Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,830 --> 00:00:10,350
I saw Mr. Lee Beom Suh today.
3
00:00:10,350 --> 00:00:13,990
He's the investor in our company.
Did you know about it?
4
00:00:13,990 --> 00:00:16,000
No, this is the first time
I'm hearing about it.
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,300
Does that mean my mom's also
involved in the investment?
6
00:00:20,300 --> 00:00:22,310
What's stranger is...
7
00:00:22,310 --> 00:00:24,850
Ki Nam gave me a picture.
8
00:00:29,690 --> 00:00:31,280
Something's not right about this.
9
00:00:36,610 --> 00:00:39,410
It's a baby picture. Is it me?
10
00:00:39,410 --> 00:00:41,190
Well?
11
00:00:43,380 --> 00:00:46,090
Min Soo? Who's Min Soo?
12
00:00:54,060 --> 00:01:00,010
We have the same picture in our
house, too. In my mom's photo album.
13
00:01:00,400 --> 00:01:05,190
Then that means Mother knows about
this baby, too. Who could it be?
14
00:01:09,470 --> 00:01:13,720
Please tell us honestly.
15
00:01:15,090 --> 00:01:18,340
The 1.4 billion you
invested in our company...
16
00:01:19,550 --> 00:01:21,760
is it your money, Ms. Yoon?
17
00:01:24,530 --> 00:01:29,230
Yes, it is my money.
18
00:01:31,390 --> 00:01:33,840
You're really amazing.
19
00:01:33,840 --> 00:01:38,210
The luxury I couldn't provide
him with all my life...
20
00:01:38,210 --> 00:01:42,390
you gave him all at once.
21
00:01:42,390 --> 00:01:45,200
Money is really great.
22
00:01:45,200 --> 00:01:46,460
Sir!
23
00:01:46,460 --> 00:01:50,380
I won't block my brother's future any more
24
00:01:50,380 --> 00:01:54,340
so please do whatever you want to.
25
00:01:54,340 --> 00:01:58,300
I'll keep my mouth shut.
26
00:02:04,500 --> 00:02:05,810
Honey.
27
00:02:07,150 --> 00:02:09,120
Sir!
28
00:02:10,230 --> 00:02:12,430
I am very sick.
29
00:02:13,740 --> 00:02:19,840
I... I have Alzheimer's.
30
00:02:23,440 --> 00:02:24,820
Ms. Yoon!
31
00:02:24,820 --> 00:02:29,300
Yes, that's what I have.
32
00:02:29,300 --> 00:02:34,560
The doctor told me that
I'd slowly lose my memory...
33
00:02:34,560 --> 00:02:39,620
and forget who I am in the end.
34
00:02:42,940 --> 00:02:47,470
That's why she went looking for Min Soo
all over the place like a crazy person.
35
00:02:47,470 --> 00:02:50,220
While she still has her memory
36
00:02:50,220 --> 00:02:52,730
she wanted to see him.
37
00:02:54,350 --> 00:02:58,810
And the investment had
nothing to do with Min Soo.
38
00:02:58,810 --> 00:03:02,230
Because she invested in the
company before she found him.
39
00:03:02,230 --> 00:03:08,540
So you gave that much money for Young Chae.
40
00:03:09,630 --> 00:03:14,190
We had no idea and we thought you were
trying to buy a child with money...
41
00:03:15,360 --> 00:03:17,240
I'm sorry.
42
00:03:17,240 --> 00:03:22,350
Not at all.
You shouldn't feel sorry at all.
43
00:03:22,580 --> 00:03:29,280
I'm the shameless one to show up
here looking for my son.
44
00:03:31,900 --> 00:03:36,450
Sir, I just gave birth to him,
I'm not a parent.
45
00:03:36,450 --> 00:03:39,650
If I was his real mother,
I should've protected him to the end.
46
00:03:39,650 --> 00:03:44,340
So I really don't mean
to play his mother at all.
47
00:03:45,640 --> 00:03:50,450
How could I with no right to be one...
How could I do that with you right here?
48
00:03:50,450 --> 00:03:55,510
- Ms. Yoon...
- I know how hard it must've been to raise him.
49
00:03:55,510 --> 00:04:00,350
Thank you for being a parent
when I couldn't be one to him.
50
00:04:00,350 --> 00:04:05,390
I think heaven is making
me apologize for my sin...
51
00:04:05,390 --> 00:04:09,720
No... Show gratitude for your kindness
even if it had to come to this.
52
00:04:11,850 --> 00:04:15,860
Sir, I can keep quiet forever.
53
00:04:15,860 --> 00:04:17,470
I swear.
54
00:04:17,470 --> 00:04:22,370
No, he will disappear from
my memory soon anyway
55
00:04:22,370 --> 00:04:24,660
so you don't need to worry about it.
56
00:04:24,660 --> 00:04:31,540
He has already suffered a lot
for having been born to the wrong parent
57
00:04:31,540 --> 00:04:36,610
so it's more than enough for me to watch
him live a happy life from now on.
58
00:04:36,610 --> 00:04:41,160
Ms. Yoon, but still...
59
00:04:43,510 --> 00:04:45,790
I'm begging you.
60
00:04:45,790 --> 00:04:49,170
Please don't make me commit
any more sins against my child.
61
00:04:49,170 --> 00:04:53,740
As if it wasn't enough to abandon
a newborn baby to a stranger...
62
00:04:53,740 --> 00:04:57,710
Don't make me the kind of parent
who blocks her child's future!
63
00:04:57,710 --> 00:05:00,370
I'm begging you...
64
00:05:00,370 --> 00:05:04,300
Sir, I'm asking you.
65
00:05:04,300 --> 00:05:06,480
Please.
66
00:05:32,420 --> 00:05:35,000
What are you looking for?
67
00:05:35,000 --> 00:05:37,510
Are you looking for Mom's wallet?
68
00:05:37,510 --> 00:05:39,410
You'll get in big trouble.
69
00:05:55,220 --> 00:05:59,170
My guess was right. It's the same picture.
70
00:05:59,170 --> 00:06:01,260
What about that picture all of a sudden?
71
00:06:01,260 --> 00:06:03,270
Mom will be home any minute. Put it away!
72
00:06:34,450 --> 00:06:36,670
What are you guys doing in there?
73
00:06:59,180 --> 00:07:01,810
Who are you? Who are you? Wait!
74
00:07:01,810 --> 00:07:06,500
Wait, Min Soo!
Why are you doing this? Get out!
75
00:07:20,130 --> 00:07:23,420
Mom, whose clothing is that?
76
00:07:23,420 --> 00:07:27,690
Why do you have one piece and
the Big Boss has another piece?
77
00:07:27,690 --> 00:07:29,280
What did you say?
78
00:07:29,280 --> 00:07:33,500
Mom, is what Young Chae just said true?
79
00:07:34,610 --> 00:07:37,660
Did Hoon Nam see this too?
80
00:07:37,660 --> 00:07:42,910
Yes, the Big Boss showed him the
same picture as this one, too.
81
00:07:42,910 --> 00:07:46,760
What is it? What on earth
does all this mean?
82
00:07:48,660 --> 00:07:53,540
These... look like the baby clothes
in this picture.
83
00:07:53,540 --> 00:07:57,740
Who the heck is he?
Why do you have this, Mom?
84
00:07:57,740 --> 00:08:01,250
This is really frustrating! How are you
related to this baby in the picture, Mom?
85
00:08:01,250 --> 00:08:03,880
Why do you still have these old clothes?
86
00:08:06,860 --> 00:08:13,930
He's my son. The son I gave birth to
before I had you.
87
00:08:13,930 --> 00:08:15,870
What?
88
00:08:20,680 --> 00:08:24,710
Son? So Ms. Yoon was a single mom?
89
00:08:26,680 --> 00:08:29,690
So, why do you have this picture?
90
00:08:32,790 --> 00:08:38,690
Well... she put this baby up for
adoption when he was little...
91
00:08:38,690 --> 00:08:42,940
but he died from the fire
at our plant a long time ago.
92
00:08:42,940 --> 00:08:47,440
She didn't know about it and
came here to look for him.
93
00:08:47,440 --> 00:08:50,500
- That's why...
- I see.
94
00:08:52,190 --> 00:08:54,410
What a strange fate.
95
00:08:54,410 --> 00:09:01,380
So this baby doesn't exist
in this world any more.
96
00:09:04,270 --> 00:09:05,850
He died?
97
00:09:07,440 --> 00:09:08,930
My goodness.
98
00:09:08,930 --> 00:09:13,330
So don't bring up someone
that no longer exists any more.
99
00:09:13,330 --> 00:09:17,450
Besides, he has nothing to do with
Hoon Nam, so don't worry about it at all.
100
00:09:18,830 --> 00:09:23,330
I didn't know, so Hoon Nam
and I were really worried.
101
00:09:23,330 --> 00:09:26,930
We thought this could
cause trouble for our wedding.
102
00:09:28,710 --> 00:09:32,410
Young Chae, that will never happen.
103
00:09:32,410 --> 00:09:37,050
You'll get married no matter what happens.
It has to be that way. Okay?
104
00:09:37,050 --> 00:09:39,340
Okay.
105
00:09:39,340 --> 00:09:42,120
Now that I've listened
to you, I feel better.
106
00:09:42,120 --> 00:09:45,460
Girl, you've completely fallen for him.
107
00:09:45,460 --> 00:09:48,800
Mom says she had a son who died,
and you don't care about that at all?
108
00:09:48,800 --> 00:09:49,980
That's right.
109
00:09:49,980 --> 00:09:53,760
So this is why you looked lost recently,
because you were looking for him.
110
00:09:53,760 --> 00:09:58,030
Mom, you're really sly
to hide it from us until now.
111
00:09:58,030 --> 00:09:59,460
Quiet!
112
00:10:00,660 --> 00:10:01,960
Mom...
113
00:10:05,360 --> 00:10:10,380
Mom, don't be so sad.
You still have the three of us.
114
00:10:10,380 --> 00:10:13,680
It's all in the past, so leave it behind.
115
00:10:13,680 --> 00:10:18,620
She's right, Mom. Leave it go.
It was a mistake at a young age.
116
00:10:18,620 --> 00:10:20,440
I love you, Mom.
117
00:10:34,460 --> 00:10:38,880
I really feel like I'm gaining a son,
not a son-in-law.
118
00:10:40,080 --> 00:10:45,850
And... if, by any chance,
I'm not around...
119
00:10:45,850 --> 00:10:48,490
you're the eldest in this family.
120
00:10:48,490 --> 00:10:55,080
So, if I disappear,
please take good care of
121
00:10:55,080 --> 00:10:58,560
Young Soo and Young Joon,
not just Young Chae.
122
00:11:00,200 --> 00:11:02,650
She loves her children so much...
123
00:11:03,760 --> 00:11:05,700
It must've been a big shock to her.
124
00:11:10,770 --> 00:11:13,500
The riddle of Mom and Min Soo is solved.
125
00:11:13,500 --> 00:11:17,690
He has nothing to do with us,
so don't worry about it.
126
00:11:21,160 --> 00:11:26,320
I heard. I feel so bad for
Mother's life full of ups and downs.
127
00:11:26,320 --> 00:11:29,090
Let's be good to her
when we get married.
128
00:11:33,910 --> 00:11:37,660
But why am I so nervous?
129
00:11:39,110 --> 00:11:41,840
No, nothing will happen.
130
00:11:41,840 --> 00:11:45,210
There is nothing more
that can interrupt us.
131
00:11:58,210 --> 00:12:02,990
Mother, please lower your voice.
132
00:12:04,960 --> 00:12:07,170
- What did you say?
- Please don't be upset.
133
00:12:07,170 --> 00:12:11,160
It's all for your grandson.
134
00:12:13,660 --> 00:12:18,280
I... am pregnant.
135
00:12:25,010 --> 00:12:27,990
Mom! Aren't you going home?
136
00:12:27,990 --> 00:12:30,840
Why would I want to go home?
137
00:12:30,840 --> 00:12:33,250
There's a boss breathing
down my neck at home.
138
00:12:35,310 --> 00:12:39,710
What are you saying?
You'll see a beautiful grandson soon.
139
00:12:41,020 --> 00:12:43,230
Please, come to your senses!
140
00:12:43,230 --> 00:12:46,590
Do you want to see your child
from that dubious woman?
141
00:12:46,590 --> 00:12:52,130
Mom, it's your grandson!
Please stop hating my Honey!
142
00:12:52,130 --> 00:12:55,150
- Her morning sickness will start soon.
- Morning sickness?
143
00:12:56,330 --> 00:13:00,480
Who knows if she's really pregnant
or if she's putting on a show?
144
00:13:00,480 --> 00:13:04,880
Don't worry. I already made an
appointment for her with Dr. Yoon.
145
00:13:04,880 --> 00:13:10,420
Mom, let's go. I want to see my Honey.
146
00:13:10,420 --> 00:13:11,600
What a fool!
147
00:13:13,930 --> 00:13:17,540
Do you want some good
news that you'll like?
148
00:13:17,540 --> 00:13:22,310
My Honey tells me Soo Jin has a guy.
149
00:13:22,310 --> 00:13:26,300
She gets calls pretty often and
she's out for a while.
150
00:13:27,770 --> 00:13:31,290
Really? Is that true?
151
00:13:33,600 --> 00:13:36,310
Let's hurry home. I need to see Soo Jin.
152
00:13:40,660 --> 00:13:44,660
She's always looking for Soo Jin, Soo Jin...
That woman has no manners.
153
00:13:51,670 --> 00:13:55,130
You're not going to Hawaii, are you?
154
00:13:56,780 --> 00:13:58,090
Well?
155
00:13:58,090 --> 00:14:03,080
We already met five times,
and you still want to leave here?
156
00:14:05,270 --> 00:14:09,110
Let's meet five more times.
157
00:14:11,160 --> 00:14:16,700
I'm slowly realizing these
days that Mom's right.
158
00:14:18,460 --> 00:14:21,700
What did Chairwoman say?
159
00:14:21,700 --> 00:14:30,210
A woman is happier when she meets a guy
who loves her more than she loves him.
160
00:14:32,210 --> 00:14:34,040
That's the truth!
161
00:14:36,510 --> 00:14:44,330
And... until now,
I had to be the one leading...
162
00:14:44,330 --> 00:14:48,730
But leaning on someone
like this isn't bad either.
163
00:14:50,650 --> 00:14:56,170
This is for your use only,
so use it anytime you want.
164
00:15:18,920 --> 00:15:21,490
That's Dr. Hong's car.
165
00:15:22,800 --> 00:15:27,360
Is it? Why did Dr. Hong
come here this late?
166
00:15:48,060 --> 00:15:49,610
How have you been, Chairwoman?
167
00:15:54,970 --> 00:15:56,210
Mom!
168
00:15:56,210 --> 00:15:58,580
I definitely gave you a warning.
169
00:15:58,580 --> 00:16:01,820
Take care of her as a real sister.
170
00:16:01,820 --> 00:16:04,470
That's for going against my orders.
171
00:16:04,470 --> 00:16:06,970
Get out of my face right now!
172
00:16:08,900 --> 00:16:10,870
Follow me, follow me!
173
00:16:10,870 --> 00:16:14,750
Let go! Why are you doing this, Mom?
174
00:16:27,430 --> 00:16:29,230
Mother, you're home!
175
00:16:31,430 --> 00:16:34,690
What's going on, Mom?
Why are you acting this way?
176
00:16:47,670 --> 00:16:52,870
Answer me honestly.
177
00:16:52,870 --> 00:16:57,550
I heard you were seeing someone.
Is that Dr. Hong?
178
00:16:57,550 --> 00:16:59,190
What do you want to know?
179
00:16:59,190 --> 00:17:03,030
Answer me! What's going on
between Dr. Hong and you?
180
00:17:03,030 --> 00:17:05,200
There isn't anything between us.
181
00:17:05,200 --> 00:17:10,170
You told me... to leave everything behind
and meet a new guy.
182
00:17:10,170 --> 00:17:12,650
So I met with him a couple of times.
183
00:17:12,650 --> 00:17:16,000
- As a man?
- Yes, as a man.
184
00:17:21,820 --> 00:17:26,590
No! Don't ever see him again!
You can't!
185
00:17:26,590 --> 00:17:30,060
You shouldn't meet him or fall for him.
186
00:17:30,060 --> 00:17:33,990
Remember that and just do what I tell you!
187
00:17:35,210 --> 00:17:36,790
Does that make any sense?
188
00:17:36,790 --> 00:17:40,100
You encouraged me
to meet someone new...
189
00:17:40,100 --> 00:17:44,300
and I finally met someone who understands
me. So what's the problem this time?
190
00:17:46,350 --> 00:17:50,140
What? Is it because he has a
low-class background, too?
191
00:17:50,140 --> 00:17:53,110
With parents without status?
192
00:17:53,110 --> 00:17:56,230
I don't have your taste,
so please stop now...
193
00:17:56,230 --> 00:17:59,590
That's not the reason I'm against it!
194
00:18:00,800 --> 00:18:07,320
I was going to allow
any guy you met this time.
195
00:18:07,320 --> 00:18:10,080
Then what's the problem?
196
00:18:10,080 --> 00:18:13,240
What's the problem that you're
never going to allow this?
197
00:18:15,050 --> 00:18:16,210
Mom!
198
00:18:21,650 --> 00:18:31,500
He is... Lee Min Soo that Lee Beom Suh
and Yoon Bok Hee had together.
199
00:18:35,820 --> 00:18:40,360
Mom! You said he died
from a fire in a plant.
200
00:18:40,360 --> 00:18:42,310
I hid it.
201
00:18:42,310 --> 00:18:46,570
I hid it so that Yoon Bok Hee
wouldn't find him.
202
00:18:48,070 --> 00:18:49,600
It doesn't make sense.
203
00:18:50,950 --> 00:18:53,670
You're lying to me right now.
204
00:18:53,670 --> 00:18:56,250
I heard from Dr. Hong
205
00:18:56,250 --> 00:18:59,280
that he had a DNA test done
with Ms. Yoon Bok Hee.
206
00:18:59,280 --> 00:19:03,510
And the result came out as no match.
207
00:19:03,510 --> 00:19:07,050
- And you just want us to break up...
- I fabricated it!
208
00:19:07,050 --> 00:19:12,560
I asked the DNA testing lab
to hide it from Yoon Bok Hee.
209
00:19:14,250 --> 00:19:15,540
Mom...
210
00:19:15,540 --> 00:19:17,500
Do you want me to tell
you the doctor's name?
211
00:19:17,500 --> 00:19:19,970
Dr. Jung Eun Chul.
212
00:19:22,950 --> 00:19:25,900
Mom, how could you go that far...
213
00:19:25,900 --> 00:19:28,070
Isn't that too much?
214
00:19:28,070 --> 00:19:31,620
If this gets out, our
hospital will fall apart!
215
00:19:31,620 --> 00:19:35,640
- Mother, how could...
- Be quiet!
216
00:19:35,640 --> 00:19:37,620
I did this for you!
217
00:19:43,770 --> 00:19:46,820
Soo Jin, now you know...
218
00:19:46,820 --> 00:19:49,530
why I'm against it.
219
00:19:49,530 --> 00:19:53,510
So, please do what I tell you...
220
00:19:56,340 --> 00:19:58,760
You're really horrible.
221
00:19:58,760 --> 00:20:01,660
You did it for us?
222
00:20:01,660 --> 00:20:04,740
You went this far for us?
223
00:20:06,970 --> 00:20:09,900
I was always on your side.
224
00:20:10,980 --> 00:20:14,150
I felt bad for you as a woman...
225
00:20:14,150 --> 00:20:19,470
so I tried my best to understand
you up until now.
226
00:20:20,590 --> 00:20:24,350
Even when my heart hurt so much
from getting torn to pieces
227
00:20:24,350 --> 00:20:28,340
I wanted to support you.
228
00:20:28,340 --> 00:20:32,170
So I was going to give up going to Hawaii
and come back to the company.
229
00:20:33,900 --> 00:20:36,720
But...
230
00:20:36,720 --> 00:20:39,180
now I know.
231
00:20:40,430 --> 00:20:45,940
Staying close to you will ruin us all!
232
00:20:45,940 --> 00:20:48,490
- Soo Jin...
- All your life...
233
00:20:48,490 --> 00:20:52,590
you blamed me, blamed others
234
00:20:52,590 --> 00:20:57,110
cursed at them and harmed them...
That's the only thing you know how to do.
235
00:20:57,110 --> 00:20:59,090
Shut your mouth!
236
00:20:59,090 --> 00:21:01,530
Ms. Yoon Bok Hee stole Dad from you?
237
00:21:01,530 --> 00:21:04,770
So Dad abandoned you and left you?
238
00:21:04,770 --> 00:21:08,600
So that's why your life
turned out this way?
239
00:21:08,600 --> 00:21:10,630
Not at all!
240
00:21:10,630 --> 00:21:14,010
The one who made your
life this way today...
241
00:21:14,010 --> 00:21:17,090
is you, not anyone else.
242
00:21:17,090 --> 00:21:18,440
Really, you...
243
00:21:18,440 --> 00:21:20,980
Look straight in the mirror
244
00:21:20,980 --> 00:21:24,290
at how ugly your face is right now.
245
00:21:25,510 --> 00:21:29,890
Seriously, I really...
246
00:21:29,890 --> 00:21:33,860
I can't stay with you
because you make me sick.
247
00:21:33,860 --> 00:21:35,830
You make me sick!
248
00:21:46,710 --> 00:21:48,720
Enjoying the show?
249
00:23:03,660 --> 00:23:07,100
There there... right there.
Massage right there.
250
00:23:07,100 --> 00:23:10,750
My my... right there, right there.
My legs, my legs.
251
00:23:10,750 --> 00:23:15,860
My whole body is in pain.
Ha Pil, what should I do?
252
00:23:15,860 --> 00:23:20,640
Mother, what on earth did you
do with Don't-Ask-President-Kim
253
00:23:20,640 --> 00:23:22,850
that you're almost dying like this?
254
00:23:22,850 --> 00:23:27,420
My goodness. Ha Pil, if anyone heard you
it would sound like I didn't go hiking
255
00:23:27,420 --> 00:23:29,220
and did something else.
256
00:23:29,220 --> 00:23:30,640
Watch what you say!
257
00:23:30,640 --> 00:23:34,220
Especially don't bring up President Kim
in front of your Father.
258
00:23:34,220 --> 00:23:37,160
I won't bring up President Kim either.
Understand?
259
00:23:44,630 --> 00:23:48,830
President Kim. Did you eat? Yes.
260
00:23:50,240 --> 00:23:55,550
I'm not feeling very well today,
so I can't keep my promise.
261
00:23:55,550 --> 00:23:59,310
We should put off our date. Yes.
262
00:24:00,850 --> 00:24:06,850
You're the only one who cares
for me. Yes, bye. Yes.
263
00:24:10,260 --> 00:24:12,520
Ma'am, are you cheating on me?
264
00:24:12,590 --> 00:24:14,990
Cheating on you?
265
00:24:14,990 --> 00:24:17,960
Who did you just talk to on the phone?
Are you cheating on me with him?
266
00:24:17,960 --> 00:24:20,530
No, I'm not. That's not what it is at all.
267
00:24:20,570 --> 00:24:23,540
If not, call him.
268
00:24:23,540 --> 00:24:26,220
Call him and confirm to me that
there is nothing going on.
269
00:24:26,220 --> 00:24:28,980
No, it's not that.
270
00:24:28,980 --> 00:24:30,540
This woman is seriously...
271
00:24:30,540 --> 00:24:32,010
Give me, give me the phone now!
272
00:24:32,010 --> 00:24:34,650
I said you can't! Really!
273
00:24:34,850 --> 00:24:36,330
Ma'am!
274
00:24:36,400 --> 00:24:38,550
Think whatever you want!
275
00:24:38,550 --> 00:24:41,550
I can't tell you even if
there's a knife to my throat!
276
00:24:42,670 --> 00:24:45,380
Ma'am!
277
00:24:59,940 --> 00:25:02,080
I'm begging you please.
278
00:25:02,080 --> 00:25:05,510
Please don't make me commit
any more sins against my child.
279
00:25:06,670 --> 00:25:10,190
As if it wasn't enough to abandon
a newborn baby to a stranger...
280
00:25:10,190 --> 00:25:13,980
Don't make me become the parent
who blocks the future of her child!
281
00:25:13,980 --> 00:25:16,630
Please, I'm begging you.
282
00:25:24,980 --> 00:25:30,630
Honey, Hoon Nam invited us to take a look
at his house. You're going too, right?
283
00:25:32,630 --> 00:25:35,550
I don't know what I should do.
284
00:25:37,520 --> 00:25:43,050
Honey, truth is not the only
right answer in the world.
285
00:25:43,050 --> 00:25:47,150
There are truths that
are better left hidden.
286
00:25:47,150 --> 00:25:51,850
Who benefits from knowing that
Hoon Nam is the son of Ms. Yoon?
287
00:25:51,850 --> 00:25:53,880
Is it good for Hoon Nam?
288
00:25:53,880 --> 00:25:56,530
Is it good for the three siblings
of Young Chae's family?
289
00:25:56,530 --> 00:25:59,330
Or is it good for you?
290
00:25:59,330 --> 00:26:03,180
If not that, is it good for Ms. Yoon?
291
00:26:03,180 --> 00:26:10,560
Revealing it will only hurt everyone
and leave everyone destroyed.
292
00:26:10,560 --> 00:26:15,250
So? Are you saying
we should cover it up?
293
00:26:16,710 --> 00:26:21,920
I think Ms. Yoon is right. If it were me,
that's the only thing I'd be able to do.
294
00:26:23,150 --> 00:26:26,490
Let's do what she wants to do.
295
00:26:26,490 --> 00:26:30,000
Let's leave out everything else and
just focus on Hoon Nam and Young Chae.
296
00:26:30,000 --> 00:26:32,090
Then it's not that difficult.
297
00:26:32,090 --> 00:26:34,430
Honey!
298
00:26:34,430 --> 00:26:39,410
If other people find out,
people will point their fingers at them.
299
00:26:39,410 --> 00:26:41,310
Do other people live my life for me?
300
00:26:41,310 --> 00:26:45,700
Just ignore your conscience once
and then everyone will be at ease.
301
00:26:46,710 --> 00:26:49,150
Honey, let's do that, please?
302
00:26:49,150 --> 00:26:51,370
I don't want to.
303
00:26:51,370 --> 00:26:53,690
Go by yourself.
304
00:26:53,690 --> 00:26:56,020
Honey.
305
00:27:06,910 --> 00:27:08,710
This chair is so comfortable.
306
00:27:12,030 --> 00:27:13,880
No no, let's go.
307
00:27:13,880 --> 00:27:15,740
- Get off the chair.
- Seriously.
308
00:27:41,690 --> 00:27:42,800
Done!
309
00:27:44,360 --> 00:27:47,140
What do you think? Do you like it?
310
00:27:48,890 --> 00:27:52,870
I think the bed is too big for the room.
And it's expensive.
311
00:27:52,870 --> 00:27:57,580
Should we return this and just use
the bed that you're using now?
312
00:27:57,580 --> 00:28:01,080
No! It's a single bed, so it's too small.
313
00:28:01,080 --> 00:28:04,380
Isn't it the smaller the better with beds?
314
00:28:04,380 --> 00:28:06,350
Seriously, this lady...
315
00:28:10,190 --> 00:28:12,400
You must be tired,
let's take a little break.
316
00:28:18,270 --> 00:28:21,500
We should hang our
wedding photo up there.
317
00:28:21,500 --> 00:28:25,610
And a big clock right here.
318
00:28:25,710 --> 00:28:27,480
Why a big clock?
319
00:28:30,130 --> 00:28:34,920
I sleep until late in the morning,
so I can't get up without an alarm clock.
320
00:28:34,920 --> 00:28:37,160
Don't even worry about that.
321
00:28:37,160 --> 00:28:40,750
I've already studied up
on how to wake you up.
322
00:28:40,750 --> 00:28:43,530
Really? How are you going to wake me up?
323
00:28:44,860 --> 00:28:49,310
First, since you're a lovely new bride,
I'll wake you up in a lovely way.
324
00:28:50,590 --> 00:28:53,160
In a lovely way? How?
325
00:28:53,160 --> 00:28:54,740
Pretend that you're sleeping.
326
00:28:59,670 --> 00:29:02,520
Ma'am. Ma'am?
327
00:29:02,520 --> 00:29:06,840
Get up. Time to go to work.
328
00:29:11,140 --> 00:29:14,260
This isn't working. I'll have
to use my secret weapon.
329
00:29:22,600 --> 00:29:24,340
What was that?
330
00:29:24,340 --> 00:29:25,570
See, you got up!
331
00:29:25,640 --> 00:29:29,350
A sweet morning fart that wakes
up the bride! How about that?
332
00:29:29,350 --> 00:29:31,390
Seriously...
333
00:29:40,040 --> 00:29:45,190
Now that we bought furniture, I really
feel like we're getting married.
334
00:29:45,190 --> 00:29:50,090
You're right. I'll become a
husband to a woman soon.
335
00:29:53,250 --> 00:29:55,610
How you do you feel
about becoming a married man?
336
00:29:56,900 --> 00:30:00,770
Well... now that I can't
take it back any more...
337
00:30:00,770 --> 00:30:03,010
Jang Hoon Nam's life is over!
338
00:30:03,010 --> 00:30:04,940
So, are you sad?
339
00:30:04,940 --> 00:30:06,650
Of course I'm really sad!
340
00:30:06,650 --> 00:30:09,120
What? Take it back now!
341
00:30:09,120 --> 00:30:10,370
Now!
342
00:30:15,480 --> 00:30:19,030
They say marriage is the same as bread.
343
00:30:19,030 --> 00:30:20,470
Why?
344
00:30:20,470 --> 00:30:23,330
If you leave it out, it gets stale
and you can't eat it.
345
00:30:23,330 --> 00:30:25,840
So you have to bake new bread every day.
346
00:30:27,290 --> 00:30:31,730
I see. You're saying we should
make an effort every day, right?
347
00:30:33,240 --> 00:30:34,980
Wow, you're so smart.
348
00:30:36,600 --> 00:30:38,150
Of course. I'm your wife.
349
00:30:45,340 --> 00:30:50,660
By the way, I don't know why
I feel so weird these days.
350
00:30:50,660 --> 00:30:55,600
I feel nervous for no reason, as if
someone would steal away our happiness.
351
00:30:58,220 --> 00:31:02,600
That's just a woman's pre-wedding jitters.
352
00:31:02,600 --> 00:31:06,490
Before the wedding, women get depressed
and want to run away for no reason
353
00:31:06,490 --> 00:31:09,340
and they think their happiness
will shatter. That's what I heard.
354
00:31:12,110 --> 00:31:14,920
I wish time would fly...
355
00:31:14,920 --> 00:31:18,250
and we'd be done with the wedding soon.
356
00:31:19,500 --> 00:31:23,060
It'll happen soon, so don't worry.
357
00:31:29,620 --> 00:31:30,940
They're here.
358
00:31:30,940 --> 00:31:32,970
- The family?
- Yes.
359
00:31:44,900 --> 00:31:46,990
Look at yourself straight in the mirror.
360
00:31:46,990 --> 00:31:49,700
See how ugly your face is right now.
361
00:31:51,080 --> 00:31:55,030
Really... I really can't...
362
00:31:55,030 --> 00:31:57,930
I can't stay with you any more
because you make me sick.
363
00:32:00,380 --> 00:32:02,190
Please take this for your blood pressure.
364
00:32:02,190 --> 00:32:04,120
Are you okay?
365
00:32:04,120 --> 00:32:08,700
If you really don't feel well,
I'll call Dr. Hong...
366
00:32:10,060 --> 00:32:14,030
After what you've seen,
you're still bringing up that name?
367
00:32:14,030 --> 00:32:18,230
Still, you took care
of him for over 20 years...
368
00:32:18,230 --> 00:32:19,680
Quiet!
369
00:32:19,940 --> 00:32:22,470
Check on Soo Jin and
see what she's doing.
370
00:32:22,470 --> 00:32:24,190
Is she up?
371
00:32:24,190 --> 00:32:26,620
No, I didn't hear anything.
372
00:32:26,620 --> 00:32:28,780
What?
373
00:32:28,780 --> 00:32:31,370
She's still not up this
late in the morning?
374
00:32:31,370 --> 00:32:33,720
She probably took a sleeping pill
again to get some sleep.
375
00:32:36,190 --> 00:32:38,760
Soo Jin!
376
00:32:40,460 --> 00:32:41,570
Soo Jin!
377
00:32:47,170 --> 00:32:50,380
Where... did she go?
378
00:33:06,040 --> 00:33:10,420
Don't try to find me
because I won't be in Korea.
379
00:33:10,420 --> 00:33:15,780
And don't wait for me.
I don't plan on coming back.
380
00:33:17,350 --> 00:33:20,350
I didn't come to this decision
after a couple of days of thinking.
381
00:33:21,900 --> 00:33:26,320
I've wanted to get away
from this hellish house
382
00:33:26,320 --> 00:33:29,710
but I endured it for you.
383
00:33:29,710 --> 00:33:36,820
But you abandoned the minimum
conscience of a human being.
384
00:33:36,820 --> 00:33:39,090
So I can't watch you any more.
385
00:33:40,720 --> 00:33:44,260
Stay healthy. And...
386
00:33:46,180 --> 00:33:50,210
because you're my mom,
I still love you.
387
00:34:11,460 --> 00:34:13,210
You have one bedroom?
388
00:34:14,550 --> 00:34:19,420
Yes. When we have a baby,
we can move to a bigger place.
389
00:34:20,750 --> 00:34:23,270
You don't have much furniture either.
390
00:34:23,270 --> 00:34:25,460
Should I buy you some furniture?
391
00:34:25,460 --> 00:34:27,000
It's fine.
392
00:34:27,000 --> 00:34:30,870
You always tell me to grow up, so why do
you get soft-hearted all of a sudden?
393
00:34:30,870 --> 00:34:36,140
Now I've learned it's more fun to get one
thing at a time like you told me before.
394
00:34:37,830 --> 00:34:40,770
Is Hoon Nam okay with that too?
395
00:34:40,770 --> 00:34:44,600
It'll cost a lot of money
to get things one at a time.
396
00:34:44,730 --> 00:34:48,300
Don't nag Hoon Nam
for money, money, money...
397
00:34:48,300 --> 00:34:51,230
I'm not sure whose mom you are!
398
00:34:51,230 --> 00:34:53,570
Do you like my Boss that much?
399
00:34:53,570 --> 00:34:58,370
I'm getting jealous. I'm
your baby, not Hoon Nam.
400
00:34:59,780 --> 00:35:01,960
How can you say that!
401
00:35:01,960 --> 00:35:05,790
I'm just so proud of you.
402
00:35:06,810 --> 00:35:12,980
Mom, Hoon Nam said he felt bad for you
because you had such a hard life.
403
00:35:12,980 --> 00:35:17,950
We decided we'd be really good to you once
we get married, so you can get your hopes up.
404
00:35:18,050 --> 00:35:22,270
Really? Did he really?
405
00:35:24,590 --> 00:35:27,050
I'm so thankful to him.
406
00:35:27,050 --> 00:35:33,410
You're right. So consider him your son,
not just a son-in-law. Okay?
407
00:35:36,360 --> 00:35:41,130
By the way, did your
Big Boss say anything?
408
00:35:41,250 --> 00:35:45,620
No. Oh, why didn't he come today?
409
00:35:45,620 --> 00:35:47,620
Did something happen?
410
00:35:50,190 --> 00:35:53,020
Mother, please have some fruit.
411
00:35:54,250 --> 00:35:56,930
Okay, Hoon Nam.
412
00:36:06,580 --> 00:36:10,170
Wow, the house is nice and big.
413
00:36:10,170 --> 00:36:13,630
You're right. These two must've
worked hard for this.
414
00:36:13,630 --> 00:36:19,380
Ms. Yoon, you might feel bad for them,
but they made it look like a real house.
415
00:36:19,450 --> 00:36:23,610
I don't feel bad. As a newlywed,
this is more than enough.
416
00:36:23,610 --> 00:36:25,280
Of course!
417
00:36:25,280 --> 00:36:33,540
At the age of 50, I'm still living in a small
room with three of us tangled together.
418
00:36:33,540 --> 00:36:40,520
That's why I'm so tired every day.
Because Mother and Father fight constantly.
419
00:36:40,520 --> 00:36:43,800
Baby, you have a very big mouth.
420
00:36:47,710 --> 00:36:51,420
Hoon Nam, how does it feel to
get married? Are you happy?
421
00:36:51,420 --> 00:36:52,870
Are you really happy?
422
00:36:52,870 --> 00:36:54,350
I'm really happy.
423
00:36:55,410 --> 00:36:58,930
If you have anyone you like,
don't put it off. Get married soon.
424
00:36:58,930 --> 00:37:02,270
I don't have anyone I like!
425
00:37:02,270 --> 00:37:04,720
- Right, Da Jung?
- What?
426
00:37:05,520 --> 00:37:07,830
That's right, we are...
427
00:37:07,830 --> 00:37:09,970
Young Soo doesn't like anyone.
428
00:37:11,180 --> 00:37:14,630
That's right, Mom doesn't like Teacher.
429
00:37:15,640 --> 00:37:18,970
What? Double negative
means a strong positive.
430
00:37:18,970 --> 00:37:21,420
What's going on with the three of you?
You're all stuttering, too.
431
00:37:21,500 --> 00:37:24,890
Just let it go. You're really good
at picking on other people.
432
00:37:27,010 --> 00:37:29,360
Brother, do you have mascara on?
433
00:37:30,490 --> 00:37:32,400
No I don't!
434
00:37:33,940 --> 00:37:38,200
What's with the atmosphere here? There must
be things going on with the couples here.
435
00:37:38,200 --> 00:37:42,770
Don't worry about other couples,
pay attention to yours!
436
00:37:43,810 --> 00:37:45,240
How nosy...
437
00:37:46,300 --> 00:37:47,710
What did you do that for?
438
00:37:51,300 --> 00:37:55,670
By the way, how did Ki Nam get sick?
Does he have a flu?
439
00:37:55,670 --> 00:38:01,490
I think he worked too hard to create samples.
He'll get better if he rests a little.
440
00:38:03,880 --> 00:38:05,460
I'm here!
441
00:38:08,930 --> 00:38:12,440
If you're getting a tour of
Hoon Nam's new house
442
00:38:12,440 --> 00:38:15,560
it'll be disappointing if I miss it.
443
00:38:16,690 --> 00:38:20,470
Please sit here.
Now we have a whole family.
444
00:38:20,470 --> 00:38:25,210
If we had a camera, it would be nice to
take a picture to remember the occasion.
445
00:38:25,210 --> 00:38:27,370
You're right.
446
00:38:27,370 --> 00:38:29,710
Let's take a picture.
447
00:38:32,610 --> 00:38:33,880
Ms. Yoon.
448
00:38:35,250 --> 00:38:40,390
Let's take a picture to bless
the children's wedding.
449
00:38:44,660 --> 00:38:51,860
First, Ms. Yoon and Hoon Nam
should stand next to each other.
450
00:38:52,870 --> 00:38:54,560
No, not at all.
451
00:38:54,560 --> 00:38:57,650
Hoon Nam, what are you doing?
Stand next to Ms. Yoon.
452
00:38:57,650 --> 00:38:59,510
Okay, Ki Nam.
453
00:38:59,510 --> 00:39:01,050
Mother, please come this way.
454
00:39:01,950 --> 00:39:04,750
Yes, Mom. It's your son-in-law
that you love.
455
00:39:04,750 --> 00:39:06,770
Wait, how could I...
456
00:39:06,770 --> 00:39:10,240
What do you mean? Son-in-law is
also a son, so you should relax.
457
00:39:10,240 --> 00:39:14,850
He's right. Please relax from now on.
458
00:39:17,350 --> 00:39:21,860
Hoon Nam, hold her tight.
459
00:39:21,860 --> 00:39:23,490
Like this?
460
00:39:34,720 --> 00:39:37,180
What a nice picture.
461
00:39:37,180 --> 00:39:39,390
Other people might
think he's her son.
462
00:39:44,660 --> 00:39:46,200
Here I go.
463
00:39:56,160 --> 00:39:59,770
Ki Nam approved of their marriage.
464
00:40:00,850 --> 00:40:04,450
I'm sure it wasn't an easy decision.
I'm thankful.
465
00:40:05,510 --> 00:40:09,880
My Min Soo must be lucky with people...
To have met such a nice brother.
466
00:40:09,880 --> 00:40:12,920
You really have to keep
your promise from now on.
467
00:40:12,920 --> 00:40:17,330
Watch your words and mind so
the kids will never notice anything.
468
00:40:17,330 --> 00:40:18,650
Don't worry.
469
00:40:18,650 --> 00:40:23,330
The kids only have a happy life ahead of them,
so there's nothing I can't do for them.
470
00:40:25,320 --> 00:40:28,290
You've worked hard, too.
471
00:40:35,060 --> 00:40:36,220
Hold on.
472
00:40:40,280 --> 00:40:42,640
Hello, Soo Jin. What's going on?
473
00:40:42,770 --> 00:40:45,510
I have something to tell you.
474
00:40:45,510 --> 00:40:48,480
Please listen carefully to what
I'm about to tell you.
475
00:40:48,480 --> 00:40:53,650
I heard Ms. Yoon Bok Hee
had a DNA test with Dr. Hong.
476
00:40:54,770 --> 00:40:57,770
Yes. But how do you know...
477
00:40:57,770 --> 00:41:00,170
The result came out to be not a match.
478
00:41:00,750 --> 00:41:01,910
Am I right?
479
00:41:03,170 --> 00:41:08,110
Yes, you're right. Dr. Hong was not
our Min Soo that we were looking for.
480
00:41:08,110 --> 00:41:10,000
Get another test.
481
00:41:10,000 --> 00:41:12,910
Because the result was manipulated.
482
00:41:14,620 --> 00:41:18,180
What? What did you just say?
483
00:41:18,180 --> 00:41:21,020
The result was manipulated?
484
00:41:22,860 --> 00:41:27,200
It looks like Mom ordered the lab doctor
to manipulate the test results.
485
00:41:28,450 --> 00:41:30,490
According to Mom, Dr. Hong is...
486
00:41:32,930 --> 00:41:34,350
Lee Min Soo.
487
00:41:35,880 --> 00:41:38,680
Soo Jin, let's meet. Let's meet first...
488
00:41:38,680 --> 00:41:41,740
No, you can't meet with me.
489
00:41:42,630 --> 00:41:44,230
Because I'm leaving Korea.
490
00:41:44,230 --> 00:41:50,090
I was just going to leave, but I
thought I should let you know the truth.
491
00:41:50,090 --> 00:41:54,110
Please get another test. Okay?
492
00:41:55,390 --> 00:41:57,250
Soo Jin! Soo Jin?
493
00:42:04,660 --> 00:42:08,160
What happened?
Did something go wrong?
494
00:42:11,050 --> 00:42:15,310
Eun Ok confessed yesterday...
495
00:42:15,310 --> 00:42:17,640
that Dr. Hong is Min Soo.
496
00:42:17,640 --> 00:42:21,140
What does that mean?
We even had a DNA test done.
497
00:42:22,170 --> 00:42:24,250
It looks like the results were manipulated.
498
00:42:24,250 --> 00:42:28,460
What? Then...
499
00:42:28,460 --> 00:42:33,130
What about the results that Hoon Nam
is Min Soo? What happened with that?
500
00:42:33,130 --> 00:42:35,590
Can that be wrong too?
501
00:42:35,590 --> 00:42:38,600
No, I have to go check it myself.
502
00:42:41,220 --> 00:42:42,430
Dr. Hong!
503
00:42:42,430 --> 00:42:46,100
Chairwoman...
What's going on all of a sudden...
504
00:42:51,000 --> 00:42:54,430
Tell me the truth. Where is
my Soo Jin right now?
505
00:42:54,430 --> 00:42:58,690
Pardon? Did Soo Jin go somewhere?
506
00:42:58,690 --> 00:43:00,390
You're pretending you don't know?
507
00:43:00,390 --> 00:43:03,350
Tell me! Where are you hiding her?
508
00:43:03,350 --> 00:43:07,220
Please calm down. I haven't
talked to her since last night.
509
00:43:07,220 --> 00:43:09,650
What happened that Soo Jin would...
510
00:43:09,650 --> 00:43:11,560
It's all because of you!
511
00:43:11,560 --> 00:43:14,520
I gave you a clear warning,
but you went against my word?
512
00:43:14,520 --> 00:43:17,480
Because of you, my Soo Jin
had a big shock and left!
513
00:43:18,740 --> 00:43:22,940
Chairwoman, what are you talking about...
514
00:43:22,940 --> 00:43:24,880
I should have realized it a long time ago.
515
00:43:24,880 --> 00:43:29,980
Your dirty blood would
never be helpful in my life.
516
00:43:29,980 --> 00:43:36,500
You inherited the blood from your mother
and do only mean things to me!
517
00:43:38,090 --> 00:43:41,060
Chairwoman, what do you mean?
518
00:43:41,060 --> 00:43:45,420
What you just said... 'your mother'?
519
00:43:47,210 --> 00:43:49,440
You didn't know?
520
00:43:49,440 --> 00:43:52,610
That Yoon Bok Hee is your real
mother who gave birth to you?
521
00:43:55,160 --> 00:43:58,920
That's right. That woman is your mother.
522
00:43:58,920 --> 00:44:03,690
I even manipulated the DNA
test results to hide the fact...
523
00:44:03,690 --> 00:44:06,110
but now I don't need to do that any more.
524
00:44:06,110 --> 00:44:09,920
Go look for your mother or not...
Do whatever you want!
525
00:44:15,340 --> 00:44:16,600
Chairwoman.
526
00:44:16,600 --> 00:44:18,870
Chairwoman!
527
00:44:38,700 --> 00:44:40,190
I'm glad to see you here.
528
00:44:40,190 --> 00:44:43,250
We're on our way to the DNA test lab,
so follow me.
529
00:44:43,250 --> 00:44:44,790
Why would I go there?
530
00:44:44,790 --> 00:44:46,930
You don't know?
531
00:44:46,930 --> 00:44:49,520
I just got a call from Soo Jin.
532
00:44:49,520 --> 00:44:52,170
I heard exactly what you did.
533
00:44:54,070 --> 00:44:57,830
If you did, then do another test.
534
00:44:58,550 --> 00:45:02,450
Since your son happens to be here too,
go check with him.
535
00:45:02,450 --> 00:45:06,000
It'll be a nice family reunion
for the three of you.
536
00:45:06,000 --> 00:45:09,120
I don't need to be there
to join the party.
537
00:45:11,920 --> 00:45:13,100
Follow me.
538
00:45:13,100 --> 00:45:15,980
You have to see for yourself
what kind of sin you committed.
539
00:45:15,980 --> 00:45:17,220
Let go of me!
540
00:45:17,220 --> 00:45:19,830
- Follow me!
- Let go! Let go of me!
541
00:45:19,890 --> 00:45:22,100
- Mr. Kim! Mr. Kim!
- Follow me!
542
00:45:30,500 --> 00:45:33,450
Chairwoman. What's going on...
543
00:45:33,450 --> 00:45:35,810
Answer my questions truthfully.
544
00:45:35,810 --> 00:45:40,820
Did you fix our DNA test
results following her orders?
545
00:45:40,820 --> 00:45:44,750
Pardon? That's... well...
546
00:45:44,750 --> 00:45:47,450
Tell me the truth! If you did or not!
547
00:45:50,220 --> 00:45:54,200
Tell him the truth.
It doesn't matter anymore.
548
00:45:54,200 --> 00:45:56,600
Yes, Chairwoman.
549
00:45:57,610 --> 00:46:00,800
Then I'll tell you everything.
550
00:46:00,800 --> 00:46:03,730
The test results...
551
00:46:05,210 --> 00:46:06,540
Manipulation...
552
00:46:11,140 --> 00:46:14,180
It wasn't manipulated.
553
00:46:14,180 --> 00:46:16,000
It's the truth.
554
00:46:22,130 --> 00:46:25,520
What? What did you just say?
555
00:46:25,520 --> 00:46:27,930
You didn't fix it?
556
00:46:29,000 --> 00:46:30,720
What are you talking about?
557
00:46:30,720 --> 00:46:33,590
I told you to make it so that
Dr. Hong was not a match!
558
00:46:33,590 --> 00:46:36,440
I wasn't going to fix it anyway
559
00:46:36,440 --> 00:46:38,240
but I didn't need to fix it regardless.
560
00:46:40,010 --> 00:46:43,200
Because the test results came out
to not be a match anyway.
561
00:46:44,590 --> 00:46:47,480
Then what about the other one?
562
00:46:47,480 --> 00:46:49,990
What about the test for
Jang Hoon Nam and us?
563
00:46:49,990 --> 00:46:56,830
Did you fix that one? I told you to
make him the son. Did you do that?
564
00:46:56,830 --> 00:47:00,480
No, I didn't fix that one either.
565
00:47:01,490 --> 00:47:04,740
Because he was the son
based on the test results.
566
00:47:11,270 --> 00:47:14,460
Look. You'll see in the original copy.
567
00:47:16,060 --> 00:47:20,730
Yoon Bok Hee cannot be
biological mother to...
568
00:47:23,290 --> 00:47:30,690
Jang Hoon Nam is her biological son
with 99.9 percent probability...
569
00:47:36,270 --> 00:47:42,890
Nonsense. How...
How could this happen?
570
00:47:45,250 --> 00:47:50,050
Then... what did I do for 20 years?
571
00:47:50,050 --> 00:47:55,150
What did I do all this time
thinking that Dr. Hong was the son?
572
00:47:57,230 --> 00:47:59,190
Do you want me to
tell you what you did?
573
00:48:07,380 --> 00:48:08,820
That's enough!
574
00:48:23,050 --> 00:48:26,380
Do you see now what you did?
575
00:48:26,380 --> 00:48:30,590
You didn't fear heaven, broke the
laws of nature, and lied to the world.
576
00:48:30,590 --> 00:48:35,750
You'll see with your own eyes
how horrible that sin is from now on.
577
00:48:38,580 --> 00:48:43,170
Since you're a mother too,
you must love your children to death.
578
00:48:43,170 --> 00:48:47,160
I heard your precious
daughter left you today.
579
00:48:47,160 --> 00:48:51,700
She told you she'd never come back?
That's the beginning.
580
00:48:51,700 --> 00:48:54,060
Everyone will leave you
one by one from now on
581
00:48:54,060 --> 00:48:56,180
and you'll be left alone in the end.
582
00:48:56,180 --> 00:49:00,440
That's heaven's punishment for you,
so greet it with open arms!
583
00:49:11,730 --> 00:49:14,070
- Chairwoman!
- Let go!
584
00:49:16,270 --> 00:49:20,560
Chairwoman!
585
00:49:31,600 --> 00:49:33,080
Are you okay?
586
00:49:33,080 --> 00:49:39,790
Please, please...
I really want it to stop now.
587
00:49:39,790 --> 00:49:43,490
It happened over 36 years ago.
588
00:49:43,490 --> 00:49:48,210
How can she still do this to me
over what happened so long ago?
589
00:49:48,210 --> 00:49:51,000
We're both getting old.
590
00:49:51,000 --> 00:49:56,140
I'm really sick of hating her.
591
00:49:56,140 --> 00:50:01,450
Please, I wish she'd just leave me alone.
592
00:50:19,850 --> 00:50:21,670
Ji Woo is riding a horse.
593
00:50:21,670 --> 00:50:24,050
I'm meeting with Dad tomorrow
594
00:50:24,050 --> 00:50:26,440
and he said he'd take me horseback riding.
595
00:50:26,440 --> 00:50:31,000
Ji Woo must be happy. How exciting.
596
00:50:31,000 --> 00:50:34,100
- Young Soo!
- Yes, what?
597
00:50:34,100 --> 00:50:37,040
- Did you get hurt?
- No.
598
00:50:37,040 --> 00:50:38,800
Look at this.
599
00:50:46,400 --> 00:50:51,700
Da Jung, chickens must
know how we feel, too.
600
00:50:51,730 --> 00:50:55,460
Young Soo... I don't know.
601
00:50:55,460 --> 00:50:57,490
You do know.
602
00:50:57,490 --> 00:51:01,250
Oh, and since Ji Woo is waiting for his Dad
603
00:51:01,250 --> 00:51:03,480
call him and check if he's
really coming this time.
604
00:51:03,480 --> 00:51:05,170
Okay.
605
00:51:16,890 --> 00:51:19,370
Don't worry. I'm sure you're pregnant.
606
00:51:19,370 --> 00:51:21,460
You checked with the pregnancy test too.
607
00:51:21,460 --> 00:51:26,090
And to be honest, since we have Ji Woo,
if we don't have one, let it be...
608
00:51:30,410 --> 00:51:33,810
Okay. You're pregnant.
609
00:51:39,830 --> 00:51:42,410
What time are you coming
to pick up Ji Woo tomorrow?
610
00:51:45,290 --> 00:51:49,220
Seriously, what trick is she
trying to pull using the kid?
611
00:51:49,270 --> 00:51:52,900
It's not a trick. Ji Woo's coming tomorrow.
612
00:51:52,900 --> 00:51:54,450
Tell her you can't go.
613
00:51:55,490 --> 00:51:56,990
Honey!
614
00:52:03,770 --> 00:52:06,460
I'm going on a business
trip to Japan tomorrow...
615
00:52:06,980 --> 00:52:11,650
What are you doing? The kid is
looking forward to seeing me!
616
00:52:11,650 --> 00:52:14,950
I'm bringing him even if
the sky splits in half.
617
00:52:15,010 --> 00:52:17,760
What did you say? You...
618
00:52:17,760 --> 00:52:19,740
Ms. Kim Nan Hee, please come in.
619
00:52:33,790 --> 00:52:37,120
That's strange. Why can't
I see the womb?
620
00:52:38,320 --> 00:52:42,610
That's not possible. I definitely
saw two lines on the pregnancy test.
621
00:52:42,610 --> 00:52:45,370
The test is not 100 percent accurate.
622
00:52:45,370 --> 00:52:50,400
That's right. Doctor told you too
that it's hard for you to get pregnant.
623
00:52:50,400 --> 00:52:51,770
Honey!
624
00:52:54,830 --> 00:52:59,320
Doctor, please look at it one more time.
I'm sure I'm pregnant.
625
00:53:00,530 --> 00:53:03,220
Doctor, here is the result
of the blood test.
626
00:53:06,540 --> 00:53:09,160
Congratulations! You are pregnant.
627
00:53:09,160 --> 00:53:12,970
It can be hard to see the
womb in the early months.
628
00:53:12,970 --> 00:53:15,600
Let's check again next week.
629
00:53:17,020 --> 00:53:18,410
Yes!
630
00:53:18,410 --> 00:53:20,250
Honey!
631
00:53:21,390 --> 00:53:24,210
Good job! Good job, Honey!
632
00:53:24,210 --> 00:53:27,450
That's good news. I was worried because
you'd have a hard time getting pregnant.
633
00:53:27,450 --> 00:53:29,860
You have to relax in the early months
634
00:53:29,860 --> 00:53:32,750
so don't overextend yourself
or get stressed. Understand?
635
00:53:40,250 --> 00:53:41,720
Did you hear that?
636
00:53:44,220 --> 00:53:47,070
Text the Rotten Rice Cooker right now.
637
00:53:54,300 --> 00:53:58,600
Ji Woo, once you take out the stitches
today, you can run around all you want.
638
00:53:58,600 --> 00:54:00,560
So have fun horseback riding
with your dad.
639
00:54:01,910 --> 00:54:05,090
I wish Teacher and Mom could come, too.
640
00:54:05,090 --> 00:54:11,200
Ji Woo, say hello to Grandma and don't
cause any trouble when you get there.
641
00:54:13,320 --> 00:54:14,630
It's Jang Ho.
642
00:54:16,130 --> 00:54:17,810
I'm in Fukuoka now.
643
00:54:17,810 --> 00:54:21,470
I came for a business trip in a
hurry, so I can't see Ji Woo. Sorry.
644
00:54:22,240 --> 00:54:24,160
I'm speechless.
645
00:54:24,160 --> 00:54:28,630
What's going on, Mom? Is Dad busy?
646
00:54:28,630 --> 00:54:33,960
Ji Woo... I'm sorry. Dad went on
a business trip to Japan again.
647
00:54:33,960 --> 00:54:36,140
You'll have to see him next time.
648
00:54:37,520 --> 00:54:41,210
I told my friends that
I'm going horseback riding.
649
00:54:41,210 --> 00:54:43,690
But Dad's always working.
650
00:54:43,690 --> 00:54:49,960
Ji Woo... Dad's really busy, so
please understand him. Okay?
651
00:54:49,960 --> 00:54:51,700
Yes.
652
00:54:52,800 --> 00:54:55,370
Instead, I'll give you a piggyback ride.
653
00:54:55,370 --> 00:54:58,920
No! Let's just go ride a horse now!
654
00:54:58,920 --> 00:55:02,770
Really? Yes! Yes, sir!
655
00:55:04,350 --> 00:55:08,020
Young Soo, horseback riding is expensive.
656
00:55:09,060 --> 00:55:12,710
Don't worry. There is a horsemeat
place outside of Seoul.
657
00:55:12,710 --> 00:55:15,360
They let you ride on a pony there.
658
00:55:24,950 --> 00:55:26,790
I'm dizzy.
659
00:55:26,790 --> 00:55:29,760
Really? What can I do?
660
00:55:29,760 --> 00:55:32,120
Do you want to get sea urchin sushi
661
00:55:32,120 --> 00:55:34,840
at the Japanese restaurant in the
Queen's Hotel on the way home?
662
00:55:34,840 --> 00:55:37,190
It's too briny.
663
00:55:38,200 --> 00:55:41,940
Okay, then think of something
you want to eat on the way.
664
00:55:41,940 --> 00:55:44,010
I'll buy you everything.
665
00:55:56,930 --> 00:55:58,630
Dad.
666
00:56:03,470 --> 00:56:04,840
Ji Woo...
667
00:56:04,840 --> 00:56:08,100
You didn't go to Japan?
668
00:56:08,100 --> 00:56:12,340
Huh? Japan... well, that's...
669
00:56:14,980 --> 00:56:20,430
Ji Woo, I'm pregnant with your brother...
670
00:56:20,430 --> 00:56:25,620
So I can't be stressed. So Dad said
we shouldn't bring you home.
671
00:56:25,620 --> 00:56:27,670
I'm sorry.
672
00:56:32,570 --> 00:56:38,380
Ji Woo, she's right.
She's not very healthy...
673
00:56:39,600 --> 00:56:40,870
So next time...
674
00:56:40,870 --> 00:56:44,500
Let's go, Teacher! Hurry up!
675
00:56:44,500 --> 00:56:46,440
Okay, okay.
676
00:56:46,440 --> 00:56:49,200
Let's please do our duties
as decent human beings.
677
00:56:49,200 --> 00:56:51,560
Don't you see that your
baby hurt his foot?
678
00:56:53,050 --> 00:56:56,750
He hurt his foot? How the hell
are you taking care of the kid...
679
00:56:59,890 --> 00:57:01,510
Hey, Oh Da Jung!
680
00:57:02,610 --> 00:57:03,750
Oh Da Jung!
681
00:57:04,840 --> 00:57:06,330
I'm so dizzy.
682
00:57:06,330 --> 00:57:09,930
Stress makes me feel really dizzy.
683
00:57:09,930 --> 00:57:11,800
Really?
684
00:57:12,800 --> 00:57:14,140
Let's go home.
685
00:57:26,050 --> 00:57:28,160
You're a big whiner.
686
00:57:28,160 --> 00:57:31,240
How can this hurt so much
that it makes you cry?
687
00:57:31,240 --> 00:57:32,700
Stop!
688
00:57:47,520 --> 00:57:52,640
He's not even human. As if abandoning him
once wasn't enough. Two, three times...
689
00:57:52,640 --> 00:57:55,320
How can he hurt that little heart?
690
00:57:57,780 --> 00:57:59,920
Don't be so upset.
691
00:57:59,920 --> 00:58:02,470
It'll help him become stronger.
692
00:58:02,470 --> 00:58:07,400
Still, it must have hurt him a lot.
693
00:58:10,230 --> 00:58:14,940
Da Jung, there's something my mom told me.
694
00:58:16,420 --> 00:58:20,800
If you love someone,
you have to take responsibility.
695
00:58:23,340 --> 00:58:26,160
Maybe because I grew up
without a father since I was little...
696
00:58:26,160 --> 00:58:32,120
My only dream was to have lots
of children and have a happy family.
697
00:58:34,160 --> 00:58:39,700
That's why every time a girl liked me,
I thought of getting married, too.
698
00:58:41,410 --> 00:58:44,760
So... why didn't you get married?
699
00:58:45,950 --> 00:58:50,170
Those girls... only liked
my family's money.
700
00:58:52,310 --> 00:58:58,130
But now that I think about it,
I'm glad I didn't get married then.
701
00:58:58,130 --> 00:59:04,620
Because I didn't know what responsibility
meant back then just like Jang Ho.
702
00:59:05,620 --> 00:59:07,520
Now you know what it is?
703
00:59:10,770 --> 00:59:15,740
When I look at you and Ji Woo,
I want to protect you.
704
00:59:16,740 --> 00:59:18,970
It will be tough and difficult...
705
00:59:18,970 --> 00:59:23,190
I want to become a fence so
that you won't get hurt any more.
706
00:59:26,330 --> 00:59:28,680
Whether it's hard labor
or whatever I do...
707
00:59:28,680 --> 00:59:33,780
I want to make a lot of money
and try my best for the kid.
708
00:59:35,490 --> 00:59:37,510
That's the kind of dad I want to become.
709
00:59:38,560 --> 00:59:39,950
Young Soo.
710
00:59:39,950 --> 00:59:43,050
I mean it.
711
01:00:38,920 --> 01:00:43,540
You didn't fear heaven, broke the
laws of nature, and lied to the world.
712
01:00:43,540 --> 01:00:48,320
You'll see with your own eyes how horrible
the punishment is from now on.
713
01:00:57,740 --> 01:00:59,710
Were you looking for me, Chairwoman?
714
01:01:00,910 --> 01:01:03,390
How are you feeling?
715
01:01:03,390 --> 01:01:05,610
I didn't call you to hear you say that.
716
01:01:07,200 --> 01:01:09,610
What happened to
Jang Hoon Nam and Ko Young Chae?
717
01:01:09,610 --> 01:01:11,050
Did they break off the engagement?
718
01:01:11,050 --> 01:01:13,870
- Chairwoman.
- Answer me!
719
01:01:13,870 --> 01:01:15,400
Did they break off the engagement?
720
01:01:15,400 --> 01:01:18,660
No, they didn't. Please don't...
721
01:01:18,660 --> 01:01:22,090
They still haven't broken
off the engagement...
722
01:01:23,150 --> 01:01:27,510
What on earth is on
Yoon Bok Hee's mind?
723
01:01:28,480 --> 01:01:33,230
Wedding invitations, wedding hall, gifts for
the guests, dress, and car were all omitted.
724
01:01:33,230 --> 01:01:35,420
And we finished the house repairs.
725
01:01:35,420 --> 01:01:40,430
So we can focus on the trade show
starting tomorrow. Right, ma'am?
726
01:01:43,130 --> 01:01:44,410
Ma'am!
727
01:01:46,480 --> 01:01:47,870
What did you say?
728
01:01:47,870 --> 01:01:49,660
Seriously, this woman...
729
01:01:49,700 --> 01:01:52,090
Do you still have
the pre-wedding jitters?
730
01:01:52,090 --> 01:01:54,960
Are you nervous that someone
might shatter our happiness?
731
01:01:56,730 --> 01:02:00,430
I had a strange dream last night.
732
01:02:00,430 --> 01:02:03,390
After the wedding, we were
opening wedding gifts.
733
01:02:03,390 --> 01:02:07,400
And someone sent us a big box.
When we opened it...
734
01:02:07,400 --> 01:02:09,770
there was a broken glass in it.
735
01:02:11,020 --> 01:02:12,040
A broken glass?
736
01:02:12,040 --> 01:02:14,560
It was strange, so I looked up
the meaning of the dream...
737
01:02:14,560 --> 01:02:17,710
It's a dream about a broken relationship.
738
01:02:18,700 --> 01:02:22,440
That's bullshit.
I prepared something for that.
739
01:02:25,390 --> 01:02:26,450
Here.
740
01:02:28,490 --> 01:02:30,660
The box looked similar to this.
741
01:02:30,660 --> 01:02:32,230
Just open it.
742
01:02:45,980 --> 01:02:47,410
Boss.
743
01:02:47,410 --> 01:02:51,270
You were so nervous, so I decided to
give up on my bachelor status sooner.
744
01:02:51,270 --> 01:02:54,040
Let's go to the county office
tomorrow and submit the form.
745
01:02:54,040 --> 01:02:56,110
Boss!
746
01:03:06,680 --> 01:03:08,490
Don't worry about a thing any more.
747
01:03:08,490 --> 01:03:12,650
Even if the sky splits in half,
no one will interrupt us anymore.
748
01:03:13,770 --> 01:03:15,290
Marriage certificate:
749
01:03:15,290 --> 01:03:19,440
Husband: Jang Hoon Nam,
Wife: Ko Young Chae.
750
01:03:32,450 --> 01:03:33,970
What's going on?
751
01:03:33,970 --> 01:03:36,560
Why don't you come out
to the terrace for a moment?
752
01:03:36,560 --> 01:03:38,580
Excuse me?
753
01:03:38,580 --> 01:03:42,080
Just do what I tell you to do.
That'll be good for you.
754
01:03:45,730 --> 01:03:46,890
Excuse me.
755
01:03:58,270 --> 01:04:00,410
Look down on the street.
756
01:04:07,010 --> 01:04:11,150
I came all the way here,
so we should talk a little bit.
757
01:04:11,150 --> 01:04:16,210
No thank you. I don't have
anything more to talk about. So...
758
01:04:16,210 --> 01:04:22,340
There is a secret about why you two should
never get married. Aren't you curious?
759
01:04:29,270 --> 01:04:31,850
Boss, what's going on?
760
01:04:41,550 --> 01:04:48,850
Subtitles by DramaFever
761
01:04:55,340 --> 01:05:00,100
Choi Eun Ok, I'm asking you.
Please don't say anything to him!
762
01:05:02,670 --> 01:05:05,880
What is that? What's going
on between them?
763
01:05:06,370 --> 01:05:10,450
Something's weird. Something
seems to have happened to Boss.
764
01:05:10,450 --> 01:05:13,780
Min Soo! Min Soo, wait and listen to me!
765
01:05:13,780 --> 01:05:15,590
Min Soo!
59909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.