Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,610 --> 00:00:14,670
You went to the site
and confirmed it yourself!
3
00:00:14,670 --> 00:00:23,650
He definitely died with his adoptive
parents at the scene of the fire!
4
00:01:14,500 --> 00:01:16,940
- Hello.
- It's me.
5
00:01:16,940 --> 00:01:21,330
It's late, but could I see you tonight?
6
00:01:21,330 --> 00:01:26,610
Is it about Min Soo?
Where should I meet you?
7
00:01:35,750 --> 00:01:37,230
Yes, Chairwoman.
8
00:01:37,230 --> 00:01:41,160
I'm on my way home,
are you still at the hospital?
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,430
Is something wrong?
10
00:01:44,830 --> 00:01:48,190
If you're at the hospital,
I was going to stop by for tea.
11
00:01:48,190 --> 00:01:53,500
Actually, I have a memorial service
with my father for a family member.
12
00:01:53,500 --> 00:01:58,310
You do? Then I'll see you next time.
13
00:01:58,310 --> 00:02:03,050
Don't take the sleeping pill.
If you can't sleep, have a glass of wine.
14
00:02:04,240 --> 00:02:07,880
Yes... Bye.
15
00:02:14,910 --> 00:02:17,580
Wait... it must be around here.
16
00:02:19,100 --> 00:02:22,430
Brothers Apparel.
Oh, it's here.
17
00:02:26,940 --> 00:02:30,300
- Today is your father's memorial service?
- Yes.
18
00:02:31,590 --> 00:02:35,520
I bought you a snack, so work
hard and don't slack off.
19
00:02:35,520 --> 00:02:38,780
As soon as the service is over,
I'll come back.
20
00:02:45,660 --> 00:02:46,830
Yoon Jae!
21
00:02:48,950 --> 00:02:50,330
Good to see you.
22
00:02:52,130 --> 00:02:55,260
Wow, you look better
every time I see you.
23
00:02:55,260 --> 00:02:58,810
Same goes for you. You really
look like a doctor now.
24
00:02:58,810 --> 00:03:00,830
Aren't you getting married?
25
00:03:00,830 --> 00:03:02,960
I don't have a girlfriend.
26
00:03:02,960 --> 00:03:06,780
- If you know a good girl, introduce me.
- A girl?
27
00:03:09,090 --> 00:03:11,020
How about Ko Young Chae here?
28
00:03:11,020 --> 00:03:15,890
Actually, I was being blinded
by her beauty. Who is she?
29
00:03:15,890 --> 00:03:17,950
Your girlfriend?
30
00:03:19,310 --> 00:03:22,430
No, I'm not his girlfriend.
31
00:03:23,450 --> 00:03:26,110
The more you deny something,
the more likely it is to be true.
32
00:03:26,110 --> 00:03:27,830
Are you really his girlfriend?
33
00:03:27,830 --> 00:03:32,540
- She's a new designer at our company.
- Hello, I'm Ko Young Chae.
34
00:03:32,540 --> 00:03:34,480
I'm Hong Yoon Jae.
35
00:03:34,480 --> 00:03:37,600
Please help, Hoon Nam.
36
00:03:37,600 --> 00:03:41,940
- Not at all, I'm the one getting help.
- At least you know.
37
00:03:43,870 --> 00:03:44,980
Let's go inside.
38
00:03:51,790 --> 00:03:56,060
He seems really nice.
You have another brother?
39
00:03:56,060 --> 00:03:57,650
Are you interested?
40
00:03:58,580 --> 00:04:04,420
Wait, actually you should
go get examined by him.
41
00:04:04,920 --> 00:04:07,910
- What's his specialty?
- Dementia.
42
00:04:07,910 --> 00:04:10,410
You're always forgetting stuff these days.
43
00:04:10,410 --> 00:04:13,850
You're always teasing me!
44
00:04:35,700 --> 00:04:42,820
Father... Mother...
We're here together again.
45
00:04:42,820 --> 00:04:49,750
Hoon Nam and I are doing well.
President Hong is also healthy...
46
00:04:49,750 --> 00:04:54,410
And thanks to you, Yoon Jae
is a great doctor now.
47
00:04:55,940 --> 00:05:01,130
I'm always grateful to you
and I miss you.
48
00:05:16,970 --> 00:05:18,720
How is Bok Hee doing?
49
00:05:18,720 --> 00:05:23,650
She's a strong person... but I've
never seen her so distraught.
50
00:05:26,130 --> 00:05:30,220
Why wouldn't she be?
It must have been a great shock.
51
00:05:32,800 --> 00:05:37,070
I wanted to contact her,
but I was too ashamed...
52
00:05:39,280 --> 00:05:42,140
There is only one way to help her.
53
00:05:43,980 --> 00:05:48,740
What is it? If it's for Bok Hee,
I'll do anything.
54
00:05:48,740 --> 00:05:52,980
The only thing that can console her now
is the whereabouts of Min Soo.
55
00:05:52,980 --> 00:05:56,320
She wants to know in detail
where and how he died...
56
00:05:56,320 --> 00:05:59,020
So please tell me.
57
00:06:02,410 --> 00:06:04,940
Actually, I don't know much.
58
00:06:04,940 --> 00:06:10,030
After I left for Seattle,
I couldn't forget him.
59
00:06:10,030 --> 00:06:14,240
Because I missed him so much...
60
00:06:15,570 --> 00:06:19,770
My wife gave in and asked around
to look for him.
61
00:06:19,770 --> 00:06:23,440
How long did it take before
you came back to Korea?
62
00:06:23,440 --> 00:06:25,870
More than ten years.
63
00:06:27,710 --> 00:06:33,770
If he was alive, he'd be over ten years old.
64
00:06:33,770 --> 00:06:39,150
So by the time you found the child,
the accident had already happened.
65
00:06:39,150 --> 00:06:40,850
We were a step too late.
66
00:06:40,850 --> 00:06:46,310
By the time I got to the scene,
the factory was completely burnt...
67
00:06:46,310 --> 00:06:49,070
And I couldn't find any trace of it.
68
00:06:49,070 --> 00:06:53,870
People were scattered around,
so I couldn't even ask about it.
69
00:06:53,870 --> 00:06:59,050
So... isn't there
anything you know?
70
00:07:02,550 --> 00:07:03,650
Hold on.
71
00:07:12,800 --> 00:07:18,330
- It's...
- An article about the fire at Min Soo's.
72
00:07:19,990 --> 00:07:25,690
I couldn't believe it, so I
kept it with me all this time.
73
00:07:25,690 --> 00:07:30,610
That's the only thing I
can give Bok Hee right now.
74
00:07:32,220 --> 00:07:38,340
By the way, did Bok Hee get married?
75
00:07:40,700 --> 00:07:43,180
How has she been making
a living all this time?
76
00:07:49,210 --> 00:07:53,820
Thank you for coming every year.
77
00:07:53,820 --> 00:07:55,220
What do you mean?
78
00:07:55,220 --> 00:08:00,230
If it wasn't for your father,
my Yoon Jae wouldn't be alive now.
79
00:08:00,230 --> 00:08:04,580
I heard my father-in-law
saved Yoon Jae from the fire.
80
00:08:04,580 --> 00:08:06,490
He was the lifesaver.
81
00:08:06,490 --> 00:08:10,480
Yoon Jae, you shouldn't forget that
kindness for the rest of your life.
82
00:08:10,480 --> 00:08:13,140
Of course not, Father.
83
00:08:13,140 --> 00:08:18,740
That's why I think about the late
President Jang when I feel down.
84
00:08:19,760 --> 00:08:23,490
I have to repay his kindness
by doing my best in life.
85
00:08:23,490 --> 00:08:31,930
Father will be happy in heaven
to see you doing so well.
86
00:08:31,930 --> 00:08:35,710
Thank you, Ki Nam.
I'm really lucky.
87
00:08:36,840 --> 00:08:41,230
Good parents and President Jang
who saved my life...
88
00:08:41,230 --> 00:08:45,490
And the sponsor who even
sent me abroad to study.
89
00:08:45,490 --> 00:08:49,840
I have so much debt that
I need to repay in this world.
90
00:08:49,840 --> 00:08:57,640
My, Doctor. You're so handsome
and you speak so well.
91
00:08:57,640 --> 00:09:03,580
If Ha Pil was a little older, I'd have
liked you as my son-in-law.
92
00:09:04,730 --> 00:09:10,270
I'm okay. I decided that I'd get
married to Mr. Handsome.
93
00:09:10,270 --> 00:09:11,330
What's that?
94
00:09:27,060 --> 00:09:28,160
How is it going?
95
00:09:29,380 --> 00:09:33,670
Not good...
I'm really not getting it.
96
00:09:33,670 --> 00:09:36,200
Design and fabric are
refusing to get along.
97
00:09:36,200 --> 00:09:38,190
Why don't you show
it to Ki Nam tomorrow?
98
00:09:38,190 --> 00:09:42,170
He'll take care of it at once.
99
00:09:43,840 --> 00:09:46,220
You must be hungry.
Take a break and eat.
100
00:09:50,910 --> 00:09:56,030
What? Am I the first guy to give you
a snack when you're working late?
101
00:09:56,030 --> 00:10:03,530
No. I feel bad that I keep getting food
when I haven't even done much work.
102
00:10:03,530 --> 00:10:06,830
The ghost that died after eating
looks good at least.
103
00:10:08,030 --> 00:10:09,270
Here.
104
00:10:12,960 --> 00:10:17,640
By the way, is he your real brother?
105
00:10:17,640 --> 00:10:18,980
No.
106
00:10:20,650 --> 00:10:25,120
My father had a clothing factory
called Nara Fashion in Suwon before.
107
00:10:25,120 --> 00:10:27,500
He's the son of my father's
business partner from back then.
108
00:10:27,500 --> 00:10:31,590
I see. And you're
still close like brothers?
109
00:10:32,740 --> 00:10:36,750
Because my father saved his life.
110
00:10:36,750 --> 00:10:39,840
There was a fire at the factory...
111
00:10:41,470 --> 00:10:45,440
And my father died after saving him
from the office where he was playing.
112
00:10:46,860 --> 00:10:49,880
That's when my mother died, too.
113
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
Your parents are pretty amazing.
114
00:10:55,540 --> 00:11:00,240
So... how long have you
lived alone with your brother?
115
00:11:00,240 --> 00:11:04,910
The fire happened...
when I was seven.
116
00:11:08,320 --> 00:11:09,620
Why?
117
00:11:09,620 --> 00:11:15,770
- You must've been very lonely... and sad.
- I have been.
118
00:11:17,430 --> 00:11:20,840
I went to the first day of school
holding my brother's hand...
119
00:11:20,840 --> 00:11:24,680
School concerts, sports games,
field trips and graduations...
120
00:11:24,680 --> 00:11:27,250
I went proudly by myself to all of them.
121
00:11:29,100 --> 00:11:33,610
Do you know what my dream was
when I was little?
122
00:11:34,960 --> 00:11:42,860
A family gathered around a TV
and laughing over nothing.
123
00:11:42,860 --> 00:11:47,390
I went to my friend's house and saw that...
124
00:11:47,390 --> 00:11:49,750
I was so jealous.
125
00:11:49,750 --> 00:11:57,130
I promised myself I'd grow up soon,
get married, and have a family like that.
126
00:11:57,130 --> 00:11:59,690
I think I know what you mean.
127
00:11:59,690 --> 00:12:06,280
When I was little, my mom worked at the
market, so I always stayed with my brothers.
128
00:12:07,350 --> 00:12:10,490
I waited on a street corner
for my mom to come home...
129
00:12:10,490 --> 00:12:16,350
And I was very jealous of the laughter
of the families I heard in the neighborhood.
130
00:12:16,350 --> 00:12:24,110
So I wanted to have lots of children
when I got married.
131
00:12:29,360 --> 00:12:32,030
You're such a weird person.
132
00:12:32,030 --> 00:12:35,040
The more I get to know you,
the less I know about you.
133
00:12:35,040 --> 00:12:39,640
At first, I thought you
were a fake, pompous girl.
134
00:12:39,640 --> 00:12:43,280
Then at some point, you
were like a shining star...
135
00:12:43,280 --> 00:12:47,410
And then you looked like
a selfish person again...
136
00:12:47,410 --> 00:12:51,160
But sometimes you
touch a person's heart.
137
00:12:51,160 --> 00:12:54,250
I thought you were
really weird at first, too.
138
00:12:54,250 --> 00:12:59,040
I just thought you were a mean,
rude guy who yells all the time.
139
00:12:59,040 --> 00:13:05,250
The more I see you, I know that's only your
exterior. You seem like a warm person.
140
00:13:06,930 --> 00:13:10,170
- And...
- Ko Young Chae.
141
00:13:11,490 --> 00:13:15,050
- Don't move.
- Why?
142
00:13:15,050 --> 00:13:21,720
- There's a mouse on your foot...
- Mouse?
143
00:13:29,630 --> 00:13:30,900
Are you okay?
144
00:13:32,490 --> 00:13:35,070
Yes, I'm okay.
145
00:14:01,380 --> 00:14:03,690
I wanted to take that piece of
rice off you for a while now.
146
00:14:03,690 --> 00:14:05,490
What?
147
00:14:05,490 --> 00:14:07,800
Oh, okay.
148
00:14:10,590 --> 00:14:12,530
But why did you close your eyes?
149
00:14:14,110 --> 00:14:17,320
What are you talking about?
I didn't close them...
150
00:14:21,230 --> 00:14:23,020
I really didn't close my eyes!
151
00:14:27,740 --> 00:14:30,300
I think it's better to just leave, Dr. Hong.
152
00:14:30,300 --> 00:14:33,630
Why? Isn't Hoon Nam up there?
153
00:14:33,630 --> 00:14:39,140
He's... busy dating now.
154
00:14:41,760 --> 00:14:44,940
The designer from earlier?
155
00:14:44,940 --> 00:14:48,750
- She seems nice and cute.
- I like her too.
156
00:14:48,750 --> 00:14:52,270
I felt bad for Hoon Nam after his breakup...
157
00:14:52,270 --> 00:14:54,760
I hope it works out.
158
00:14:54,760 --> 00:14:57,690
I'll invite them for dinner sometime
and help them.
159
00:15:23,610 --> 00:15:25,650
I'm sure he'll like it.
160
00:15:50,750 --> 00:15:52,330
This is Dae Ho Group.
161
00:15:52,330 --> 00:15:58,110
It's me. I can't reach him,
did he leave work yet?
162
00:15:59,210 --> 00:16:04,320
No, he's in the office. It seems he just
doesn't want to answer the phone.
163
00:16:04,320 --> 00:16:06,260
Should I connect you?
164
00:16:06,260 --> 00:16:08,600
No, it's fine.
165
00:16:08,600 --> 00:16:12,600
Does he have anything
on his calendar tonight?
166
00:16:13,760 --> 00:16:19,650
Well... he doesn't have anything,
but he's not going home.
167
00:16:21,150 --> 00:16:26,980
Manager Kim, he said that
you'd be gone after this week...
168
00:16:26,980 --> 00:16:29,980
Have you made up your mind?
169
00:16:29,980 --> 00:16:33,120
Is that what he said?
170
00:16:33,120 --> 00:16:36,420
If he did, then I guess so.
171
00:16:36,420 --> 00:16:40,200
Don't try to sneak out of it like that.
172
00:16:40,200 --> 00:16:46,230
If you're still there after Saturday,
I'll tell Mother right away, just so you know.
173
00:16:54,140 --> 00:16:57,880
Ma'am, is your husband a dog?
174
00:16:57,880 --> 00:17:00,700
If you tie him up with a leash
around his neck, he won't run away?
175
00:17:00,700 --> 00:17:05,080
His heart is already somewhere else.
176
00:17:15,820 --> 00:17:18,730
I want to get married, too.
177
00:17:25,350 --> 00:17:28,050
Sir, your wife called.
178
00:17:28,050 --> 00:17:31,390
She's waiting for you at home.
Aren't you going home soon?
179
00:17:31,390 --> 00:17:33,410
Whatever.
180
00:17:34,220 --> 00:17:37,450
If there's nothing else,
could I leave first?
181
00:17:37,450 --> 00:17:39,270
I have plans...
182
00:17:39,270 --> 00:17:44,310
- Fine. Go!
- See you tomorrow.
183
00:18:39,890 --> 00:18:44,430
- He is a policeman.
- He is a policeman.
184
00:18:44,430 --> 00:18:45,790
Good job!
185
00:18:45,790 --> 00:18:52,930
- Teacher, what's your job?
- Me? Ji Woo's English teacher.
186
00:18:52,930 --> 00:18:58,090
Oh? Dad said it's not a job,
it's only part-time.
187
00:18:59,540 --> 00:19:00,760
He did?
188
00:19:03,050 --> 00:19:06,430
You sure talk a lot with the kid.
What a coward.
189
00:19:08,300 --> 00:19:10,490
It's a secret...
190
00:19:10,490 --> 00:19:15,410
To be honest, I'm actually
investing for the future.
191
00:19:15,410 --> 00:19:21,150
Really? Does that mean you'll
have a great job in the future?
192
00:19:22,590 --> 00:19:23,880
Of course!
193
00:19:27,400 --> 00:19:30,710
- Young Soo, are you done with the lesson?
- Yes, why?
194
00:19:30,710 --> 00:19:33,180
Can you help me for a bit?
195
00:19:41,620 --> 00:19:46,200
What's this? You have plans,
meaning you're seeing him again?
196
00:19:46,200 --> 00:19:50,150
How could you start seeing someone
else as soon as we broke up?
197
00:19:51,430 --> 00:19:56,260
Wait. Has she been
cheating on me all along?
198
00:19:56,260 --> 00:20:00,160
If that's the case,
I won't stand for it.
199
00:20:03,600 --> 00:20:05,090
He keeps following us.
200
00:20:05,090 --> 00:20:09,370
Like I said, he won't diverge from
my prediction in any way.
201
00:20:09,370 --> 00:20:13,230
You've got him.
What's your next prediction?
202
00:20:14,430 --> 00:20:18,840
To push his imagination to the limit?
203
00:20:18,840 --> 00:20:21,060
Got it.
204
00:20:28,490 --> 00:20:30,720
How far are they going?
205
00:20:34,510 --> 00:20:36,050
No no no...
206
00:20:38,920 --> 00:20:42,600
Don't change the light!
No, no no!
207
00:20:49,050 --> 00:20:52,850
Why did the light have to change?
I lost them!
208
00:20:52,850 --> 00:20:55,900
Man, this is driving me nuts.
209
00:20:59,150 --> 00:21:01,050
Okay, turn it on, Da Jung.
210
00:21:03,790 --> 00:21:05,220
Ta da.
211
00:21:06,380 --> 00:21:09,750
Wow, you're the best! Awesome.
212
00:21:09,750 --> 00:21:15,060
I'm sorry, I'd have hired someone for
any place else, but it's the dining table.
213
00:21:15,060 --> 00:21:17,930
Don't worry. Anything else broken?
214
00:21:17,930 --> 00:21:20,300
This MacGyver will fix everything.
215
00:21:21,400 --> 00:21:23,880
No, you worked hard, so stay for dinner.
216
00:21:23,880 --> 00:21:26,980
Dinner? It's okay.
217
00:21:26,980 --> 00:21:32,900
That's right, Teacher. I don't
want to eat alone. Eat with me.
218
00:21:34,140 --> 00:21:35,910
What about your husband?
219
00:21:35,910 --> 00:21:40,530
I even made the fish stew he likes,
but he's not even answering the phone.
220
00:21:43,150 --> 00:21:46,740
Hot, hot!
This is a guy's job.
221
00:21:50,260 --> 00:21:54,740
You'll be really nice to your wife
when you get married.
222
00:21:54,740 --> 00:21:59,180
That's right, I won't let
my bride touch water.
223
00:21:59,180 --> 00:22:02,850
My bride doesn't need to do anything,
she just needs to go make money.
224
00:22:04,240 --> 00:22:07,710
Mom laughed again, thanks to you.
225
00:22:09,970 --> 00:22:12,890
Da Jung, don't be upset.
226
00:22:12,890 --> 00:22:16,870
He said he'd make an effort,
so be patient and wait for him.
227
00:22:16,870 --> 00:22:19,250
You'll look really cool if you're
generous in times like these.
228
00:22:19,250 --> 00:22:22,970
Okay. Let's eat while it's still warm.
229
00:22:22,970 --> 00:22:26,870
Ji Woo, enjoy your dinner.
Thank you for dinner!
230
00:22:29,080 --> 00:22:30,270
This is great!
231
00:22:30,270 --> 00:22:31,680
I'm home.
232
00:22:36,590 --> 00:22:39,070
Hello, you're home early.
233
00:22:39,070 --> 00:22:42,480
Honey, I thought you were eating out tonight.
234
00:22:42,480 --> 00:22:46,180
- Mr. Ko, are you done with the lesson?
- Sorry?
235
00:22:46,180 --> 00:22:49,400
Yes, we just finished it.
236
00:22:49,400 --> 00:22:53,470
After the lesson, he changed the light bulbs.
So I asked him to stay for dinner.
237
00:22:53,470 --> 00:22:56,570
- Honey, please sit.
- No thanks.
238
00:22:58,140 --> 00:23:00,900
I lost my appetite all of a sudden.
239
00:23:01,830 --> 00:23:03,060
Wait...
240
00:23:03,060 --> 00:23:07,710
Well, I'll get going now, Ma'am.
Ji Woo, see you tomorrow.
241
00:23:09,080 --> 00:23:10,350
Teacher...
242
00:23:10,350 --> 00:23:13,920
Please don't act so foolish.
243
00:23:13,920 --> 00:23:16,900
After seven years, it's about time
you raise your standards.
244
00:23:16,900 --> 00:23:20,320
How long will you live like the
daughter of a chicken seller?
245
00:23:21,280 --> 00:23:25,120
Don't you know the servants will forget
their place if you keep eating with them?
246
00:23:25,120 --> 00:23:28,610
Please, let's keep up some formalities!
247
00:23:28,610 --> 00:23:31,370
There is nothing I like about you.
248
00:23:52,630 --> 00:23:57,740
Idiots! Then keep working part-time
for the rest of your life!
249
00:23:57,740 --> 00:24:00,600
What's your job, Teacher?
250
00:24:00,600 --> 00:24:03,270
Me? Ji Woo's English teacher.
251
00:24:03,270 --> 00:24:08,430
Oh? Dad said it's part-time, not a real job.
252
00:24:13,110 --> 00:24:17,410
- Young Joon.
- Oh, Young Soo! You're late.
253
00:24:17,410 --> 00:24:20,220
- Did you eat?
- No.
254
00:24:20,220 --> 00:24:21,670
You must be hungry.
255
00:24:23,730 --> 00:24:27,520
Here. It's a little past expiration,
but you have it.
256
00:24:27,520 --> 00:24:32,220
Sometimes my boss gives me the stuff
before throwing it out, so I kept that.
257
00:24:33,920 --> 00:24:39,300
I don't need it! Don't eat the stuff past
the expiration date. Eat something good!
258
00:24:39,300 --> 00:24:43,070
- Here.
- Oh? Where did you get 5,000 won?
259
00:24:43,070 --> 00:24:47,000
Did you get a bonus? I'm really keeping this.
You can't take it back!
260
00:24:47,000 --> 00:24:51,630
How pathetic... he's going
crazy over 5,000 won.
261
00:24:54,760 --> 00:25:00,010
Young Joon, is there
really no tomorrow for us?
262
00:25:01,880 --> 00:25:06,190
When is tomorrow coming?
263
00:25:10,870 --> 00:25:12,830
Nara Fashion?
264
00:25:12,830 --> 00:25:16,830
This is the factory that
Min Soo's parents were running?
265
00:25:16,830 --> 00:25:21,380
Yes. According to Mr. Lee, he only found
out about it after the accident.
266
00:25:21,380 --> 00:25:25,650
By the time he got there, the factory
was burnt and people were scattered.
267
00:25:25,650 --> 00:25:27,650
So he couldn't do anything.
268
00:25:27,650 --> 00:25:30,550
Then how did he confirm the death?
269
00:25:30,550 --> 00:25:34,350
Ms. Choi Eun Ok must have
confirmed it with the police.
270
00:25:35,970 --> 00:25:37,790
Because of her guilt after that...
271
00:25:37,790 --> 00:25:41,890
She set up a foundation and
helped many kids around Min Soo's age.
272
00:25:41,890 --> 00:25:46,700
- And one of them is Dr. Hong.
- It is?
273
00:25:46,700 --> 00:25:49,970
Do you remember what Dr. Hong said?
274
00:25:51,350 --> 00:25:55,050
Ms. Choi Eun Ok is a savior and a parent?
275
00:25:55,050 --> 00:25:57,650
I'm not sure for how long now...
276
00:25:57,650 --> 00:26:01,580
She felt bad about my situation,
so she sent me a scholarship.
277
00:26:01,580 --> 00:26:04,520
At first, she just sent me money...
278
00:26:04,520 --> 00:26:08,650
Then she visited me whenever she
had time and gave me good advice...
279
00:26:08,650 --> 00:26:10,720
And she became my mentor.
280
00:26:10,720 --> 00:26:13,430
There are a lot of other people
getting help from Chairwoman.
281
00:26:15,950 --> 00:26:21,270
Yes, that's right. I remember hearing
something like that from Dr. Hong.
282
00:26:21,270 --> 00:26:27,910
If his parents died there too,
then no one knows where Min Soo's buried?
283
00:26:27,910 --> 00:26:32,680
The only clue is this article,
so we'll have to start from there.
284
00:26:32,680 --> 00:26:38,590
Okay. I think I'll be able to
sleep once I find his grave.
285
00:26:41,530 --> 00:26:43,180
I'm home.
286
00:26:44,600 --> 00:26:47,830
Oh? What's that, Mom?
What's with the newspaper?
287
00:26:49,700 --> 00:26:52,120
Good job, Dong Soo.
You can go.
288
00:26:52,120 --> 00:26:55,270
Try to get some sleep tonight.
289
00:26:55,270 --> 00:26:57,310
And cheer up.
290
00:27:05,120 --> 00:27:07,630
Mom, are you feeling better?
291
00:27:07,630 --> 00:27:11,400
What happened to you? Did you
figure out the design or something?
292
00:27:11,400 --> 00:27:15,820
No... I'm still in the dark.
293
00:27:15,820 --> 00:27:18,290
I don't have much time left.
294
00:27:18,290 --> 00:27:21,950
Everyone's supporting me after going
against me before, so now I'm scared.
295
00:27:21,950 --> 00:27:26,260
Like I said, whoever's
still standing at the end wins.
296
00:27:26,260 --> 00:27:29,600
Buckle down and hang in there.
297
00:27:30,630 --> 00:27:31,900
I'm going to.
298
00:27:31,900 --> 00:27:34,650
This company can't possibly go bankrupt.
299
00:27:34,650 --> 00:27:37,190
It's actually a company
with a long history.
300
00:27:37,190 --> 00:27:39,990
The company president's
father started it...
301
00:27:39,990 --> 00:27:44,910
- But he died in a fire.
- Really? A fire?
302
00:27:46,280 --> 00:27:49,590
His brother rebuilt the company...
303
00:27:49,590 --> 00:27:53,900
So my boss really wants
to make it a success.
304
00:27:53,900 --> 00:27:58,340
I have to do well on the second presentation
for them to get the investment.
305
00:28:00,890 --> 00:28:04,170
Now that I'm looking at you, I see that
my daughter's become a real person.
306
00:28:04,170 --> 00:28:08,120
I should say thank you to your boss.
307
00:28:08,120 --> 00:28:10,980
Was I an animal before?
308
00:28:12,130 --> 00:28:15,720
Come visit me at the office sometime.
I'll show you how hard I work.
309
00:28:25,680 --> 00:28:29,070
Hey! Are you crazy?
310
00:28:29,070 --> 00:28:31,650
How can you be such
'loud farts' at this hour?
311
00:28:32,720 --> 00:28:35,870
You smell of alcohol.
Did you guys drink?
312
00:28:35,870 --> 00:28:41,280
Yes, life is such a pain,
so I took a bottle of soju.
313
00:28:41,940 --> 00:28:47,890
By the way, did you just say 'loud fart'?
Fart?
314
00:28:47,890 --> 00:28:53,370
Shut up! I told you this
morning to have a dream.
315
00:28:53,370 --> 00:28:56,990
If you keep living a pathetic life,
your life will end pathetically.
316
00:28:56,990 --> 00:29:01,780
It's expected that you're going through
a tough time now, so cheer up.
317
00:29:01,780 --> 00:29:05,870
The needle of a compass wiggles
a lot before it finds its direction.
318
00:29:05,870 --> 00:29:08,940
So you need to find your direction first.
319
00:29:08,940 --> 00:29:13,340
- Yes, yes, here comes the professor.
- Yes, yes, professor.
320
00:29:13,340 --> 00:29:18,980
Look at you! Stand straight!
Why did you drink so much?
321
00:29:19,820 --> 00:29:24,390
Min Soo, do you know
why I worked so hard?
322
00:29:24,390 --> 00:29:27,960
Why did I try so hard
to raise the three children?
323
00:29:27,960 --> 00:29:31,560
How am I supposed to live now?
324
00:29:50,070 --> 00:29:52,610
Young Yi, what's that?
325
00:29:52,610 --> 00:29:57,680
My husband's weak, so every summer,
I get him an herbal tonic.
326
00:29:57,680 --> 00:30:02,530
Herbal tonic in the summer is useless.
It all goes out with sweat.
327
00:30:02,530 --> 00:30:03,630
That's a misunderstanding.
328
00:30:03,630 --> 00:30:04,940
Herbal tonic in the summer
329
00:30:04,940 --> 00:30:07,360
will make you strong enough to
beat down a tiger in the fall.
330
00:30:07,360 --> 00:30:09,330
I have to let it cool a little bit.
331
00:30:09,330 --> 00:30:11,540
Beat down a tiger?
332
00:30:23,050 --> 00:30:25,410
- Mom, what are you doing?
- My god!
333
00:30:25,410 --> 00:30:29,740
Oh my....
You startled me!
334
00:30:29,740 --> 00:30:32,720
It's herbal tonic for your dad.
335
00:30:32,720 --> 00:30:38,130
Your father looks fine outside,
but he's really rotten inside.
336
00:30:38,130 --> 00:30:41,860
From what I can tell, he doesn't look
good on the outside either.
337
00:30:41,860 --> 00:30:45,040
You look so young,
you look like his younger sister.
338
00:30:47,870 --> 00:30:51,460
It's your fault that you're too honest.
339
00:31:04,590 --> 00:31:06,890
Please come see me.
340
00:31:12,470 --> 00:31:15,000
Why does it look so thin?
341
00:31:16,050 --> 00:31:18,770
It's cooled enough, drink it.
342
00:31:18,770 --> 00:31:20,930
No, you drink it.
343
00:31:20,930 --> 00:31:23,260
It's for men,
so hurry up and drink it.
344
00:31:23,260 --> 00:31:25,990
Then give it to Hoon Nam.
345
00:31:25,990 --> 00:31:29,020
He left already,
he has a meeting today.
346
00:31:29,020 --> 00:31:30,820
- Really?
- Here.
347
00:31:41,530 --> 00:31:45,940
- Did you mix it with water?
- Are you crazy? Why?
348
00:31:45,940 --> 00:31:50,400
What's wrong with you!
Why? Herbal tonic for me?
349
00:31:51,930 --> 00:31:53,890
What were you doing just now?
350
00:31:53,890 --> 00:31:59,680
You had nothing better to do,
so you lost your mind watching her?
351
00:32:00,240 --> 00:32:02,640
Of course I'd watch a girl,
would I be watching a guy?
352
00:32:02,640 --> 00:32:08,380
Ma'am, I'm an artist.
I have the right to pursue beauty.
353
00:32:08,380 --> 00:32:11,850
If you want to pursue beauty that much,
you can just look at me...
354
00:32:11,850 --> 00:32:14,540
Why are you looking at another girl?
355
00:32:14,540 --> 00:32:19,500
- Right here is full of beauty.
- Where?
356
00:32:19,500 --> 00:32:21,300
Ma'am, don't you look at the mirror?
357
00:32:22,060 --> 00:32:24,980
To be honest, as you would say...
358
00:32:24,980 --> 00:32:29,820
Seriously, it's really something.
359
00:32:30,820 --> 00:32:33,340
Ha Pil's Dad!
360
00:32:35,580 --> 00:32:40,920
When he turns my stomach upside-down
once in a while, my heart sinks!
361
00:32:40,920 --> 00:32:44,070
Mom, don't be upset.
362
00:32:44,070 --> 00:32:46,120
Grandma said...
363
00:32:46,120 --> 00:32:50,910
A pretty wench will last three years,
and a good cook will last thirty years.
364
00:32:51,570 --> 00:32:55,800
Drink this herbal tonic and just
hang in there for 30 years.
365
00:33:17,560 --> 00:33:19,060
Beautiful, Lee Soo Jin!
366
00:33:20,340 --> 00:33:23,690
We'll take time with the wedding
like you said...
367
00:33:23,690 --> 00:33:25,910
But you'll give in to the
engagement party, right?
368
00:33:25,910 --> 00:33:29,440
You were going to officially
propose to me this weekend.
369
00:33:29,440 --> 00:33:33,110
Wow, Lee Soo Jin,
you really like me too much.
370
00:33:33,110 --> 00:33:34,980
Tease me all you want.
371
00:33:34,980 --> 00:33:38,160
I'll keep a good hold of you
once we get married.
372
00:33:51,100 --> 00:33:53,500
Team Leader,
we're done with the preparation.
373
00:33:53,500 --> 00:33:57,180
Is President Jang Hoon Nam
from Brothers Apparel here?
374
00:33:57,180 --> 00:33:58,950
Of course, he's already here.
375
00:33:58,950 --> 00:34:01,980
- He is? Let's go.
- Okay.
376
00:34:04,620 --> 00:34:10,090
Hello everyone. I'll announce the criteria
for the second evaluation of the Angel Fund.
377
00:34:14,700 --> 00:34:20,570
To start off, three teams passed the first
round evaluation of documents and store visits.
378
00:34:20,570 --> 00:34:26,660
From the three companies we verified
through the first evaluation...
379
00:34:30,530 --> 00:34:35,400
We'll select one finalist...
380
00:34:37,640 --> 00:34:45,410
And support indirectly with the total
amount of five hundred million won...
381
00:34:45,410 --> 00:34:49,220
And look forward to growing together.
382
00:34:49,220 --> 00:34:57,060
Therefore... the second round
of competition is design.
383
00:34:57,060 --> 00:35:01,620
With three judges...
384
00:35:14,800 --> 00:35:16,020
Team Leader.
385
00:35:17,850 --> 00:35:19,020
Team Leader!
386
00:35:22,560 --> 00:35:26,140
I'm sorry.
I'll continue.
387
00:35:27,570 --> 00:35:30,810
We'll invite twelve MD's
from different areas.
388
00:35:30,810 --> 00:35:36,440
We'll judge based on design, marketability,
and price competitiveness.
389
00:35:37,200 --> 00:35:43,800
We'll hold a sample show in three weeks,
so please do your best.
390
00:36:02,230 --> 00:36:06,290
- Are things going well?
- No, not yet...
391
00:36:06,290 --> 00:36:07,630
Of course it's going well.
392
00:36:08,980 --> 00:36:12,320
Our designer works really hard.
393
00:36:13,810 --> 00:36:17,110
Really? That's good to hear.
394
00:36:17,110 --> 00:36:20,680
I was worried that you'd
be writing a bad check.
395
00:36:20,680 --> 00:36:24,440
We'll be visiting next week for a
midpoint check. You'll be okay, right?
396
00:36:24,440 --> 00:36:25,830
Of course.
397
00:36:27,290 --> 00:36:33,030
- Are you confident?
- Pardon? Yes, of course.
398
00:36:35,990 --> 00:36:38,490
- I see you're here again.
- Yes, you do.
399
00:36:38,490 --> 00:36:41,230
I heard you're working with Shin Ha Trade.
400
00:36:41,230 --> 00:36:42,760
You gave me advice.
401
00:36:42,760 --> 00:36:46,250
To become a person before a designer.
402
00:36:47,310 --> 00:36:51,640
You treated me like something else,
but they treat me like a person.
403
00:36:51,640 --> 00:36:53,650
And a savior at that.
404
00:36:53,650 --> 00:36:56,990
That's great that you're working
at a place that suits you.
405
00:36:58,350 --> 00:36:59,620
Let's go.
406
00:37:03,430 --> 00:37:04,560
Wait.
407
00:37:08,790 --> 00:37:15,240
I heard you design for Brothers Apparel.
That rumor can't be true, can it?
408
00:37:15,240 --> 00:37:22,740
Pardon?
Well, that's... true.
409
00:37:24,520 --> 00:37:26,850
Everyone's a designer these days.
410
00:37:26,850 --> 00:37:30,220
But then,
birds of a feather flock together...
411
00:37:30,220 --> 00:37:32,860
I'm sure the company that used to
make clothes for street markets
412
00:37:32,860 --> 00:37:35,260
found the right designer.
413
00:37:35,260 --> 00:37:40,370
Anyway, I'm excited to see the kind of
unexpected samples that will come out.
414
00:37:40,370 --> 00:37:42,090
Good luck.
415
00:37:43,410 --> 00:37:44,730
Hold on.
416
00:37:49,640 --> 00:37:54,240
I've let it go because you're such a senior
in the industry and you have the skills...
417
00:37:54,240 --> 00:37:56,780
But you are too rude.
418
00:37:57,890 --> 00:37:59,020
What's that?
419
00:37:59,020 --> 00:38:02,550
You can say whatever you want about me
since I haven't done anything...
420
00:38:02,550 --> 00:38:06,420
But you said, 'the company that used to
make clothes for street markets?'
421
00:38:06,420 --> 00:38:08,490
What's wrong with street markets?
422
00:38:08,490 --> 00:38:10,500
I've worked for this company
423
00:38:10,500 --> 00:38:12,630
and street market clothes are survivalist designs
424
00:38:12,630 --> 00:38:15,090
so they're much quicker about consumers' trends.
425
00:38:15,090 --> 00:38:17,840
And it's more realistic since they
do the distribution themselves.
426
00:38:17,840 --> 00:38:22,210
Next time, know that at least
before you speak.
427
00:38:22,210 --> 00:38:23,610
Do you understand?
428
00:38:29,690 --> 00:38:32,550
Well then, I'll see you
at the second presentation.
429
00:38:37,030 --> 00:38:39,630
What a match made in heaven.
430
00:38:44,020 --> 00:38:46,380
You haven't forgotten about
my request, have you?
431
00:38:46,380 --> 00:38:50,490
Defeat Ko Young Chae
no matter what it takes.
432
00:38:51,470 --> 00:38:55,410
If it means Brothers Apparel going bankrupt,
it's fine by me.
433
00:38:57,060 --> 00:38:59,110
You have to defeat her.
434
00:38:59,110 --> 00:39:01,580
Definitely.
435
00:39:01,580 --> 00:39:07,590
Don't worry. The moment they hired
Ko Young Chae as designer, the game was over.
436
00:39:16,080 --> 00:39:18,930
- What?
- I'm proud of you.
437
00:39:18,930 --> 00:39:22,010
The trouble-maker
who was always slacking off
438
00:39:22,010 --> 00:39:24,500
has a sense of loyalty
for the company now.
439
00:39:24,500 --> 00:39:27,730
Just work like how you talked earlier.
440
00:39:29,140 --> 00:39:34,440
Don't worry. I don't want to
lose to that rude wench.
441
00:39:35,580 --> 00:39:40,520
What do you want to do today?
I'll do anything you want.
442
00:39:41,540 --> 00:39:42,630
Really?
443
00:39:47,150 --> 00:39:50,640
- Can we go shopping at the expensive shops?
- What's that?
444
00:39:50,640 --> 00:39:52,900
I'm just kidding.
445
00:39:52,900 --> 00:39:56,000
- You still don't have it together.
- I said it was a joke.
446
00:39:56,000 --> 00:39:58,870
Then...
447
00:39:58,870 --> 00:40:02,700
Go on a date with me for the day.
448
00:40:02,700 --> 00:40:04,690
On a date?
449
00:40:15,080 --> 00:40:17,160
No marketability yet, right?
450
00:40:18,490 --> 00:40:27,250
Shasha, you'll have to make some
adjustments with the fabric and detail work.
451
00:40:27,250 --> 00:40:30,120
Clean it up with marketability in mind.
452
00:40:31,200 --> 00:40:32,560
Okay.
453
00:40:32,560 --> 00:40:35,530
A little expert will make you suffer.
454
00:40:35,530 --> 00:40:38,510
She's making me work twice as much.
455
00:41:06,540 --> 00:41:07,630
Don't!
456
00:41:20,660 --> 00:41:23,690
You said you wanted to go on a date,
and we're doing market research?
457
00:41:24,450 --> 00:41:30,120
Of course. We're going for the
daily look of the working woman.
458
00:41:30,120 --> 00:41:33,500
But the big boss said
I don't have marketability.
459
00:41:33,500 --> 00:41:35,790
I have to see them for myself and study.
460
00:41:40,470 --> 00:41:44,070
What? Do I have something
on my face again?
461
00:41:48,510 --> 00:41:50,170
It's not a dream...
462
00:41:50,170 --> 00:41:53,440
You changed so much,
I thought I was dreaming.
463
00:41:55,310 --> 00:41:56,860
What's up with you?
464
00:41:56,860 --> 00:41:59,110
Why are you hitting me!
465
00:42:12,840 --> 00:42:16,570
Let's get going.
We should go work.
466
00:42:19,320 --> 00:42:21,080
Wait for me!
467
00:42:25,640 --> 00:42:28,410
As long as I'm alive
with my eyes open...
468
00:42:28,410 --> 00:42:30,760
I'll keep an eye on you.
469
00:42:30,760 --> 00:42:35,250
When you make someone cry blood,
you'll cry blood, too.
470
00:42:35,250 --> 00:42:37,400
I'll make sure to watch that.
471
00:42:37,400 --> 00:42:41,730
I'll definitely keep an eye on you.
472
00:42:50,530 --> 00:42:54,170
Mother, are you taking the day off?
473
00:42:55,170 --> 00:42:59,890
Yes... I'm tired,
so keep Ji Woo quiet.
474
00:42:59,890 --> 00:43:03,280
Did something bad happen?
475
00:43:04,360 --> 00:43:08,280
Why do you ask such a question?
You can't solve it anyway.
476
00:43:08,280 --> 00:43:10,460
Go do your own work.
477
00:43:11,790 --> 00:43:15,430
Yes, call me if you need anything.
478
00:43:20,180 --> 00:43:22,860
Mom, you haven't had lunch yet,
have you?
479
00:43:22,860 --> 00:43:25,530
Why did you leave work?
480
00:43:25,530 --> 00:43:29,730
I went to your favorite restaurant Kumo
and got some sushi for you.
481
00:43:30,470 --> 00:43:32,560
Have some even if you don't want to.
482
00:43:33,960 --> 00:43:35,490
Soo Jin...
483
00:43:35,490 --> 00:43:40,610
I heard you met your dad
a few days ago.
484
00:43:43,570 --> 00:43:45,310
What did he say?
485
00:43:46,390 --> 00:43:49,870
He said he was sorry
that he couldn't be a parent.
486
00:43:51,160 --> 00:43:56,930
Because of Min Soo, he couldn't
get closer to Jang Ho and me.
487
00:43:58,780 --> 00:44:04,360
I was mean to him...
But it hurt me, to be honest.
488
00:44:04,360 --> 00:44:12,380
Did I put you through unhappiness
because I led the wrong life?
489
00:44:12,380 --> 00:44:17,290
What are you talking about?
You did your best to raise Jang Ho and me.
490
00:44:17,290 --> 00:44:22,470
Jang Ho thinks you hate him...
491
00:44:22,470 --> 00:44:25,090
But I know you're doing it for him.
492
00:44:25,090 --> 00:44:29,590
So, no need to feel bad over nothing.
493
00:44:29,590 --> 00:44:35,350
Okay, thank you for thinking that way.
494
00:44:37,420 --> 00:44:41,760
Dad's leaving for Seattle in a few days.
495
00:44:41,760 --> 00:44:45,540
Why don't you talk with him?
496
00:44:45,540 --> 00:44:48,690
So that you'll be at ease, too.
497
00:44:55,890 --> 00:45:02,230
Soo Jin, don't live like me.
498
00:45:03,390 --> 00:45:09,250
Meet a good man...
and be happy and be loved.
499
00:45:09,250 --> 00:45:14,040
Bloom as a woman.
Live a life like that.
500
00:45:14,040 --> 00:45:16,350
Do you understand?
501
00:45:23,560 --> 00:45:26,160
This reminds me of the old days.
502
00:45:26,160 --> 00:45:29,670
You were 19, I was 23.
503
00:45:31,040 --> 00:45:35,640
When we ran away to Hapchun and
lived in a room in someone else's house.
504
00:45:38,080 --> 00:45:40,430
The most luxurious thing we did then
505
00:45:40,430 --> 00:45:47,350
was have coffee like this
and watch the moonlight.
506
00:45:47,350 --> 00:45:52,800
For you, two coffee,
one cream, and one sugar.
507
00:45:54,560 --> 00:45:59,580
You said that's the golden ratio,
and always made great coffee.
508
00:46:02,090 --> 00:46:08,750
Even in Seattle, I thought of you
every time I saw coffee.
509
00:46:08,750 --> 00:46:12,900
Did you call me out to
talk about the old days?
510
00:46:14,300 --> 00:46:19,420
Bok Hee... I know you can't forgive me.
511
00:46:20,440 --> 00:46:24,950
But after the breakup,
I've never been at ease, even for a day.
512
00:46:27,460 --> 00:46:30,330
If you'd have me back even now...
513
00:46:32,060 --> 00:46:34,230
I want to stay by your side.
514
00:46:35,810 --> 00:46:39,230
I'm going to wrap up my life there
when I go back tomorrow.
515
00:46:39,230 --> 00:46:42,400
I don't know how long it'll take,
but I'll hurry...
516
00:46:42,400 --> 00:46:43,710
Hold on.
517
00:46:45,680 --> 00:46:48,650
This must be a big misunderstanding.
518
00:46:48,650 --> 00:46:52,260
Are you coming back to Korea for me?
519
00:46:52,260 --> 00:46:56,670
Why? Do you feel bad
because of Min Soo?
520
00:46:56,670 --> 00:46:59,360
- To repay your sins?
- Bok Hee.
521
00:46:59,360 --> 00:47:00,580
I'll decline.
522
00:47:02,180 --> 00:47:05,910
After 36 years, mountains have
changed more than three times.
523
00:47:07,260 --> 00:47:11,590
You might be still lingering over
our days in Hapchun...
524
00:47:11,590 --> 00:47:13,410
But not me.
525
00:47:13,410 --> 00:47:16,840
You're not you from the old days...
526
00:47:16,840 --> 00:47:20,270
And I'm not the Yoon Bok Hee
that you used to know.
527
00:47:20,270 --> 00:47:24,820
So don't think nonsense
and just live your life.
528
00:47:24,820 --> 00:47:27,390
Do you really not know how I feel? I...
529
00:47:27,390 --> 00:47:32,640
If I can add to that,
I don't care to see your face anymore.
530
00:47:33,730 --> 00:47:35,360
Do you know why?
531
00:47:35,360 --> 00:47:40,490
I can't forgive you for sending
that infant to another family...
532
00:47:40,490 --> 00:47:45,670
And I can't forgive my foolish self
for having him taken away from me.
533
00:47:49,950 --> 00:47:55,040
What's left to talk about between
the two sinners who killed their child?
534
00:47:56,390 --> 00:48:01,950
Go. We were already over way back then.
535
00:48:01,950 --> 00:48:04,180
Just leave like this.
536
00:48:04,180 --> 00:48:08,390
That's the only thing I want from you now.
537
00:48:39,180 --> 00:48:44,690
The person cannot be reached,
so you will be transferred to voice-mail.
538
00:48:52,010 --> 00:48:55,790
Let's meet. You asked...
539
00:48:55,790 --> 00:48:59,510
If there was anything else
I knew about Min Soo.
540
00:48:59,510 --> 00:49:02,980
I'll give you an answer to that.
541
00:49:18,500 --> 00:49:21,740
I looked for the reporter who wrote
that article about the fire.
542
00:49:21,740 --> 00:49:25,410
He was an intern then,
and he's now a chief editor.
543
00:49:25,410 --> 00:49:29,960
Really? If he's still working,
we could meet him.
544
00:49:29,960 --> 00:49:33,820
Does he remember about the fire?
545
00:49:33,820 --> 00:49:37,140
I just said we'll go see him,
so meet him first.
546
00:49:44,440 --> 00:49:48,830
The date on the article
is February of 1987.
547
00:49:50,360 --> 00:49:53,830
- Do you have it?
- Well, there is nothing much...
548
00:49:53,830 --> 00:49:57,200
But this reminds me of something.
549
00:49:57,200 --> 00:50:03,100
The couple died from the accident,
but they had two children.
550
00:50:03,100 --> 00:50:04,200
They did?
551
00:50:04,200 --> 00:50:08,650
But the older one in high school
was hearing-impaired...
552
00:50:08,650 --> 00:50:12,320
So the investigation at the police station
was very difficult.
553
00:50:12,320 --> 00:50:17,220
So if we find him, we'll be able to
find out more about the accident.
554
00:50:17,220 --> 00:50:21,360
- What's his name?
- Well...
555
00:50:21,360 --> 00:50:24,230
It's not written here.
556
00:50:24,230 --> 00:50:29,540
He probably went to school for the deaf
in Suwon at the time.
557
00:50:29,540 --> 00:50:33,030
There couldn't be that many
schools for the deaf at the time.
558
00:50:33,030 --> 00:50:35,520
Should I look into it?
559
00:50:46,710 --> 00:50:48,350
When did you get here?
560
00:50:48,350 --> 00:50:52,630
How focused are you on your studies
that you don't even notice a person?
561
00:50:53,820 --> 00:50:57,870
I'm like that. Once I fall for something,
I forget everything else.
562
00:50:57,870 --> 00:50:59,760
But really, what brings you here?
563
00:51:01,000 --> 00:51:05,030
I felt so down...
so I came to see my boyfriend.
564
00:51:05,030 --> 00:51:07,260
It's an honor.
565
00:51:08,430 --> 00:51:12,560
Is something wrong?
To feel down...
566
00:51:13,270 --> 00:51:17,880
I guess a person can't live with a sin.
567
00:51:17,880 --> 00:51:22,250
I decided to make someone suffer...
568
00:51:23,910 --> 00:51:26,660
But I change my mind twelve times a day.
569
00:51:26,660 --> 00:51:30,920
It's about the thing you
told me about last time, right?
570
00:51:31,950 --> 00:51:35,350
There is someone who stole something
you wanted for your whole life...
571
00:51:35,350 --> 00:51:41,010
But you hid something that she's looking for.
572
00:51:42,710 --> 00:51:47,380
Yes... Should I tell her about it or not?
573
00:51:47,380 --> 00:51:50,050
I keep changing my mind.
574
00:51:51,370 --> 00:51:55,390
You told me about this saying before...
575
00:51:55,390 --> 00:52:00,050
My guess is that what you hid
is a person.
576
00:52:00,050 --> 00:52:04,440
Wouldn't the person who left come back and
the people who parted meet in the end?
577
00:52:04,440 --> 00:52:09,170
If that's the case, even if you hide it,
they'll meet at the end.
578
00:52:09,860 --> 00:52:16,420
So don't drag it out and confess
before it gets exposed?
579
00:52:16,420 --> 00:52:19,140
Only then will you be at ease, too.
580
00:52:39,010 --> 00:52:41,820
I believe it's him.
581
00:52:43,430 --> 00:52:45,940
His name is Jang Ki Nam?
582
00:52:45,940 --> 00:52:48,600
Where can we find him?
583
00:52:48,600 --> 00:52:54,620
Well, sometimes students
come back to school for a visit.
584
00:52:54,620 --> 00:52:56,960
But I haven't heard from him.
585
00:52:56,960 --> 00:53:00,970
He's probably missing
from the list of graduates too.
586
00:53:00,970 --> 00:53:05,260
I have to find him.
Is there any way?
587
00:53:05,260 --> 00:53:07,390
Well, I'm not sure...
588
00:53:13,470 --> 00:53:20,160
- Right, Teacher Kim probably knows him.
- Teacher Kim?
589
00:53:20,160 --> 00:53:22,540
He was his homeroom teacher.
590
00:53:22,540 --> 00:53:26,750
He felt bad for the student who lost
his family and home in one day...
591
00:53:26,750 --> 00:53:28,750
So the teacher took him to his house.
592
00:53:28,750 --> 00:53:33,620
Really? Then the teacher must know
what happened to this student.
593
00:53:33,620 --> 00:53:39,550
Probably. He's retired now
and lives in the countryside.
594
00:53:39,550 --> 00:53:42,370
I'll try and contact him.
595
00:53:42,370 --> 00:53:44,860
Please, I'm begging you. Please.
596
00:53:44,860 --> 00:53:48,760
I got it. As soon as I reach him,
I'll call you.
597
00:54:25,620 --> 00:54:29,080
Pretty.
The way she's working so hard.
598
00:54:30,950 --> 00:54:35,380
You like her, don't you?
599
00:54:37,350 --> 00:54:45,730
It's fine. From what I can tell,
she's outgoing with no grudges.
600
00:54:47,010 --> 00:54:48,250
Not at all.
601
00:54:48,250 --> 00:54:53,250
I'm not interested in the kids who were
born with gold spoons anymore.
602
00:54:55,850 --> 00:54:57,840
What do you mean?
603
00:54:59,560 --> 00:55:03,400
Ko Young Chae is also
from a wealthy family?
604
00:55:03,400 --> 00:55:05,270
An extreme nouveau riche.
605
00:55:05,270 --> 00:55:09,000
So I'm trying to turn off my interest.
606
00:55:19,360 --> 00:55:21,290
Nothing again!
607
00:55:29,100 --> 00:55:30,920
As the age of the first marriage goes up
608
00:55:30,920 --> 00:55:35,360
there is a trend of no marriage
without proper economic conditions.
609
00:55:41,060 --> 00:55:44,140
Why bother with that kind of news?
Who wants to know about it?
610
00:55:44,140 --> 00:55:46,890
You'll turn 31 next year.
611
00:55:46,890 --> 00:55:49,620
You've been anxious to
get married for a long time.
612
00:55:49,620 --> 00:55:52,020
- Now what are you going to do?
- Shut up.
613
00:55:52,020 --> 00:55:54,110
Do you think I'll stay this way?
614
00:55:54,110 --> 00:55:56,900
If not, how are you going to live?
615
00:55:56,900 --> 00:55:59,950
Da Jung's son is starting
elementary school next year.
616
00:55:59,950 --> 00:56:03,950
So it'll be a stretch to teach him,
and you'll get fired. Then what will you do?
617
00:56:03,950 --> 00:56:08,410
Man, I'm already scared for my life,
and you're pouring salt on my wound?
618
00:56:08,410 --> 00:56:11,100
Why are you hitting me?
I'm just worried about you.
619
00:56:11,100 --> 00:56:14,150
- Are you young? You'll be 40 soon!
- Shut up!
620
00:56:14,150 --> 00:56:16,580
Are you pouring oil to the fire?
621
00:56:16,580 --> 00:56:18,000
You just don't know it
622
00:56:18,000 --> 00:56:21,760
but the women who only consider
the man's job, they all regret it later.
623
00:56:21,760 --> 00:56:24,290
Da Jung is also shedding tears in blood.
624
00:56:24,290 --> 00:56:28,080
What? I thought her husband
came back. Didn't he?
625
00:56:28,080 --> 00:56:35,970
He did. But somehow,
I feel unsettled and worried.
626
00:56:55,630 --> 00:57:02,380
Honey, should we take Ji Woo to the resort
tomorrow for the weekend?
627
00:57:03,700 --> 00:57:04,890
Where?
628
00:57:04,890 --> 00:57:08,130
Ji Woo wants to go to the pool...
629
00:57:08,130 --> 00:57:11,290
And it's our wedding anniversary tomorrow.
630
00:57:12,590 --> 00:57:15,440
Do we have to go through the traffic
and really go there?
631
00:57:15,440 --> 00:57:20,770
And I don't like pool water.
It's really bad for the skin.
632
00:57:20,770 --> 00:57:25,890
Honey, consider it an anniversary gift
for me and come with us.
633
00:57:25,890 --> 00:57:28,390
Please, I'm asking you.
634
00:57:29,580 --> 00:57:34,480
Seriously... fine.
Make a reservation.
635
00:57:37,220 --> 00:57:41,430
Honey, you're so nice these days.
636
00:57:41,430 --> 00:57:44,990
You come home early and
you listen to my requests.
637
00:57:44,990 --> 00:57:47,470
You're lucky to have a husband like me.
638
00:57:48,650 --> 00:57:51,970
Speaking of which...
639
00:57:51,970 --> 00:57:56,280
Should we have a second child?
640
00:57:57,150 --> 00:58:00,570
I went to the doctor a few days ago
and got checked.
641
00:58:00,570 --> 00:58:03,520
Mother will be happy to see
Ji Woo's little brother.
642
00:58:03,520 --> 00:58:08,390
Let's focus on one child.
It's really hard to raise a child.
643
00:58:10,550 --> 00:58:15,900
Okay... let's talk more about our trip.
644
00:58:22,180 --> 00:58:23,940
It's hot.
645
00:58:44,700 --> 00:58:51,550
Sir, to leave for the resort today,
you have to leave from home at two o'clock.
646
00:58:53,660 --> 00:58:55,670
Get the car ready by one.
647
00:58:55,670 --> 00:58:57,430
Yes, Sir.
648
00:59:06,180 --> 00:59:08,390
Thank you for everything.
649
00:59:08,390 --> 00:59:11,420
The new assistant will start today.
650
00:59:11,420 --> 00:59:14,590
I should say goodbye in person...
651
00:59:14,590 --> 00:59:17,680
But I'm afraid I'll start crying,
so I'm saying bye this way.
652
00:59:17,680 --> 00:59:20,700
Be healthy and happy.
653
00:59:20,700 --> 00:59:24,060
I won't be sending you my wedding invitation.
654
00:59:38,140 --> 00:59:40,910
- Stop the car.
- Pardon?
655
00:59:40,910 --> 00:59:44,150
- I said, stop the car!
- Yes, Sir.
656
00:59:56,750 --> 00:59:59,920
Get out! Get out now.
Hurry! Go!
657
01:00:10,880 --> 01:00:12,370
The mat...
658
01:00:12,370 --> 01:00:13,900
Right, the tube.
659
01:00:13,900 --> 01:00:15,490
I have to pack the tube.
660
01:00:15,490 --> 01:00:18,610
Who takes their own these days?
661
01:00:18,610 --> 01:00:21,880
- You can rent them there.
- Really?
662
01:00:21,880 --> 01:00:27,020
I've never been, so I didn't know.
Things have changed a lot.
663
01:00:27,020 --> 01:00:31,790
Really? Your husband is seriously...
664
01:00:31,790 --> 01:00:36,230
No, I'm grateful that he's taking you now.
665
01:00:36,230 --> 01:00:41,280
That's right. He's gotten a lot better,
so he'll keep improving little by little.
666
01:00:42,580 --> 01:00:45,100
It's all thanks to you, Ko Young Soo.
667
01:00:45,100 --> 01:00:50,960
If it wasn't for you, I'd still be living
a life with everything kept inside.
668
01:00:50,960 --> 01:00:54,300
You're really the master of my life.
669
01:00:58,170 --> 01:01:02,600
Da Jung, can I ask you something?
670
01:01:04,910 --> 01:01:08,910
Are you really happy?
671
01:01:10,040 --> 01:01:16,640
And you love your husband. That's why
you want to protect this marriage, right?
672
01:01:18,800 --> 01:01:20,920
Tell me honestly.
673
01:01:25,280 --> 01:01:28,580
Ta-da! Teacher, I'm ready.
674
01:01:28,580 --> 01:01:32,430
You're really excited to go
on a trip with your dad.
675
01:01:32,430 --> 01:01:34,320
Going only with your underwear from Seoul?
676
01:01:34,320 --> 01:01:36,830
It's a misdemeanor.
677
01:02:08,210 --> 01:02:11,760
- Sir.
- Let's talk inside.
678
01:02:14,280 --> 01:02:16,780
If you have anything to say,
say it here.
679
01:02:19,000 --> 01:02:23,110
- What?
- We can't do this anymore.
680
01:02:26,680 --> 01:02:29,720
Got it, follow me.
681
01:02:36,540 --> 01:02:38,460
I said, follow me!
682
01:02:41,780 --> 01:02:43,460
What's this?
683
01:02:46,460 --> 01:02:48,970
Even if you have another guy...
684
01:02:48,970 --> 01:02:51,440
This is how you notify me of the breakup?
685
01:02:52,420 --> 01:02:54,680
You're the one who said it's over.
686
01:02:54,680 --> 01:02:59,240
I did everything you wanted, so what
complaints do you have to come here?
687
01:02:59,240 --> 01:03:00,960
Don't you know?
688
01:03:00,960 --> 01:03:05,440
Now my wife knows,
we should be careful for a while...
689
01:03:05,440 --> 01:03:07,730
I'm sorry.
690
01:03:07,730 --> 01:03:11,630
I don't want to play
that shadow game anymore.
691
01:03:12,210 --> 01:03:16,390
I found someone who likes me,
so I'll go my own way.
692
01:03:17,760 --> 01:03:19,140
Goodbye.
693
01:03:27,580 --> 01:03:30,440
Let go.
Let go of me!
694
01:03:30,440 --> 01:03:33,000
Let go, let go...
695
01:03:36,240 --> 01:03:37,540
Kim Nan Hee!
696
01:04:17,880 --> 01:04:19,780
Kim Nan Hee...
697
01:04:24,070 --> 01:04:25,290
Nan Hee...
698
01:04:26,780 --> 01:04:28,420
Manager Kim.
699
01:04:40,200 --> 01:04:45,200
Subtitles by DramaFever
700
01:04:57,020 --> 01:04:58,340
It's still not late.
701
01:04:58,340 --> 01:05:02,710
- If you want, I'll find a new designer...
- Don't worry about that.
702
01:05:02,710 --> 01:05:05,650
She's pretty good in many aspects.
703
01:05:05,650 --> 01:05:10,800
I won't forgive you. I won't forgive
Ko Young Chae or Hoon Nam!
704
01:05:10,800 --> 01:05:14,110
Please, lower your knees a bit.
57297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.