All language subtitles for ofaero-trapped-2015-s02e06-x264-ruv1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,680 --> 00:00:25,160 Finnur was killed between eleven pm and one am. 2 00:00:25,240 --> 00:00:27,560 This was filmed between half ten pm and two am. 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,640 So the brothers have an alibi. 4 00:00:29,720 --> 00:00:31,880 Which means the murderer tried to frame them. 5 00:00:32,920 --> 00:00:37,600 He was threatening, so I reacted before he could fire a shot 6 00:00:37,680 --> 00:00:39,160 ...and I shot him. 7 00:00:39,280 --> 00:00:40,360 Was that necessary? 8 00:00:40,440 --> 00:00:44,360 I think the killer is a local and that he will attend the funeral. 9 00:00:45,080 --> 00:00:48,160 Don't you tell me how to behave at my dad's funeral. 10 00:00:48,360 --> 00:00:50,600 Everyone in here knows what kind of a man you are. 11 00:00:50,680 --> 00:00:54,160 You don't know everything. -I know you didn't want me! 12 00:00:54,480 --> 00:00:57,880 You left me with a man who could barely manage himself. 13 00:00:58,240 --> 00:00:59,800 I was only a child! 14 00:01:02,160 --> 00:01:05,520 There is something in his gut but we don't quite know what it is. 15 00:01:05,640 --> 00:01:08,720 Any ideas? -Possibly some kind of poisoning. 16 00:01:10,320 --> 00:01:12,120 Look at that. I think they're Euros? 17 00:01:12,800 --> 00:01:14,480 It's a fortune. 18 00:01:14,840 --> 00:01:17,600 Asgeir is going to let Bardur stay with him for awhile. 19 00:01:17,680 --> 00:01:19,280 It's over for us. 20 00:01:40,160 --> 00:01:43,680 "Weren't you supposed to be dead?" 21 00:04:10,400 --> 00:04:12,440 Did he see who they were? 22 00:04:12,520 --> 00:04:16,160 No, he just said he saw someone around the house last night. 23 00:04:24,440 --> 00:04:26,160 Listen, Andri... 24 00:04:26,400 --> 00:04:30,000 I didn't mean to involve you in my divorce. 25 00:04:31,160 --> 00:04:32,800 Don't worry about me. 26 00:04:40,720 --> 00:04:44,280 But I can move to the hotel if you like. -Not at all. 27 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 I like having you around. 28 00:04:48,160 --> 00:04:50,880 Too bad I'm such a lousy cook. You have to excuse that. 29 00:04:53,640 --> 00:04:55,520 The seal is broken. 30 00:04:58,880 --> 00:05:01,160 We'll just be careful. 31 00:05:08,160 --> 00:05:12,960 What a mess. I hope forensics have examined the premises. 32 00:05:13,600 --> 00:05:15,200 I hope so. 33 00:05:19,040 --> 00:05:20,880 There's no one here. 34 00:05:33,600 --> 00:05:38,560 Probably just some kids. -I think we can guess which kids. 35 00:05:46,680 --> 00:05:47,640 Andri. 36 00:05:58,080 --> 00:05:59,040 Euros. 37 00:06:15,240 --> 00:06:16,440 How is Steinunn doing? 38 00:06:18,640 --> 00:06:20,240 She won't get up. 39 00:06:22,440 --> 00:06:23,800 That stupid boy. 40 00:06:27,160 --> 00:06:29,880 You can't imagine how much his mother worries about him. 41 00:06:30,240 --> 00:06:35,560 That's Vikingur. Totally self absorbed. At his fathers funeral. 42 00:06:38,200 --> 00:06:40,560 Where's Halla? Did she leave? 43 00:06:41,040 --> 00:06:43,200 Yes, she had to go. 44 00:06:44,320 --> 00:06:50,240 She didn't want to stay a bit? She hasn't been here for 18 years. 45 00:06:51,040 --> 00:06:53,920 Stay and catch up with her siblings? 46 00:07:02,240 --> 00:07:05,960 I knew Vikingur and Dad weren't the best of friends 47 00:07:06,080 --> 00:07:09,400 but I didn't realize how much Vikingur hated the whole family. 48 00:07:09,480 --> 00:07:12,320 I think this just happens when you lose someone. 49 00:07:13,160 --> 00:07:15,120 Then you're angry at everyone. 50 00:07:15,360 --> 00:07:16,640 Yeah, I guess. 51 00:07:17,840 --> 00:07:21,360 I actually think it was cool how he let it all out. 52 00:07:21,440 --> 00:07:23,920 But then, he was totally wasted. 53 00:07:24,560 --> 00:07:27,640 We're in here. -Thanks. 54 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 What are you looking for? 55 00:07:40,040 --> 00:07:42,320 What has Aron done this time? 56 00:07:46,120 --> 00:07:47,080 Andri. 57 00:07:50,560 --> 00:07:51,760 What's this? 58 00:07:54,800 --> 00:07:56,720 You have to come with us to the station. 59 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 You'd better come along too, Elin. 60 00:08:26,280 --> 00:08:27,240 Aron... 61 00:08:30,040 --> 00:08:31,440 What's going on? 62 00:09:36,680 --> 00:09:37,720 Good morning. 63 00:09:39,880 --> 00:09:41,040 Hung over? 64 00:09:49,200 --> 00:09:50,680 Bummer about yesterday? 65 00:09:53,160 --> 00:09:55,600 No, I just said what I had to say. 66 00:09:59,200 --> 00:10:03,160 And you decided to drive here home, drunk? 67 00:10:03,840 --> 00:10:05,080 Do you think that was smart? 68 00:10:06,960 --> 00:10:08,360 I went to see Ebo. 69 00:10:09,840 --> 00:10:12,440 Did you drive up to the plant? 70 00:10:14,680 --> 00:10:16,480 His brother-in-law saw us. 71 00:10:17,440 --> 00:10:18,600 What? 72 00:10:19,160 --> 00:10:20,960 He was threatening 73 00:10:21,720 --> 00:10:22,960 Okay. 74 00:10:23,320 --> 00:10:27,120 He'd better not follow through, otherwise... -Vikingur, please. 75 00:10:29,360 --> 00:10:31,960 The police knows you broke Finnur's arm. 76 00:10:32,400 --> 00:10:34,680 They were asking Hjortur about it yesterday. 77 00:10:36,200 --> 00:10:40,480 Don't you think you should slow down a bit? 78 00:11:32,280 --> 00:11:33,720 Please take a seat. 79 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Asgeir. 80 00:11:38,280 --> 00:11:39,360 Asgeir, come on. 81 00:11:45,040 --> 00:11:48,480 You have to tell me what's going on, Aron. 82 00:11:51,080 --> 00:11:55,280 We found money at his house. -Aron. 83 00:12:00,280 --> 00:12:02,440 Talk to me! -Give me the phone. 84 00:12:02,560 --> 00:12:04,840 What's going on? -Give it to me! 85 00:12:04,960 --> 00:12:07,280 Who are you texting? -Why are you doing this? 86 00:12:07,400 --> 00:12:10,360 Who are you texting? What's this? 87 00:12:28,640 --> 00:12:29,840 I'll go with him. 88 00:12:29,920 --> 00:12:32,200 We won't be long. Can you take their statements? 89 00:12:32,280 --> 00:12:33,360 Will do. 90 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 Text message: Hide the [[[ 91 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 Thorhildur. 92 00:13:34,960 --> 00:13:38,360 Tell me what's going on. Where does the money come from? 93 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 Aron! 94 00:13:46,480 --> 00:13:48,800 Am I a criminal all of a sudden 95 00:13:49,280 --> 00:13:51,600 just because I found some money at home. 96 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 Then you gave them to Thorhildur. 97 00:13:54,040 --> 00:13:57,000 Well if it's my money, can't I give them to whoever I want? 98 00:13:58,600 --> 00:13:59,760 How much is it? 99 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 Aron! 100 00:14:04,680 --> 00:14:07,760 Maybe ten million kronas. -Ten million? 101 00:14:07,840 --> 00:14:10,360 Yes, something like 80.000 euros... 102 00:14:10,520 --> 00:14:13,960 Didn't it cross you're mind that this hidden money. 103 00:14:14,360 --> 00:14:17,200 might somehow be connected to how your father died? 104 00:14:20,720 --> 00:14:23,920 Let's go through this one step at a time. 105 00:14:24,120 --> 00:14:26,600 Where exactly did you find the money? 106 00:14:52,840 --> 00:14:55,840 I didn't steal it. It's Aron's. 107 00:14:59,080 --> 00:15:02,560 You found loads of money in a house of a man who was murdered. 108 00:15:03,640 --> 00:15:06,360 and thought it was a good idea to take it home with you! 109 00:15:06,680 --> 00:15:08,600 What were you doing over there? 110 00:15:13,560 --> 00:15:14,960 Andri. 111 00:15:15,320 --> 00:15:16,560 Here's something. 112 00:15:16,680 --> 00:15:21,560 A map of a region from the Ministry of Industries. 113 00:15:24,280 --> 00:15:26,560 A purchase agreement. -Any names? 114 00:15:26,720 --> 00:15:28,120 No, it's blank. 115 00:15:30,240 --> 00:15:33,560 We'll check whether the money can be traced. 116 00:15:33,920 --> 00:15:37,440 Hinrika... You have to take her down to the station. 117 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 I can't interrogate my own daughter. 118 00:15:40,280 --> 00:15:41,960 Are you arresting me? 119 00:15:43,760 --> 00:15:46,000 Come with me. -I'm coming too. 120 00:16:12,160 --> 00:16:15,880 How can it be that a couple of teenagers find tens of thousands 121 00:16:16,000 --> 00:16:18,880 of Euros, that a whole forensics team overlooked? 122 00:16:19,000 --> 00:16:24,000 We concentrated on the barn, not the victim's house. 123 00:16:24,360 --> 00:16:25,920 So you didn't search there. 124 00:16:26,000 --> 00:16:28,560 I told you. We had to prioritize. 125 00:16:28,640 --> 00:16:31,360 Then the focus shifted to Hafdis's abduction. 126 00:16:31,480 --> 00:16:34,680 What a mess. Fucking mess. Very unprofessional. 127 00:16:34,760 --> 00:16:37,600 Come on, Andri. 128 00:17:01,120 --> 00:17:04,520 Back already!? Shouldn't you be home resting? 129 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 It's not easy to keep me away. 130 00:17:08,040 --> 00:17:11,160 Would you like some coffee? -Yes, please. 131 00:17:15,320 --> 00:17:17,680 I FORGIVE 132 00:17:26,560 --> 00:17:30,280 I'll talk to them in there. I'll be there in a minute. 133 00:17:40,920 --> 00:17:46,400 Hi, it's Agnes. I can't your call. Please leave a message. 134 00:17:46,920 --> 00:17:48,880 Hi, Agnes. 135 00:17:49,560 --> 00:17:55,160 Can you please call me. It has to do with our daughter. Thanks. 136 00:18:01,000 --> 00:18:02,680 Where did the money come from? 137 00:18:04,720 --> 00:18:07,480 We found it. -Where? 138 00:18:09,000 --> 00:18:10,880 At Aron's. 139 00:18:11,920 --> 00:18:13,880 Did Aron know about it? 140 00:18:15,600 --> 00:18:16,680 No. 141 00:18:18,360 --> 00:18:21,320 What were you looking for? -Alcohol. 142 00:18:25,320 --> 00:18:27,960 What did you plan to do with all this money? 143 00:18:28,240 --> 00:18:31,520 Go away. -Where to? 144 00:18:34,880 --> 00:18:36,240 Far away from here. 145 00:18:42,440 --> 00:18:44,160 You may find it hard to believe, 146 00:18:44,280 --> 00:18:46,880 but your dad only wants what's best for you. 147 00:18:48,760 --> 00:18:53,120 Did you find something else? Anything you want to tell me? 148 00:18:53,280 --> 00:18:56,480 No. -Are you quite sure? 149 00:18:59,200 --> 00:19:00,240 Yes. 150 00:19:03,240 --> 00:19:05,640 So now you think money could have been the motive. 151 00:19:06,000 --> 00:19:10,800 You don't hide ten million in cash if you've got nothing to hide. 152 00:19:11,120 --> 00:19:12,480 Did you find anything else? 153 00:19:12,600 --> 00:19:17,320 These sketches and a blank purchase agreement. 154 00:19:17,760 --> 00:19:19,360 Have you talked to the family? 155 00:19:19,440 --> 00:19:22,120 Hinrika and Asgeir are talking to them at the station. 156 00:19:25,360 --> 00:19:27,960 Could this have something to do with Gisli and his arson attack? 157 00:19:28,080 --> 00:19:29,680 Well. It's not unlikely. 158 00:19:30,360 --> 00:19:33,880 She's still up north. -Is Halla still here? 159 00:19:33,920 --> 00:19:35,120 Yes. 160 00:20:33,600 --> 00:20:35,160 Excuse the mess. 161 00:20:47,280 --> 00:20:49,600 I heard you were questioning people yesterday. 162 00:20:49,960 --> 00:20:51,480 Do you think that's appropriate? 163 00:20:51,560 --> 00:20:53,880 Questioning mourners, at a wake? 164 00:20:54,160 --> 00:20:57,000 I am just trying to get a clear picture of your family. 165 00:20:57,800 --> 00:20:59,440 And Finnur. 166 00:20:59,520 --> 00:21:01,840 Is this about the broken arm? 167 00:21:02,560 --> 00:21:05,360 Am I a prime suspect now? 168 00:21:05,600 --> 00:21:07,920 Finnur was said to have been a bully. 169 00:21:08,480 --> 00:21:12,200 Harassing people and openly resenting gays. 170 00:21:15,800 --> 00:21:18,120 Who could have done it? 171 00:21:19,360 --> 00:21:21,680 Someone who wanted revenge? 172 00:21:22,400 --> 00:21:24,480 Someone who he betrayed in a deal? 173 00:21:24,760 --> 00:21:27,600 I didn't make deals with that man. 174 00:21:38,280 --> 00:21:42,920 So you worked as a cook? -Yes, in Copenhagen. 175 00:21:46,000 --> 00:21:49,560 And now you're working here. Up on a heath. 176 00:21:51,280 --> 00:21:53,400 Yes, now I'm working here. 177 00:21:57,240 --> 00:22:00,280 Finnur had a bag full of money at his house. 178 00:22:01,400 --> 00:22:03,360 Over ten million. 179 00:22:05,000 --> 00:22:06,640 I know nothing about that. 180 00:22:08,360 --> 00:22:11,040 There are many secrets in this family. 181 00:22:13,040 --> 00:22:14,960 Don't all families have secrets? 182 00:22:28,160 --> 00:22:30,320 I don't understand what you were thinking. 183 00:22:34,640 --> 00:22:37,920 Leave it, I'll finish up. Take out the trash. 184 00:23:06,760 --> 00:23:08,400 Is he telling the truth? 185 00:23:08,440 --> 00:23:10,560 He got pretty scared when he realized 186 00:23:10,680 --> 00:23:13,640 the money could relate to his dad's murder. 187 00:23:13,960 --> 00:23:15,680 So yes, I think so. 188 00:23:20,760 --> 00:23:22,200 How is Bardur doing? 189 00:23:24,280 --> 00:23:27,160 Not bad, considering. 190 00:23:41,120 --> 00:23:44,520 Just look at us. -Glamorous, aren't we? 191 00:23:49,040 --> 00:23:51,800 I'm sorry, I couldn't show up at the funeral. 192 00:23:52,040 --> 00:23:54,440 I understand, dear. 193 00:23:55,080 --> 00:23:56,360 What about tomorrow? 194 00:23:56,480 --> 00:24:01,360 Will you join me to meet up with Jamal? -Yes, I'm fine.. 195 00:24:01,720 --> 00:24:03,960 It's important for both of us to be there, 196 00:24:04,080 --> 00:24:06,320 after all that's been going on. -Aha. 197 00:24:08,200 --> 00:24:11,560 The Kodak moment. All three of us together. 198 00:24:12,400 --> 00:24:13,760 No Prime Minister? 199 00:24:14,800 --> 00:24:17,760 If it were up to him, the factory wouldn't be built. 200 00:24:18,600 --> 00:24:23,480 He's too focused on Reykjavik. Less interested in the countryside. 201 00:24:23,600 --> 00:24:24,880 True. 202 00:24:28,520 --> 00:24:30,800 Why did you let Aron and his mum go home? 203 00:24:31,120 --> 00:24:33,640 We couldn't hold them all day. 204 00:24:34,280 --> 00:24:37,640 We got what we needed. -Oh? 205 00:24:39,320 --> 00:24:42,400 So Elin didn't know about the money? -No, she didn't. 206 00:24:43,080 --> 00:24:46,040 I have the transcript if you want to see it. 207 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 Did you let Thorhildur go as well? 208 00:24:49,560 --> 00:24:51,080 Let's step outside. 209 00:25:03,680 --> 00:25:05,960 What was I to do? -You could have talked to me. 210 00:25:06,080 --> 00:25:07,480 This was my decision. 211 00:25:10,000 --> 00:25:13,080 Right now, Finnur's murderer is playing us like fools. 212 00:25:13,200 --> 00:25:15,720 And all the whole Icelandic police force. 213 00:25:18,840 --> 00:25:24,840 I understand your concern about your daughter growing up 214 00:25:27,040 --> 00:25:30,280 but you can't just stomp around like a bear in crisis. 215 00:25:35,040 --> 00:25:39,600 Did you find out about the sketch? -Yes. 216 00:25:42,080 --> 00:25:47,560 It's a map of Gisli's farmland marked the Ministry of Industries. 217 00:26:29,480 --> 00:26:32,200 "Can we meet up?" 218 00:26:39,280 --> 00:26:41,480 "Where?" 219 00:27:02,400 --> 00:27:07,000 "In 10 minutes at the old cemetery. Bring the cash." 220 00:27:17,680 --> 00:27:19,000 Geothermal area. 221 00:27:20,120 --> 00:27:24,120 Maybe plans to drill there some day. -Possibly. 222 00:27:25,200 --> 00:27:27,440 Then we have a blank purchase agreement. 223 00:27:27,680 --> 00:27:30,760 Could Finnur have meant to buy Gisli's farmland? 224 00:27:31,040 --> 00:27:32,840 Gisli was flat broke. 225 00:27:35,280 --> 00:27:37,520 Yes, you confiscated all his assets. 226 00:27:39,120 --> 00:27:42,760 Ten million kronas, a map from the Ministry, 227 00:27:42,880 --> 00:27:46,400 a purchase agreement... All in a bag at Finnur's. 228 00:27:49,160 --> 00:27:51,560 Finnur knew Gisli was in debt. 229 00:27:52,960 --> 00:27:55,880 Was he going to buy the land cheap and sell it with a profit? 230 00:27:56,000 --> 00:27:58,520 Take advantage of Gisli's desperation? 231 00:28:00,040 --> 00:28:05,800 Instead of selling Finnur his farmland, slaughters his sheep, 232 00:28:07,560 --> 00:28:10,320 goes to Reykjavik and sets himself on fire. 233 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 Tries to take his sister with him. 234 00:28:13,320 --> 00:28:16,000 A sister he hasn't seen for years 235 00:28:16,880 --> 00:28:19,040 and who's the Minister of Industries. 236 00:28:19,680 --> 00:28:23,840 Then Finnur is killed. -Finnur is killed. 237 00:30:03,960 --> 00:30:05,840 Hi, Andri. -Hi. 238 00:30:06,040 --> 00:30:07,600 Are you staying at the hotel? 239 00:30:07,680 --> 00:30:09,760 No, I'm staying in a house in town. 240 00:30:10,120 --> 00:30:12,520 Hi, Halla. -Hi. 241 00:30:12,680 --> 00:30:15,600 I didn't mean to disturb, but I heard you were still here. 242 00:30:15,720 --> 00:30:18,520 I decided to use the trip and meet old friends. 243 00:30:19,520 --> 00:30:22,000 It's been a long time since you moved away. 244 00:30:22,200 --> 00:30:25,960 We don't hold on to people that well. You should know. 245 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 Everything is so much better down south. 246 00:30:29,600 --> 00:30:31,760 Could I talk to you in private? 247 00:30:32,800 --> 00:30:35,520 I have nothing to hide from Kolbrun. 248 00:30:41,880 --> 00:30:44,320 Can we get you something? -No, thanks. 249 00:30:46,440 --> 00:30:51,520 I couldn't help noticing yesterday that there's a rift in your family. 250 00:30:51,800 --> 00:30:57,080 Rift? I can see how you became a detective. 251 00:31:00,320 --> 00:31:05,360 You told me your brother felt you owed him something. 252 00:31:06,240 --> 00:31:07,560 What did you mean? 253 00:31:10,080 --> 00:31:15,080 Hinrika also mentioned this but I don't really know. 254 00:31:15,760 --> 00:31:18,200 I was nearly practially unconscious when I said it. 255 00:31:18,720 --> 00:31:21,360 Did you know he had money problems? -Yes. 256 00:31:21,760 --> 00:31:27,280 We hadn't talked for years but he called a few a days ago 257 00:31:27,320 --> 00:31:30,080 and asked for money. I told him it was out of the question. 258 00:31:30,600 --> 00:31:32,560 Why did you lose contact? 259 00:31:33,200 --> 00:31:37,120 Let's just say that you choose your friends but not your family. 260 00:31:38,720 --> 00:31:41,360 You know Gisli's farmland is in a geothermal area. 261 00:31:41,440 --> 00:31:43,800 Yes, that's been clear for a long time. 262 00:31:44,120 --> 00:31:48,240 Has your ministry permitted drilling on the land? 263 00:31:48,400 --> 00:31:50,600 No, not that I know. 264 00:31:53,320 --> 00:31:55,720 Here's a map of Gisli's land 265 00:31:57,200 --> 00:31:59,200 from the Ministry of Industries. 266 00:32:02,480 --> 00:32:04,440 This is news to me. 267 00:32:04,480 --> 00:32:07,320 I haven't heard about any such plans 268 00:32:07,440 --> 00:32:09,600 and in any case they would never be greenlit. 269 00:32:15,240 --> 00:32:17,920 He's totally stressed out. 270 00:32:18,520 --> 00:32:22,200 But he's right. We should have examined the house. 271 00:32:22,320 --> 00:32:25,600 Of course he's right. He's always right. 272 00:32:32,040 --> 00:32:37,280 I almost wish something would come up, so I could come visit. 273 00:32:38,720 --> 00:32:41,120 Yeah, well, I must go now. Bye. -Bye. 274 00:32:48,160 --> 00:32:51,600 I found these on the mountain, lying by the lake. 275 00:32:53,440 --> 00:32:54,960 Weren't they just shot? 276 00:32:56,480 --> 00:33:00,520 Do you see evidence of that? There are no gunshot wounds. 277 00:33:01,840 --> 00:33:06,800 What do you think it is? -The water, it's polluted. 278 00:33:08,040 --> 00:33:10,680 My son, Skuli, drank water from the lake. 279 00:33:12,040 --> 00:33:14,480 I've said this for months. 280 00:33:15,680 --> 00:33:18,240 The power plant project pollutes the area. 281 00:33:18,680 --> 00:33:23,920 Everyone laughed at me. Soon they'll be finding dead sheep. 282 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 And look at those birds. 283 00:33:29,520 --> 00:33:33,040 I'll inform the Mayor. She will send a team to investigate. 284 00:33:40,160 --> 00:33:41,880 What are you doing? 285 00:33:42,640 --> 00:33:44,360 I'm confiscating your laptop 286 00:33:46,000 --> 00:33:49,760 and your phone. -You must be joking. 287 00:33:50,280 --> 00:33:54,520 Thorhildur, you are now a part of an investigation. 288 00:33:54,600 --> 00:33:56,880 It's best that you go back to Reykjavik. 289 00:33:57,040 --> 00:33:59,440 You can't just send me there. 290 00:34:01,160 --> 00:34:02,480 I don't have a choice. 291 00:34:05,440 --> 00:34:10,000 Are you trying to ruin my life? -You'll get over this. 292 00:34:18,960 --> 00:34:21,640 I know this feeling, Andri. 293 00:34:22,520 --> 00:34:25,760 When your little girl isn't a little girl anymore. 294 00:34:25,880 --> 00:34:28,040 All parents experience this. 295 00:34:30,520 --> 00:34:33,720 I don't think you realize how serious this is. 296 00:34:34,480 --> 00:34:36,720 They found money... -I know. 297 00:34:36,840 --> 00:34:40,720 Millions. In a house of a man who was brutally murdered. 298 00:34:41,000 --> 00:34:44,120 And I mean brutally. They saw the body. 299 00:34:44,200 --> 00:34:46,120 And yet they took the money. 300 00:34:46,440 --> 00:34:49,440 What kind of a father would I be if I didn't take it seriously? 301 00:34:49,560 --> 00:34:53,160 I know what you mean but is this the right decision? 302 00:34:55,880 --> 00:35:01,120 Please drive her to the airport tomorrow. Her mum will pick her up. 303 00:35:01,280 --> 00:35:03,200 And don't let her out tonight. 304 00:35:03,760 --> 00:35:07,920 You sisters may not agree with me but this is my decision. Ok? 305 00:37:31,920 --> 00:37:33,880 What's going on? -He had a fight 306 00:37:34,000 --> 00:37:36,720 with the Polish guys at the plant. That's all I know. 307 00:37:56,240 --> 00:37:58,920 I thought you'd be gone. -I thought so, too. 308 00:38:00,120 --> 00:38:03,240 I have become the Minister's chauffeur. 309 00:38:07,520 --> 00:38:13,200 You're completely lost, aren't you? You don't have a single clue. 310 00:38:15,120 --> 00:38:18,560 I know the feeling when everybody's waiting for a miracle. 311 00:38:19,440 --> 00:38:21,480 When did you become so understanding? 312 00:38:21,600 --> 00:38:23,200 I always have been. Understanding. 313 00:38:23,280 --> 00:38:24,800 No, you haven't. 314 00:38:29,000 --> 00:38:31,600 Maybe when I killed a man. 315 00:38:32,320 --> 00:38:36,040 You were saving a life. He had her at gunpoint. 316 00:38:37,600 --> 00:38:40,800 I'm not talking about that. I'm talking about the first time. 317 00:38:40,920 --> 00:38:42,000 What do you mean? 318 00:38:42,720 --> 00:38:47,040 You saw when he jumped out of the helicopter over there. 319 00:38:47,680 --> 00:38:50,560 I think about it every single day. 320 00:38:53,080 --> 00:38:55,400 Some days are better than others but... 321 00:38:57,640 --> 00:39:02,080 then I come here... and relive it. 322 00:39:04,560 --> 00:39:07,000 I had to change rooms that night, 323 00:39:07,120 --> 00:39:09,880 because my window had a view of the square. 324 00:39:12,920 --> 00:39:15,080 You can imagine how I slept that night. 325 00:39:18,040 --> 00:39:20,360 You didn't kill him. -No? 326 00:39:22,240 --> 00:39:25,640 I forced him to confess, he lost the will to live 327 00:39:25,720 --> 00:39:29,560 and threw himself out of a helicopter in plain sight. 328 00:39:29,680 --> 00:39:32,800 I completely realize that I was responsible. 329 00:39:36,120 --> 00:39:37,840 You will solve this case 330 00:39:38,760 --> 00:39:41,200 and be the hero again that everyone loves. 331 00:39:41,680 --> 00:39:43,000 Don't worry. 332 00:39:49,840 --> 00:39:52,200 "You didn't bring the money!" 333 00:40:03,440 --> 00:40:06,840 "No, I wanted to see you first." 334 00:40:19,280 --> 00:40:22,600 "Yes but now I have seen you. 335 00:40:22,720 --> 00:40:26,240 Nice dress you wore at the funeral Thorhildur ;)" 336 00:41:15,000 --> 00:41:19,120 Hi, it's Stefan. I can't take your call. Please leave a message. 337 00:41:49,680 --> 00:41:51,040 Did you cook? 338 00:41:52,240 --> 00:41:55,280 I found it in the freezer. It's delicious. 339 00:41:55,680 --> 00:41:57,240 Bardur made it. 340 00:42:10,800 --> 00:42:12,680 I just couldn't take it anymore. 341 00:42:16,360 --> 00:42:19,440 Take what? -The endless crap. 342 00:42:20,320 --> 00:42:24,560 "I'm not a part of the system. Everyone's a fascist but me." 343 00:42:25,480 --> 00:42:27,600 Like it's his constitutional right to smoke grass 344 00:42:27,680 --> 00:42:29,480 and behave like a prick. 345 00:42:32,960 --> 00:42:35,400 He was no longer supportive. 346 00:42:41,000 --> 00:42:45,120 Am I incoherent? -Do you think you are? 347 00:42:47,320 --> 00:42:48,680 I don't know. 348 00:42:50,680 --> 00:42:52,240 I have no idea what I want. 349 00:42:53,160 --> 00:42:56,880 I know that feeling. 350 00:43:55,480 --> 00:43:57,120 I can't sleep in there. 351 00:44:16,520 --> 00:44:22,520 Blackout in the east wing. Will you send someone? 352 00:44:23,200 --> 00:44:24,240 Thanks. 353 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Hello! 26976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.