will love it. 697 00:29:32,711 --> 00:29:34,511 (Utilizing mala xiang guo to make malatang is Paik's kick.) 698 00:29:36,112 --> 00:29:37,251 Taste it. 699 00:29:38,322 --> 00:29:41,450 (Su Geun tastes the soup that will be the base.) 700 00:29:41,451 --> 00:29:43,621 - It's not salty. - It should taste light. 701 00:29:43,622 --> 00:29:44,720 It tastes light. 702 00:29:44,721 --> 00:29:46,491 - We didn't add the mala sauce yet. - You're right. 703 00:29:47,161 --> 00:29:51,031 (Why didn't they put the mala sauce yet?) 704 00:29:51,032 --> 00:29:52,500 (School Food Mission 2: Vary the level of spiciness...) 705 00:29:52,501 --> 00:29:54,832 (to satisfy a large range of people.) 706 00:29:55,272 --> 00:29:57,801 (From a 5-year-old kindergarten child...) 707 00:29:57,802 --> 00:30:00,401 (to 15-year-old middle school students,) 708 00:30:01,142 --> 00:30:05,042 (they have to satisfy the palates of different ages.) 709 00:30:05,842 --> 00:30:08,552 (But they only have one pot.) 710 00:30:08,981 --> 00:30:12,681 (How are they going to vary the level of spiciness?) 711 00:30:13,151 --> 00:30:14,851 For the less spicy one, 712 00:30:14,852 --> 00:30:16,522 we can add creme when serving it, can't we? 713 00:30:17,251 --> 00:30:18,392 No, we can't. 714 00:30:19,592 --> 00:30:21,022 We have to vary it in the middle. 715 00:30:23,661 --> 00:30:26,261 (He grabs one bag of mala sauce...) 716 00:30:26,931 --> 00:30:28,430 (and pours it for the 1st time.) 717 00:30:28,431 --> 00:30:30,971 - Put it all in? - No, mix them. 718 00:30:32,701 --> 00:30:37,042 (Mix it well with the soup base.) 719 00:30:37,441 --> 00:30:39,511 Will you check how many kindergarten kids we have? 720 00:30:41,552 --> 00:30:42,751 We have five. 721 00:30:43,681 --> 00:30:45,352 - We have 5? - Yes, 5. 722 00:30:46,352 --> 00:30:49,092 (He grabs a small pot.) 723 00:30:49,491 --> 00:30:52,491 (The rice cake and glass noodles soaked in water) 724 00:30:53,392 --> 00:30:54,461 This is for the kindergarten kids. 725 00:30:54,931 --> 00:30:57,332 (He starts with the mildest one for the young kids.) 726 00:30:57,931 --> 00:31:00,332 (A handful of the soaked glass noodles) 727 00:31:01,231 --> 00:31:03,901 (A bunch of rice cakes) 728 00:31:05,401 --> 00:31:07,772 (He adds water.) 729 00:31:08,511 --> 00:31:12,842 (Half water and half mala soup) 730 00:31:13,282 --> 00:31:14,611 (After adding various vegetables,) 731 00:31:14,612 --> 00:31:16,211 (including enoki mushrooms and bok choy,) 732 00:31:16,612 --> 00:31:17,920 (the mild mala-tteokbokki is almost ready.) 733 00:31:17,921 --> 00:31:18,981 Excuse me. 734 00:31:20,352 --> 00:31:23,791 The rice cake isn't cooked yet, so it must be a little salty now. 735 00:31:23,792 --> 00:31:24,862 Please taste it. 736 00:31:25,961 --> 00:31:29,991 (Is it mild enough for kindergarten kids?) 737 00:31:30,632 --> 00:31:34,632 (Even the unrivaled Paik becomes nervous.) 738 00:31:35,603 --> 00:31:39,813 (Will it be mild enough for the kindergarteners?) 739 00:31:40,474 --> 00:31:43,944 (Even the mighty Paik is nervous at this moment.) 740 00:31:44,244 --> 00:31:47,113 (Let me see...) 741 00:31:47,923 --> 00:31:51,153 - This is mild enough. - Is it? Okay. 742 00:31:53,653 --> 00:31:57,063 When my son was in kindergarten, he ate Cheongyang chili. 743 00:31:58,464 --> 00:32:01,632 We haven't cooked it with bok choy and glass noodles yet. 744 00:32:01,633 --> 00:32:03,663 Once we do, it'll neutralize some of the spiciness. 745 00:32:04,573 --> 00:32:08,204 (The mild mala-tteokbokki) 746 00:32:08,604 --> 00:32:13,014 (It's added to a tray and placed in the oven.) 747 00:32:13,443 --> 00:32:14,683 We'll add more spice... 748 00:32:14,684 --> 00:32:16,013 - for the older children. - Sure. 749 00:32:16,014 --> 00:32:17,042 Only then will it taste... 750 00:32:17,043 --> 00:32:18,553 - like it's made in a restaurant. - Over there... 751 00:32:18,554 --> 00:32:19,554 (Mala-tteokbokki for the elementary school students) 752 00:32:19,555 --> 00:32:22,554 (Enoi mushroom and bok choy are generously added to the broth.) 753 00:32:22,883 --> 00:32:25,454 (He then picks up the remaining mala sauce.) 754 00:32:25,923 --> 00:32:29,022 (Squeezing it all out) 755 00:32:29,023 --> 00:32:30,564 The one for the older kids will be spicier. 756 00:32:32,834 --> 00:32:33,993 (This isn't enough.) 757 00:32:33,994 --> 00:32:35,903 (More mala sauce) 758 00:32:36,463 --> 00:32:39,804 (Squeezing more into the broth) 759 00:32:40,073 --> 00:32:44,543 (Mixing the sauce in) 760 00:32:44,874 --> 00:32:48,213 (Once the vegetables have soaked up the sauce) 761 00:32:48,314 --> 00:32:50,913 (There's something he must check.) 762 00:32:50,914 --> 00:32:52,514 Where's the salt meter? 763 00:32:54,253 --> 00:32:57,724 (School Food Mission 3: Maintain a salt level of 0.6 to 0.7) 764 00:32:58,454 --> 00:33:00,724 Above everything else, we must check the salt level. 765 00:33:01,323 --> 00:33:05,164 (Paik has the salt meter.) 766 00:33:05,293 --> 00:33:08,003 (Cautiously) 767 00:33:08,264 --> 00:33:11,974 (He checks the salt level of the malatang broth.) 768 00:33:12,104 --> 00:33:15,773 (Will the salt level be at reference value?) 769 00:33:21,173 --> 00:33:22,613 What should the salt level be? 770 00:33:22,814 --> 00:33:24,612 - Between 0.6 to 0.7. - Between 0.6 to 0.7. 771 00:33:24,613 --> 00:33:26,253 Between 0.6 to 0.7? 772 00:33:27,923 --> 00:33:29,084 It's 0.7. Okay. 773 00:33:30,923 --> 00:33:33,954 (The mala broth has a salt level of 0.7 percent.) 774 00:33:34,724 --> 00:33:38,264 (3. Salt level of 0.6 to 0.7, Clear) 775 00:33:39,264 --> 00:33:43,764 (To the finished broth, he adds rice cakes and glass noodles.) 776 00:33:44,133 --> 00:33:49,303 (It will be mala-tteokbokki once boiled down.) 777 00:33:52,243 --> 00:33:55,482 (He then pulls out an oven tray.) 778 00:33:56,042 --> 00:33:59,612 (A tray of ramyeon noodles?) 779 00:33:59,783 --> 00:34:03,752 (After quickly unwrapping the ramyeon noodles) 780 00:34:05,393 --> 00:34:08,163 Let me see. Coming through. 781 00:34:11,433 --> 00:34:13,862 (Adding water to the tray of ramyeon noodles) 782 00:34:17,132 --> 00:34:22,373 (He places the tray inside a pre-heated oven.) 783 00:34:22,643 --> 00:34:24,772 Are you parboiling those? 784 00:34:25,013 --> 00:34:26,172 Yes, all at once on a tray. 785 00:34:26,672 --> 00:34:28,083 Why waste time boiling them in a pot? 786 00:34:29,342 --> 00:34:33,751 (To save time and for the noodles to maintain their shape) 787 00:34:33,752 --> 00:34:36,453 (He steams them instead inside an oven!) 788 00:34:36,522 --> 00:34:40,752 About one-fifth of one block will be served under the tteokbokki. 789 00:34:40,893 --> 00:34:44,992 Three pieces of fried dumplings will go on top. 790 00:34:44,993 --> 00:34:46,933 - And then serve the malatang. - Got it. 791 00:34:46,934 --> 00:34:50,204 (Dumplings, Ramyeon) 792 00:34:51,204 --> 00:34:53,903 - Move! - To your left. 793 00:34:54,204 --> 00:34:55,272 To your left! 794 00:34:55,273 --> 00:34:56,843 (While the food cooks in the kitchen...) 795 00:34:57,474 --> 00:35:00,373 (He couldn't be more serious.) 796 00:35:00,374 --> 00:35:03,644 (Out in the schoolyard, they play softball.) 797 00:35:04,584 --> 00:35:05,784 - Pass! - Please... 798 00:35:07,483 --> 00:35:08,823 (Batting with his front teeth) 799 00:35:11,054 --> 00:35:12,323 Foul. 800 00:35:16,093 --> 00:35:20,632 (Third and fourth period is PE.) 801 00:35:20,633 --> 00:35:22,034 - Run. - Hold on. 802 00:35:24,733 --> 00:35:28,704 (Gyechon Elementary School has a total of 30 students.) 803 00:35:29,773 --> 00:35:34,244 (Since the student body is small and precious) 804 00:35:35,843 --> 00:35:38,083 (All students...) 805 00:35:38,084 --> 00:35:42,523 (enjoy PE together.) 806 00:35:42,923 --> 00:35:44,822 (6th grader, 3rd grader, 5th grader, 3rd grader, 4th grader) 807 00:35:44,823 --> 00:35:47,593 (They're all a similar size.) 808 00:35:47,854 --> 00:35:49,393 Hey, first base. 809 00:35:49,394 --> 00:35:52,764 (They show professionalism like they do in the orchestra.) 810 00:35:53,363 --> 00:35:54,733 (Giggling) 811 00:35:55,104 --> 00:35:56,463 (Hi) 812 00:35:59,633 --> 00:36:00,804 (Swoosh) 813 00:36:02,503 --> 00:36:08,883 (A period of wild fun has them looking forward to lunch.) 814 00:36:09,584 --> 00:36:11,612 It's 11am. We have an hour left. 815 00:36:11,613 --> 00:36:12,752 - Sure. - Got it. 816 00:36:12,753 --> 00:36:14,554 (Current time: 11am, 1 hour left) 817 00:36:14,983 --> 00:36:21,093 (The progress so far) 818 00:36:21,363 --> 00:36:24,293 (Bo Hyun started cooking the rice.) 819 00:36:25,934 --> 00:36:27,792 (Out of the main dishes,) 820 00:36:27,793 --> 00:36:29,704 (only the mala-tteokbokki is almost ready.) 821 00:36:30,164 --> 00:36:31,403 What's fascinating... 822 00:36:31,974 --> 00:36:34,073 is that we're always ready on time. 823 00:36:34,374 --> 00:36:35,673 - Doesn't that fascinate you? - It does. 824 00:36:36,573 --> 00:36:38,073 - I'm saying we should speed up. - Right. 825 00:36:41,584 --> 00:36:44,084 (Then...) 826 00:36:44,414 --> 00:36:46,084 Wait, my goggles. 827 00:36:47,854 --> 00:36:49,922 - I should be wearing these. - DinDin. 828 00:36:49,923 --> 00:36:51,593 (Where have we seen those goggles before?) 829 00:36:51,823 --> 00:36:52,823 I'm Fry Man. 830 00:36:52,824 --> 00:36:55,564 (Whenever DinDin transformed into Fry Man during season 1) 831 00:36:55,994 --> 00:36:59,034 (The item he always wore) 832 00:36:59,494 --> 00:37:03,534 (Improving efficiency through items) 833 00:37:03,704 --> 00:37:05,172 Give me anything to fry. 834 00:37:05,173 --> 00:37:07,474 Take the tails off those shrimps. 835 00:37:07,534 --> 00:37:08,673 - The tails? - Yes. 836 00:37:08,804 --> 00:37:10,543 (Laughing) 837 00:37:10,773 --> 00:37:12,443 Why wear those after you're done frying things? 838 00:37:13,374 --> 00:37:14,572 - Take off the tails? - Yes. 839 00:37:14,573 --> 00:37:17,014 (Still, the goggles enhance efficiency.) 840 00:37:17,843 --> 00:37:21,113 (The second dish they'll make using these shrimps) 841 00:37:22,153 --> 00:37:26,554 (Shrimp toast) 842 00:37:26,823 --> 00:37:28,922 She asked if I knew how to make shrimp toast, 843 00:37:28,923 --> 00:37:30,224 and I was like "What?" 844 00:37:31,023 --> 00:37:33,994 (Rough on the outside) 845 00:37:34,394 --> 00:37:37,334 (But soft on the inside) 846 00:37:38,204 --> 00:37:42,304 (You can't go wrong with fried food. Shrimp toast) 847 00:37:42,673 --> 00:37:45,014 (They start prepping the shrimp.) 848 00:37:45,942 --> 00:37:47,341 Can you unwrap these and place them here? 849 00:37:47,342 --> 00:37:48,342 Sure. 850 00:37:48,343 --> 00:37:49,842 (Receiving orders) 851 00:37:50,411 --> 00:37:52,611 (Unwrapping the shrimps) 852 00:37:52,612 --> 00:37:55,712 (Removing the tail) 853 00:37:56,052 --> 00:37:58,822 (Prepping side by side) 854 00:37:58,951 --> 00:38:02,291 (For some reason, he's in a good mood.) 855 00:38:02,791 --> 00:38:04,151 (Smirking) 856 00:38:04,152 --> 00:38:05,291 Kyeong Hwan. 857 00:38:05,891 --> 00:38:07,721 You're happy I'm here, right? 858 00:38:08,262 --> 00:38:10,592 Exactly. I always got an earful when you weren't here. 859 00:38:10,992 --> 00:38:12,362 - I was told not to even breathe. - Kyeong Hwan. 860 00:38:12,601 --> 00:38:15,371 It's just as important to tank the damage well. 861 00:38:16,308 --> 00:38:19,217 Now I get why ladies chatter while peeling green onions. 862 00:38:19,878 --> 00:38:20,918 You get it, right? 863 00:38:22,217 --> 00:38:23,617 The chatting... 864 00:38:24,188 --> 00:38:25,517 makes you work faster. 865 00:38:25,518 --> 00:38:26,858 (The bond they developed has them working faster.) 866 00:38:27,458 --> 00:38:31,257 (They're almost done prepping the shrimps.) 867 00:38:31,958 --> 00:38:33,596 Cut those up in a blender. 868 00:38:33,597 --> 00:38:34,898 (They need the batter to add to the shrimps.) 869 00:38:35,327 --> 00:38:37,067 - One-fifth cooking wine. - One-fifth. 870 00:38:37,068 --> 00:38:39,898 Five egg whites. 871 00:38:42,208 --> 00:38:44,437 You just said five egg whites. 872 00:38:44,438 --> 00:38:45,478 Sure. 873 00:38:46,507 --> 00:38:50,007 (1st egg white) 874 00:38:50,507 --> 00:38:53,148 (2nd egg white) 875 00:38:53,447 --> 00:38:56,117 (He separates five eggs.) 876 00:38:56,288 --> 00:38:57,546 (Always observing) 877 00:38:57,547 --> 00:38:58,858 I'm watching, so pour the cooking wine. 878 00:39:00,588 --> 00:39:02,627 More. Add more. 879 00:39:02,628 --> 00:39:03,926 - More. - Look first. 880 00:39:03,927 --> 00:39:05,398 More. Squeeze it out. 881 00:39:05,527 --> 00:39:08,696 Keep squeezing. 882 00:39:08,697 --> 00:39:09,797 Okay, good. 883 00:39:11,838 --> 00:39:15,367 (Before and after, Exactly one-fifth of the bottle) 884 00:39:15,808 --> 00:39:19,038 (Human measuring cup) 885 00:39:20,108 --> 00:39:22,307 (One, two, three, four) 886 00:39:22,308 --> 00:39:23,847 (Adding pepper with the measuring cup's help) 887 00:39:24,077 --> 00:39:26,978 (Whisking eggs) 888 00:39:27,248 --> 00:39:31,487 (He looks for a blender.) 889 00:39:31,788 --> 00:39:35,927 (Adding the eggs to the blender first) 890 00:39:36,958 --> 00:39:40,557 (In goes the shrimp) 891 00:39:40,558 --> 00:39:43,597 (Adding scallion) 892 00:39:43,967 --> 00:39:46,097 (The human measuring cup enters.) 893 00:39:46,197 --> 00:39:47,838 - It'll be more than one batch. - Right. 894 00:39:47,938 --> 00:39:49,367 - I'll divide it... - Do it in batches and combine. 895 00:39:50,538 --> 00:39:51,576 (Adding sugar) 896 00:39:51,577 --> 00:39:53,177 There. Keep blending. 897 00:39:54,838 --> 00:39:58,518 (Grinding with a blender) 898 00:40:01,478 --> 00:40:03,147 If we grind it like this, 899 00:40:03,148 --> 00:40:05,458 it won't have the right texture for shrimp toasts. 900 00:40:06,387 --> 00:40:07,787 Let me see. 901 00:40:07,788 --> 00:40:09,426 - This... Really? - It'll work. 902 00:40:09,427 --> 00:40:10,958 Stop pooping around and add it here. 903 00:40:11,257 --> 00:40:12,398 Pour it in. 904 00:40:14,927 --> 00:40:17,067 (A soft batter that is suitable for children) 905 00:40:17,068 --> 00:40:18,498 I guess it'll work. 906 00:40:18,668 --> 00:40:20,168 - Should I scrape it? - Yes. 907 00:40:22,507 --> 00:40:23,608 I bet you missed me. 908 00:40:24,137 --> 00:40:26,636 - Sure. - You needed someone to harass. 909 00:40:26,637 --> 00:40:27,837 Yes, you. 910 00:40:27,838 --> 00:40:29,748 (This is how Paik shows his affection.) 911 00:40:30,077 --> 00:40:33,677 (Fatherly love has him grinding the shrimps again.) 912 00:40:34,248 --> 00:40:37,347 (Meanwhile, Su Geun gathers the bread they need.) 913 00:40:38,088 --> 00:40:42,157 (Cutting off the crusts) 914 00:40:42,558 --> 00:40:44,997 Where's the rolling pin? If there isn't one... 915 00:40:44,998 --> 00:40:46,027 Make do with what you have. 916 00:40:46,257 --> 00:40:48,296 (Make do with what you have.) 917 00:40:48,297 --> 00:40:50,128 (Pressing) 918 00:40:50,568 --> 00:40:52,236 (Pressing) 919 00:40:52,237 --> 00:40:53,467 Carefully press down. 920 00:40:54,438 --> 00:40:58,637 (Divided into 4 pieces) 921 00:40:59,677 --> 00:41:03,148 (A dollop of shrimp filling is smeared on one side.) 922 00:41:03,878 --> 00:41:06,446 (It is covered with another piece of bread.) 923 00:41:06,447 --> 00:41:08,387 - Are you going to whisk this? - Yes. 924 00:41:09,588 --> 00:41:13,318 (One shrimp toast is done.) 925 00:41:14,918 --> 00:41:16,426 (The man who gets criticized often approaches the shrimp toast.) 926 00:41:16,427 --> 00:41:17,527 We need to fry it in oil. 927 00:41:17,628 --> 00:41:19,026 Kyeong Hwan, fry it later. 928 00:41:19,027 --> 00:41:20,197 Okay. I will fry it. 929 00:41:20,498 --> 00:41:22,527 Ask Master for instructions. Otherwise... 930 00:41:23,367 --> 00:41:24,898 (My goodness) 931 00:41:24,927 --> 00:41:26,696 - I have fried many shrimp toasts. - Right? 932 00:41:26,697 --> 00:41:27,697 I have fried 500 of them. 933 00:41:28,808 --> 00:41:34,878 (He fried many shrimp toasts in the US.) 934 00:41:34,978 --> 00:41:35,978 Kyeong Hwan learned... 935 00:41:35,979 --> 00:41:37,307 - from Lee Yeon Bok. - That's right. 936 00:41:37,308 --> 00:41:38,717 - Then he will be able to do well. - Yes. 937 00:41:39,047 --> 00:41:40,818 He has fried many shrimp toasts. 938 00:41:41,018 --> 00:41:43,087 I whispered it to you. Why are you saying it so loudly? 939 00:41:43,088 --> 00:41:44,616 (The man who is in charge of shrimp toasts become worried.) 940 00:41:44,617 --> 00:41:46,317 (Checking the recipe) 941 00:41:46,318 --> 00:41:47,318 Sugar? 942 00:41:48,288 --> 00:41:49,527 It wasn't there. 943 00:41:51,527 --> 00:41:53,027 You know what fat macarons are. 944 00:41:54,157 --> 00:41:55,627 There should be this much to eat. 945 00:41:55,628 --> 00:41:57,326 (He makes it fat with the shrimp filling.) 946 00:41:57,327 --> 00:41:58,397 A fat macaron. 947 00:41:58,398 --> 00:42:00,998 (A fat shrimp toast that matches a fat macaron) 948 00:42:01,838 --> 00:42:05,978 (I can make 500 in no time.) 949 00:42:06,077 --> 00:42:07,207 (Next to him,) 950 00:42:07,208 --> 00:42:10,447 (Su Geun cuts bread nonstop.) 951 00:42:11,007 --> 00:42:13,047 One, two, three, four, five, six. 952 00:42:13,318 --> 00:42:14,417 Four times six... 953 00:42:14,418 --> 00:42:16,518 (He has made 24 shrimp toasts.) 954 00:42:16,547 --> 00:42:18,858 Master, will the kids get one shrimp toast each? 955 00:42:19,117 --> 00:42:20,517 - No, two. - Two? 956 00:42:20,518 --> 00:42:21,587 Then we need to make 100. 957 00:42:21,588 --> 00:42:22,857 (Then we need to make 100.) 958 00:42:22,858 --> 00:42:24,228 Did you say 100? 959 00:42:24,628 --> 00:42:25,697 Yes. 960 00:42:26,427 --> 00:42:28,026 We will need to fill three pans. 961 00:42:28,027 --> 00:42:29,827 (They have 76 shrimp toasts to go.) 962 00:42:30,128 --> 00:42:32,068 We don't have much time. 963 00:42:32,998 --> 00:42:34,366 We don't have much time. 964 00:42:34,367 --> 00:42:37,108 (Current time: 11:17am Remaining time: 43 minutes) 965 00:42:37,237 --> 00:42:38,977 We just need to fry them well. 966 00:42:38,978 --> 00:42:41,978 (Fry the completed shrimp toasts for the 1st time!) 967 00:42:43,077 --> 00:42:46,377 (Each one goes into the hot oil.) 968 00:42:46,378 --> 00:42:47,617 Shrimp toasts are going in. 969 00:42:53,217 --> 00:42:56,587 (The pale surface of the bread...) 970 00:42:56,588 --> 00:43:02,467 (becomes golden brown.) 971 00:43:03,467 --> 00:43:05,366 Residual heat will cook them further once you move them. 972 00:43:05,367 --> 00:43:06,637 - Okay. - It's done once it swells up. 973 00:43:10,467 --> 00:43:12,377 They look like fat macarons. Look at them. 974 00:43:12,378 --> 00:43:16,378 (Fat shrimp toasts became fatter by soaking up oil.) 975 00:43:16,648 --> 00:43:21,148 (They will get fried for the second time before serving.) 976 00:43:21,177 --> 00:43:24,188 (Meanwhile, children) 977 00:43:24,217 --> 00:43:25,317 (My goodness) 978 00:43:25,318 --> 00:43:26,318 This way? 979 00:43:27,188 --> 00:43:28,188 Like this. 980 00:43:28,189 --> 00:43:32,057 Hello, I am the class president of Gyechon Elementary School, 981 00:43:32,058 --> 00:43:33,657 Jeong Chan Yul. 982 00:43:39,797 --> 00:43:40,998 Hello. 983 00:43:41,268 --> 00:43:43,338 Please introduce yourself. 984 00:43:43,438 --> 00:43:44,768 It isn't fun. 985 00:43:45,577 --> 00:43:47,838 (His reaction is frighteningly frigid.) 986 00:43:48,947 --> 00:43:50,577 Please introduce yourself. 987 00:43:50,677 --> 00:43:51,878 I... 988 00:43:51,947 --> 00:43:53,677 came here in 2010. 989 00:43:54,318 --> 00:43:56,788 - I came here in 2010. - Okay. 990 00:43:57,588 --> 00:43:58,917 Which grade are you in? 991 00:43:58,918 --> 00:44:00,756 (He seems to be doing well.) 992 00:44:00,757 --> 00:44:01,818 I am in fourth grade. 993 00:44:01,887 --> 00:44:03,228 My social identification number is... 994 00:44:03,958 --> 00:44:05,327 (Shuddering) 995 00:44:06,398 --> 00:44:08,227 (He looks tired already.) 996 00:44:08,228 --> 00:44:11,197 (He leaves the friends who are rather extreme.) 997 00:44:11,398 --> 00:44:12,797 Introduce yourself. 998 00:44:13,168 --> 00:44:14,697 I am the class president's sister. 999 00:44:15,268 --> 00:44:16,268 Which grade are you in? 1000 00:44:16,269 --> 00:44:17,538 - The fourth grade. - What's your name? 1001 00:44:17,907 --> 00:44:18,907 Jeong Seon U. 1002 00:44:18,907 --> 00:44:19,907 Okay. 1003 00:44:19,907 --> 00:44:20,907 (The end.) 1004 00:44:20,908 --> 00:44:22,076 Bye. 1005 00:44:22,077 --> 00:44:23,946 - I didn't understand. - Come on. 1006 00:44:23,947 --> 00:44:25,216 - Hello. - What is it? 1007 00:44:25,217 --> 00:44:27,546 In the school... Please introduce yourself. 1008 00:44:27,547 --> 00:44:30,788 - I am Borkowski Mihau Alexander. - Okay. 1009 00:44:30,818 --> 00:44:32,156 In the school... 1010 00:44:32,157 --> 00:44:33,517 - I am Elizabeth the Second. - Go away. 1011 00:44:33,518 --> 00:44:35,228 - What's... - Elizabeth. 1012 00:44:35,558 --> 00:44:36,986 I am Elizabeth. 1013 00:44:36,987 --> 00:44:39,096 Please move out of the way. 1014 00:44:39,097 --> 00:44:41,296 (While Chan Yul struggles in the schoolyard) 1015 00:44:41,297 --> 00:44:42,668 (Catering in process Thank you for your cooperation.) 1016 00:44:44,467 --> 00:44:46,096 (Someone is struggling in the kitchen.) 1017 00:44:46,097 --> 00:44:48,067 Is my watch showing the right time? 1018 00:44:48,068 --> 00:44:49,407 (He even doubts his watch.) 1019 00:44:49,568 --> 00:44:53,038 (The man who is in charge of dessert, Ahn Bo Hyun) 1020 00:44:53,308 --> 00:44:58,177 (Today's clients are children,) 1021 00:44:58,748 --> 00:45:01,417 (so the dessert is the most important.) 1022 00:45:01,418 --> 00:45:04,387 (I love dessert.) 1023 00:45:04,818 --> 00:45:07,457 (There will be 2 kinds of dessert today!) 1024 00:45:07,458 --> 00:45:11,558 (Tanghulu and banana shake) 1025 00:45:11,757 --> 00:45:12,997 (Under a lot of pressure) 1026 00:45:12,998 --> 00:45:16,128 (There is a heavy weight on Bo Hyun's shoulders today.) 1027 00:45:16,367 --> 00:45:18,197 Bo Hyun is working the hardest. 1028 00:45:19,097 --> 00:45:21,497 Because he has a specialty... 1029 00:45:21,498 --> 00:45:23,308 (He does miscellaneous tasks, so the dessert is a specialty.) 1030 00:45:23,637 --> 00:45:25,378 You have a big responsibility. 1031 00:45:26,378 --> 00:45:27,708 - This is the end. - The dessert comes last. 1032 00:45:27,907 --> 00:45:29,047 I need to hurry up. 1033 00:45:29,777 --> 00:45:34,447 (Banana shake) 1034 00:45:35,047 --> 00:45:39,458 (Today's shake contains a special ingredient.) 1035 00:45:39,788 --> 00:45:43,027 (What is this ingredient?) 1036 00:45:43,228 --> 00:45:47,327 (Sago pearls are a type of tapioca pearls.) 1037 00:45:47,797 --> 00:45:51,668 (The shape is different from that of tapioca pearls.) 1038 00:45:52,068 --> 00:45:55,668 (Before boiling, they look like white BB pellets.) 1039 00:45:56,038 --> 00:46:00,878 (After boiling, they become clear jelly.) 1040 00:46:01,277 --> 00:46:05,247 (It's an ingredient that is used for dessert in Southeast Asia.) 1041 00:46:05,248 --> 00:46:07,378 (Sago pearls) 1042 00:46:07,847 --> 00:46:10,346 (With its unique looks and textures) 1043 00:46:10,347 --> 00:46:12,887 (I was so surprised. I thought it was rice.) 1044 00:46:13,588 --> 00:46:18,958 (It became the talk of the town on social media.) 1045 00:46:19,358 --> 00:46:23,096 (At the mart that had many Asian ingredients) 1046 00:46:23,097 --> 00:46:24,128 Shake? 1047 00:46:25,268 --> 00:46:27,366 - Here. - Tapioca pearls. Hold on. 1048 00:46:27,367 --> 00:46:28,938 (Tapioca pearls. Hold on.) 1049 00:46:29,068 --> 00:46:31,907 They sell tapioca pearls. 1050 00:46:32,208 --> 00:46:33,506 How about a milkshake? 1051 00:46:33,507 --> 00:46:34,938 (Thus, the menu got decided.) 1052 00:46:35,277 --> 00:46:36,647 (The first dessert, banana shake...) 1053 00:46:36,648 --> 00:46:39,047 (with sago pearls) 1054 00:46:39,347 --> 00:46:42,617 (Studying the instructions on cooking the sago pearls) 1055 00:46:43,217 --> 00:46:44,287 (Done) 1056 00:46:44,288 --> 00:46:45,358 Okay. 1057 00:46:46,887 --> 00:46:50,826 (He prepares a big pot as the pearls will grow in size.) 1058 00:46:50,827 --> 00:46:52,197 I listened to it until then. 1059 00:46:53,128 --> 00:46:59,168 (He pours in the entire bag of sago pearls.) 1060 00:46:59,237 --> 00:47:01,466 - Shrimp is here. - Okay. 1061 00:47:01,467 --> 00:47:03,637 (He moves it to the stove.) 1062 00:47:04,407 --> 00:47:07,577 (He turns on the stove and puts sago pearls on the top.) 1063 00:47:08,077 --> 00:47:10,308 (Checking the time) 1064 00:47:10,447 --> 00:47:14,318 (It takes 10 minutes for sago pearls to get cooked.) 1065 00:47:14,677 --> 00:47:18,447 (Stirring) 1066 00:47:18,887 --> 00:47:22,827 (The sago pearls become clear from the outside.) 1067 00:47:23,157 --> 00:47:26,558 (Until the pearls are done,) 1068 00:47:27,358 --> 00:47:30,867 (he makes a U-turn.) 1069 00:47:31,228 --> 00:47:35,197 (He can't waste 1 minute or 1 second!) 1070 00:47:35,737 --> 00:47:40,308 (He uses the time to peel bananas for the shake.) 1071 00:47:41,038 --> 00:47:44,447 (Piling up) 1072 00:47:46,378 --> 00:47:47,676 Why did we get so many green grapes? 1073 00:47:47,677 --> 00:47:49,887 (The next target is green grapes.) 1074 00:47:51,217 --> 00:47:52,517 We don't have much time. 1075 00:47:52,518 --> 00:47:54,257 (We don't have much time.) 1076 00:47:54,887 --> 00:47:56,926 (After a while,) 1077 00:47:56,927 --> 00:48:02,797 (he remembers the sago pearls.) 1078 00:48:03,128 --> 00:48:05,127 (He checks up on them hurriedly.) 1079 00:48:05,128 --> 00:48:06,538 The heat was too high. This is bad. 1080 00:48:06,998 --> 00:48:08,267 (The sago pearls stuck to the bottom and became yellow.) 1081 00:48:08,268 --> 00:48:09,438 The heat was too high. 1082 00:48:14,948 --> 00:48:19,591 (When Bo Hyun was busy preparing the green grapes,) 1083 00:48:19,616 --> 00:48:23,757 (the sago pearls were left unstirred.) 1084 00:48:23,817 --> 00:48:29,697 (They boiled and stuck to the bottom.) 1085 00:48:29,857 --> 00:48:31,696 Bo Hyun is having a crisis. 1086 00:48:31,697 --> 00:48:33,165 (Jindo Dog One Alert has been issued.) 1087 00:48:33,166 --> 00:48:34,197 What is wrong? 1088 00:48:35,226 --> 00:48:36,336 The pearls got burnt. 1089 00:48:36,337 --> 00:48:38,636 (It's an emergency with the pearls.) 1090 00:48:38,637 --> 00:48:39,706 I need to start over. 1091 00:48:40,607 --> 00:48:42,407 The heat is too high. 1092 00:48:42,536 --> 00:48:44,575 - Slow down, Bo Hyun. - Okay. 1093 00:48:44,576 --> 00:48:45,976 You have the most important task. 1094 00:48:46,547 --> 00:48:47,575 Sugar. 1095 00:48:47,576 --> 00:48:49,676 (He cleans up the scene first.) 1096 00:48:49,677 --> 00:48:51,047 I was focused on another task. 1097 00:48:52,717 --> 00:48:55,216 Doing the simple tasks is the most comforting. 1098 00:48:55,217 --> 00:48:56,217 (He is thankful for his position.) 1099 00:48:56,218 --> 00:48:58,055 Su Geun, we don't have accidents. 1100 00:48:58,056 --> 00:48:59,757 (Taking off the grapes comfortably) 1101 00:48:59,857 --> 00:49:00,955 This is bad. 1102 00:49:00,956 --> 00:49:03,726 (He tries to handle the situation.) 1103 00:49:04,127 --> 00:49:08,165 (There are more sago pearls,) 1104 00:49:08,166 --> 00:49:12,967 (but only 25 minutes remain!) 1105 00:49:13,407 --> 00:49:17,607 (It takes over 10 minutes to boil the sago pearls.) 1106 00:49:17,976 --> 00:49:19,345 (The dessert chef's decision) 1107 00:49:19,346 --> 00:49:21,075 - I will give up on the pearls. - What? 1108 00:49:21,076 --> 00:49:22,746 - Give up on them. - Give up on them. 1109 00:49:23,547 --> 00:49:25,276 Hurry up and prepare tanghulu. 1110 00:49:25,277 --> 00:49:26,386 (Hurry up and prepare tanghulu!) 1111 00:49:26,387 --> 00:49:27,547 The tanghulu sauce. 1112 00:49:28,516 --> 00:49:29,986 It's time to move on to tanghulu. 1113 00:49:29,987 --> 00:49:32,056 - You need to work on tanghulu. - Tanghulu. 1114 00:49:32,427 --> 00:49:33,555 I am doing this. 1115 00:49:33,556 --> 00:49:36,427 (His position becomes unstable.) 1116 00:49:36,657 --> 00:49:37,657 Here. 1117 00:49:37,658 --> 00:49:41,396 (Bo Hyun, the right-hand man leaves Master's side.) 1118 00:49:41,697 --> 00:49:45,435 (He looks at Master longingly.) 1119 00:49:45,436 --> 00:49:49,106 (I am busy too.) 1120 00:49:49,107 --> 00:49:50,906 (Among the 2 kinds of dessert,) 1121 00:49:50,907 --> 00:49:54,575 (they stop making the banana shake.) 1122 00:49:54,576 --> 00:49:55,717 Heave-ho. 1123 00:49:56,177 --> 00:49:57,376 Hold on. 1124 00:49:57,377 --> 00:49:58,476 (Bo Hyun becomes a part-timer.) 1125 00:49:59,116 --> 00:50:00,217 My goodness. 1126 00:50:01,286 --> 00:50:05,056 (Even with the demotion, his work isn't easy.) 1127 00:50:05,416 --> 00:50:07,156 Can you do that later... 1128 00:50:07,157 --> 00:50:08,857 and skewer the fruits first? 1129 00:50:09,956 --> 00:50:13,226 (At the end of the cliff, they work on tanghulu.) 1130 00:50:13,567 --> 00:50:17,596 (Tanghulu is a fruit skewer...) 1131 00:50:18,137 --> 00:50:21,607 (that gets coated with syrup.) 1132 00:50:21,967 --> 00:50:23,035 All right. 1133 00:50:23,036 --> 00:50:24,176 (They need to skewer the fresh fruits first.) 1134 00:50:24,177 --> 00:50:25,206 Skewers. 1135 00:50:25,306 --> 00:50:27,506 (Green grape) 1136 00:50:27,507 --> 00:50:28,946 (Strawberry) 1137 00:50:28,947 --> 00:50:30,276 (Green grape) 1138 00:50:30,277 --> 00:50:33,047 (Cherry tomato) 1139 00:50:33,116 --> 00:50:35,217 The order can be green, red, green, red. 1140 00:50:35,346 --> 00:50:38,456 It will be better to put a green grape between the red ones. 1141 00:50:38,987 --> 00:50:42,087 (Bo Hyun quickly leaves to make the tanghulu syrup.) 1142 00:50:42,456 --> 00:50:44,395 (DinDin skewers the fruits alone.) 1143 00:50:44,396 --> 00:50:45,496 (He makes one.) 1144 00:50:46,927 --> 00:50:49,936 (He holds 3 skewers.) 1145 00:50:50,666 --> 00:50:54,607 (DinDin is a smart worker who works on 3 skewers at once.) 1146 00:50:55,166 --> 00:50:59,306 (This is the class of the experienced worker.) 1147 00:50:59,976 --> 00:51:02,475 (Meanwhile, in front of Angry Jong Won,) 1148 00:51:02,476 --> 00:51:04,276 (Bo Hyun makes the tanghulu syrup.) 1149 00:51:04,277 --> 00:51:07,345 (He is wary of Master.) 1150 00:51:07,346 --> 00:51:08,387 (1st ladle of sugar) 1151 00:51:09,516 --> 00:51:10,556 (2nd ladle of sugar) 1152 00:51:13,487 --> 00:51:16,427 (He squeezes in corn syrup.) 1153 00:51:16,826 --> 00:51:20,067 (Then he mixes the ingredients.) 1154 00:51:20,826 --> 00:51:24,137 (It finally goes on the stove.) 1155 00:51:24,837 --> 00:51:28,967 (Once you boil it for a long time,) 1156 00:51:29,076 --> 00:51:32,646 (the coating syrup becomes clear.) 1157 00:51:33,306 --> 00:51:36,416 Please hurry up. 1158 00:51:37,076 --> 00:51:38,845 - Is it ready? - What? 1159 00:51:38,846 --> 00:51:40,387 (With a hardened face, he picks up a skewer.) 1160 00:51:40,887 --> 00:51:44,987 (He pours syrup over it.) 1161 00:51:47,686 --> 00:51:49,357 (Dripping) 1162 00:51:49,627 --> 00:51:52,797 (It drips like water.) 1163 00:51:53,297 --> 00:51:56,637 (The syrup needs to be thick.) 1164 00:51:57,036 --> 00:51:59,967 (Bo Hyun's failed tanghulu syrup drips like water.) 1165 00:52:00,436 --> 00:52:01,467 (My goodness) 1166 00:52:02,677 --> 00:52:03,677 This is driving me crazy. 1167 00:52:04,976 --> 00:52:06,006 - What is it? - It's nothing. 1168 00:52:06,007 --> 00:52:07,947 (He adds more sugar.) 1169 00:52:08,877 --> 00:52:11,777 (He adds more corn syrup.) 1170 00:52:14,587 --> 00:52:17,757 (But not much changes.) 1171 00:52:18,217 --> 00:52:21,226 (Will they fail to make tanghulu?) 1172 00:52:21,587 --> 00:52:24,527 (He puts down sugar.) 1173 00:52:25,556 --> 00:52:30,567 (What to do when your tanghulu fails) 1174 00:52:31,567 --> 00:52:32,665 I can add everything. 1175 00:52:32,666 --> 00:52:35,435 (Did he find a solution?) 1176 00:52:35,436 --> 00:52:37,107 Where is the agar powder? 1177 00:52:39,036 --> 00:52:40,475 Agar powder? I didn't bring it. 1178 00:52:40,476 --> 00:52:42,107 (Paik was listening.) 1179 00:52:44,016 --> 00:52:45,746 It's my first time seeing Bo Hyun become flustered. 1180 00:52:45,916 --> 00:52:48,546 (What's agar powder?) 1181 00:52:48,547 --> 00:52:50,716 (Agar powder is powder made of agar...) 1182 00:52:50,717 --> 00:52:52,887 (that is used to harden dessert.) 1183 00:52:53,286 --> 00:52:57,027 (Pudding, red bean jelly,) 1184 00:52:58,056 --> 00:53:02,467 (and tanghulu syrup use the ingredient.) 1185 00:53:02,766 --> 00:53:05,495 Is there no agar powder? Didn't you say it was there? 1186 00:53:05,496 --> 00:53:07,236 You said you brought it. What are you talking about? 1187 00:53:07,237 --> 00:53:08,266 Agar powder? 1188 00:53:08,467 --> 00:53:09,876 (They don't even have much time. What happened?) 1189 00:53:09,877 --> 00:53:11,206 Why would I bring agar powder? 1190 00:53:11,806 --> 00:53:13,976 I guess it was an auditory hallucination. 1191 00:53:14,547 --> 00:53:15,575 Really? 1192 00:53:15,576 --> 00:53:16,877 (Was it really an auditory hallucination?) 1193 00:53:17,116 --> 00:53:18,447 That isn't right. 1194 00:53:19,186 --> 00:53:20,416 Master said... 1195 00:53:21,286 --> 00:53:23,216 - that he brought agar powder. - What? 1196 00:53:23,217 --> 00:53:24,356 - Me? - Yes. 1197 00:53:24,357 --> 00:53:25,415 Right? 1198 00:53:25,416 --> 00:53:26,455 - Yes. - Right? 1199 00:53:26,456 --> 00:53:28,325 I asked him, "What is the agar powder for?" 1200 00:53:28,326 --> 00:53:30,257 I thought, "Why does he carry it?" 1201 00:53:30,657 --> 00:53:32,725 Check the audio later. 1202 00:53:32,726 --> 00:53:34,566 "Why would I bring agar powder?" 1203 00:53:34,567 --> 00:53:35,936 I thought that to myself. 1204 00:53:36,496 --> 00:53:37,766 Check the audio. 1205 00:53:38,266 --> 00:53:39,907 I am someone... 1206 00:53:40,967 --> 00:53:43,877 who has social experience. I don't need to insist so hard. 1207 00:53:43,936 --> 00:53:46,607 (He even brings up social experience.) 1208 00:53:46,777 --> 00:53:49,177 Powder. Please check the video. 1209 00:53:49,447 --> 00:53:50,575 (He is serious as well.) 1210 00:53:50,576 --> 00:53:52,345 I am so curious. 1211 00:53:52,346 --> 00:53:53,845 (Both of them claim to be innocent.) 1212 00:53:53,846 --> 00:53:54,887 Yes. 1213 00:53:55,217 --> 00:53:57,886 (So we checked the video.) 1214 00:53:57,887 --> 00:53:59,656 It wasn't a funny question. 1215 00:53:59,657 --> 00:54:00,685 (Everyone was laughing on their way to work.) 1216 00:54:00,686 --> 00:54:02,956 Master, what's agar powder? 1217 00:54:03,096 --> 00:54:04,395 Do we need agar powder? 1218 00:54:04,396 --> 00:54:06,326 Agar powder will keep the syrup from getting runny. 1219 00:54:06,567 --> 00:54:07,666 There is agar powder. 1220 00:54:07,866 --> 00:54:11,366 (Master definitely said, "There is agar powder.") 1221 00:54:11,797 --> 00:54:14,737 (But you need to listen until the end.) 1222 00:54:14,967 --> 00:54:16,575 (What Jong Won meant by "There is agar powder") 1223 00:54:16,576 --> 00:54:18,136 - Really? - Agar is... 1224 00:54:18,137 --> 00:54:21,306 a substance that comes from the sea. 1225 00:54:21,777 --> 00:54:23,075 It's used to make the red bean jelly. 1226 00:54:23,076 --> 00:54:24,115 (Jong Won wanted to explain what agar was...) 1227 00:54:24,116 --> 00:54:25,446 - It hardens things. - Yes. 1228 00:54:25,447 --> 00:54:26,586 (since it was an unfamiliar ingredient.) 1229 00:54:26,587 --> 00:54:30,216 (What Bo Hyun understood when he heard, "There is agar powder.") 1230 00:54:30,217 --> 00:54:31,816 (Master has agar powder, an ingredient for tanghulu.) 1231 00:54:31,817 --> 00:54:33,657 (Do you have it?) 1232 00:54:33,987 --> 00:54:37,526 (Bo Hyun thought agar powder was somewhere in the backpack-car.) 1233 00:54:37,527 --> 00:54:41,726 (They understood the words differently.) 1234 00:54:41,996 --> 00:54:44,237 Make it without the ingredient. There is no other way. 1235 00:54:45,096 --> 00:54:47,035 - Can't you do it? - Without the ingredient... 1236 00:54:47,036 --> 00:54:49,237 I don't know. The recipe says that it sticks. 1237 00:54:50,337 --> 00:54:51,935 Some say that I need to stir it, other say that I shouldn't stir it. 1238 00:54:51,936 --> 00:54:53,246 (I don't know what the right answer is.) 1239 00:54:54,206 --> 00:54:57,177 (The situation makes him sigh.) 1240 00:54:57,976 --> 00:54:59,587 How many do we need to make? Fifty? 1241 00:55:00,746 --> 00:55:03,686 (Master becomes worried about Bo Hyun.) 1242 00:55:05,516 --> 00:55:07,726 Bo Hyun, will you be able to make it without agar powder? 1243 00:55:07,857 --> 00:55:09,596 I got started already. 1244 00:55:09,726 --> 00:55:12,495 I followed the recipe. 1245 00:55:12,496 --> 00:55:14,296 - Okay. - I checked three recipes. 1246 00:55:14,297 --> 00:55:15,697 I don't know if it's the high heat or what. 1247 00:55:16,137 --> 00:55:18,536 I only added a bit of water, but it won't stick to the fruits. 1248 00:55:18,967 --> 00:55:21,106 (He dunks the skewer in the said syrup.) 1249 00:55:21,107 --> 00:55:22,266 I am reducing it. 1250 00:55:22,567 --> 00:55:23,777 Add more sugar. 1251 00:55:25,576 --> 00:55:26,805 (The solution comes out in 0.5 seconds.) 1252 00:55:26,806 --> 00:55:28,346 - I added more sugar and corn syrup. - More. 1253 00:55:28,877 --> 00:55:30,416 - Don't add too much corn syrup. - Okay. 1254 00:55:30,916 --> 00:55:33,285 (You need agar powder...) 1255 00:55:33,286 --> 00:55:35,586 (to harden the syrup!) 1256 00:55:35,587 --> 00:55:36,716 Add a lot of sugar. 1257 00:55:36,717 --> 00:55:39,455 (But sugar hardens well on its own.) 1258 00:55:39,456 --> 00:55:40,656 (So he gave a simple solution of adding a lot of sugar...) 1259 00:55:40,657 --> 00:55:41,725 - Are you using it? - No. 1260 00:55:41,726 --> 00:55:42,756 (to thicken the syrup!) 1261 00:55:42,757 --> 00:55:45,096 Is there more sugar? 1262 00:55:45,757 --> 00:55:47,197 There is white sugar. 1263 00:55:47,826 --> 00:55:48,865 Okay. 1264 00:55:48,866 --> 00:55:49,896 (The ex-colleague finds sugar for him.) 1265 00:55:50,096 --> 00:55:52,435 (He brings sugar...) 1266 00:55:52,436 --> 00:55:55,737 (and follows Master's solution.) 1267 00:55:56,706 --> 00:56:00,076 (He adds more sugar and stirs.) 1268 00:56:00,206 --> 00:56:03,016 (The coating syrup becomes clear again.) 1269 00:56:03,476 --> 00:56:05,916 (Will it work this time?) 1270 00:56:06,047 --> 00:56:08,547 (He rolls the fruit skewer carefully in the syrup.) 1271 00:56:08,987 --> 00:56:11,587 (I am watching you.) 1272 00:56:11,817 --> 00:56:14,887 (The dessert genius' fate lies on the tanghulu.) 1273 00:56:18,297 --> 00:56:19,297 (Sticky) 1274 00:56:19,298 --> 00:56:21,967 - Nice. The color is pretty. - The surface will harden. 1275 00:56:22,766 --> 00:56:24,265 This is very nice. 1276 00:56:24,266 --> 00:56:25,266 (Master is satisfied.) 1277 00:56:25,666 --> 00:56:26,706 Master, I am sorry. 1278 00:56:26,866 --> 00:56:29,236 (His nerves ease up and his tongue becomes loose.) 1279 00:56:29,237 --> 00:56:31,277 You can stop acting and open a tanghulu shop. 1280 00:56:31,976 --> 00:56:33,046 Stop acting. 1281 00:56:33,047 --> 00:56:34,146 (A high praise in the Chungcheong Province-style) 1282 00:56:34,447 --> 00:56:37,246 (The dessert chief is relieved.) 1283 00:56:37,947 --> 00:56:41,246 All right. Ten minutes remain. 1284 00:56:42,547 --> 00:56:46,356 (Remaining time: Only 10 minutes) 1285 00:56:46,357 --> 00:56:49,527 (The tanghulu factory has only began to run.) 1286 00:56:50,857 --> 00:56:53,697 (They have only coated 5 tanghulus.) 1287 00:56:54,467 --> 00:56:56,665 (Moreover) 1288 00:56:56,666 --> 00:56:58,265 Is the shake coming along? 1289 00:56:58,266 --> 00:56:59,435 (How about the shake?) 1290 00:56:59,436 --> 00:57:02,467 (No.) 1291 00:57:02,567 --> 00:57:05,436 (They only peeled the bananas.) 1292 00:57:06,146 --> 00:57:07,305 (Bo Hyun is also in charge of the shake.) 1293 00:57:07,306 --> 00:57:08,607 Bo Hyun is in crisis. 1294 00:57:08,976 --> 00:57:11,846 Gosh, this is driving me crazy. 1295 00:57:12,277 --> 00:57:15,487 (The dessert chief, Bo Hyun is in crisis.) 1296 00:57:15,846 --> 00:57:16,856 (At that moment) 1297 00:57:16,857 --> 00:57:18,185 - Bo Hyun. - Yes? 1298 00:57:18,186 --> 00:57:19,556 What should I do with the blender? 1299 00:57:20,087 --> 00:57:21,786 - Shall I blend something? - Bananas. 1300 00:57:21,956 --> 00:57:24,256 Okay. I will blend all the bananas. 1301 00:57:24,257 --> 00:57:25,257 Hold on. 1302 00:57:25,657 --> 00:57:28,366 (He grabs the blender and milk for the shake.) 1303 00:57:29,096 --> 00:57:32,496 (He puts bananas and milk in the blender.) 1304 00:57:32,866 --> 00:57:34,967 (He adds expensive ice cream too.) 1305 00:57:35,806 --> 00:57:38,607 (All the ingredients are in.) 1306 00:57:42,277 --> 00:57:45,846 (After blending, it's over.) 1307 00:57:46,186 --> 00:57:48,846 DinDin helps Bo Hyun well. 1308 00:57:49,087 --> 00:57:52,357 (Since there isn't enough time, he divides up the shake.) 1309 00:57:53,027 --> 00:57:54,486 (Turning on the blender) 1310 00:57:54,487 --> 00:57:58,055 (He uses a hand blender at the same time.) 1311 00:57:58,056 --> 00:58:01,396 (Using the hand blender and the regular blender) 1312 00:58:01,726 --> 00:58:05,297 (Banana shake gets poured into cups.) 1313 00:58:07,467 --> 00:58:08,865 How much are you done with the shrimp toasts? 1314 00:58:08,866 --> 00:58:10,036 (Master tries to figure out the process rate.) 1315 00:58:10,137 --> 00:58:11,507 I am done with the shrimp toasts. 1316 00:58:12,677 --> 00:58:14,476 I think I will be done first. 1317 00:58:15,507 --> 00:58:18,046 (He coated the 22nd skewer.) 1318 00:58:18,047 --> 00:58:21,246 (The coated tanghulus get transferred...) 1319 00:58:21,786 --> 00:58:24,916 (to the fridge to speed up the hardening process.) 1320 00:58:25,357 --> 00:58:27,926 (The well-cooked mala-tteokbokki...) 1321 00:58:27,927 --> 00:58:30,556 (gets scooped out with headbanging.) 1322 00:58:31,027 --> 00:58:34,527 (He arrives first at the serving station.) 1323 00:58:35,567 --> 00:58:37,296 I need to heat up tteokbokki for the kindergarteners. 1324 00:58:37,297 --> 00:58:38,596 I haven't done it yet. 1325 00:58:40,237 --> 00:58:41,266 What? 1326 00:58:42,337 --> 00:58:43,737 Hold on. 1327 00:58:50,177 --> 00:58:51,416 It's lunchtime. 1328 00:58:52,076 --> 00:58:54,286 - It's lunchtime. - It's lunchtime. 1329 00:58:54,746 --> 00:58:55,785 (Taking out shrimp toasts, making tanghulu) 1330 00:58:55,786 --> 00:58:56,986 It's definitely lunchtime. 1331 00:58:56,987 --> 00:58:58,015 We need to hurry up. 1332 00:58:58,016 --> 00:59:01,726 (They aren't done with work yet,) 1333 00:59:02,257 --> 00:59:06,326 (but the school bell for lunch rang at 12pm.) 1334 00:59:07,797 --> 00:59:10,665 - Will we get tasty food? - Line up. 1335 00:59:10,666 --> 00:59:12,866 (The food must be ready.) 1336 00:59:13,166 --> 00:59:15,666 Second graders, line up. Here. 1337 00:59:16,436 --> 00:59:17,506 This is driving me crazy. 1338 00:59:17,507 --> 00:59:18,607 (Pouring banana shake) 1339 00:59:19,036 --> 00:59:21,305 (Running over) 1340 00:59:21,306 --> 00:59:23,416 - First graders, come. - Okay. 1341 00:59:24,447 --> 00:59:28,547 (Students of all grades line up and move for lunch.) 1342 00:59:28,887 --> 00:59:31,357 (They head to the cafeteria happily.) 1343 00:59:31,817 --> 00:59:33,427 I can hear the kids. 1344 00:59:35,056 --> 00:59:36,127 They came. 1345 00:59:36,627 --> 00:59:37,696 - Bo Hyun. - Yes? 1346 00:59:37,697 --> 00:59:38,726 They came. 1347 00:59:39,527 --> 00:59:40,567 For goodness' sake. 1348 00:59:43,166 --> 00:59:44,967 Put down the pot. Take out the pot. 1349 00:59:46,067 --> 00:59:47,966 (Ramyeon noodles that will get added to the mala-tteokbokki...) 1350 00:59:47,967 --> 00:59:49,266 (are transferred to the serving station.) 1351 00:59:52,706 --> 00:59:53,706 (Halting) 1352 00:59:53,707 --> 00:59:56,916 Welcome. Hello, children. 1353 00:59:57,717 --> 00:59:58,876 Welcome. 1354 00:59:58,877 --> 01:00:01,087 - Hello, children. - Please wait. 1355 01:00:01,616 --> 01:00:02,685 Welcome. 1356 01:00:02,686 --> 01:00:04,387 (Children are hungry after the PE class.) 1357 01:00:05,157 --> 01:00:06,627 (1st grade, 2nd grade) 1358 01:00:06,887 --> 01:00:07,887 (3rd grade) 1359 01:00:07,888 --> 01:00:11,056 (They enter without knowing that the food isn't ready.) 1360 01:00:11,456 --> 01:00:14,165 (All elementary school students are here.) 1361 01:00:14,166 --> 01:00:16,697 (But serving station is missing many dishes.) 1362 01:00:17,297 --> 01:00:20,166 (The shrimp toasts are getting divided up into trays.) 1363 01:00:20,766 --> 01:00:23,377 (Banana shake only needs to be transferred.) 1364 01:00:23,637 --> 01:00:27,107 (Mild mala-tteokbokki is boiling.) 1365 01:00:28,777 --> 01:00:32,146 (He hurriedly moves the rice first.) 1366 01:00:34,587 --> 01:00:35,646 It's rice. 1367 01:00:36,146 --> 01:00:37,217 My back hurts. 1368 01:00:38,217 --> 01:00:41,056 Children smelled the food. 1369 01:00:42,257 --> 01:00:45,657 (Soo Geun watches the situation.) 1370 01:00:46,096 --> 01:00:50,166 (He carefully heads to the cafeteria.) 1371 01:00:50,697 --> 01:00:51,736 (The children are excited since they are hungry.) 1372 01:00:51,737 --> 01:00:52,766 You are handsome. 1373 01:00:52,967 --> 01:00:54,407 - You are handsome. - You are handsome. 1374 01:00:55,137 --> 01:00:56,305 - I love you. - I love you. 1375 01:00:56,306 --> 01:00:57,377 (Please hurry up and give us food.) 1376 01:00:57,476 --> 01:00:58,607 - I love you. - I love you. 1377 01:00:59,507 --> 01:01:00,776 - I love you. - I love you. 1378 01:01:00,777 --> 01:01:03,075 All right. Quiet down, everyone. Clap three times. 1379 01:01:03,076 --> 01:01:05,346 (Clapping) 1380 01:01:06,587 --> 01:01:09,145 (They become quiet after following the instruction.) 1381 01:01:09,146 --> 01:01:11,157 All right. Look over here. 1382 01:01:12,056 --> 01:01:13,656 It's an advanced tip. 1383 01:01:13,657 --> 01:01:15,856 Not even your teachers can do this. 1384 01:01:15,857 --> 01:01:19,095 I was Korea's top recreation instructor. 1385 01:01:19,096 --> 01:01:21,096 This is how to yodel. Do you know what it is? 1386 01:01:21,197 --> 01:01:22,197 - No. - Yes. 1387 01:01:22,326 --> 01:01:24,036 "Yodel-ay." This is how it goes. 1388 01:01:25,036 --> 01:01:26,365 Have you all tried Yoplait? 1389 01:01:26,366 --> 01:01:27,506 - Yes. - Yes. 1390 01:01:27,507 --> 01:01:30,305 There was something called Yodeli back then that was similar. 1391 01:01:30,306 --> 01:01:31,677 - Follow along. - Why is he so funny? 1392 01:01:31,907 --> 01:01:33,877 "I went to the supermarket to buy some Yoplait." 1393 01:01:34,206 --> 01:01:36,616 "I went to the supermarket to buy some Yoplait." 1394 01:01:36,677 --> 01:01:38,946 "I bought Yodeli instead because they didn't have any Yoplait." 1395 01:01:38,947 --> 01:01:41,686 "I bought Yodeli instead because they didn't have any Yoplait." 1396 01:01:41,746 --> 01:01:43,886 "I went to the supermarket to buy some Yoplait." 1397 01:01:43,887 --> 01:01:46,256 "I went to the supermarket to buy some Yoplait." 1398 01:01:46,257 --> 01:01:48,186 "I bought Yodeli instead because they didn't have any Yoplait." 1399 01:01:48,326 --> 01:01:50,555 "I bought Yodeli instead because they didn't have any Yoplait." 1400 01:01:50,556 --> 01:01:51,726 "Yoplait or Yodeli." 1401 01:01:51,896 --> 01:01:53,495 "Yoplait or Yodeli." 1402 01:01:53,496 --> 01:01:54,725 "Yodeli or Yoplait." 1403 01:01:54,726 --> 01:01:56,126 "Yodeli or Yoplait." 1404 01:01:56,127 --> 01:01:57,995 - "It's just the same." - "It's just the same." 1405 01:01:57,996 --> 01:01:59,866 All right. Watch carefully how I sing it. 1406 01:02:00,036 --> 01:02:01,406 This becomes a yodel. 1407 01:02:01,407 --> 01:02:03,107 One, two, three, four. 1408 01:02:03,177 --> 01:02:06,706 (He makes them clap to the rhythm.) 1409 01:02:07,277 --> 01:02:09,976 (They follow along.) 1410 01:02:10,476 --> 01:02:13,786 (They become one in the cafeteria with the clapping.) 1411 01:02:14,317 --> 01:02:16,685 (He has been fired up.) 1412 01:02:16,686 --> 01:02:17,717 Here we go! 1413 01:02:18,016 --> 01:02:20,325 (Yoplait or Yodeli, Yodeli or Yoplait) 1414 01:02:20,326 --> 01:02:23,296 (Yoplait or Yodeli, Yodeli or Yoplait) 1415 01:02:23,297 --> 01:02:24,357 This is how it's done. 1416 01:02:27,326 --> 01:02:29,837 (They clap like seals to the thumping rhythm.) 1417 01:02:29,936 --> 01:02:31,796 This is how it's done. Can you do this? 1418 01:02:31,797 --> 01:02:33,206 (Perfect) 1419 01:02:33,306 --> 01:02:35,107 Let's do it together. Get ready and go. 1420 01:02:36,507 --> 01:02:37,677 He's a genius. 1421 01:02:38,976 --> 01:02:42,345 (While the top MC and Gyechon Elementary School's harmony...) 1422 01:02:42,346 --> 01:02:45,717 (echoes around Gyechon,) 1423 01:02:46,646 --> 01:02:51,657 (the serving table gets filled one by one.) 1424 01:02:52,887 --> 01:02:55,325 (Current serving table status) 1425 01:02:55,326 --> 01:02:58,027 (Banana shake) 1426 01:02:58,226 --> 01:03:02,366 The tanghulu is still being frozen in the fridge. 1427 01:03:03,297 --> 01:03:04,337 (Sighing) 1428 01:03:06,407 --> 01:03:09,035 (We've tried,) 1429 01:03:09,036 --> 01:03:11,677 (but it wasn't enough.) 1430 01:03:12,777 --> 01:03:13,806 Freeze up. 1431 01:03:16,976 --> 01:03:19,547 It's dessert, so we should work on it as they eat. 1432 01:03:19,947 --> 01:03:20,986 Right. 1433 01:03:20,987 --> 01:03:23,857 (Except for the tanghulu that will be given later,) 1434 01:03:24,157 --> 01:03:27,956 (they are ready to serve.) 1435 01:03:28,587 --> 01:03:31,126 Come this way, kindergarteners. 1436 01:03:31,127 --> 01:03:32,127 Gosh. It's their teacher. 1437 01:03:32,596 --> 01:03:35,196 (Benefit of a kindergartener, free pass from the line) 1438 01:03:35,197 --> 01:03:36,467 Keep practicing. 1439 01:03:36,866 --> 01:03:40,467 This is what Mr. Paik prepared for you. 1440 01:03:40,567 --> 01:03:42,265 - Malatang. - It is malatang, 1441 01:03:42,266 --> 01:03:43,975 but it's mala-tteokbokki. 1442 01:03:43,976 --> 01:03:46,305 (Amazed) 1443 01:03:46,306 --> 01:03:47,377 Tteokbokki. 1444 01:03:47,476 --> 01:03:50,475 (To the malatang the kids wanted,) 1445 01:03:50,476 --> 01:03:53,387 (tteokbokki gets added.) 1446 01:03:53,447 --> 01:03:56,217 (Sausage and ramyeon noodles) 1447 01:03:56,556 --> 01:03:58,786 (Flat glass noodles, onion, fishcake) 1448 01:03:59,016 --> 01:04:01,657 (Dumpling, rice cake, quail egg, bok choy) 1449 01:04:01,956 --> 01:04:05,797 (Every ingredient has been generously added.) 1450 01:04:06,157 --> 01:04:09,967 (Generation Alpha's top menu, mala-tteokbokki) 1451 01:04:10,467 --> 01:04:13,866 (Shrimp toast full of shrimp meat) 1452 01:04:14,366 --> 01:04:17,706 (Banana shake made of banana, milk, and ice cream) 1453 01:04:18,936 --> 01:04:22,907 (Sweet fruit skewer, tanghulu) 1454 01:04:23,516 --> 01:04:25,876 (The alpha street food meal for Gyechon Elementary is ready.) 1455 01:04:25,877 --> 01:04:29,416 (There are croutons too.) 1456 01:04:29,516 --> 01:04:33,015 We'll give you the tanghulu after you finish your meal. 1457 01:04:33,016 --> 01:04:34,556 - Okay. - Okay. 1458 01:04:34,726 --> 01:04:37,226 (Tanghulu is for dessert.) 1459 01:04:37,797 --> 01:04:41,496 (The kindergarteners get served first today.) 1460 01:04:41,627 --> 01:04:44,896 (If it's the kindergarteners first...) 1461 01:04:45,366 --> 01:04:46,706 It's ready. 1462 01:04:46,907 --> 01:04:48,107 - Already? - That looks good. 1463 01:04:48,837 --> 01:04:50,076 Come this way. 1464 01:04:50,407 --> 01:04:52,435 (Hesitating) 1465 01:04:52,436 --> 01:04:56,646 (The first guests are as tall as the serving table.) 1466 01:04:56,846 --> 01:04:59,345 (If they hand their trays carefully while feeling a bit nervous...) 1467 01:04:59,346 --> 01:05:00,346 (Two dumplings) 1468 01:05:01,717 --> 01:05:02,786 (A pinch of noodles) 1469 01:05:04,257 --> 01:05:06,856 (Mala-tteokbokki) 1470 01:05:06,857 --> 01:05:08,586 (Shrimp toast) 1471 01:05:08,587 --> 01:05:10,395 (Rice) 1472 01:05:10,396 --> 01:05:11,426 (Pickled radish) 1473 01:05:11,427 --> 01:05:12,926 (Croutons) 1474 01:05:12,927 --> 01:05:14,165 (The serving train moves quickly and completes a meal.) 1475 01:05:14,166 --> 01:05:16,797 All right. It will be delivered. Find a seat. 1476 01:05:17,766 --> 01:05:18,865 (The infant class still needs help from the teacher.) 1477 01:05:18,866 --> 01:05:20,237 Please pass it to me. 1478 01:05:22,666 --> 01:05:25,206 It's a mini-camera. It's smaller than us. 1479 01:05:26,206 --> 01:05:27,276 (Laughing) 1480 01:05:27,277 --> 01:05:29,376 This is six years old too. 1481 01:05:29,377 --> 01:05:31,217 (The kindergarteners find even a fallen leaf funny.) 1482 01:05:32,047 --> 01:05:33,616 All right. Where are you sitting? 1483 01:05:33,887 --> 01:05:35,316 - How old are you? - Sorry? 1484 01:05:35,317 --> 01:05:36,786 - Are you a first-grader? - Yes. 1485 01:05:36,916 --> 01:05:37,987 What about you? 1486 01:05:38,186 --> 01:05:40,086 Are you all first-graders? 1487 01:05:40,087 --> 01:05:41,226 What about you? 1488 01:05:41,757 --> 01:05:44,996 (The mild mala-tteokbokki gets served until the 1st-graders.) 1489 01:05:45,127 --> 01:05:46,495 - Can you carry it? - Yes. 1490 01:05:46,496 --> 01:05:48,526 - I'll help you. - That looks yummy. 1491 01:05:48,527 --> 01:05:49,666 How nice of you. 1492 01:05:49,866 --> 01:05:51,196 I should serve a bit more. 1493 01:05:51,197 --> 01:05:54,166 (He confidently takes his tray and finds a seat.) 1494 01:05:56,206 --> 01:05:59,407 (They start with the mala-tteokbokki right away.) 1495 01:05:59,837 --> 01:06:01,276 (It's the mild version,) 1496 01:06:01,277 --> 01:06:04,646 (but it was still made with the mala sauce!) 1497 01:06:05,516 --> 01:06:10,257 (Will it suit the tastes of the children?) 1498 01:06:10,686 --> 01:06:13,217 If the kids find it spicy, you can give them some more cream. 1499 01:06:14,326 --> 01:06:18,495 (Paik made it with great care, but he still feels anxious.) 1500 01:06:18,496 --> 01:06:21,296 It was made to be enjoyed even for those... 1501 01:06:21,297 --> 01:06:22,466 who have never tried it. 1502 01:06:22,467 --> 01:06:24,297 It's been a while since I had malatang. 1503 01:06:26,297 --> 01:06:31,507 (He tries Paik's mala-tteokbokki.) 1504 01:06:34,276 --> 01:06:35,477 This is paradise. 1505 01:06:37,047 --> 01:06:39,115 (Acknowledged as mala paradise by the 1st-grader) 1506 01:06:39,116 --> 01:06:40,116 (Mala-tteokbokki) 1507 01:06:41,347 --> 01:06:42,846 (Look carefully. This is the slurping skill...) 1508 01:06:42,847 --> 01:06:44,387 (of a 1st-grader who has experienced paradise.) 1509 01:06:45,017 --> 01:06:48,227 (In the zone) 1510 01:06:49,387 --> 01:06:52,025 (He goes for the sausage this time.) 1511 01:06:52,026 --> 01:06:53,196 It's so delicious. 1512 01:06:54,967 --> 01:06:57,096 (She's going for the dumpling.) 1513 01:06:57,097 --> 01:06:59,866 (Taking a bite) 1514 01:07:01,236 --> 01:07:02,336 (The smile of truth that can't be hidden) 1515 01:07:02,337 --> 01:07:03,576 The dumpling tastes good. 1516 01:07:06,606 --> 01:07:09,576 (It looks like just the spiciness was taken care of.) 1517 01:07:09,877 --> 01:07:13,387 (But there are chewy ramyeon noodles...) 1518 01:07:13,616 --> 01:07:14,646 (Ham and dumplings) 1519 01:07:14,647 --> 01:07:16,757 (and toppings that will add to the fun of chewing.) 1520 01:07:18,187 --> 01:07:21,156 (Mala-tteokbokki with the right taste and spiciness) 1521 01:07:21,557 --> 01:07:25,297 (The flat glass noodles are hidden as the secret weapon too.) 1522 01:07:26,196 --> 01:07:28,366 I love flat glass noodles! 1523 01:07:28,866 --> 01:07:30,337 How did they know about this? 1524 01:07:31,797 --> 01:07:34,336 Hey. Hold on. 1525 01:07:34,337 --> 01:07:35,467 (The 7-year-old is in a hurry after seeing his favorite ingredient.) 1526 01:07:36,236 --> 01:07:38,776 (The 1st attempt for the flat glass noodles: Fail) 1527 01:07:39,437 --> 01:07:41,547 (The 2nd attempt for the flat glass noodles: Fail) 1528 01:07:42,507 --> 01:07:44,647 (The 3rd attempt for the flat glass noodles: Fail) 1529 01:07:44,977 --> 01:07:47,916 (The 7-year-old shows tenacity to eat it no matter what.) 1530 01:07:51,687 --> 01:07:54,887 (It's a taste that thrills the whole body.) 1531 01:07:56,156 --> 01:07:57,227 It's good. 1532 01:07:59,597 --> 01:08:02,326 (She takes a bite of the ham.) 1533 01:08:03,397 --> 01:08:08,166 (The children are enjoying the mala-tteokbokki.) 1534 01:08:08,566 --> 01:08:11,477 (DinDin checked the kids.) 1535 01:08:11,837 --> 01:08:13,575 (Wandering around) 1536 01:08:13,576 --> 01:08:17,316 - Do you want a lot of sausages? - Is it spicy? Is it okay? 1537 01:08:17,677 --> 01:08:19,246 Is it spicy or not? It's okay? 1538 01:08:19,877 --> 01:08:22,416 It isn't spicy? It's okay for you? 1539 01:08:22,746 --> 01:08:24,717 (Nodding) 1540 01:08:25,187 --> 01:08:27,256 It isn't spicy? Okay. 1541 01:08:27,257 --> 01:08:28,326 (He checks on the kindergarteners too.) 1542 01:08:29,786 --> 01:08:33,526 (They are enjoying it well with the rice.) 1543 01:08:33,696 --> 01:08:34,797 They said it isn't spicy. 1544 01:08:36,767 --> 01:08:39,666 (That's a relief.) 1545 01:08:40,437 --> 01:08:43,437 (The mild mala-tteokbokki is a big success.) 1546 01:08:43,477 --> 01:08:44,536 All right. 1547 01:08:44,877 --> 01:08:46,436 - Are you the second-graders now? - Yes. 1548 01:08:46,437 --> 01:08:49,576 (It's time for the 2nd-graders to be served now.) 1549 01:08:49,946 --> 01:08:51,576 Hold on. I'll go with the spicy one starting from the second-graders. 1550 01:08:53,017 --> 01:08:56,187 (The mild mala-tteokbokki gets taken away.) 1551 01:08:56,757 --> 01:09:00,127 (The spicy taste for elementary school students opens.) 1552 01:09:00,387 --> 01:09:02,387 Gosh. It's really red. 1553 01:09:03,557 --> 01:09:06,927 (The redder mala-tteokbokki gets served.) 1554 01:09:07,267 --> 01:09:09,427 Mr. Paik made it less spicy. 1555 01:09:09,566 --> 01:09:10,736 But why is it so red? 1556 01:09:10,767 --> 01:09:12,637 Mala sauce is originally red. 1557 01:09:12,666 --> 01:09:14,606 It doesn't look good if it's white, right? 1558 01:09:15,106 --> 01:09:17,006 - It's still good. - It's good. 1559 01:09:17,007 --> 01:09:18,806 I can eat it at level 2.5. 1560 01:09:18,807 --> 01:09:19,906 (Having pride in her spiciness tolerance) 1561 01:09:20,036 --> 01:09:21,706 - Here. - Do you hate spicy food? 1562 01:09:22,276 --> 01:09:23,406 No. 1563 01:09:23,916 --> 01:09:26,146 Tell us if it's too spicy. 1564 01:09:26,147 --> 01:09:27,347 Okay. 1565 01:09:27,416 --> 01:09:30,047 All right. Can you carry it? Where are you sitting? 1566 01:09:30,517 --> 01:09:31,587 Let's sit here. 1567 01:09:32,356 --> 01:09:34,986 - It was nicely served. - It was, wasn't it? 1568 01:09:35,127 --> 01:09:36,726 Let's sit here. 1569 01:09:36,727 --> 01:09:38,026 Thank you. 1570 01:09:39,456 --> 01:09:42,767 (It's the spicy version this time!) 1571 01:09:43,097 --> 01:09:47,307 (Will they be able to eat this version too?) 1572 01:09:48,937 --> 01:09:51,535 (She holds the spoon...) 1573 01:09:51,536 --> 01:09:55,847 (and tastes the soup of the spicy mala-tteokbokki first.) 1574 01:09:56,246 --> 01:09:59,217 (Tasting the soup) 1575 01:09:59,276 --> 01:10:00,915 (She put her spoon down?) 1576 01:10:00,916 --> 01:10:03,217 (Rubbing her nose) 1577 01:10:03,616 --> 01:10:05,887 (After sticking out her tongue,) 1578 01:10:06,017 --> 01:10:07,586 (she goes for the toppings.) 1579 01:10:07,587 --> 01:10:08,986 It's at level 0.5. 1580 01:10:09,526 --> 01:10:11,056 - Is it over? - You can ask for more. 1581 01:10:11,057 --> 01:10:12,396 (She blows on it to cool down and takes a bite of the bok choy.) 1582 01:10:12,397 --> 01:10:13,496 Okay? 1583 01:10:13,826 --> 01:10:16,837 (She clears the dumpling in one bite.) 1584 01:10:17,166 --> 01:10:21,807 (She slurps the ramyeon too.) 1585 01:10:23,036 --> 01:10:27,647 (She enjoys the spicy mala-tteokbokki.) 1586 01:10:28,076 --> 01:10:29,176 (Rice cake) 1587 01:10:29,177 --> 01:10:31,016 (The other 2nd-graders...) 1588 01:10:31,017 --> 01:10:32,217 (Ramyeon) 1589 01:10:34,687 --> 01:10:35,815 (Ham) 1590 01:10:35,816 --> 01:10:36,816 (are also enjoying the toppings.) 1591 01:10:36,817 --> 01:10:38,087 The ham is good. 1592 01:10:38,816 --> 01:10:41,887 (Checking) 1593 01:10:42,087 --> 01:10:43,927 You don't know how to enjoy malatang. 1594 01:10:48,026 --> 01:10:49,495 Malatang is all about the soup. 1595 01:10:49,496 --> 01:10:50,597 (It isn't about the toppings.) 1596 01:10:51,297 --> 01:10:54,906 (The 8-year-old soup lover has appeared.) 1597 01:10:55,866 --> 01:11:00,276 (She enjoys 3 spoonfuls of soup in a row.) 1598 01:11:01,276 --> 01:11:04,945 (She's at the level of mixing it with the rice.) 1599 01:11:04,946 --> 01:11:06,116 That's delicious. 1600 01:11:07,946 --> 01:11:11,356 (At the sight of the soup lover,) 1601 01:11:11,786 --> 01:11:15,956 (he tries mixing in some rice as well.) 1602 01:11:16,456 --> 01:11:18,897 (Taking a big bite) 1603 01:11:21,526 --> 01:11:26,196 (Satisfied) 1604 01:11:26,866 --> 01:11:31,307 (Spicy mala-tteokbokki is successful too!) 1605 01:11:31,706 --> 01:11:32,876 (They continue serving smoothly.) 1606 01:11:32,877 --> 01:11:35,007 - It's okay. - I like spicy food. 1607 01:11:36,877 --> 01:11:38,275 Hold on. 1608 01:11:38,276 --> 01:11:39,575 Who can't eat shrimp? 1609 01:11:39,576 --> 01:11:41,846 (Who can't eat shrimp?) 1610 01:11:41,847 --> 01:11:45,315 (That's right! Catering Crew's 4 school food missions) 1611 01:11:45,316 --> 01:11:47,556 (Gyechon Elementary School School Food Mission) 1612 01:11:47,557 --> 01:11:50,356 (Mission 1 to 3 have been completed.) 1613 01:11:50,427 --> 01:11:51,726 (The final mission) 1614 01:11:51,727 --> 01:11:53,726 (Beware of ingredients that might trigger allergies) 1615 01:11:53,727 --> 01:11:55,626 (Staring) 1616 01:11:55,627 --> 01:11:59,195 (He can't eat shrimp.) 1617 01:11:59,196 --> 01:12:00,365 (Shellfish including shrimp, itchiness in mouth and neck) 1618 01:12:00,366 --> 01:12:03,467 (There was a student that had a shrimp allergy.) 1619 01:12:03,807 --> 01:12:07,547 (Out of today's menu, shrimp toast had shrimp.) 1620 01:12:07,906 --> 01:12:11,547 (He needs to make a dish to replace shrimp.) 1621 01:12:11,616 --> 01:12:13,686 Tell us if you can't eat shrimp. 1622 01:12:13,687 --> 01:12:14,945 Who can't eat shrimp? 1623 01:12:14,946 --> 01:12:16,115 Park Sang Min. 1624 01:12:16,116 --> 01:12:17,655 - Who is Park Sang Min? - Me. 1625 01:12:17,656 --> 01:12:19,586 - Sang Min. - Let us know. 1626 01:12:19,587 --> 01:12:20,786 (Sang Min in his 5th grade can't eat shrimp.) 1627 01:12:21,087 --> 01:12:24,557 (For the upcoming food distribution) 1628 01:12:24,826 --> 01:12:26,226 Someone take my place. 1629 01:12:26,227 --> 01:12:28,966 I need to cook something for the kid who can't eat shrimp. 1630 01:12:28,967 --> 01:12:30,566 (I need to cook something for the kid who can't eat shrimp.) 1631 01:12:30,937 --> 01:12:32,166 - Three dumplings. - Okay. 1632 01:12:32,267 --> 01:12:33,597 - And ramyeon... - Three dumplings? 1633 01:12:33,807 --> 01:12:35,706 Give them a bit of ramyeon after that. 1634 01:12:36,307 --> 01:12:39,877 (He heats up the oil pot first.) 1635 01:12:39,937 --> 01:12:41,206 Where's the bread? 1636 01:12:41,347 --> 01:12:42,506 (Paik checks the bread first.) 1637 01:12:42,507 --> 01:12:43,606 The leftover bread. 1638 01:12:44,746 --> 01:12:47,315 Jong Won, there's some leftover bread here. 1639 01:12:47,316 --> 01:12:48,316 (DinDin quickly finds some bread from a corner.) 1640 01:12:48,547 --> 01:12:51,786 (He takes the cheese that was placed on one side.) 1641 01:12:52,616 --> 01:12:54,285 You need to use the cheese, right? 1642 01:12:54,286 --> 01:12:55,486 Where are the leftover sausages? 1643 01:12:56,856 --> 01:12:58,025 Sausages? 1644 01:12:58,026 --> 01:12:59,496 (Sausages?) 1645 01:12:59,597 --> 01:13:01,565 (Looking around) 1646 01:13:01,566 --> 01:13:03,025 Didn't we use up the sausages? 1647 01:13:03,026 --> 01:13:04,397 (Didn't we use up the sausages?) 1648 01:13:04,837 --> 01:13:09,666 (They put all the sausages in mala-tteokbokki.) 1649 01:13:10,837 --> 01:13:12,906 - Give me a banana then. - A banana? 1650 01:13:13,007 --> 01:13:14,275 We blended all the bananas. 1651 01:13:14,276 --> 01:13:15,276 (We blended all the bananas.) 1652 01:13:15,606 --> 01:13:19,916 (They even used up all the bananas for the shake.) 1653 01:13:20,316 --> 01:13:23,246 (There are less ingredients left than he thought!) 1654 01:13:23,517 --> 01:13:25,256 (Peeking) 1655 01:13:25,257 --> 01:13:26,586 There are just shrimps. 1656 01:13:26,587 --> 01:13:27,726 What's that inside? 1657 01:13:27,727 --> 01:13:29,386 - Eggs. - The one in the plastic bag. 1658 01:13:29,387 --> 01:13:30,956 - Is that garlic? - Scallion. 1659 01:13:33,127 --> 01:13:34,266 Eggs at least. 1660 01:13:34,267 --> 01:13:35,397 (Eggs at least.) 1661 01:13:35,666 --> 01:13:39,166 (He comes back with 2 eggs for now.) 1662 01:13:39,267 --> 01:13:41,066 Ask Sang Min who can't eat shrimp... 1663 01:13:41,106 --> 01:13:42,536 - to wait for a bit. - Where is Sang Min? 1664 01:13:42,736 --> 01:13:44,976 - Where is Sang Min? - Here. 1665 01:13:44,977 --> 01:13:46,937 Sang Min can't eat shrimp, 1666 01:13:47,246 --> 01:13:49,446 so Jong Won will make something else specially for him. 1667 01:13:49,547 --> 01:13:51,876 (Surprised) 1668 01:13:51,877 --> 01:13:53,945 - I'm jealous. - I'm so jealous. 1669 01:13:53,946 --> 01:13:55,147 (I'm jealous.) 1670 01:13:56,486 --> 01:13:59,816 (Paik making a dish to replace shrimp toast) 1671 01:14:00,456 --> 01:14:03,955 (A very simple dish made with bread, cheese, and eggs) 1672 01:14:03,956 --> 01:14:06,257 (Break two eggs.) 1673 01:14:06,526 --> 01:14:09,696 (Changing the gloves seriously) 1674 01:14:09,826 --> 01:14:12,596 (He picks up a pair of tongs...) 1675 01:14:12,597 --> 01:14:15,566 (and starts beating the eggs.) 1676 01:14:16,036 --> 01:14:19,437 (As he beats them with fancy snaps...) 1677 01:14:19,807 --> 01:14:21,075 - He's good. - Gosh. 1678 01:14:21,076 --> 01:14:22,547 - Look at how his hand is moving. - His hand. 1679 01:14:22,906 --> 01:14:24,677 (Amazed) 1680 01:14:25,147 --> 01:14:26,676 He sure is an expert. 1681 01:14:26,677 --> 01:14:28,017 (He sure is an expert.) 1682 01:14:28,116 --> 01:14:29,217 - Look at how his hand is moving. - His hand. 1683 01:14:30,587 --> 01:14:33,956 (Look, this is the hand of an expert.) 1684 01:14:34,187 --> 01:14:35,387 (Amazed) 1685 01:14:35,727 --> 01:14:37,456 What's there to be amazed about? 1686 01:14:37,757 --> 01:14:39,026 You guys... 1687 01:14:39,297 --> 01:14:40,727 have great reactions. 1688 01:14:41,166 --> 01:14:42,766 Your teacher didn't make you do it, right? 1689 01:14:42,767 --> 01:14:43,796 (Laughing) 1690 01:14:43,797 --> 01:14:45,137 No way. 1691 01:14:47,166 --> 01:14:50,437 (Meanwhile, the expert coats one side of the bread with eggs.) 1692 01:14:52,637 --> 01:14:53,906 Do you need this? 1693 01:14:53,977 --> 01:14:55,047 Give me that. 1694 01:14:55,147 --> 01:14:59,047 (He fills it in with cheese instead of shrimp.) 1695 01:15:00,047 --> 01:15:02,386 (Covering it with a bread blanket) 1696 01:15:02,387 --> 01:15:05,356 (Shrimp toast-style) 1697 01:15:05,557 --> 01:15:08,627 (Pressing it) 1698 01:15:09,826 --> 01:15:15,797 (Removing the hard edges of the bread) 1699 01:15:16,097 --> 01:15:19,066 (Mix the batter powder with the leftover eggs) 1700 01:15:20,866 --> 01:15:24,507 (Coat it thoroughly with the batter mix.) 1701 01:15:26,706 --> 01:15:30,477 (Dip it in the heated oil.) 1702 01:15:35,416 --> 01:15:39,057 (While he cooks it thoroughly by flipping it around...) 1703 01:15:39,416 --> 01:15:41,325 (Sang Min's finally here to get his food.) 1704 01:15:41,326 --> 01:15:42,526 Welcome. 1705 01:15:42,587 --> 01:15:45,196 Don't give the shrimp toast to Sang Min. 1706 01:15:45,526 --> 01:15:46,926 Jong Won, Sang Min's here. 1707 01:15:46,927 --> 01:15:48,695 Don't give him the shrimp toast. Just go without it. 1708 01:15:48,696 --> 01:15:50,196 Sang Min, wait for a bit. 1709 01:15:50,897 --> 01:15:53,735 - Give him more dumplings. - Okay, dumplings. 1710 01:15:53,736 --> 01:15:55,405 I'll give you more dumplings. 1711 01:15:55,406 --> 01:15:57,235 I gave you more dumplings instead, Sang Min. 1712 01:15:57,236 --> 01:15:58,806 (Nodding) 1713 01:15:58,807 --> 01:16:00,476 Sang Min, do you eat mala? 1714 01:16:00,477 --> 01:16:01,506 Yes. 1715 01:16:01,507 --> 01:16:03,706 Sang Min, mala is the main dish anyway. 1716 01:16:04,177 --> 01:16:05,477 I'll serve you the new one. 1717 01:16:06,677 --> 01:16:10,656 (Sang Min sits down with his food without the shrimp toast.) 1718 01:16:11,087 --> 01:16:14,786 (The cooking expert checks if it's cooked well.) 1719 01:16:15,257 --> 01:16:17,996 (Rescuing it quickly) 1720 01:16:18,257 --> 01:16:21,267 (The butter cut into bite-size...) 1721 01:16:21,627 --> 01:16:24,666 (lands on the toast.) 1722 01:16:24,967 --> 01:16:28,036 (It's complete once he sprinkles sugar on it.) 1723 01:16:28,536 --> 01:16:29,806 Who has a shrimp allergy? 1724 01:16:29,807 --> 01:16:31,075 - Shrimp. - Sang Min. 1725 01:16:31,076 --> 01:16:32,177 Sang Min over there. 1726 01:16:32,477 --> 01:16:33,536 - Here. - Gosh, what's that? 1727 01:16:35,206 --> 01:16:37,977 (For Sang Min who can't eat shrimp) 1728 01:16:38,616 --> 01:16:42,416 (One and only cheese toast) 1729 01:16:42,687 --> 01:16:46,786 (It catches the children's eyes.) 1730 01:16:47,387 --> 01:16:49,926 (He delivers it himself.) 1731 01:16:49,927 --> 01:16:51,026 Is it delicious? 1732 01:16:51,397 --> 01:16:52,397 Here. 1733 01:16:52,696 --> 01:16:54,266 - You eat cheese, right? - Yes. 1734 01:16:54,267 --> 01:16:55,866 (He can't take his eyes off of it.) 1735 01:16:56,866 --> 01:16:58,337 He made it specially only for you. 1736 01:16:58,536 --> 01:16:59,565 I'll cut it for you. 1737 01:16:59,566 --> 01:17:02,166 (It's for me.) 1738 01:17:02,666 --> 01:17:07,507 (A cutting performance in front of his eyes) 1739 01:17:09,047 --> 01:17:11,346 There's cheese inside. 1740 01:17:11,347 --> 01:17:12,446 (There's cheese inside.) 1741 01:17:13,547 --> 01:17:18,587 (The hidden cheese comes out.) 1742 01:17:18,717 --> 01:17:20,356 It's amazing. 1743 01:17:20,927 --> 01:17:21,986 That's awesome. 1744 01:17:22,687 --> 01:17:23,785 Enjoy. 1745 01:17:23,786 --> 01:17:24,927 You can eat with your hands. 1746 01:17:25,956 --> 01:17:27,727 Sang Min, I'm jealous of you. 1747 01:17:28,066 --> 01:17:29,366 You're the best. 1748 01:17:29,467 --> 01:17:32,065 It's not something to be jealous about. 1749 01:17:32,066 --> 01:17:33,467 How hard is it to live with an allergy? 1750 01:17:33,637 --> 01:17:35,267 You guys should understand him as friends, right? 1751 01:17:36,267 --> 01:17:37,405 Eat more after you finish that. 1752 01:17:37,406 --> 01:17:38,575 - Okay. - Okay. 1753 01:17:38,576 --> 01:17:39,677 There you go. 1754 01:17:42,677 --> 01:17:44,746 (Surprised) 1755 01:17:45,517 --> 01:17:48,047 (Cheese stretched) 1756 01:17:48,116 --> 01:17:49,216 (Shocked) 1757 01:17:49,217 --> 01:17:50,656 Look at the cheese. It's insane. 1758 01:17:51,656 --> 01:17:53,355 - I'm jealous. - I'm jealous. 1759 01:17:53,356 --> 01:17:54,687 (He takes a bite of the cheese toast.) 1760 01:17:55,026 --> 01:17:57,297 (Amazed) 1761 01:17:58,897 --> 01:18:00,456 (It's delicious.) 1762 01:18:01,097 --> 01:18:02,166 Is it good? 1763 01:18:02,227 --> 01:18:03,695 It's cheese. How can it taste bad? 1764 01:18:03,696 --> 01:18:04,736 (Nodding) 1765 01:18:06,467 --> 01:18:09,066 (His eyes are fixed on the toast.) 1766 01:18:09,366 --> 01:18:11,035 (Closing his eyes and savoring the taste) 1767 01:18:11,036 --> 01:18:13,337 (Clapping) 1768 01:18:13,837 --> 01:18:17,816 (The cheese toast that captured Sang Min's heart) 1769 01:18:18,446 --> 01:18:19,915 (Gyechon Elementary School School Food Mission) 1770 01:18:19,916 --> 01:18:21,416 (4. Beware of ingredients that might trigger allergies) 1771 01:18:21,786 --> 01:18:26,486 (Catering Crew clears all 4 missions!) 1772 01:18:26,856 --> 01:18:29,927 (The students enjoy the food...) 1773 01:18:30,696 --> 01:18:35,627 (that was prepared with a lot of effort.) 1774 01:18:41,736 --> 01:18:43,165 (It's so spicy.) 1775 01:18:43,166 --> 01:18:46,206 (Some students find mala-tteokbokki spicy,) 1776 01:18:46,536 --> 01:18:49,477 (but they overcome it with a sip of sweet banana shake.) 1777 01:18:49,677 --> 01:18:55,087 (Thanks to it, she takes another bite of mala-tteokbokki.) 1778 01:18:55,587 --> 01:18:56,916 Eat a lot now. 1779 01:18:57,017 --> 01:18:59,315 This is a once-in-a-lifetime chance. 1780 01:18:59,316 --> 01:19:01,956 (This is the one and only food in the entire life.) 1781 01:19:02,956 --> 01:19:04,825 I think it'll be more delicious than the tanghulu place in Pyeongchang. 1782 01:19:04,826 --> 01:19:05,955 (It's 30 minutes by car.) 1783 01:19:05,956 --> 01:19:09,127 (They're already looking forward to tanghulu.) 1784 01:19:10,566 --> 01:19:12,036 (Sighing) 1785 01:19:12,696 --> 01:19:16,637 (The higher their expectations get, the more nervous he gets.) 1786 01:19:17,166 --> 01:19:20,137 (Ahn Bo Hyun, in charge of tanghulu, his title Dessert Genius taken away) 1787 01:19:21,576 --> 01:19:23,046 I keep wanting to open this. 1788 01:19:23,047 --> 01:19:24,316 (I keep wanting to open this.) 1789 01:19:25,246 --> 01:19:27,615 (While the children were eating,) 1790 01:19:27,616 --> 01:19:30,387 (he secured the time to freeze tanghulu.) 1791 01:19:31,616 --> 01:19:34,387 Teacher, can I stop eating? 1792 01:19:35,956 --> 01:19:37,227 I'm a bit full. 1793 01:19:38,757 --> 01:19:41,365 (The lower grade students who were served early...) 1794 01:19:41,366 --> 01:19:42,927 (finish eating.) 1795 01:19:43,297 --> 01:19:46,937 (It's really time to make their appearances.) 1796 01:19:47,267 --> 01:19:50,566 (He secures the freezer and checks the hall.) 1797 01:19:50,736 --> 01:19:52,205 I think they finished eating. 1798 01:19:52,206 --> 01:19:54,646 (I think they finished eating.) 1799 01:19:54,647 --> 01:19:56,547 They finished eating and are leaving. 1800 01:19:56,776 --> 01:19:58,016 (This student finished eating.) 1801 01:19:58,017 --> 01:19:59,946 - Thank you for the food. - If you don't want to finish, here. 1802 01:20:00,816 --> 01:20:02,086 Tanghulu, wait. 1803 01:20:02,087 --> 01:20:03,485 Tanghulu, Jong Won. 1804 01:20:03,486 --> 01:20:05,456 - Tanghulu... - Guys, come and get tanghulu! 1805 01:20:05,786 --> 01:20:07,786 Guys, come and get tanghulu! 1806 01:20:09,387 --> 01:20:11,557 (Quickly making a U-turn at the news of tanghulu) 1807 01:20:11,727 --> 01:20:13,825 Guys, come and get tanghulu! 1808 01:20:13,826 --> 01:20:17,267 (Cheers exploding) 1809 01:20:18,597 --> 01:20:19,665 Those that finished eating... 1810 01:20:19,666 --> 01:20:20,695 (The more they cheer, the more nervous the tanghulu owner gets.) 1811 01:20:20,696 --> 01:20:23,205 - Those that finished eating. - Only those that finished eating. 1812 01:20:23,206 --> 01:20:25,177 - Put down your plate. - Only those that finished eating. 1813 01:20:27,307 --> 01:20:29,377 (I finished eating.) 1814 01:20:29,906 --> 01:20:31,047 Did you finish eating? 1815 01:20:31,746 --> 01:20:32,846 Did you eat a lot? 1816 01:20:32,847 --> 01:20:35,587 Those that finished eating, line up here. 1817 01:20:35,887 --> 01:20:37,146 Will it work? 1818 01:20:37,147 --> 01:20:39,316 (He goes to get the tanghulu with a lot of worries.) 1819 01:20:39,656 --> 01:20:41,355 Will it be hard enough now? 1820 01:20:41,356 --> 01:20:42,856 (It's been 26 minutes since the tanghulu started to freeze.) 1821 01:20:43,187 --> 01:20:46,956 (Did they freeze well as per Bo Hyun's wish?) 1822 01:20:47,057 --> 01:20:48,966 Bo Hyun, five for now. 1823 01:20:48,967 --> 01:20:50,996 (He even got the orders.) 1824 01:20:51,267 --> 01:20:55,066 (There's no place to step back now.) 1825 01:20:55,437 --> 01:20:59,136 (The tanghulu comes out to the world.) 1826 01:20:59,137 --> 01:21:03,446 (Are they well-made?) 1827 01:21:03,576 --> 01:21:07,517 (Nervous) 1828 01:21:08,187 --> 01:21:12,587 (They look shiny and well-frozen on the outside.) 1829 01:21:13,087 --> 01:21:15,785 (How did it go?) 1830 01:21:15,786 --> 01:21:17,156 It's sticky. What should I do? 1831 01:21:19,057 --> 01:21:20,355 It's not frozen completely. 1832 01:21:20,356 --> 01:21:23,025 (Tanghulu's surface should be hard.) 1833 01:21:23,026 --> 01:21:24,436 It's not frozen completely. 1834 01:21:24,437 --> 01:21:26,165 You're right, it's not frozen completely. 1835 01:21:26,166 --> 01:21:27,366 (Looking sullen) 1836 01:21:27,566 --> 01:21:28,605 It's not frozen completely. 1837 01:21:28,606 --> 01:21:31,636 (But the children are happy just from looking at tanghulu.) 1838 01:21:31,637 --> 01:21:32,876 It's done. 1839 01:21:32,877 --> 01:21:34,576 - Tanghulu here. - It's hardened. 1840 01:21:34,906 --> 01:21:36,105 Enjoy. 1841 01:21:36,106 --> 01:21:38,746 (Suddenly smiling brightly) 1842 01:21:39,816 --> 01:21:41,347 The rich detective uncle! 1843 01:21:41,786 --> 01:21:43,245 It's the rich detective uncle! 1844 01:21:43,246 --> 01:21:45,587 He is a rich detective, but he's not that rich. 1845 01:21:46,757 --> 01:21:49,227 - He's not a detective either. - He's nothing. 1846 01:21:49,856 --> 01:21:51,656 - Enjoy. - Thank you. 1847 01:21:51,996 --> 01:21:53,227 - Enjoy. - This one looks ready. 1848 01:21:53,927 --> 01:21:58,096 (They look good, but how do they taste?) 1849 01:21:58,097 --> 01:21:59,495 It's the rich detective uncle! 1850 01:21:59,496 --> 01:22:00,836 - It's tanghulu. - He is a rich detective, 1851 01:22:00,837 --> 01:22:02,036 but he's not that rich. 1852 01:22:02,807 --> 01:22:06,075 (Eyes fixed on tanghulu) 1853 01:22:06,076 --> 01:22:07,137 But he's not that rich. 1854 01:22:08,147 --> 01:22:09,276 He's not a detective either. 1855 01:22:09,477 --> 01:22:14,075 (Fighting with it until his neck bends sideways) 1856 01:22:14,076 --> 01:22:15,086 Really? 1857 01:22:15,087 --> 01:22:16,686 (He finally catches one in his mouth.) 1858 01:22:16,687 --> 01:22:18,616 (Tasting it) 1859 01:22:18,986 --> 01:22:21,587 (I'm done with my business. I shall take my leave.) 1860 01:22:21,986 --> 01:22:23,785 - Enjoy. - Thank you. 1861 01:22:23,786 --> 01:22:25,356 - It looks good. - Enjoy. 1862 01:22:25,597 --> 01:22:26,825 Watch out for the stick. 1863 01:22:26,826 --> 01:22:28,526 (He warns them about the sticks now and then.) 1864 01:22:28,767 --> 01:22:29,967 Enjoy. 1865 01:22:30,066 --> 01:22:32,365 (It's selling fast due to its undying popularity.) 1866 01:22:32,366 --> 01:22:34,336 If something's not enough or you want to eat something, 1867 01:22:34,337 --> 01:22:35,837 - let me know. - Enjoy. 1868 01:22:36,066 --> 01:22:38,735 I'm wearing my braces, but still... 1869 01:22:38,736 --> 01:22:39,776 Will it be fine? 1870 01:22:40,377 --> 01:22:41,945 We made it so that those... 1871 01:22:41,946 --> 01:22:43,146 - wearing braces can eat them too. - We melted it a bit. 1872 01:22:43,147 --> 01:22:44,347 - Really? - Yes. 1873 01:22:44,477 --> 01:22:45,646 - We melted it a bit. - We melted it. 1874 01:22:45,647 --> 01:22:48,186 - Thank you. - Sure. Thank you. Gosh. 1875 01:22:48,187 --> 01:22:49,187 (Thank you. Gosh.) 1876 01:22:49,188 --> 01:22:51,155 - It even has cherry tomatoes. - Enjoy. 1877 01:22:51,156 --> 01:22:53,187 Yes, it has cherry tomatoes too. Be careful, it's heavy. 1878 01:22:54,257 --> 01:22:56,626 (Cherry tomatoes, strawberries, and white grapes) 1879 01:22:56,627 --> 01:22:58,956 (Tanghulu is selling fast.) 1880 01:22:59,356 --> 01:23:00,396 (It's the best.) 1881 01:23:00,397 --> 01:23:01,526 (Wiping) 1882 01:23:01,866 --> 01:23:03,427 - It's delicious. - Eat it together. 1883 01:23:03,696 --> 01:23:05,366 - It's nice. - This is delicious. 1884 01:23:05,566 --> 01:23:06,636 It's delicious. 1885 01:23:06,637 --> 01:23:07,767 (This is delicious!) 1886 01:23:08,066 --> 01:23:09,565 They're well done, Bo Hyun. 1887 01:23:09,566 --> 01:23:11,506 - You worked hard, Bo Hyun. - You worked hard. 1888 01:23:11,507 --> 01:23:13,035 - Thank you. - It's a good ending. 1889 01:23:13,036 --> 01:23:14,945 (He's just grateful that the students are liking them.) 1890 01:23:14,946 --> 01:23:17,206 - Enjoy. - Take it over there. 1891 01:23:18,246 --> 01:23:21,485 (As if they know Bo Hyun's hard work,) 1892 01:23:21,486 --> 01:23:26,416 (the children eat them deliciously.) 1893 01:23:28,156 --> 01:23:34,365 (And after a few days) 1894 01:23:34,366 --> 01:23:37,026 (A festival held at the same place!) 1895 01:23:37,496 --> 01:23:40,437 (Held in Gyechon, a small town) 1896 01:23:41,007 --> 01:23:43,967 (It's Gyechon Classical Music Festival.) 1897 01:23:44,877 --> 01:23:48,806 (The guest performer is none other than Cho Seong Jin!) 1898 01:23:48,807 --> 01:23:50,605 In the beautiful Gyechon, 1899 01:23:50,606 --> 01:23:53,847 classical music flows in the blue sky and the galaxy. 1900 01:23:54,047 --> 01:23:55,746 The performance will start now. 1901 01:23:55,946 --> 01:23:57,757 Please welcome them with a warm round of applause. 1902 01:23:59,517 --> 01:24:05,396 (They're ready to perform in the warm round of applause!) 1903 01:24:05,397 --> 01:24:07,057 (Gyechon Starlight Orchestra supporting message) 1904 01:24:07,326 --> 01:24:10,366 Gyechon Starlight Orchestra. 1905 01:24:11,566 --> 01:24:13,066 (What is it?) 1906 01:24:13,297 --> 01:24:16,507 (Right before they started playing, the board displayed...) 1907 01:24:16,666 --> 01:24:20,406 (Gyechon Starlight Orchestra supporting message) 1908 01:24:20,807 --> 01:24:23,647 Gyechon Starlight Orchestra. 1909 01:24:23,847 --> 01:24:25,547 Congratulations on your performance. 1910 01:24:26,076 --> 01:24:29,147 (Confused) 1911 01:24:34,587 --> 01:24:37,257 (Very surprised) 1912 01:24:37,526 --> 01:24:39,256 I hope you don't feel nervous... 1913 01:24:39,257 --> 01:24:40,726 and perform as much as you've learned and practiced. 1914 01:24:40,727 --> 01:24:41,767 I'll root for you. 1915 01:24:41,967 --> 01:24:45,267 We believe in Gyechon Starlight Orchestra. 1916 01:24:45,566 --> 01:24:48,166 - You can do it. - You can do it. 1917 01:24:48,866 --> 01:24:53,377 (Guys and girls, you can do it.) 1918 01:24:54,206 --> 01:24:55,206 We can do it. 1919 01:24:55,207 --> 01:24:57,206 (We can do it!) 1920 01:25:01,746 --> 01:25:07,156 ("Under the Sea," the original soundtrack of "The Little Mermaid") 1921 01:25:07,486 --> 01:25:10,026 (I must take pictures of this.) 1922 01:25:10,526 --> 01:25:15,696 (The children's playing resonate in the clean mountain.) 1923 01:25:15,866 --> 01:25:18,467 (It touches my heart.) 1924 01:25:25,536 --> 01:25:26,905 (What Gyechon Starlight Orchestra means to these children) 1925 01:25:26,906 --> 01:25:28,576 To me, the orchestra... 1926 01:25:29,007 --> 01:25:32,616 made my personality shine brighter. 1927 01:25:33,377 --> 01:25:37,286 We play the instruments together and match the sounds. 1928 01:25:37,986 --> 01:25:39,486 It's the hope of my life. 1929 01:25:40,916 --> 01:25:44,326 I hope people will see this festival and come to my school. 1930 01:25:47,257 --> 01:25:51,236 (As the members wished, the performance ends successfully!) 1931 01:25:51,837 --> 01:25:52,936 - Nice. - Good. 1932 01:25:52,937 --> 01:25:55,165 (Our catering ends successfully too!) 1933 01:25:55,166 --> 01:25:59,137 I came here for the first time in a while, and it was really fun. 1934 01:25:59,837 --> 01:26:01,306 How was it compared to Season One? 1935 01:26:01,307 --> 01:26:03,206 - Honestly? - Honestly. 1936 01:26:03,377 --> 01:26:04,816 You need to be stricter. 1937 01:26:05,517 --> 01:26:07,615 - You guys were smiling too much. - You're the one to talk... 1938 01:26:07,616 --> 01:26:09,245 when you got scolded the most today. 1939 01:26:09,246 --> 01:26:10,546 (A sharp advice from the junior that was scolded) 1940 01:26:10,547 --> 01:26:13,216 We should go to the next place. 1941 01:26:13,217 --> 01:26:14,217 Bring it. 1942 01:26:14,218 --> 01:26:15,455 - I will... - For the first time in a while. 1943 01:26:15,456 --> 01:26:16,655 - Yes, you take it. - You take it. 1944 01:26:16,656 --> 01:26:18,656 - It's normally me, but... - You should do it quickly. 1945 01:26:18,996 --> 01:26:20,296 - You do it. - I'll be leaving. 1946 01:26:20,297 --> 01:26:22,325 The only screen time you have is peeling the bananas. 1947 01:26:22,326 --> 01:26:23,897 (Caring for each other by securing the other's screen time) 1948 01:26:24,166 --> 01:26:26,637 Can I take a glance? 1949 01:26:27,496 --> 01:26:29,267 - I can see it. - I can see it. 1950 01:26:30,507 --> 01:26:31,606 It's going to be hard. 1951 01:26:33,236 --> 01:26:34,606 It's going to be hard. Gosh. 1952 01:26:35,547 --> 01:26:36,977 (He can't laugh.) 1953 01:26:37,377 --> 01:26:40,246 Seeing how it doesn't reveal the address, it's an army base. 1954 01:26:41,147 --> 01:26:43,686 - It's not on the map. - Yes, it doesn't have the address. 1955 01:26:43,687 --> 01:26:45,985 - Normally, it's the army base. - It normally is. Yes. 1956 01:26:45,986 --> 01:26:47,587 (So the next place is?) 1957 01:26:48,099 --> 01:26:52,269 (Bringing back the war heroes to their country) 1958 01:26:52,528 --> 01:26:55,867 (Those that are still left in unnamed mountains and fields) 1959 01:26:55,868 --> 01:26:58,537 (The second Special Personnel episode) 1960 01:26:58,538 --> 01:27:00,207 (The Backpacker Chef 2 and the Ministry of National Defense...) 1961 01:27:00,208 --> 01:27:01,877 (Agency for KIA Recovery and Identification) 1962 01:27:01,878 --> 01:27:04,077 (Their place of eating) 1963 01:27:04,078 --> 01:27:07,447 (It takes 80 minutes round trip by car.) 1964 01:27:07,448 --> 01:27:11,788 (About 1,000m above sea level at the front line) 1965 01:27:13,385 --> 01:27:16,125 (Serve the cold food themselves!) 1966 01:27:16,984 --> 01:27:18,994 This looks really delicious. 1967 01:27:19,354 --> 01:27:20,594 (Guys, gather around!) 1968 01:27:20,595 --> 01:27:22,225 (At the worst time attack,) 1969 01:27:22,795 --> 01:27:24,393 (There are more chickens here!) 1970 01:27:24,394 --> 01:27:27,465 (Paik who's in a hurry becomes very sensitive.) 1971 01:27:28,465 --> 01:27:30,063 (Harmonious) 1972 01:27:30,064 --> 01:27:31,504 (Hi.) 1973 01:27:31,505 --> 01:27:32,505 (Laughing awkwardly) 1974 01:27:33,135 --> 01:27:35,743 (He stops them from laughing.) 1975 01:27:35,744 --> 01:27:37,143 (We were quiet until just now.) 1976 01:27:37,144 --> 01:27:38,244 (Hurry up!) 1977 01:27:39,114 --> 01:27:41,243 (Welcome to the nightmare of the griddle.) 1978 01:27:41,244 --> 01:27:42,544 (A bit more...) 1979 01:27:42,545 --> 01:27:43,545 (Be quiet.) 1980 01:27:43,546 --> 01:27:44,814 (Cutting off the excuses) 1981 01:27:45,684 --> 01:27:47,054 (They're all broken.) 1982 01:27:47,055 --> 01:27:49,683 (Can the Catering Crew...) 1983 01:27:49,684 --> 01:27:52,523 (deliver the food successfully?) 1984 01:27:52,524 --> 01:27:54,294 (And...) 1985 01:27:54,295 --> 01:27:55,363 (It's here.) 1986 01:27:55,364 --> 01:27:57,265 (It's here.) 1987 01:27:57,864 --> 01:28:01,765 (The final guest that came to visit them) 144433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.