Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,161 --> 00:00:03,361
Zara Norrbacka.
2
00:00:05,121 --> 00:00:07,681
They're killing children!
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,561
- I need more.
- No, Eva.
4
00:00:09,761 --> 00:00:11,561
This is Klara.
I can't answer.
5
00:00:11,761 --> 00:00:14,121
I'm in Stockholm with my mate Maja.
6
00:00:15,161 --> 00:00:17,041
We're staying with Linus.
7
00:00:17,161 --> 00:00:22,121
This Rami Hemalainen
figures in Eva Thörnblad's investigation.
8
00:00:22,241 --> 00:00:23,921
Leave me alone!
9
00:00:25,401 --> 00:00:29,361
Christ... What are you doing, Eva?
10
00:00:29,521 --> 00:00:32,041
Wass isn't the agent he once was.
11
00:00:33,881 --> 00:00:35,961
Tom, you're a natural.
12
00:00:36,121 --> 00:00:37,481
Call me. Any time.
13
00:00:42,401 --> 00:00:45,361
Heden's Removals
14
00:00:45,521 --> 00:00:48,721
- Who is she?
- What is it that you think you know?
15
00:00:49,281 --> 00:00:53,241
- You know this woman somehow.
- And?
16
00:01:00,001 --> 00:01:02,881
Don't get any closer to the truth.
17
00:01:32,441 --> 00:01:35,881
Hello? Hello?
18
00:02:26,721 --> 00:02:30,481
- You're awake.
- Why am I tied up?
19
00:02:30,681 --> 00:02:33,361
Are you hungry?
20
00:02:33,521 --> 00:02:35,401
Untie me!
21
00:02:36,281 --> 00:02:40,601
You were having nightmares.
Nearly fell out of bed.
22
00:02:40,801 --> 00:02:42,721
I'm awake now.
23
00:02:45,681 --> 00:02:48,321
I can't eat with my hands tied, Mum.
24
00:02:50,961 --> 00:02:53,321
Oh dear...
25
00:02:53,481 --> 00:02:55,921
Let me help you.
26
00:02:59,721 --> 00:03:02,241
Everything will be alright.
27
00:03:03,961 --> 00:03:06,561
There. Easy, easy.
28
00:03:09,441 --> 00:03:11,561
Let me.
29
00:03:15,121 --> 00:03:17,801
Go on, have a sip. You need fluids.
30
00:03:17,961 --> 00:03:20,761
- Do as Mummy says.
- No!
31
00:03:22,241 --> 00:03:24,121
There.
32
00:03:24,241 --> 00:03:28,081
- You've caught a bad case of the flu.
- No!
33
00:03:28,201 --> 00:03:29,761
Let go!
34
00:03:32,321 --> 00:03:36,001
Okay, okay, okay.
35
00:03:36,721 --> 00:03:40,081
Don't blame me if you fall out of bed.
36
00:03:40,201 --> 00:03:42,881
- Try to get some sleep.
- I can't sleep.
37
00:03:43,041 --> 00:03:45,121
School can wait.
38
00:03:53,121 --> 00:03:57,121
- Are you coming? We need to tell him.
- Wait. Please.
39
00:03:57,241 --> 00:04:01,961
- Come on. I need your help.
- Why not leave him be for a while?
40
00:04:40,081 --> 00:04:43,441
We'll do some work on the sauna later.
41
00:04:55,801 --> 00:04:57,081
Okay.
42
00:04:57,361 --> 00:05:03,281
H-e-d-e-n...
43
00:05:07,521 --> 00:05:10,241
Mr Aronsson, come in. Welcome.
44
00:05:10,401 --> 00:05:13,321
Thanks. You need to see this.
45
00:05:13,481 --> 00:05:14,881
Okay.
46
00:05:16,121 --> 00:05:19,121
One moment. Yes?
47
00:05:21,081 --> 00:05:22,241
Here.
48
00:05:23,481 --> 00:05:25,721
Who's this poor devil then?
49
00:05:25,881 --> 00:05:29,201
His name was Rami Hemalainen.
50
00:05:29,361 --> 00:05:31,281
He figured in Eva's case.
51
00:05:31,441 --> 00:05:34,561
A people smuggler.
52
00:05:34,761 --> 00:05:36,521
Finnish citizen,
no known address in Sweden.
53
00:05:36,721 --> 00:05:40,961
- And how did Rami lose his head?
- Well, that's the thing.
54
00:05:41,361 --> 00:05:43,721
He was found like that, in a tree.
55
00:05:44,441 --> 00:05:47,281
- In Silverhöjd.
- I see.
56
00:05:49,961 --> 00:05:51,641
anything else?
57
00:05:52,161 --> 00:05:56,841
My guess is that
he was looking for this girl.
58
00:05:57,921 --> 00:06:01,721
Maja Nyman. Rami was found
100 metres from her cottage.
59
00:06:01,881 --> 00:06:03,521
No obvious connection.
60
00:06:04,201 --> 00:06:07,801
All I know for sure is
that your organisation is covering it up.
61
00:06:08,441 --> 00:06:10,681
Really?
62
00:06:10,841 --> 00:06:15,041
- Inge Skylqvist. Does that ring a bell?
- Yup.
63
00:06:16,201 --> 00:06:19,161
- He's on me like a leech.
- Stay away from him.
64
00:06:20,481 --> 00:06:23,721
Do you know where Maja is now?
65
00:06:23,881 --> 00:06:26,361
She ran away to Stockholm.
66
00:06:26,521 --> 00:06:29,281
With a mutual friend of ours: Esmeralda.
67
00:06:31,121 --> 00:06:33,321
I see.
68
00:06:33,481 --> 00:06:35,841
Any idea where they might be?
69
00:06:36,481 --> 00:06:40,721
Remember Linus?
Esmeralda's friend in Silverhöjd?
70
00:06:42,241 --> 00:06:46,961
I called his school, and they said
he's moved to Stockholm. I'll start there.
71
00:06:48,681 --> 00:06:50,481
Have you told anyone?
72
00:06:51,161 --> 00:06:54,961
No, I wanted to show it to you and Eva.
73
00:06:55,121 --> 00:06:58,441
- I thought the three of us could...
- Well done, Tom.
74
00:06:59,641 --> 00:07:03,761
- I'll... I'll follow the matter up.
- Right.
75
00:07:05,521 --> 00:07:08,401
Listen... Speaking of Eva.
76
00:07:08,921 --> 00:07:12,121
- She needs our help.
- Yes, well...
77
00:07:12,281 --> 00:07:15,081
I tried talking to her, but she flipped out.
78
00:07:15,761 --> 00:07:20,481
She's under a lot of pressure.
We must help her before it gets worse.
79
00:07:21,081 --> 00:07:23,481
Just tell me what to do.
80
00:08:01,041 --> 00:08:02,201
Mum?
81
00:08:43,441 --> 00:08:45,041
Eva?
82
00:08:48,521 --> 00:08:50,041
Eva?
83
00:08:54,001 --> 00:08:55,001
Hello.
84
00:08:59,641 --> 00:09:02,841
What sort of a homecoming
do you call this?
85
00:09:06,081 --> 00:09:07,241
Morphine.
86
00:09:09,721 --> 00:09:10,961
What happened?
87
00:09:11,121 --> 00:09:15,001
Agneta called me.
She found you unconscious.
88
00:09:15,641 --> 00:09:18,081
Said you had the flu.
89
00:09:19,281 --> 00:09:22,761
- She seems a little...
- ...nuts.
90
00:09:24,441 --> 00:09:26,441
Yes, I've noticed.
91
00:09:26,521 --> 00:09:30,961
She greeted me at the door
as if we'd seen each other yesterday.
92
00:09:34,121 --> 00:09:37,401
Those blotches on your skin...
93
00:09:37,561 --> 00:09:40,521
Do you mind if I have a look?
94
00:09:50,961 --> 00:09:52,201
Well...
95
00:09:54,121 --> 00:09:57,281
Seems you've inherited
your father's parasitic disease.
96
00:09:58,121 --> 00:10:01,961
- So it's hereditary?
- It's too long a story.
97
00:10:02,041 --> 00:10:04,161
One I'm not allowed tell you.
98
00:10:04,241 --> 00:10:08,121
All you can do
is ease the pain when it kicks in.
99
00:10:09,441 --> 00:10:11,121
Until I find a cure.
100
00:10:11,561 --> 00:10:16,361
- And how do you plan on doing that?
- It's here in Silverhöjd.
101
00:10:18,521 --> 00:10:21,441
You sure know
how to keep me in suspense.
102
00:10:21,521 --> 00:10:23,241
My mother...
103
00:10:23,761 --> 00:10:27,561
She knows things about a case
I'm working on in Stockholm.
104
00:10:29,041 --> 00:10:30,921
Is there any way
105
00:10:31,081 --> 00:10:34,121
you can help her think more clearly?
106
00:10:35,561 --> 00:10:37,441
Well...
107
00:10:37,641 --> 00:10:39,721
I can send for her medical record.
108
00:10:39,881 --> 00:10:43,441
Book an MRI scan
to get a better idea of her condition.
109
00:10:43,641 --> 00:10:46,161
I really need to jolt her memory.
110
00:10:52,041 --> 00:10:54,761
What do you think, Pekka?
111
00:10:54,921 --> 00:10:57,321
Is it the flu, or worse?
112
00:10:58,201 --> 00:11:00,081
Chickenpox?
113
00:11:00,161 --> 00:11:05,081
The convulsions were so bad yesterday,
I was forced to restrain her.
114
00:11:05,161 --> 00:11:08,001
And that rash on her tummy...
115
00:11:08,161 --> 00:11:11,401
- What is it?
- You were right to call me, Agneta.
116
00:11:11,561 --> 00:11:13,921
But I'm sure it's as it should be.
117
00:11:14,081 --> 00:11:17,041
Oh, and by the way,
when I looked through my records,
118
00:11:17,161 --> 00:11:21,081
I noticed that you missed your check-up.
119
00:11:21,161 --> 00:11:24,401
Yes, but I'm fit as a fiddle.
120
00:11:24,921 --> 00:11:27,841
Great. But as your family doctor
121
00:11:28,001 --> 00:11:30,881
I recommend a routine examination.
122
00:11:32,401 --> 00:11:37,241
Symptoms can come on suddenly.
You know, at your age.
123
00:11:43,281 --> 00:11:45,641
Now that you mention it,
124
00:11:45,801 --> 00:11:49,281
I have felt a little funny lately.
125
00:11:49,441 --> 00:11:52,081
A little forgetful and...
126
00:11:52,201 --> 00:11:53,321
...irritable.
127
00:11:53,481 --> 00:11:56,001
I'm sure it's nothing to worry about.
128
00:11:56,121 --> 00:11:59,201
But just to be on the safe side,
129
00:11:59,361 --> 00:12:02,441
we should go to the hospital
and do some tests.
130
00:12:02,601 --> 00:12:06,041
In any case, Eva needs to rest.
131
00:12:07,801 --> 00:12:09,041
Okay.
132
00:12:10,841 --> 00:12:15,081
Fine. But I don't have all day.
133
00:12:15,681 --> 00:12:17,241
Sure.
134
00:12:27,841 --> 00:12:31,361
Laila? Did you get my message?
135
00:12:31,521 --> 00:12:35,681
Yes. The Spånga suicide, right?
136
00:12:35,841 --> 00:12:38,841
I thought the case was closed?
137
00:12:40,481 --> 00:12:42,521
Suppose it wasn't suicide.
138
00:12:43,281 --> 00:12:46,561
That she was murdered,
and someone staged it as a suicide.
139
00:12:47,161 --> 00:12:50,241
My job isn't to make suppositions.
140
00:12:50,401 --> 00:12:52,401
I look for hard evidence.
141
00:12:53,161 --> 00:12:57,241
- Sure, okay. So what did you find?
- Let's see...
142
00:12:58,561 --> 00:13:01,761
The entrance wound angle,
exit wound size...
143
00:13:02,441 --> 00:13:04,841
...gunshot residue and absence of DNA,
144
00:13:05,001 --> 00:13:07,921
in addition to the forensic evidence,
145
00:13:08,081 --> 00:13:10,841
fingerprints on the weapon,
case on the floor...
146
00:13:11,001 --> 00:13:15,361
...position of the body
and bloodstain pattern analysis...
147
00:13:15,521 --> 00:13:18,001
All evidence points to a suicide.
148
00:13:20,841 --> 00:13:25,361
What if new evidence emerged,
proving you wrong?
149
00:13:29,281 --> 00:13:33,441
- The thing is that I'm never wrong.
- Right.
150
00:13:34,321 --> 00:13:36,521
Call me if anything new turns up.
151
00:13:44,481 --> 00:13:45,521
Stefan!
152
00:13:45,721 --> 00:13:49,321
Wass, I heard you were back.
How are you keeping?
153
00:13:49,481 --> 00:13:50,961
Bloody great.
154
00:13:51,121 --> 00:13:56,041
I got Danish pastry to celebrate.
Staff meeting in the kitchen. Well?
155
00:13:56,161 --> 00:13:59,321
Eh... Well, I do love Danishes.
156
00:14:00,201 --> 00:14:04,081
But I promised Bahar
I'd finish this ballistics analysis.
157
00:14:04,201 --> 00:14:08,001
Let me offer you some valuable advice,
young man. One:
158
00:14:08,121 --> 00:14:09,921
You only live once. Two:
159
00:14:10,081 --> 00:14:13,641
There are only 12 Danishes left.
Three: They're fresh from the oven.
160
00:14:14,841 --> 00:14:17,961
- Just a quick break then.
- That's more like it!
161
00:14:41,881 --> 00:14:45,321
CRIMINAL RECORDS REGISTRY
162
00:15:31,161 --> 00:15:32,961
Wass: Eva, call me ASAP.
163
00:15:38,081 --> 00:15:40,201
- You're back already?
- Already?
164
00:15:40,361 --> 00:15:43,081
- We left over three hours ago.
- Well?
165
00:15:44,001 --> 00:15:46,161
I had a look at Agneta's record.
166
00:15:46,321 --> 00:15:48,681
The scan images are old,
167
00:15:48,841 --> 00:15:53,121
but show a massive stroke
that resulted in extensive brain damage.
168
00:15:53,641 --> 00:15:57,481
We're just waiting
on the results of today's MRI scan.
169
00:15:57,681 --> 00:16:01,201
But don't get your hopes up.
170
00:16:03,481 --> 00:16:07,161
Why did you call me yesterday,
and then hang up?
171
00:16:08,121 --> 00:16:10,121
I wanted to show you something.
172
00:16:26,361 --> 00:16:32,161
- Any idea where this was taken from?
- The local paper, by the looks of it.
173
00:16:33,001 --> 00:16:34,001
"SNT".
174
00:16:34,441 --> 00:16:36,121
Recognise anyone?
175
00:16:37,681 --> 00:16:41,001
1988? That's a long time ago.
176
00:16:41,121 --> 00:16:43,761
Let's see. No... Hang on.
177
00:16:44,321 --> 00:16:46,361
That girl.
178
00:16:46,841 --> 00:16:49,561
The midwife...
What was her name again?
179
00:16:50,281 --> 00:16:52,281
Zara Norrbacka?
180
00:16:52,441 --> 00:16:55,761
No. She had an unusual name.
181
00:16:55,921 --> 00:16:59,441
You know... An Old Norse one.
182
00:17:00,001 --> 00:17:03,041
- Jorun?
- Yes, that's it.
183
00:17:03,161 --> 00:17:05,441
She worked here for a long time.
184
00:17:06,001 --> 00:17:08,281
Not bad-looking, either.
185
00:17:09,121 --> 00:17:11,921
Then she left all of a sudden.
186
00:17:12,081 --> 00:17:14,321
It must be at least ten years ago.
187
00:17:14,481 --> 00:17:17,961
Are there any records
of the children she cared for?
188
00:17:18,121 --> 00:17:20,361
From 1988?
189
00:17:20,521 --> 00:17:25,121
Yes, probably,
but finding them won't be a picnic.
190
00:17:26,361 --> 00:17:27,521
It's important.
191
00:17:29,561 --> 00:17:32,761
Very well. I'll do my best.
192
00:17:35,961 --> 00:17:39,921
This is the bullet
that penetrated Rami's shoulder.
193
00:17:40,801 --> 00:17:43,921
Fired from Eva Thörnblad's weapon.
And this...
194
00:17:44,081 --> 00:17:48,561
...is the second bullet you claim
to have found behind Desirée's picture.
195
00:17:51,081 --> 00:17:53,721
Two different guns.
196
00:17:55,321 --> 00:17:58,121
What? That can't be right.
197
00:17:58,241 --> 00:18:01,161
Is this a mistake?
Someone's been in here.
198
00:18:02,441 --> 00:18:05,921
- Someone swapped the bullets. Wass!
- Okay.
199
00:18:06,081 --> 00:18:09,761
I may not be Wass' biggest fan,
but these accusations are absurd.
200
00:18:09,921 --> 00:18:14,041
- Eva's gun killed Desirée!
- How the hell do you know that?
201
00:18:14,721 --> 00:18:17,081
I compared the bullets myself!
202
00:18:17,201 --> 00:18:18,281
Hang on.
203
00:18:19,121 --> 00:18:23,241
You were in my lab,
trying to match bullets?
204
00:18:23,401 --> 00:18:25,961
What if you'd ruined the evidence?
205
00:18:28,121 --> 00:18:30,361
You've jeopardised the entire case.
206
00:18:39,561 --> 00:18:42,401
Hello. Danish pastry?
207
00:18:44,081 --> 00:18:46,521
I know Eva's gun killed Desirée.
208
00:18:46,761 --> 00:18:49,161
She was there, and you covered it up.
209
00:18:49,321 --> 00:18:52,241
Why... What are you talking about?
210
00:18:52,761 --> 00:18:56,201
I'll prove that Eva was the shooter,
and that you helped her.
211
00:19:07,241 --> 00:19:08,601
Wass: Eva, call me!
212
00:19:10,881 --> 00:19:15,401
Must you be at that thing?
You're completely obsessed with it.
213
00:19:16,401 --> 00:19:19,921
- People need to be able to reach me.
- No, you're ill.
214
00:19:20,081 --> 00:19:23,081
You need peace and quiet,
fresh air and rest!
215
00:19:29,401 --> 00:19:34,561
...look back, you look ahead
Smiling eyes meet
216
00:19:34,761 --> 00:19:39,361
You and I together become one
217
00:19:40,561 --> 00:19:43,721
There is no you, there is no I
218
00:19:43,881 --> 00:19:46,681
Being alone, it's hard to get by
219
00:19:46,841 --> 00:19:51,201
You and I together become one
220
00:20:04,321 --> 00:20:05,401
The pizza.
221
00:20:19,401 --> 00:20:21,841
So what's going on?
222
00:20:22,001 --> 00:20:25,481
You've saved Eva. Isn't that enough?
223
00:20:28,441 --> 00:20:33,161
I broke into the crime lab
to steal evidence. So no, it isn't enough.
224
00:20:35,281 --> 00:20:38,241
I've risked my career,
and you won't even tell me why?
225
00:20:38,401 --> 00:20:39,721
Sorry, Tom.
226
00:20:42,321 --> 00:20:45,721
What about the information I gave you?
Rami's murder?
227
00:20:45,881 --> 00:20:50,481
- The link between the cases?
- I haven't had a chance to look at it yet.
228
00:20:50,681 --> 00:20:52,961
Bloody hell, Wass!
229
00:20:53,121 --> 00:20:55,441
I came to you in confidence.
230
00:20:55,641 --> 00:20:59,041
Some bastard wants to hurt that girl.
I promised her dad I'd find her.
231
00:20:59,161 --> 00:21:03,521
I'll be straight with you.
Go back to Silverhöjd and forget all this.
232
00:21:03,721 --> 00:21:08,281
- I can't be responsible for you as well.
- Rubbish. I can look after myself!
233
00:21:08,681 --> 00:21:12,881
Don't you trust me?
I thought you and Eva were my friends.
234
00:21:13,041 --> 00:21:17,001
I am your friend, Tom.
That's exactly why I can't...
235
00:21:17,121 --> 00:21:21,561
You don't want my help. Fine.
You're on your own!
236
00:21:23,361 --> 00:21:28,121
If Eva says thanks, tell her
she's fucking welcome! Whatever I did.
237
00:21:34,041 --> 00:21:35,201
What?
238
00:21:39,121 --> 00:21:40,921
Linus' dad?
239
00:21:42,121 --> 00:21:44,121
Bondegatan Street?
240
00:21:44,241 --> 00:21:47,361
Great. Okay, thanks.
241
00:21:53,921 --> 00:21:56,361
It's as if this parasite
242
00:21:56,521 --> 00:21:59,801
absorbs all foreign substances.
243
00:21:59,961 --> 00:22:02,321
So I can't risk giving you more.
244
00:22:03,881 --> 00:22:06,401
I gave you enough morphine earlier
245
00:22:06,561 --> 00:22:08,881
to put an ox to sleep.
246
00:22:15,361 --> 00:22:17,801
What did you want show me?
247
00:22:24,921 --> 00:22:27,841
I have Agneta's scan results.
248
00:22:39,121 --> 00:22:43,321
This is the old MRI image
249
00:22:43,481 --> 00:22:47,281
from your mother's medical record
in Stockholm.
250
00:22:47,441 --> 00:22:50,001
It shows a massive stroke.
251
00:22:50,121 --> 00:22:54,241
This is the image that was taken today.
252
00:22:59,881 --> 00:23:00,881
But...
253
00:23:01,361 --> 00:23:04,081
They look completely different.
254
00:23:04,201 --> 00:23:09,921
Her record is full of discrepancies.
It doesn't even say who diagnosed her.
255
00:23:12,121 --> 00:23:16,161
- So she's been misdiagnosed for years?
- Yes.
256
00:23:16,321 --> 00:23:18,841
It's not the same person.
257
00:23:19,001 --> 00:23:21,841
This brain scan
258
00:23:22,001 --> 00:23:25,121
doesn't belong to your mother.
259
00:23:25,241 --> 00:23:27,681
Someone swapped it?
260
00:23:28,401 --> 00:23:30,721
Who?
261
00:23:30,881 --> 00:23:32,161
Cheers!
262
00:23:35,921 --> 00:23:39,321
Linus, it's so good of you
to let us stay here.
263
00:23:39,481 --> 00:23:41,961
Drink up, the taxi's on its way.
264
00:23:45,001 --> 00:23:47,401
- Are you expecting anyone?
- No.
265
00:23:48,001 --> 00:23:49,721
Wait...
266
00:24:08,121 --> 00:24:11,721
- Who was it?
- Tom Aronsson.
267
00:24:12,121 --> 00:24:13,721
Silverhöjd Police.
268
00:24:16,481 --> 00:24:21,001
"Linus, I'm looking for Esmeralda.
If you see her, call me.
269
00:24:21,641 --> 00:24:23,521
"It's important. Tom."
270
00:24:24,041 --> 00:24:26,721
I'm guessing you won't turn me in?
271
00:24:27,361 --> 00:24:29,161
- No.
- Thanks.
272
00:26:46,401 --> 00:26:48,401
Did you find them?
273
00:26:51,761 --> 00:26:56,121
- Where are we going?
- A guy in there is looking for me.
274
00:26:56,281 --> 00:27:00,281
- How do you know?
- I know him. He's from Silverhöjd.
275
00:27:01,961 --> 00:27:04,761
Maja, what are you doing?
276
00:27:04,921 --> 00:27:07,521
Let's hide in here. Come on!
277
00:27:17,001 --> 00:27:18,401
My heart!
278
00:27:42,761 --> 00:27:44,521
You know you're special, right?
279
00:27:52,961 --> 00:27:54,201
Perhaps.
280
00:28:00,881 --> 00:28:03,121
When did you first realise?
281
00:28:04,081 --> 00:28:06,281
My first memory
282
00:28:06,441 --> 00:28:09,161
is lying on an anthill in the forest.
283
00:28:11,161 --> 00:28:13,441
Lying there, resting.
284
00:28:14,321 --> 00:28:16,321
I felt so calm.
285
00:28:19,361 --> 00:28:23,681
I let them crawl all over me. Tickle me.
286
00:28:24,161 --> 00:28:26,161
They said it was alright.
287
00:28:28,441 --> 00:28:29,721
The ants?
288
00:28:30,401 --> 00:28:35,121
Yes. They said I could stay
as long as I didn't wreck anything.
289
00:28:36,121 --> 00:28:38,721
My dad found me.
290
00:28:40,241 --> 00:28:42,721
He was really worried at first.
291
00:28:42,881 --> 00:28:46,201
But then he saw
that I didn't have a single bite.
292
00:28:49,041 --> 00:28:50,961
He's known ever since.
293
00:29:10,161 --> 00:29:12,161
Eva! Sister!
294
00:29:13,201 --> 00:29:14,801
Hi!
295
00:29:20,281 --> 00:29:22,481
I figured you'd be out here.
296
00:29:22,681 --> 00:29:26,201
- Are you keeping well? And Ylva?
- Yes.
297
00:29:26,361 --> 00:29:29,161
She's teaching me all about the forest,
298
00:29:29,321 --> 00:29:31,921
animals, plants and all that.
299
00:29:32,081 --> 00:29:36,321
- She can be pretty strict.
- Yeah. But she says I'm coming on.
300
00:29:36,481 --> 00:29:40,321
I really need to talk to her. It's important.
301
00:29:45,121 --> 00:29:48,201
Nicklas... It's a matter of life and death.
302
00:29:49,641 --> 00:29:51,121
Bruv...
303
00:30:00,721 --> 00:30:04,361
- Eva's been missing for 24 hours.
- Close the door.
304
00:30:07,161 --> 00:30:08,281
Firstly:
305
00:30:08,441 --> 00:30:12,281
Eva's taking a few days off to rest,
she just called. Secondly:
306
00:30:12,441 --> 00:30:15,441
- This is getting out of hand.
- Don't you get it?
307
00:30:15,641 --> 00:30:17,041
Enough!
308
00:30:17,561 --> 00:30:21,561
You break into a cottage,
attempt a ballistics analysis
309
00:30:21,801 --> 00:30:23,361
that you're not qualified to do,
310
00:30:23,521 --> 00:30:28,801
and track down my girlfriend
only to accuse her of not doing her job.
311
00:30:28,961 --> 00:30:32,241
Laila's one of the most
experienced pathologists on the force.
312
00:30:32,401 --> 00:30:36,281
You've got a nerve
questioning her professionalism.
313
00:30:36,441 --> 00:30:38,481
The bullet in the wall...
314
00:30:38,721 --> 00:30:42,041
A bullet no one's seen except for you.
315
00:30:42,161 --> 00:30:44,801
All I saw was another hole in the wall.
316
00:30:44,961 --> 00:30:48,801
- Are you saying I made it up?
- I don't know what to believe.
317
00:30:50,881 --> 00:30:52,761
Have a look at this.
318
00:30:56,481 --> 00:30:59,161
The bag's there, and now it's gone.
319
00:30:59,321 --> 00:31:01,761
Guess who had it? Eva!
320
00:31:01,921 --> 00:31:05,001
- She stole it from the crime scene.
- And you're sure?
321
00:31:05,121 --> 00:31:07,841
- That it's the same bag?
- I saw it.
322
00:31:09,041 --> 00:31:11,281
- For a second.
- Want my advice?
323
00:31:14,201 --> 00:31:17,121
Take that job in Trafficking.
324
00:31:26,441 --> 00:31:28,681
Eva?
325
00:31:28,841 --> 00:31:30,721
- Hi...
- Are you alright?
326
00:31:30,881 --> 00:31:34,561
- Everything's under control.
- You can't just take off like that.
327
00:31:34,801 --> 00:31:37,401
You told me to take some time off.
328
00:31:37,561 --> 00:31:39,961
I couldn't reach you.
329
00:31:40,121 --> 00:31:43,081
- I was worried.
- How's the investigation going?
330
00:31:43,201 --> 00:31:46,161
- Robin?
- Nothing new I'm afraid.
331
00:31:46,321 --> 00:31:49,841
I have Reisner breathing down my neck
and Bahar's poking around.
332
00:31:50,001 --> 00:31:55,881
- She's smart, and stubborn as heck.
- I'll be back soon. Keep Bahar out of it.
333
00:31:56,041 --> 00:32:00,441
- Okay. Where are you?
- I'm following up on something.
334
00:32:00,601 --> 00:32:04,441
- Alright?
- Please keep your phone switched...
335
00:32:06,361 --> 00:32:09,801
...in case I need to... Hello?
336
00:32:11,161 --> 00:32:14,081
This wasn't an easy decision for me.
337
00:32:16,881 --> 00:32:19,201
I demand to know everything.
338
00:32:23,081 --> 00:32:25,881
Okay. Yeah.
339
00:33:05,161 --> 00:33:08,001
Eva? Hello. Ruben.
340
00:33:08,961 --> 00:33:11,201
Here's the paper you asked for.
341
00:33:11,361 --> 00:33:15,161
4 April 1988, page 16.
342
00:33:16,281 --> 00:33:18,441
NEW MATERNITY HOSPITAL OPENS
343
00:33:20,321 --> 00:33:22,321
- Mum wrote this?
- When you called I thought...
344
00:33:22,481 --> 00:33:26,161
..."If Agneta's daughter needs a favour,
345
00:33:26,321 --> 00:33:28,561
"of course I'll help out."
346
00:33:28,761 --> 00:33:30,361
She worked here?
347
00:33:30,521 --> 00:33:32,401
She sure did!
348
00:33:32,561 --> 00:33:36,921
Agneta was my best reporter.
And great bloody fun, too.
349
00:33:38,321 --> 00:33:41,921
We were all so proud
when she got a job in Stockholm.
350
00:33:42,241 --> 00:33:45,561
Not that we didn't mind losing her.
351
00:33:45,801 --> 00:33:48,361
But what an honour for our small paper!
352
00:33:49,321 --> 00:33:53,441
Then she had that stroke. A sad thing
to happen to such a sharp mind.
353
00:33:54,601 --> 00:33:58,041
- Who's this?
- Leif, a freelance photographer.
354
00:33:58,161 --> 00:34:03,081
He left shortly after your mother.
Then we lost contact.
355
00:34:03,201 --> 00:34:07,121
- Any idea where I might find him?
- Not a clue.
356
00:34:07,281 --> 00:34:11,521
Oh, I almost forgot!
I found some of your mum's things.
357
00:34:11,721 --> 00:34:15,121
Your mum
was up to all sorts of mischief.
358
00:34:25,441 --> 00:34:27,201
What's this?
359
00:34:27,361 --> 00:34:31,081
- A code?
- I know she had some side project.
360
00:34:31,201 --> 00:34:35,161
I think she wrote in code
to avoid prying eyes.
361
00:34:36,041 --> 00:34:39,161
- Can I hold on to these?
- Sure, no problem.
362
00:34:39,321 --> 00:34:42,201
You have no idea
how often I've dreamt of the day
363
00:34:42,361 --> 00:34:44,681
when Agneta would strut back in here
364
00:34:44,841 --> 00:34:48,961
with a typewriter under her arm
and that contagious smile.
365
00:34:49,121 --> 00:34:51,081
Agneta was...
366
00:34:51,201 --> 00:34:55,281
Well, one of the most
brilliant people I've ever known.
367
00:34:55,441 --> 00:34:58,801
And I can tell
you're a chip off the old block.
368
00:35:20,481 --> 00:35:23,561
You've reached Eva Thörnblad.
I can't take your call.
369
00:35:23,801 --> 00:35:26,521
Please leave a message after the beep.
370
00:35:26,761 --> 00:35:30,961
Hi, Eva. Tom here.
I don't know why you're doing this to me.
371
00:35:31,121 --> 00:35:34,561
Not trusting me, treating me like a kid.
372
00:35:34,761 --> 00:35:37,081
But that ends now.
373
00:35:37,201 --> 00:35:40,281
No more lies and sneaking around.
374
00:35:40,441 --> 00:35:44,321
I can't say any more over the phone,
so call me when you get this.
375
00:35:45,281 --> 00:35:46,601
Hugs.
376
00:35:47,881 --> 00:35:49,641
"Hugs"? Oh God...
377
00:36:05,121 --> 00:36:07,521
I'm glad you called.
378
00:36:10,001 --> 00:36:12,041
This girl is in danger.
379
00:36:12,161 --> 00:36:15,201
I need your help. Full transparency.
380
00:36:24,001 --> 00:36:25,761
Let's go for a drive.
381
00:36:29,281 --> 00:36:30,521
Mum?
382
00:36:56,321 --> 00:36:58,801
Mum, look at me!
383
00:37:05,681 --> 00:37:06,921
Mum?
384
00:37:09,121 --> 00:37:11,561
Ah, welcome to the stage.
385
00:37:13,681 --> 00:37:15,961
I brought you these.
386
00:37:17,681 --> 00:37:19,681
Do you remember them?
387
00:37:22,121 --> 00:37:25,321
I've... I've been wondering
388
00:37:25,481 --> 00:37:27,881
what happened to all this.
389
00:37:28,041 --> 00:37:30,841
- What is it?
- It's something that...
390
00:37:32,201 --> 00:37:34,161
...I need.
391
00:37:34,761 --> 00:37:36,081
What?
392
00:37:36,881 --> 00:37:39,401
Go on, let me work in peace.
393
00:37:39,561 --> 00:37:42,321
Go over there and sit with Daddy.
394
00:37:49,801 --> 00:37:50,921
Good morning.
395
00:37:51,081 --> 00:37:56,001
This is the price you pay for
locking yourself in a room full of booze.
396
00:37:59,481 --> 00:38:01,521
Can I ask you something?
397
00:38:03,441 --> 00:38:04,681
The hunter.
398
00:38:05,441 --> 00:38:08,241
What happened in the forest?
399
00:38:08,401 --> 00:38:11,401
I don't remember anything.
400
00:38:11,561 --> 00:38:14,001
Only the blood on my hands.
401
00:38:14,601 --> 00:38:17,361
I ran to the cave, then you found me.
402
00:38:20,481 --> 00:38:22,241
There's a way.
403
00:38:24,321 --> 00:38:28,721
I can find your memories.
If we join up with one another.
404
00:38:31,641 --> 00:38:35,401
- And become one?
- Sort of.
405
00:38:36,561 --> 00:38:38,961
Afterwards...
406
00:38:40,721 --> 00:38:42,601
...there'll be no more secrets.
407
00:38:43,641 --> 00:38:47,721
- No... I don't know.
- Maja...
408
00:38:48,521 --> 00:38:53,121
It's really important
that you find out what happened.
409
00:38:53,241 --> 00:38:55,561
So that it doesn't happen again.
410
00:38:56,841 --> 00:39:00,401
And the effect...
411
00:39:00,561 --> 00:39:03,321
...only lasts for a short while.
412
00:39:04,841 --> 00:39:06,121
Okay?
413
00:39:11,841 --> 00:39:13,001
Good.
414
00:39:14,161 --> 00:39:16,161
What are those notes?
415
00:39:17,161 --> 00:39:19,281
A song you'd forgotten?
416
00:39:22,081 --> 00:39:24,121
You could say that.
417
00:39:24,281 --> 00:39:28,041
The music book was in the attic.
That's why I wanted to come back here.
418
00:39:28,761 --> 00:39:31,321
Why is it so important?
Is it work-related?
419
00:39:31,481 --> 00:39:34,481
I don't know!
420
00:39:34,721 --> 00:39:38,041
It just is. I need a break.
421
00:39:45,681 --> 00:39:47,881
Do you remember this?
422
00:39:52,961 --> 00:39:54,721
Why, I wrote it.
423
00:39:56,521 --> 00:39:59,041
- Who is she?
- The midwife?
424
00:39:59,881 --> 00:40:02,001
I don't know.
425
00:40:03,161 --> 00:40:06,761
- What about him?
- That's Leif.
426
00:40:07,521 --> 00:40:10,561
Sweetest, dearest Leif.
427
00:40:13,401 --> 00:40:15,801
And now he's dead.
428
00:40:18,561 --> 00:40:21,961
- Dead?
- I heard it on the news.
429
00:40:29,641 --> 00:40:31,641
Is this man Leif?
430
00:40:36,361 --> 00:40:40,561
- They got to him in the end.
- Who are "they"?
431
00:40:51,761 --> 00:40:55,761
When do I get one? A ring.
432
00:40:57,121 --> 00:41:00,921
All in good time.
You need to be initiated first.
433
00:41:01,881 --> 00:41:04,241
Do you own a dress coat?
434
00:41:04,561 --> 00:41:07,401
I'll give you the number of a good tailor.
435
00:41:09,241 --> 00:41:11,281
Right then.
436
00:41:11,441 --> 00:41:14,001
Welcome to EN, agent Aronsson.
437
00:41:52,041 --> 00:41:54,681
I... I killed him.
438
00:41:55,281 --> 00:42:00,201
- Maja, he was trying to kill you.
- Why?
439
00:42:01,121 --> 00:42:03,961
Because you're special.
440
00:42:05,001 --> 00:42:07,281
But you didn't let him.
441
00:42:08,161 --> 00:42:12,281
I think you and I are more alike
than you realise.
442
00:42:18,561 --> 00:42:22,241
Sparks dancing by
443
00:42:24,081 --> 00:42:27,881
Animals fly
444
00:42:30,201 --> 00:42:34,521
And the raging fire
445
00:42:35,761 --> 00:42:39,001
Rises to the sky
446
00:42:44,121 --> 00:42:46,121
Why are you singing that?
447
00:42:48,561 --> 00:42:51,681
We used to sing it to you at bedtime.
448
00:42:52,161 --> 00:42:56,081
Your dad and I. Don't you remember?
449
00:42:56,841 --> 00:42:58,121
Yes.
450
00:43:00,721 --> 00:43:02,881
And I sang it to Josefine.
451
00:43:04,401 --> 00:43:06,481
Beautiful little Josefine.
452
00:43:09,881 --> 00:43:12,561
I only got to see her a couple of times.
453
00:43:24,161 --> 00:43:25,881
Wait here.
454
00:43:30,081 --> 00:43:31,481
Hi!
455
00:43:32,841 --> 00:43:36,001
Oh, Eva! It's so good to see you!
456
00:43:38,001 --> 00:43:41,961
- This is my mum, Agneta.
- Hello.
457
00:43:42,401 --> 00:43:45,281
- I'm a friend of your daughter's.
- I see.
458
00:43:49,081 --> 00:43:53,121
Excuse me. I have work to do.
459
00:44:00,601 --> 00:44:02,841
Nicklas seems anxious.
460
00:44:07,321 --> 00:44:12,241
He's been upset for days.
Says there are living dead in the forest.
461
00:44:13,761 --> 00:44:16,241
The boy has a vivid imagination,
462
00:44:16,401 --> 00:44:18,841
but he's right about one thing:
463
00:44:19,001 --> 00:44:21,201
Something's going on here.
464
00:44:22,281 --> 00:44:25,121
A hunter was found decapitated.
465
00:44:25,441 --> 00:44:27,281
Two girls are missing,
466
00:44:27,441 --> 00:44:30,441
and an old friend, Klara, is too.
467
00:44:30,601 --> 00:44:33,401
Tom came to my flat two days ago.
468
00:44:33,561 --> 00:44:37,001
Said a hunter who was found here
469
00:44:37,121 --> 00:44:39,041
was somehow linked
470
00:44:39,161 --> 00:44:42,801
to a case in Stockholm.
But I wasn't paying attention to him.
471
00:44:43,961 --> 00:44:45,521
I was horrible.
472
00:44:46,961 --> 00:44:49,521
Maybe you ought to listen to Tom.
473
00:44:50,361 --> 00:44:52,881
There's something brewing.
474
00:44:53,041 --> 00:44:56,321
And until I know what,
I'm staying out of it.
475
00:45:03,801 --> 00:45:06,241
This woman calls herself Zara
476
00:45:06,401 --> 00:45:08,121
or Jorun.
477
00:45:08,281 --> 00:45:11,881
- Do you know who she is?
- Why do you ask?
478
00:45:12,041 --> 00:45:15,041
This photo was taken 30 years ago.
479
00:45:15,801 --> 00:45:17,721
She hasn't aged a day.
480
00:45:19,041 --> 00:45:25,481
- Could she be like you?
- It's possible. There are a few of us left.
481
00:45:26,121 --> 00:45:30,361
Is there a ritual?
Where babies are sacrificed?
482
00:45:32,561 --> 00:45:34,041
Newborns.
483
00:45:38,881 --> 00:45:42,081
Some have dark minds.
The fallen ones.
484
00:45:44,001 --> 00:45:47,161
That's why
I've cut all ties with the others.
485
00:45:47,321 --> 00:45:49,721
There's a lot I want no part of.
486
00:45:51,441 --> 00:45:52,961
I need your help.
487
00:45:57,641 --> 00:45:59,201
The antidote's run out.
488
00:46:06,041 --> 00:46:08,401
What on earth are you saying?
489
00:46:08,561 --> 00:46:11,121
I gave you enough for six months.
490
00:46:12,721 --> 00:46:14,881
I know I've taken too much.
491
00:46:15,041 --> 00:46:19,521
Perhaps I wasn't clear, but overdosing
is dangerous. It affects your brain.
492
00:46:24,201 --> 00:46:26,881
I've been feeling awful, Ylva.
493
00:46:27,041 --> 00:46:30,441
- I need more.
- It's not like turning on a tap!
494
00:46:32,081 --> 00:46:34,761
Extracting it is a gruelling process.
495
00:46:48,081 --> 00:46:49,361
Come.
496
00:46:54,361 --> 00:46:59,121
We have agents planted everywhere.
And now another one in Stockholm.
497
00:47:00,161 --> 00:47:04,281
You'll be mainly based at police HQ
or work in the field,
498
00:47:04,441 --> 00:47:08,441
but if you need privacy,
there's an office at your disposal.
499
00:47:17,361 --> 00:47:19,441
Our archives are located on-site.
500
00:47:19,641 --> 00:47:22,881
- A pretty amazing facility.
- May I see it?
501
00:47:23,241 --> 00:47:25,841
Certainly. As soon as you get clearance.
502
00:47:29,281 --> 00:47:33,041
I gather you're already familiar
with the symbiont.
503
00:47:36,121 --> 00:47:37,721
The parasite.
504
00:47:38,881 --> 00:47:41,241
Oh, right. Yes.
505
00:47:41,401 --> 00:47:45,841
Indeed. Wass is infected, right?
506
00:47:46,761 --> 00:47:50,321
Infected? Wrong word.
507
00:47:50,481 --> 00:47:53,041
He swallowed it voluntarily.
508
00:47:54,121 --> 00:47:58,841
Everyone in the organisation is carrying
a parasite. It makes us better agents.
509
00:48:00,121 --> 00:48:01,921
Isn't it dangerous?
510
00:48:02,081 --> 00:48:05,001
- Lethal, even?
- Only when mismanaged.
511
00:48:05,481 --> 00:48:09,881
Think of it as flying an aeroplane:
Do the training, and you'll be just fine.
512
00:48:14,921 --> 00:48:16,761
So I'll be offered one?
513
00:48:18,241 --> 00:48:21,881
Trust me, it's an amazing gift.
514
00:48:26,841 --> 00:48:28,241
There, there.
515
00:48:28,401 --> 00:48:29,561
Come on.
516
00:48:29,761 --> 00:48:31,801
Easy. There you go.
517
00:48:34,281 --> 00:48:37,001
Here. Sit down.
518
00:48:39,121 --> 00:48:41,201
There you go.
519
00:48:48,361 --> 00:48:50,841
He's not expecting us. Stay here.
520
00:49:49,161 --> 00:49:51,641
What... Is that...?
521
00:50:06,121 --> 00:50:07,721
...blood?
522
00:50:10,161 --> 00:50:11,441
Yes.
523
00:50:12,841 --> 00:50:16,241
Their blood is the secret ingredient
524
00:50:16,401 --> 00:50:18,161
in your potion.
525
00:50:18,321 --> 00:50:22,521
The parasite feeds on the blood
instead of on you.
526
00:50:22,721 --> 00:50:25,121
No one can ever know.
527
00:50:25,961 --> 00:50:29,081
Their survival
depends on this staying a secret.
528
00:50:31,921 --> 00:50:35,481
Why do you think you've lasted so long?
529
00:50:37,041 --> 00:50:40,241
Who do you think
has sacrificed himself for you?
530
00:50:44,241 --> 00:50:45,561
Muns
531
00:50:46,801 --> 00:50:48,921
Yes.
532
00:50:49,081 --> 00:50:52,041
My Muns is keeping you alive.
533
00:50:55,081 --> 00:50:57,721
This was all he could give you.
534
00:50:57,881 --> 00:51:00,881
He's been very ill since the last time.
535
00:51:01,681 --> 00:51:04,281
Giving any more could kill him.
536
00:51:11,681 --> 00:51:13,041
Come.
537
00:51:34,601 --> 00:51:36,561
Good, you're still here.
538
00:51:37,881 --> 00:51:42,321
- I want to show you something.
- Okay...?
539
00:51:43,681 --> 00:51:48,001
I should probably warn you...
This is quite something.
540
00:51:49,041 --> 00:51:52,281
Nothing really shocks me anymore.
541
00:51:59,441 --> 00:52:02,881
What the hell is this? What happened?
542
00:52:03,041 --> 00:52:05,081
We're investigating the matter.
543
00:52:08,241 --> 00:52:11,041
Is this the man from Skanstull Bridge?
544
00:52:11,161 --> 00:52:13,921
Eva Thörnblad's looking into this case.
545
00:52:14,081 --> 00:52:17,161
And we can't have that.
This must be handled by us.
546
00:52:17,961 --> 00:52:21,641
I want you to find out what Eva knows.
547
00:52:22,281 --> 00:52:26,441
- For her own good, that is.
- Of course.
548
00:52:28,081 --> 00:52:31,561
You know that case
I'm working on in Stockholm...
549
00:52:32,841 --> 00:52:37,201
A man had been drained of blood,
and his body was almost like...
550
00:52:37,921 --> 00:52:39,081
...stone?
551
00:52:40,401 --> 00:52:41,561
Yes.
552
00:52:42,281 --> 00:52:44,761
Then he belonged to Muns' people.
553
00:52:46,361 --> 00:52:50,921
But... What was the strange illness
that killed him?
554
00:52:52,361 --> 00:52:54,281
He died of natural causes.
555
00:52:55,841 --> 00:52:58,481
When their time comes,
they head into the forests.
556
00:52:58,721 --> 00:53:03,841
Come to rest with their ancestors
and stop breathing. Turn into stone.
557
00:53:04,001 --> 00:53:07,561
Eventually they fade back into nature.
558
00:53:09,961 --> 00:53:13,121
Come. We must hurry back.
559
00:53:13,961 --> 00:53:16,761
You need to rest, get your strength back.
560
00:53:17,161 --> 00:53:22,441
No way. I'm going back to Stockholm
as soon as the antidote's ready.
561
00:53:22,601 --> 00:53:26,521
- But that'll take days.
- I have to. Someone's killing children!
562
00:53:26,761 --> 00:53:29,121
You're only feeding the parasite
563
00:53:29,281 --> 00:53:31,841
with horrible thoughts like that.
564
00:53:32,001 --> 00:53:34,881
Accept the parasite within you.
565
00:53:35,041 --> 00:53:37,801
The parasite that killed my child?
566
00:53:38,881 --> 00:53:42,041
It's high time you visited Josefine.
567
00:53:45,001 --> 00:53:46,161
No...
568
00:53:47,201 --> 00:53:49,201
I can't go back there.
569
00:53:50,321 --> 00:53:52,001
Trust me.
570
00:55:09,921 --> 00:55:11,921
She's alive.
571
00:55:13,361 --> 00:55:15,281
Can you feel it?
572
00:55:15,441 --> 00:55:17,761
It's just so hard.
573
00:55:19,841 --> 00:55:22,761
All the nightmares and visions.
574
00:55:33,521 --> 00:55:36,401
That's because you've been overdosing.
575
00:55:37,761 --> 00:55:40,801
The next time she haunts you,
576
00:55:40,961 --> 00:55:45,961
don't shy away. Confront the darkness.
577
00:55:53,161 --> 00:55:58,241
You and your mother need each other.
She loves you.
578
00:55:58,761 --> 00:56:00,761
You know that, right?
579
00:56:02,161 --> 00:56:05,161
Here. Bring Josefine back with you.
580
00:56:24,881 --> 00:56:28,121
...Nyman from Silverhöjd is still missing.
581
00:56:28,241 --> 00:56:32,361
Police and volunteers
are searching the area.
582
00:56:32,521 --> 00:56:35,681
She was last seen
wearing a blue coat, jeans
583
00:56:35,841 --> 00:56:38,081
and a green sweater.
584
00:56:38,201 --> 00:56:41,961
The police are appealing
to anyone with information...
585
00:56:52,041 --> 00:56:56,841
Finally, you're back. Good.
I have to go back to Stockholm.
586
00:56:57,241 --> 00:57:00,041
I'm needed there.
The little ones are in danger.
587
00:57:00,161 --> 00:57:03,201
- You do remember!
- Stop. Just get in.
588
00:57:03,361 --> 00:57:07,041
Take this, until I've made more antidote.
589
00:57:09,201 --> 00:57:12,001
But remember, this is raw blood.
590
00:57:12,521 --> 00:57:14,881
It's extremely potent.
591
00:57:15,521 --> 00:57:20,441
One drop per day. No more.
592
00:57:21,281 --> 00:57:23,681
- You have to promise.
- I promise.
593
00:57:23,881 --> 00:57:28,401
- Drink up, so we can get off. Hurry up.
- Thanks, Ylva. Take care of yourself.
594
00:57:37,161 --> 00:57:39,241
We're off.
595
00:57:54,401 --> 00:57:57,521
Dad: Where are you, Maja? Call me!
596
00:58:02,721 --> 00:58:04,721
DAD
597
00:58:05,361 --> 00:58:06,841
Maja Nyman?
598
00:58:20,761 --> 00:58:26,041
English subtitles by Elisabeth Lantz
Svensk Medietext
43817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.