Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,001 --> 00:00:07,841
- Tell me where the girls are.
- Do you want them to live or die?
2
00:00:08,081 --> 00:00:10,561
What the hell, Wass?
3
00:00:12,001 --> 00:00:15,321
- Pretty butterfly.
- I think it hatched inside Tony.
4
00:00:15,841 --> 00:00:18,201
I need someone I can trust.
5
00:00:18,361 --> 00:00:21,921
Their blood is the secret ingredient
in the potion we drink.
6
00:00:22,081 --> 00:00:27,121
- What am I looking for?
- We need to rule out a DNA match.
7
00:00:27,761 --> 00:00:29,641
Bahar Holmqvist?
8
00:00:29,801 --> 00:00:32,681
Close the investigation
and take the Trafficking assignment.
9
00:00:32,841 --> 00:00:36,841
You've been experimenting with
my recipes. These two saved your life.
10
00:00:38,841 --> 00:00:40,161
Who's that?
11
00:00:40,321 --> 00:00:44,161
Three changelings have been identified
by someone wanting their blood:
12
00:00:44,321 --> 00:00:46,481
Maja, Robin and Ida Aronsson.
13
00:00:46,641 --> 00:00:49,881
- Give Ida the phone.
- Ida?
14
00:00:50,041 --> 00:00:51,881
She's not here!
15
00:00:52,041 --> 00:00:57,121
- Why have you been following Ida?
- She's one of them. We have to...
16
00:00:57,281 --> 00:00:59,721
The body has to vanish completely.
17
00:00:59,881 --> 00:01:02,521
Someone's after Ida's blood.
18
00:01:05,361 --> 00:01:06,521
Ida...
19
00:02:37,681 --> 00:02:42,961
So. I'm sure you all know that Parker
escaped from custody yesterday.
20
00:02:43,521 --> 00:02:46,241
Yes, that's Göran Wass.
21
00:02:47,601 --> 00:02:53,081
We don't know if Parker forced Wass to
help him or if they're working together.
22
00:03:02,561 --> 00:03:06,321
We do know Parker is dangerous
and probably armed.
23
00:03:08,561 --> 00:03:11,001
Thanks. Wass!
24
00:03:12,201 --> 00:03:16,921
- DNA results. They match 100%.
- What the hell!
25
00:03:17,921 --> 00:03:21,081
Are you going to tell me
what you had analysed?
26
00:03:21,241 --> 00:03:26,681
This confirms not only that our bottles
contain blood, but where it comes from.
27
00:03:26,841 --> 00:03:30,881
The man under the ice.
He gave his life so we could live.
28
00:03:31,041 --> 00:03:35,041
This proves that our own organisation
is behind all this.
29
00:03:35,201 --> 00:03:38,721
EN's source of blood is gone
and they need a new one.
30
00:03:42,321 --> 00:03:43,321
Ida...
31
00:03:43,481 --> 00:03:46,881
Tom Aronsson's daughter
didn't come home yesterday.
32
00:03:47,041 --> 00:03:51,721
He's convinced something
has happened to her. Ida Aronsson, 13.
33
00:03:52,521 --> 00:03:57,041
We can't rule out foul play,
since Tom is involved in the case.
34
00:03:57,201 --> 00:04:02,041
- If they touch her...
- First we need to know who "they" are.
35
00:04:02,201 --> 00:04:04,761
Could Moreaux be involved?
36
00:04:05,961 --> 00:04:09,641
- I trusted that bastard!
- We have to hurry.
37
00:04:09,801 --> 00:04:14,161
Eva, are you aware of
any recent threats against Tom?
38
00:04:14,641 --> 00:04:16,161
No.
39
00:04:16,801 --> 00:04:20,201
Let's find Ida!
But be careful.
40
00:04:26,321 --> 00:04:31,921
Eva, Wass submitted a request for
a DNA test of two unknown substances.
41
00:04:32,401 --> 00:04:36,681
And they matched. But I don't know
what he swabbed. It's not human.
42
00:04:37,321 --> 00:04:41,241
- Do you have any idea what it is?
- No, sorry.
43
00:05:00,681 --> 00:05:02,161
Ida!
44
00:05:12,081 --> 00:05:15,401
You know this can't go on.
45
00:05:16,921 --> 00:05:21,921
I can give you at most another week.
Then I have to find another solution.
46
00:05:27,601 --> 00:05:30,081
Wass is calling.
He wants to meet.
47
00:05:37,441 --> 00:05:40,241
Why weren't you at the meeting?
48
00:05:40,401 --> 00:05:43,641
- You won.
- What do you mean, "won"?
49
00:05:43,801 --> 00:05:48,921
I mean everything that's happened
these weeks. The lies and deception.
50
00:05:49,081 --> 00:05:53,641
I went to your house, hoping you'd
confess. You threatened my children.
51
00:05:54,681 --> 00:05:57,161
What kind of sick people are you?
52
00:06:02,761 --> 00:06:05,801
- Who threatened your children?
- Don't touch me.
53
00:06:05,961 --> 00:06:08,201
Bahar, I can help you.
54
00:06:12,361 --> 00:06:14,601
Damn it...
55
00:06:40,521 --> 00:06:43,681
- The police want you. What happened?
- You know what happened.
56
00:06:43,841 --> 00:06:47,921
I had to break Dante out,
how else could we get him?
57
00:06:48,561 --> 00:06:53,921
Okay... But you're still compromised.
The police have it all on video.
58
00:06:54,081 --> 00:06:58,881
If Tom testifies that Parker was armed
and threatened me,
59
00:06:59,041 --> 00:07:01,401
then I'm in the clear.
60
00:07:04,121 --> 00:07:06,441
- Right?
- Yes.
61
00:07:08,121 --> 00:07:09,201
Good.
62
00:07:10,081 --> 00:07:13,521
As always, Wass, you surprise me.
63
00:07:14,081 --> 00:07:18,041
- I thought I had you pegged.
- I'm not ready for retirement yet.
64
00:07:20,761 --> 00:07:22,921
But one thing puzzles me.
65
00:07:23,601 --> 00:07:28,761
The analysis I had done shows
that the potion we drink contains blood.
66
00:07:28,921 --> 00:07:31,321
Specifically Leif's.
67
00:07:32,041 --> 00:07:37,001
The man who surfaced at the bridge,
whose body you had me fetch.
68
00:07:46,041 --> 00:07:50,921
One of the most absurd things I've
seen. Your lab made a mistake.
69
00:07:51,081 --> 00:07:56,001
Mix-ups like this can be disastrous.
I hope no one else has seen it.
70
00:07:56,561 --> 00:08:01,201
No, just me. I wanted to check with you
before I did anything.
71
00:08:02,561 --> 00:08:03,721
Good.
72
00:08:26,361 --> 00:08:29,921
- Where to?
- Head north.
73
00:08:31,321 --> 00:08:34,201
We're going to a meeting.
74
00:08:34,641 --> 00:08:37,881
Okay. I'll take Norrtäljevägen.
75
00:08:46,681 --> 00:08:51,121
The organisation was founded in 1718
and is now more powerful than ever.
76
00:08:51,281 --> 00:08:56,321
They call themselves EN:
Envoyés de la Nature.
77
00:08:56,481 --> 00:08:58,401
Nature's Messengers.
78
00:08:58,561 --> 00:09:03,921
They'll do anything to achieve their goal:
sole control of nature's hidden forces.
79
00:09:04,561 --> 00:09:09,601
Their agents are found everywhere
in society and have a...
80
00:09:52,001 --> 00:09:53,241
Ida!
81
00:09:56,121 --> 00:09:58,081
Wake up!
82
00:10:11,001 --> 00:10:16,161
Abraham... That blood that Wass
was talking about has to be reported.
83
00:10:21,881 --> 00:10:26,241
- Where are they now?
- An industrial estate north of the city.
84
00:10:26,401 --> 00:10:30,681
- If what he's saying is true...
- Jose, things aren't as they seem.
85
00:10:31,841 --> 00:10:34,281
They're waiting in there.
86
00:10:39,161 --> 00:10:42,561
- Can you hear what they're saying?
- No.
87
00:11:44,481 --> 00:11:48,001
I inherited this house a few years ago.
Furniture and all.
88
00:11:48,841 --> 00:11:53,761
I haven't done anything with it yet.
I still feel like a visitor.
89
00:11:55,521 --> 00:11:57,721
I understand completely.
90
00:11:57,881 --> 00:12:03,041
Sorry for dropping in like this, but your
department said you were off today.
91
00:12:04,161 --> 00:12:08,561
That was the plan.
What's happened? Why the rush?
92
00:12:08,721 --> 00:12:10,481
- Have a seat.
- Thanks.
93
00:12:15,401 --> 00:12:20,161
I know that Bahar
talked to you yesterday.
94
00:12:20,321 --> 00:12:23,161
I need to know what she said.
95
00:12:24,761 --> 00:12:29,841
- It was between her and me.
- I understand. But she just gave notice.
96
00:12:30,001 --> 00:12:33,241
- What!
- So I'm taking over her investigation.
97
00:12:33,401 --> 00:12:37,961
She was extremely motivated
as recently as yesterday.
98
00:12:39,561 --> 00:12:42,401
It won't help you find the girl, anyway.
99
00:12:45,441 --> 00:12:51,081
Jakob told me about
your colleague Wass, who's on the run.
100
00:12:51,801 --> 00:12:56,881
Helping a suspect escape custody!
What is he up to?
101
00:12:57,641 --> 00:13:01,801
And Aronsson's daughter disappearing.
Poor thing.
102
00:13:03,601 --> 00:13:06,521
Bahar came to you
with a bizarre theory, right?
103
00:13:07,041 --> 00:13:11,681
She thought she'd linked
Desirée's and Tony Lind's suicides.
104
00:13:13,641 --> 00:13:16,761
Butterfly larvae. Right?
105
00:13:18,041 --> 00:13:21,841
I know they've been used
on at least one other occasion.
106
00:13:22,001 --> 00:13:26,321
If I could just understand the connection
I could zero in on the perpetrator.
107
00:13:27,201 --> 00:13:31,161
You really are as stubborn
as the rumours say.
108
00:13:32,441 --> 00:13:35,081
Wait here, let me get something.
109
00:13:46,561 --> 00:13:48,921
- Here.
- Why are you helping me?
110
00:13:50,601 --> 00:13:52,801
You need to eat.
111
00:13:55,441 --> 00:13:57,761
When Eddie died...
112
00:14:03,121 --> 00:14:05,441
I was...
113
00:14:07,001 --> 00:14:10,081
...all alone.
114
00:14:12,601 --> 00:14:16,081
And at some level I understood...
115
00:14:18,321 --> 00:14:22,201
...that it was all in my head...but...
116
00:14:25,881 --> 00:14:28,641
I missed him so much.
117
00:14:29,841 --> 00:14:34,681
- That night when... I never meant...
- You don't have to explain.
118
00:14:41,401 --> 00:14:43,401
Bloody Dad...
119
00:15:02,281 --> 00:15:03,761
Come here.
120
00:15:17,321 --> 00:15:19,001
Jörgen...
121
00:15:23,441 --> 00:15:27,081
Do you remember
if you hurt anyone else?
122
00:15:27,401 --> 00:15:30,881
When you thought you were Eddie?
Can you recall?
123
00:15:35,041 --> 00:15:36,241
No.
124
00:15:37,721 --> 00:15:39,081
Only Dad.
125
00:15:45,201 --> 00:15:48,921
Maybe Bahar has a point,
as strange as it seems.
126
00:15:49,161 --> 00:15:51,841
You see those paths?
127
00:15:52,001 --> 00:15:57,241
Bahar's theory is that Tony Lind and
Desirée had a brain-eating parasite.
128
00:15:57,881 --> 00:15:58,961
A larva.
129
00:15:59,761 --> 00:16:04,881
- Did she postulate who put it in them?
- You mean intentionally?
130
00:16:06,081 --> 00:16:11,041
No. The entomologist I contacted said
it must have come here in a suitcase.
131
00:16:12,001 --> 00:16:16,801
Have Desirée and Tony Lind
travelled to some common place?
132
00:16:17,921 --> 00:16:21,841
I think someone planted the larva
to make them commit suicide.
133
00:16:22,001 --> 00:16:27,441
That's what Bahar thought too.
It's a wild theory that I just don't buy.
134
00:16:28,321 --> 00:16:32,521
But the who and how and why
are your job, not mine, thankfully.
135
00:16:42,481 --> 00:16:45,881
- How did it go with Agneta?
- She was in Eva's flat.
136
00:16:46,041 --> 00:16:49,761
- Good.
- We're both headed to the office now.
137
00:16:51,761 --> 00:16:56,041
I'm afraid I have some bad news.
José is dead.
138
00:16:56,201 --> 00:16:59,281
- What the hell?
- Wass shot him.
139
00:17:00,841 --> 00:17:04,281
- Where are you now?
- An industrial estate in the north.
140
00:17:04,441 --> 00:17:07,961
- How did it happen?
- You know what must be done.
141
00:17:08,121 --> 00:17:13,881
- Yes. And Agneta?
- Find Wass. Terminate them both.
142
00:17:22,521 --> 00:17:27,161
- What do we do now?
- Tail Moreaux, he may lead you to Ida.
143
00:17:27,321 --> 00:17:30,641
- And you?
- Agneta's in danger, I have to find her.
144
00:17:32,841 --> 00:17:34,361
Tom...
145
00:17:34,961 --> 00:17:39,641
That beer I promised you...
We'll have it when all this is over, okay?
146
00:17:45,801 --> 00:17:48,481
I'm already thirsty.
147
00:18:27,761 --> 00:18:30,641
Thanks for taking care of me.
148
00:18:40,921 --> 00:18:43,201
I recognise this...
149
00:18:45,201 --> 00:18:47,721
I've been here before.
150
00:18:50,161 --> 00:18:53,361
- You mean Eva's here?
- Come out.
151
00:18:56,881 --> 00:19:00,761
Well, well, Wass!
I was just thinking about you.
152
00:19:00,921 --> 00:19:05,761
- You have Agneta Thörnblad.
- Quite so. But where are you, friend?
153
00:19:06,241 --> 00:19:09,521
The quarry in Vaxholm in one hour.
154
00:19:14,441 --> 00:19:18,441
Agneta, get in the car again,
we have another stop to make.
155
00:19:22,201 --> 00:19:23,201
Now!
156
00:19:28,921 --> 00:19:34,241
It says here that only a handful of
importers in Europe handle the species.
157
00:19:34,401 --> 00:19:37,521
That it requires
a tonne of special licences.
158
00:19:37,681 --> 00:19:43,321
I can check with my contact
if anyone in Sweden is licensed.
159
00:19:47,361 --> 00:19:48,921
It's Jakob.
160
00:19:50,441 --> 00:19:57,321
Don't tell him I'm here. I didn't tell him
I was coming and he's a control freak.
161
00:19:57,481 --> 00:20:01,041
- I get it. You're not here.
- Thanks.
162
00:20:01,201 --> 00:20:05,241
Hi, sweetheart.
What? No, I'm at home.
163
00:20:05,401 --> 00:20:11,281
I can't really talk right now.
Of course, I'm just working from home.
164
00:20:12,921 --> 00:20:14,761
Tonight?
165
00:20:15,921 --> 00:20:18,801
Yes...yes.
166
00:20:18,961 --> 00:20:24,121
- Excuse me... The toilet?
- Down the hall, to the right.
167
00:20:25,081 --> 00:20:28,161
Yes, that would be great!
168
00:20:29,161 --> 00:20:32,601
But I think it'll take...
Say some time after eight.
169
00:20:32,761 --> 00:20:35,481
Yes. When will you be done?
170
00:21:12,321 --> 00:21:14,161
Laila...
171
00:21:19,481 --> 00:21:21,201
Laila.
172
00:22:38,361 --> 00:22:42,681
If he hadn't pulled me out of the fire,
I would have burnt up with my mother.
173
00:22:43,721 --> 00:22:46,761
He saved my life that night.
174
00:22:50,001 --> 00:22:52,041
He raised me as if I were his own.
175
00:22:59,481 --> 00:23:03,641
What do you think would have
happened if it were the reverse?
176
00:23:03,801 --> 00:23:07,281
If you had died
and your little girl was left alone?
177
00:23:08,281 --> 00:23:11,681
You of all people know
what we'll do to save our loved ones.
178
00:23:11,841 --> 00:23:14,241
Where...is Ida?
179
00:23:17,881 --> 00:23:20,081
She's here with me.
180
00:23:22,921 --> 00:23:24,401
No...
181
00:23:38,641 --> 00:23:42,761
The neurotoxin in your system
starts with stomach cramps.
182
00:23:45,441 --> 00:23:47,641
Then it attacks the muscles.
183
00:23:58,321 --> 00:24:01,921
First the small muscle groups.
184
00:24:02,881 --> 00:24:05,841
The fingers, for example.
185
00:24:06,921 --> 00:24:09,641
Don't you dare touch her.
186
00:24:12,681 --> 00:24:16,521
The parasite in you is fighting against it.
187
00:24:17,881 --> 00:24:21,761
But anything can be killed,
you just need to know how.
188
00:24:28,161 --> 00:24:30,721
Then the big muscle groups collapse.
189
00:24:38,641 --> 00:24:41,281
And lastly the heart.
190
00:24:45,321 --> 00:24:48,681
There. It will only hurt
a short while longer.
191
00:24:49,681 --> 00:24:52,841
Please understand, I don't like killing.
192
00:24:53,001 --> 00:24:54,681
But you got too close.
193
00:24:54,841 --> 00:24:58,321
Tony, Desirée and you.
194
00:24:59,801 --> 00:25:03,081
You left me no choice.
195
00:25:03,241 --> 00:25:05,681
That's it...that's it...
196
00:25:06,561 --> 00:25:08,321
Just let go.
197
00:25:11,881 --> 00:25:13,881
It'll soon be over.
198
00:26:02,081 --> 00:26:05,721
- Who's with you?
- You'll see.
199
00:26:05,881 --> 00:26:09,001
Show me that Agneta's okay.
200
00:26:09,161 --> 00:26:14,201
You can't trust that man.
He's put me through terrible things!
201
00:26:14,361 --> 00:26:18,361
- Good enough?
- That's good enough.
202
00:26:19,001 --> 00:26:22,921
Tell me now, Wass.
What are we doing here?
203
00:26:24,601 --> 00:26:28,801
You're going to listen to what
I have to say, and then let Agneta go.
204
00:26:31,041 --> 00:26:33,561
What is this nonsense?
205
00:26:57,401 --> 00:27:00,881
Now listen to what I have to say, okay?
206
00:27:48,401 --> 00:27:50,401
Can't connect
207
00:27:51,801 --> 00:27:54,161
Damn it!
208
00:28:04,281 --> 00:28:06,761
I dug this for Leif, you see.
209
00:28:08,721 --> 00:28:14,041
I never thought he'd have the strength
to run off, much less seek you out.
210
00:28:28,521 --> 00:28:31,081
Now all your longing is over.
211
00:28:32,241 --> 00:28:34,521
Now you can rest.
212
00:29:05,841 --> 00:29:10,361
Hi, this is Laila Roos at Forensics.
Leave a message at the beep.
213
00:29:10,521 --> 00:29:13,841
It's me. We need to talk.
I'll be there soon.
214
00:29:22,361 --> 00:29:27,041
- This is Tom Aronsson.
- Dr Pekka Koljunen from Silverhöjd.
215
00:29:27,201 --> 00:29:28,201
Right, hi.
216
00:29:28,361 --> 00:29:33,961
- I can't seem to reach Eva Thörnblad.
- She's working, you'll have to try again.
217
00:29:34,121 --> 00:29:39,121
Wait! It's about the missing girls from
Silverhöjd - and your daughter Ida.
218
00:29:41,921 --> 00:29:46,201
Eva asked me to look for connections
in their records, and I found some.
219
00:29:46,361 --> 00:29:50,521
And I wasn't alone.
A forensic pathologist in Stockholm
220
00:29:50,681 --> 00:29:55,601
was very interested in these records
as recently as three months ago.
221
00:29:56,521 --> 00:29:57,521
Who?
222
00:30:29,921 --> 00:30:31,561
You witch!
223
00:30:35,081 --> 00:30:36,241
Laila?
224
00:30:48,601 --> 00:30:50,441
Laila?
225
00:31:13,281 --> 00:31:15,601
He's not going to survive.
226
00:31:15,761 --> 00:31:19,201
I was going to ask him
how they'd found me.
227
00:31:21,441 --> 00:31:24,041
What have you done?
228
00:31:28,881 --> 00:31:32,721
You've been lying to me.
You made me think
229
00:31:32,881 --> 00:31:36,001
that the Agreement was intact.
230
00:31:37,001 --> 00:31:39,601
Their blood for our protection.
231
00:31:40,761 --> 00:31:44,161
- Do you understand me?
- The order was for Leif to die!
232
00:31:45,041 --> 00:31:47,881
- This had to be better.
- No!
233
00:31:48,041 --> 00:31:50,321
You've abused those
we're sworn to protect.
234
00:31:50,841 --> 00:31:56,121
Your job was to provide the antidote.
But not like this!
235
00:31:57,481 --> 00:32:02,081
The end justifies the means.
That's what you taught me.
236
00:32:04,641 --> 00:32:06,641
Dear Laila.
237
00:32:09,721 --> 00:32:14,201
- These are children!
- Everyone is someone's child.
238
00:32:17,801 --> 00:32:19,201
Dad...
239
00:32:21,001 --> 00:32:24,401
You'd have died ages ago
if I hadn't done this.
240
00:33:13,801 --> 00:33:16,401
Can't we just take her with us?
241
00:33:16,841 --> 00:33:20,161
Go somewhere we won't be found?
242
00:33:44,161 --> 00:33:49,201
This will never work. Soon Tom and
Eva will work out that I'm involved.
243
00:33:49,641 --> 00:33:52,921
Don't worry about Eva.
244
00:33:55,121 --> 00:33:59,001
- She won't cause any more trouble.
- What do you mean, Laila?
245
00:34:15,641 --> 00:34:18,521
You've murdered Eva Thörnblad.
246
00:34:20,081 --> 00:34:22,681
Thörnblad!
247
00:34:23,601 --> 00:34:27,721
She was off-limits.
And you killed her!
248
00:34:30,641 --> 00:34:36,201
I've raised you since your mum died at
the stake, but Master won't forgive this.
249
00:34:36,761 --> 00:34:40,001
He'll turn the world upside down
to find Eva's killer.
250
00:34:40,161 --> 00:34:43,881
Then let's go. Far away.
251
00:34:44,641 --> 00:34:47,521
- You and I.
- Master will find us!
252
00:34:48,641 --> 00:34:52,601
They'll have your head for this.
And maybe mine, too.
253
00:34:53,841 --> 00:34:58,241
We'll be long gone
before they realise what's happened.
254
00:34:58,401 --> 00:34:59,921
Dad!
255
00:35:04,161 --> 00:35:06,801
Let's get her to the car.
256
00:35:20,041 --> 00:35:23,921
There, there... Easy now.
257
00:35:30,201 --> 00:35:32,561
Get out of the way.
258
00:35:32,761 --> 00:35:34,281
There, there.
259
00:35:37,681 --> 00:35:39,721
There.
260
00:36:33,881 --> 00:36:35,881
Josefine...
261
00:36:38,361 --> 00:36:40,561
Sweetheart...
262
00:36:42,561 --> 00:36:45,241
I'm here now.
263
00:37:19,721 --> 00:37:22,041
I'll be waiting here.
264
00:38:32,521 --> 00:38:34,321
Let her go!
265
00:38:40,161 --> 00:38:42,441
And I'll give you the girl.
266
00:38:56,601 --> 00:38:58,841
Let her go.
267
00:39:10,041 --> 00:39:12,001
Laila...Laila!
268
00:39:51,961 --> 00:39:54,481
Come now. Come.
269
00:40:09,681 --> 00:40:11,561
The cellar.
270
00:40:42,241 --> 00:40:46,281
There's nothing we can do for him,
you know that, right?
271
00:40:48,121 --> 00:40:50,081
Police!
272
00:40:50,241 --> 00:40:52,081
In here, Tom.
273
00:40:59,641 --> 00:41:01,361
Oh, baby.
274
00:41:18,361 --> 00:41:21,801
- What happened?
- Roos.
275
00:41:49,481 --> 00:41:52,841
- Where did that come from?
- Josefine's tree.
276
00:41:54,201 --> 00:41:58,761
They wanted me to take it,
but I couldn't.
277
00:42:33,641 --> 00:42:36,281
Maybe it's too late.
278
00:42:37,561 --> 00:42:39,281
I think so.
279
00:43:32,201 --> 00:43:34,921
I thought that was for emergencies.
280
00:43:36,121 --> 00:43:37,881
Inge!
281
00:43:38,481 --> 00:43:40,481
What are you doing here?
282
00:43:43,681 --> 00:43:49,001
- What happened?
- I was just attacked by Eva Thörnblad.
283
00:43:50,001 --> 00:43:52,641
- She must be stopped.
- Oh?
284
00:43:53,321 --> 00:43:57,481
- Maybe she killed José.
- Why would she do that?
285
00:43:57,641 --> 00:44:02,281
She went mad? Is this an interrogation?
Need I remind you who I am?
286
00:44:04,801 --> 00:44:07,201
Of course not. You're right.
287
00:44:08,161 --> 00:44:11,761
I'll go and take care
of Eva Thörnblad.
288
00:44:38,161 --> 00:44:40,401
Looking for this?
289
00:44:44,761 --> 00:44:46,241
Drop it.
290
00:44:52,601 --> 00:44:57,521
- Let's try again. What happened?
- As I said...
291
00:44:57,681 --> 00:44:59,401
Eva Thörnblad...
292
00:45:02,401 --> 00:45:05,001
Lie down.
293
00:45:05,921 --> 00:45:07,721
What is this!
294
00:45:07,881 --> 00:45:11,201
You'll pay for this!
295
00:45:23,001 --> 00:45:26,041
For the third time now...
296
00:45:27,401 --> 00:45:32,761
Tell us all about Jose' and
how Eva Thörnblad tried to kill you.
297
00:45:35,921 --> 00:45:39,721
Eva Thör...Thörn...bla...
298
00:45:41,561 --> 00:45:44,081
...tried...
299
00:45:48,121 --> 00:45:49,321
No!
300
00:45:54,201 --> 00:45:58,201
You know, Gabriel, it appears
that you aren't telling the truth now.
301
00:46:00,321 --> 00:46:03,681
- You know Jesajah is allergic to lies.
- No!
302
00:46:04,041 --> 00:46:07,601
Shoot me! But don't harm Laila.
303
00:46:08,681 --> 00:46:12,161
There are bigger plans
for the two of you.
304
00:46:26,121 --> 00:46:27,921
- Hello.
- Hi.
305
00:46:30,241 --> 00:46:33,521
You know the police
will be looking for you, right?
306
00:46:36,721 --> 00:46:39,961
I'll go to the police station
and turn myself in.
307
00:46:41,521 --> 00:46:44,801
I just need to gather my courage.
308
00:46:44,961 --> 00:46:47,641
I'm here for you.
309
00:46:50,121 --> 00:46:52,161
If you want me to be.
310
00:47:17,921 --> 00:47:19,881
What is it?
311
00:47:34,401 --> 00:47:37,481
- She...she's dead!
- Esmeralda, listen to me now.
312
00:47:37,641 --> 00:47:40,881
- I... I wasn't myself.
- You killed her!
313
00:47:41,041 --> 00:47:43,921
- Listen to me!
- You killed her!
314
00:47:45,321 --> 00:47:47,841
No, no, no, no, no!
No! No! No!
315
00:48:57,401 --> 00:49:01,161
Look, Eva...
There's something I have to tell you.
316
00:49:01,321 --> 00:49:03,321
What?
317
00:49:03,881 --> 00:49:07,121
I just need to call Wass first.
318
00:49:10,481 --> 00:49:12,241
No, wait.
319
00:49:17,521 --> 00:49:21,201
There you are!
Don't you look a sight!
320
00:49:23,401 --> 00:49:27,601
- Mum, how did you get here?
- Well, I...
321
00:49:28,521 --> 00:49:32,881
It was that policeman,
who came and got me and...
322
00:49:34,601 --> 00:49:38,361
He drove me out to a quarry.
That's right.
323
00:49:38,521 --> 00:49:41,801
- What about Wass?
- How should I know?
324
00:51:08,241 --> 00:51:12,001
This is Robin's money.
325
00:51:17,641 --> 00:51:21,761
Don't forget to feed Stalin,
so he doesn't eat the furniture.
326
00:51:28,081 --> 00:51:31,841
I have to go now.
Take care of yourself.
327
00:52:19,961 --> 00:52:22,281
Life hurts sometimes.
328
00:52:24,321 --> 00:52:26,561
But you'll see him again.
329
00:52:35,161 --> 00:52:39,401
I know now...who you really are.
330
00:52:43,241 --> 00:52:45,401
Do you know, too?
331
00:52:48,601 --> 00:52:53,681
As long as you let me, I plan
to keep doing everything I can for you.
332
00:52:55,321 --> 00:52:59,561
And love you as if
I were your real dad.
333
00:53:01,361 --> 00:53:04,801
As I've done
since the first time I saw you.
334
00:53:06,321 --> 00:53:09,321
Let's go home, Dad.
335
00:53:13,001 --> 00:53:15,681
Let's go home.
336
00:53:20,401 --> 00:53:22,921
Let's go to the sand pit.
337
00:53:44,521 --> 00:53:47,921
Sorry to just drop in like this.
338
00:53:48,081 --> 00:53:49,721
What is it?
339
00:53:54,081 --> 00:53:58,121
Laila hasn't answered her phone
for three days.
340
00:53:58,281 --> 00:54:01,601
Her house is empty.
I swear she's moved.
341
00:54:02,361 --> 00:54:04,921
No one at Forensics knows anything.
342
00:54:05,081 --> 00:54:08,681
Something's happened to Laila.
I can feel it.
343
00:54:12,961 --> 00:54:17,401
Have you seen this? They went
interrailing? What a load of crap.
344
00:54:22,121 --> 00:54:26,401
You were right all along.
This whole investigation was off.
345
00:54:26,801 --> 00:54:30,881
- You're the only person I can trust.
- I've handed in my notice.
346
00:54:31,881 --> 00:54:33,801
I'm sorry.
347
00:54:43,481 --> 00:54:47,761
If you ever change your mind,
my door is always open.
348
00:54:58,081 --> 00:55:00,441
Natura...
349
00:55:01,321 --> 00:55:03,961
Naturam vita nostra...
350
00:55:04,121 --> 00:55:08,881
- I see that Moreaux is in position.
- Yes, I did as you asked.
351
00:55:09,041 --> 00:55:13,401
Wass promises to disappear for good
as long as we spare Agneta.
352
00:55:14,041 --> 00:55:17,921
- And Tom Aronsson?
- I vouch for him.
353
00:55:18,081 --> 00:55:23,201
- Good. And the recipe?
- We're working on Roos right now.
354
00:55:23,361 --> 00:55:25,361
She'll break at any time now.
355
00:55:26,521 --> 00:55:31,121
- What do I do with Eva Thörnblad?
- Wait.
356
00:55:31,281 --> 00:55:35,081
- It'll soon be time to contact her.
- I understand.
357
00:55:49,921 --> 00:55:51,921
I've seen enough.
358
00:56:22,161 --> 00:56:25,561
WHERE IS JOSEFINE?
ROBIN & MAJA FOUND!
359
00:56:52,281 --> 00:56:54,641
FOR SALE
360
00:57:01,161 --> 00:57:03,481
Are you coming?
361
00:57:04,041 --> 00:57:06,721
- There's a storm brewing.
- I know.
362
00:58:29,961 --> 00:58:35,281
Subtitles by Jennifer Evans
Svensk Medietext
28339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.