All language subtitles for customizer-boredtodeath-brrip480p-105-hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,809 --> 00:00:09,395 �R� �S KAMUH�S 2 00:01:13,167 --> 00:01:15,211 - B�rja a k�nyveket? - Uramisten! 3 00:01:17,463 --> 00:01:18,964 Bocs�nat. 4 00:01:19,006 --> 00:01:21,091 Maga Dimitrij? 5 00:01:21,133 --> 00:01:22,593 Nem ez a jelsz�. 6 00:01:22,635 --> 00:01:23,928 Bocs. 7 00:01:24,804 --> 00:01:26,889 A k�nyvek is b�rnak engem. 8 00:01:26,931 --> 00:01:28,808 �gy jobb. Dimitrij vagyok. 9 00:01:28,849 --> 00:01:30,392 - Jonathan Ames. - Tudom. 10 00:01:31,143 --> 00:01:35,105 K�sz, hogy azt k�rte, egy Gogol-reg�nyt hozzak. 11 00:01:35,147 --> 00:01:39,818 Tudja, a mag�nnyomoz�i tev�kenys�g mellett j�magam is �rogatok. 12 00:01:39,860 --> 00:01:41,862 Im�dom a reg�nyeket. 13 00:01:41,904 --> 00:01:43,113 �n is. 14 00:01:43,155 --> 00:01:45,950 Turgenyev, Dosztojevszkij, Gogol... 15 00:01:45,991 --> 00:01:48,327 �k voltak a cellat�rsaim. 16 00:01:48,369 --> 00:01:49,828 Miattuk maradtam �letben. 17 00:01:49,870 --> 00:01:51,914 Cella? Mi�rt volt b�rt�nben? 18 00:01:51,956 --> 00:01:54,917 Az most nem fontos. J�jj�n, �lj�nk le! 19 00:01:56,627 --> 00:01:58,712 A B�RT�NHAJ� M�RT�RJAINAK EML�K�RE 20 00:02:07,221 --> 00:02:09,098 Egy n�t kell megtal�lnia. 21 00:02:09,139 --> 00:02:11,809 Az a specialit�som. Sokszor csin�ltam. 22 00:02:11,850 --> 00:02:14,186 Helyes. � �letem szerelme. 23 00:02:14,228 --> 00:02:16,814 A sitten csak r� tudtam gondolni. 24 00:02:16,855 --> 00:02:18,816 Meddig voltak egy�tt? 25 00:02:18,857 --> 00:02:20,234 Egy �jszak�t. 26 00:02:20,276 --> 00:02:21,360 Csak egy �jszak�t? 27 00:02:21,402 --> 00:02:25,906 Egy �jszak�n�l nem kell t�bb, ha a szerelem t�k�letes. 28 00:02:25,948 --> 00:02:28,200 M�snap letart�ztattak. 29 00:02:28,242 --> 00:02:33,330 Brighton Beachen tal�lkoztunk. Romantikus. Maga j�rt m�r ott? 30 00:02:33,372 --> 00:02:35,916 Nem. A bar�tn�m, Suzanne mindig el akart menni 31 00:02:35,958 --> 00:02:38,544 azokba a klubokba, de sose ment�nk. 32 00:02:38,585 --> 00:02:40,379 Azt�n szak�tott velem. 33 00:02:40,421 --> 00:02:43,173 Persze, hisz nem oda vitte, ahov� � akart menni. 34 00:02:43,215 --> 00:02:45,009 Maga mit aj�nlott, hogy maradjon? 35 00:02:45,050 --> 00:02:47,720 Gy�m�ntot, aranyat? Egy kabri�t? 36 00:02:47,761 --> 00:02:51,098 Nem, csak k�rleltem. 37 00:02:51,140 --> 00:02:52,558 �s... 38 00:02:52,599 --> 00:02:53,726 S�rt? 39 00:02:53,767 --> 00:02:56,020 Egy kicsit. 40 00:02:56,061 --> 00:02:58,105 J�. Az term�szetes. 41 00:02:58,147 --> 00:03:01,233 De ha meg akar tartani egy n�t, er�snek kell lennie. 42 00:03:01,275 --> 00:03:04,862 A n�k szeretik, ha egy f�rfi hat�rozott. 43 00:03:04,903 --> 00:03:06,822 Ez biztos? 44 00:03:06,864 --> 00:03:08,741 Nem tudom, tal�n igen. 45 00:03:08,782 --> 00:03:09,992 lgen. 46 00:03:10,659 --> 00:03:12,870 Teh�t, az �n n�m... 47 00:03:14,038 --> 00:03:15,998 Nem tudom a val�di nev�t, 48 00:03:16,040 --> 00:03:17,875 csak a m�v�sznev�t. 49 00:03:17,916 --> 00:03:20,753 Irina, a Mag�nyos Feh�r Galamb. 50 00:03:21,920 --> 00:03:24,381 A Caf� Tatj�n�ban �nekelt. 51 00:03:24,423 --> 00:03:25,591 Szeretn�m, ha odamenne. 52 00:03:25,632 --> 00:03:30,512 Sz�vesen elmegyek oda, de ha maga megy, nem kell fizetnie. 53 00:03:30,554 --> 00:03:33,182 A nevel�tisztem nem enged ki �jjel. 54 00:03:33,223 --> 00:03:35,142 Ez�rt mentem fel a netre. 55 00:03:35,184 --> 00:03:38,145 A neten tal�ltam lak�st, szobabiciklit 56 00:03:38,187 --> 00:03:40,397 �s most egy mag�nnyomoz�t. 57 00:03:40,439 --> 00:03:43,108 Akkor �n vagyok az embere. Elmegyek a Tatj�n�ba. 58 00:03:46,695 --> 00:03:48,280 K�rem, tal�lja meg �t! 59 00:03:59,625 --> 00:04:02,961 Szerinted az�rt ment el Suzanne, mert nem vittem el ide-oda? 60 00:04:03,003 --> 00:04:06,048 Vagy mert hat�rozatlan voltam? 61 00:04:06,965 --> 00:04:08,050 Biztos mindkett�. 62 00:04:08,092 --> 00:04:11,220 De nem tudok rossz kapcsolatokr�l besz�lni. 63 00:04:11,261 --> 00:04:14,473 Sz�rny� �llapotban vagyok. 64 00:04:14,515 --> 00:04:15,724 Mi�rt? Mi t�rt�nt? 65 00:04:15,766 --> 00:04:18,018 A magazin p�ld�nysz�ma cs�kkent. 66 00:04:18,060 --> 00:04:20,354 �js�gosokn�l, el�fizet�kn�l... 67 00:04:20,395 --> 00:04:22,981 R�mes az eg�sz! �s �n tehetek r�la. 68 00:04:23,023 --> 00:04:25,651 Nem a te hib�d. Az �sszes magazin haldoklik. 69 00:04:25,692 --> 00:04:27,611 Igen, igen. De p�ran t�l�lik. 70 00:04:27,653 --> 00:04:30,155 Ez Danyin t�rv�nye. Musz�j alkalmazkodni. 71 00:04:30,197 --> 00:04:32,324 F�leg nekem. 72 00:04:32,366 --> 00:04:35,661 A legnagyobb gond a n�i olvas�t�bor. 73 00:04:35,702 --> 00:04:39,289 Elvesztett�k a n�i olvas�k 37 sz�zal�k�t. 74 00:04:39,331 --> 00:04:41,458 - Az j� sok n�. - Tudom. 75 00:04:41,500 --> 00:04:44,211 �s mi a terved? Felveszel n�i �r�kat? 76 00:04:45,754 --> 00:04:47,339 Ez nem is rossz �tlet. 77 00:04:47,381 --> 00:04:48,924 Ez a 2. l�p�s. 78 00:04:48,966 --> 00:04:51,969 Az els�, hogy megv�ltozom. 79 00:04:52,010 --> 00:04:54,721 Ha �n j� vagyok, a magazin is j� lesz. 80 00:04:54,763 --> 00:04:56,723 De hogy akarsz megv�ltozni? 81 00:04:56,765 --> 00:05:00,519 Egyszer azt mondtad, 55 �v felett lehetetlen megv�ltozni. 82 00:05:00,561 --> 00:05:03,981 Ez�rt javasol a terapeut�m radik�lis v�ltoztat�sokat. 83 00:05:04,022 --> 00:05:06,984 Azt mondja, k�s�rletezzek biszexualit�ssal. 84 00:05:07,025 --> 00:05:08,151 Mi van? 85 00:05:08,193 --> 00:05:10,612 Mr. Christopher, takar�tanom kell. 86 00:05:10,654 --> 00:05:12,990 Igen, hogyne. 87 00:05:13,031 --> 00:05:14,241 Bocs�nat. 88 00:05:20,414 --> 00:05:23,166 Azt mondja, seg�t bevonzani a n�i olvas�kat, 89 00:05:23,208 --> 00:05:26,003 ha kapcsolatba l�pek a n�i oldalammal. 90 00:05:26,044 --> 00:05:28,922 - A pszichol�gusod h�lye. - Tudom, tudom. 91 00:05:28,964 --> 00:05:32,009 De a legt�bbj�k h�lye. Ett�l l�tnak bel�nk. 92 00:05:32,050 --> 00:05:34,803 - Ez �r�lts�g. - Mit mondjak, Jonathan? 93 00:05:34,845 --> 00:05:38,390 Meg akarom menteni a magazint. B�rmire hajland� vagyok. 94 00:05:38,432 --> 00:05:40,517 De ha biszexualit�ssal k�s�rletezel, 95 00:05:40,559 --> 00:05:43,061 att�l csak melegebb leszel, nem pedig n�iesebb. 96 00:05:43,103 --> 00:05:47,733 Nem baj. Figyelj, ki tervezi a n�i ruh�kat? A melegek. 97 00:05:47,774 --> 00:05:50,152 Kiket tal�l vonz�nak a n�? A melegeket. 98 00:05:50,193 --> 00:05:52,321 Ki �rja a n�i sorozatokat? 99 00:05:52,362 --> 00:05:54,072 A melegek. 100 00:05:55,615 --> 00:05:57,534 Ez az egyetlen megold�s. 101 00:05:57,576 --> 00:05:59,411 De k�s�rletezt�l m�r vele? 102 00:05:59,453 --> 00:06:02,456 Nem. De nyitott vagyok. 103 00:06:02,497 --> 00:06:06,918 Laurence Olivier �s Danny Kaye szeret�k voltak. 104 00:06:06,960 --> 00:06:08,503 T�nyleg? 105 00:06:08,545 --> 00:06:11,757 �s k�l�n�s m�don �k a kedvenc sz�n�szeim. 106 00:06:11,798 --> 00:06:15,385 Olyanok, mint egy furcsa �rme k�t oldala. 107 00:06:15,427 --> 00:06:17,304 Hamlet �s az udvari bolond. 108 00:06:17,346 --> 00:06:20,557 A s�t�t herceg �s a sz�npomp�s boh�c. 109 00:06:20,599 --> 00:06:21,767 H�t nem �r�letes? 110 00:06:21,808 --> 00:06:24,144 Neh�z �ket szeret�kk�nt elk�pzelni. 111 00:06:25,729 --> 00:06:28,190 Bocs, hogy elavult kifejez�ssel �lek, 112 00:06:28,231 --> 00:06:30,525 de ki j�tszotta a n�t a kapcsolatban? 113 00:06:30,567 --> 00:06:33,737 Danny Kaye. Egy csom� akcentust tudott. 114 00:06:33,779 --> 00:06:36,698 lgy Olivier minden este m�s n�vel lehetett. 115 00:07:04,142 --> 00:07:05,644 Egy feh�rbort k�rek. 116 00:07:15,779 --> 00:07:17,864 Tal�n tud nekem seg�teni. 117 00:07:17,906 --> 00:07:21,910 Egy �nekesn�t keresek. Irin�t, a Mag�nyos Feh�r Galambot. 118 00:07:35,799 --> 00:07:37,676 Nem tudom, hallott�k-e a k�rd�semet, 119 00:07:37,717 --> 00:07:41,555 lrin�t keresem, a Mag�nyos Feh�r Galambot. 120 00:07:41,596 --> 00:07:42,639 Turista vagy? 121 00:07:42,681 --> 00:07:45,392 Nem �ppen, Brooklynban �lek. 122 00:07:45,433 --> 00:07:48,687 Gyere, �lj le! Vacsor�zz meg orosz m�dra! 123 00:07:48,728 --> 00:07:51,398 I Vodka, kavi�r 124 00:07:51,439 --> 00:07:53,817 blini, szemga. 125 00:08:03,994 --> 00:08:06,788 Eln�z�st! Ki az a gy�ny�r� �nekesn�? 126 00:08:08,748 --> 00:08:10,792 Az ott B�sa. De nincs es�lye. 127 00:08:10,834 --> 00:08:12,669 �t nem �rdekli a p�nisz. 128 00:08:12,711 --> 00:08:14,170 � egy sappho. 129 00:08:14,212 --> 00:08:16,298 Nem �gy �rtettem... 130 00:08:16,339 --> 00:08:20,385 Nem ismer egy �nekesn�t? Irin�t, a Mag�nyos Feh�r Galambot? 131 00:08:20,427 --> 00:08:22,429 A r�gi fi�ja keresi �t. 132 00:08:22,470 --> 00:08:25,348 N�lunk nincs Mag�nyos Galamb. Csak Mag�nyos Ver�b. 133 00:08:25,390 --> 00:08:27,267 � holnap �nekel. 134 00:08:27,309 --> 00:08:28,935 Klassz. K�sz�n�m. 135 00:08:30,478 --> 00:08:32,814 K�sz�n�m. 136 00:08:34,774 --> 00:08:38,278 - Nazdarovje? - Nazdarovje? 137 00:08:44,659 --> 00:08:47,162 A vodka t�nyleg krumplib�l van? 138 00:09:21,446 --> 00:09:23,531 A vodk�t�l tiszta macskajaj vagyok. 139 00:09:23,573 --> 00:09:27,035 lrnod k�ne valamit. �n m�snaposan alkotok j�t. 140 00:09:27,077 --> 00:09:29,579 Kevesebb agysejt kavar be a t�m�ba. 141 00:09:29,621 --> 00:09:34,417 Tegnap reggel rajzoltam, miut�n �sszeh�nytam a lak�st. 142 00:09:35,251 --> 00:09:36,378 Neked nem is ekkora. 143 00:09:36,419 --> 00:09:40,590 L�lekben igen. �ri�si, csak mell�z�tt. 144 00:09:40,632 --> 00:09:42,675 - Minek rajzoltad ezt? - Ez egy sztori arr�l, 145 00:09:42,717 --> 00:09:45,053 hogy spermadonornak j� vagyok, 146 00:09:45,095 --> 00:09:46,930 de Leah nem fekszik le velem. 147 00:09:47,347 --> 00:09:49,682 Az Esquire szerkeszt�je od�ig van �rte. 148 00:09:49,724 --> 00:09:51,393 Nagyon sz�p munka. 149 00:09:52,268 --> 00:09:54,270 Bocs, nagyon rosszul vagyok. 150 00:09:54,312 --> 00:09:56,231 Igyunk most r�gt�n valamit! 151 00:09:56,272 --> 00:09:59,150 Ne h�ly�skedj! Ma este m�g innom kell. 152 00:09:59,192 --> 00:10:00,652 Visszamegyek a klubba. 153 00:10:00,693 --> 00:10:05,073 Meg kell tudnom, hogy a Mag�nyos Ver�b Irina-e. 154 00:10:05,115 --> 00:10:07,659 Am�gy j�t buliztam ott. 155 00:10:08,535 --> 00:10:11,246 �r�let, hogy Suzanne-t sose vittem Brighton Beachre. 156 00:10:11,287 --> 00:10:13,706 Vidd el Suzanne-t ma este! 157 00:10:13,748 --> 00:10:17,961 �gyse volt m�g szak�t�szex, pedig eltelt p�r h�nap. 158 00:10:18,002 --> 00:10:21,756 - Ideje. - Igazad lehet. 159 00:10:21,798 --> 00:10:23,883 Ha elh�vod, csatlakozunk Leah-val. 160 00:10:23,925 --> 00:10:25,802 Gondjaink vannak az intimit�ssal. 161 00:10:25,844 --> 00:10:28,805 De ha n�gyen megy�nk, az nem t�l intim. 162 00:10:28,847 --> 00:10:31,724 Ja, de ha ti is j�tt�k, mi nem veszeksz�nk. 163 00:10:31,766 --> 00:10:33,935 �s az j�t tesz az intimit�snak. 164 00:10:39,524 --> 00:10:41,568 Mi vida loca. 165 00:10:50,034 --> 00:10:51,077 Hall�? 166 00:10:51,119 --> 00:10:53,413 Suzanne, itt Jonathan. 167 00:10:53,454 --> 00:10:55,790 Tudom. Mi a helyzet? 168 00:10:55,832 --> 00:10:59,419 El�sz�r is: nagyon sajn�lom, ami a m�ltkor t�rt�nt, 169 00:10:59,460 --> 00:11:01,796 amikor megl�ttalak a bar�toddal. 170 00:11:01,838 --> 00:11:03,590 Ne besz�lj�nk r�la! 171 00:11:03,631 --> 00:11:05,425 Szeretn�m j�v�tenni. 172 00:11:05,466 --> 00:11:07,176 Sose vittelek Brighton Beachre, 173 00:11:07,218 --> 00:11:09,512 mert azt mondtam, t�l sokat kell metr�zni. 174 00:11:09,554 --> 00:11:13,349 Te �s �n ma este elmegy�nk oda. 175 00:11:13,391 --> 00:11:17,562 Tal�ltam egy nagyszer� helyet, vacsor�zunk, 176 00:11:17,604 --> 00:11:19,105 iszunk, t�ncolunk... 177 00:11:19,147 --> 00:11:22,525 - Nem akarom l�tni, ahogy iszol. - V�zr�l besz�ltem. 178 00:11:22,567 --> 00:11:25,403 Vizet iszunk, mert szomjasak Iesz�nk a t�nc ut�n. 179 00:11:25,445 --> 00:11:26,654 Mi ez az eg�sz? 180 00:11:26,696 --> 00:11:29,532 Semmi. V�gre nagyon... 181 00:11:29,574 --> 00:11:32,201 hat�rozott vagyok, �rted? 182 00:11:32,243 --> 00:11:35,663 Meg akarom adni a sosem l�tott Brighton Beach-i est�t. 183 00:11:35,705 --> 00:11:38,666 Szerintem nem j� �tlet, hogy randev�zzunk. 184 00:11:38,708 --> 00:11:41,044 Ez nem randi. Pl�t�i. 185 00:11:41,085 --> 00:11:42,337 A t�nc is pl�t�i? 186 00:11:42,378 --> 00:11:44,005 lgen. A t�nc is pl�t�i. 187 00:11:44,047 --> 00:11:47,467 Eg�sz este k�t l�p�s t�vols�got tartunk, becssz�. 188 00:11:47,508 --> 00:11:50,553 �s egy csom�an lesznek m�g ott. Ray meg Leah... 189 00:11:52,805 --> 00:11:54,807 Egy csom�an . 190 00:11:54,849 --> 00:11:57,518 H�t, mindig is el akartam menni. 191 00:11:57,560 --> 00:11:59,354 Nem is kell egym�s mellett �ln�nk. 192 00:11:59,395 --> 00:12:02,148 Le�l�k majd a terem v�g�be, 193 00:12:02,190 --> 00:12:04,442 �s pl�t�i szerelemcetliket k�ld�zgetek. 194 00:12:05,109 --> 00:12:07,236 Mi az a pl�t�i szerelemcetli? 195 00:12:09,656 --> 00:12:12,283 Azt hittem, kettesben lesz�nk. 196 00:12:12,325 --> 00:12:13,910 Jonathan tudta, hol van ez a hely, 197 00:12:13,951 --> 00:12:16,496 k�nnyebb volt egy�tt j�nni. 198 00:12:16,537 --> 00:12:18,581 �s �gy � fizeti a sof�rszolg�lat fel�t. 199 00:12:18,623 --> 00:12:22,543 Ha tudom, hogy ezen m�lik, kifizettem volna a kocsit. 200 00:12:22,585 --> 00:12:25,129 Az est�t �n �llom. �s Jonathan. 201 00:12:25,171 --> 00:12:26,631 V�gre. 202 00:12:29,092 --> 00:12:32,595 Egy kis krumplisz�sz... 203 00:12:32,637 --> 00:12:33,805 K�sz�n�m. 204 00:12:41,604 --> 00:12:42,688 Most mit csin�lsz? 205 00:12:42,730 --> 00:12:46,526 Megzizzentem. Mint J�gember. Az X-men k�preg�nyb�l. 206 00:12:46,567 --> 00:12:48,444 Tudod, a Marvelnek is rajzoltam. 207 00:12:48,486 --> 00:12:51,656 Lehetne, hogy ma nem besz�l�nk k�preg�nyekr�l? 208 00:12:51,697 --> 00:12:56,077 A legszebb l�nyra Brighton Beach-en. 209 00:12:56,119 --> 00:12:57,578 lgy m�r jobb. 210 00:12:59,288 --> 00:13:00,373 Cs�kot! 211 00:13:03,709 --> 00:13:05,461 Hah�, Leah! Szia, Ray! 212 00:13:05,503 --> 00:13:08,172 - Szia! K�rsz vodk�t? - Persze. 213 00:13:08,214 --> 00:13:09,924 Azt hittem, t�bben lesznek itt. 214 00:13:09,966 --> 00:13:11,467 �n meg hogy kevesebben. 215 00:13:11,509 --> 00:13:14,387 M�g nem ismerj�k �ket, de higgy�tek el, 216 00:13:14,429 --> 00:13:17,098 hamarosan olyan lesz a hely, mint egy nagy orosz esk�v�. 217 00:13:17,140 --> 00:13:19,559 A v�g�re mindenki megismer mindenkit. 218 00:13:19,600 --> 00:13:23,813 H�t, vodka van b�ven. �s ez az igazi kincs. 219 00:13:23,855 --> 00:13:26,232 Igyunk a drogok c�rj�ra! 220 00:13:27,400 --> 00:13:28,442 Csiri�! 221 00:13:32,321 --> 00:13:35,199 Azt hittem, nem iszol ma este. 222 00:13:35,241 --> 00:13:38,703 Ja, ez csak a k�sz�nt� miatt volt. 223 00:13:38,744 --> 00:13:40,746 Tudod, Moszkv�ban vagyunk. 224 00:13:42,498 --> 00:13:43,916 Most �tv�ltok a v�zre. 225 00:13:43,958 --> 00:13:45,668 Sz�val, a v�zre! 226 00:13:45,710 --> 00:13:47,128 A v�zre. 227 00:13:51,507 --> 00:13:53,217 H�, ez j�. 228 00:13:53,259 --> 00:13:54,302 Menj�nk t�ncolni! 229 00:13:54,343 --> 00:13:55,636 Ez j� �tlet. 230 00:13:55,678 --> 00:13:58,055 Ne! Szor�t a cip�m. Szor�t a cip�m. 231 00:13:58,097 --> 00:14:00,349 Ne legy�l ilyen gyerekes! 232 00:14:02,185 --> 00:14:04,645 R�g nem t�ncoltunk egy�tt. 233 00:14:10,443 --> 00:14:11,777 Uram? 234 00:14:14,030 --> 00:14:17,491 Azt mondtam, megtartom a k�t l�p�s t�vols�got, 235 00:14:19,201 --> 00:14:20,578 de ugye egy is el�g? 236 00:14:21,537 --> 00:14:24,707 lgen. Azt hiszem, nem lesz gond. 237 00:14:25,249 --> 00:14:26,167 H�t nem po�n? 238 00:14:26,208 --> 00:14:29,003 De. Eg�sz j� itt. 239 00:14:30,922 --> 00:14:32,548 K�zelebb is j�hetsz. 240 00:14:34,550 --> 00:14:35,843 T�nyleg? 241 00:14:45,603 --> 00:14:48,522 Emberek! Foglaljanak helyet! 242 00:14:48,564 --> 00:14:50,232 H�lgyeim �s uraim! 243 00:14:50,983 --> 00:14:54,070 K�sz�nts�k a sz�npadon 244 00:14:54,654 --> 00:14:58,824 Nadj�t, a Mag�nyos Verebet! 245 00:15:27,812 --> 00:15:30,231 Azt hiszem, �t keresem. 246 00:15:30,272 --> 00:15:31,691 T�nyleg gy�ny�r�. 247 00:15:32,441 --> 00:15:33,943 Mir�l besz�lgettek? 248 00:15:34,694 --> 00:15:36,028 lsmered? 249 00:15:36,070 --> 00:15:38,572 Nem. Nem. M�g nem. 250 00:15:38,614 --> 00:15:41,200 Ez bonyolult. 251 00:15:43,369 --> 00:15:45,621 A francba! Ez George. 252 00:15:45,663 --> 00:15:48,040 Bocs�ss meg, fel kell vennem. 253 00:15:49,041 --> 00:15:50,835 De az�rt j�l �rzed magad? 254 00:15:50,876 --> 00:15:52,420 Brighton Beachen vagyunk. 255 00:15:53,337 --> 00:15:54,588 Ne haragudj! 256 00:15:55,840 --> 00:15:57,925 Hall�, George? 257 00:15:57,967 --> 00:16:00,219 Tartsd egy kicsit, hangos a zene. 258 00:16:02,721 --> 00:16:03,931 Bocs, mi a helyzet? 259 00:16:03,973 --> 00:16:06,976 Mi van, ha megteszem, �s nem t�rek vissza? 260 00:16:07,393 --> 00:16:08,352 Hogy �rted? 261 00:16:08,394 --> 00:16:10,521 Hogy tot�l homokos leszek. 262 00:16:10,563 --> 00:16:13,441 H�t, akkor az �gy helyes. 263 00:16:15,818 --> 00:16:19,363 Tudod, mit? Teljesen igazad van. 264 00:16:19,405 --> 00:16:22,950 Jann Wenner karrierj�nek is j�t tett. 265 00:16:22,992 --> 00:16:26,162 Az �sszes magazinja sz�rnyalni kezdett, 266 00:16:26,203 --> 00:16:27,872 miut�n homoszexu�lis lett. 267 00:16:27,913 --> 00:16:29,790 K�sz�n�m. 268 00:16:29,832 --> 00:16:32,168 Ok�, sz�val... 269 00:16:33,711 --> 00:16:36,380 Nem tudod, hogy szerezhetn�k f�rfi hoszteszt? 270 00:16:36,422 --> 00:16:37,965 - Nem, dehogy. - Bocs, mit mondt�l? 271 00:16:38,007 --> 00:16:39,425 Olyan rossz a vonal! 272 00:16:39,467 --> 00:16:41,510 Nem tudom, hol tal�lsz f�rfi hoszteszt. 273 00:16:41,552 --> 00:16:43,846 - Neked tudnod k�ne ezeket. - Honnan? 274 00:16:43,888 --> 00:16:46,974 Csak guglizz r� a f�rfi hoszteszekre! 275 00:16:47,016 --> 00:16:48,184 V�rj, nem hallak. 276 00:16:48,225 --> 00:16:51,228 Sz�rny� rossz a vonal. Velem van baj? 277 00:16:51,270 --> 00:16:52,521 Csak �rd be, 278 00:16:52,563 --> 00:16:54,773 hogy ,,f�rfi hosztesz, New York''. 279 00:16:54,815 --> 00:17:01,197 Nem is: �rd be, hogy ,,meleg f�rfi hosztesz, New York''. 280 00:17:01,238 --> 00:17:03,949 George, mennem kell. Egy orosz b�rban vagyok. 281 00:17:03,991 --> 00:17:07,036 Egy orosz b�rban? Hadd menjek! 282 00:17:08,245 --> 00:17:09,538 Bocs�nat, de a... 283 00:17:09,580 --> 00:17:12,041 haverom �ppen... na, mindegy. 284 00:17:12,082 --> 00:17:13,834 Ti itt dolgoztok, ugye? 285 00:17:13,876 --> 00:17:15,461 Nem tudj�tok, 286 00:17:15,502 --> 00:17:17,254 hogy Nadja, a Mag�nyos Ver�b 287 00:17:17,296 --> 00:17:20,049 r�gen nem Irina, a Feh�r Galamb volt? 288 00:17:20,090 --> 00:17:21,717 Mi�rt akarod ennyire tudni? 289 00:17:22,259 --> 00:17:24,553 Tegnap azt mondtad a pinc�rn�nek, 290 00:17:24,595 --> 00:17:28,224 hogy a fi�ja keresi a Feh�r Galambot. 291 00:17:28,265 --> 00:17:30,768 Ki a fi�ja? Kinek dolgozol? 292 00:17:30,809 --> 00:17:33,520 Senkinek. Felejts�k el az eg�szet! 293 00:17:33,562 --> 00:17:35,189 �n elfelejtettem. 294 00:17:35,231 --> 00:17:37,524 Akkor most vissza is megyek. 295 00:17:37,566 --> 00:17:39,026 Nem vagy norm�lis. 296 00:17:39,526 --> 00:17:40,569 Ne fogdoss! 297 00:17:43,280 --> 00:17:45,741 M�r kifizettem k�t vacsor��rt 38 doll�rt! 298 00:17:45,783 --> 00:17:47,660 Soha t�bb� ne gyere vissza! 299 00:17:47,701 --> 00:17:49,954 - Mi lesz a bar�taimmal? - Leszarom! 300 00:17:49,995 --> 00:17:52,039 H�, ne m�r! Hagyjatok b�k�n! 301 00:17:53,374 --> 00:17:57,086 Ha m�g egyszer megl�tunk, agyonver�nk. 302 00:18:02,800 --> 00:18:05,177 Franc! Franc! 303 00:18:07,846 --> 00:18:09,390 Dimitrijnek dolgozol? 304 00:18:10,099 --> 00:18:12,142 � a bar�tom. 305 00:18:12,184 --> 00:18:13,602 lrina k�ri, hogy h�vd fel. 306 00:18:14,728 --> 00:18:17,982 A l�ny, az �nekesn�. Irina. 307 00:18:18,023 --> 00:18:20,401 - H�vd fel holnap! - Te ki vagy? 308 00:18:20,442 --> 00:18:22,277 Nem besz�lhetek. Nem biztons�gos. 309 00:18:22,319 --> 00:18:24,488 Nem seg�ten�l, hogy visszajussak? 310 00:18:24,530 --> 00:18:26,824 Benn van a bar�tn�m! 311 00:18:34,957 --> 00:18:35,708 Ray? 312 00:18:39,044 --> 00:18:42,256 A hirdet�sben meg�rtam, hogy enged�ly n�lk�l nyomozok. 313 00:18:42,297 --> 00:18:44,508 Ett�l leg�lisabb. 314 00:18:44,550 --> 00:18:47,970 Mondjuk. A fick�, akinek dolgozom, sitten �lt. 315 00:18:48,011 --> 00:18:51,223 De romantikus l�lek, seg�teni szeretn�k neki. 316 00:18:53,892 --> 00:18:57,312 - Figye!tek egy�ltal�n? - �n figyelek. 317 00:18:57,354 --> 00:18:58,605 - K�szi, Ray. - Jonathan, 318 00:18:58,647 --> 00:19:00,649 pr�b�ld az �n szemsz�gemb�l n�zni! 319 00:19:00,691 --> 00:19:02,776 Azt hittem, hogy ez az este lesz 320 00:19:02,818 --> 00:19:05,112 a sosem l�tott Brighton Beach-i est�nk. 321 00:19:05,154 --> 00:19:08,824 Eml�kszel? Ezt mondtad. H�lye m�don elhittem. 322 00:19:08,866 --> 00:19:11,452 I Erre elkezdesz vodk�t inni azt�n egyed�l hagysz, 323 00:19:11,493 --> 00:19:15,497 m�g valami orosz �nekesn�t �ld�z�l, mert egy �gy�n dolgozol. 324 00:19:15,539 --> 00:19:17,916 De a szerelem nev�ben tettem! 325 00:19:17,958 --> 00:19:19,293 Ez valaki m�s szerelme, de... 326 00:19:19,334 --> 00:19:22,004 Kiz�r�lag saj�t magad�rt tetted. 327 00:19:22,045 --> 00:19:25,132 �nz� vagy. �nz� �lomvil�gban �lsz. 328 00:19:25,841 --> 00:19:29,887 - Suzanne, k�rlek... - Ne besz�lj hozz�m! 329 00:19:30,721 --> 00:19:32,681 Tegyen ki a metr�n�l! 330 00:19:35,392 --> 00:19:38,061 Legal�bb most nem �n voltam a huny�. 331 00:19:42,858 --> 00:19:45,402 Suzanne, ha ez sz�m�t, �n veled vagyok. 332 00:19:56,914 --> 00:19:58,457 lrina? 333 00:19:58,499 --> 00:20:00,918 lgen. �n a priv�t kop�? 334 00:20:00,959 --> 00:20:04,713 lgen. Nyomoz�, vagy detekt�v. Mindkett� j�. 335 00:20:05,088 --> 00:20:08,008 K�sz, hogy elj�tt. Nem b�rom a telefont. 336 00:20:08,050 --> 00:20:11,094 Nincs mit. Gy�ny�r� itt. 337 00:20:11,136 --> 00:20:14,806 L�ssuk, siker�lt-e meg�rtenem. 338 00:20:14,848 --> 00:20:17,267 �n azel�tt Mag�nyos Galambk�nt �nekelt. 339 00:20:17,309 --> 00:20:18,894 - Ugye? - Igen. 340 00:20:18,936 --> 00:20:21,271 Mi�rt v�ltott Mag�nyos Ver�bre? 341 00:20:21,980 --> 00:20:23,565 Sz�p madarak. 342 00:20:23,607 --> 00:20:26,985 �vente madarat v�ltok. De a mag�nyos jelz� marad. 343 00:20:27,027 --> 00:20:29,571 Nem kell tov�bb mag�nyosnak lennie. 344 00:20:29,613 --> 00:20:31,573 Dimitrij k�rt fel, hogy megtal�ljam. 345 00:20:33,116 --> 00:20:33,951 Mi�rt? 346 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 Mert szerelmes mag�ba. 347 00:20:40,207 --> 00:20:42,292 - M�g b�rt�nben van? - Nem. 348 00:20:42,334 --> 00:20:44,586 Kint van. �s l�tni akarja. 349 00:20:44,628 --> 00:20:45,963 �n is l�tni akarja? 350 00:20:51,051 --> 00:20:55,472 lgen, nagyon szeretn�m l�tni. 351 00:20:56,056 --> 00:20:59,268 Nagyon k�sz�n�m, kicsi detekt�v. 352 00:21:14,700 --> 00:21:17,619 A pszichol�gusom tan�cs�ra pr�b�lom ki. 353 00:21:18,328 --> 00:21:19,830 Orvosi javallat. 354 00:21:19,871 --> 00:21:25,002 - Most akarsz sz�nt vallani? - Nem. Nem eg�szen. 355 00:21:25,043 --> 00:21:27,921 Csak megpr�b�lok kapcsolatba l�pni 356 00:21:27,963 --> 00:21:30,465 a l�nyem n�i oldal�val. 357 00:21:31,717 --> 00:21:33,927 Tudod... 358 00:21:33,969 --> 00:21:35,220 egy magazint vezetek. 359 00:21:35,262 --> 00:21:39,182 �s elvesztett�k a n�i olvas�ink csaknem fel�t. 360 00:21:40,308 --> 00:21:42,102 Valahogy el kell �ket �rnem. 361 00:21:42,144 --> 00:21:44,354 Szerinted ez seg�t? 362 00:21:44,396 --> 00:21:45,856 Tal�n. Tudod, �n csak... 363 00:21:45,897 --> 00:21:48,066 meg akarom nyitni az elm�m. 364 00:21:48,108 --> 00:21:50,402 Ha nyitni akarsz, 365 00:21:51,945 --> 00:21:54,239 ne f�rfi-n�i ellent�tekben gondolkodj! 366 00:21:54,781 --> 00:21:56,658 Az r�mesen elcs�pelt. 367 00:21:56,700 --> 00:21:58,618 Kell egy �j defin�ci�? 368 00:21:58,660 --> 00:22:02,873 - Olvastad Klaus Kinski memo�rj�t? - Nem. 369 00:22:03,749 --> 00:22:06,960 - Werner Herzog m�zs�j�r�l besz�lsz? - Igen. 370 00:22:07,502 --> 00:22:10,255 Kinski dugott, vagy �t dugt�k, nem sz�m�tott. 371 00:22:10,297 --> 00:22:12,424 � �gy hat�rozta meg �nmag�t. 372 00:22:12,466 --> 00:22:15,469 T�bbnem� fazon volt. Defin�ci�n t�l. 373 00:22:16,094 --> 00:22:18,430 Jobb� akarod tenni a magazint? 374 00:22:18,472 --> 00:22:20,557 L�gy olyan, mint Klaus Kinski! 375 00:22:22,184 --> 00:22:25,979 Olvastad a Whores ofmens�t Woody Allent�l? 376 00:22:26,021 --> 00:22:29,566 Nem, de Woody pr�z�j�t m�g a filmjein�l is jobban cs�pem. 377 00:22:32,194 --> 00:22:33,403 Na? 378 00:22:35,363 --> 00:22:36,948 Szeretn�d kipr�b�lni? 379 00:22:36,990 --> 00:22:40,368 Szerintem j�k�p� pasi vagy. 380 00:22:41,620 --> 00:22:43,830 Mint egy kigy�rt Samuel Beckett. 381 00:22:47,626 --> 00:22:50,295 �gyhogy ma elk�s�rem Dimitrijt Tatj�n�hoz. 382 00:22:50,337 --> 00:22:54,049 Kell valaki, aki fedezi, f�leg, mivel megszegi a felt�telest. 383 00:22:54,090 --> 00:22:55,675 - Azt mondta, fedezd? - Ja. 384 00:22:55,717 --> 00:22:57,594 - Vesz�lyesnek hangzik. - Elmagyar�zta. 385 00:22:57,636 --> 00:22:59,846 Ez n�luk olyan, mint a sz�rnyseg�d. 386 00:22:59,888 --> 00:23:01,556 - �n kit�n� sz�rnyseg�d vagyok. - Nem tudom. 387 00:23:01,598 --> 00:23:04,142 Hiba volt sz�ba �llnod vele. 388 00:23:04,184 --> 00:23:06,978 Leah m�g mindig pipa, hogy abba a klubba vittem tegnap. 389 00:23:07,020 --> 00:23:08,772 T�nkrev�gta a randinkat. 390 00:23:08,813 --> 00:23:11,566 Tudom. Sajn�lom, Ray. 391 00:23:11,608 --> 00:23:14,027 - �n vagyok a hib�s. - Nan�, hogy te! 392 00:23:14,069 --> 00:23:18,073 A tegnapi katasztr�f�t massz�zsok form�j�ban kell j�v�tennem. 393 00:23:18,114 --> 00:23:21,243 Az intimit�st gyakoroljuk. Elment toj�sf�z� �r�t venni. 394 00:23:21,284 --> 00:23:24,079 - Toj�sf�z�t? - T�nyleg te leszel a fazon 395 00:23:24,120 --> 00:23:28,166 - orosz sz�rnyseg�dje? - Igen, a szavamat adtam. 396 00:23:28,208 --> 00:23:30,210 Azt hiszi, b�tor nyomoz� vagyok. 397 00:23:30,252 --> 00:23:32,504 �s m�r kifizetett 200 dolcsit. 398 00:23:32,546 --> 00:23:35,715 Ez esetben adok neked valamit. 399 00:23:42,764 --> 00:23:45,433 A nagyb�ty�m� volt. Sokat jelent nekem. 400 00:23:46,559 --> 00:23:48,228 M�jzsugorod�sban halt meg. 401 00:23:48,270 --> 00:23:49,813 Ez is az �v� volt. Tess�k! 402 00:23:50,689 --> 00:23:52,274 lgy�l! Ne vesz�tsd el! 403 00:23:56,653 --> 00:23:58,947 Ray! Olyan boldog vagyok! 404 00:23:58,989 --> 00:24:01,408 Nagyon klassz �r�t vettem. 405 00:24:05,412 --> 00:24:08,415 lm�dom a s�t�nyt. A Fekete-tenger jut eszembe. 406 00:24:08,456 --> 00:24:11,001 B�r toplessben napozn�nak itt is a csajok! 407 00:24:11,042 --> 00:24:13,545 Az amcsik f�l�nkek, zavartak. 408 00:24:13,586 --> 00:24:16,131 Nem tudom, mi�rt f�lnek a puc�r mellt�l. 409 00:24:16,172 --> 00:24:18,008 M�g nem voltam topless strandon. 410 00:24:18,049 --> 00:24:19,217 Rem�lem, elmegy. 411 00:24:19,259 --> 00:24:21,886 Tegnap mag�ra gondoltam. 412 00:24:21,928 --> 00:24:26,308 Fogja ezt a l�nyt, akit szeret, �s hozza el Brighton Beachre! 413 00:24:26,349 --> 00:24:28,643 Tal�n h�zass�g lesz a v�ge. 414 00:24:29,185 --> 00:24:31,354 H�t, maga valami m�dium lehet, 415 00:24:31,396 --> 00:24:34,399 mert tegnap megpr�b�ltam. 416 00:24:34,941 --> 00:24:37,819 �s elsz�rtam az eg�szet. 417 00:24:37,861 --> 00:24:39,821 Sajn�lom. 418 00:24:39,863 --> 00:24:41,114 Semmi baj. 419 00:24:41,156 --> 00:24:45,660 �jra �sszet�rt a sz�vem, de nem olyan sz�rny�, m�r megszoktam. 420 00:24:48,288 --> 00:24:50,373 Irina! Megtal�lta. 421 00:24:50,415 --> 00:24:51,499 Irina! 422 00:24:52,500 --> 00:24:53,543 Irina! 423 00:24:54,753 --> 00:24:57,672 A b�ty�m miattad van b�rt�nben, te szem�t! 424 00:24:58,631 --> 00:25:00,550 Menj haza, priv�t p�cs! 425 00:25:01,593 --> 00:25:03,636 Ehhez semmi k�z�d. 426 00:25:40,340 --> 00:25:42,509 Gyere! Gyere! 427 00:25:42,550 --> 00:25:44,344 Erre, Jonathan! 428 00:25:48,389 --> 00:25:49,974 Ide b�junk! 429 00:25:52,435 --> 00:25:54,479 - A francba! - Mit csin�lsz? 430 00:25:54,521 --> 00:25:56,981 Elrejt�z�m. Meg fogunk halni. 431 00:25:57,023 --> 00:25:59,859 Nem halunk meg, nem lesz baj, j�l csin�ltad. 432 00:26:00,360 --> 00:26:01,569 Megmentett�l. 433 00:26:01,611 --> 00:26:02,904 Ez�rt h�l�s vagyok. 434 00:26:03,655 --> 00:26:04,697 J�l csin�ltam? 435 00:26:04,739 --> 00:26:06,157 lgen, igazi f�rfi vagy. 436 00:26:06,199 --> 00:26:08,660 Ma megmutattad, hogy b�tor vagy. 437 00:26:08,701 --> 00:26:12,622 Orrba nyomtad a f�n�k�t. Gy�ny�r� volt. 438 00:26:12,664 --> 00:26:14,749 - Nem is r� c�loztam. - Tess�k? 439 00:26:14,791 --> 00:26:17,418 Semmi. Semmi. Csak... 440 00:26:18,211 --> 00:26:20,171 j�, hogy ki�t�tt�k a barmokat. 441 00:26:20,838 --> 00:26:24,259 Sz�val, mi t�rt�nt veled meg Irina b�tyj�val? 442 00:26:24,300 --> 00:26:25,635 Mi�rt fordult ellened? 443 00:26:25,677 --> 00:26:29,180 Volt egy �zlet�nk, �s egy�tt kaptak el minket a zsaruk. 444 00:26:29,222 --> 00:26:32,058 - �s � m�g sitten van? - Igen. 445 00:26:32,100 --> 00:26:35,937 Nem hittem, hogy Irina felr�ja nekem, miut�n egy�tt voltunk. 446 00:26:37,897 --> 00:26:40,858 De most eltemettem a szerelmet. 447 00:26:41,985 --> 00:26:45,822 �gy folytatom, ahogy te. �sszet�rt sz�vvel. 448 00:26:51,411 --> 00:26:52,579 �s most mi lesz? 449 00:26:53,955 --> 00:26:56,291 �k arra mentek, mi erre megy�nk. 450 00:26:58,042 --> 00:26:59,085 Ok�. 451 00:27:07,385 --> 00:27:09,053 �g �ldjon, bar�tom! 452 00:27:09,762 --> 00:27:11,514 Nem tudom, l�tlak-e m�g valaha, 453 00:27:12,307 --> 00:27:14,851 de rem�lem, a sz�ved m�g sokszor �sszet�rik. 454 00:27:14,892 --> 00:27:17,562 Az azt jelenti, hogy sokszor szerett�l. 455 00:27:27,613 --> 00:27:30,074 Szia, George! Tudom, k�s� van. 456 00:27:30,116 --> 00:27:35,413 Bocs, hogy zavarlak, de elk�peszt�, �r�lt est�m volt. 457 00:27:35,455 --> 00:27:36,998 Tal�lkozn�l velem egy italra? 458 00:27:37,040 --> 00:27:40,918 Nekem most nem alkalmas. Van n�lam valaki. 459 00:27:40,960 --> 00:27:43,629 Eml�kszel a tan�csodra? Hogy mire guglizzak r�? 460 00:27:43,671 --> 00:27:45,256 Azt a leborult! 461 00:27:45,298 --> 00:27:46,716 Hogy megy? 462 00:27:46,758 --> 00:27:50,803 Nem vagyok egy Danny Kaye, ha �rted. 463 00:27:51,220 --> 00:27:54,432 lm�dom Danny Kaye-t. K�l�n�sen a f�fel�gyel�t. 464 00:27:54,474 --> 00:27:56,350 - T�nyleg? - Ja. 465 00:27:56,392 --> 00:27:59,896 Nekem megvan. Megn�zhetj�k, ha akarod. 466 00:27:59,937 --> 00:28:02,648 - Megvan Danny Kaye �sszes filmje. - Klassz lenne. 467 00:28:02,690 --> 00:28:05,359 H�, Jonathant Megn�zz�k A f�fel�gyel�t. 468 00:28:05,401 --> 00:28:06,944 Te is �tj�hetsz, ha akarsz. 469 00:28:06,986 --> 00:28:08,654 Nagyon rendes gyerek. 470 00:28:30,051 --> 00:28:33,304 Rem�lem, nem vesz�ti el a bokszert. 471 00:28:33,346 --> 00:28:35,807 K�rlek, ne besz�lj�nk Jonathanr�l! 472 00:28:35,848 --> 00:28:38,935 Egy intim helyzetet gyakorlunk. 473 00:28:38,976 --> 00:28:40,269 Biztos j�l van. 35075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.