All language subtitles for friends.s03e20.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,712 Wait a minute. You're telling me this actress person... 2 00:00:04,879 --> 00:00:07,881 ...is the only woman you ever wanted who didn't want you back? 3 00:00:08,049 --> 00:00:09,508 Yeah. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,260 Oh, my God. 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,929 Is this what it's like to be you? 6 00:00:15,223 --> 00:00:18,267 - Wow, you're really crazy about her, huh? - Oh. You have no idea. 7 00:00:18,435 --> 00:00:22,479 And when we're on-stage, I get to kiss her and touch her. 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,440 But then she goes home with the director... 9 00:00:24,607 --> 00:00:26,483 ...and it's like somebody's ripping out my heart. 10 00:00:26,651 --> 00:00:30,362 Oh, it's so great to see you feeling like this. 11 00:00:32,282 --> 00:00:33,907 - Hey. Hey. 12 00:00:34,075 --> 00:00:36,285 Monica, uh, Dad called this morning... 13 00:00:36,453 --> 00:00:40,330 ...and, uh, Aunt Sylvia passed away. 14 00:00:41,666 --> 00:00:44,334 Yes. Yes. Yeah, yeah, yeah. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,840 We were all pretty shaken up about it. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,467 Wait, am I missing something? 17 00:00:51,634 --> 00:00:54,386 Because I always thought death was supposed to be sad, in a way. 18 00:00:55,430 --> 00:00:57,556 Well, uh, Aunt Sylvia was... 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,141 ...well, not a nice person. 20 00:00:59,309 --> 00:01:03,312 No, she was a cruel, cranky old bitch. 21 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 And I'm sorry she died. 22 00:01:07,317 --> 00:01:08,567 Did Dad say I get the dollhouse? 23 00:01:08,735 --> 00:01:11,945 - You get the dollhouse. - I get the dollhouse. 24 00:01:13,782 --> 00:01:16,909 Wow. A house for dolls. That is so cool. 25 00:01:17,869 --> 00:01:20,204 When I was a kid, I had a barrel. 26 00:01:21,539 --> 00:01:23,499 Uh, Pheebs, you had a barrel for a dollhouse? 27 00:01:24,209 --> 00:01:26,085 No, just a barrel. 28 00:01:27,212 --> 00:01:29,379 You know what? You can play with my dollhouse. 29 00:01:29,547 --> 00:01:31,840 - Really? Really? - Any time you want. 30 00:01:32,008 --> 00:01:35,219 When I was younger, all I wanted to do was to play with this dollhouse. 31 00:01:35,386 --> 00:01:38,764 But no. It was to be looked at, but never played with. 32 00:01:38,932 --> 00:01:41,391 My grandmother used to say that exact same thing to me. 33 00:02:33,862 --> 00:02:35,028 - Hey, Sophie. - Hey, Rach. 34 00:02:35,196 --> 00:02:36,238 Hey. 35 00:02:36,406 --> 00:02:38,824 Thanks for lunch, Chandler. You didn't have to walk me here. 36 00:02:39,450 --> 00:02:41,910 Oh, that's okay. No problem. 37 00:02:44,664 --> 00:02:48,167 Honey, you do realize we don't keep the women's lingerie here in the office. 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,713 Yes, I realize that. 39 00:02:53,423 --> 00:02:55,883 - Summer catalog. - That's the stuff. 40 00:02:57,010 --> 00:02:59,469 Rachel, I need the Versace invoice. 41 00:02:59,637 --> 00:03:02,389 Hello. You don't work for me. 42 00:03:02,682 --> 00:03:05,642 Joanna, this is my friend Chandler Bing. Joanna. 43 00:03:05,810 --> 00:03:07,519 Bing? Heh. That's a great name. 44 00:03:07,687 --> 00:03:10,439 Thanks, it's Gaelic for, "Thy turkey's done. " 45 00:03:13,735 --> 00:03:16,153 - So, uh, I'm gonna go. Nice meeting you. - You too. 46 00:03:16,321 --> 00:03:17,863 Bye, Chandler. 47 00:03:20,116 --> 00:03:22,117 So, uh, what's wrong with him? 48 00:03:22,285 --> 00:03:26,914 Oh, nothing. He's just goofy like that. I actually hardly notice it anymore. 49 00:03:28,041 --> 00:03:32,461 Oh, no, no, no. I mean, is he, um, married or involved with anyone? 50 00:03:32,629 --> 00:03:36,798 No, no. He's not married or involved with anyone. 51 00:03:38,259 --> 00:03:39,885 Oh, Rachel... 52 00:03:40,053 --> 00:03:41,929 Actually, you know what? Forget it. 53 00:03:43,139 --> 00:03:45,557 - I'll ask him for you if you want me to. Would you? 54 00:03:45,725 --> 00:03:47,351 Or is it just too sad and desperate... 55 00:03:47,518 --> 00:03:49,603 ...you know, something that Sophie would do? 56 00:03:49,771 --> 00:03:52,105 - I am here. - I know that. 57 00:03:55,109 --> 00:03:56,777 Look at it. 58 00:03:56,945 --> 00:03:58,237 Oh. 59 00:03:58,404 --> 00:04:00,781 Wallpaper's a little faded. That's okay. 60 00:04:00,949 --> 00:04:02,324 Carpet's a little loose. 61 00:04:02,492 --> 00:04:03,992 Hardwood floors? 62 00:04:06,204 --> 00:04:08,664 - Hey. Oh! Hello. 63 00:04:08,831 --> 00:04:10,332 Oh, Monica. 64 00:04:10,500 --> 00:04:13,835 - It's so beautiful. - I know. 65 00:04:14,963 --> 00:04:17,631 - So I'm here, ready to play. Hee-hee. - Okay. 66 00:04:17,799 --> 00:04:22,261 I brought a bunch of stuff for the house, so check it out. Ha, ha. 67 00:04:25,974 --> 00:04:27,057 What's this? 68 00:04:27,225 --> 00:04:29,559 That's a dog. Every house should have a dog. 69 00:04:30,144 --> 00:04:32,020 Not one that can pee on the roof. 70 00:04:33,481 --> 00:04:39,403 Well, maybe it's so big because the house was built on radioactive waste. 71 00:04:41,447 --> 00:04:45,033 And is this in case the house sneezes? 72 00:04:46,619 --> 00:04:50,122 No. No, that's the ghost for the attic. 73 00:04:51,249 --> 00:04:55,043 - I don't want a ghost. - Well, nobody wants a ghost. 74 00:04:56,462 --> 00:04:57,879 But you've got one... 75 00:04:58,047 --> 00:05:02,342 ...because the house is sitting on an ancient Indian burial ground. 76 00:05:04,053 --> 00:05:07,264 Wait a minute. The house was built on radioactive waste... 77 00:05:07,432 --> 00:05:10,058 ...and an ancient Indian burial ground? 78 00:05:10,226 --> 00:05:12,394 Ha, ha. That would never happen. 79 00:05:14,063 --> 00:05:17,899 Okay, obviously you don't know much about the U.S. Government. Ha, ha. 80 00:05:19,068 --> 00:05:21,403 - Hey. Hey. 81 00:05:21,571 --> 00:05:24,573 - I need to talk to you. - Sure. What's up? 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,242 Oh, sorry. I meant Chandler. 83 00:05:27,994 --> 00:05:30,203 Heh. I know. 84 00:05:31,914 --> 00:05:34,916 Well, if something comes up... 85 00:05:38,171 --> 00:05:41,757 Well, I'm glad you guys are past that little awkward phase. 86 00:05:42,925 --> 00:05:46,511 Okay. My boss, Joanna. When you left... 87 00:05:46,679 --> 00:05:48,597 ...she started asking questions about you. 88 00:05:48,765 --> 00:05:51,016 Ha, ha. Liked what she saw, huh? 89 00:05:53,186 --> 00:05:55,437 Dug my action, did she? 90 00:05:55,605 --> 00:05:58,690 Checking out the Chan Chan Man. 91 00:06:02,612 --> 00:06:03,904 That was... 92 00:06:04,072 --> 00:06:06,114 ...surreal. 93 00:06:06,282 --> 00:06:08,450 Okay, what do you think? You interested at all? 94 00:06:08,951 --> 00:06:13,080 Yeah, she seemed cool, attractive. I'll do it. 95 00:06:13,247 --> 00:06:16,833 Oh, thank you, Chandler. This is great. She's gonna love me. 96 00:06:17,001 --> 00:06:21,088 Okay, dinosaur attack. Quick, everybody into the house. Aah! 97 00:06:22,673 --> 00:06:26,301 All right, Phoebe, you know what? That's it. That's it. All right? 98 00:06:26,469 --> 00:06:29,763 No dinosaurs, no ghosts, no giant dogs, okay? 99 00:06:29,931 --> 00:06:33,767 They're not the right size, they're not Victorian, and they just don't go. 100 00:06:34,852 --> 00:06:36,395 Okay. 101 00:06:36,562 --> 00:06:38,188 Fine. 102 00:06:38,898 --> 00:06:43,110 Come, dinosaur. We're not welcome in the house of no imagination. 103 00:06:43,277 --> 00:06:45,821 Uh, Pheebs, while we're hovering around the subject... 104 00:06:45,988 --> 00:06:51,076 ...I just have to say that dinosaurs, they don't go, "Ruff. " 105 00:06:52,578 --> 00:06:54,621 The little ones do. 106 00:07:02,505 --> 00:07:04,423 Hey, Kate. - Morning. 107 00:07:04,590 --> 00:07:07,092 Listen, I, uh, went to that restaurant you talked about... 108 00:07:07,260 --> 00:07:08,635 Hey, lovely. 109 00:07:08,803 --> 00:07:11,012 Come, talk to me for a minute. 110 00:07:11,764 --> 00:07:13,932 And I ate the food. It was good. I had the fish. 111 00:07:14,100 --> 00:07:16,059 Yeah, it was pretty good. Yeah. 112 00:07:16,227 --> 00:07:17,686 Hi. 113 00:07:17,854 --> 00:07:19,604 I'm Lauren. Kate's understudy. 114 00:07:20,064 --> 00:07:21,690 Oh. Hey. Joey Tribbiani. 115 00:07:22,191 --> 00:07:24,526 I know. I'm a big fan of yours. 116 00:07:25,403 --> 00:07:26,778 What? 117 00:07:28,281 --> 00:07:31,867 I used to, um, schedule my classes so I could watch Dr. Drake Ramoray... 118 00:07:32,034 --> 00:07:33,743 ...on Days of our Lives. 119 00:07:33,911 --> 00:07:35,245 Get out of here. Really? 120 00:07:35,413 --> 00:07:36,746 - Absolutely. - Huh. 121 00:07:37,165 --> 00:07:40,125 Oh, but then they went and dropped you down that elevator shaft. 122 00:07:40,293 --> 00:07:42,043 Yeah, they gave me the shaft, all right. 123 00:07:44,213 --> 00:07:45,839 You're so funny. 124 00:07:46,299 --> 00:07:48,133 Listen, um, what are you doing after rehearsal? 125 00:07:48,301 --> 00:07:50,677 Do you wanna get a drink or something? 126 00:07:50,845 --> 00:07:52,512 Well, uh... 127 00:07:56,058 --> 00:07:58,894 Yeah. Yeah, sure. A drink sounds great. 128 00:07:59,061 --> 00:08:02,397 - Cool. I'll see you then. - Okay. All right. 129 00:08:05,735 --> 00:08:10,071 All right. It's time to act, my talking props. 130 00:08:15,161 --> 00:08:16,453 - Hey. Hey. 131 00:08:16,621 --> 00:08:18,788 Look, everybody. Look at my new dollhouse. 132 00:08:18,956 --> 00:08:20,415 Wow. 133 00:08:23,836 --> 00:08:26,004 Ha, ha. Look, look. 134 00:08:29,592 --> 00:08:30,926 Hey, what's this? 135 00:08:31,093 --> 00:08:34,054 Oh, okay. It's a slide instead of stairs. Look. 136 00:08:34,222 --> 00:08:35,263 Oh! 137 00:08:36,557 --> 00:08:37,933 Very interesting, Phoebe. 138 00:08:39,852 --> 00:08:40,894 What's this? 139 00:08:41,062 --> 00:08:44,439 The licorice room. You can eat all the furniture. 140 00:08:46,234 --> 00:08:50,445 And when guests come over, they can stay on the Tootsie Roll-away bed. 141 00:08:51,697 --> 00:08:54,032 This is the coolest house ever. 142 00:08:55,243 --> 00:08:58,161 Hey. Does anyone want to join me in the Aroma Room? 143 00:08:58,329 --> 00:09:00,664 All right. I would. 144 00:09:00,831 --> 00:09:02,499 Hey, guys? Guys. 145 00:09:02,667 --> 00:09:04,876 Did you see my new china cabinet? 146 00:09:05,294 --> 00:09:06,336 Uh-huh. 147 00:09:08,256 --> 00:09:09,297 Watch. Watch. 148 00:09:10,633 --> 00:09:12,801 Ooh. - And? And? 149 00:09:17,223 --> 00:09:19,933 Hey, my father's house does that. 150 00:09:21,143 --> 00:09:23,937 Okay, how did it go? Tell me everything. 151 00:09:24,105 --> 00:09:25,480 Well, the movie was great... 152 00:09:25,648 --> 00:09:30,277 ...dinner was great, and there's nothing like a cool, crisp New York evening. 153 00:09:30,444 --> 00:09:34,489 Of course, I didn't get to enjoy any of that because Joanna's such a big dull dud. 154 00:09:36,284 --> 00:09:38,660 Chandler is fantastic. 155 00:09:39,453 --> 00:09:41,830 - What? - Oh, God. You know how people just click? 156 00:09:41,998 --> 00:09:46,293 Like, he came by to pick me up. I opened the door, and it was just like, "click. " 157 00:09:46,460 --> 00:09:47,961 - Did he tell you? - Well... 158 00:09:48,170 --> 00:09:50,922 Oh, and he's got such a good heart. Doesn't he have a good heart? 159 00:09:51,090 --> 00:09:52,674 Oh, I know. And he's so sweet. 160 00:09:52,842 --> 00:09:55,010 He said he'd call, so put him straight through. 161 00:09:55,177 --> 00:09:58,263 - Isn't this great? - Don't spoil it. 162 00:10:00,099 --> 00:10:02,809 Come on, baby, don't go. Please? 163 00:10:02,977 --> 00:10:04,352 What do you say? 164 00:10:05,938 --> 00:10:07,480 Hello? Oh! 165 00:10:07,648 --> 00:10:10,817 It's you. Just, uh... Just one sec. 166 00:10:11,819 --> 00:10:13,653 I am going to take this call. 167 00:10:14,864 --> 00:10:18,116 When I continue, I hope that there will appear on-stage... 168 00:10:18,284 --> 00:10:22,746 ...this magical thing that in the theater we call... 169 00:10:22,913 --> 00:10:25,957 ...committing to the moment. 170 00:10:30,212 --> 00:10:32,505 The guy's like a cartoon. 171 00:10:33,341 --> 00:10:35,216 What do you see in him, anyway? 172 00:10:35,384 --> 00:10:37,218 He happens to be brilliant. 173 00:10:37,386 --> 00:10:40,221 Which is more than I can say for that sweater you're dating. 174 00:10:41,891 --> 00:10:44,225 Hey, I'm not interested in her sweater. 175 00:10:44,393 --> 00:10:46,645 It's what's underneath her sweater that counts. 176 00:10:49,774 --> 00:10:51,733 And besides, since, uh... 177 00:10:51,901 --> 00:10:53,735 Since when do you care who I'm going out with? 178 00:10:53,903 --> 00:10:56,905 I don't care. Why? Do you want me to care? 179 00:10:57,073 --> 00:11:00,408 Heh. Do you want me to want you to care? 180 00:11:00,910 --> 00:11:02,661 Do you? 181 00:11:02,828 --> 00:11:04,329 What? 182 00:11:04,497 --> 00:11:09,209 Okay. I'm afraid to say this, but let's pick it up where we left off. 183 00:11:15,925 --> 00:11:19,928 Come on, baby, don't go. Please? What do you say? 184 00:11:20,096 --> 00:11:22,639 I've got no reason to stay. 185 00:11:24,809 --> 00:11:26,476 Stop. 186 00:11:26,644 --> 00:11:30,271 Stop it. You must stop. 187 00:11:32,108 --> 00:11:34,984 You are bad actors. 188 00:11:35,152 --> 00:11:37,612 This is a terrible play. 189 00:11:37,780 --> 00:11:39,989 I'll see you in the morning. 190 00:11:42,702 --> 00:11:45,620 I can't believe we go on in a week. 191 00:11:46,288 --> 00:11:48,957 - Hey, it's gonna be all right. Hey. 192 00:11:49,500 --> 00:11:52,419 So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? 193 00:11:55,423 --> 00:11:56,798 What? 194 00:11:56,966 --> 00:11:59,592 You know, at that place I told you about last night? 195 00:12:01,137 --> 00:12:03,972 Oh, yeah, with the mug-painting. Yeah. 196 00:12:04,140 --> 00:12:06,766 - I was so listening to that. Ha, ha. 197 00:12:07,476 --> 00:12:10,478 But, uh, you know what? I think I need to work on my stuff tonight. 198 00:12:10,980 --> 00:12:12,480 - Oh, okay. Okay. 199 00:12:12,648 --> 00:12:14,274 - I'll see you tomorrow. Okay. 200 00:12:17,945 --> 00:12:20,780 - Okay. Ha, ha. Night. 201 00:12:25,411 --> 00:12:28,246 Uh, are you okay? 202 00:12:28,456 --> 00:12:29,956 Yeah, I guess. 203 00:12:31,667 --> 00:12:34,002 Like, what are we gonna do about the scene, huh? 204 00:12:34,170 --> 00:12:35,503 I don't know. 205 00:12:36,505 --> 00:12:38,047 Well, um... 206 00:12:39,717 --> 00:12:42,010 Maybe if it had more heat. 207 00:12:42,803 --> 00:12:44,345 Well, how do you mean? 208 00:12:44,513 --> 00:12:48,391 Well, Adrianne's looking for a reason to stay, right? 209 00:12:49,143 --> 00:12:51,686 Victor can't just kiss her. He's gotta... 210 00:12:51,854 --> 00:12:54,230 He's gotta really give her a reason, you know? 211 00:12:55,191 --> 00:12:57,233 Maybe he could slip her the tongue. 212 00:13:03,240 --> 00:13:04,949 Or maybe... 213 00:13:05,117 --> 00:13:09,037 Maybe he could grab her and lift her up. 214 00:13:09,205 --> 00:13:12,874 Yeah, yeah. Then Adrianne, maybe she could wrap her legs around his waist. 215 00:13:13,667 --> 00:13:17,295 And then she could rip off his shirt and kiss his chest and his stomach. 216 00:13:17,463 --> 00:13:21,633 And then he could use his teeth, his teeth, to undo her dress and... 217 00:13:21,842 --> 00:13:23,551 And bite her. 218 00:13:23,719 --> 00:13:26,554 And then right when the scene ends, he could take her... 219 00:13:26,722 --> 00:13:30,266 ...with this raw, animal... 220 00:13:35,022 --> 00:13:37,023 Something like that? 221 00:13:37,191 --> 00:13:39,150 Yeah, that's pretty much what I had in mind. 222 00:13:39,318 --> 00:13:40,860 - Yeah. - Yeah. 223 00:13:55,626 --> 00:13:57,001 - Hi. - Hey. 224 00:14:01,757 --> 00:14:04,717 It's a little early to be drinking. 225 00:14:06,262 --> 00:14:09,264 Things, uh, finally happened with Kate. 226 00:14:09,431 --> 00:14:11,808 - Oh. That's great. - You're kidding. That's great. 227 00:14:11,976 --> 00:14:13,643 Oh, it was so amazing. 228 00:14:13,811 --> 00:14:16,062 After the lovemaking... 229 00:14:16,230 --> 00:14:17,480 Oh, my. 230 00:14:19,066 --> 00:14:21,860 - I just watched her sleep for, like, hours. 231 00:14:22,027 --> 00:14:23,945 - Just breathing in... Huh. 232 00:14:24,113 --> 00:14:25,947 ...and breathing out. 233 00:14:26,615 --> 00:14:30,785 And I knew she was dreaming because her eyes kept going like this: 234 00:14:37,084 --> 00:14:39,252 I'm telling you, Joanna's got it all wrong, okay? 235 00:14:39,420 --> 00:14:42,922 All I said was, "This was fun. Let's do it again sometime. 236 00:14:43,090 --> 00:14:44,424 I'll give you a call. " 237 00:14:44,592 --> 00:14:46,134 Oh, gee... 238 00:14:46,302 --> 00:14:49,220 I wonder why she thinks you're going to call her? 239 00:14:49,972 --> 00:14:51,890 That's what you say at the end of a date. 240 00:14:52,057 --> 00:14:54,893 You can't just say, "Nice to meet you. Good night"? 241 00:14:55,352 --> 00:14:56,728 To her face? 242 00:14:58,689 --> 00:15:00,648 It's the end of the date, I'm standing there... 243 00:15:00,816 --> 00:15:02,984 ...she's waiting for me to say I'll call her... 244 00:15:03,152 --> 00:15:05,528 ...and it just, you know, comes out. I can't help it. 245 00:15:05,696 --> 00:15:06,738 It's a compulsion. 246 00:15:08,449 --> 00:15:10,575 Come on, Rach, when a guy says he's gonna call... 247 00:15:10,743 --> 00:15:13,244 ...it doesn't mean he's going to call. 248 00:15:13,579 --> 00:15:15,538 This never happened to you? 249 00:15:15,706 --> 00:15:17,707 Well, they always called. 250 00:15:18,876 --> 00:15:20,418 Bite me. 251 00:15:26,675 --> 00:15:29,010 - Did he call? - No, sorry. 252 00:15:29,178 --> 00:15:32,388 Why? Why? He said he'd call. Why hasn't he called? 253 00:15:32,556 --> 00:15:36,643 Maybe he's intimidated by really smart, strong, successful women. 254 00:15:37,102 --> 00:15:39,854 Sophie, will you please climb out of my butt. 255 00:15:41,690 --> 00:15:44,525 - Why hasn't he called, Rachel? Why? - Okay, okay. 256 00:15:44,693 --> 00:15:49,656 Um, well, uh, maybe he feels awkward because you are my boss. 257 00:15:49,823 --> 00:15:52,492 Awkward? Why should he feel awkward? 258 00:15:52,660 --> 00:15:54,535 The only person that should feel awkward is you. 259 00:15:54,703 --> 00:15:56,204 You didn't tell him not to call me? 260 00:15:56,372 --> 00:15:59,207 If you're uncomfortable with your friend dating someone you work for... 261 00:15:59,375 --> 00:16:01,584 ...there are always ways to fix that. 262 00:16:02,711 --> 00:16:03,753 Uh... 263 00:16:05,005 --> 00:16:07,507 Call her. Call her now. 264 00:16:08,425 --> 00:16:11,135 Multiple, so many paper cuts. 265 00:16:12,221 --> 00:16:14,222 "Why hasn't he called, Rachel? Why? Why? 266 00:16:14,390 --> 00:16:16,307 I don't understand. He said he'd call. " 267 00:16:16,517 --> 00:16:19,894 Chandler, I'm telling you, she's flipped out. She's gone crazy. 268 00:16:20,229 --> 00:16:23,356 Oh. Well, give me the phone, then. 269 00:16:23,524 --> 00:16:26,234 This isn't funny. She thinks it's my fault you haven't called her. 270 00:16:26,402 --> 00:16:27,402 You have to call her. 271 00:16:27,569 --> 00:16:30,363 Look, you can't call somebody after this long just to say: 272 00:16:30,531 --> 00:16:33,700 "In case you didn't notice, I don't like you. " 273 00:16:33,867 --> 00:16:35,868 Then you're gonna have to take her out again. 274 00:16:36,036 --> 00:16:38,955 No. She's really dull, and she gets this... 275 00:16:39,123 --> 00:16:43,209 ...gross mascara-goop thing in the corner of her eye. 276 00:16:44,586 --> 00:16:45,878 I don't care. I don't care. 277 00:16:46,046 --> 00:16:47,922 You'll take her out again and end it... 278 00:16:48,090 --> 00:16:50,591 ...and end it in a way that she knows it's actually ended. 279 00:16:50,759 --> 00:16:54,554 And I don't care how hard it is for you. Do not tell her you'll call her again. 280 00:16:54,930 --> 00:16:56,055 All right, fine. 281 00:16:56,223 --> 00:16:59,350 But it's just a lunch date. From now on, I get my own dates. 282 00:16:59,518 --> 00:17:01,728 I don't want you setting me up with anybody again. 283 00:17:01,895 --> 00:17:03,479 That's fine. 284 00:17:04,273 --> 00:17:06,858 - That's just a lot of big talk, you know. - I know. 285 00:17:09,695 --> 00:17:10,862 Mon? 286 00:17:11,030 --> 00:17:12,739 I'm in the shower. 287 00:17:25,419 --> 00:17:28,296 Aah! Fire. There's a fire. Fire. 288 00:17:57,826 --> 00:18:00,036 - Hey. - Hi. 289 00:18:01,330 --> 00:18:06,709 So I, uh, talked to Lauren. I kind of told her how things were with us. 290 00:18:06,877 --> 00:18:08,586 Did you, uh...? Did you talk to Marshall? 291 00:18:09,671 --> 00:18:10,755 About what? 292 00:18:10,923 --> 00:18:14,425 Ha, ha. You know, about what happened with us. 293 00:18:15,552 --> 00:18:16,761 No. 294 00:18:16,929 --> 00:18:19,472 And there's really no reason why he should find out. 295 00:18:19,640 --> 00:18:23,518 So, uh, let's not make a big deal out of it, okay? 296 00:18:25,479 --> 00:18:27,313 What are you talking about? 297 00:18:27,564 --> 00:18:29,774 It was a big deal. 298 00:18:30,192 --> 00:18:34,195 I mean, come on, you can't tell me last night didn't mean something to you. 299 00:18:34,363 --> 00:18:36,614 I was there. You're not that good an actress. 300 00:18:36,782 --> 00:18:37,907 Look. 301 00:18:38,784 --> 00:18:42,328 Um, I was... I was just caught up in the moment. 302 00:18:43,288 --> 00:18:45,081 That's all it was. 303 00:18:46,041 --> 00:18:48,960 Joey, I'm sorry you feel bad... 304 00:18:49,128 --> 00:18:52,964 ...but haven't you ever slept with a woman where it meant more to her than to you? 305 00:18:53,132 --> 00:18:54,632 No. 306 00:18:56,176 --> 00:18:58,803 - Hi, Kate. Hi, Lauren. 307 00:18:59,930 --> 00:19:01,222 Hi, Lauren. 308 00:19:01,390 --> 00:19:03,057 Hi, pig. 309 00:19:07,312 --> 00:19:09,438 Sorry I, uh... I scared you in there. 310 00:19:09,606 --> 00:19:11,232 Oh, that's okay. 311 00:19:12,192 --> 00:19:13,317 By the way... 312 00:19:13,485 --> 00:19:16,612 ...I was just checking the shower massager. 313 00:19:16,780 --> 00:19:17,947 Yeah. 314 00:19:19,575 --> 00:19:21,033 Hey. 315 00:19:21,201 --> 00:19:23,119 I tried to reach you at work. 316 00:19:23,287 --> 00:19:25,538 There's been a fire. 317 00:19:25,706 --> 00:19:28,624 What? Oh, my... Oh, my God. 318 00:19:30,127 --> 00:19:31,210 What happened? 319 00:19:31,378 --> 00:19:34,881 Well, we believe it originated here... 320 00:19:35,966 --> 00:19:38,050 ...in the Aroma Room. 321 00:19:38,719 --> 00:19:40,720 All right, did everyone get out okay? 322 00:19:40,888 --> 00:19:44,557 Well, the giraffe's okay and so is the pirate. 323 00:19:44,725 --> 00:19:46,559 - What is this? - No, Phoebe, don't look. 324 00:19:46,727 --> 00:19:48,769 You don't want to see what's under there. 325 00:19:51,773 --> 00:19:53,733 The foster puppets. 326 00:19:57,946 --> 00:19:59,030 It's not a big deal. 327 00:19:59,198 --> 00:20:02,700 It's just... It's right here, and it's all the time. 328 00:20:04,995 --> 00:20:07,872 Well, thanks again for lunch. 329 00:20:10,667 --> 00:20:14,420 - Yes, this was pleasant. - It was, wasn't it? 330 00:20:15,380 --> 00:20:18,507 - The food there was great. - Wasn't it? 331 00:20:20,761 --> 00:20:22,511 So take care. 332 00:20:23,180 --> 00:20:24,639 You too. 333 00:20:25,724 --> 00:20:28,226 This was great. I'll give you a call. We should do it again. 334 00:20:28,936 --> 00:20:31,145 Great. I'm looking forward to it. 335 00:20:31,313 --> 00:20:34,941 - Rachel, any messages? Sophie's desk. 336 00:20:37,152 --> 00:20:39,946 Chandler. Are you gonna call her? 337 00:20:40,113 --> 00:20:41,822 - No. - Chandler. 338 00:20:41,990 --> 00:20:45,576 Look, I'm sorry, okay? I'm weak and pathetic and sorry. 339 00:20:45,744 --> 00:20:48,120 Okay, you are gonna tell her. You're gonna tell her now. 340 00:20:48,288 --> 00:20:50,498 Ow, I'm not gonna call you. 341 00:20:53,126 --> 00:20:54,585 What? 342 00:20:55,337 --> 00:20:57,296 I'm sorry. 343 00:20:57,506 --> 00:21:01,300 I'm sorry that I said I was going to when I'm not. 344 00:21:01,468 --> 00:21:04,303 Ugh. Look, this has nothing to do with you. 345 00:21:04,471 --> 00:21:06,931 And this isn't Rachel's fault. It's me. 346 00:21:07,099 --> 00:21:10,351 I have serious, serious problems when it comes to women. 347 00:21:10,519 --> 00:21:15,189 I have issues with commitment, intimacy... 348 00:21:16,191 --> 00:21:17,692 ...mascara goop. 349 00:21:20,737 --> 00:21:25,283 And I'm really sorry. It's just that this is not... This isn't gonna work out. 350 00:21:27,661 --> 00:21:31,706 Well, this isn't how I was hoping this would end... 351 00:21:31,873 --> 00:21:35,209 ...but I guess I have to appreciate your honesty. 352 00:21:35,669 --> 00:21:37,628 Yeah, okay. 353 00:21:39,006 --> 00:21:40,381 So... 354 00:21:43,385 --> 00:21:46,304 Well, this is great. I'll give you a call. We should do it again sometime. 355 00:21:52,185 --> 00:21:54,979 Wha... So anyway, Beth, what I'm saying is... 356 00:21:55,147 --> 00:21:59,525 ...I should have considered your feelings before I went home with you that night. 357 00:21:59,693 --> 00:22:01,235 I've, uh... 358 00:22:01,820 --> 00:22:04,405 I've recently learned what it's like to be on your side of it... 359 00:22:04,573 --> 00:22:06,741 ...and I'm sorry. 360 00:22:07,826 --> 00:22:10,536 So do you think you can forgive me? 361 00:22:11,747 --> 00:22:13,748 Great. Thanks. 362 00:22:13,915 --> 00:22:16,083 Okay. Bye. 363 00:22:17,669 --> 00:22:18,753 Whoo. 364 00:22:23,925 --> 00:22:25,676 Hello, Jennifer? 365 00:22:25,844 --> 00:22:28,596 Oh, hi, Mrs. Laurio. Is Jennifer there? 366 00:22:28,764 --> 00:22:30,723 Oh, she's not home, huh? 367 00:22:31,308 --> 00:22:35,811 Well, uh, actually I kind of need to talk to you too. 27818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.