Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,860
One of the biggest assets
that we've ever had.
2
00:00:03,896 --> 00:00:05,762
I need to know
if I can trust you.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,365
That goes both ways. Your
vaudevillian is in love with aurora.
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,167
Where is it you're from?
The moon.
5
00:00:11,203 --> 00:00:14,371
Of course. Yeah, I should have
known they'd invade there too.
6
00:00:14,406 --> 00:00:17,607
Sharpshooter miri was recently
arrested for shooting soldiers.
7
00:00:17,643 --> 00:00:19,843
From a bell tower.
Tell me where she is.
8
00:00:19,878 --> 00:00:22,857
You're gonna break her out on your own? Get
yourself killed? I'm not gonna let you do that.
9
00:00:22,881 --> 00:00:26,616
I have to see her. I have to.
We didn't get to say goodbye.
10
00:00:26,652 --> 00:00:28,318
Klaus! Krystina.
11
00:00:30,689 --> 00:00:32,522
Did the frommer boy chicken out?
12
00:00:32,558 --> 00:00:35,191
No, I shot him. Is she alright?
13
00:00:35,227 --> 00:00:37,727
She is at the hotel renier.
She was escorted.
14
00:00:37,763 --> 00:00:40,130
By an ss officer.
He's her father.
15
00:00:40,165 --> 00:00:43,166
How close is sabina with her father?
Very close.
16
00:00:43,201 --> 00:00:45,969
Close enough, she'd tell him secrets?
Was there something else.
17
00:00:46,004 --> 00:00:49,139
You wanted to tell me? Please,
18
00:00:49,174 --> 00:00:50,874
You can tell your father.
19
00:00:50,909 --> 00:00:54,644
Papa, it's serious.
It's about france.
20
00:01:12,164 --> 00:01:14,130
Don't forget your papers!
21
00:01:14,166 --> 00:01:15,665
Is it set?
22
00:01:15,701 --> 00:01:18,602
Set. Sabine?
23
00:01:18,637 --> 00:01:20,837
She's not in the restaurant,
and the concierge.
24
00:01:20,872 --> 00:01:23,273
Hasn't seen her leave.
25
00:01:23,308 --> 00:01:25,609
What? You really think
she'd give up her husband?
26
00:01:25,644 --> 00:01:27,611
I don't think
she wants him killed,
27
00:01:27,646 --> 00:01:29,713
But I don't think
she thinks ahead.
28
00:01:31,717 --> 00:01:34,384
You're sure about this?
29
00:01:34,419 --> 00:01:37,020
I'm so sorry.
I knew you would be shocked.
30
00:01:37,055 --> 00:01:38,922
You're absolutely sure
you want to leave him?
31
00:01:38,957 --> 00:01:42,158
Franz is not the man
I thought he was. I...
32
00:01:42,194 --> 00:01:44,928
I don't love him. I see.
33
00:01:47,866 --> 00:01:51,001
I want to go back to berlin
with you. I want to go home.
34
00:01:55,207 --> 00:01:57,474
Sabine, you have
a very special responsibility.
35
00:01:57,509 --> 00:01:59,743
You know what your country.
36
00:01:59,778 --> 00:02:02,412
Children, kitchen, church.
37
00:02:02,447 --> 00:02:04,381
And a husband needs
a wife by his side.
38
00:02:04,416 --> 00:02:06,583
Papa, please, listen to me.
39
00:02:06,618 --> 00:02:09,619
There is nothing worse.
40
00:02:09,655 --> 00:02:11,821
For a couple
than to lose a child,
41
00:02:11,857 --> 00:02:14,557
But you must be strong
and not always.
42
00:02:14,593 --> 00:02:16,559
Think of yourself.
You think you understand,
43
00:02:16,595 --> 00:02:18,795
But you don't.
It's not that simple.
44
00:02:18,830 --> 00:02:20,797
I have to leave him
and come back home.
45
00:02:20,832 --> 00:02:22,565
What's not that simple?
46
00:02:22,601 --> 00:02:25,568
I can't stay in paris. Come in!
47
00:02:25,604 --> 00:02:27,570
If you knew why,
you'd understand.
48
00:02:27,606 --> 00:02:29,272
About franz. For you.
49
00:02:29,307 --> 00:02:32,308
Thank you.
Are you even listening?
50
00:02:32,344 --> 00:02:34,644
I have to make a phone call,
51
00:02:34,680 --> 00:02:37,313
But would it be all right
if we talked a bit later?
52
00:02:37,349 --> 00:02:39,282
Yes, if you're not too busy.
53
00:02:39,317 --> 00:02:41,685
Good girl. Now, I will see you.
54
00:02:41,720 --> 00:02:43,787
At franz's celebration. I know.
55
00:02:43,822 --> 00:02:46,823
I don't want to come either.
But it's a big day for him.
56
00:02:46,858 --> 00:02:48,992
Everyone will be there,
so be sure.
57
00:02:49,027 --> 00:02:51,528
To look your best.
We'll talk more later.
58
00:03:01,807 --> 00:03:04,507
The entire nazi machine,
everything...
59
00:03:04,543 --> 00:03:06,643
Planes, tanks, troops...
They all run on oil.
60
00:03:06,678 --> 00:03:09,345
If we cripple the supply,
it makes the war smaller.
61
00:03:09,381 --> 00:03:11,347
We end it sooner.
Lives are saved on both sides.
62
00:03:11,383 --> 00:03:13,950
I need to be back.
63
00:03:13,985 --> 00:03:16,119
5 o'clock. Yes, I know.
64
00:03:16,154 --> 00:03:18,166
The location of the refineries
is highly classified.
65
00:03:18,190 --> 00:03:21,291
Your father-in-law is one
of the few people who knows.
66
00:03:21,326 --> 00:03:23,460
Where they all are.
Don't socialize with the man.
67
00:03:23,495 --> 00:03:25,462
What's your relationship
with him?
68
00:03:25,497 --> 00:03:28,331
Complicated. How so?
69
00:03:28,366 --> 00:03:30,333
He knows I only joined
the ss because,
70
00:03:30,368 --> 00:03:33,002
As his future son in-law,
there was no other choice.
71
00:03:33,038 --> 00:03:35,905
You don't share his beliefs?
I don't.
72
00:03:35,941 --> 00:03:38,241
If he heard you were
a traitor...
73
00:03:39,711 --> 00:03:41,678
Sometimes, I think
he'd insist on leading.
74
00:03:41,713 --> 00:03:43,680
The firing squad personally.
75
00:03:43,715 --> 00:03:47,517
I've got her.
76
00:03:56,795 --> 00:03:58,962
Hello, sabine.
77
00:03:58,997 --> 00:04:01,030
We need to talk.
78
00:04:01,066 --> 00:04:04,701
Did franz send you?
No, he didn't send me.
79
00:04:04,736 --> 00:04:07,370
Where's the gun?
There's no need for that.
80
00:04:10,342 --> 00:04:12,909
I'll talk,
but don't you dare touch me.
81
00:04:22,154 --> 00:04:24,187
She must be inside that church.
82
00:04:26,625 --> 00:04:29,159
Let's go around the back,
see if there's another way in.
83
00:04:29,194 --> 00:04:31,427
Even if we get past the guards,
84
00:04:31,463 --> 00:04:34,542
Even if we do get her out of there, how far
do you think we'll get without a vehicle?
85
00:04:34,566 --> 00:04:36,966
The guards won't need theirs
if they're dead.
86
00:04:37,002 --> 00:04:38,968
They have automatic weapons.
87
00:04:39,004 --> 00:04:41,271
I'm getting miri out of there.
Are you with me or not?
88
00:04:41,306 --> 00:04:43,206
Yeah, but only if
we have a solid plan.
89
00:04:46,244 --> 00:04:48,444
This is a place of god,
and I have a service to do.
90
00:04:48,480 --> 00:04:50,747
Take your business
somewhere else!
91
00:04:50,782 --> 00:04:53,249
Go away.
92
00:04:55,153 --> 00:04:58,154
If we can't get inside,
maybe there's someone who can.
93
00:05:03,662 --> 00:05:05,662
Why don't we sit down?
94
00:05:12,137 --> 00:05:15,605
I see we have company.
He's here to protect me.
95
00:05:15,640 --> 00:05:17,941
In case you told your father
anything that might.
96
00:05:17,976 --> 00:05:20,043
Put us at risk.
97
00:05:20,078 --> 00:05:22,045
Did you?
98
00:05:22,080 --> 00:05:24,113
Did I tell my father
about the spies.
99
00:05:24,149 --> 00:05:26,783
Who pretend to be my friends,
who come to my home,
100
00:05:26,818 --> 00:05:28,852
And follow me in the streets?
101
00:05:28,887 --> 00:05:30,954
Not yet.
102
00:05:30,989 --> 00:05:32,989
That's good.
103
00:05:34,726 --> 00:05:36,793
Last week, we were planning
to run away to spain.
104
00:05:36,828 --> 00:05:38,461
After he chased you
out of my house,
105
00:05:38,496 --> 00:05:40,964
I thought... Good.
106
00:05:40,999 --> 00:05:42,844
Maybe we had a chance to leave
all this business behind.
107
00:05:42,868 --> 00:05:45,501
And start again.
A few days later,
108
00:05:45,537 --> 00:05:47,737
He comes home,
"sabine, I've just met.
109
00:05:47,772 --> 00:05:50,006
With them. I'm going to help."
another decision.
110
00:05:50,041 --> 00:05:52,008
Without even thinking to ask.
I understand.
111
00:05:52,043 --> 00:05:55,278
That you're angry.
I would feel the same way.
112
00:05:55,313 --> 00:05:57,380
But he thought it would be...
113
00:05:57,415 --> 00:06:00,016
He thought it would be safer
for you not to know.
114
00:06:00,051 --> 00:06:02,018
He was trying to protect you.
115
00:06:02,053 --> 00:06:04,320
I'm not some porcelain doll.
Of course not.
116
00:06:04,356 --> 00:06:06,789
And that's why
we need your help.
117
00:06:06,825 --> 00:06:08,825
Franz, he needs your help.
118
00:06:08,860 --> 00:06:12,228
I don't know who franz is.
Please, just come with me.
119
00:06:12,264 --> 00:06:14,497
I'm done taking orders.
From you, from franz.
120
00:06:14,532 --> 00:06:16,510
And you can tell him I won't
come to his party either!
121
00:06:16,534 --> 00:06:18,568
What party? For his promotion.
122
00:06:18,603 --> 00:06:20,503
Everyone will be there.
123
00:06:20,538 --> 00:06:22,505
My father wants me
to look pretty.
124
00:06:22,540 --> 00:06:25,275
And play the happy wife.
If he only knew.
125
00:06:25,310 --> 00:06:28,011
Listen, I don't want
to tell you what to do...
126
00:06:28,046 --> 00:06:29,545
Then don't! Shh-shh.
127
00:06:29,581 --> 00:06:31,748
I'm done with franz
and just because I haven't told.
128
00:06:31,783 --> 00:06:34,217
My father doesn't mean I won't.
129
00:06:34,252 --> 00:06:36,819
Now, leave me alone.
Sabine! Sabine!
130
00:06:36,855 --> 00:06:40,223
You have the power to make a
choice... I told you not to touch me!
131
00:06:40,258 --> 00:06:42,325
You know he's gonna
get shot, that's the law!
132
00:06:42,360 --> 00:06:44,394
You don't know who
my father is. There is no law.
133
00:06:44,429 --> 00:06:46,240
He can have franz exiled...
Might be a little bit naive.
134
00:06:46,264 --> 00:06:48,464
There you go again. I'm a child!
135
00:06:48,500 --> 00:06:51,901
Let me go! Or are you gonna
just shoot me?!
136
00:06:51,937 --> 00:06:54,037
Your husband loves you
very much. You know that?
137
00:06:54,072 --> 00:06:56,105
Call the police!
She's a thief! They have a gun!
138
00:06:56,141 --> 00:06:57,907
My goodness!
139
00:06:57,943 --> 00:07:01,411
Please. Stay away!
140
00:07:09,287 --> 00:07:11,287
Volatile. Uncooperative.
141
00:07:11,323 --> 00:07:15,258
We'll need to keep our distance.
But we did get the recording.
142
00:07:15,293 --> 00:07:17,393
Sabine had no idea.
143
00:07:17,429 --> 00:07:19,896
So we got what we need?
Yeah, loud and clear.
144
00:07:19,931 --> 00:07:22,265
She knows her husband
is working with the allies,
145
00:07:22,300 --> 00:07:24,901
But she's keeping a secret.
Good.
146
00:07:24,936 --> 00:07:26,903
For now.
147
00:07:26,938 --> 00:07:29,639
This technically makes her
a traitor too.
148
00:07:29,674 --> 00:07:31,641
Let's hope
we don't need to use it.
149
00:07:31,676 --> 00:07:35,211
He's got to get back. Sir...
150
00:07:35,246 --> 00:07:38,081
There's a party this evening.
Faber is being promoted and.
151
00:07:38,116 --> 00:07:40,294
Sabine says that everyone will
be there, including her father.
152
00:07:40,318 --> 00:07:42,919
And I presume
she's not going to be there.
153
00:07:42,954 --> 00:07:44,921
But all the top brass are.
154
00:07:44,956 --> 00:07:47,056
We may not get a chance
like this again.
155
00:07:47,092 --> 00:07:49,258
We were thinking
that we could mingle, listen.
156
00:07:49,294 --> 00:07:51,260
Plant some false intel.
157
00:07:51,296 --> 00:07:53,730
Schmidt's gonna be there?
That's right.
158
00:07:53,765 --> 00:07:57,467
What are you thinking?
159
00:07:57,502 --> 00:07:59,435
Does helene bauer
know how to dance?
160
00:07:59,471 --> 00:08:02,739
Of course she does.
161
00:08:02,774 --> 00:08:05,742
If sabine decided to talk,
162
00:08:05,777 --> 00:08:07,510
You could be
walking into a trap.
163
00:08:07,545 --> 00:08:10,346
If the party's on,
she hasn't talked.
164
00:08:10,382 --> 00:08:13,783
Good point. Let's see if we
can get you on the guest list.
165
00:08:13,818 --> 00:08:16,085
Make schmidt your priority.
166
00:08:18,857 --> 00:08:21,457
How is she? She's not in danger.
167
00:08:21,493 --> 00:08:24,927
She hasn't said anything incriminating
to her father. You're safe to go.
168
00:08:24,963 --> 00:08:29,165
Did she say
if she's coming home?
169
00:08:29,200 --> 00:08:31,167
Only that she won't be attending.
170
00:08:31,202 --> 00:08:33,269
Your celebration tonight.
171
00:08:33,304 --> 00:08:35,271
I need you to put.
172
00:08:35,306 --> 00:08:37,273
Helene bauer.
173
00:08:37,308 --> 00:08:39,008
And sturmbannfuhrer
karl reimann.
174
00:08:39,044 --> 00:08:41,889
Absolutely not. It's a private function;
It will bring unwanted attention.
175
00:08:41,913 --> 00:08:43,880
You won't be compromised.
I said no.
176
00:08:43,915 --> 00:08:47,016
This is what a double-agent relationship
looks like. Are you in or not?
177
00:08:48,953 --> 00:08:50,853
It is in your interest.
178
00:08:50,889 --> 00:08:52,855
That I maintain credibility
with my superiors?
179
00:08:52,891 --> 00:08:54,791
Correct. My agent in canada.
180
00:08:54,826 --> 00:08:56,859
Has not reported in
since the failed operation.
181
00:08:56,895 --> 00:08:59,228
But if he has been captured.
182
00:08:59,264 --> 00:09:01,384
And is in your custody,
it would reflect poorly on me.
183
00:09:03,234 --> 00:09:05,201
I know you would never
release him.
184
00:09:05,236 --> 00:09:08,538
That's right.
I need him terminated.
185
00:09:08,573 --> 00:09:11,574
An honorable death.
Consider it done.
186
00:09:11,609 --> 00:09:14,610
Tonight, your agents.
187
00:09:14,646 --> 00:09:16,746
Can listen and observe
from a discreet distance.
188
00:09:16,781 --> 00:09:19,549
I will make introductions
of my choosing.
189
00:09:19,584 --> 00:09:21,684
Understood.
190
00:09:24,556 --> 00:09:26,656
Good luck with the call.
191
00:09:45,009 --> 00:09:48,044
Excuse me, father.
192
00:09:48,079 --> 00:09:50,413
Can I help you?
193
00:09:50,448 --> 00:09:52,849
The people they're holding
inside the church...
194
00:09:52,884 --> 00:09:55,518
Yes? My friend is one of them.
195
00:09:55,553 --> 00:09:58,821
I want her to know she has a friend
on the outside. Can you help me?
196
00:10:01,126 --> 00:10:04,794
Bread for the prisoners.
197
00:10:04,829 --> 00:10:06,863
Bread for the prisoners.
198
00:10:12,971 --> 00:10:15,037
Thank you.
199
00:10:17,008 --> 00:10:19,008
Thank you, father.
200
00:10:19,043 --> 00:10:21,377
Are you the "girl
from the moon"?
201
00:10:34,659 --> 00:10:37,593
I assume you acquired your job
at the royal care society.
202
00:10:37,629 --> 00:10:39,729
Through your sympathizer
contacts. Who are they?
203
00:10:39,764 --> 00:10:43,266
We're already questioning
your swastika club associate.
204
00:10:43,301 --> 00:10:46,235
At the bar, as well as the other
patrons. They're mostly idiots.
205
00:10:46,271 --> 00:10:49,071
But you also have
some sophisticated colleagues.
206
00:10:49,107 --> 00:10:51,073
Who provided you
with the compact explosive.
207
00:10:51,109 --> 00:10:53,075
You gave klaus?
208
00:10:53,111 --> 00:10:56,779
Any other questions?
Maybe I should make a list.
209
00:10:56,814 --> 00:10:59,182
The sooner you answer
my questions, the sooner.
210
00:10:59,217 --> 00:11:01,317
You get some circulation
back in your arms.
211
00:11:01,352 --> 00:11:05,087
Is that how this works? I just
tell you what you want to know?
212
00:11:05,123 --> 00:11:07,256
They must have run out.
213
00:11:07,292 --> 00:11:09,992
Of manpower to promote you
to sergeant.
214
00:11:10,028 --> 00:11:12,528
If you were better at
your job, you wouldn't be here.
215
00:11:12,564 --> 00:11:14,608
I'm impressed klaus frommer
was able to get the bomb.
216
00:11:14,632 --> 00:11:18,067
Past your security.
Kid was a little jumpy.
217
00:11:19,904 --> 00:11:22,171
He didn't need to die.
You manipulated him.
218
00:11:22,207 --> 00:11:25,241
You seem to care a lot
about a german you killed.
219
00:11:28,179 --> 00:11:30,179
He was your first, wasn't he?
220
00:11:30,215 --> 00:11:33,983
And they sent you in
to talk to me.
221
00:11:34,018 --> 00:11:37,153
Bad strategy to send
an emotional officer.
222
00:11:37,188 --> 00:11:39,989
Into a room with a subject.
That's it.
223
00:11:40,024 --> 00:11:42,325
I didn't want
to have to do this.
224
00:11:49,867 --> 00:11:52,702
You ok?
225
00:11:52,737 --> 00:11:54,804
I'm ok.
226
00:12:09,921 --> 00:12:11,687
Good luck.
227
00:12:31,109 --> 00:12:33,109
Frau helene bauer.
228
00:12:33,144 --> 00:12:35,911
And sturmbannfuhrer
karl reimann.
229
00:13:16,354 --> 00:13:18,454
It was a pleasure.
A pleasure to see you again.
230
00:13:21,626 --> 00:13:24,293
My warmest
congratulations, franz.
231
00:13:26,531 --> 00:13:28,497
Thank you for including us,
232
00:13:28,533 --> 00:13:31,334
Herr brigadefuhrer.
233
00:13:33,638 --> 00:13:35,705
I'm delighted
you both could make it.
234
00:13:43,990 --> 00:13:46,291
A half hour ago.
Rumour or confirmed?
235
00:13:46,326 --> 00:13:49,171
I thought jacques rigaud was still in
exile in london with general de gaulle.
236
00:13:49,195 --> 00:13:50,840
Two sources confirmed
he has landed on the coast.
237
00:13:50,864 --> 00:13:52,830
He's been making his way
toward paris,
238
00:13:52,866 --> 00:13:55,266
Village by village, off the radar.
He could make.
239
00:13:55,302 --> 00:13:57,769
A hell of a difference.
The resistance is divided.
240
00:13:57,804 --> 00:13:59,771
They need a leader.
Track his movements,
241
00:13:59,806 --> 00:14:01,773
Get his photo up. No photos.
242
00:14:01,808 --> 00:14:04,108
The man's a shadow.
How's interrogation going?
243
00:14:04,144 --> 00:14:06,110
I'm giving him.
244
00:14:06,146 --> 00:14:08,346
A short break
to think about life.
245
00:14:08,381 --> 00:14:10,348
And long enough.
246
00:14:10,383 --> 00:14:12,483
You like the map? Map's good.
247
00:14:19,192 --> 00:14:21,159
It's a long time coming.
248
00:14:27,100 --> 00:14:30,535
In berlin,
the fuhrer built us an autobahn.
249
00:14:30,570 --> 00:14:34,505
Fit for kings. But here?
I feel like a rat in a maze.
250
00:14:34,541 --> 00:14:37,542
The narrow
streets are positively medieval.
251
00:14:37,577 --> 00:14:40,378
I hear the panzers have joined
the 6th army in stalingrad.
252
00:14:40,413 --> 00:14:43,448
I wonder what route they
will take to come back.
253
00:14:45,685 --> 00:14:49,387
I don't think you should worry about it.
You know, because...
254
00:14:52,792 --> 00:14:55,293
Do you think they will
come back through france?
255
00:14:55,328 --> 00:14:57,395
More likely norway.
256
00:14:57,430 --> 00:15:00,064
I was recently in oslo.
257
00:15:00,100 --> 00:15:02,233
Our informants report increased.
258
00:15:02,268 --> 00:15:05,570
Allied activity
in the north sea.
259
00:15:12,045 --> 00:15:13,611
So it went well?
260
00:15:13,647 --> 00:15:16,080
What did? It sounds like.
261
00:15:16,116 --> 00:15:18,016
The telephone call
with the fuhrer went well.
262
00:15:18,051 --> 00:15:19,917
Yes. Fine.
263
00:15:22,989 --> 00:15:24,956
Who is that woman?
264
00:15:24,991 --> 00:15:28,092
Frau helene bauer. She is
a good friend of my wife's.
265
00:15:28,128 --> 00:15:30,928
Where's frau faber this evening?
Ahem!
266
00:15:35,368 --> 00:15:37,368
Franz.
267
00:15:37,404 --> 00:15:39,370
Are you enjoying the party?
268
00:15:39,406 --> 00:15:41,706
I would if my daughter were
on your arm where she belongs.
269
00:15:41,741 --> 00:15:43,775
She won't be coming
this evening. She hasn't been.
270
00:15:43,810 --> 00:15:46,277
Feeling well.
She was fine when I saw her.
271
00:15:46,312 --> 00:15:48,946
A few hours ago.
Our conversation was cut short.
272
00:15:48,982 --> 00:15:51,916
There was something on her mind.
273
00:15:51,951 --> 00:15:54,419
Is there anything I should know?
274
00:15:54,454 --> 00:15:56,454
I can't imagine.
275
00:15:56,489 --> 00:15:58,756
She's always been a happy girl,
276
00:15:58,792 --> 00:16:01,993
But ever since she moved to
paris she's become melancholy.
277
00:16:02,028 --> 00:16:04,729
It's been a difficult time for her.
So I hear.
278
00:16:04,764 --> 00:16:07,965
All the more reason
to keep her in good spirits.
279
00:16:08,001 --> 00:16:10,301
This is something
I trusted you with.
280
00:16:10,336 --> 00:16:12,837
I do my best. She has such.
281
00:16:12,872 --> 00:16:14,872
An affectionate disposition;
282
00:16:14,908 --> 00:16:16,908
She's ready to love
another child.
283
00:16:16,943 --> 00:16:18,876
A healthy child.
284
00:16:20,947 --> 00:16:23,481
It would be good
for both of you.
285
00:16:23,516 --> 00:16:25,783
Have you asked her
what she thinks about that?
286
00:16:33,293 --> 00:16:36,861
Excuse me, mademoiselle.
You look familiar.
287
00:16:36,896 --> 00:16:40,331
At this moment, your name escapes me, but I
could have sworn that we have met before.
288
00:16:40,366 --> 00:16:43,634
I'm sure
I would have remembered that.
289
00:16:43,670 --> 00:16:47,138
Rose? Rosa? Violette?
290
00:16:47,173 --> 00:16:50,074
Something to do with a colour.
291
00:16:50,110 --> 00:16:53,077
My name is helene.
Not very colourful, I'm afraid.
292
00:16:53,113 --> 00:16:56,614
I was hoping I'd see you here.
293
00:16:56,649 --> 00:16:58,983
Excuse us.
294
00:17:01,588 --> 00:17:03,554
I'm sorry, do I know you?
295
00:17:03,590 --> 00:17:06,023
I suppose you do now.
Heidi adler.
296
00:17:06,059 --> 00:17:08,092
I saw oster circling you
and thought it.
297
00:17:08,128 --> 00:17:10,828
My sisterly duty to rescue you.
Helene bauer.
298
00:17:10,864 --> 00:17:13,464
Thank you for the rescue.
He's not worth your time.
299
00:17:13,500 --> 00:17:16,434
He smiles like a bachelor,
but he has a wife back home.
300
00:17:18,505 --> 00:17:20,483
Do you know the guest of honour?
Yes, I'm a friend.
301
00:17:20,507 --> 00:17:24,108
Of the fabers.
So nice to meet you.
302
00:17:24,144 --> 00:17:26,611
Excuse me. I'll be...
I'll be right back.
303
00:17:32,218 --> 00:17:35,286
Good evening.
You must be sabine's father.
304
00:17:35,321 --> 00:17:37,522
I've heard so much about you.
305
00:17:37,557 --> 00:17:40,057
Horrible things, I'm sure.
Of course not.
306
00:17:40,093 --> 00:17:42,093
She loves you very much.
307
00:17:44,397 --> 00:17:48,099
Helene bauer.
I'm a friend of hers.
308
00:17:48,134 --> 00:17:50,868
Sabine shouldn't be
missing this. It's not right.
309
00:17:50,904 --> 00:17:52,870
But I'm sure
there's a good reason.
310
00:17:52,906 --> 00:17:56,207
She is prone to headaches.
Of course.
311
00:17:58,211 --> 00:18:01,379
I was so pleased when she said
you'd be here tonight.
312
00:18:01,414 --> 00:18:03,414
I've been looking forward
to meeting you.
313
00:18:05,451 --> 00:18:09,854
She told me that you,
you wept for joy.
314
00:18:09,889 --> 00:18:12,857
When you heard that paris
was spared from the bombings,
315
00:18:12,892 --> 00:18:16,294
And I felt the same way.
316
00:18:16,329 --> 00:18:20,598
This city is like
a precious jewel.
317
00:18:20,633 --> 00:18:23,067
I think so too.
318
00:18:23,102 --> 00:18:25,169
It's the only city in europe.
319
00:18:25,205 --> 00:18:27,171
That feels enchanted.
320
00:18:27,207 --> 00:18:29,607
"Enchanted."
321
00:18:29,642 --> 00:18:32,543
It's a perfect word.
322
00:18:32,579 --> 00:18:36,247
"Enchanted." she did say
you have the soul of a poet.
323
00:18:36,282 --> 00:18:38,382
She said that?
324
00:18:42,789 --> 00:18:46,123
I can't imagine
you're here alone.
325
00:18:46,159 --> 00:18:50,928
Actually, my... My husband
isn't with us anymore.
326
00:18:50,964 --> 00:18:53,097
I'm sorry to hear it.
327
00:18:53,132 --> 00:18:55,800
Neither is my wife.
Sabine told me.
328
00:18:55,835 --> 00:18:57,668
My condolences.
329
00:19:00,306 --> 00:19:02,273
It's not a happy club.
330
00:19:02,308 --> 00:19:04,242
We're in, is it?
331
00:19:04,277 --> 00:19:06,544
Especially on evenings
like this.
332
00:19:08,615 --> 00:19:12,350
My husband was
a very good dancer.
333
00:19:17,590 --> 00:19:19,657
I'm sure I'm a bad substitute,
334
00:19:19,692 --> 00:19:22,326
But, the honour would be mine.
335
00:19:43,850 --> 00:19:46,817
You're a very good dancer.
336
00:19:46,853 --> 00:19:48,953
My elsa would have
disagreed with you.
337
00:19:48,988 --> 00:19:50,888
And she would have been wrong.!
338
00:19:50,924 --> 00:19:53,824
I'm... I'm so sorry! No, no, no.
339
00:19:53,860 --> 00:19:56,027
Not at all. My fault.
Well, perhaps we could.
340
00:19:56,062 --> 00:19:59,196
Start again, ja? Let's do that.
341
00:20:13,579 --> 00:20:16,558
Our only chance is when they take the prisoners
back to the truck, when they're exposed.
342
00:20:16,582 --> 00:20:18,549
I've only got eight rounds.
343
00:20:18,584 --> 00:20:20,751
Enough to get
each of them twice.
344
00:20:28,528 --> 00:20:31,228
Does she know we're here?
Yes, but...
345
00:20:31,264 --> 00:20:34,532
Good. What did she say?
She was pleased.
346
00:20:36,302 --> 00:20:40,271
But there's something else
you should know.
347
00:20:40,306 --> 00:20:42,373
Reinforcements.
348
00:20:42,408 --> 00:20:44,909
They're taking them
to the square.
349
00:20:48,047 --> 00:20:51,749
Over there!
350
00:21:20,070 --> 00:21:23,371
May i... Cut in?
351
00:21:40,457 --> 00:21:42,757
What were you doing
with schmidt?
352
00:21:42,792 --> 00:21:45,393
He asked me to dance.
I didn't want to be rude.
353
00:21:45,428 --> 00:21:47,662
You were to stay
on the sidelines.
354
00:21:47,697 --> 00:21:50,264
You're not my handler;
I am yours.
355
00:21:50,300 --> 00:21:53,968
If this is to continue,
you're going to follow my lead.
356
00:21:54,003 --> 00:21:56,771
Then stop stepping on my toes.
357
00:21:59,742 --> 00:22:02,143
Well...
358
00:22:07,917 --> 00:22:10,451
You came.
I guess I didn't need to.
359
00:22:10,487 --> 00:22:14,021
You already have a date.
360
00:22:14,057 --> 00:22:17,024
Sweetheart,
have you been drinking?
361
00:22:17,060 --> 00:22:20,294
I was told I had to come.
No one said I had to be sober.
362
00:22:20,330 --> 00:22:23,865
You look wonderful. It means
a lot to me that you're here.
363
00:22:23,900 --> 00:22:27,368
I'm not here for you.
There he is.
364
00:22:27,403 --> 00:22:30,138
I need another drink. Excuse me.
365
00:22:30,173 --> 00:22:32,073
Sabine.
366
00:22:32,108 --> 00:22:35,209
Let me.
367
00:22:57,867 --> 00:22:59,967
Combination.
368
00:23:07,810 --> 00:23:10,478
1, 9, 1, 2, 9, 1, 4, 5.
369
00:23:12,382 --> 00:23:15,850
Six numbers. 5, 1, 2, 1, 9, 1.
370
00:23:20,990 --> 00:23:23,357
8, 5, 9, 1, 2.
371
00:23:58,595 --> 00:24:00,561
How is your headache?
372
00:24:00,597 --> 00:24:03,231
It went away, but now it's back.
373
00:24:03,266 --> 00:24:05,666
Listen, before you do anything
you might regret...
374
00:24:05,702 --> 00:24:07,668
Three vodkas, please.
Yes, madame.
375
00:24:07,704 --> 00:24:11,005
Hello again, helene.
Hello. Sabine faber,
376
00:24:11,040 --> 00:24:13,074
Heidi adler.
I've heard so much about you.
377
00:24:13,109 --> 00:24:15,076
From your father.
378
00:24:15,111 --> 00:24:17,144
We worked together in poland,
in the same building.
379
00:24:17,180 --> 00:24:19,146
You've come a long way.
He said every german.
380
00:24:19,182 --> 00:24:21,148
Needs to see the city of lights
at least once,
381
00:24:21,184 --> 00:24:24,518
So he arranged me an invitation.
382
00:24:24,554 --> 00:24:26,520
We'll drink
to the brigadefuhrer.
383
00:24:26,556 --> 00:24:30,324
I don't like vodka...
It burns my throat.
384
00:24:30,360 --> 00:24:32,326
Haha! I never liked it either.
385
00:24:32,362 --> 00:24:34,595
But since I'm working in poland,
I learned to love it.
386
00:24:34,631 --> 00:24:36,764
What kind of work
do you do there?
387
00:24:36,799 --> 00:24:38,833
The kind that gets me invited
to parties like this.
388
00:24:38,868 --> 00:24:42,103
As a guest of...
Obergruppenfuhrer schmidt?
389
00:24:42,138 --> 00:24:45,740
No, no, no, no. The invitation came
in my name. I'm "unaccompanied."
390
00:24:49,412 --> 00:24:51,846
To being unaccompanied.
I thought.
391
00:24:51,881 --> 00:24:54,048
You didn't like vodka.
392
00:24:55,752 --> 00:24:57,752
Maybe I like it now.
393
00:25:08,431 --> 00:25:11,132
Pi. 3, 1, 4, 5, 1, 9.
394
00:25:15,872 --> 00:25:19,173
Fibonacci. 1, 1, 2, 3, 5, 8.
395
00:25:22,779 --> 00:25:26,681
Euler's. 2, 7, 1, 8, 2, 8.
396
00:25:38,695 --> 00:25:40,628
"Marigold."
397
00:25:49,872 --> 00:25:52,840
Argh!
398
00:25:52,875 --> 00:25:55,509
I want u-boat locations
in the north sea.
399
00:25:55,545 --> 00:25:57,578
Coordinates! I don't know!
400
00:25:57,613 --> 00:26:00,147
Of course you know.
You came here by u-boat.
401
00:26:00,183 --> 00:26:02,083
How would I know?!
Do you wanna go again?
402
00:26:02,118 --> 00:26:04,185
Because it's been so effective.
403
00:26:04,220 --> 00:26:07,254
Do not push me! Maybe you're
the one who needs a break.
404
00:26:07,290 --> 00:26:10,157
I'm fine.
Are you sure? Because I'm.
405
00:26:10,193 --> 00:26:13,527
The one who's supposed
to crack, not you.
406
00:26:13,563 --> 00:26:16,297
Is this how you interrogated klaus?
This has nothing to do.
407
00:26:16,332 --> 00:26:18,933
With him. Again. Argh!
408
00:26:18,968 --> 00:26:21,502
The u-boat pens,
409
00:26:21,537 --> 00:26:23,104
Where are they?
410
00:26:23,139 --> 00:26:24,872
I. Don't.
411
00:26:24,907 --> 00:26:26,607
Know! Let me help you.
412
00:26:26,642 --> 00:26:29,877
One syllable.
413
00:26:29,912 --> 00:26:32,947
Aaargh! Yes or no!
414
00:26:32,982 --> 00:26:35,883
Stavanger??
415
00:26:35,918 --> 00:26:37,885
No? Kristiansand?
416
00:26:37,920 --> 00:26:39,887
Are you sure?
417
00:26:39,922 --> 00:26:42,022
Bergen? Bergen?
418
00:26:42,058 --> 00:26:45,359
Yes, bergen. In norway?
419
00:26:45,395 --> 00:26:47,728
Yes. What are
your defences in norway?
420
00:26:51,768 --> 00:26:53,768
We're done here.
421
00:27:01,144 --> 00:27:03,244
It's really quite liberating.
422
00:27:13,256 --> 00:27:15,222
Prost! Prost!
423
00:27:18,528 --> 00:27:21,462
Excuse me. Is this yours?
424
00:27:29,405 --> 00:27:30,805
Sabine.
425
00:27:32,975 --> 00:27:34,775
Come here.
426
00:27:37,547 --> 00:27:40,714
Now, you're ready to talk.
427
00:27:40,750 --> 00:27:43,417
Where were you?
I went out for a walk.
428
00:27:43,453 --> 00:27:45,853
I needed to think about things.
429
00:27:45,888 --> 00:27:48,956
Everyone noticed your absence.
What about it?
430
00:27:48,991 --> 00:27:51,091
It reflects poorly
on your marriage.
431
00:27:51,127 --> 00:27:53,093
You know better.
432
00:27:53,129 --> 00:27:55,830
Than to air
your dirty laundry in public.
433
00:27:58,167 --> 00:28:00,734
Are you ready for your speech?
434
00:28:00,770 --> 00:28:02,970
Right. Right.
435
00:28:07,910 --> 00:28:09,143
Ladies and gentlemen,
436
00:28:09,178 --> 00:28:12,646
May I have
your attention please.
437
00:28:12,682 --> 00:28:16,417
I would like to introduce you
to our guest of honour,
438
00:28:16,452 --> 00:28:19,553
Herr brigadefuhrer franz
439
00:28:19,589 --> 00:28:21,455
Faber.
440
00:28:21,491 --> 00:28:24,158
And his beautiful wife, sabine.
441
00:28:33,603 --> 00:28:35,569
Thank you very much.
442
00:28:35,605 --> 00:28:38,472
Thank you very much. It is
a great honour for me to be here.
443
00:28:38,508 --> 00:28:41,108
With you all this evening.
You have been so welcoming.
444
00:28:49,937 --> 00:28:51,837
While it is a profound honour.
445
00:28:51,872 --> 00:28:53,839
To be entrusted
with this position,
446
00:28:53,874 --> 00:28:57,109
I'm struggling every day.
447
00:28:57,144 --> 00:29:00,379
Am I worthy?
448
00:29:00,414 --> 00:29:02,581
Am I worthy of any
of my life's blessings?
449
00:29:02,616 --> 00:29:05,017
And I realize,
450
00:29:05,052 --> 00:29:07,019
No, I'm not.
451
00:29:07,054 --> 00:29:08,687
I'm not yet.
452
00:29:08,722 --> 00:29:11,056
But
453
00:29:11,091 --> 00:29:15,761
I have faith
that, with the love that I feel.
454
00:29:15,796 --> 00:29:17,729
For germany,
455
00:29:17,765 --> 00:29:20,032
I will come to understand
better every day.
456
00:29:20,067 --> 00:29:21,967
What my true duty is.
457
00:29:22,002 --> 00:29:24,703
My true duty is to know
what is right.
458
00:29:24,738 --> 00:29:26,705
And what's wrong, and to follow.
459
00:29:26,740 --> 00:29:29,975
What's right
no matter what the cost.
460
00:29:30,010 --> 00:29:33,979
Because every choice
that we make.
461
00:29:34,014 --> 00:29:36,515
Shapes the future.
462
00:29:36,550 --> 00:29:38,550
For our families
and for ourselves.
463
00:29:38,585 --> 00:29:41,586
We have taken strides
toward victory.
464
00:29:41,622 --> 00:29:43,588
We have also known loss.
465
00:29:43,624 --> 00:29:46,324
We... Must grieve.
466
00:29:46,360 --> 00:29:48,760
So,
467
00:29:48,796 --> 00:29:51,930
For the sake of all the souls
watching us right now,
468
00:29:51,965 --> 00:29:54,399
Watching.
469
00:29:54,435 --> 00:29:56,668
Every choice that we make,
470
00:29:56,704 --> 00:29:58,804
Let us make them proud,
471
00:29:58,839 --> 00:30:00,806
Let us show them honour.
472
00:30:00,841 --> 00:30:05,310
And love, and do what is right.
473
00:30:05,345 --> 00:30:07,879
Because the future...
I have something to say.
474
00:30:09,883 --> 00:30:12,984
I want to make a toast.
475
00:30:13,020 --> 00:30:14,953
To my husband.
476
00:30:14,988 --> 00:30:16,955
Franz,
477
00:30:16,990 --> 00:30:19,891
I never thought you'd become
the man you are today.
478
00:30:22,029 --> 00:30:24,463
I hope we can all find
a way to live by your words.
479
00:30:30,637 --> 00:30:32,504
To the future!
480
00:30:32,539 --> 00:30:34,406
Sieg...
481
00:30:34,441 --> 00:30:35,674
Heil!
482
00:30:35,709 --> 00:30:38,043
Sieg... Heil!
483
00:30:38,078 --> 00:30:40,579
Sieg... Heil!
484
00:30:45,152 --> 00:30:47,552
Citizens of caillefaux, I expect.
485
00:30:47,588 --> 00:30:49,521
Your full attention.
486
00:30:53,327 --> 00:30:56,027
You are all to proceed.
487
00:30:56,063 --> 00:30:58,697
To the town square
for an important announcement.
488
00:30:58,732 --> 00:31:00,599
Move! Move!
489
00:31:03,570 --> 00:31:06,404
Attendance is mandatory.
490
00:31:06,440 --> 00:31:10,008
Hey, come on. Watching.
491
00:31:11,779 --> 00:31:14,346
Move, move, move!
492
00:31:15,883 --> 00:31:17,849
Everyone, move.
493
00:31:17,885 --> 00:31:20,085
Into the square, now!
494
00:31:22,823 --> 00:31:25,824
Move, move, move!
495
00:31:25,859 --> 00:31:27,726
Move now!
496
00:31:34,935 --> 00:31:37,269
Jacques rigaud,
497
00:31:37,304 --> 00:31:39,404
We know you are here.
498
00:31:39,439 --> 00:31:42,040
If you truly are
who you say you are,
499
00:31:42,075 --> 00:31:44,042
Don't hide like a coward.
500
00:31:44,077 --> 00:31:46,122
I thought rigaud was in exile.
We know someone here...
501
00:31:46,146 --> 00:31:48,124
You will not be harmed
if you come forward right now.
502
00:31:48,148 --> 00:31:49,915
Reveal yourself.
503
00:31:51,819 --> 00:31:54,152
Gentlemen, anything to share?
504
00:32:02,830 --> 00:32:05,230
Rigaud, we know
you're listening.
505
00:32:05,265 --> 00:32:08,967
We will execute these prisoners.
506
00:32:09,002 --> 00:32:11,536
One by one
until you step forward.
507
00:32:11,572 --> 00:32:13,905
This is what comes.
508
00:32:13,941 --> 00:32:15,974
Of aiding enemies of the reich.
509
00:32:16,009 --> 00:32:18,810
If any of you interfere,
you will be shot.
510
00:32:18,846 --> 00:32:23,782
The sooner
someone identifies rigaud,
511
00:32:23,817 --> 00:32:27,252
The more lives will be spared.
512
00:32:30,057 --> 00:32:31,623
No one?
513
00:32:37,598 --> 00:32:41,533
Madame? Last chance. Non.
514
00:32:55,716 --> 00:32:57,849
Does anyone have
anything to say?
515
00:33:03,891 --> 00:33:06,558
Stay quiet.
516
00:33:06,593 --> 00:33:09,661
There's a car waiting for you
at the gates.
517
00:33:13,734 --> 00:33:16,701
You need to leave. Now.
518
00:33:18,705 --> 00:33:21,806
You have friends on the outside
that want to help you.
519
00:33:21,842 --> 00:33:25,143
I can get you to the gate.
There's a truck waiting.
520
00:33:25,178 --> 00:33:27,679
It'll take you to
your safe house. Can you stand?
521
00:33:33,253 --> 00:33:36,054
Where are you taking him?
522
00:33:36,089 --> 00:33:38,423
Sergeant breeland wants him.
523
00:33:38,458 --> 00:33:41,026
Wants him where?
524
00:33:41,061 --> 00:33:43,028
I said, "wants him where?"
525
00:33:43,063 --> 00:33:45,030
She never said anything
about a transfer.
526
00:33:45,065 --> 00:33:46,998
Run! Hey!
527
00:33:47,034 --> 00:33:50,902
Stop right there!
528
00:33:50,938 --> 00:33:53,104
Stop him!
529
00:33:55,008 --> 00:33:56,975
Hey!
530
00:33:57,010 --> 00:33:59,010
Get back in the room!
531
00:34:00,948 --> 00:34:03,481
Rigaud?
532
00:34:03,517 --> 00:34:06,017
Reveal yourself!
533
00:34:06,053 --> 00:34:08,753
Who will help me
save their lives?
534
00:34:11,525 --> 00:34:13,591
No one.
535
00:34:20,100 --> 00:34:23,335
No.
536
00:34:40,387 --> 00:34:42,721
Please, rigaud.
537
00:34:42,756 --> 00:34:44,889
Save these people.
538
00:34:47,060 --> 00:34:49,694
Please, come on.
I can't do nothing.
539
00:34:49,730 --> 00:34:51,896
Come on, you know
what they're gonna do to you.
540
00:34:51,932 --> 00:34:53,932
Think about it.
541
00:34:56,069 --> 00:34:58,570
Does anyone have
anything to say?
542
00:35:00,974 --> 00:35:03,541
One word.
543
00:35:03,577 --> 00:35:05,543
And the young lady lives.
544
00:35:12,519 --> 00:35:14,953
Silence!
545
00:35:23,363 --> 00:35:25,430
I said, "silence!"
546
00:35:46,936 --> 00:35:48,936
Stop looking.
547
00:35:48,971 --> 00:35:51,739
I can't let them
keep dying for me.
548
00:35:55,278 --> 00:35:56,477
It's you.
549
00:35:57,980 --> 00:36:00,080
No. You can't turn yourself in.
550
00:36:00,116 --> 00:36:02,082
You're gonna give them
exactly what they want.
551
00:36:02,118 --> 00:36:04,151
And our friend, she's gonna
have died for nothing.
552
00:36:04,186 --> 00:36:07,421
Rigaud, identify yourself.
553
00:36:07,456 --> 00:36:09,623
My friend and I,
554
00:36:09,659 --> 00:36:12,326
We're heading back to paris.
We have friends.
555
00:36:12,361 --> 00:36:14,995
We can keep you safe.
Do you understand?
556
00:36:15,031 --> 00:36:16,997
France needs you right now.
557
00:36:17,033 --> 00:36:19,433
What about them?
558
00:36:21,938 --> 00:36:24,438
We both know they won't
be spared anyways.
559
00:36:41,791 --> 00:36:44,224
Thank you very much.
Have a lovely evening.
560
00:36:44,260 --> 00:36:46,160
Thank you.
561
00:36:46,195 --> 00:36:49,063
Franz, I've heard good news.
562
00:36:49,098 --> 00:36:51,365
Your agent in canada is alive.
563
00:36:53,436 --> 00:36:55,669
Good. He even managed.
564
00:36:55,705 --> 00:36:59,206
To radio intelligence about potential
allied landings in norway.
565
00:36:59,241 --> 00:37:01,542
I'm glad to hear that. I'm going.
566
00:37:01,577 --> 00:37:03,510
To make a recommendation
to berlin to consider.
567
00:37:03,546 --> 00:37:05,546
Fortifying our ports
along the north sea.
568
00:37:07,717 --> 00:37:11,518
It was an inspiring
speech, franz.
569
00:37:14,624 --> 00:37:17,157
It's been a privilege
serving with you.
570
00:37:19,161 --> 00:37:21,095
Yes.
571
00:37:41,050 --> 00:37:44,251
I thought I might stay here
with my father tonight.
572
00:37:44,286 --> 00:37:46,887
We have a lot to catch up on.
573
00:37:48,758 --> 00:37:51,058
Please come home with me.
574
00:37:55,231 --> 00:37:57,498
Everything I do,
every decision I make.
575
00:37:57,533 --> 00:38:00,401
Is for you, for us.
576
00:38:00,436 --> 00:38:03,804
Then maybe it's time you start
including me in those decisions.
577
00:38:06,142 --> 00:38:08,142
I promise.
578
00:38:15,985 --> 00:38:18,585
They're planning
to occupy all of france now.
579
00:38:18,621 --> 00:38:20,721
No more demarcation line. When?
580
00:38:20,756 --> 00:38:22,523
Soon.
581
00:38:22,558 --> 00:38:24,591
All the remaining
french authorities.
582
00:38:24,627 --> 00:38:27,094
Will be replaced by germans.
583
00:38:27,129 --> 00:38:30,597
Just when the resistance
is turning against itself.
584
00:38:30,633 --> 00:38:33,834
Communists, students, catholics;
585
00:38:33,869 --> 00:38:36,270
None of them can agree
on a course of action.
586
00:38:36,305 --> 00:38:38,806
They'll listen to you.
Maybe. We'll see.
587
00:38:42,178 --> 00:38:44,812
We could all use
a sign of hope right about now.
588
00:39:42,138 --> 00:39:44,138
Come on.
589
00:39:59,522 --> 00:40:02,489
They're blanks.
590
00:40:02,525 --> 00:40:05,292
Don't! He's still disoriented.
591
00:40:05,327 --> 00:40:07,294
From the interrogation.
592
00:40:07,329 --> 00:40:09,763
A man with his training,
he might have noticed a tail.
593
00:40:09,799 --> 00:40:11,999
But he was in a hurry
to get here.
594
00:40:12,034 --> 00:40:14,635
Sure he was. We gave him
a nice nugget to radio home...
595
00:40:14,670 --> 00:40:18,272
That the allies are preparing
an invasion through norway.
596
00:40:18,307 --> 00:40:20,474
Keeps the focus
off north africa.
597
00:40:20,509 --> 00:40:23,744
It helps when you let them
underestimate you.
598
00:40:23,779 --> 00:40:26,280
We have a promise.
599
00:40:26,315 --> 00:40:28,549
An honourable death.
600
00:40:31,987 --> 00:40:33,420
Do you pray?
601
00:40:33,455 --> 00:40:36,089
No.
602
00:40:41,530 --> 00:40:43,897
They're facing a crisis.
603
00:40:43,933 --> 00:40:46,233
German oil supply
is draining fast.
604
00:40:46,268 --> 00:40:49,169
They're predicting they'll be
immobilized by spring.
605
00:40:49,205 --> 00:40:50,938
So they're actually vulnerable.
606
00:40:50,973 --> 00:40:52,172
Except,
607
00:40:52,208 --> 00:40:55,409
According to this...
They're projecting.
608
00:40:55,444 --> 00:40:57,845
A surge in oil production
in march?
609
00:40:57,880 --> 00:40:59,947
It's part of a highly
classified project.
610
00:40:59,982 --> 00:41:03,517
Operation marigold.
What do we think that is?
611
00:41:03,552 --> 00:41:06,186
New refineries?
Bigger refineries?
612
00:41:06,222 --> 00:41:07,855
And there's nothing
in there about where?
613
00:41:07,890 --> 00:41:09,690
No. We'll find out.
614
00:41:09,725 --> 00:41:11,358
Yeah, we do have a new asset.
615
00:41:11,393 --> 00:41:13,293
Microfilm the transcripts.
616
00:41:13,329 --> 00:41:15,195
I'll get the negatives
back to camp.
617
00:41:15,231 --> 00:41:17,197
Send for mayhew. Yes, sir.
618
00:41:17,233 --> 00:41:19,533
Thank you, alfred.
Could I speak to you, please?
619
00:41:19,568 --> 00:41:21,602
Yeah.
620
00:41:27,009 --> 00:41:28,942
You and alfred.
621
00:41:28,978 --> 00:41:30,911
Did good work.
622
00:41:30,946 --> 00:41:33,881
Thank you, sir.
623
00:41:33,916 --> 00:41:36,817
I'm gonna trust your judgment.
624
00:41:36,852 --> 00:41:38,852
On how to deal with him.
625
00:41:38,888 --> 00:41:42,489
Alfred?
Aurora, his feelings for you.
626
00:41:42,524 --> 00:41:44,524
Make you all vulnerable.
627
00:41:47,263 --> 00:41:49,329
I know what I'm doing.
I can handle it.
628
00:41:49,365 --> 00:41:52,566
Faber knows. What's going on?
629
00:41:52,601 --> 00:41:54,835
End it. He's got a list.
630
00:41:54,870 --> 00:41:57,337
Of contacts we need to get
in touch with as soon as we can.
631
00:41:57,373 --> 00:41:59,139
Thank you for sheltering me.
632
00:42:00,876 --> 00:42:02,409
Explain.
633
00:42:02,444 --> 00:42:04,278
Jacques rigaud,
634
00:42:04,313 --> 00:42:06,280
Special envoy
from general de gaulle.
635
00:42:06,315 --> 00:42:08,315
This is lieutenant colonel
duncan sinclair.
636
00:42:12,688 --> 00:42:15,155
Special operations
said you'd be back.
637
00:42:15,190 --> 00:42:17,291
Good to see it's true. I'm sorry.
638
00:42:17,326 --> 00:42:19,927
For your losses at dieppe.
I'm here to help,
639
00:42:19,962 --> 00:42:22,095
So when it's time
for the next landing,
640
00:42:22,131 --> 00:42:24,031
We're ready for the fight.
641
00:42:24,066 --> 00:42:27,100
Thank you. Don't thank me.
642
00:42:27,136 --> 00:42:29,703
Thank his friend.
643
00:42:34,810 --> 00:42:37,678
Let's get to work then.
644
00:42:55,864 --> 00:42:59,099
Closed captioning by sette inc
47400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.