Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,721 --> 00:00:04,681
- Could it have been a bear?
- In the middle of winter?
2
00:00:04,961 --> 00:00:07,761
- I'm not signing it.
- I need your signature.
3
00:00:07,921 --> 00:00:10,961
So that we can focus
on catching the real perpetrator.
4
00:00:11,441 --> 00:00:13,561
No sign of Robin Lundberg.
5
00:00:17,641 --> 00:00:21,721
- Hello?
- He needs a place to lie low.
6
00:00:22,521 --> 00:00:27,001
- They're hiding something.
- I found this inside Desirée's head.
7
00:00:27,321 --> 00:00:29,321
- Has anyone else seen this?
- No.
8
00:00:31,481 --> 00:00:36,121
Tell me where Esmeralda is,
or my little brother will get very angry.
9
00:00:36,281 --> 00:00:39,481
- But he's dead.
- Is he?
10
00:00:39,801 --> 00:00:41,681
- Eddie?
- Leave me alone!
11
00:00:43,961 --> 00:00:48,001
I'm so bloody fed up.
I just want to get away from Silverhöjd.
12
00:00:49,441 --> 00:00:53,561
The lease isn't in Zara's name,
but in Jorun Norrbacka's.
13
00:00:54,241 --> 00:00:57,161
- Mum's typewriter.
- I have a theory.
14
00:02:44,281 --> 00:02:47,921
I don't have an appointment,
but the matter is urgent.
15
00:03:09,641 --> 00:03:13,881
I wouldn't be here
unless it was absolutely necessary.
16
00:03:44,601 --> 00:03:47,281
I'm afraid I don't have an appointment.
17
00:03:49,321 --> 00:03:50,681
Come closer.
18
00:03:53,441 --> 00:03:54,921
Closer.
19
00:03:56,441 --> 00:03:57,761
Come here.
20
00:04:05,441 --> 00:04:08,481
- What do you want?
- I'm looking for a book.
21
00:04:08,641 --> 00:04:13,481
- Maleficus by Valantis.
- That'll take a while to locate.
22
00:04:16,041 --> 00:04:19,761
- I see.
- You may wait in the reading room.
23
00:05:00,201 --> 00:05:04,241
INDICATION OF WITCHCRAFT
24
00:05:21,321 --> 00:05:23,721
So you're our mystery guest.
25
00:05:25,321 --> 00:05:28,921
- You could've told me.
- It was urgent.
26
00:05:29,081 --> 00:05:31,841
I didn't have time to follow procedure.
27
00:05:39,241 --> 00:05:42,401
- Are you sure?
- Everything points to it.
28
00:05:43,761 --> 00:05:45,561
The suicides, the larvae...
29
00:05:45,961 --> 00:05:47,961
The burial site.
30
00:05:50,361 --> 00:05:53,201
There's been no sign of them
in Stockholm for centuries.
31
00:05:53,481 --> 00:05:57,241
Why show up now? What's the motive?
32
00:05:57,401 --> 00:05:59,521
That's the question.
33
00:06:00,721 --> 00:06:02,561
It makes no sense.
34
00:06:02,841 --> 00:06:05,641
Right. Since you're here...
35
00:06:26,081 --> 00:06:28,041
Tastes worse than usual.
36
00:06:29,721 --> 00:06:32,041
You'd better get used to it.
37
00:06:34,201 --> 00:06:37,881
I'll leave you to it. Good luck, Wass.
38
00:06:52,521 --> 00:06:55,641
Blockula? Are you joking?
39
00:06:55,801 --> 00:06:58,841
We're looking for a fallen witch.
40
00:06:59,001 --> 00:07:01,121
And she's in here?
41
00:07:01,881 --> 00:07:07,401
That remains to be seen.
And it's clear we're not welcome here.
42
00:07:15,721 --> 00:07:19,521
- What's wrong?
- I'm not that fond of heights.
43
00:07:31,561 --> 00:07:33,561
Give me a hand, will you?
44
00:07:54,201 --> 00:07:56,561
Look for a sun symbol.
45
00:08:12,041 --> 00:08:13,041
Wass...
46
00:08:33,081 --> 00:08:34,441
Wait, Eva.
47
00:08:51,321 --> 00:08:54,401
- These stairs go on forever.
- Nearly there.
48
00:08:57,321 --> 00:09:01,641
- Surely we're underground by now?
- I smell smoke.
49
00:09:13,081 --> 00:09:14,081
You alright?
50
00:09:15,281 --> 00:09:17,121
Yeah, I'm fine.
51
00:09:26,081 --> 00:09:28,321
- Sure you're alright?
- Yes.
52
00:10:18,521 --> 00:10:22,281
- It's from an infant.
- What the...?
53
00:10:22,441 --> 00:10:25,521
- Who'd do something like this?
- What the hell...
54
00:10:33,601 --> 00:10:34,841
Oh god...
55
00:10:43,001 --> 00:10:45,321
It's soaked in a sedative.
56
00:10:45,481 --> 00:10:49,161
An M... Or maybe a W.
57
00:10:58,041 --> 00:11:01,641
Look at this. "Zara Norrbacka".
58
00:11:01,801 --> 00:11:05,121
- We have to get to the hospital.
- Okay.
59
00:11:10,921 --> 00:11:12,681
Good morning.
60
00:11:13,481 --> 00:11:14,481
Breakfast!
61
00:11:19,401 --> 00:11:22,761
This is lovely.
62
00:11:23,041 --> 00:11:26,001
I couldn't find much else. Only this.
63
00:11:30,961 --> 00:11:35,441
It feels sort of "dangerous"
interrailing with you, Maja.
64
00:11:38,241 --> 00:11:42,201
It's 7 a.m. and time for the news.
65
00:11:42,361 --> 00:11:47,481
There are still no traces of the young girl
who went missing in Silverhöjd.
66
00:11:47,641 --> 00:11:50,761
Volunteers searched
nearby wooded areas during the night.
67
00:11:55,041 --> 00:11:57,121
How about a cappuccino?
68
00:11:59,721 --> 00:12:01,521
There you go.
69
00:12:05,041 --> 00:12:06,441
Cheers.
70
00:12:18,361 --> 00:12:19,601
Hello?
71
00:12:22,761 --> 00:12:24,041
Who's there?
72
00:12:25,881 --> 00:12:27,121
Come out.
73
00:12:37,881 --> 00:12:41,841
- Who are you?
- Micke. Hiya.
74
00:13:04,841 --> 00:13:07,161
Where's Esmeralda?
75
00:13:11,801 --> 00:13:13,601
I don't want to hurt you.
76
00:13:36,801 --> 00:13:39,161
I know how to make her talk.
77
00:13:41,161 --> 00:13:43,721
You go and search through her cottage.
78
00:14:56,481 --> 00:15:00,321
HEDEN'S REMOVALS
79
00:15:07,161 --> 00:15:09,241
Are you okay?
80
00:15:15,441 --> 00:15:16,441
Pull over.
81
00:15:27,521 --> 00:15:28,761
Wait here.
82
00:15:59,081 --> 00:16:00,321
Hello.
83
00:16:03,401 --> 00:16:07,641
- Where's the toilet?
- Sorry, I'm afraid it's out of order.
84
00:16:07,801 --> 00:16:09,641
Right, okay.
85
00:16:12,081 --> 00:16:13,321
Thanks.
86
00:17:06,481 --> 00:17:10,841
Ida forgot her bag, so I was heading back
and decided to stop by.
87
00:18:25,601 --> 00:18:27,841
So did you sleep on it?
88
00:18:29,601 --> 00:18:32,641
Yes, as a matter of fact I did.
Tell your superiors...
89
00:18:32,801 --> 00:18:34,321
Oh, good.
90
00:18:34,481 --> 00:18:36,801
How's the investigation going?
91
00:18:36,961 --> 00:18:39,841
- Have you identified the hunter?
- No.
92
00:18:40,401 --> 00:18:45,041
We ran his dental records
and fingerprints in all the databases,
93
00:18:45,201 --> 00:18:49,641
but there were no matches.
Most likely he's not a Swedish citizen.
94
00:18:50,641 --> 00:18:56,161
Tom thinks he may have been
a berry picker or tourist hunting illegally.
95
00:18:57,161 --> 00:18:59,961
Isn't that just typical! Right.
96
00:19:00,121 --> 00:19:02,401
- Keep me posted.
- Of course.
97
00:19:07,001 --> 00:19:10,161
He wasn't a blooming berry picker.
98
00:19:10,321 --> 00:19:12,881
What about the real fingerprints?
99
00:19:15,121 --> 00:19:17,241
Leave that to me, Tom.
100
00:19:18,681 --> 00:19:19,921
Now then...
101
00:19:20,921 --> 00:19:23,441
How about that autograph, Aronsson?
102
00:19:25,001 --> 00:19:26,081
Please?
103
00:19:32,561 --> 00:19:35,361
You're right. We'll do it later.
104
00:19:37,121 --> 00:19:40,121
Are you fucking insane?! Huh?
105
00:19:40,281 --> 00:19:43,681
This... This is murder, for fuck's sake!
106
00:19:44,321 --> 00:19:46,561
- She's just like the others.
- What?
107
00:19:46,721 --> 00:19:49,001
She has to die. They all do.
108
00:19:51,281 --> 00:19:52,481
No, no, no...
109
00:19:52,641 --> 00:19:56,241
I leave you alone for 30 minutes,
and you go and kill her!
110
00:19:57,241 --> 00:19:59,641
You've killed a person, Eddie!
111
00:19:59,801 --> 00:20:00,761
Fuck!
112
00:20:08,721 --> 00:20:10,321
Where are you going?
113
00:20:12,441 --> 00:20:13,681
We're visiting a mate.
114
00:20:16,161 --> 00:20:20,521
- Where does this mate of yours live?
- In Stockholm.
115
00:20:30,041 --> 00:20:32,721
You don't talk much, do you?
116
00:20:33,241 --> 00:20:35,161
Are you not having that?
117
00:20:39,441 --> 00:20:41,121
Then I will.
118
00:20:42,001 --> 00:20:42,921
Cheers!
119
00:20:44,481 --> 00:20:45,321
Cheers.
120
00:20:47,001 --> 00:20:48,961
Isn't this cosy?
121
00:22:03,401 --> 00:22:05,201
Hello.
122
00:22:05,361 --> 00:22:07,961
We need to look at some CCTV footage.
123
00:22:08,321 --> 00:22:11,241
- From the delivery ward.
- And who are you?
124
00:22:12,201 --> 00:22:13,201
Police.
125
00:22:18,481 --> 00:22:20,481
Do you recognise this logo?
126
00:22:23,481 --> 00:22:25,001
No. Okay, so...
127
00:22:25,161 --> 00:22:29,521
- What do you want to know?
- Zara Norrbacka.
128
00:22:31,641 --> 00:22:35,201
We need to know where and when
she last used her key card.
129
00:22:38,561 --> 00:22:42,001
- She's here now.
- Sorry?
130
00:22:42,521 --> 00:22:45,681
- Where?
- She just entered the neonatal unit.
131
00:22:45,841 --> 00:22:48,081
- Where's that?
- Two floors up.
132
00:22:49,081 --> 00:22:50,321
Thanks.
133
00:23:08,641 --> 00:23:10,361
Eva!
134
00:23:11,361 --> 00:23:13,641
Stop! Wait!
135
00:23:51,121 --> 00:23:53,681
I think I know where she is. Come on.
136
00:23:53,841 --> 00:23:57,761
Huddinge Hospital was built
on top of an old children's hospital.
137
00:24:14,481 --> 00:24:16,081
This should be it.
138
00:25:19,761 --> 00:25:22,041
WALLERSKA CHILDREN'S HOSPITAL
139
00:25:43,841 --> 00:25:45,801
There's no one here.
140
00:25:45,961 --> 00:25:50,201
Eva, there's nothing
we can do for the girl.
141
00:25:56,841 --> 00:25:58,041
Eva.
142
00:25:59,041 --> 00:26:01,121
- Easy.
- I have to save Josefine!
143
00:26:01,281 --> 00:26:04,761
- This has nothing to do with her.
- They're killing children!
144
00:26:13,121 --> 00:26:15,081
Eva, wait!
145
00:27:24,641 --> 00:27:25,761
What?
146
00:27:33,041 --> 00:27:36,241
I'll sit with you instead. Is that alright?
147
00:27:43,961 --> 00:27:45,361
Some music!
148
00:28:05,161 --> 00:28:07,121
- Want to dance?
- No.
149
00:28:07,281 --> 00:28:09,801
Fine. Can I have this, then?
150
00:28:29,361 --> 00:28:30,881
Shall we dance?
151
00:28:38,641 --> 00:28:40,601
Cut it out!
152
00:28:45,201 --> 00:28:48,801
- Stop it! She's not interested.
- Okay. Christ!
153
00:28:48,961 --> 00:28:51,801
Micke, or whatever your name is.
Listen to me.
154
00:28:51,961 --> 00:28:54,721
Micke, for your own sake, cut it out.
155
00:29:22,841 --> 00:29:24,401
Please, no...
156
00:29:25,121 --> 00:29:26,401
Eva, wait up.
157
00:29:28,161 --> 00:29:33,081
- We have to be smarter than this.
- Forget it. I'm done keeping secrets.
158
00:29:39,761 --> 00:29:42,681
- What are you doing?
- That's too much.
159
00:29:43,041 --> 00:29:44,801
Give me back the bottle!
160
00:29:46,601 --> 00:29:50,041
- It's dangerous...
- Don't you touch me.
161
00:29:55,881 --> 00:29:58,721
- I can't go in there with this.
- Shut up!
162
00:30:02,801 --> 00:30:05,201
- Are you missing a baby?
- Eh... No.
163
00:30:05,361 --> 00:30:09,481
Police. We suspect
you've had an intruder on the ward.
164
00:30:10,641 --> 00:30:15,561
Can we search the rooms
and make sure that everything's alright?
165
00:30:15,721 --> 00:30:16,721
Okay...
166
00:30:20,281 --> 00:30:22,041
Wait. Excuse me...
167
00:30:22,521 --> 00:30:25,081
No strangers are allowed in here.
168
00:30:25,241 --> 00:30:28,561
I assure you
that all four babies on the ward are safe.
169
00:30:28,721 --> 00:30:29,801
Easy, Eva!
170
00:30:30,201 --> 00:30:31,801
You can't go in there!
171
00:30:32,481 --> 00:30:34,441
- You can't just barge in!
- One, two...
172
00:30:35,441 --> 00:30:39,001
- ...three.
- Stop! This is a hospital.
173
00:30:39,161 --> 00:30:40,921
- I told you...
- Four.
174
00:30:41,361 --> 00:30:43,321
- See? That's everyone.
- Eva!
175
00:30:46,041 --> 00:30:50,441
Do you know a Zara Norrbacka?
176
00:30:50,801 --> 00:30:53,921
Zara? Yes, I know her. Why?
177
00:30:55,001 --> 00:30:57,281
Okay, got it. Thanks.
178
00:30:58,401 --> 00:31:02,121
Zara Norrbacka has been working here
under a fake identity.
179
00:31:02,401 --> 00:31:04,721
For god's sake...
180
00:31:08,761 --> 00:31:13,361
Call me the moment she turns up.
We really need to speak to her.
181
00:31:13,521 --> 00:31:14,961
Great. Thanks.
182
00:32:02,081 --> 00:32:03,081
- Stefan?
- Wait.
183
00:32:06,401 --> 00:32:09,161
Sorry. Could you have a look at this?
184
00:32:09,321 --> 00:32:11,841
The Spånga suicide, Desirée Lundberg.
185
00:32:20,281 --> 00:32:23,841
- We've examined this already.
- No, it's a second bullet.
186
00:32:24,001 --> 00:32:26,841
A second bullet?
How did we miss that?
187
00:32:28,601 --> 00:32:32,121
Someone patched the bullet hole
and hung a picture over it.
188
00:32:32,281 --> 00:32:35,961
- What?
- Can you do a quick analysis?
189
00:32:36,521 --> 00:32:41,241
I wish I could, but the waiting time
is two weeks at the moment.
190
00:32:48,841 --> 00:32:52,481
Fill out the paperwork,
and I'll have a look at it tomorrow.
191
00:32:53,721 --> 00:32:58,321
- Ten minutes?
- Tomorrow. Only as a favour to you.
192
00:32:59,121 --> 00:33:01,161
Okay, thanks. Tomorrow.
193
00:33:11,961 --> 00:33:14,801
Eva? You go back to the station.
194
00:33:14,961 --> 00:33:18,281
- We'll deal with...
- We?
195
00:33:19,161 --> 00:33:20,881
Who might "we" be?
196
00:33:21,361 --> 00:33:24,001
How will you deal with the baby?
197
00:33:26,401 --> 00:33:31,601
There are parents out there somewhere,
who have just lost their child.
198
00:33:33,681 --> 00:33:36,401
Do you have any idea what that's like?
199
00:33:36,561 --> 00:33:38,441
Do you?
200
00:33:38,601 --> 00:33:40,801
Losing your child...
201
00:33:43,161 --> 00:33:45,561
Not knowing what happened.
202
00:33:45,721 --> 00:33:49,841
Being left with questions
that are never answered. Do you?
203
00:34:00,121 --> 00:34:03,121
Okay. So what's the plan?
204
00:34:03,761 --> 00:34:08,881
Tell your organisation
that I'm not letting them erase a life.
205
00:34:09,041 --> 00:34:11,321
I'm going to report it.
206
00:34:11,481 --> 00:34:14,361
And how the hell will you explain it?!
207
00:34:17,361 --> 00:34:21,281
I can't protect you for much longer
if you go ahead with this.
208
00:34:24,241 --> 00:34:29,641
I don't want your protection!
This child is my responsibility now.
209
00:34:29,801 --> 00:34:33,041
Stay out of it!
210
00:34:33,721 --> 00:34:37,121
Eva, please...
You don't know what you're doing!
211
00:34:51,441 --> 00:34:55,481
I'm going to find your parents.
You're going home.
212
00:34:56,601 --> 00:34:58,081
I promise.
213
00:35:21,201 --> 00:35:23,001
Into the darkness.
214
00:35:26,041 --> 00:35:28,961
Mummy, look at me!
215
00:35:35,601 --> 00:35:37,401
Come here, Mummy!
216
00:35:39,801 --> 00:35:40,841
Mummy...
217
00:35:41,921 --> 00:35:42,921
Mummy...
218
00:35:44,121 --> 00:35:47,161
I can't play right now, pet.
I'm busy writing.
219
00:36:10,081 --> 00:36:11,801
Stay in there and rot.
220
00:36:14,201 --> 00:36:17,041
Do you hear me? Little princess.
221
00:36:24,441 --> 00:36:26,241
Eva, wake up.
222
00:36:26,401 --> 00:36:29,441
Are you with me? Eva?
223
00:36:30,121 --> 00:36:32,201
What?
224
00:36:46,641 --> 00:36:49,001
She took the baby.
225
00:37:09,681 --> 00:37:13,001
No. Let me. Open wide.
226
00:37:18,721 --> 00:37:22,681
- It tastes awful, I know.
- I need more. Give me more!
227
00:37:23,321 --> 00:37:26,521
No, rather the reverse.
You need to drink less of it.
228
00:37:26,681 --> 00:37:29,841
- What do you mean?
- You must find your way back.
229
00:37:30,241 --> 00:37:32,401
The parasite's growing stronger.
230
00:37:33,201 --> 00:37:35,681
If you're dark, it will be too.
231
00:37:35,841 --> 00:37:39,241
Find the person you were
before Josefine disappeared.
232
00:37:39,401 --> 00:37:44,041
- Before life became unbearable.
- Then you'll have to go back further.
233
00:37:44,201 --> 00:37:48,121
You have no choice.
The parasite's taking hold of you.
234
00:37:48,601 --> 00:37:51,481
And then the real Eva
235
00:37:51,641 --> 00:37:53,961
will be lost forever.
236
00:37:57,681 --> 00:38:01,921
- Mum.
- She's the last person you should see.
237
00:38:02,081 --> 00:38:06,281
In her present condition
she'll only make you worse. Okay?
238
00:38:19,321 --> 00:38:22,521
- Eva?
- Hi. You know the black potion I take?
239
00:38:22,681 --> 00:38:24,601
I've nearly run out.
240
00:38:24,761 --> 00:38:28,641
There's a lady in Silverhöjd,
called Ylva, who... Tom?
241
00:38:29,281 --> 00:38:30,361
Eva?
242
00:38:39,481 --> 00:38:43,761
You've reached Eva Thörnblad.
I can't...
243
00:38:57,361 --> 00:38:58,881
Tom?
244
00:39:00,081 --> 00:39:03,801
Forensics had a closer look
at those fingerprints
245
00:39:03,961 --> 00:39:07,281
you wanted analysed.
Where did you find them?
246
00:39:07,441 --> 00:39:09,961
They're part of a case, I think.
247
00:39:16,521 --> 00:39:21,361
They belong to a Rami Hemalainen.
Does the name ring a bell?
248
00:39:21,601 --> 00:39:24,481
No. Why do you ask?
249
00:39:25,281 --> 00:39:30,241
This Rami Hemalainen
figures in Eva Thörnblad's investigation.
250
00:39:31,321 --> 00:39:33,361
He was shot in the shoulder
251
00:39:33,521 --> 00:39:37,001
during an operation led by Eva
a couple of days ago.
252
00:39:37,161 --> 00:39:41,601
He's wanted by police.
There are no records of him anywhere.
253
00:39:41,761 --> 00:39:46,041
I'm willing to overlook this,
but I would rather Eva Thörnblad
254
00:39:46,201 --> 00:39:50,641
uses her own forensics lab
instead of wasting our resources.
255
00:39:50,801 --> 00:39:52,241
Huh?
256
00:39:52,401 --> 00:39:54,561
I know you wanted my job.
257
00:39:54,721 --> 00:39:57,881
But you work here,
not for the Stockholm Police.
258
00:39:58,361 --> 00:40:01,601
So drop it, Tom.
Worry about your own cases instead.
259
00:40:02,041 --> 00:40:03,721
Agreed?
260
00:40:04,561 --> 00:40:07,321
- Sure, sure. Yes.
- Good.
261
00:40:35,241 --> 00:40:36,521
Hello there.
262
00:40:41,201 --> 00:40:44,681
I've been looking all over for you.
Any idea why?
263
00:40:50,521 --> 00:40:52,361
I'll be out of your hair.
264
00:41:00,721 --> 00:41:01,961
There.
265
00:41:04,041 --> 00:41:06,001
- There you are.
- Submit your bear report.
266
00:41:07,281 --> 00:41:10,721
- Can I buy you dinner?
- Some other time.
267
00:41:13,281 --> 00:41:16,401
Shame...I'm dying for a steak tartare.
268
00:41:27,921 --> 00:41:29,481
That'll do.
269
00:41:31,841 --> 00:41:33,721
At least give me a hand up.
270
00:41:48,601 --> 00:41:50,761
You know I'd do anything for you.
271
00:41:56,361 --> 00:41:59,601
But don't ever
put me in a position like this again.
272
00:42:16,521 --> 00:42:17,761
Maja?
273
00:42:23,681 --> 00:42:27,561
I need to go for a wee.
Wait here. I'll be right back.
274
00:43:17,001 --> 00:43:18,561
What the hell?
275
00:43:26,961 --> 00:43:31,641
Hi. This is Klara.
I can't take your call right now.
276
00:43:31,801 --> 00:43:34,881
Leave a message,
and I'll get back to you.
277
00:43:36,641 --> 00:43:39,561
Hi, Klara, it's me.
278
00:43:39,721 --> 00:43:44,681
I'm just calling to say sorry
279
00:43:44,841 --> 00:43:47,681
about how we left things.
280
00:43:47,841 --> 00:43:50,801
Our stupid row and me taking off.
281
00:43:51,641 --> 00:43:55,641
I totally understand
if you're disappointed in me.
282
00:43:57,201 --> 00:44:00,881
I... I'm in Stockholm now.
283
00:44:01,041 --> 00:44:03,281
With my mate Maja.
284
00:44:03,441 --> 00:44:06,281
We're going to stay with Linus.
285
00:44:06,441 --> 00:44:08,961
So you don't need to worry about me.
286
00:44:09,321 --> 00:44:11,601
So...
287
00:44:11,921 --> 00:44:14,641
I'll try calling you again later.
288
00:44:15,721 --> 00:44:16,961
Hugs.
289
00:44:28,281 --> 00:44:30,201
MISSED CALL
290
00:45:12,281 --> 00:45:15,641
- Was that really necessary?
- What else was I supposed to do?
291
00:45:15,801 --> 00:45:18,001
I was worried.
292
00:45:18,161 --> 00:45:23,041
He seems like a nice lad,
and he's probably been through the mill.
293
00:45:23,201 --> 00:45:25,881
But we don't know him!
294
00:45:26,161 --> 00:45:29,441
I had to go through his bag.
295
00:45:29,601 --> 00:45:32,961
Right. How much was in it?
296
00:45:34,241 --> 00:45:36,481
I don't know.
297
00:45:38,921 --> 00:45:43,761
- Bloody hell!
- Please, Roffe. Don't say that.
298
00:45:43,921 --> 00:45:45,481
I'm sorry.
299
00:45:45,641 --> 00:45:50,441
I found a hard drive
and some scary-looking tools in it too.
300
00:45:51,281 --> 00:45:53,921
Right. Okay.
301
00:45:55,121 --> 00:45:57,881
What do you suggest we do now?
302
00:45:59,161 --> 00:46:02,921
Well... Let's hide them here for now.
303
00:46:03,081 --> 00:46:05,041
Until we hear from Eva.
304
00:46:05,201 --> 00:46:08,961
I've called her a few times,
but she's not picking up.
305
00:47:16,481 --> 00:47:18,681
- Well?
- I'm getting close.
306
00:47:18,841 --> 00:47:23,401
- We're looking for a Zara Norrbacka.
- Okay. What about Eva?
307
00:47:23,561 --> 00:47:26,401
- I have her under control.
- Okay.
308
00:47:27,921 --> 00:47:31,121
- So you can manage her?
- Yes.
309
00:47:31,561 --> 00:47:33,641
She can't get any closer to the truth.
310
00:47:34,441 --> 00:47:37,281
- Or we'll be forced to intervene.
- Okay.
311
00:48:18,881 --> 00:48:22,041
Forget it, Eva. I'm never letting you out.
312
00:48:29,681 --> 00:48:33,281
Rot, little princess!
313
00:48:35,081 --> 00:48:36,401
Stop it!
314
00:49:22,081 --> 00:49:24,601
April 1988
New Delivery Ward in Silverhöjd
315
00:49:48,361 --> 00:49:51,001
Hi. Are you leaving?
316
00:49:51,161 --> 00:49:54,721
- Ida's not here.
- I know. I want to show you something.
317
00:49:54,881 --> 00:49:58,401
- I don't have time right now.
- It's about your case.
318
00:49:58,561 --> 00:50:03,921
You know that hunter in Silverhöjd
who was found with his head torn off?
319
00:50:04,081 --> 00:50:06,641
I'm not interested, Tom!
320
00:50:07,561 --> 00:50:12,401
- Has something happened?
- I'm fine. I have to go!
321
00:50:13,801 --> 00:50:15,881
You're pale as a sheet.
322
00:50:16,121 --> 00:50:18,121
- Has Ida seen you like this?
- Shut up!
323
00:50:18,281 --> 00:50:23,001
You barge in here
like you own the place! Bloody flowers!
324
00:50:23,161 --> 00:50:24,921
I don't give a shit about you!
325
00:50:25,081 --> 00:50:28,641
Stop acting like you care,
like you know me. You don't know me!
326
00:50:28,801 --> 00:50:31,041
Leave me alone!
327
00:50:31,201 --> 00:50:33,441
Eva, please... Let's talk.
328
00:51:09,641 --> 00:51:10,881
Christ...
329
00:51:11,881 --> 00:51:14,401
What the hell are you doing, Eva?
330
00:51:41,401 --> 00:51:43,001
Who is she?
331
00:51:45,881 --> 00:51:49,361
The missing girl,
the man outside your flat, this woman...
332
00:51:49,521 --> 00:51:51,681
They're all connected!
And you know how!
333
00:51:55,681 --> 00:51:58,321
Little Eva...
334
00:52:01,921 --> 00:52:03,921
What do you think you know?
335
00:52:04,841 --> 00:52:10,721
You know this woman somehow.
Her name's Zara, and she kills children!
336
00:52:11,721 --> 00:52:12,721
Me?
337
00:52:14,281 --> 00:52:16,681
I don't care whether you're ill
338
00:52:16,841 --> 00:52:19,961
or just the vile person
I ended up with for a mother.
339
00:52:20,121 --> 00:52:22,721
Either way, I hate you!
340
00:52:22,881 --> 00:52:25,681
For everything you did and didn't do!
341
00:52:28,001 --> 00:52:29,481
Are you done?
342
00:52:30,601 --> 00:52:32,761
No, I'm not.
343
00:52:32,921 --> 00:52:35,001
Who is she?!
344
00:52:42,481 --> 00:52:44,481
Stop typing.
345
00:52:45,681 --> 00:52:47,601
Stop typing!
346
00:53:07,881 --> 00:53:10,201
Eva? It's been ages.
347
00:53:16,921 --> 00:53:18,201
Eva?
348
00:53:26,521 --> 00:53:27,761
Eva?
349
00:53:44,321 --> 00:53:46,721
Are you okay, Maja?
350
00:53:48,201 --> 00:53:50,961
I don't know. I just...
351
00:53:52,841 --> 00:53:56,321
Stop thinking about him.
He's not worth it.
352
00:54:03,881 --> 00:54:07,121
- Where are we?
- In Stockholm.
353
00:54:07,281 --> 00:54:10,081
- Sorry?
- Stockholm.
354
00:54:10,241 --> 00:54:12,841
- I can't hear you.
- Stockholm!
355
00:54:13,361 --> 00:54:16,881
Stockholm!
356
00:54:26,041 --> 00:54:28,561
I'm not interested!
357
00:54:28,721 --> 00:54:31,521
I don't give a shit about you!
358
00:54:32,361 --> 00:54:36,481
Stop acting like you care,
like you know me. You don't know me!
359
00:54:38,641 --> 00:54:41,761
- Who the hell are you? Get out!
- Tom...
360
00:54:42,161 --> 00:54:45,601
We haven't met, but the fact is
that I know you quite well.
361
00:54:47,761 --> 00:54:50,441
Does it bother you that Eva and Wass
always know more?
362
00:54:50,761 --> 00:54:54,361
That you're always the last to know.
363
00:54:55,321 --> 00:54:58,641
I belong to an organisation,
364
00:54:58,801 --> 00:55:02,481
which protects "the others".
365
00:55:05,121 --> 00:55:06,561
Like Wass?
366
00:55:08,121 --> 00:55:10,641
Let me make you an offer:
367
00:55:10,801 --> 00:55:15,321
You'll get a top position
in the Stockholm police department.
368
00:55:15,481 --> 00:55:18,241
All expenses paid, of course.
369
00:55:18,521 --> 00:55:20,841
But more importantly,
370
00:55:21,001 --> 00:55:24,081
you'll be let into the inner circle.
371
00:55:25,001 --> 00:55:27,281
You'll know everything.
372
00:55:28,241 --> 00:55:30,961
Be close to everything again.
373
00:55:33,041 --> 00:55:34,481
Your daughter...
374
00:55:35,081 --> 00:55:36,601
...for instance.
375
00:55:37,681 --> 00:55:40,721
Nothing new will be expected of you.
376
00:55:40,881 --> 00:55:45,721
We're very impressed with
your handling of the Harry Storm case.
377
00:55:46,641 --> 00:55:52,401
What happened in Silverhöjd, here...
And the bear attack, of course.
378
00:55:53,361 --> 00:55:56,161
Wass isn't the agent he once was.
379
00:55:57,041 --> 00:55:58,801
He can't be trusted.
380
00:56:00,041 --> 00:56:04,081
- And the same goes for Thörnblad.
- Thanks, but no thanks.
381
00:56:04,401 --> 00:56:08,161
Tom... You're a natural.
382
00:56:11,961 --> 00:56:14,641
Call me. Any time.
383
00:57:25,241 --> 00:57:27,481
- Get out! Now!
- Sorry.
384
00:57:28,561 --> 00:57:31,881
You've reached Eva Thörnblad...
385
00:58:23,881 --> 00:58:27,321
English subtitles by Elisabeth Lantz
Svensk Medietext AB
27988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.