Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,910
ترجمة: م. فهمـــي عــــلوان
2
00:00:04,910 --> 00:00:08,960
.إننا ناجون
3
00:00:10,240 --> 00:00:14,240
سقطت البشرية فريسة المرض
4
00:00:14,240 --> 00:00:19,070
.و الحرب و الدمار
5
00:00:21,820 --> 00:00:26,840
.لكن الآن نتحكم بثرواتٍ و قوى جديدة
6
00:00:28,330 --> 00:00:31,870
.ننظرُ إلى ماوراء العالم الذي نعرف
7
00:00:33,630 --> 00:00:38,160
.و معاً ننهض مُجدداً
8
00:00:45,360 --> 00:00:48,830
وسط فوضى كوكب لا يرحم
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,150
تفشلُ أغلب الأنواع
10
00:00:51,210 --> 00:00:56,040
لكن لنوع واحد ستقع
كل القطع في موضعها
11
00:00:56,760 --> 00:01:00,090
و ستفتحُ مجموعة مفاتيح مساراً
12
00:01:00,090 --> 00:01:04,000
.للبشرية كي تنتصر
13
00:01:04,000 --> 00:01:10,780
هذه قصتنا
.قصتنا جميعاً
14
00:01:10,780 --> 00:01:16,300
البشرية قصتنا جميعا
الحلقة السادسة
النــــاجـــــون
15
00:01:16,300 --> 00:01:20,910
.الصحراء الكُبرى عام 1352
16
00:01:21,630 --> 00:01:25,570
,أكبرُ صحراء على الأرض
17
00:01:25,570 --> 00:01:31,430
برية مُلتهبة
.بمساحة الولايات المُتحدة
18
00:01:32,080 --> 00:01:36,390
.أقسى تحد يُمكن أن يواجههُ المُستكشف
19
00:01:37,460 --> 00:01:40,540
(ابن بطــوطة)
20
00:01:41,900 --> 00:01:44,860
غادرَ المغرب في عمر ال21
21
00:01:45,620 --> 00:01:51,680
آخذاً عهداً على نفسه ألَّا يُسافر
.في نفس الطريق مرتين
22
00:01:51,920 --> 00:01:58,310
اِستكشفَ أكثر من أربعين بلد
.لكن هذه مرتهُ الأولى في الصحراء الكُبرى
23
00:02:00,200 --> 00:02:05,390
"وجدنا أنفسنا في صحراء خالية تماماً من أي مستوطنات"
24
00:02:06,190 --> 00:02:11,550
"لا طريق و لا أثر, الرمال فقط"
25
00:02:13,770 --> 00:02:22,290
لكن هذه المرة, تحوي الصحراء الكُبرى
.مُفتاح نجاة البشرية
26
00:02:24,500 --> 00:02:32,370
يتفشى الطاعون خلال آسيا و أوروبا
.و الشرق الأوسط
27
00:02:34,380 --> 00:02:38,360
.قاتلاً خُمس تعداد العالم
28
00:02:39,280 --> 00:02:48,450
في دمشق سوريا
.يُسجِّل (ابن بطوطة) 2400 حالة وفاة في يوم واحد
29
00:02:51,220 --> 00:02:55,620
لكن الصحراء الكُبرى هي الحاجز
.في وجه الوباء
30
00:02:56,520 --> 00:03:00,480
بدرجات حرارة تصل إلى 145 فهرنهايت
31
00:03:02,970 --> 00:03:07,620
لا يُمكن للطاعون النجاة من حرارة الصحراء
32
00:03:08,050 --> 00:03:10,560
.أحياءٌ قليلة فقط يُمكنها ذلك
33
00:03:11,930 --> 00:03:16,990
الصحراء الكُبرى شاسعة إنها
.التعريف المُناسب للمكان المُريع
34
00:03:17,010 --> 00:03:20,850
لا يوجدُ ماء و حرارةٌ شديدة
و أعينك تخدعك
35
00:03:20,860 --> 00:03:23,300
و يبدأ دماغك بلعب حيل عليك
36
00:03:23,300 --> 00:03:26,350
.إنها محنةٌ كبيرة
37
00:03:28,800 --> 00:03:32,520
أنظمة تبريد الجسم تتوقف
38
00:03:32,800 --> 00:03:34,520
.ضربة الشمس
39
00:03:35,140 --> 00:03:39,370
تتوقف عن التعرق لأنك غير قادر
.على الحصول على القليل من السوائل للتبريد
40
00:03:39,800 --> 00:03:41,640
.تتوقف عن التفكير بشكل طبيعي
41
00:03:41,650 --> 00:03:46,690
و تبدأ التصرف بشكل شاذ و غريب
.يؤدي بك أخير إلى الموت
42
00:03:52,010 --> 00:03:57,490
حياة (ابن بطوطة) في أيدي مُرافقي رحلته
43
00:03:57,550 --> 00:03:59,950
.الطـــوارِق
44
00:04:14,140 --> 00:04:16,940
بدو رُحل من شمال أفريقيا
45
00:04:16,980 --> 00:04:21,320
لقد عاشوا في الصحراء الكُبرى
لأكثر من ألف عام
46
00:04:21,450 --> 00:04:25,240
مُتاجرين بشيء نُعِدَهُ من المُسلمات اليوم
47
00:04:25,440 --> 00:04:30,240
لكنه كان مرة أحد أثمن
.السلع على الكوكب
48
00:04:33,780 --> 00:04:35,720
.الملح
49
00:04:35,880 --> 00:04:39,460
كان الملح كل شيء
كان حرفياً
50
00:04:39,460 --> 00:04:42,030
.الفارق بين الحياة و الموت
51
00:04:45,210 --> 00:04:51,160
قبل التبريد كان الملح
.المفتاح في حفظ الطعام
52
00:04:51,210 --> 00:04:55,760
.يمتص الماء و يوقف نمو البكتيريا
53
00:04:55,930 --> 00:05:00,170
يُمكن للغذاء المملوح أن يدوم
.لعام من دون أن يفسُد
54
00:05:05,150 --> 00:05:08,940
إمتلاك الملح يُحدد إن
.كُنت قوياً أم لا
55
00:05:08,960 --> 00:05:12,860
لا يُمكنني ارسال جيشاً عبر البحر
56
00:05:12,860 --> 00:05:14,860
أو خلال مسافات كبيرة من دون مؤن
57
00:05:14,880 --> 00:05:19,780
.و ستفسد مؤونهم إن لم تكُن مُملَّحة
58
00:05:19,800 --> 00:05:25,090
إكتشفَ الطوارق مؤونة غنية
.تحت أقدامهم
59
00:05:27,740 --> 00:05:34,200
.قبلَ ملايين السنيين كانتِ الصحراء الكُبرى بحراً
60
00:05:34,370 --> 00:05:39,970
حين تبخر الماء خلف ورائه
.ترسُبات مِلح ضخمة
61
00:05:41,640 --> 00:05:46,810
.تجارة الملح هي شريان حياة الطوارق
62
00:05:47,420 --> 00:05:51,620
استخرجوه من "تاغازا" في منتصف
.الصحراء الكُبرى
63
00:05:51,640 --> 00:05:55,610
و من ثم إرساله مئات الأميال جنوباً
64
00:05:56,370 --> 00:06:00,940
إلى أسواق المُدن العظيمة
.لإمبراطورية مالي
65
00:06:01,230 --> 00:06:06,200
.جِني و جاو و تيمباكتو
66
00:06:13,520 --> 00:06:20,160
لكنها رحلةٌ خطِرة في
.تضاريس مُهلِكة
67
00:06:32,440 --> 00:06:36,260
أعظم مخاوف كل مُسافر
68
00:06:38,730 --> 00:06:41,500
.العواصف الرملية
69
00:06:46,760 --> 00:06:52,510
تضرب في ثواني
.برياح تبلغ سرعتها 70 ميل في الساعة
70
00:06:53,320 --> 00:06:57,610
عندما تضرب عاصفة رملية تملأُ
الهواء ورئتاك بالرمل
71
00:06:57,610 --> 00:07:02,450
تملأُ عيناك و أنفك
.و لا يُمكنك الرؤية
72
00:07:02,600 --> 00:07:06,980
تستطيعُ هذه الرياح و الرمال
.نزع طلاء سيارة
73
00:07:10,130 --> 00:07:13,860
عليكَ الحصول على ملجأ
.أو تموت
74
00:07:49,890 --> 00:07:52,690
"فُقِدَ أحد جماعتنا في الصحراء"
75
00:07:52,700 --> 00:07:58,650
"بعد ذلك لم أغامر و ماتخلفت أبداً"
76
00:08:06,330 --> 00:08:13,090
بعد شهرين في الصحراء الكُبرى
.تَصِلُ قافلة (ابن بطوطة) وجهتها
77
00:08:15,150 --> 00:08:18,490
.مُدن مالي
78
00:08:24,280 --> 00:08:28,270
لم يبقى للمسافرين ما يُخيفهم"
"لقد اعطوني هدايا من الطعام
79
00:08:28,280 --> 00:08:31,980
"و عاملوني بسخاء كبير"
80
00:08:32,080 --> 00:08:36,580
"فليُجزهم الله ثواباً على لطفهم"
81
00:08:40,160 --> 00:08:45,560
يستطيعُ تُجار الطوارق الآن
.الإتجار بشحنتهم الثمينة
82
00:08:47,370 --> 00:08:53,720
الملحُ في مالي مطلوبٌ للغاية
.فهو يُقايضُ بالذهب
83
00:08:59,700 --> 00:09:05,150
في يومنا هذا يُستخرج أغلب الذهب
.من أعماق الأرض
84
00:09:09,690 --> 00:09:15,630
و في مالي يتدفق من تحت صخور
.نهر النيجر
85
00:09:20,680 --> 00:09:28,020
في هذا الوقت, مايُعادل ثُلثي
.احتياطي العالم المعروف من الذهب موجود في غرب أفريقيا
86
00:09:29,850 --> 00:09:36,330
و هو السبب الذي جعلَ من حُكَّام مالي
.من أغنى رجال العالم
87
00:09:36,410 --> 00:09:40,820
.و مدنهم إلى مراكز للتعليم
88
00:09:41,920 --> 00:09:48,380
جامعة تيمباكتو أحد أقدم الجامعات
,في العالم
89
00:09:48,990 --> 00:09:51,920
.الأولى في جنوب الصحراء الكُبرى الأفريقية
90
00:09:51,970 --> 00:09:59,020
حوالي 25 ألف ما يُعادل رُبع السكان
.من الطُلاب
91
00:09:59,450 --> 00:10:02,810
.أكثر من 300 ألف مطوية
92
00:10:06,320 --> 00:10:11,260
.إحدى أعظم مكتبات العالم الإسلامي
93
00:10:11,300 --> 00:10:16,850
طلاب من أماكن كثيرة
.ذهبوا هُناك لدراسة المطويات
94
00:10:16,920 --> 00:10:19,930
.كانت شبكة العالم العنكبوتية
95
00:10:19,930 --> 00:10:24,640
.كان مكان تواجد المعلومات
96
00:10:25,450 --> 00:10:29,680
.هذا هو عصر أفريقيا الذهبي
97
00:10:34,300 --> 00:10:37,890
في الجنوب "زيمبابوي" العظيمة
98
00:10:37,940 --> 00:10:40,910
,مدينةُ الحجر المشرقة
99
00:10:40,920 --> 00:10:44,880
الموقع الأسطوري لمناجم
.الملك (سُليمان)
100
00:10:50,130 --> 00:10:54,640
في مُرتفعات "إثيوبيا" إمبراطورية
مسيحية عريقة
101
00:10:54,660 --> 00:10:59,700
تدعي أنها مُتحدرة من
."ملكة "سبأ
102
00:11:06,700 --> 00:11:10,400
و على ساحلها الشرقي
"كيوا"
103
00:11:10,570 --> 00:11:13,410
.أحد أكثر موانئ أفريقيا إزدحاماً
104
00:11:23,260 --> 00:11:26,450
سيعود (ابن بطوطة) إلى المغرب
105
00:11:26,450 --> 00:11:32,900
و يكتب أقدم وصف ناجٍ لِتمباكتو
.و ثروة أفريقيا
106
00:11:36,170 --> 00:11:40,160
سيعودُ الطوارق بِذهبهم
عبر الصحراء الكُبرى
107
00:11:42,570 --> 00:11:48,960
و وجهته عبر البحر الأبيض المتوسط
.إلى أوروبا
108
00:11:51,780 --> 00:11:56,770
سيكون الذهب الأفريقي سبباً في
أعظم تفجر للأفكار
109
00:11:56,840 --> 00:12:00,700
.عرفه العالم الغربي
110
00:12:01,730 --> 00:12:08,280
سيجعل من بعض الرجال أغنياء
.و البعض الآخر معدمون
111
00:12:16,520 --> 00:12:22,650
"البُندقية"
117جزيرة طينية مُتصلة ببعضها
112
00:12:22,780 --> 00:12:26,820
تُصبح مركز تجاري مُزدهر
113
00:12:27,010 --> 00:12:30,260
الحرير من الشرق الأوسط
114
00:12:30,260 --> 00:12:33,440
و البهارات من الهند
115
00:12:33,460 --> 00:12:36,130
,و سر ثروتها
116
00:12:37,820 --> 00:12:42,120
.الذهب من أفريقيا
117
00:12:44,480 --> 00:12:50,480
شاب من البُندقية
(بيترو فينير)
118
00:12:52,450 --> 00:12:58,810
يأملُ الغِنى, بشراكته
"في بنك "إخوة بريولي
119
00:13:06,090 --> 00:13:14,280
محا الطاعون نصف سكان البندقية
قبل 70 عام
120
00:13:16,820 --> 00:13:22,920
لكن في قصة البشرية
.تخلقُ الكارثة الفُرص
121
00:13:28,720 --> 00:13:33,160
البندقية هي حاضنة النظام
.المصرفي و المالي الحديث
122
00:13:33,240 --> 00:13:36,440
.هذه هي مهد الرأسمالية
123
00:13:36,490 --> 00:13:40,100
في القرن الخامس عشر و السادس عشر
.كان هو مكانها
124
00:13:40,140 --> 00:13:45,020
.بالتأكيد أنهُ كان مكانها
125
00:13:45,210 --> 00:13:50,240
صُكَّ الذهب الأفريقي في البُندقية
.إلى دوكات
126
00:13:50,520 --> 00:13:54,500
.عُملة عالمية
127
00:13:55,380 --> 00:14:01,170
أودعَ التُجار دوكاتهم
مع رجال كَ (بيترو فينير)
128
00:14:03,980 --> 00:14:08,060
يبدأ العمل المصرفي المعاصر
,في إيطاليا
129
00:14:08,170 --> 00:14:14,940
في بنوك تُدعى "البانكي" حيثُ
.يتم تبادل المال
130
00:14:15,850 --> 00:14:19,500
سيذهبون إلى المصارف
لأخذ قروض شخصية
131
00:14:19,560 --> 00:14:22,530
و سيذهبون إلى المصارف
.لإستلاف قروض تجارية
132
00:14:22,690 --> 00:14:26,530
تماماً لنفس الأسباب التي
.تجعلنا نذهب إلى البنك اليوم
133
00:14:31,820 --> 00:14:38,080
لكن "البندقية" جاذبة للمحرومين
.المُغترين بثروتها
134
00:14:40,130 --> 00:14:43,080
.(إنريكو)
135
00:14:45,530 --> 00:14:50,380
مهاجر عاطل عن العمل
.جائع و مفتون
136
00:15:10,720 --> 00:15:16,730
.340دوكات تفوق رطلين من الذهب
137
00:15:20,750 --> 00:15:26,280
ليس لدى (بيترو فينير) خيار
.عليه أن يُمسك به
138
00:15:30,240 --> 00:15:34,120
عندما تفقد الثقة بمصرفك
139
00:15:34,120 --> 00:15:38,140
.فإن مُستقبل مالك البنك يتلاشى
140
00:15:38,220 --> 00:15:40,460
عملهُ لا يعني أي شيء
141
00:15:40,490 --> 00:15:46,940
و لا تعهداته
.و إن كانت تعهداتك من دون قيمة تفقد عملك
142
00:16:20,300 --> 00:16:24,860
.شنقت السلطات (أنريكو)
143
00:16:24,970 --> 00:16:30,060
"لا رحمة للصوص في "البندقية
144
00:16:30,410 --> 00:16:39,290
رجالٌ كَ (بيترو فينير) هم من سيمولُ
.عصر النهضة
145
00:16:42,960 --> 00:16:49,530
أعظم إزدهارٍ للمعرفة في الثقافة
.عرفته البشرية
146
00:17:08,280 --> 00:17:13,870
.بعد دمار الطاعون نُبعث من جديد
147
00:17:14,250 --> 00:17:19,100
لدينا أعمال فنية, و أعمال معمارية, و قصور
148
00:17:19,100 --> 00:17:27,440
.مدارس و أكاديميات
.إزدهرت كل الفنون الإنسانية حيثُ إزدهرت الصيرفة
149
00:17:29,230 --> 00:17:31,800
كانوا يشترون مجموعات فنية لأنفسهم
150
00:17:31,840 --> 00:17:34,220
.لكنها كانت خالدة
151
00:17:37,560 --> 00:17:43,580
على بعد 5000 ميل
.الصين على مقربة من مولدها الجديد
152
00:17:43,660 --> 00:17:47,390
.و السر إختراع جديد فتَّاك
153
00:17:55,310 --> 00:18:02,750
,حكم المغول الصين لقرنٍ و نصف
154
00:18:06,460 --> 00:18:12,110
لكن الطاعون قضى على الملايين
.مُرخياً قبضتهم على السلطة
155
00:18:18,860 --> 00:18:23,550
"عام 1356 خارج مدينة "نانجينج
156
00:18:23,600 --> 00:18:28,030
عُصبة من ثلاثة أشخاص
.يعدون لثورة
157
00:18:28,540 --> 00:18:32,240
قائدهم
(جويوانج جا)
158
00:18:35,720 --> 00:18:40,480
وُلِدَ فقيراً
.و مُيتَماً بواسطة الطاعون
159
00:18:43,150 --> 00:18:45,760
.كان (جويوانج جا) قروياً
160
00:18:45,790 --> 00:18:53,290
كان رجُلاً عادياً
.لكنه امتلك روحاً قيادية إستثنائية
161
00:18:53,340 --> 00:18:57,930
يُطلقُ اتباعه على أنفسهم
.العمامات الحمراء
162
00:19:00,460 --> 00:19:04,510
.تحول القرويون إلى ثوَّار
163
00:19:04,560 --> 00:19:07,470
ليس لدى الناس ما يأكلوه
164
00:19:07,520 --> 00:19:11,280
,و عندما يأتي قائد ثوري و يقول
165
00:19:11,340 --> 00:19:16,090
طرد المغول فإن لذلك
.حماسة مُنقطعة النظير
166
00:19:16,160 --> 00:19:19,770
.و إلى جانبه زوجته الشابة (ما)
167
00:19:23,160 --> 00:19:27,840
ابنة قائد عسكري
.و شريكة في الثورة
168
00:19:30,280 --> 00:19:35,180
الجمع بين (ما) و (جو) صنعته الأقدار
169
00:19:35,200 --> 00:19:40,800
.و معاً كانا شريكين مثاليين في هذا التمرد
170
00:19:41,310 --> 00:19:47,070
العضو الثالث في العُصبة
(جاو يو)
171
00:19:49,280 --> 00:19:53,000
أًستاذ حرفي
.و خبير أسلحة
172
00:19:55,120 --> 00:19:59,960
لم يكن (جاويو) جندياً فقط
بل واحداً من العقول العظيمة أيضاً
173
00:20:00,000 --> 00:20:03,580
.المدبرة لهذه العملية
174
00:20:03,640 --> 00:20:08,140
كان الجنود المغول مدربون على
استخدام القوس و السهم
175
00:20:08,160 --> 00:20:13,210
.بدقةٍ فتاكة
176
00:20:16,010 --> 00:20:20,410
.إستجابة (جاو) كانت البارود
177
00:20:24,160 --> 00:20:31,480
مُخترع قبل 300 سنة بواسطة رهبان صينيون
.في بحثهم عن أكسير الحياة
178
00:20:31,520 --> 00:20:35,440
شيء مُستحدث استخدم غالباً
في الألعاب النارية
179
00:20:35,450 --> 00:20:40,650
.إلى أن تم التعامل مع قوته كَمتفجر
180
00:20:53,420 --> 00:20:57,930
يُصَمِّمُ (جاو) سلاحاً
.أطلق عليه رعد الإنسان
181
00:21:00,010 --> 00:21:08,910
صخرة صغيرة مقذوفة بواسطة شحنة مُتفجرة
.مزيجٌ قاتل
182
00:21:24,060 --> 00:21:27,740
.مُستقبل الحروب تُعاد صياغته
183
00:21:30,970 --> 00:21:34,320
ستُغير القوة عالمه
184
00:21:40,880 --> 00:21:48,430
حينَ ظهرت البندقية في أرض المعركة
.تغيرَ كل شيء
185
00:21:49,480 --> 00:21:54,320
أي أحد يحمل بُندقية يُصبحُ
.فتاكاً على الفور
186
00:21:56,350 --> 00:22:00,700
.و (جيو) على عجلة لرؤية إمكاناتها
187
00:22:00,800 --> 00:22:04,240
مع هذه الأسلحة النارية سأقهر الإمبراطورية"
188
00:22:04,250 --> 00:22:08,650
."بالسهولة التي أُقلب فيها كفيَّ
189
00:22:11,660 --> 00:22:15,470
ثقة (جو) ستُضع قريباً
تحت الإختبار
190
00:22:15,630 --> 00:22:23,160
في مُقابل القوة القتالية الأكثر فتكاً
.على الكوكب, المغـــول
191
00:22:33,840 --> 00:22:38,730
بعد 150 عام من إحتلال (جنكيز خان) لموطنهم
192
00:22:38,830 --> 00:22:46,090
يقودُ (جوجوانج جا) ذوي العمامات الحمراء
"في مدينة "نانجينج
193
00:22:46,160 --> 00:22:52,560
.جيشُ فلاحين لطرد المغول من الصين
194
00:22:52,670 --> 00:22:59,070
و سر استراجيتهم
,سلاح سيغير البشرية
195
00:23:01,020 --> 00:23:06,040
.البُندقية
196
00:23:12,280 --> 00:23:19,480
لكن بندقياتهم بسيطة التصميم
.و لا يُمكن أن تُصوب بإحكام
197
00:23:21,480 --> 00:23:25,500
مُشكلة الأسلحة النارية القديمة
هي حين إنطلاق المقذوف
198
00:23:25,500 --> 00:23:28,240
و ذهابه في الإتجاه
.الغير مرغوب به
199
00:23:28,250 --> 00:23:32,540
.تصويبها هو مايهم
200
00:23:32,590 --> 00:23:38,190
و حل (جو) صانع البندقيات هو
الكمية على النوعية
201
00:23:38,220 --> 00:23:41,930
.عاصفة من الرصاص
202
00:23:42,030 --> 00:23:47,150
"لإفناء العدو عليك أن تنتظر حتى اللحظة المُناسبة"
203
00:23:47,800 --> 00:23:51,200
."يجب أن تكون النيران كثيفة"
204
00:24:04,880 --> 00:24:09,360
سلاح ناري واحد لن يصنع فرق
لكن مائة منها تصنع فرق كبير
205
00:24:09,390 --> 00:24:13,040
.و ألف تصنع فرقاً أكبر حتى
206
00:24:13,120 --> 00:24:18,750
لابد و أنه كان مُربكٌ للغاية
.و مخيفاً إلى حد لا يُصدق
207
00:24:21,230 --> 00:24:27,640
إنها من سيُغير اللعبة, دفاعات المدرسة القديمة و تقنياتها
208
00:24:27,690 --> 00:24:33,080
لم تعُد فعّالة
.أمام البُندقية
209
00:24:33,150 --> 00:24:36,620
تُمهِدُ بندقية (جاو) أرض المعركة
210
00:24:39,870 --> 00:24:46,250
و تُمكنُ مجموعة من الثوار من التغلُب
.على أفتك جيش في العالم
211
00:25:05,000 --> 00:25:09,820
لم نعد نستخدم أحصنةً في المعارك
.لكن مازلنا نستخدم البارود
212
00:25:11,800 --> 00:25:17,470
و هو التغيير الدائم في المعركة
.و الذي لا يُمكن تجاهله
213
00:25:17,520 --> 00:25:24,000
على مدى الإثنا عشر سنة التالية
.يدحرُ الصينيون المغول
214
00:25:24,280 --> 00:25:28,890
.تُصبِحُ "نانجينج" عاصمة الصين الحرة
215
00:25:28,990 --> 00:25:33,930
و (جو) مزارع يتمهُ الطاعون
يُصبح الإمبراطور
216
00:25:33,930 --> 00:25:39,760
لسُلالة حكم صينية جديدة
217
00:25:41,020 --> 00:25:43,850
و زوجتهُ (ما) الإمبراطورة
218
00:25:44,910 --> 00:25:47,880
.المرأةُ الأكثر قوةً على الكوكب
219
00:25:49,500 --> 00:25:52,360
عندما أسس (جو يوانجونج) سُلالته
أطلق عليها
220
00:25:52,380 --> 00:25:55,120
"مينج"
.و تعني مُشرق
221
00:25:55,180 --> 00:26:00,140
المغول هم الظلام
.و هو الضوء الذي يُبدده
222
00:26:00,160 --> 00:26:04,910
.دامت سُلالة مينج ل300 عام
223
00:26:05,000 --> 00:26:08,640
.عاش حُكامها في مدينة مُحرمة
224
00:26:09,400 --> 00:26:13,470
.مُجمع فخم شاسع
225
00:26:13,520 --> 00:26:18,080
لا يُمكن لأحدٍ الدخول أو المغادرة
.من دون تصريح الإمبراطور
226
00:26:23,880 --> 00:26:29,390
إستغرقَ ما يقرب من مليون
.عامل 14 عام لبناءه
227
00:26:34,600 --> 00:26:39,550
على حدود الصين مشروع هندسي
أعظم حتى
228
00:26:41,080 --> 00:26:45,100
أضخم بناءً دفاعي
في العالم
229
00:26:45,150 --> 00:26:50,780
اُستُهِلَّ بواسطة أول إمبراطور صيني
.و أُكمِلَ بواسطة أُسرة مينج
230
00:26:51,960 --> 00:26:55,580
بطول يتجاوز خمسة آلاف و خمسمائة ميل
231
00:26:55,610 --> 00:26:58,670
,و عشرون ألف برج
232
00:26:59,400 --> 00:27:02,350
.ســــور الصـــــين العظيــــــــم
233
00:27:07,310 --> 00:27:11,480
تقنية طُوِّرَت في البدء في الصين
234
00:27:11,530 --> 00:27:14,380
.ستُنجَز في أوروبا
235
00:27:18,040 --> 00:27:23,230
ستغير العالم بشكلٍ كبير
.كما عمل البارود
236
00:27:24,030 --> 00:27:27,980
.عام 1450 في مدينة "ماينز" في ألمانيا
237
00:27:30,010 --> 00:27:32,030
(يوهانس جوتنبرج)
238
00:27:35,370 --> 00:27:42,380
صائغ و مُقاول
.مُخترع الآلة الطابعة
239
00:27:44,750 --> 00:27:48,990
.لا زالت أحد أعظم القصص في تاريخ الإختراعات
240
00:27:49,080 --> 00:27:55,680
حين تتخيل الأثر الذي تركته
.من الصعب فعلاً أن يُقلل من شأنها
241
00:27:56,350 --> 00:28:05,020
في أوروبا القرن الخامس عشر الكتب فقط
.في متناول رجال الدين و الأغنياء
242
00:28:05,290 --> 00:28:11,200
مخطوط باليد و بجهد كبير
يستغرق وقتاً قد يصل لثلاثة أعوام
243
00:28:11,230 --> 00:28:14,730
.لإنتاج نُسخة واحدة من الإنجيل
244
00:28:19,150 --> 00:28:23,420
كان الأمر كما لو كان لديك هذه
القوة المعرفية
245
00:28:23,710 --> 00:28:27,550
.مُحتجزة في هذه الأشياء التي يُطلق عليها كُتب
246
00:28:27,640 --> 00:28:30,440
.و على الأغلب لا أحد يملكها
247
00:28:33,630 --> 00:28:40,380
إخترعَ الصينيون طباعة القوالب الخشبية
قبل 700 عام
248
00:28:40,600 --> 00:28:46,680
.لكنه كان عمل بطيء و معقد
249
00:28:46,760 --> 00:28:53,230
عرفَ الناس طريقة الطباعة
بالقوالب الخشبية, لكن إبتكاره
250
00:28:53,290 --> 00:28:57,770
.حولها إلى عملية صناعية
251
00:28:58,540 --> 00:29:02,460
صناعة الكتب
.لم يقم أحد بذلك قبلاً
252
00:29:02,560 --> 00:29:07,420
بعمله كصائغ
ينقش أحرف في المعدن
253
00:29:07,440 --> 00:29:11,180
يُمكن نقلها و إعادة ترتيبها
254
00:29:11,760 --> 00:29:16,270
.تنوع لا نهائي من الكلمات و الجُمل
255
00:29:18,940 --> 00:29:23,610
لطباعة نص
.معصرة نبيذ مُعدَّلة
256
00:29:25,820 --> 00:29:29,640
لقد عَمِلَ على إختراعه
لأكثر من عقد
257
00:29:29,930 --> 00:29:33,080
.لكنه الآن مُفلس
258
00:29:33,200 --> 00:29:37,820
يُقنِعُ رجل أعمال ثري
أن يرى عمل الطباعة
259
00:29:37,920 --> 00:29:42,430
.و إستثمارها إن كانت ذات قيمة بالفعل
260
00:30:10,880 --> 00:30:13,930
حالما تضع تلك الأحرف
على تلك الورقة
261
00:30:14,000 --> 00:30:20,700
عندها يُمكن لشخص واحد طباعة
.عشرات أو آلاف الصفحات من دون إكتراث
262
00:30:20,780 --> 00:30:26,090
.عصر المعلوموات يبدأُ هنا
263
00:30:33,560 --> 00:30:37,020
كُل صفحة طُبِعَت في ال500 عامٍ الأخيرة
264
00:30:37,020 --> 00:30:41,720
.تدينُ لإختراع (جوتنبرج)
265
00:30:49,240 --> 00:30:52,120
مع إستثمار بلغَ 800 جيلدر
266
00:30:53,630 --> 00:30:57,400
مايُعادل مليون دولار
267
00:30:57,480 --> 00:31:02,250
.تمضي صناعة الطباعة إلى الإنتاج
268
00:31:02,910 --> 00:31:06,860
,طبع 180 نُسخة من الإنجيل
269
00:31:09,400 --> 00:31:14,430
.و ستة مليار طُبِعَت من حينها
270
00:31:22,860 --> 00:31:28,490
يُمكن للكتب الآن أن تُنتج ألفي
.مرة أسرع من ذي قبل
271
00:31:31,050 --> 00:31:36,910
.عشرون مليون طُبِعَت في 50 سنة
272
00:31:37,840 --> 00:31:41,150
حين تبدأ المعرفة بالإنتشار
273
00:31:41,210 --> 00:31:44,440
تُصبِحُ أكثر تناولاً من الأناس العاديين
274
00:31:44,510 --> 00:31:47,340
بِطُرق لم يسبق لها مثيل
.في تاريخ البشرية
275
00:31:47,370 --> 00:31:49,630
كُل هذه التشابهات
التي تسمعها عن الإنترنت
276
00:31:49,660 --> 00:31:51,980
.هي مُقارنة جيدة جداً
277
00:31:54,680 --> 00:32:01,340
و الآن سيُلهم كتاباً رجُل لينطلق
عبر المحيات
278
00:32:02,650 --> 00:32:09,420
.و يُغير مُستقبل البشرية
279
00:32:14,560 --> 00:32:20,110
.عام 1476 قُبالة الساحل البُرتغالي
280
00:32:20,190 --> 00:32:28,090
بحار إيطالي أُغرقت سفينته
و تُرِكَ ليلقى حتفه من قبل قراصنة
281
00:32:39,820 --> 00:32:45,500
.اسمهُ (كريستوفر كولومبوس)
282
00:32:47,050 --> 00:32:52,760
.حالمٌ سيوحد عالماً مُقسم
283
00:32:53,180 --> 00:32:58,060
يؤمنُ بأن الرب انقذه
.لغايةٍ مميزة
284
00:33:02,010 --> 00:33:05,360
يصنع الفرد في بعض الحالات
أثر عظيم
285
00:33:05,400 --> 00:33:09,390
.و (كولومبوس) مثال صريح لذلك
286
00:33:15,660 --> 00:33:18,440
.يُقيم في "لشبونة" في البرتغال
287
00:33:20,990 --> 00:33:27,080
بمساعدة أخيه (بارتولوميو) يبدأُ
.في تعقب حُلمه
288
00:33:27,240 --> 00:33:31,070
كان شاباً يملكُ طموحاً شخصي
.لا حدود له
289
00:33:31,120 --> 00:33:35,360
كان راغباً بقوة أن ينتشلَ
عائلته من وحل الفقر
290
00:33:35,480 --> 00:33:39,440
.و يصبح إرستقراطي و رجل نبيل
291
00:33:39,560 --> 00:33:43,960
,أُلهم حُلمهُ بواسطة كتاب
292
00:33:45,000 --> 00:33:53,230
كُتِبَ قبل 200 عام
لكن الشكر للطباعة فقد اصبح أكثر الكتب مبيعاً
293
00:33:53,290 --> 00:33:57,680
أكثر الكتب قراءةً في أوروبا
,بعد الإنجيل
294
00:33:58,940 --> 00:34:02,670
"عجائب العالم"
.(لماركو بولو)
295
00:34:08,750 --> 00:34:14,410
القصة الإسطورية لتاجر من البندقية
.في رحلته شرقاً
296
00:34:15,900 --> 00:34:20,040
خلال الأراضي المُقدسة
و وسط آسيا
297
00:34:20,110 --> 00:34:25,710
.و مدن الصين الشديدة الغرابة
298
00:34:26,780 --> 00:34:29,320
من الصعوبة الجلوس و كتابة
299
00:34:29,610 --> 00:34:34,590
روعات هذه المقاطعة
.هُنا يحيكون المناديل الذهبية
300
00:34:34,700 --> 00:34:38,700
و أيضاً أنواع مختلفة من الحرير و الملابس
تحوي المدينة تُجاراً
301
00:34:38,760 --> 00:34:41,710
يملكون ثرواتٍ طائلة
.و عدد لا يُحصى من البشر
302
00:34:48,720 --> 00:34:53,480
كان كولومبوس مثال تقليدي للشخص الذي
أُلهمَ
303
00:34:53,530 --> 00:34:56,760
.بواسطة الأدب و سرح به خياله بعيداً
304
00:34:58,680 --> 00:35:03,710
.تملكته رغبة الفوز بيانصيب الحياة
305
00:35:03,740 --> 00:35:09,480
.أرادَ أن يكون (ماركو بولو) التالي
306
00:35:11,630 --> 00:35:14,720
.شقيق (كولومبوس) صانعُ خرائط
307
00:35:15,340 --> 00:35:19,640
و معاً وضعوا فكرةً ثورية
308
00:35:22,560 --> 00:35:29,130
بالذهاب إلى الشرق
.عبر السفر غرباً
309
00:35:30,860 --> 00:35:37,440
ليس على الأرض كما عمل (ماركو بولو)
.بل عبر البحر
310
00:35:38,640 --> 00:35:43,180
يالها من فرصة عظيمة و شيء رائع
.أن تكون جزء من ذلك
311
00:35:45,950 --> 00:35:51,280
عندما أُفكر بذلك
تُصيبني القشعريرة
312
00:35:53,760 --> 00:35:58,760
لم يكُن صانعوا الخرائط يعلمون
.شيئاً عن الأمريكيتين في ذاك الوقت
313
00:35:59,310 --> 00:36:04,570
.بالنسبة لهم هاتان القارتان غير موجودتان
314
00:36:04,590 --> 00:36:11,450
يعتقدون بوجود مُحيط شاسع لا يُمكن قطعه
.بين أوروبا و آسيا
315
00:36:12,840 --> 00:36:16,080
يعتقدُ (كولومبوس) بأنهم مُخطئون
316
00:36:16,190 --> 00:36:20,520
و أن العالم أصغر مما يظنون
317
00:36:21,180 --> 00:36:25,130
و أن الإبحار من أوروبا إلى الصين
.سهل إلى حد ما
318
00:36:28,520 --> 00:36:30,600
عندما قال (كولومبوس)
"دعونا نُبحر غرباً"
319
00:36:30,650 --> 00:36:32,650
تعلم لديهم تصور عن الأرض
320
00:36:32,680 --> 00:36:36,700
في ذهنهم فيردون
"هل جُننت - بالطبع لا"
321
00:36:36,890 --> 00:36:41,850
حاول (كولومبوس) لعقد من الزمن إيجاد
.تمويل لرحلته المجنونة
322
00:36:41,920 --> 00:36:47,560
لقد رُفِضَ من قبل حُكام
.البرتُغال و البُندقية و جنوا
323
00:36:49,360 --> 00:36:53,070
لكن موازين القوة في أوروبا تتغير
324
00:36:56,120 --> 00:37:00,000
.بمساعدة السلاح الناري
325
00:37:01,950 --> 00:37:06,430
.لم تبقى سِر الصينيين
326
00:37:06,860 --> 00:37:10,300
تقريباً بمجرد أن إخترعَ الصينيون
البُندقية الأولى المُناسبة
327
00:37:10,360 --> 00:37:15,400
إنتشرت خلال 40 عام على طول الطريق
.إلى أوروبا
328
00:37:15,870 --> 00:37:21,160
لم يسبق لأي إختراع أن ينتشرَ
.بهذه السرعة في تاريخ العالم برمته
329
00:37:26,120 --> 00:37:30,750
.عام 1486 جنوب إسبانيا
330
00:37:31,770 --> 00:37:35,260
بعد 130 عام من
.ذوي العمامات الحمراء
331
00:37:35,280 --> 00:37:39,850
جيشٌ ثوري آخر
يٌقاتل من أجل الإستقلال
332
00:37:42,960 --> 00:37:47,260
,باستخدام أحدث تكنولوجيا في البندقية
333
00:37:49,600 --> 00:37:52,250
.الآركبوس
334
00:37:57,160 --> 00:38:01,550
تتحسن التقنية بشكلٍ دائم
لكن لا شيء يُحاكي الحرب
335
00:38:01,630 --> 00:38:07,290
لمنح ميزة كبيرة لمن لديه
.ذلك الحد التقني الطفيف
336
00:38:10,880 --> 00:38:16,080
تحسنت البُندقية بوصولها إلى أوروبا
.بالتجربة و الخطأ
337
00:38:16,360 --> 00:38:20,090
.أرادوا زيادة مداها
إذا مالذي سيقومون به؟
338
00:38:20,110 --> 00:38:22,480
سيعملون على زيادة طول الإسطوانة
لأنهم على علم
339
00:38:22,540 --> 00:38:28,750
بأنه كلما كثُرَت شحنة البارود
.ستعمل على زيادة مدى الرصاصة
340
00:38:28,960 --> 00:38:33,680
و سيعملون على تضيقها إلى الحد المسمووح
.لزيادة دقة الطلقة
341
00:38:33,740 --> 00:38:39,080
سيعملون عل إيجاد طريقة يجعلون منها
.سلاح رجل واحد بدل من رجلين
342
00:38:43,850 --> 00:38:49,580
التقدُّم الحقيقي جاء
.مع آلية الزناد
343
00:38:49,640 --> 00:38:56,730
العتلة التي تُشغلها هي ذراع
تجلب هذا الفتيل المشتعل
344
00:38:56,760 --> 00:39:00,140
.إلى مُعد الإطلاق
345
00:39:03,080 --> 00:39:08,890
كُل جندي سيُسلح الآن
بشيءٍ قاتل بالفعل
346
00:39:08,960 --> 00:39:13,840
و دقيق بالفعل
.و قابل للحمل بسهولة
347
00:39:16,780 --> 00:39:19,610
ما يحدثُ هنا في إسبانيا
348
00:39:21,820 --> 00:39:28,720
سيُساعد على دفع (كولومبوس)
.إلى العالم الجديد
349
00:39:35,020 --> 00:39:40,320
إلورا جنوب إسبانيا عام 1486
350
00:39:44,110 --> 00:39:49,550
جيشٌ إسباني تحت أسوار
.حِصن إسلامي
351
00:39:51,980 --> 00:39:58,810
الخط الأمامي في حرب دينية
.ستُشكل مُستقبل البشرية
352
00:40:00,520 --> 00:40:05,320
لأكثر من 700 عام حُكِمَت إسبانيا
من قبل المورسيون
353
00:40:05,680 --> 00:40:10,890
.و هم مسلمون من شمال أفريقيا
354
00:40:11,040 --> 00:40:15,370
أنشأوا مدنهم الخاصة
بمعمارهم الخاص
355
00:40:15,520 --> 00:40:21,020
و قد كانت مراكز للتعليم, حفظت معرفة
.العالم القديم
356
00:40:31,610 --> 00:40:36,990
لكن الجيش الإسباني يحاول إسترجاع
.البلد إلى المسيحية
357
00:40:37,800 --> 00:40:44,380
و قد أجبروا المورسيون على التراجع
.إلى شمال أفريقيا
358
00:40:45,230 --> 00:40:52,140
كل ماتبقى هو مملكة غرناطة
.على الشريط الجنوبي لإسبانيا
359
00:40:56,090 --> 00:41:01,180
.مُفتاح غزو "غرناطة" هو حصن إلورا
360
00:41:01,340 --> 00:41:05,560
إذا أرادَ الاسبان استعادة بلدهم
فإن عليهم الإستيلاء على
361
00:41:05,560 --> 00:41:08,620
.هذا المعقل الموريسي
362
00:41:10,080 --> 00:41:16,220
قائد إسباني
.(جونزالو فرنانديز دي كوردوبا)
363
00:41:18,090 --> 00:41:24,990
.شاب و طموح, و معروف بأمير الفُرسان
364
00:41:26,520 --> 00:41:30,350
سيُصبح (كوردوبا) واحد من أعظم
قادة إسبانيا
365
00:41:30,360 --> 00:41:35,790
.عبقري تخطيط و بطل بندقية الآركبوس
366
00:41:38,330 --> 00:41:42,460
البُندقية قاتلة
.لكن على المسافات القريبة
367
00:41:43,040 --> 00:41:46,990
.إنه بحاجة لأن يجعلهم قريبون من العدو
368
00:41:50,970 --> 00:41:55,130
.لأربعة أيام من الحصار
369
00:42:02,220 --> 00:42:05,610
.و الآن يقود هجوم جديد
370
00:42:31,560 --> 00:42:36,320
صخب الآركبوس يُعادل
.صوت محرك الطائرة النفاثة عند الإقلاع
371
00:42:42,410 --> 00:42:44,800
.أصيب الجنود بالصمم
372
00:42:54,680 --> 00:42:59,850
لكن الاسبان جمعوا صفوفهم
.و واصلوا القتال
373
00:43:07,470 --> 00:43:13,840
.كلما اقتربوا كلما زادت فعالية بنادقهم
374
00:43:19,610 --> 00:43:26,320
يُعدُ نصر إلورا نقطة تحول
.في إستعادة إسبانيا
375
00:43:33,600 --> 00:43:41,870
على مدى الست سنوات التالية
.تسقطُ المدينة تلو الأخرى في يد الاسبان
376
00:43:43,790 --> 00:43:47,720
الثاني من يناير عام 1492
377
00:43:47,760 --> 00:43:53,520
.يومٌ غير مصير البشرية
378
00:43:53,560 --> 00:44:00,400
ملكا إسبانيا (فيرديناند) و (إيزابيلا)
.يدخلون غرناطة مُنتصرين
379
00:44:02,890 --> 00:44:09,420
ساهمَ (جونزاليس دي كوردوبا) في مفاوضات
.استسلام الموريسيون
380
00:44:09,440 --> 00:44:12,890
:مؤرخٌ إسباني يصف ذلك اليوم
381
00:44:13,000 --> 00:44:17,740
"اليوم الأكثر سعادةً و باركةً أبداً"
382
00:44:17,840 --> 00:44:22,200
,بين الحشود رجلٌ يلمح فرصة
383
00:44:24,990 --> 00:44:29,920
.(كريستوفر كولمبس)
384
00:44:33,070 --> 00:44:35,580
الجميعُ يسعى بعد أن فُتحت البلد
385
00:44:35,610 --> 00:44:37,690
.بحثاً عن أعمالٍ جديدة
386
00:44:37,740 --> 00:44:41,660
لقد عادت بلدنا إلينا الآن بإمكاننا
أن نبدأ تجارة السلع الفاخرة
387
00:44:41,690 --> 00:44:47,480
مع الصينيين
.و بعد ذلك ظهر (كولمبس)
388
00:44:49,210 --> 00:44:53,560
.إسبانيا هي القوة الجديدة في أوروبا
389
00:44:55,210 --> 00:44:59,740
.سيُمَوِّلُ (فيردناند) و (إيزابيلا) حُلم (كولومبوس)
390
00:45:02,040 --> 00:45:06,300
.سيُبحِرونَ براية العلم الإسباني
391
00:45:08,970 --> 00:45:14,300
الإتصال بين الشرق و الغرب
جلبَ مرةً الموت و الأمراض
392
00:45:15,290 --> 00:45:20,300
لكن البشرية قد فتحت
,الأبواب إلى مستقبل جديد
393
00:45:20,360 --> 00:45:23,530
بالتحكم بقوة الذهب
394
00:45:24,520 --> 00:45:26,410
و البارود
395
00:45:27,340 --> 00:45:31,950
.و الكلمة المطبوعة
396
00:45:35,400 --> 00:45:39,000
يُصنع التاريخ بواسطة أُناس أصحاب أفكار
397
00:45:39,050 --> 00:45:41,900
.و روح المغامرة
398
00:45:41,920 --> 00:45:46,780
أناسٌ يرون فرصةحيثُ
.يرى الآخرون خطراً
399
00:45:46,780 --> 00:45:49,400
,بزوغ عصر جديد
400
00:45:50,780 --> 00:45:56,160
,سيُوَحِدُ عالماً مُقسماً
401
00:45:58,650 --> 00:46:01,550
.عصر الإستكشاف
402
00:46:01,550 --> 00:46:05,240
ترجمة: م. فهمـــي عــــلوان
42663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.