Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,540 --> 00:00:10,980
The student's parents ran a clothing factory
called Nara Fashion in Suwon...
3
00:00:10,980 --> 00:00:13,010
But they passed away in a fire.
4
00:00:13,010 --> 00:00:15,170
This must be him.
5
00:00:15,170 --> 00:00:18,490
So his name is Jang Ki Nam?
6
00:00:25,100 --> 00:00:29,320
You like her, right?
7
00:00:30,780 --> 00:00:32,440
Not at all.
8
00:00:32,440 --> 00:00:37,190
I won't fall for girls born with silver
spoons in their mouths anymore.
9
00:00:37,190 --> 00:00:40,980
So I'm trying not to fall for her.
10
00:00:42,440 --> 00:00:43,850
The mat.
11
00:00:43,850 --> 00:00:47,330
Oh, the inner tube!
I have to pack the inner tube.
12
00:00:47,330 --> 00:00:51,740
Who brings their own these days?
You can rent them there.
13
00:00:51,740 --> 00:00:56,400
Really? I've never been,
so I didn't know.
14
00:00:56,400 --> 00:01:01,280
Da Jung, can I ask you about something?
15
00:01:03,510 --> 00:01:07,480
You... you're really happy, right?
16
00:01:08,670 --> 00:01:10,620
And you love your husband.
17
00:01:10,620 --> 00:01:15,320
That's why you want to hold on
to this marriage, right?
18
00:01:20,220 --> 00:01:21,870
What's this?
19
00:01:24,900 --> 00:01:29,700
Even if you have a new guy, how can
you break up with me like this?
20
00:01:30,730 --> 00:01:33,110
You're the one who said it's over.
21
00:01:33,110 --> 00:01:37,650
I did everything you asked, so what's left
to complain about to come all the way here?
22
00:01:37,650 --> 00:01:39,530
Don't you get it?
23
00:01:39,530 --> 00:01:43,780
My wife caught on, so we should
just be careful for a while...
24
00:01:43,780 --> 00:01:45,400
I'm sorry.
25
00:01:45,400 --> 00:01:49,710
I don't want to sneak around
in the shadows any more.
26
00:01:49,710 --> 00:01:54,650
I found someone who likes me,
so I'll just go my own way.
27
00:01:56,120 --> 00:01:57,440
Goodbye.
28
00:02:06,050 --> 00:02:08,850
Let go.
Let go of me!
29
00:02:08,850 --> 00:02:12,280
Let go, let go!
30
00:02:14,690 --> 00:02:15,910
Kim Nan Hee!
31
00:02:56,150 --> 00:02:57,580
Kim Nan Hee...
32
00:03:02,400 --> 00:03:03,590
Nan Hee...
33
00:03:05,120 --> 00:03:06,790
Manager Kim!
34
00:03:25,260 --> 00:03:26,620
Mom...
35
00:03:37,240 --> 00:03:40,960
Okay! Da Jung, Ji Woo,
come quickly! It's starting!
36
00:03:40,960 --> 00:03:43,430
Hurry! Hurry!
37
00:03:43,430 --> 00:03:46,630
- I really can't do it.
- Just try it!
38
00:03:46,630 --> 00:03:50,980
Start... Ji Woo! One!
39
00:04:24,750 --> 00:04:26,280
I can't do it.
40
00:04:26,280 --> 00:04:30,470
You said you wanted to show a new side
of yourself to your husband on this trip.
41
00:04:30,470 --> 00:04:34,950
If you sing a song like this with
your dance moves, it's a done deal.
42
00:04:34,950 --> 00:04:38,190
That's right, Mom.
You're really cool.
43
00:04:38,190 --> 00:04:42,100
Well, I don't know how to do the wave.
44
00:04:42,100 --> 00:04:44,250
You can't do this?
45
00:04:47,690 --> 00:04:49,730
You're really stiff.
46
00:04:49,730 --> 00:04:56,910
Just imagine moving in order from your head,
neck, and shoulders, to your chest and hips.
47
00:04:56,910 --> 00:04:58,750
Like this.
48
00:05:01,980 --> 00:05:07,650
Hey, are you sure that guys really
like girls who can do this?
49
00:05:07,650 --> 00:05:10,740
Of course! Move a little more, like this!
50
00:05:13,440 --> 00:05:15,040
It must be Dad!
51
00:05:15,040 --> 00:05:19,320
He even came on time.
I'm coming.
52
00:05:25,320 --> 00:05:28,610
- Delivery for you.
- I see.
53
00:05:29,910 --> 00:05:31,440
Thank you.
54
00:05:31,440 --> 00:05:35,730
Dad's late again!
He's not keeping his promise!
55
00:05:35,730 --> 00:05:40,710
Yes, I'm sure he'll keep his promise
this time. Da Jung, try calling him.
56
00:05:54,150 --> 00:05:56,470
Strange... he must be busy.
57
00:06:03,620 --> 00:06:08,860
Mr. Kim, I'm calling from home.
Did President Lee leave work?
58
00:06:11,440 --> 00:06:12,810
What?
59
00:06:14,610 --> 00:06:16,320
I see.
60
00:06:18,210 --> 00:06:20,810
What is it? He hasn't left work yet?
61
00:06:20,810 --> 00:06:24,130
He drove off somewhere all of a sudden.
62
00:06:24,130 --> 00:06:27,130
What? Drove off somewhere?
63
00:06:40,980 --> 00:06:42,930
Please be careful.
64
00:06:42,930 --> 00:06:47,710
Manager Kim!
65
00:07:09,860 --> 00:07:14,370
We have to wait for the test results,
but we're done treating her for now.
66
00:07:14,370 --> 00:07:16,220
Thank you.
67
00:07:31,060 --> 00:07:32,740
It must be painful.
68
00:07:35,190 --> 00:07:38,410
I'm sorry. I didn't mean
for this to happen...
69
00:07:39,740 --> 00:07:41,890
I must have lost my mind.
70
00:07:41,890 --> 00:07:46,180
Do you know how scared I was
thinking that you might be dead?
71
00:07:52,620 --> 00:07:55,890
I'm a bastard.
72
00:07:55,890 --> 00:07:58,060
And selfish.
73
00:08:00,040 --> 00:08:08,040
Now... I'll let you go do what you want.
74
00:08:08,040 --> 00:08:13,280
I'll give you up...
75
00:08:13,280 --> 00:08:20,500
Can you... stay with me today?
76
00:08:43,010 --> 00:08:46,340
Young Soo, you should leave.
77
00:08:46,340 --> 00:08:49,080
He stood us up.
78
00:08:49,080 --> 00:08:53,170
Something could've happened,
so I'll wait with you just a little longer.
79
00:08:59,090 --> 00:09:02,000
- Is it you?
- Yes.
80
00:09:02,000 --> 00:09:05,190
Where are you?
Where on earth are you?
81
00:09:05,270 --> 00:09:06,530
I'm at someone's house.
82
00:09:06,530 --> 00:09:09,590
An executive's relative died, so I have to
stay out all night. Don't wait for me.
83
00:09:09,590 --> 00:09:12,750
Honey!
84
00:09:31,390 --> 00:09:34,780
Mrs.
85
00:09:34,780 --> 00:09:37,000
Did you call for me?
86
00:09:37,000 --> 00:09:40,590
- Please put Ji Woo to bed.
- Okay.
87
00:09:47,900 --> 00:09:51,330
Young Soo, it's late.
You should go home, too.
88
00:09:51,330 --> 00:09:54,240
Wait, what are you going to do?
89
00:09:54,240 --> 00:09:59,080
Someone he knows died,
but I have to confirm...
90
00:09:59,080 --> 00:10:01,040
Whether it's true or not.
91
00:10:01,040 --> 00:10:04,460
Wait, then change into black
clothes before you go.
92
00:10:04,460 --> 00:10:07,260
No, I'm not going to the morgue.
93
00:10:07,260 --> 00:10:09,460
I have a hunch.
94
00:10:10,930 --> 00:10:12,220
Da Jung!
95
00:10:14,770 --> 00:10:16,300
A hunch?
96
00:10:17,730 --> 00:10:20,400
Hey, Da Jung!
97
00:10:33,940 --> 00:10:36,920
Da Jung!
98
00:10:39,790 --> 00:10:42,660
What should I do? I don't have any money,
but I can't let her go by herself.
99
00:10:42,660 --> 00:10:44,890
Taxi!
100
00:10:53,150 --> 00:10:54,470
Are you okay?
101
00:10:57,090 --> 00:10:59,420
My head really hurts.
102
00:11:01,650 --> 00:11:03,770
What can I do...
103
00:11:07,390 --> 00:11:11,190
Mister, don't lose that car up ahead!
Please!
104
00:11:47,890 --> 00:11:49,990
Careful...
105
00:11:51,410 --> 00:11:54,650
Right, lean on me. Here.
106
00:12:01,490 --> 00:12:02,590
Your arm...
107
00:12:32,550 --> 00:12:35,170
Are you crazy?
What are you doing?
108
00:12:35,170 --> 00:12:36,340
Move over!
109
00:12:36,340 --> 00:12:39,220
What the hell are you two doing?
110
00:12:39,220 --> 00:12:41,780
You promised me that you'd break up...
111
00:12:41,780 --> 00:12:44,040
And you were seeing each
other behind my back?
112
00:12:44,040 --> 00:12:47,080
Even after promising our son
that you'd take him on a trip?
113
00:12:48,120 --> 00:12:50,570
Misunderstanding.
It's all a misunderstanding.
114
00:12:51,580 --> 00:12:53,170
Look at Manager Kim.
115
00:12:53,170 --> 00:12:56,530
Even if you're blinded by jealousy,
can't you see she's hurt?
116
00:12:56,530 --> 00:13:00,960
There was an accident earlier,
so we went to the hospital together...
117
00:13:00,960 --> 00:13:03,130
You call that an excuse?
118
00:13:03,130 --> 00:13:07,900
What kind of boss takes his secretary in his
arms and runs to the hospital when she's hurt?
119
00:13:07,900 --> 00:13:13,800
So is it right to just leave someone who's hurt
because they have a different position?
120
00:13:13,800 --> 00:13:17,840
You might live that way,
but I can't be that cold.
121
00:13:17,840 --> 00:13:22,200
How could I look the other way when it's an
employee who's worked for me for years?
122
00:13:22,200 --> 00:13:27,880
It was my duty as a human being
regardless of being her boss.
123
00:13:27,880 --> 00:13:29,830
Your duty?
124
00:13:29,830 --> 00:13:34,060
Then what about taking care of your
secretary after lying to your wife?
125
00:13:34,060 --> 00:13:38,840
If you really just care about your duty,
then why did you have to lie to me?
126
00:13:38,840 --> 00:13:43,740
I knew you'd make a big scene like this.
127
00:13:43,740 --> 00:13:45,510
So I didn't want you to worry.
128
00:13:45,510 --> 00:13:48,150
You've got plenty of excuses.
129
00:13:50,590 --> 00:13:52,540
I won't say much...
130
00:13:52,540 --> 00:13:54,380
Get in the car right now.
131
00:13:54,380 --> 00:13:58,060
- Right now?
- Yes, right now.
132
00:14:06,900 --> 00:14:11,140
Go ahead, Sir.
I'm fine.
133
00:14:11,140 --> 00:14:14,220
Are you really going to be okay? Really?
134
00:14:17,200 --> 00:14:19,220
I'm seriously worried...
135
00:14:24,470 --> 00:14:28,290
Then... be careful getting home.
136
00:14:36,050 --> 00:14:38,680
- Are you okay?
- I'm sorry.
137
00:14:38,680 --> 00:14:42,130
Please call the security guard for me.
138
00:14:43,530 --> 00:14:48,460
Honey, do you really have to do this?
Please just go home without me.
139
00:14:48,460 --> 00:14:51,120
Don't you feel bad for Manager Kim?
140
00:14:51,120 --> 00:14:53,060
Look at her sweat!
141
00:14:53,060 --> 00:14:56,210
I'll just take her home and
once I see she's okay...
142
00:14:56,210 --> 00:14:59,060
- Get in the car now.
- Honey!
143
00:14:59,060 --> 00:15:05,610
The moment you leave with her...
144
00:15:05,610 --> 00:15:07,890
It's really over between us.
145
00:15:10,300 --> 00:15:14,440
Why are you doing this?
Please don't think in such extremes!
146
00:15:14,440 --> 00:15:17,290
Go home
and I'll follow you right afterwards.
147
00:15:17,290 --> 00:15:20,060
I'm going. Let's go.
148
00:15:24,530 --> 00:15:25,900
Honey...
149
00:15:28,450 --> 00:15:30,530
Ji Woo's father!
150
00:15:30,530 --> 00:15:34,810
Just go home for now.
Let's talk later.
151
00:15:37,830 --> 00:15:39,120
Hey!
152
00:15:39,120 --> 00:15:41,720
Lee Jang Ho!
153
00:15:44,460 --> 00:15:46,050
Come back...
154
00:15:48,300 --> 00:15:50,990
I said, come back...
155
00:15:52,510 --> 00:15:54,230
Honey...
156
00:16:00,690 --> 00:16:02,240
Come back...
157
00:16:14,990 --> 00:16:16,550
Careful, careful...
158
00:16:23,360 --> 00:16:25,370
Do you need anything?
159
00:16:26,890 --> 00:16:29,730
- Water.
- Water? Got it.
160
00:16:41,170 --> 00:16:42,570
Wait.
161
00:16:48,270 --> 00:16:49,350
Here.
162
00:16:59,050 --> 00:17:02,630
You skipped lunch,
you should eat something.
163
00:17:02,630 --> 00:17:07,080
What should I get for you?
Oh, you like uni, right?
164
00:17:07,080 --> 00:17:08,940
Do you want uni sushi?
165
00:17:11,170 --> 00:17:12,500
Then what?
166
00:17:15,250 --> 00:17:21,210
I... just need you by my side.
167
00:17:52,600 --> 00:17:55,430
Let's go.
I'll take you home.
168
00:18:01,900 --> 00:18:06,170
So why did you come here, you dummy?
Is this what you wanted?
169
00:18:07,530 --> 00:18:11,440
You asked earlier...
170
00:18:12,780 --> 00:18:14,340
If I was happy.
171
00:18:16,840 --> 00:18:22,680
If I love him enough to
hold on to this marriage.
172
00:18:24,200 --> 00:18:28,780
I couldn't answer then.
173
00:18:30,810 --> 00:18:32,450
Do you know why?
174
00:18:34,510 --> 00:18:41,670
Because I already knew this marriage
was over a long time ago.
175
00:18:44,420 --> 00:18:48,560
Because it's not a marriage that
I can hold on to by making an effort.
176
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
You saw it too...
177
00:18:54,730 --> 00:19:03,820
Even if I'm an idiot...
I really can't do this anymore.
178
00:19:06,700 --> 00:19:09,700
I really can't do it anymore.
179
00:19:30,700 --> 00:19:35,220
Young Yi, is everything going well for the
second presentation, or party, or whatnot?
180
00:19:35,220 --> 00:19:39,970
They're doing the mid-point check now,
so I came upstairs. I'm too nervous.
181
00:19:39,970 --> 00:19:44,230
You're just too nice.
182
00:19:44,230 --> 00:19:48,640
I keep thinking about how you
should've held on to Han Se Ah.
183
00:19:48,640 --> 00:19:52,210
Aunt, what's the use of saying that?
184
00:19:52,210 --> 00:19:55,050
Young Chae's doing well, so trust her.
185
00:19:58,320 --> 00:20:00,840
Is this... really everything?
186
00:20:00,840 --> 00:20:06,650
Don't worry. The rest will be finished
before the second presentation.
187
00:20:06,650 --> 00:20:09,220
Really? Well that's good.
188
00:20:10,220 --> 00:20:12,310
Can I see the rest of your designs?
189
00:20:13,700 --> 00:20:14,760
Here.
190
00:20:25,930 --> 00:20:28,840
What? Is there a problem?
191
00:20:30,830 --> 00:20:34,200
No. I think you have good items.
192
00:20:34,200 --> 00:20:38,430
The second presentation is in
two weeks, so do your best.
193
00:20:48,180 --> 00:20:49,490
Let's talk for a minute.
194
00:20:54,340 --> 00:20:57,580
There's no problem with our
mid-point check, is there?
195
00:20:58,620 --> 00:21:05,080
To be honest, this is the only place
without a complete sample.
196
00:21:05,080 --> 00:21:07,510
Don't worry about that.
197
00:21:07,510 --> 00:21:11,480
We'll submit complete
samples in two weeks.
198
00:21:12,610 --> 00:21:13,820
Thank you for today.
199
00:21:14,620 --> 00:21:16,210
Wait.
200
00:21:18,020 --> 00:21:22,060
I'll ask you for the last time.
201
00:21:25,830 --> 00:21:29,870
I sincerely want you
to get the investment.
202
00:21:29,870 --> 00:21:32,660
That's why I'm saying this...
203
00:21:32,660 --> 00:21:34,980
It's not too late.
204
00:21:34,980 --> 00:21:38,710
If you want to hire a new designer
instead of Ko Young Chae...
205
00:21:38,710 --> 00:21:40,010
Soo Jin...
206
00:21:44,250 --> 00:21:46,060
Let me ask you a question, too.
207
00:21:47,540 --> 00:21:53,550
Why are you so determined
to get rid of Ko Young Chae?
208
00:21:53,550 --> 00:21:57,400
Is it really just out
of concern for me?
209
00:21:57,400 --> 00:22:02,300
Or do you still have
a grudge against her...
210
00:22:03,740 --> 00:22:05,840
That's impossible.
211
00:22:05,840 --> 00:22:10,200
Like I said before, I have
no feelings left for you.
212
00:22:10,200 --> 00:22:12,410
That's a relief.
213
00:22:12,410 --> 00:22:17,060
I'm glad you seem relaxed now.
214
00:22:17,060 --> 00:22:21,010
And don't worry about Ko Young Chae.
215
00:22:21,010 --> 00:22:25,030
She's actually a good person,
better than I thought.
216
00:22:25,030 --> 00:22:27,420
Is she?
217
00:22:27,420 --> 00:22:30,900
You two must have
gotten pretty close.
218
00:22:30,900 --> 00:22:33,840
Close enough to compliment
her in front of me.
219
00:22:36,010 --> 00:22:37,410
You should go.
220
00:22:43,170 --> 00:22:46,000
I definitely offered
you one last chance.
221
00:22:46,000 --> 00:22:50,280
And you're the one who
threw it away, Hoon Nam.
222
00:22:50,280 --> 00:22:54,930
Whatever happens from
now on, don't blame me.
223
00:22:58,240 --> 00:22:59,970
The same items?
224
00:22:59,970 --> 00:23:04,490
Yes, she's preparing the
same items that you are.
225
00:23:06,030 --> 00:23:09,680
That's good. It'll demonstrate
the difference in our skills.
226
00:23:09,680 --> 00:23:12,640
They don't even have all
the samples, do they?
227
00:23:12,640 --> 00:23:14,000
How did you know?
228
00:23:14,000 --> 00:23:17,310
She must be wandering around the market
looking for the fabric right now.
229
00:23:17,310 --> 00:23:20,610
It's the same thing all the rookies,
who don't know anything, go through.
230
00:23:22,630 --> 00:23:26,000
Now that I hear you say that,
I feel a lot better.
231
00:23:26,000 --> 00:23:32,150
Please beat her at the second presentation
so she'll never work in the industry again.
232
00:23:32,150 --> 00:23:34,690
I said, don't worry.
233
00:23:37,520 --> 00:23:40,960
By the way... who are the judges?
234
00:23:47,490 --> 00:23:49,910
Two of them graduated from my school.
235
00:23:49,910 --> 00:23:52,720
We got together last week for a drink.
236
00:23:52,720 --> 00:23:56,770
That's why I chose them.
Just in case.
237
00:23:56,770 --> 00:23:58,560
You didn't have to go that far.
238
00:23:59,530 --> 00:24:02,380
Anyway, it'll be
an interesting game.
239
00:24:06,020 --> 00:24:10,850
Now that I've bought you all new fabric,
you have to start producing samples quickly.
240
00:24:10,850 --> 00:24:15,070
We're the only one of the
participants without samples.
241
00:24:15,070 --> 00:24:16,970
Understand?
242
00:24:18,000 --> 00:24:19,710
Why aren't you answering me?
243
00:24:22,730 --> 00:24:26,040
Seriously, this woman falls asleep
every time her head touches something.
244
00:24:26,040 --> 00:24:31,300
I guess she must be tired
from working late every night.
245
00:24:46,730 --> 00:24:50,040
Sure, let her sleep for 30 minutes.
246
00:25:10,620 --> 00:25:12,160
Here.
247
00:25:14,020 --> 00:25:16,600
I'm really nervous
about Ko Young Chae...
248
00:25:16,600 --> 00:25:18,730
Did the mid-point check go well?
249
00:25:25,170 --> 00:25:28,240
Since we decided to trust her,
let's just wait.
250
00:25:28,240 --> 00:25:32,210
I can tell you really
like Ko Young Chae.
251
00:25:32,210 --> 00:25:35,980
Even Go Eun says she wants
Young Chae and Uncle to date.
252
00:25:35,980 --> 00:25:40,720
Can't you tell that
Hoon Nam is happier now?
253
00:25:40,720 --> 00:25:46,480
Thanks to her, he's always smiling.
254
00:25:46,480 --> 00:25:50,190
The best woman in the world is...
255
00:25:50,190 --> 00:25:53,690
A woman who makes a man smile.
256
00:25:53,690 --> 00:25:56,810
Why is that because of Ko Young Chae?
257
00:25:56,810 --> 00:25:58,870
It's the power of time.
258
00:25:58,870 --> 00:26:04,560
No, Hoon Nam likes her.
259
00:26:04,560 --> 00:26:06,750
He's just doesn't know it yet.
260
00:26:06,750 --> 00:26:09,240
Nonsense. I'm against it!
261
00:26:09,240 --> 00:26:14,570
I'm going to have him marry someone
much better and richer than Soo Jin.
262
00:26:14,570 --> 00:26:17,920
That's the only way I can forget
how Soo Jin's mother humiliated me.
263
00:26:17,920 --> 00:26:19,720
Young Yi.
264
00:26:21,580 --> 00:26:26,830
If one learns to love gold,
he'll forget the importance of stars.
265
00:26:26,830 --> 00:26:32,740
Let's live our lives watching
the stars, not gold.
266
00:26:32,740 --> 00:26:35,240
Sounds like Confucius!
267
00:26:35,240 --> 00:26:38,380
You have to be full to see the stars.
268
00:27:13,670 --> 00:27:15,870
- Nice!
- Why didn't you wake me up?
269
00:27:26,930 --> 00:27:30,260
Let's go! We have to work!
What are you doing?
270
00:27:32,690 --> 00:27:33,960
Crazy...
271
00:27:33,960 --> 00:27:35,870
What's going on?
272
00:27:35,870 --> 00:27:40,250
Well, at their age, they really
like seeing pretty women.
273
00:27:41,830 --> 00:27:45,400
I see. They have high standards.
274
00:28:05,460 --> 00:28:08,690
What's this?
You're so mean!
275
00:28:08,690 --> 00:28:11,110
It's better than your natural face.
276
00:28:11,110 --> 00:28:16,040
Seriously! What is this?
What if I can't wash it off...
277
00:28:45,680 --> 00:28:46,930
And then just add this.
278
00:28:46,930 --> 00:28:48,650
Isn't the color a little too dark?
279
00:28:48,650 --> 00:28:50,350
No. That's the trend now.
280
00:29:01,850 --> 00:29:05,070
- It'll be better if it's double breasted.
- Double?
281
00:29:41,480 --> 00:29:44,490
Where are you taking him? Min Soo!
282
00:29:44,490 --> 00:29:51,300
Min Soo! Min Soo!
Let go of me!
283
00:29:51,300 --> 00:29:53,630
Min Soo!
284
00:29:57,960 --> 00:30:05,210
Min Soo...
285
00:30:27,020 --> 00:30:30,380
It happened this way,
so what can we do?
286
00:30:30,380 --> 00:30:36,490
Let's consider it karma
that we all created together.
287
00:30:43,000 --> 00:30:45,720
Mom, are you still sick today?
288
00:30:45,720 --> 00:30:49,650
Yes... do you have
something to tell me?
289
00:30:49,650 --> 00:30:53,330
You're in a bad mood, so the
atmosphere at home is scary.
290
00:30:53,330 --> 00:30:56,340
Where does it hurt?
Menopausal depression again?
291
00:30:56,340 --> 00:30:59,310
How long does menopause last?
292
00:30:59,310 --> 00:31:02,500
Or are you depressed because
you lost all the money?
293
00:31:02,500 --> 00:31:05,250
True, people live to a hundred
years old these days...
294
00:31:05,250 --> 00:31:08,810
To think that I'd be living a poor life
like this for another 70 years...
295
00:31:08,810 --> 00:31:10,920
I don't see a future.
296
00:31:10,920 --> 00:31:12,410
What are you saying?
297
00:31:12,410 --> 00:31:16,420
You have a long way to go,
so why would you be poor?
298
00:31:16,420 --> 00:31:18,620
Mom, you still don't know?
299
00:31:18,620 --> 00:31:21,760
Dragons don't come out of streams
these days, not even earthworms!
300
00:31:21,760 --> 00:31:26,830
In the past there were lawyers and officers,
even you got rich lending money in the market.
301
00:31:26,830 --> 00:31:29,610
Now you have to have
money to make money.
302
00:31:29,610 --> 00:31:35,030
That's true, the trend these days is
to die poor if you were born poor.
303
00:31:36,650 --> 00:31:38,470
You idiots!
304
00:31:40,990 --> 00:31:42,790
What did I tell you?
305
00:31:42,790 --> 00:31:46,020
Where there's a dream, there's a way!
Just have a dream!
306
00:31:46,020 --> 00:31:49,450
Huh? Die poor if you're born poor?
307
00:31:49,450 --> 00:31:51,550
I won't die poor.
308
00:31:51,550 --> 00:31:55,000
I'll become a successful
designer and die rich!
309
00:31:55,000 --> 00:31:58,300
- So please, watch how I do it...
- Yes, yes, yes, Professor!
310
00:31:58,300 --> 00:32:00,930
Please hurry and go to work,
a full bus is waiting for you.
311
00:32:00,930 --> 00:32:06,240
You have an important presentation today,
so please continue on your way.
312
00:32:06,240 --> 00:32:08,380
Seriously, idiots...
313
00:32:11,150 --> 00:32:14,310
Mom, you need to
have a dream too.
314
00:32:14,310 --> 00:32:16,650
So you can have a hope to go on!
315
00:32:16,650 --> 00:32:19,580
Mom, let's go! Okay?
316
00:32:23,010 --> 00:32:26,400
Mom, do something about her.
I can't stand her!
317
00:32:26,400 --> 00:32:30,460
We'll see how long that lasts.
Let's have some ramen first.
318
00:32:31,960 --> 00:32:36,130
Don't start the day with ramen!
I'll make you breakfast!
319
00:32:42,150 --> 00:32:43,690
Hello, Dong Soo.
320
00:32:45,280 --> 00:32:48,050
What? You got a
call from the school?
321
00:32:48,050 --> 00:32:52,520
Yes. I was able to talk to Teacher Kim,
so I made an appointment with him.
322
00:32:52,520 --> 00:32:56,030
Okay, I'll get ready right away.
323
00:33:00,090 --> 00:33:02,330
Mom! What about breakfast?
324
00:33:12,770 --> 00:33:17,880
- You must be busy.
- Welcome. I was waiting for you.
325
00:33:17,880 --> 00:33:19,720
What do you want to eat?
326
00:33:19,720 --> 00:33:25,020
Well... how about spicy noodles?
I know a good place.
327
00:33:25,020 --> 00:33:29,040
Don't even try it. You're always
trying to treat me. Let's go.
328
00:33:31,450 --> 00:33:32,850
Hold on.
329
00:33:39,430 --> 00:33:42,430
- What's going on?
- I'm on a flight to Seattle this evening.
330
00:33:42,430 --> 00:33:45,010
Can I see you before that?
331
00:33:45,010 --> 00:33:52,470
I see, then let's have lunch together.
Okay, I'll see you there.
332
00:33:56,360 --> 00:33:59,870
I'm sorry, but I have
to meet someone.
333
00:33:59,870 --> 00:34:03,540
Do you? Then let's
have lunch another time.
334
00:34:03,540 --> 00:34:06,350
I have a lot of papers to go through.
335
00:34:08,910 --> 00:34:10,400
Wait.
336
00:34:12,240 --> 00:34:15,520
Do you... want to
come to lunch with me?
337
00:34:15,520 --> 00:34:18,210
You know him, too.
338
00:34:19,440 --> 00:34:21,560
Are you Teacher Kim Min?
339
00:34:22,740 --> 00:34:24,070
Yes, I am.
340
00:34:24,070 --> 00:34:27,540
You came to me to
ask about Jang Ki Nam?
341
00:34:27,540 --> 00:34:35,530
Yes. I heard there was a fire in the factory
that Jang Ki Nam's father ran.
342
00:34:35,530 --> 00:34:38,060
We mean Nara Fashion.
343
00:34:38,060 --> 00:34:39,540
That's right.
344
00:34:39,540 --> 00:34:44,130
So why do you want
to bring up the past?
345
00:34:44,130 --> 00:34:49,190
Because there's someone I know
among those who died in the accident.
346
00:34:49,190 --> 00:34:53,730
So I'm looking for Mr. Jang Ki Nam
to learn more about the details.
347
00:34:55,110 --> 00:34:59,370
We heard you took care of Jang Ki Nam.
348
00:34:59,370 --> 00:35:01,090
I did.
349
00:35:02,920 --> 00:35:08,440
He became an orphan overnight,
so I took care of him...
350
00:35:09,540 --> 00:35:12,930
But in the end, he repaid
my kindness with revenge...
351
00:35:14,940 --> 00:35:17,090
Since he became my son-in-law.
352
00:35:18,990 --> 00:35:23,520
Then you must know his contact
information. Where can I find him?
353
00:35:25,050 --> 00:35:28,440
I've heard a lot about you,
and now I finally get to meet you.
354
00:35:31,340 --> 00:35:34,410
- My name is Hong Yoon Jae.
- Thank you.
355
00:35:36,790 --> 00:35:42,180
I wanted to talk to her alone,
so I'm a bit surprised.
356
00:35:42,180 --> 00:35:44,730
Don't mind him.
357
00:35:44,730 --> 00:35:47,770
For the past 20 years
we've been apart...
358
00:35:47,770 --> 00:35:55,190
He's been my friend and my son.
He's like a part of the family.
359
00:35:55,190 --> 00:35:57,800
You should keep that in mind.
360
00:35:58,980 --> 00:36:03,240
I'm sorry for showing up.
361
00:36:04,200 --> 00:36:09,780
It's fine. She must rely a lot on you,
so thank you.
362
00:36:11,770 --> 00:36:13,400
You're leaving in the evening?
363
00:36:14,410 --> 00:36:15,820
What did you want to talk about?
364
00:36:15,820 --> 00:36:22,230
When I go back this time, I'm going to
put things in order and come back here.
365
00:36:26,640 --> 00:36:31,460
You mean... you'll live in Korea?
366
00:36:32,990 --> 00:36:35,810
Looking back now, I have a lot of
things to take care of here.
367
00:36:35,810 --> 00:36:39,760
What's the use of making more money
and having a nice life over there by myself?
368
00:36:40,880 --> 00:36:43,740
You, the children, and...
369
00:36:45,940 --> 00:36:52,190
Anyway, I want to spend the rest
of my life making amends for my sins.
370
00:36:52,190 --> 00:36:55,000
So...
371
00:36:55,000 --> 00:36:57,100
What do you plan to do?
372
00:36:58,930 --> 00:37:01,390
Are you thinking...
373
00:37:01,390 --> 00:37:04,040
When I come back,
I want to see the children often.
374
00:37:04,040 --> 00:37:10,200
They're in a lot of pain too.
375
00:37:10,200 --> 00:37:15,350
Shouldn't we try to be parents
to them, even if we start now?
376
00:37:16,940 --> 00:37:25,820
To do that, you'll have to start by
forgiving me and letting go of your hatred.
377
00:37:25,820 --> 00:37:32,470
Do you really mean that?
378
00:37:38,230 --> 00:37:43,470
Okay, let's talk again
when you come back.
379
00:37:43,470 --> 00:37:47,720
I need to go wash my hands.
380
00:38:07,260 --> 00:38:09,370
You graduated from Stanford, right?
381
00:38:10,570 --> 00:38:12,640
I graduated from there, too.
382
00:38:13,920 --> 00:38:15,230
Did you?
383
00:38:16,240 --> 00:38:18,270
To meet someone from
my alma mater here!
384
00:38:18,270 --> 00:38:19,750
Nice to meet you.
385
00:38:20,950 --> 00:38:25,870
- Now you should call me 'senior.'
- I will, thank you.
386
00:38:27,350 --> 00:38:29,420
By the way, senior...
387
00:38:29,420 --> 00:38:34,640
Do you know someone
named Yoon Bok Hee?
388
00:38:40,900 --> 00:38:46,030
How... do you know her?
389
00:38:46,030 --> 00:38:48,510
Well, it's...
390
00:38:48,510 --> 00:38:53,400
Is she... your patient, by any chance?
391
00:38:55,060 --> 00:38:57,050
How do you know that?
392
00:38:57,050 --> 00:39:02,990
Then do you also know
that she has Alzheimer's?
393
00:39:05,590 --> 00:39:10,320
- I've already met her.
- I see, so you've met her.
394
00:39:11,430 --> 00:39:17,400
She was looking everywhere
for you, to find her son.
395
00:39:21,150 --> 00:39:25,610
She's gone through a lot.
Please take good care of her.
396
00:39:25,610 --> 00:39:31,610
Don't worry. I feel like I know her well,
so I'm really paying attention to her.
397
00:39:36,200 --> 00:39:37,980
Have some food.
398
00:39:37,980 --> 00:39:39,630
Thank you.
399
00:39:46,060 --> 00:39:49,870
Ki Nam, we'll do well on
our second presentation.
400
00:39:49,870 --> 00:39:51,660
Don't be nervous.
401
00:39:51,660 --> 00:39:56,710
You did your best, so leave
the results to heaven.
402
00:40:02,910 --> 00:40:04,880
Are you confident,
Ms. Ko Young Chae?
403
00:40:04,880 --> 00:40:08,040
Yes, I'll bring back good news.
404
00:40:08,040 --> 00:40:11,620
If anyone heard you, they'd
think you did everything.
405
00:40:11,620 --> 00:40:13,610
Look at us.
406
00:40:13,610 --> 00:40:16,970
We got a designer late in the game
and had to stay up all night...
407
00:40:16,970 --> 00:40:19,970
And everyone's got dark circles
that almost reach the floor.
408
00:40:22,830 --> 00:40:26,900
Well well, go before it's too late.
A round of applause!
409
00:40:26,900 --> 00:40:32,350
Cheers, cheers!
410
00:40:52,950 --> 00:40:55,160
- Let's do this!
- Let's do this!
411
00:40:58,920 --> 00:41:01,110
Good luck!
412
00:41:17,840 --> 00:41:19,570
I think this is the place.
413
00:41:21,100 --> 00:41:22,900
How may I help you?
414
00:41:25,550 --> 00:41:27,540
We're here to see Mr. Jang Ki Nam.
415
00:41:36,090 --> 00:41:42,440
I just received a call from my father.
Why did you want to see him?
416
00:41:42,440 --> 00:41:46,210
She's looking for someone.
417
00:41:59,630 --> 00:42:01,680
- This...
- That's right.
418
00:42:01,680 --> 00:42:06,700
You remember the fire in your father's
factory when you were in high school?
419
00:42:06,700 --> 00:42:10,560
I heard four people died in the fire.
420
00:42:10,560 --> 00:42:12,500
And?
421
00:42:12,500 --> 00:42:18,130
I'd like to know if one of them
was my son, and if it was...
422
00:42:19,690 --> 00:42:22,340
I'd like to know where he's buried.
423
00:42:22,340 --> 00:42:27,870
We asked the police too, but it's been
so long that there's no record left.
424
00:42:29,060 --> 00:42:31,440
What's the name of the child...?
425
00:42:33,450 --> 00:42:34,670
I don't know.
426
00:42:39,640 --> 00:42:41,780
You said you're the mother.
427
00:42:49,250 --> 00:42:50,580
It's him.
428
00:42:52,370 --> 00:42:54,950
I named him Lee Min Soo...
429
00:42:54,950 --> 00:42:59,650
But he was adopted
when he was just that big.
430
00:43:08,210 --> 00:43:12,740
From what we found out, he was adopted
by parents who had a factory in Suwon...
431
00:43:12,740 --> 00:43:14,770
And that was Nara Fashion.
432
00:43:14,770 --> 00:43:21,380
So we wondered if
Min Soo was your brother.
433
00:43:22,500 --> 00:43:26,850
- Honey!
- No, it's not. It's definitely not.
434
00:43:26,850 --> 00:43:32,810
He's my real brother.
He wasn't adopted.
435
00:43:34,230 --> 00:43:40,560
That means Min Soo is among the
two dead, besides your parents...
436
00:43:40,560 --> 00:43:44,180
Do you remember anything?
437
00:43:44,180 --> 00:43:48,470
No I don't.
I don't remember anything.
438
00:43:48,470 --> 00:43:50,600
You don't?
439
00:43:52,440 --> 00:43:56,780
Well, it's been too long...
440
00:43:58,130 --> 00:44:01,380
I came out of desperation...
441
00:44:03,840 --> 00:44:10,350
If you remember anything later,
please call me.
442
00:44:25,080 --> 00:44:27,800
How was it today?
443
00:44:27,800 --> 00:44:30,220
What was your impression
of Mr. Lee Beom Suh?
444
00:44:30,220 --> 00:44:31,910
He seems like a good person.
445
00:44:31,910 --> 00:44:36,160
I can see why you
still have feelings for him.
446
00:44:36,160 --> 00:44:40,090
Is that all?
447
00:44:41,120 --> 00:44:45,090
- You didn't notice anything else?
- Sorry?
448
00:44:46,460 --> 00:44:49,630
It's nothing. I just wanted to ask.
449
00:44:50,650 --> 00:44:53,860
Let's see him often from now on.
450
00:44:53,860 --> 00:44:55,550
I'd like that.
451
00:44:55,550 --> 00:45:00,480
I was excited and happy to
see you reconcile with him.
452
00:45:00,480 --> 00:45:05,640
Right? I thought my life
as a woman was over.
453
00:45:05,640 --> 00:45:08,690
I guess there was
some hope left after all.
454
00:45:10,740 --> 00:45:14,080
Thanks.
This is all thanks to you.
455
00:45:33,130 --> 00:45:35,510
Someone came to the company today.
456
00:45:35,510 --> 00:45:40,940
They asked about a child named
Lee Min Soo. What should I do?
457
00:45:45,010 --> 00:45:46,190
Honey!
458
00:45:48,030 --> 00:45:49,790
Why are you so startled?
459
00:45:51,850 --> 00:45:53,400
Nothing...
460
00:45:53,400 --> 00:45:59,790
Now that I've thought about it, was the
woman earlier talking about President Hong?
461
00:45:59,790 --> 00:46:04,640
Your late father and President Hong
partnered on Nara Fashion...
462
00:46:04,640 --> 00:46:07,480
So they could've adopted someone.
463
00:46:08,520 --> 00:46:12,210
If that's the case, was there
another child, other than Dr. Hong?
464
00:46:12,210 --> 00:46:17,170
Shouldn't we tell the lady from before
to go see President Hong?
465
00:46:17,170 --> 00:46:21,920
No, you shouldn't. Yoon Jae
is the only child in that family.
466
00:46:21,920 --> 00:46:24,630
Don't contact her for nothing.
467
00:46:29,020 --> 00:46:30,660
What's with him?
468
00:46:36,130 --> 00:46:39,870
The church over there is
where Nara Fashion used to be.
469
00:46:40,780 --> 00:46:43,450
I thought you'd feel empty...
470
00:46:43,450 --> 00:46:46,240
So I wanted you to see the place
where Min Soo used to live, at least.
471
00:46:47,840 --> 00:46:51,720
Give up on looking for Min Soo now...
472
00:46:51,720 --> 00:46:54,330
And please stay strong.
473
00:46:55,370 --> 00:46:57,030
I'm sure he went to a good place.
474
00:47:34,840 --> 00:47:37,120
Min Soo!
475
00:47:39,460 --> 00:47:52,970
Min Soo!
476
00:48:23,800 --> 00:48:25,320
- Ko Young Joon!
- Yes?
477
00:48:25,320 --> 00:48:26,450
Come here.
478
00:48:27,520 --> 00:48:32,150
What's going on, Sir? The balance is
matched down to the last penny today.
479
00:48:32,150 --> 00:48:33,850
To the last penny?
480
00:48:35,180 --> 00:48:36,430
What's this?
481
00:48:43,590 --> 00:48:45,190
This is a counterfeit.
482
00:48:45,190 --> 00:48:48,700
Someone must have handed
it to me during rush hour.
483
00:48:48,700 --> 00:48:52,450
- We need to report this to the police.
- Report it yourself...
484
00:48:52,450 --> 00:48:55,740
- I'm taking it out of your pay.
- What?
485
00:48:55,740 --> 00:48:59,380
If you take it out of my pay, are you
telling me I'm not getting paid today?
486
00:48:59,380 --> 00:49:01,630
Why did you have to accept a counterfeit?
487
00:49:01,630 --> 00:49:04,920
And why did you take
40 minutes for lunch earlier?
488
00:49:04,920 --> 00:49:09,930
I worked seven hours and was starving,
so I went to get a burger across the street!
489
00:49:09,930 --> 00:49:13,520
If you'd given me some expired food,
I wouldn't have had to leave the store!
490
00:49:13,520 --> 00:49:17,200
You're so stingy you even take that home!
You can't do this to me!
491
00:49:17,200 --> 00:49:20,040
What's that?
You bastard...
492
00:49:20,040 --> 00:49:24,620
You're fired. And you're not getting
paid today, so take this off and leave!
493
00:49:24,620 --> 00:49:28,650
Fine by me!
Like I don't have anywhere to be but here.
494
00:49:40,140 --> 00:49:43,800
Filthy world...
I'm not even a man without money.
495
00:49:46,960 --> 00:49:49,690
I asked you to stop by
and you really did!
496
00:49:49,690 --> 00:49:52,190
What's up? Did something
bad happen to you?
497
00:49:52,190 --> 00:49:55,850
Don't even start. I wanted to head
straight to Han River but came here.
498
00:49:55,850 --> 00:49:59,570
You just need to party
hard on a day like this.
499
00:49:59,570 --> 00:50:03,500
Someone happened to cancel...
Do you want to fill in?
500
00:50:03,500 --> 00:50:06,150
Fill in? In what way?
501
00:50:06,150 --> 00:50:10,510
Well, just do what you're good at:
Sing, dance, and party...
502
00:50:10,510 --> 00:50:13,150
And I'll give you
30,000 won an hour.
503
00:50:13,150 --> 00:50:15,780
30,000 won an hour?
504
00:50:16,750 --> 00:50:20,150
Wow, so it's the cream of the crop
part-time job you talked about.
505
00:50:53,420 --> 00:50:55,720
What a fine specimen.
506
00:50:55,720 --> 00:50:59,640
His brother looked good, too.
Should I tell him to bring him as well?
507
00:51:00,610 --> 00:51:04,440
Now, let's learn about colors today.
508
00:51:06,450 --> 00:51:09,220
- What color is this?
- Red.
509
00:51:10,410 --> 00:51:14,480
Ji Woo, did something happen?
Why is your voice so quiet?
510
00:51:14,480 --> 00:51:21,160
- Teacher, what is divorce?
- What? Who said that?
511
00:51:21,160 --> 00:51:25,260
Jessica's parents from my
kindergarten got a divorce.
512
00:51:25,260 --> 00:51:28,100
Are my parents getting a divorce, too?
513
00:51:29,120 --> 00:51:33,370
Of course not. Your mom and dad
love each other a lot.
514
00:51:33,370 --> 00:51:34,880
That's never going to happen.
515
00:51:34,880 --> 00:51:38,480
Dad doesn't love us.
516
00:51:38,480 --> 00:51:42,820
He comes home late every day,
gets angry, and makes Mom cry.
517
00:51:42,820 --> 00:51:47,550
Why did Mom marry Dad?
She should have married you.
518
00:51:51,960 --> 00:51:55,880
Ji Woo, do you want
to ride in an airplane?
519
00:51:55,880 --> 00:51:57,390
Do you want to go to America?
520
00:52:04,040 --> 00:52:05,900
We're flying!
521
00:52:13,070 --> 00:52:15,670
The moment you leave with her...
522
00:52:15,670 --> 00:52:17,640
It's really over between us.
523
00:52:17,640 --> 00:52:20,420
Go ahead, and I'll follow
you right afterwards.
524
00:52:20,420 --> 00:52:22,880
I'm going. Let's go.
525
00:52:24,060 --> 00:52:25,330
Hey!
526
00:52:26,370 --> 00:52:27,780
Lee Jang Ho!
527
00:52:38,670 --> 00:52:40,930
What are you doing?
It's getting burnt!
528
00:52:47,810 --> 00:52:51,760
I'm going to Jeju Island to play golf now.
I'll be back tomorrow.
529
00:52:51,760 --> 00:52:53,540
Are you taking Manager Kim again?
530
00:52:55,120 --> 00:52:56,550
Honey!
531
00:52:57,560 --> 00:52:59,800
Are you really going
to keep her by your side?
532
00:52:59,800 --> 00:53:03,350
Yes, I thought really hard about this...
533
00:53:03,350 --> 00:53:07,430
- I can't let Manager Kim go.
- What did you say?
534
00:53:07,430 --> 00:53:13,670
Think about it. With your delusions, you
frame me although we're just soul mates...
535
00:53:13,670 --> 00:53:15,780
So do I have to go by your whims?
536
00:53:15,780 --> 00:53:17,730
Tell Mom if you want to.
537
00:53:17,730 --> 00:53:21,030
But if you do and I get demoted
to a lower position...
538
00:53:21,030 --> 00:53:23,780
It can't be good for Ji Woo's future.
539
00:53:23,780 --> 00:53:29,040
So let's continue to go on like this.
540
00:53:29,040 --> 00:53:31,790
What if I say I can't do that?
541
00:53:35,800 --> 00:53:37,730
You think you can divorce me?
542
00:53:40,060 --> 00:53:42,000
You can't do that.
543
00:53:42,000 --> 00:53:46,680
You're a fool who's stayed at home
all your life with the money I gave you...
544
00:53:46,680 --> 00:53:50,580
If you get a divorce and become a beggar,
who do you think will want you?
545
00:53:50,580 --> 00:53:55,290
Just keep living like this, with the
pleasure of spending money.
546
00:53:55,290 --> 00:53:59,180
Even if you died and woke up a hundred
times, you would never divorce me.
547
00:53:59,180 --> 00:54:01,250
I'll be back.
548
00:54:28,470 --> 00:54:31,730
Da Jung, I'm done with the lesson,
so I'll get going.
549
00:54:36,010 --> 00:54:40,920
And... take care of Ji Woo.
550
00:54:40,920 --> 00:54:43,970
He thinks Mom and Dad
are getting a divorce.
551
00:54:43,970 --> 00:54:45,640
It's not just a thought.
552
00:54:46,730 --> 00:54:48,620
I really am going to get a divorce.
553
00:54:50,020 --> 00:54:53,170
Did you really mean it?
554
00:54:53,170 --> 00:54:56,140
As soon as he comes back from Jeju...
555
00:54:56,140 --> 00:54:58,170
I'm going to the courthouse.
556
00:55:33,580 --> 00:55:34,630
Let's go.
557
00:55:39,140 --> 00:55:43,550
Did you see that? Han Se Ah must
be friends with the judges.
558
00:55:43,550 --> 00:55:47,260
They're judges for
the second presentation.
559
00:55:47,260 --> 00:55:48,790
Does that make you nervous?
560
00:55:48,790 --> 00:55:53,290
She's already so good, and what if
the judges take her side on top of that?
561
00:55:58,220 --> 00:55:59,820
You're really shaking.
562
00:55:59,820 --> 00:56:01,780
Aren't you nervous?
563
00:56:01,780 --> 00:56:03,740
As I said to you before...
564
00:56:03,740 --> 00:56:06,360
If you can't trust yourself, then trust me.
565
00:56:06,360 --> 00:56:08,770
I'm by your side, so cheer up.
566
00:56:08,770 --> 00:56:11,780
We'll do great today.
567
00:56:22,330 --> 00:56:25,790
Next, I'll go over
the method of judging.
568
00:56:25,790 --> 00:56:31,570
We'll evaluate the opinions of the three
judges and 12 major designers from various areas.
569
00:56:31,570 --> 00:56:35,540
First, allow me to introduce
the three judges.
570
00:56:35,540 --> 00:56:40,840
Chairman Choi Byung Woo
from the Korean Design Association.
571
00:56:43,050 --> 00:56:48,120
Next, Professor Lee Yim Joo
from Han Gook University.
572
00:56:49,800 --> 00:56:53,480
Next, Designer Ko Hyung Min.
573
00:56:55,830 --> 00:56:59,350
Let us begin the second presentation now.
574
00:56:59,350 --> 00:57:02,730
Designer Han Se Ah from Shin Ha Trade,
please come forward.
575
00:57:13,090 --> 00:57:14,520
I'm Han Se Ah.
576
00:57:20,340 --> 00:57:27,450
We, Shin Ha Trade, focused on the dress
and jacket for the main summer items.
577
00:57:27,450 --> 00:57:30,760
What do I do? We have the same items...
578
00:57:32,320 --> 00:57:36,150
We focused on matching to dress up
regardless of the occasion.
579
00:57:36,150 --> 00:57:40,840
Our strength is a feminine business look
that doesn't appear stiff.
580
00:57:40,840 --> 00:57:42,450
Thank you.
581
00:58:07,000 --> 00:58:13,170
Thank you. Up next is Designer
Ko Young Chae from Brothers Apparel.
582
00:58:23,250 --> 00:58:26,290
Hello, my name is Ko Young Chae.
583
00:58:43,740 --> 00:58:48,360
You must be surprised to see the same
items as the ones presented by Designer Han.
584
00:58:48,360 --> 00:58:51,820
It's quite a surprise to me, too.
585
00:58:51,820 --> 00:58:56,880
But we'll compete on our unique strengths.
586
00:58:56,880 --> 00:59:00,420
Have you heard about hydro material?
587
00:59:01,450 --> 00:59:06,460
Yes, that's correct, clothes as cool
as the wind on an open field.
588
00:59:06,460 --> 00:59:10,880
The material was developed to
cut costs in times of high oil prices.
589
00:59:10,880 --> 00:59:15,520
We used a natural material that's
cooling and that fits comfortably...
590
00:59:15,520 --> 00:59:19,190
And made pants, a jacket, and a dress...
591
00:59:19,190 --> 00:59:22,140
And created a daily look
for working women.
592
00:59:37,180 --> 00:59:40,290
Thank you Yo Han Fashion
for your presentation.
593
00:59:40,290 --> 00:59:44,280
We'll now announce the final results.
594
00:59:44,280 --> 00:59:46,820
Please pay attention to the screen.
595
00:59:48,000 --> 00:59:55,300
First, the score for Yo Han Fashion...
Eight, seven, and seven.
596
00:59:55,300 --> 00:59:59,000
It's 22 points in total.
597
01:00:01,840 --> 01:00:05,520
Next is the score for Shin Ha Trade.
598
01:00:05,520 --> 01:00:13,160
Nine, ten and ten.
It's 29 points in total.
599
01:00:20,230 --> 01:00:23,790
Finally, the score for Brothers Apparel.
600
01:00:25,520 --> 01:00:32,830
Ten, seven and eight.
It's 25 points in total.
601
01:00:39,860 --> 01:00:43,150
Next, we'll see the
results of the MD votes.
602
01:00:44,190 --> 01:00:46,080
- Are we ready?
- Yes.
603
01:00:51,690 --> 01:00:52,870
Shin Ha Trade.
604
01:00:55,070 --> 01:00:56,260
Shin Ha Trade.
605
01:00:57,930 --> 01:00:59,040
Shin Ha Trade.
606
01:01:08,020 --> 01:01:09,540
Brothers Apparel.
607
01:01:12,690 --> 01:01:13,950
Brothers Apparel.
608
01:01:19,120 --> 01:01:20,520
Brothers Apparel.
609
01:01:22,560 --> 01:01:23,830
Brothers Apparel.
610
01:01:27,060 --> 01:01:28,340
Brothers Apparel.
611
01:01:30,210 --> 01:01:31,370
Brothers Apparel.
612
01:01:34,850 --> 01:01:37,230
It's Brothers Apparel again.
613
01:01:40,440 --> 01:01:42,050
We have two votes left...
614
01:01:42,050 --> 01:01:44,030
Even my palms are getting sweaty.
615
01:01:51,480 --> 01:01:52,900
Yo Han Fashion.
616
01:01:55,560 --> 01:01:58,260
Well, this is the last vote.
617
01:01:58,260 --> 01:02:03,170
This will determine the winner between
Shin Ha Trade and Brothers Apparel.
618
01:02:15,750 --> 01:02:20,490
- I'll open the last vote.
- Sure.
619
01:02:48,850 --> 01:02:54,070
Subtitles by DramaFever
620
01:03:06,610 --> 01:03:09,640
Just seeing your face makes my blood
pressure go up, so quit right away!
621
01:03:09,640 --> 01:03:12,820
- Mom! Mom!
- Come here!
622
01:03:12,820 --> 01:03:16,200
- Ji Woo!
- Seriously!
623
01:03:16,200 --> 01:03:18,880
You have more than
enough reasons for a divorce.
624
01:03:18,880 --> 01:03:21,310
If you're not going to regret it,
let's get you a divorce.
625
01:03:22,870 --> 01:03:27,070
Throw it out or correct it.
I'll leave it to your conscience.
48702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.