All language subtitles for customizer-boredtodeath-brrip480p-105-hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,809 --> 00:00:09,395
�R� �S KAMUH�S
2
00:01:13,167 --> 00:01:15,211
- B�rja a k�nyveket?
- Uramisten!
3
00:01:17,463 --> 00:01:18,964
Bocs�nat.
4
00:01:19,006 --> 00:01:21,091
Maga Dimitrij?
5
00:01:21,133 --> 00:01:22,593
Nem ez a jelsz�.
6
00:01:22,635 --> 00:01:23,928
Bocs.
7
00:01:24,804 --> 00:01:26,889
A k�nyvek is b�rnak engem.
8
00:01:26,931 --> 00:01:28,808
�gy jobb. Dimitrij vagyok.
9
00:01:28,849 --> 00:01:30,392
- Jonathan Ames.
- Tudom.
10
00:01:31,143 --> 00:01:35,105
K�sz, hogy azt k�rte,
egy Gogol-reg�nyt hozzak.
11
00:01:35,147 --> 00:01:39,818
Tudja, a mag�nnyomoz�i tev�kenys�g
mellett j�magam is �rogatok.
12
00:01:39,860 --> 00:01:41,862
Im�dom a reg�nyeket.
13
00:01:41,904 --> 00:01:43,113
�n is.
14
00:01:43,155 --> 00:01:45,950
Turgenyev, Dosztojevszkij, Gogol...
15
00:01:45,991 --> 00:01:48,327
�k voltak a cellat�rsaim.
16
00:01:48,369 --> 00:01:49,828
Miattuk maradtam �letben.
17
00:01:49,870 --> 00:01:51,914
Cella? Mi�rt volt b�rt�nben?
18
00:01:51,956 --> 00:01:54,917
Az most nem fontos.
J�jj�n, �lj�nk le!
19
00:01:56,627 --> 00:01:58,712
A B�RT�NHAJ�
M�RT�RJAINAK EML�K�RE
20
00:02:07,221 --> 00:02:09,098
Egy n�t kell megtal�lnia.
21
00:02:09,139 --> 00:02:11,809
Az a specialit�som.
Sokszor csin�ltam.
22
00:02:11,850 --> 00:02:14,186
Helyes. � �letem szerelme.
23
00:02:14,228 --> 00:02:16,814
A sitten csak r� tudtam gondolni.
24
00:02:16,855 --> 00:02:18,816
Meddig voltak egy�tt?
25
00:02:18,857 --> 00:02:20,234
Egy �jszak�t.
26
00:02:20,276 --> 00:02:21,360
Csak egy �jszak�t?
27
00:02:21,402 --> 00:02:25,906
Egy �jszak�n�l nem kell t�bb,
ha a szerelem t�k�letes.
28
00:02:25,948 --> 00:02:28,200
M�snap letart�ztattak.
29
00:02:28,242 --> 00:02:33,330
Brighton Beachen tal�lkoztunk.
Romantikus. Maga j�rt m�r ott?
30
00:02:33,372 --> 00:02:35,916
Nem. A bar�tn�m, Suzanne
mindig el akart menni
31
00:02:35,958 --> 00:02:38,544
azokba a klubokba,
de sose ment�nk.
32
00:02:38,585 --> 00:02:40,379
Azt�n szak�tott velem.
33
00:02:40,421 --> 00:02:43,173
Persze, hisz nem oda vitte,
ahov� � akart menni.
34
00:02:43,215 --> 00:02:45,009
Maga mit aj�nlott, hogy maradjon?
35
00:02:45,050 --> 00:02:47,720
Gy�m�ntot, aranyat? Egy kabri�t?
36
00:02:47,761 --> 00:02:51,098
Nem, csak k�rleltem.
37
00:02:51,140 --> 00:02:52,558
�s...
38
00:02:52,599 --> 00:02:53,726
S�rt?
39
00:02:53,767 --> 00:02:56,020
Egy kicsit.
40
00:02:56,061 --> 00:02:58,105
J�. Az term�szetes.
41
00:02:58,147 --> 00:03:01,233
De ha meg akar tartani egy
n�t, er�snek kell lennie.
42
00:03:01,275 --> 00:03:04,862
A n�k szeretik,
ha egy f�rfi hat�rozott.
43
00:03:04,903 --> 00:03:06,822
Ez biztos?
44
00:03:06,864 --> 00:03:08,741
Nem tudom, tal�n igen.
45
00:03:08,782 --> 00:03:09,992
lgen.
46
00:03:10,659 --> 00:03:12,870
Teh�t, az �n n�m...
47
00:03:14,038 --> 00:03:15,998
Nem tudom a val�di nev�t,
48
00:03:16,040 --> 00:03:17,875
csak a m�v�sznev�t.
49
00:03:17,916 --> 00:03:20,753
Irina, a Mag�nyos Feh�r Galamb.
50
00:03:21,920 --> 00:03:24,381
A Caf� Tatj�n�ban �nekelt.
51
00:03:24,423 --> 00:03:25,591
Szeretn�m, ha odamenne.
52
00:03:25,632 --> 00:03:30,512
Sz�vesen elmegyek oda, de
ha maga megy, nem kell fizetnie.
53
00:03:30,554 --> 00:03:33,182
A nevel�tisztem nem enged ki �jjel.
54
00:03:33,223 --> 00:03:35,142
Ez�rt mentem fel a netre.
55
00:03:35,184 --> 00:03:38,145
A neten tal�ltam lak�st,
szobabiciklit
56
00:03:38,187 --> 00:03:40,397
�s most egy mag�nnyomoz�t.
57
00:03:40,439 --> 00:03:43,108
Akkor �n vagyok az embere.
Elmegyek a Tatj�n�ba.
58
00:03:46,695 --> 00:03:48,280
K�rem, tal�lja meg �t!
59
00:03:59,625 --> 00:04:02,961
Szerinted az�rt ment el Suzanne,
mert nem vittem el ide-oda?
60
00:04:03,003 --> 00:04:06,048
Vagy mert hat�rozatlan voltam?
61
00:04:06,965 --> 00:04:08,050
Biztos mindkett�.
62
00:04:08,092 --> 00:04:11,220
De nem tudok rossz
kapcsolatokr�l besz�lni.
63
00:04:11,261 --> 00:04:14,473
Sz�rny� �llapotban vagyok.
64
00:04:14,515 --> 00:04:15,724
Mi�rt? Mi t�rt�nt?
65
00:04:15,766 --> 00:04:18,018
A magazin p�ld�nysz�ma cs�kkent.
66
00:04:18,060 --> 00:04:20,354
�js�gosokn�l, el�fizet�kn�l...
67
00:04:20,395 --> 00:04:22,981
R�mes az eg�sz! �s �n tehetek r�la.
68
00:04:23,023 --> 00:04:25,651
Nem a te hib�d.
Az �sszes magazin haldoklik.
69
00:04:25,692 --> 00:04:27,611
Igen, igen. De p�ran t�l�lik.
70
00:04:27,653 --> 00:04:30,155
Ez Danyin t�rv�nye.
Musz�j alkalmazkodni.
71
00:04:30,197 --> 00:04:32,324
F�leg nekem.
72
00:04:32,366 --> 00:04:35,661
A legnagyobb gond
a n�i olvas�t�bor.
73
00:04:35,702 --> 00:04:39,289
Elvesztett�k a n�i olvas�k
37 sz�zal�k�t.
74
00:04:39,331 --> 00:04:41,458
- Az j� sok n�.
- Tudom.
75
00:04:41,500 --> 00:04:44,211
�s mi a terved?
Felveszel n�i �r�kat?
76
00:04:45,754 --> 00:04:47,339
Ez nem is rossz �tlet.
77
00:04:47,381 --> 00:04:48,924
Ez a 2. l�p�s.
78
00:04:48,966 --> 00:04:51,969
Az els�, hogy megv�ltozom.
79
00:04:52,010 --> 00:04:54,721
Ha �n j� vagyok,
a magazin is j� lesz.
80
00:04:54,763 --> 00:04:56,723
De hogy akarsz megv�ltozni?
81
00:04:56,765 --> 00:05:00,519
Egyszer azt mondtad, 55 �v
felett lehetetlen megv�ltozni.
82
00:05:00,561 --> 00:05:03,981
Ez�rt javasol a terapeut�m
radik�lis v�ltoztat�sokat.
83
00:05:04,022 --> 00:05:06,984
Azt mondja, k�s�rletezzek
biszexualit�ssal.
84
00:05:07,025 --> 00:05:08,151
Mi van?
85
00:05:08,193 --> 00:05:10,612
Mr. Christopher, takar�tanom kell.
86
00:05:10,654 --> 00:05:12,990
Igen, hogyne.
87
00:05:13,031 --> 00:05:14,241
Bocs�nat.
88
00:05:20,414 --> 00:05:23,166
Azt mondja, seg�t
bevonzani a n�i olvas�kat,
89
00:05:23,208 --> 00:05:26,003
ha kapcsolatba l�pek
a n�i oldalammal.
90
00:05:26,044 --> 00:05:28,922
- A pszichol�gusod h�lye.
- Tudom, tudom.
91
00:05:28,964 --> 00:05:32,009
De a legt�bbj�k h�lye.
Ett�l l�tnak bel�nk.
92
00:05:32,050 --> 00:05:34,803
- Ez �r�lts�g.
- Mit mondjak, Jonathan?
93
00:05:34,845 --> 00:05:38,390
Meg akarom menteni a magazint.
B�rmire hajland� vagyok.
94
00:05:38,432 --> 00:05:40,517
De ha biszexualit�ssal
k�s�rletezel,
95
00:05:40,559 --> 00:05:43,061
att�l csak melegebb leszel,
nem pedig n�iesebb.
96
00:05:43,103 --> 00:05:47,733
Nem baj. Figyelj, ki tervezi
a n�i ruh�kat? A melegek.
97
00:05:47,774 --> 00:05:50,152
Kiket tal�l vonz�nak
a n�? A melegeket.
98
00:05:50,193 --> 00:05:52,321
Ki �rja a n�i sorozatokat?
99
00:05:52,362 --> 00:05:54,072
A melegek.
100
00:05:55,615 --> 00:05:57,534
Ez az egyetlen megold�s.
101
00:05:57,576 --> 00:05:59,411
De k�s�rletezt�l m�r vele?
102
00:05:59,453 --> 00:06:02,456
Nem. De nyitott vagyok.
103
00:06:02,497 --> 00:06:06,918
Laurence Olivier �s
Danny Kaye szeret�k voltak.
104
00:06:06,960 --> 00:06:08,503
T�nyleg?
105
00:06:08,545 --> 00:06:11,757
�s k�l�n�s m�don
�k a kedvenc sz�n�szeim.
106
00:06:11,798 --> 00:06:15,385
Olyanok, mint egy furcsa
�rme k�t oldala.
107
00:06:15,427 --> 00:06:17,304
Hamlet �s az udvari bolond.
108
00:06:17,346 --> 00:06:20,557
A s�t�t herceg
�s a sz�npomp�s boh�c.
109
00:06:20,599 --> 00:06:21,767
H�t nem �r�letes?
110
00:06:21,808 --> 00:06:24,144
Neh�z �ket szeret�kk�nt elk�pzelni.
111
00:06:25,729 --> 00:06:28,190
Bocs, hogy elavult
kifejez�ssel �lek,
112
00:06:28,231 --> 00:06:30,525
de ki j�tszotta
a n�t a kapcsolatban?
113
00:06:30,567 --> 00:06:33,737
Danny Kaye.
Egy csom� akcentust tudott.
114
00:06:33,779 --> 00:06:36,698
lgy Olivier minden
este m�s n�vel lehetett.
115
00:07:04,142 --> 00:07:05,644
Egy feh�rbort k�rek.
116
00:07:15,779 --> 00:07:17,864
Tal�n tud nekem seg�teni.
117
00:07:17,906 --> 00:07:21,910
Egy �nekesn�t keresek.
Irin�t, a Mag�nyos Feh�r Galambot.
118
00:07:35,799 --> 00:07:37,676
Nem tudom, hallott�k-e
a k�rd�semet,
119
00:07:37,717 --> 00:07:41,555
lrin�t keresem,
a Mag�nyos Feh�r Galambot.
120
00:07:41,596 --> 00:07:42,639
Turista vagy?
121
00:07:42,681 --> 00:07:45,392
Nem �ppen, Brooklynban �lek.
122
00:07:45,433 --> 00:07:48,687
Gyere, �lj le!
Vacsor�zz meg orosz m�dra!
123
00:07:48,728 --> 00:07:51,398
I
Vodka, kavi�r
124
00:07:51,439 --> 00:07:53,817
blini, szemga.
125
00:08:03,994 --> 00:08:06,788
Eln�z�st!
Ki az a gy�ny�r� �nekesn�?
126
00:08:08,748 --> 00:08:10,792
Az ott B�sa. De nincs es�lye.
127
00:08:10,834 --> 00:08:12,669
�t nem �rdekli a p�nisz.
128
00:08:12,711 --> 00:08:14,170
� egy sappho.
129
00:08:14,212 --> 00:08:16,298
Nem �gy �rtettem...
130
00:08:16,339 --> 00:08:20,385
Nem ismer egy �nekesn�t?
Irin�t, a Mag�nyos Feh�r Galambot?
131
00:08:20,427 --> 00:08:22,429
A r�gi fi�ja keresi �t.
132
00:08:22,470 --> 00:08:25,348
N�lunk nincs Mag�nyos Galamb.
Csak Mag�nyos Ver�b.
133
00:08:25,390 --> 00:08:27,267
� holnap �nekel.
134
00:08:27,309 --> 00:08:28,935
Klassz. K�sz�n�m.
135
00:08:30,478 --> 00:08:32,814
K�sz�n�m.
136
00:08:34,774 --> 00:08:38,278
- Nazdarovje?
- Nazdarovje?
137
00:08:44,659 --> 00:08:47,162
A vodka t�nyleg krumplib�l van?
138
00:09:21,446 --> 00:09:23,531
A vodk�t�l tiszta macskajaj vagyok.
139
00:09:23,573 --> 00:09:27,035
lrnod k�ne valamit.
�n m�snaposan alkotok j�t.
140
00:09:27,077 --> 00:09:29,579
Kevesebb agysejt kavar be a t�m�ba.
141
00:09:29,621 --> 00:09:34,417
Tegnap reggel rajzoltam,
miut�n �sszeh�nytam a lak�st.
142
00:09:35,251 --> 00:09:36,378
Neked nem is ekkora.
143
00:09:36,419 --> 00:09:40,590
L�lekben igen.
�ri�si, csak mell�z�tt.
144
00:09:40,632 --> 00:09:42,675
- Minek rajzoltad ezt?
- Ez egy sztori arr�l,
145
00:09:42,717 --> 00:09:45,053
hogy spermadonornak j� vagyok,
146
00:09:45,095 --> 00:09:46,930
de Leah nem fekszik le velem.
147
00:09:47,347 --> 00:09:49,682
Az Esquire szerkeszt�je
od�ig van �rte.
148
00:09:49,724 --> 00:09:51,393
Nagyon sz�p munka.
149
00:09:52,268 --> 00:09:54,270
Bocs, nagyon rosszul vagyok.
150
00:09:54,312 --> 00:09:56,231
Igyunk most r�gt�n valamit!
151
00:09:56,272 --> 00:09:59,150
Ne h�ly�skedj!
Ma este m�g innom kell.
152
00:09:59,192 --> 00:10:00,652
Visszamegyek a klubba.
153
00:10:00,693 --> 00:10:05,073
Meg kell tudnom, hogy
a Mag�nyos Ver�b Irina-e.
154
00:10:05,115 --> 00:10:07,659
Am�gy j�t buliztam ott.
155
00:10:08,535 --> 00:10:11,246
�r�let, hogy Suzanne-t sose
vittem Brighton Beachre.
156
00:10:11,287 --> 00:10:13,706
Vidd el Suzanne-t ma este!
157
00:10:13,748 --> 00:10:17,961
�gyse volt m�g szak�t�szex,
pedig eltelt p�r h�nap.
158
00:10:18,002 --> 00:10:21,756
- Ideje.
- Igazad lehet.
159
00:10:21,798 --> 00:10:23,883
Ha elh�vod, csatlakozunk Leah-val.
160
00:10:23,925 --> 00:10:25,802
Gondjaink vannak az intimit�ssal.
161
00:10:25,844 --> 00:10:28,805
De ha n�gyen megy�nk,
az nem t�l intim.
162
00:10:28,847 --> 00:10:31,724
Ja, de ha ti is j�tt�k,
mi nem veszeksz�nk.
163
00:10:31,766 --> 00:10:33,935
�s az j�t tesz az intimit�snak.
164
00:10:39,524 --> 00:10:41,568
Mi vida loca.
165
00:10:50,034 --> 00:10:51,077
Hall�?
166
00:10:51,119 --> 00:10:53,413
Suzanne, itt Jonathan.
167
00:10:53,454 --> 00:10:55,790
Tudom. Mi a helyzet?
168
00:10:55,832 --> 00:10:59,419
El�sz�r is: nagyon sajn�lom,
ami a m�ltkor t�rt�nt,
169
00:10:59,460 --> 00:11:01,796
amikor megl�ttalak a bar�toddal.
170
00:11:01,838 --> 00:11:03,590
Ne besz�lj�nk r�la!
171
00:11:03,631 --> 00:11:05,425
Szeretn�m j�v�tenni.
172
00:11:05,466 --> 00:11:07,176
Sose vittelek Brighton Beachre,
173
00:11:07,218 --> 00:11:09,512
mert azt mondtam,
t�l sokat kell metr�zni.
174
00:11:09,554 --> 00:11:13,349
Te �s �n ma este elmegy�nk oda.
175
00:11:13,391 --> 00:11:17,562
Tal�ltam egy nagyszer� helyet,
vacsor�zunk,
176
00:11:17,604 --> 00:11:19,105
iszunk, t�ncolunk...
177
00:11:19,147 --> 00:11:22,525
- Nem akarom l�tni, ahogy iszol.
- V�zr�l besz�ltem.
178
00:11:22,567 --> 00:11:25,403
Vizet iszunk, mert szomjasak
Iesz�nk a t�nc ut�n.
179
00:11:25,445 --> 00:11:26,654
Mi ez az eg�sz?
180
00:11:26,696 --> 00:11:29,532
Semmi. V�gre nagyon...
181
00:11:29,574 --> 00:11:32,201
hat�rozott vagyok, �rted?
182
00:11:32,243 --> 00:11:35,663
Meg akarom adni a sosem
l�tott Brighton Beach-i est�t.
183
00:11:35,705 --> 00:11:38,666
Szerintem nem j� �tlet,
hogy randev�zzunk.
184
00:11:38,708 --> 00:11:41,044
Ez nem randi. Pl�t�i.
185
00:11:41,085 --> 00:11:42,337
A t�nc is pl�t�i?
186
00:11:42,378 --> 00:11:44,005
lgen. A t�nc is pl�t�i.
187
00:11:44,047 --> 00:11:47,467
Eg�sz este k�t l�p�s t�vols�got
tartunk, becssz�.
188
00:11:47,508 --> 00:11:50,553
�s egy csom�an lesznek
m�g ott. Ray meg Leah...
189
00:11:52,805 --> 00:11:54,807
Egy csom�an .
190
00:11:54,849 --> 00:11:57,518
H�t, mindig is el akartam menni.
191
00:11:57,560 --> 00:11:59,354
Nem is kell egym�s
mellett �ln�nk.
192
00:11:59,395 --> 00:12:02,148
Le�l�k majd a terem v�g�be,
193
00:12:02,190 --> 00:12:04,442
�s pl�t�i szerelemcetliket
k�ld�zgetek.
194
00:12:05,109 --> 00:12:07,236
Mi az a pl�t�i szerelemcetli?
195
00:12:09,656 --> 00:12:12,283
Azt hittem, kettesben lesz�nk.
196
00:12:12,325 --> 00:12:13,910
Jonathan tudta,
hol van ez a hely,
197
00:12:13,951 --> 00:12:16,496
k�nnyebb volt egy�tt j�nni.
198
00:12:16,537 --> 00:12:18,581
�s �gy � fizeti
a sof�rszolg�lat fel�t.
199
00:12:18,623 --> 00:12:22,543
Ha tudom, hogy ezen m�lik,
kifizettem volna a kocsit.
200
00:12:22,585 --> 00:12:25,129
Az est�t �n �llom. �s Jonathan.
201
00:12:25,171 --> 00:12:26,631
V�gre.
202
00:12:29,092 --> 00:12:32,595
Egy kis krumplisz�sz...
203
00:12:32,637 --> 00:12:33,805
K�sz�n�m.
204
00:12:41,604 --> 00:12:42,688
Most mit csin�lsz?
205
00:12:42,730 --> 00:12:46,526
Megzizzentem. Mint J�gember.
Az X-men k�preg�nyb�l.
206
00:12:46,567 --> 00:12:48,444
Tudod, a Marvelnek is rajzoltam.
207
00:12:48,486 --> 00:12:51,656
Lehetne, hogy ma nem
besz�l�nk k�preg�nyekr�l?
208
00:12:51,697 --> 00:12:56,077
A legszebb l�nyra
Brighton Beach-en.
209
00:12:56,119 --> 00:12:57,578
lgy m�r jobb.
210
00:12:59,288 --> 00:13:00,373
Cs�kot!
211
00:13:03,709 --> 00:13:05,461
Hah�, Leah! Szia, Ray!
212
00:13:05,503 --> 00:13:08,172
- Szia! K�rsz vodk�t?
- Persze.
213
00:13:08,214 --> 00:13:09,924
Azt hittem, t�bben lesznek itt.
214
00:13:09,966 --> 00:13:11,467
�n meg hogy kevesebben.
215
00:13:11,509 --> 00:13:14,387
M�g nem ismerj�k �ket,
de higgy�tek el,
216
00:13:14,429 --> 00:13:17,098
hamarosan olyan lesz a hely,
mint egy nagy orosz esk�v�.
217
00:13:17,140 --> 00:13:19,559
A v�g�re mindenki
megismer mindenkit.
218
00:13:19,600 --> 00:13:23,813
H�t, vodka van b�ven.
�s ez az igazi kincs.
219
00:13:23,855 --> 00:13:26,232
Igyunk a drogok c�rj�ra!
220
00:13:27,400 --> 00:13:28,442
Csiri�!
221
00:13:32,321 --> 00:13:35,199
Azt hittem, nem iszol ma este.
222
00:13:35,241 --> 00:13:38,703
Ja, ez csak a k�sz�nt� miatt volt.
223
00:13:38,744 --> 00:13:40,746
Tudod, Moszkv�ban vagyunk.
224
00:13:42,498 --> 00:13:43,916
Most �tv�ltok a v�zre.
225
00:13:43,958 --> 00:13:45,668
Sz�val, a v�zre!
226
00:13:45,710 --> 00:13:47,128
A v�zre.
227
00:13:51,507 --> 00:13:53,217
H�, ez j�.
228
00:13:53,259 --> 00:13:54,302
Menj�nk t�ncolni!
229
00:13:54,343 --> 00:13:55,636
Ez j� �tlet.
230
00:13:55,678 --> 00:13:58,055
Ne! Szor�t a cip�m. Szor�t a cip�m.
231
00:13:58,097 --> 00:14:00,349
Ne legy�l ilyen gyerekes!
232
00:14:02,185 --> 00:14:04,645
R�g nem t�ncoltunk egy�tt.
233
00:14:10,443 --> 00:14:11,777
Uram?
234
00:14:14,030 --> 00:14:17,491
Azt mondtam, megtartom
a k�t l�p�s t�vols�got,
235
00:14:19,201 --> 00:14:20,578
de ugye egy is el�g?
236
00:14:21,537 --> 00:14:24,707
lgen. Azt hiszem, nem lesz gond.
237
00:14:25,249 --> 00:14:26,167
H�t nem po�n?
238
00:14:26,208 --> 00:14:29,003
De. Eg�sz j� itt.
239
00:14:30,922 --> 00:14:32,548
K�zelebb is j�hetsz.
240
00:14:34,550 --> 00:14:35,843
T�nyleg?
241
00:14:45,603 --> 00:14:48,522
Emberek! Foglaljanak helyet!
242
00:14:48,564 --> 00:14:50,232
H�lgyeim �s uraim!
243
00:14:50,983 --> 00:14:54,070
K�sz�nts�k a sz�npadon
244
00:14:54,654 --> 00:14:58,824
Nadj�t, a Mag�nyos Verebet!
245
00:15:27,812 --> 00:15:30,231
Azt hiszem, �t keresem.
246
00:15:30,272 --> 00:15:31,691
T�nyleg gy�ny�r�.
247
00:15:32,441 --> 00:15:33,943
Mir�l besz�lgettek?
248
00:15:34,694 --> 00:15:36,028
lsmered?
249
00:15:36,070 --> 00:15:38,572
Nem. Nem. M�g nem.
250
00:15:38,614 --> 00:15:41,200
Ez bonyolult.
251
00:15:43,369 --> 00:15:45,621
A francba! Ez George.
252
00:15:45,663 --> 00:15:48,040
Bocs�ss meg, fel kell vennem.
253
00:15:49,041 --> 00:15:50,835
De az�rt j�l �rzed magad?
254
00:15:50,876 --> 00:15:52,420
Brighton Beachen vagyunk.
255
00:15:53,337 --> 00:15:54,588
Ne haragudj!
256
00:15:55,840 --> 00:15:57,925
Hall�, George?
257
00:15:57,967 --> 00:16:00,219
Tartsd egy kicsit, hangos a zene.
258
00:16:02,721 --> 00:16:03,931
Bocs, mi a helyzet?
259
00:16:03,973 --> 00:16:06,976
Mi van, ha megteszem,
�s nem t�rek vissza?
260
00:16:07,393 --> 00:16:08,352
Hogy �rted?
261
00:16:08,394 --> 00:16:10,521
Hogy tot�l homokos leszek.
262
00:16:10,563 --> 00:16:13,441
H�t, akkor az �gy helyes.
263
00:16:15,818 --> 00:16:19,363
Tudod, mit?
Teljesen igazad van.
264
00:16:19,405 --> 00:16:22,950
Jann Wenner karrierj�nek
is j�t tett.
265
00:16:22,992 --> 00:16:26,162
Az �sszes magazinja
sz�rnyalni kezdett,
266
00:16:26,203 --> 00:16:27,872
miut�n homoszexu�lis lett.
267
00:16:27,913 --> 00:16:29,790
K�sz�n�m.
268
00:16:29,832 --> 00:16:32,168
Ok�, sz�val...
269
00:16:33,711 --> 00:16:36,380
Nem tudod, hogy szerezhetn�k
f�rfi hoszteszt?
270
00:16:36,422 --> 00:16:37,965
- Nem, dehogy.
- Bocs, mit mondt�l?
271
00:16:38,007 --> 00:16:39,425
Olyan rossz a vonal!
272
00:16:39,467 --> 00:16:41,510
Nem tudom, hol
tal�lsz f�rfi hoszteszt.
273
00:16:41,552 --> 00:16:43,846
- Neked tudnod k�ne ezeket.
- Honnan?
274
00:16:43,888 --> 00:16:46,974
Csak guglizz r� a f�rfi
hoszteszekre!
275
00:16:47,016 --> 00:16:48,184
V�rj, nem hallak.
276
00:16:48,225 --> 00:16:51,228
Sz�rny� rossz a vonal.
Velem van baj?
277
00:16:51,270 --> 00:16:52,521
Csak �rd be,
278
00:16:52,563 --> 00:16:54,773
hogy ,,f�rfi hosztesz, New York''.
279
00:16:54,815 --> 00:17:01,197
Nem is: �rd be, hogy ,,meleg
f�rfi hosztesz, New York''.
280
00:17:01,238 --> 00:17:03,949
George, mennem kell.
Egy orosz b�rban vagyok.
281
00:17:03,991 --> 00:17:07,036
Egy orosz b�rban? Hadd menjek!
282
00:17:08,245 --> 00:17:09,538
Bocs�nat, de a...
283
00:17:09,580 --> 00:17:12,041
haverom �ppen... na, mindegy.
284
00:17:12,082 --> 00:17:13,834
Ti itt dolgoztok, ugye?
285
00:17:13,876 --> 00:17:15,461
Nem tudj�tok,
286
00:17:15,502 --> 00:17:17,254
hogy Nadja, a Mag�nyos Ver�b
287
00:17:17,296 --> 00:17:20,049
r�gen nem Irina,
a Feh�r Galamb volt?
288
00:17:20,090 --> 00:17:21,717
Mi�rt akarod ennyire tudni?
289
00:17:22,259 --> 00:17:24,553
Tegnap azt mondtad a pinc�rn�nek,
290
00:17:24,595 --> 00:17:28,224
hogy a fi�ja keresi
a Feh�r Galambot.
291
00:17:28,265 --> 00:17:30,768
Ki a fi�ja? Kinek dolgozol?
292
00:17:30,809 --> 00:17:33,520
Senkinek. Felejts�k el az eg�szet!
293
00:17:33,562 --> 00:17:35,189
�n elfelejtettem.
294
00:17:35,231 --> 00:17:37,524
Akkor most vissza is megyek.
295
00:17:37,566 --> 00:17:39,026
Nem vagy norm�lis.
296
00:17:39,526 --> 00:17:40,569
Ne fogdoss!
297
00:17:43,280 --> 00:17:45,741
M�r kifizettem k�t
vacsor��rt 38 doll�rt!
298
00:17:45,783 --> 00:17:47,660
Soha t�bb� ne gyere vissza!
299
00:17:47,701 --> 00:17:49,954
- Mi lesz a bar�taimmal?
- Leszarom!
300
00:17:49,995 --> 00:17:52,039
H�, ne m�r! Hagyjatok b�k�n!
301
00:17:53,374 --> 00:17:57,086
Ha m�g egyszer megl�tunk,
agyonver�nk.
302
00:18:02,800 --> 00:18:05,177
Franc! Franc!
303
00:18:07,846 --> 00:18:09,390
Dimitrijnek dolgozol?
304
00:18:10,099 --> 00:18:12,142
� a bar�tom.
305
00:18:12,184 --> 00:18:13,602
lrina k�ri, hogy h�vd fel.
306
00:18:14,728 --> 00:18:17,982
A l�ny, az �nekesn�. Irina.
307
00:18:18,023 --> 00:18:20,401
- H�vd fel holnap!
- Te ki vagy?
308
00:18:20,442 --> 00:18:22,277
Nem besz�lhetek. Nem biztons�gos.
309
00:18:22,319 --> 00:18:24,488
Nem seg�ten�l, hogy visszajussak?
310
00:18:24,530 --> 00:18:26,824
Benn van a bar�tn�m!
311
00:18:34,957 --> 00:18:35,708
Ray?
312
00:18:39,044 --> 00:18:42,256
A hirdet�sben meg�rtam, hogy
enged�ly n�lk�l nyomozok.
313
00:18:42,297 --> 00:18:44,508
Ett�l leg�lisabb.
314
00:18:44,550 --> 00:18:47,970
Mondjuk. A fick�, akinek
dolgozom, sitten �lt.
315
00:18:48,011 --> 00:18:51,223
De romantikus l�lek,
seg�teni szeretn�k neki.
316
00:18:53,892 --> 00:18:57,312
- Figye!tek egy�ltal�n?
- �n figyelek.
317
00:18:57,354 --> 00:18:58,605
- K�szi, Ray.
- Jonathan,
318
00:18:58,647 --> 00:19:00,649
pr�b�ld az �n szemsz�gemb�l n�zni!
319
00:19:00,691 --> 00:19:02,776
Azt hittem, hogy ez az este lesz
320
00:19:02,818 --> 00:19:05,112
a sosem l�tott
Brighton Beach-i est�nk.
321
00:19:05,154 --> 00:19:08,824
Eml�kszel? Ezt mondtad.
H�lye m�don elhittem.
322
00:19:08,866 --> 00:19:11,452
I
Erre elkezdesz vodk�t inni
azt�n egyed�l hagysz,
323
00:19:11,493 --> 00:19:15,497
m�g valami orosz �nekesn�t �ld�z�l,
mert egy �gy�n dolgozol.
324
00:19:15,539 --> 00:19:17,916
De a szerelem nev�ben tettem!
325
00:19:17,958 --> 00:19:19,293
Ez valaki m�s szerelme, de...
326
00:19:19,334 --> 00:19:22,004
Kiz�r�lag saj�t magad�rt tetted.
327
00:19:22,045 --> 00:19:25,132
�nz� vagy.
�nz� �lomvil�gban �lsz.
328
00:19:25,841 --> 00:19:29,887
- Suzanne, k�rlek...
- Ne besz�lj hozz�m!
329
00:19:30,721 --> 00:19:32,681
Tegyen ki a metr�n�l!
330
00:19:35,392 --> 00:19:38,061
Legal�bb most nem
�n voltam a huny�.
331
00:19:42,858 --> 00:19:45,402
Suzanne, ha ez sz�m�t,
�n veled vagyok.
332
00:19:56,914 --> 00:19:58,457
lrina?
333
00:19:58,499 --> 00:20:00,918
lgen. �n a priv�t kop�?
334
00:20:00,959 --> 00:20:04,713
lgen. Nyomoz�, vagy
detekt�v. Mindkett� j�.
335
00:20:05,088 --> 00:20:08,008
K�sz, hogy elj�tt.
Nem b�rom a telefont.
336
00:20:08,050 --> 00:20:11,094
Nincs mit. Gy�ny�r� itt.
337
00:20:11,136 --> 00:20:14,806
L�ssuk, siker�lt-e meg�rtenem.
338
00:20:14,848 --> 00:20:17,267
�n azel�tt Mag�nyos
Galambk�nt �nekelt.
339
00:20:17,309 --> 00:20:18,894
- Ugye?
- Igen.
340
00:20:18,936 --> 00:20:21,271
Mi�rt v�ltott Mag�nyos Ver�bre?
341
00:20:21,980 --> 00:20:23,565
Sz�p madarak.
342
00:20:23,607 --> 00:20:26,985
�vente madarat v�ltok.
De a mag�nyos jelz� marad.
343
00:20:27,027 --> 00:20:29,571
Nem kell tov�bb mag�nyosnak lennie.
344
00:20:29,613 --> 00:20:31,573
Dimitrij k�rt fel, hogy megtal�ljam.
345
00:20:33,116 --> 00:20:33,951
Mi�rt?
346
00:20:35,035 --> 00:20:36,536
Mert szerelmes mag�ba.
347
00:20:40,207 --> 00:20:42,292
- M�g b�rt�nben van?
- Nem.
348
00:20:42,334 --> 00:20:44,586
Kint van. �s l�tni akarja.
349
00:20:44,628 --> 00:20:45,963
�n is l�tni akarja?
350
00:20:51,051 --> 00:20:55,472
lgen, nagyon szeretn�m l�tni.
351
00:20:56,056 --> 00:20:59,268
Nagyon k�sz�n�m, kicsi detekt�v.
352
00:21:14,700 --> 00:21:17,619
A pszichol�gusom
tan�cs�ra pr�b�lom ki.
353
00:21:18,328 --> 00:21:19,830
Orvosi javallat.
354
00:21:19,871 --> 00:21:25,002
- Most akarsz sz�nt vallani?
- Nem. Nem eg�szen.
355
00:21:25,043 --> 00:21:27,921
Csak megpr�b�lok kapcsolatba l�pni
356
00:21:27,963 --> 00:21:30,465
a l�nyem n�i oldal�val.
357
00:21:31,717 --> 00:21:33,927
Tudod...
358
00:21:33,969 --> 00:21:35,220
egy magazint vezetek.
359
00:21:35,262 --> 00:21:39,182
�s elvesztett�k a n�i
olvas�ink csaknem fel�t.
360
00:21:40,308 --> 00:21:42,102
Valahogy el kell �ket �rnem.
361
00:21:42,144 --> 00:21:44,354
Szerinted ez seg�t?
362
00:21:44,396 --> 00:21:45,856
Tal�n. Tudod, �n csak...
363
00:21:45,897 --> 00:21:48,066
meg akarom nyitni az elm�m.
364
00:21:48,108 --> 00:21:50,402
Ha nyitni akarsz,
365
00:21:51,945 --> 00:21:54,239
ne f�rfi-n�i ellent�tekben
gondolkodj!
366
00:21:54,781 --> 00:21:56,658
Az r�mesen elcs�pelt.
367
00:21:56,700 --> 00:21:58,618
Kell egy �j defin�ci�?
368
00:21:58,660 --> 00:22:02,873
- Olvastad Klaus Kinski memo�rj�t?
- Nem.
369
00:22:03,749 --> 00:22:06,960
- Werner Herzog m�zs�j�r�l
besz�lsz? - Igen.
370
00:22:07,502 --> 00:22:10,255
Kinski dugott, vagy
�t dugt�k, nem sz�m�tott.
371
00:22:10,297 --> 00:22:12,424
� �gy hat�rozta meg �nmag�t.
372
00:22:12,466 --> 00:22:15,469
T�bbnem� fazon volt.
Defin�ci�n t�l.
373
00:22:16,094 --> 00:22:18,430
Jobb� akarod tenni a magazint?
374
00:22:18,472 --> 00:22:20,557
L�gy olyan, mint Klaus Kinski!
375
00:22:22,184 --> 00:22:25,979
Olvastad a Whores ofmens�t
Woody Allent�l?
376
00:22:26,021 --> 00:22:29,566
Nem, de Woody pr�z�j�t
m�g a filmjein�l is jobban cs�pem.
377
00:22:32,194 --> 00:22:33,403
Na?
378
00:22:35,363 --> 00:22:36,948
Szeretn�d kipr�b�lni?
379
00:22:36,990 --> 00:22:40,368
Szerintem j�k�p� pasi vagy.
380
00:22:41,620 --> 00:22:43,830
Mint egy kigy�rt Samuel Beckett.
381
00:22:47,626 --> 00:22:50,295
�gyhogy ma elk�s�rem
Dimitrijt Tatj�n�hoz.
382
00:22:50,337 --> 00:22:54,049
Kell valaki, aki fedezi, f�leg,
mivel megszegi a felt�telest.
383
00:22:54,090 --> 00:22:55,675
- Azt mondta, fedezd?
- Ja.
384
00:22:55,717 --> 00:22:57,594
- Vesz�lyesnek hangzik.
- Elmagyar�zta.
385
00:22:57,636 --> 00:22:59,846
Ez n�luk olyan, mint a sz�rnyseg�d.
386
00:22:59,888 --> 00:23:01,556
- �n kit�n� sz�rnyseg�d vagyok.
- Nem tudom.
387
00:23:01,598 --> 00:23:04,142
Hiba volt sz�ba �llnod vele.
388
00:23:04,184 --> 00:23:06,978
Leah m�g mindig pipa, hogy
abba a klubba vittem tegnap.
389
00:23:07,020 --> 00:23:08,772
T�nkrev�gta a randinkat.
390
00:23:08,813 --> 00:23:11,566
Tudom. Sajn�lom, Ray.
391
00:23:11,608 --> 00:23:14,027
- �n vagyok a hib�s.
- Nan�, hogy te!
392
00:23:14,069 --> 00:23:18,073
A tegnapi katasztr�f�t massz�zsok
form�j�ban kell j�v�tennem.
393
00:23:18,114 --> 00:23:21,243
Az intimit�st gyakoroljuk.
Elment toj�sf�z� �r�t venni.
394
00:23:21,284 --> 00:23:24,079
- Toj�sf�z�t?
- T�nyleg te leszel a fazon
395
00:23:24,120 --> 00:23:28,166
- orosz sz�rnyseg�dje?
- Igen, a szavamat adtam.
396
00:23:28,208 --> 00:23:30,210
Azt hiszi, b�tor nyomoz� vagyok.
397
00:23:30,252 --> 00:23:32,504
�s m�r kifizetett 200 dolcsit.
398
00:23:32,546 --> 00:23:35,715
Ez esetben adok neked valamit.
399
00:23:42,764 --> 00:23:45,433
A nagyb�ty�m� volt.
Sokat jelent nekem.
400
00:23:46,559 --> 00:23:48,228
M�jzsugorod�sban halt meg.
401
00:23:48,270 --> 00:23:49,813
Ez is az �v� volt.
Tess�k!
402
00:23:50,689 --> 00:23:52,274
lgy�l! Ne vesz�tsd el!
403
00:23:56,653 --> 00:23:58,947
Ray! Olyan boldog vagyok!
404
00:23:58,989 --> 00:24:01,408
Nagyon klassz �r�t vettem.
405
00:24:05,412 --> 00:24:08,415
lm�dom a s�t�nyt.
A Fekete-tenger jut eszembe.
406
00:24:08,456 --> 00:24:11,001
B�r toplessben napozn�nak
itt is a csajok!
407
00:24:11,042 --> 00:24:13,545
Az amcsik f�l�nkek, zavartak.
408
00:24:13,586 --> 00:24:16,131
Nem tudom, mi�rt f�lnek
a puc�r mellt�l.
409
00:24:16,172 --> 00:24:18,008
M�g nem voltam topless strandon.
410
00:24:18,049 --> 00:24:19,217
Rem�lem, elmegy.
411
00:24:19,259 --> 00:24:21,886
Tegnap mag�ra gondoltam.
412
00:24:21,928 --> 00:24:26,308
Fogja ezt a l�nyt, akit szeret,
�s hozza el Brighton Beachre!
413
00:24:26,349 --> 00:24:28,643
Tal�n h�zass�g lesz a v�ge.
414
00:24:29,185 --> 00:24:31,354
H�t, maga valami m�dium lehet,
415
00:24:31,396 --> 00:24:34,399
mert tegnap megpr�b�ltam.
416
00:24:34,941 --> 00:24:37,819
�s elsz�rtam az eg�szet.
417
00:24:37,861 --> 00:24:39,821
Sajn�lom.
418
00:24:39,863 --> 00:24:41,114
Semmi baj.
419
00:24:41,156 --> 00:24:45,660
�jra �sszet�rt a sz�vem, de nem
olyan sz�rny�, m�r megszoktam.
420
00:24:48,288 --> 00:24:50,373
Irina! Megtal�lta.
421
00:24:50,415 --> 00:24:51,499
Irina!
422
00:24:52,500 --> 00:24:53,543
Irina!
423
00:24:54,753 --> 00:24:57,672
A b�ty�m miattad van
b�rt�nben, te szem�t!
424
00:24:58,631 --> 00:25:00,550
Menj haza, priv�t p�cs!
425
00:25:01,593 --> 00:25:03,636
Ehhez semmi k�z�d.
426
00:25:40,340 --> 00:25:42,509
Gyere! Gyere!
427
00:25:42,550 --> 00:25:44,344
Erre, Jonathan!
428
00:25:48,389 --> 00:25:49,974
Ide b�junk!
429
00:25:52,435 --> 00:25:54,479
- A francba!
- Mit csin�lsz?
430
00:25:54,521 --> 00:25:56,981
Elrejt�z�m. Meg fogunk halni.
431
00:25:57,023 --> 00:25:59,859
Nem halunk meg, nem
lesz baj, j�l csin�ltad.
432
00:26:00,360 --> 00:26:01,569
Megmentett�l.
433
00:26:01,611 --> 00:26:02,904
Ez�rt h�l�s vagyok.
434
00:26:03,655 --> 00:26:04,697
J�l csin�ltam?
435
00:26:04,739 --> 00:26:06,157
lgen, igazi f�rfi vagy.
436
00:26:06,199 --> 00:26:08,660
Ma megmutattad, hogy b�tor vagy.
437
00:26:08,701 --> 00:26:12,622
Orrba nyomtad a f�n�k�t.
Gy�ny�r� volt.
438
00:26:12,664 --> 00:26:14,749
- Nem is r� c�loztam.
- Tess�k?
439
00:26:14,791 --> 00:26:17,418
Semmi. Semmi. Csak...
440
00:26:18,211 --> 00:26:20,171
j�, hogy ki�t�tt�k a barmokat.
441
00:26:20,838 --> 00:26:24,259
Sz�val, mi t�rt�nt veled
meg Irina b�tyj�val?
442
00:26:24,300 --> 00:26:25,635
Mi�rt fordult ellened?
443
00:26:25,677 --> 00:26:29,180
Volt egy �zlet�nk, �s egy�tt
kaptak el minket a zsaruk.
444
00:26:29,222 --> 00:26:32,058
- �s � m�g sitten van?
- Igen.
445
00:26:32,100 --> 00:26:35,937
Nem hittem, hogy Irina felr�ja
nekem, miut�n egy�tt voltunk.
446
00:26:37,897 --> 00:26:40,858
De most eltemettem a szerelmet.
447
00:26:41,985 --> 00:26:45,822
�gy folytatom, ahogy te.
�sszet�rt sz�vvel.
448
00:26:51,411 --> 00:26:52,579
�s most mi lesz?
449
00:26:53,955 --> 00:26:56,291
�k arra mentek, mi erre megy�nk.
450
00:26:58,042 --> 00:26:59,085
Ok�.
451
00:27:07,385 --> 00:27:09,053
�g �ldjon, bar�tom!
452
00:27:09,762 --> 00:27:11,514
Nem tudom, l�tlak-e m�g valaha,
453
00:27:12,307 --> 00:27:14,851
de rem�lem, a sz�ved m�g
sokszor �sszet�rik.
454
00:27:14,892 --> 00:27:17,562
Az azt jelenti, hogy
sokszor szerett�l.
455
00:27:27,613 --> 00:27:30,074
Szia, George!
Tudom, k�s� van.
456
00:27:30,116 --> 00:27:35,413
Bocs, hogy zavarlak, de
elk�peszt�, �r�lt est�m volt.
457
00:27:35,455 --> 00:27:36,998
Tal�lkozn�l velem egy italra?
458
00:27:37,040 --> 00:27:40,918
Nekem most nem alkalmas.
Van n�lam valaki.
459
00:27:40,960 --> 00:27:43,629
Eml�kszel a tan�csodra?
Hogy mire guglizzak r�?
460
00:27:43,671 --> 00:27:45,256
Azt a leborult!
461
00:27:45,298 --> 00:27:46,716
Hogy megy?
462
00:27:46,758 --> 00:27:50,803
Nem vagyok egy
Danny Kaye, ha �rted.
463
00:27:51,220 --> 00:27:54,432
lm�dom Danny Kaye-t.
K�l�n�sen a f�fel�gyel�t.
464
00:27:54,474 --> 00:27:56,350
- T�nyleg?
- Ja.
465
00:27:56,392 --> 00:27:59,896
Nekem megvan.
Megn�zhetj�k, ha akarod.
466
00:27:59,937 --> 00:28:02,648
- Megvan Danny Kaye �sszes filmje.
- Klassz lenne.
467
00:28:02,690 --> 00:28:05,359
H�, Jonathant
Megn�zz�k A f�fel�gyel�t.
468
00:28:05,401 --> 00:28:06,944
Te is �tj�hetsz, ha akarsz.
469
00:28:06,986 --> 00:28:08,654
Nagyon rendes gyerek.
470
00:28:30,051 --> 00:28:33,304
Rem�lem, nem vesz�ti el a bokszert.
471
00:28:33,346 --> 00:28:35,807
K�rlek, ne besz�lj�nk Jonathanr�l!
472
00:28:35,848 --> 00:28:38,935
Egy intim helyzetet gyakorlunk.
473
00:28:38,976 --> 00:28:40,269
Biztos j�l van.
35075