Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:24,970 --> 00:00:27,850
It's me.
I'll ask you for the last time.
3
00:00:27,850 --> 00:00:30,460
What did you want to say?
4
00:00:30,460 --> 00:00:34,590
Do I have it wrong about Min Soo?
5
00:00:34,590 --> 00:00:37,600
If you heard anything else after that...
6
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
I already told you.
7
00:00:39,200 --> 00:00:42,210
You already lost your last chance.
8
00:00:42,210 --> 00:00:47,170
I have nothing more to say, so
consider it your punishment from heaven.
9
00:00:49,270 --> 00:00:51,420
Hello? Hello?
10
00:00:52,610 --> 00:00:55,580
I'll count the days until I see Min Soo.
11
00:01:00,600 --> 00:01:02,900
Did you say international departure?
12
00:01:04,010 --> 00:01:05,140
Mister...
13
00:01:07,040 --> 00:01:09,640
Hold on, let's go back.
14
00:01:18,600 --> 00:01:22,040
That's strange.
Why isn't he answering the phone?
15
00:01:22,040 --> 00:01:23,440
I'll go check.
16
00:01:23,440 --> 00:01:25,950
Let's hurry, he might miss his flight.
17
00:01:28,370 --> 00:01:31,010
Excuse me, are you here for 703?
18
00:01:31,010 --> 00:01:35,230
- Yes, we are.
- Here, this is for you.
19
00:01:35,230 --> 00:01:41,440
- Did he leave already?
- Of course, he left at dawn.
20
00:01:49,150 --> 00:01:58,640
Bok Hee, by the time you read this letter
I'll be on the flight back to Seattle.
21
00:01:58,640 --> 00:02:02,850
After you left last night,
I thought about a lot of things.
22
00:02:02,850 --> 00:02:10,350
I agonized over something I couldn't
tell you about Min Soo...
23
00:02:10,350 --> 00:02:13,160
So I leave you with this letter like a coward.
24
00:02:13,160 --> 00:02:19,270
I couldn't possibly bring it up
when I was with you face-to-face...
25
00:02:19,270 --> 00:02:22,200
There is something you should know, too.
26
00:02:22,200 --> 00:02:26,470
Go to the address below and
meet with Mrs. Choi Boon Yi.
27
00:02:26,470 --> 00:02:31,230
She'll tell you more about Min Soo in detail.
28
00:02:31,230 --> 00:02:36,710
I'm sorry I'm a coward to the end.
29
00:02:41,120 --> 00:02:43,260
What kind of absurd letter is this?
30
00:02:43,260 --> 00:02:47,730
Mr. Lee Beom Suh seems to be
hiding something about Min Soo.
31
00:02:47,730 --> 00:02:53,700
You mean it was all a lie that he's working
in Silicon something and doing well?
32
00:02:55,790 --> 00:02:58,910
The flight hasn't departed yet,
so why don't you give him a call?
33
00:03:08,980 --> 00:03:12,450
- He's not answering.
- What would you like to do?
34
00:03:12,450 --> 00:03:17,530
- Would you like to go to Bucheon?
- Hold on. Let me try again.
35
00:03:33,770 --> 00:03:35,360
We're here.
36
00:03:51,400 --> 00:03:55,170
- How may I help you?
- I'm here to see Chairwoman Choi Eun Ok.
37
00:03:55,170 --> 00:03:56,960
Do you have an appointment?
38
00:03:56,960 --> 00:04:00,490
She'll meet me
if you tell her it's Lee Beom Suh.
39
00:04:00,490 --> 00:04:02,130
Please hold on.
40
00:04:07,750 --> 00:04:10,140
Please check the preparation
for the second evaluation.
41
00:04:10,140 --> 00:04:13,790
- And did you check with the judges?
- Yes, I did.
42
00:04:17,950 --> 00:04:19,640
How have you been?
43
00:04:23,190 --> 00:04:26,140
- Go ahead without me.
- Okay.
44
00:04:31,530 --> 00:04:35,270
- What brings you here?
- I'm here to see your mom.
45
00:04:35,270 --> 00:04:37,540
Did you have an appointment?
46
00:04:39,100 --> 00:04:42,450
- I didn't, but...
- I don't know why you came...
47
00:04:42,450 --> 00:04:44,870
But if you don't have an appointment,
please leave.
48
00:04:44,870 --> 00:04:49,050
Mom probably doesn't want to meet with you.
49
00:04:50,260 --> 00:04:51,480
Soo Jin!
50
00:04:52,890 --> 00:04:57,530
You didn't think about this when you
didn't show up for dinner that night?
51
00:04:58,870 --> 00:05:03,690
How much Mom must have hesitated
to agree to that dinner...
52
00:05:03,690 --> 00:05:06,040
Have you thought about that even once?
53
00:05:06,040 --> 00:05:08,180
It wasn't for other business...
54
00:05:08,180 --> 00:05:12,580
Because you were laughing and shopping
with the woman Mom can't even stand...
55
00:05:12,580 --> 00:05:16,600
You forgot about us. So how can you
even show up here?
56
00:05:16,600 --> 00:05:19,580
It's a misunderstanding.
All a misunderstanding.
57
00:05:19,580 --> 00:05:22,110
Not because of that,
but there was another reason...
58
00:05:22,110 --> 00:05:23,710
I'm sure.
59
00:05:23,710 --> 00:05:26,340
There is a reason for everything.
60
00:05:26,340 --> 00:05:28,480
- Soo Jin.
- Please leave.
61
00:05:28,480 --> 00:05:31,120
We lived like strangers
for 20 years anyway.
62
00:05:31,120 --> 00:05:34,370
So it's funny to act like family now.
63
00:05:37,660 --> 00:05:39,270
Please, let's just talk.
64
00:05:39,270 --> 00:05:42,440
Like you said, how long has it been?
65
00:05:42,440 --> 00:05:45,770
I can't leave like this.
Please, let's go somewhere and...
66
00:05:45,770 --> 00:05:48,270
Please leave now!
67
00:05:48,270 --> 00:05:49,610
Soo Jin.
68
00:05:50,990 --> 00:05:53,540
What's wrong?
What's going on?
69
00:05:59,750 --> 00:06:01,780
You're Jang Ho.
70
00:06:03,780 --> 00:06:05,260
It's been a long time.
71
00:06:09,420 --> 00:06:12,870
What... brings you here?
72
00:06:12,870 --> 00:06:16,440
No need to worry.
He's about to leave.
73
00:06:18,000 --> 00:06:19,140
Let's go, Jang Ho.
74
00:06:22,190 --> 00:06:25,940
- Let's go upstairs.
- Jang Ho.
75
00:06:25,940 --> 00:06:27,680
Come with me.
76
00:06:44,140 --> 00:06:47,390
Mr. Lee Beom Suh must have
hidden something about Min Soo.
77
00:06:47,390 --> 00:06:50,340
I looked for him and found him.
78
00:06:50,340 --> 00:06:55,570
Min Soo's doing really well,
so don't worry about a thing.
79
00:06:55,570 --> 00:06:59,320
Where is he now?
How can I meet him?
80
00:07:01,670 --> 00:07:04,830
He's in the States now.
81
00:07:04,830 --> 00:07:10,510
He met great adoptive parents,
so he's grown up very well.
82
00:07:10,510 --> 00:07:12,360
Would this look good on my Min Soo?
83
00:07:12,360 --> 00:07:15,020
Everything will look great on him.
84
00:07:15,020 --> 00:07:19,270
He's taller and better-looking than me,
so everything looks great on him.
85
00:07:21,300 --> 00:07:25,230
What on earth did he hide from me?
86
00:07:33,710 --> 00:07:35,310
Please have some tea.
87
00:07:37,410 --> 00:07:42,290
I've been hearing about you
through Chancellor Lee.
88
00:07:44,230 --> 00:07:46,880
I've wanted to contact you
so many times, but I couldn't.
89
00:07:48,290 --> 00:07:53,740
I thought maybe it would only
confuse you if I showed up.
90
00:07:55,900 --> 00:07:58,870
I'm sorry I couldn't make it
to dinner last time.
91
00:07:59,970 --> 00:08:02,310
I have no excuse for it...
92
00:08:03,490 --> 00:08:06,100
But I really had a reason, I couldn't help it.
93
00:08:08,220 --> 00:08:15,890
Because of my flaws, I couldn't be
good to you and your mother.
94
00:08:19,460 --> 00:08:23,950
All of it is my karma
and caused by my own sin.
95
00:08:23,950 --> 00:08:28,170
Jang Ho, how much of this
do I have to listen to?
96
00:08:28,170 --> 00:08:34,570
Father, I didn't ask you here
to listen to old stories...
97
00:08:34,570 --> 00:08:36,350
But I have a question for you.
98
00:08:36,350 --> 00:08:41,150
- A question for me?
- I'll get right to the point.
99
00:08:42,280 --> 00:08:46,890
Whose child am I?
100
00:08:48,990 --> 00:08:51,380
Ms. Yoon Bok Hee was here.
101
00:08:51,380 --> 00:08:54,590
So I'm about the same age as he is?
102
00:08:54,710 --> 00:08:57,330
Ever since I heard that, I've been
nervous and anxious every day.
103
00:08:57,330 --> 00:09:00,450
I wonder every day if I need
to have a DNA test done...
104
00:09:00,450 --> 00:09:04,560
Am I really Lee Min Soo?
105
00:09:08,170 --> 00:09:14,210
No. Your mother gave birth to
Soo Jin and you.
106
00:09:18,050 --> 00:09:23,850
Have you heard anything about
that from your mom?
107
00:09:23,850 --> 00:09:26,500
- Heard what?
- I told you before.
108
00:09:26,500 --> 00:09:29,700
- He was sent to another family...
- That's...
109
00:09:32,370 --> 00:09:34,040
That's not all.
110
00:09:34,040 --> 00:09:37,810
That's not all?
What do you mean?
111
00:09:41,850 --> 00:09:43,010
Father!
112
00:09:46,660 --> 00:09:49,270
I told you I have a lot of sins...
113
00:09:53,020 --> 00:09:55,130
I am really a sinner...
114
00:09:56,340 --> 00:10:01,580
Against him and against you.
115
00:10:05,860 --> 00:10:16,140
I couldn't get closer to you,
because of my guilt towards him.
116
00:10:16,140 --> 00:10:19,330
What do you mean by that?
117
00:10:19,330 --> 00:10:22,800
Did something bad happen to him?
118
00:10:30,210 --> 00:10:31,590
Excuse me.
119
00:10:35,210 --> 00:10:36,490
Excuse me.
120
00:10:41,070 --> 00:10:44,440
- Who are you?
- I'm looking for someone.
121
00:10:44,440 --> 00:10:47,700
Is Mrs. Choi Boon Yi here?
122
00:10:47,850 --> 00:10:51,210
She's my mother-in-law.
How can I help you?
123
00:10:51,210 --> 00:10:53,160
I came to the right place!
124
00:10:53,160 --> 00:10:57,620
I came to ask some questions.
Is she inside?
125
00:10:57,620 --> 00:11:00,410
No, she went to church...
126
00:11:00,410 --> 00:11:02,620
What is this about?
127
00:11:02,620 --> 00:11:07,300
I'm looking for my son.
128
00:11:07,300 --> 00:11:12,160
And I heard she knows a lot about him,
so I came to see her.
129
00:11:12,160 --> 00:11:15,530
Your son?
Who is your son?
130
00:11:15,530 --> 00:11:20,290
He's Lee Min Soo who was
adopted when he was little.
131
00:11:21,770 --> 00:11:24,750
- Lee Min Soo?
- Do you know him?
132
00:11:24,750 --> 00:11:26,580
Have you heard about him?
133
00:11:26,580 --> 00:11:32,490
No, I don't know anything.
I'll go bring her, so please wait here.
134
00:11:40,600 --> 00:11:42,530
So that style is in fashion now.
135
00:11:47,520 --> 00:11:50,070
She's just like an angel.
136
00:11:52,660 --> 00:11:57,250
Dad, I have a small wish.
137
00:11:57,250 --> 00:12:01,690
Please have Mom wear that kind of dress.
138
00:12:03,460 --> 00:12:07,750
Ha Pil, you're saying silly things...
139
00:12:07,750 --> 00:12:12,540
People might think I told you to say it.
140
00:12:12,540 --> 00:12:14,640
Lady, stop dreaming!
141
00:12:14,640 --> 00:12:17,290
At 50, you should be wearing the traditional
dress and greeting your daughter-in-law...
142
00:12:17,290 --> 00:12:19,200
What is this dress nonsense?
143
00:12:19,230 --> 00:12:22,070
Do you think a dress like that
goes with this body and face?
144
00:12:22,070 --> 00:12:29,780
Honey, no matter how old I am, a wedding
dress is the dream of every woman...
145
00:12:30,860 --> 00:12:32,780
My god, a dream...
146
00:12:32,780 --> 00:12:37,740
Dream or not, I can't possibly have
the ceremony with you next to me...
147
00:12:37,740 --> 00:12:40,390
So if you really want to wear it,
wear it by yourself.
148
00:12:41,520 --> 00:12:43,610
How can you say that?
149
00:12:43,610 --> 00:12:47,730
Even if I'm older, we still have
to get along together...
150
00:12:47,730 --> 00:12:50,990
If you get sick, who's going to
make you oatmeal?
151
00:12:50,990 --> 00:12:53,230
Would your mother
in the countryside do that?
152
00:12:53,230 --> 00:12:55,200
Or would your sister
in Jeju Island do that?
153
00:12:55,410 --> 00:12:58,790
I'm the only one you have from now on.
154
00:12:58,790 --> 00:13:04,980
Mom, everything you say is right.
155
00:13:06,500 --> 00:13:08,690
By the way, what's that smell?
156
00:13:11,110 --> 00:13:15,890
My god, look at me. I was making five-flavor
berry tea for urinary incontinence!
157
00:13:15,890 --> 00:13:18,200
Seriously, how could I forget?
158
00:13:19,770 --> 00:13:24,160
Jum Soon! Forget about taking
care of me, just help yourself!
159
00:13:24,160 --> 00:13:27,100
Urinary incontinence?
160
00:13:27,500 --> 00:13:30,610
Jum Soon, let's make fruit salad with this.
161
00:13:31,160 --> 00:13:34,210
Yes! Wow, do you want
to make some for the office?
162
00:13:34,210 --> 00:13:36,510
Ms. Han Se Ah will be here soon.
163
00:13:36,510 --> 00:13:39,020
After that ruckus about coffee last time...
164
00:13:39,020 --> 00:13:42,300
We should prepare a few things
and make amends.
165
00:13:42,650 --> 00:13:46,710
That's great!
So Hoon Nam convinced her?
166
00:13:55,920 --> 00:13:57,150
Let's go!
167
00:13:59,590 --> 00:14:05,040
I want to be that kind of person
to Mr. Jang Hoon Nam.
168
00:14:05,040 --> 00:14:08,560
The kind of person he can lean on
when things get tough.
169
00:14:17,550 --> 00:14:21,710
Hi Se Ah, it's me.
Can we meet today?
170
00:14:22,820 --> 00:14:27,550
I'd like to negotiate an important deal
regarding Jang Hoon Nam.
171
00:14:27,550 --> 00:14:31,920
Of course, it's a deal you'd
be more than interested in.
172
00:14:36,440 --> 00:14:37,640
Shoes!
173
00:14:41,630 --> 00:14:43,650
This is so pretty!
174
00:14:43,650 --> 00:14:46,580
Miss, get a hold of yourself.
175
00:14:46,580 --> 00:14:49,610
We're here for market research,
not for shopping.
176
00:14:50,830 --> 00:14:52,330
Right, right...
177
00:14:52,330 --> 00:14:57,750
I'm sorry, it's been a while since I came
to a mall, so I lost it for a second.
178
00:15:00,820 --> 00:15:02,210
I like this one.
179
00:15:08,460 --> 00:15:10,090
Are you allowed to take pictures?
180
00:15:10,090 --> 00:15:12,840
If you get caught, they'll say
you're copying their design.
181
00:15:12,840 --> 00:15:14,810
Don't worry.
182
00:15:14,810 --> 00:15:18,570
Who am I? I got this area covered,
so no one will say anything.
183
00:15:21,710 --> 00:15:22,960
What else should I take pictures of?
184
00:15:22,960 --> 00:15:24,000
What else?
185
00:15:25,570 --> 00:15:27,020
That one and its accessories.
186
00:15:28,980 --> 00:15:31,210
These clothes and accessories
are really fresh.
187
00:15:31,210 --> 00:15:34,170
This will be good to use as
a reference for our fabric.
188
00:15:39,750 --> 00:15:44,470
Okay... What did I tell you?
Your eyes are your treasure.
189
00:15:44,470 --> 00:15:48,070
When you have a designer's block,
it helps to look at others' clothes.
190
00:15:48,070 --> 00:15:50,480
Boss, you're the only one.
191
00:15:50,480 --> 00:15:53,080
You think every boss is the same?
192
00:15:53,110 --> 00:15:56,620
Only a capable boss would make this happen.
193
00:15:59,530 --> 00:16:01,890
Excuse me, you can't do that here.
194
00:16:02,520 --> 00:16:06,700
Excuse me? Oh, okay.
I'm sorry.
195
00:16:08,600 --> 00:16:11,360
- Let's go.
- What?
196
00:16:13,560 --> 00:16:16,770
What do you mean?
You said you had this area covered.
197
00:16:16,770 --> 00:16:18,100
Be quiet!
198
00:16:20,640 --> 00:16:21,960
Wait for me!
199
00:16:26,560 --> 00:16:29,710
Did everything here win a place
in the design competition?
200
00:16:29,710 --> 00:16:34,830
Yes, they got an award for their design
and made their debut as designers...
201
00:16:34,830 --> 00:16:37,820
And even had an exhibition like this.
202
00:16:37,820 --> 00:16:40,380
They all seemed to be about my age.
203
00:16:42,130 --> 00:16:47,580
While they were making their way like this,
I was just shopping at a department store.
204
00:16:47,590 --> 00:16:49,550
And I made my mom worry.
205
00:16:50,990 --> 00:16:53,410
I really don't know what I did.
206
00:16:54,660 --> 00:16:56,650
Should I tell you what you did?
207
00:17:02,000 --> 00:17:03,150
Here.
208
00:17:15,090 --> 00:17:18,540
Brothers Apparel,
Designer Ko Young Chae...
209
00:17:19,850 --> 00:17:20,890
Boss...
210
00:17:20,890 --> 00:17:27,170
I already told you... you're officially
a designer at our company.
211
00:17:27,170 --> 00:17:31,260
Now you can't leave so easily,
so work hard.
212
00:17:36,340 --> 00:17:39,490
What? Are you touched again?
213
00:17:41,780 --> 00:17:42,860
Yes.
214
00:17:45,880 --> 00:17:47,780
Thank you so much.
215
00:17:49,350 --> 00:17:54,990
For trusting me and supporting me
when everyone else turned away.
216
00:17:56,520 --> 00:17:58,240
Do you know this saying?
217
00:17:59,990 --> 00:18:01,710
Compliments...
218
00:18:03,100 --> 00:18:05,470
Will make a penguin dance.
219
00:18:07,010 --> 00:18:11,850
I'm really, really, really happy...
220
00:18:11,850 --> 00:18:13,970
I almost want to dance like a penguin.
221
00:18:16,700 --> 00:18:20,200
Miss...
Miss, that's all great...
222
00:18:20,200 --> 00:18:22,960
But the one that's dances is
the whale, not the penguin.
223
00:18:22,960 --> 00:18:26,640
Oh, is it? Is it the whale?
224
00:18:31,050 --> 00:18:34,800
Oh, that's right... I remembered it
when you started dancing.
225
00:18:34,840 --> 00:18:38,910
There is a jinx in this industry.
226
00:18:39,610 --> 00:18:43,120
If a designer dances in front of people
before a presentation...
227
00:18:43,120 --> 00:18:45,720
Then it'll be successful.
That's the jinx.
228
00:18:45,720 --> 00:18:47,090
Is that true?
229
00:18:47,090 --> 00:18:51,420
You don't plan to dance here, do you?
230
00:18:51,420 --> 00:18:56,800
If I can save the company,
it's no big deal at all.
231
00:18:56,800 --> 00:18:58,450
Hold on.
232
00:19:12,510 --> 00:19:13,700
Like this?
233
00:19:13,700 --> 00:19:17,690
Will this get us through?
We'll make it, right?
234
00:19:19,000 --> 00:19:20,660
Like this?
235
00:19:24,720 --> 00:19:25,920
Boss!
236
00:19:27,660 --> 00:19:29,530
What's going on?
237
00:19:29,530 --> 00:19:34,470
Don't look at me! Don't!
I don't know her!
238
00:19:34,470 --> 00:19:37,400
- Why are you hitting me?
- Was that a lie?
239
00:19:37,400 --> 00:19:38,770
Stop hitting me.
240
00:19:46,910 --> 00:19:48,350
Oh, my camera.
241
00:19:52,830 --> 00:19:54,150
What's this?
242
00:19:54,150 --> 00:19:58,430
It's Shin Ha Trade, a competitor
of Brothers Apparel.
243
00:19:58,430 --> 00:20:01,530
And they'll be getting evaluated
for investment this time as well.
244
00:20:01,530 --> 00:20:03,850
And what about this one?
245
00:20:03,850 --> 00:20:07,900
They're also looking for a good designer
ahead of the second presentation...
246
00:20:07,900 --> 00:20:11,770
I want to recommend you
if you're okay with it.
247
00:20:13,110 --> 00:20:14,170
You mean...
248
00:20:15,270 --> 00:20:19,130
The second evaluation for
investment is in a month.
249
00:20:20,780 --> 00:20:24,240
Just defeat Brothers Apparel
at the evaluation no matter what.
250
00:20:25,050 --> 00:20:28,840
Then Jang Hoon Nam
won't get the investment...
251
00:20:28,840 --> 00:20:30,460
Are you okay with that?
252
00:20:30,460 --> 00:20:33,560
Their company will be finished
if they don't get the investment.
253
00:20:35,500 --> 00:20:37,520
That's exactly what I want.
254
00:20:37,520 --> 00:20:39,760
The company has to go under...
255
00:20:39,820 --> 00:20:44,920
For Ko Young Chae to leave Hoon Nam forever.
256
00:20:46,200 --> 00:20:48,630
You're scary, Soo Jin.
257
00:20:48,630 --> 00:20:52,240
Even if it means the
bankruptcy of someone you love...
258
00:20:52,240 --> 00:20:53,830
You have to have him?
259
00:20:53,830 --> 00:20:57,840
If there is something to be gained,
something else will be lost.
260
00:20:57,840 --> 00:21:04,430
Please defeat Ko Young Chae at the
second presentation, no matter what.
261
00:21:05,740 --> 00:21:09,320
Can you do that?
Are you confident about it?
262
00:21:30,340 --> 00:21:32,660
What do you mean, Hoon Nam?
263
00:21:32,660 --> 00:21:36,000
We're going with Ko Young Chae
for our designer?
264
00:21:36,000 --> 00:21:41,430
Yes. I was completely done
with Han Se Ah last night.
265
00:21:41,600 --> 00:21:43,490
Have you lost your mind?
266
00:21:43,490 --> 00:21:45,350
Who is she for us to go with her?
267
00:21:45,350 --> 00:21:48,500
I'm better than her.
That's impossible!
268
00:21:48,500 --> 00:21:53,500
Hoon Nam, how can you
decide this all by yourself?
269
00:21:53,500 --> 00:21:59,380
Did you forget how important design
is for the second presentation?
270
00:22:01,430 --> 00:22:03,840
We only have a month left...
271
00:22:05,050 --> 00:22:07,290
It's a stretch to go with Ko Young Chae.
272
00:22:07,290 --> 00:22:09,020
It's worse with Han Se Ah.
273
00:22:09,020 --> 00:22:11,520
I went to convince her last night...
274
00:22:11,520 --> 00:22:14,290
But I can't possibly work with someone like that.
275
00:22:14,290 --> 00:22:19,790
Rather than arguing about who's right
while we work together...
276
00:22:19,790 --> 00:22:22,320
It's better to work with people
who we get along with.
277
00:22:22,320 --> 00:22:25,540
Honey, I can't agree to this decision.
278
00:22:25,540 --> 00:22:30,100
Seasonal items will only hurt us for
one season, but our lives depend on this.
279
00:22:30,100 --> 00:22:33,830
If we don't win this presentation,
we really have to shut down the company...
280
00:22:33,830 --> 00:22:35,840
But I can't trust Ko Young Chae.
281
00:22:35,840 --> 00:22:40,190
Excuse me, I know you're disappointed in
me because of my behavior so far...
282
00:22:40,190 --> 00:22:42,160
- But...
- So you know it?
283
00:22:42,160 --> 00:22:44,760
So how did you even
think you could take this on?
284
00:22:44,760 --> 00:22:47,130
You've really gone too far.
285
00:22:47,130 --> 00:22:51,050
You know your capabilities before
anyone even tells you about them.
286
00:22:51,050 --> 00:22:53,550
Yes, but I'll really work hard...
287
00:22:53,550 --> 00:22:57,860
We don't need someone who will work hard,
we need someone who will do well.
288
00:22:57,860 --> 00:23:03,580
Honey, I have to go see Soo Jin.
See you later.
289
00:23:03,580 --> 00:23:05,910
- Mom!
- Young Yi!
290
00:23:08,510 --> 00:23:15,420
Soo Jin! What's going on?
I was just about to come see you.
291
00:23:15,420 --> 00:23:18,910
I also have something urgent to discuss with you.
292
00:23:19,930 --> 00:23:22,900
Did you hear about Han Se Ah?
293
00:23:22,900 --> 00:23:28,370
Yes, that's why I wanted to see you.
294
00:23:29,600 --> 00:23:31,430
Soo Jin, please.
295
00:23:31,430 --> 00:23:34,330
Please talk to Han Se Ah one more time.
296
00:23:34,330 --> 00:23:38,860
Hoon Nam doesn't know how things work
in this industry, so he made a mistake.
297
00:23:38,860 --> 00:23:42,630
We'll never get any investment without her.
298
00:23:42,630 --> 00:23:46,780
I'll beg her and convince her...
299
00:23:46,780 --> 00:23:48,910
So please do me a favor.
300
00:23:48,910 --> 00:23:53,850
I'm sorry... it's hard to convince Han Se Ah now.
301
00:23:53,850 --> 00:23:55,660
Soo Jin...
302
00:23:55,660 --> 00:24:00,630
No, it's not hard to convince her,
it's pretty much impossible.
303
00:24:01,700 --> 00:24:04,210
She already signed up with someone else.
304
00:24:10,400 --> 00:24:15,410
What do you mean by that, Soo Jin?
Someone else?
305
00:24:16,230 --> 00:24:18,890
You're familiar with Shin Ha Trade?
306
00:24:18,910 --> 00:24:22,390
They picked her up right away after
finding out about the falling out here.
307
00:24:22,390 --> 00:24:26,290
They're betting their life
on this investment, too.
308
00:24:26,290 --> 00:24:30,860
Does that mean we're
competing against them?
309
00:24:30,860 --> 00:24:32,670
Yes.
310
00:24:32,670 --> 00:24:38,260
Unless Ko Young Chae
defeats Han Se Ah...
311
00:24:39,420 --> 00:24:42,170
They'll of course receive the investment.
312
00:24:43,290 --> 00:24:45,110
Mom, are you okay?
313
00:24:46,140 --> 00:24:47,510
Let's go inside for now.
314
00:24:56,820 --> 00:25:01,490
Hoon Nam, Young Yi seems
to be really worried...
315
00:25:01,490 --> 00:25:04,020
But I can trust you, right?
316
00:25:05,440 --> 00:25:09,490
Since you kicked out the
capable designer Han Se Ah...
317
00:25:09,490 --> 00:25:13,240
And you left it to the
beginner Ko Young Chae...
318
00:25:13,240 --> 00:25:16,380
There must be something
we don't know about.
319
00:25:16,380 --> 00:25:17,510
Of course.
320
00:25:17,510 --> 00:25:22,520
We'll do our best and do well,
so don't worry.
321
00:25:23,760 --> 00:25:27,290
Really? Then that's good news.
322
00:25:31,810 --> 00:25:35,400
Ms. Ko Young Chae, I'll cheer for you, too.
323
00:25:35,400 --> 00:25:40,140
Take this opportunity and show me...
324
00:25:40,140 --> 00:25:44,270
That talent comes before experience
and capability comes before education.
325
00:25:45,440 --> 00:25:47,440
That'll save Hoon Nam, too.
326
00:25:48,430 --> 00:25:49,980
Can you do that?
327
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
Yes, of course.
328
00:25:53,500 --> 00:25:57,300
I'll work hard and win this competition.
329
00:25:57,440 --> 00:25:58,680
Will you?
330
00:25:58,680 --> 00:26:05,910
I sincerely hope your confidence now
doesn't desert you at the presentation.
331
00:26:29,320 --> 00:26:30,950
Why did you ask for trouble?
332
00:26:38,480 --> 00:26:40,450
Here, calm yourself down.
333
00:26:40,450 --> 00:26:42,190
Thank you.
334
00:26:42,190 --> 00:26:44,730
It's too bad...
335
00:26:44,730 --> 00:26:48,670
You look like a flower boy, so
why can't you live up to it?
336
00:26:49,710 --> 00:26:52,070
There are different levels of part-time jobs.
337
00:26:52,070 --> 00:26:54,330
For bombs, bomb-type part-time jobs.
338
00:26:54,330 --> 00:26:56,510
For flower boys, part-time jobs for flower boys.
339
00:26:56,510 --> 00:26:59,440
Why don't you come visit me sometime?
340
00:26:59,440 --> 00:27:01,690
I'm okay, this suits me.
341
00:27:01,690 --> 00:27:05,810
Youth only lasts for a second. You have
to make a lot to leave this kind of life.
342
00:27:05,810 --> 00:27:07,940
How long will you take out
the garbage here for?
343
00:27:07,940 --> 00:27:10,810
You have hand eczema, right?
344
00:27:12,520 --> 00:27:15,830
- Your face looks much older than before.
- What?
345
00:27:17,260 --> 00:27:18,600
Really?
346
00:27:18,600 --> 00:27:24,430
The only part-time job that's wholesome,
and fun with great pay. That's the only place.
347
00:27:24,430 --> 00:27:28,100
Just come by and have some fun.
348
00:27:28,100 --> 00:27:32,750
Should I?
When are you free?
349
00:27:33,820 --> 00:27:36,500
- Young Joon.
- Oh, Young Soo!
350
00:27:37,890 --> 00:27:41,130
See you later.
Is he better?
351
00:27:42,280 --> 00:27:43,710
Who is that?
352
00:27:43,710 --> 00:27:45,810
My fan.
353
00:27:45,990 --> 00:27:49,460
What? Fan?
What are you, an idol?
354
00:27:49,460 --> 00:27:51,130
Don't underestimate me!
355
00:27:51,130 --> 00:27:55,040
Come four o'clock, girls from the middle
school around here are lined up at the store.
356
00:27:55,040 --> 00:27:57,510
To buy the snacks sold
by this handsome guy.
357
00:27:57,510 --> 00:28:01,260
Man, when times were good,
you made girls cry at the clubs...
358
00:28:01,260 --> 00:28:03,760
Now that you have no money, you make
the kids cry at a convenience store?
359
00:28:03,760 --> 00:28:06,250
- Come to your senses!
- Why are you hitting me?
360
00:28:06,250 --> 00:28:08,490
Why did you come all the way here?
361
00:28:08,490 --> 00:28:11,850
Why would I? To make
my dreams come true.
362
00:28:13,990 --> 00:28:16,390
- 10,000 won worth of it.
- Again?
363
00:28:17,480 --> 00:28:18,560
Here.
364
00:28:19,750 --> 00:28:21,220
This time, it's for real.
365
00:28:21,220 --> 00:28:23,920
Da Jung appeared in my dream last night.
366
00:28:23,920 --> 00:28:28,010
Do you like Da Jung by any chance?
Enough to dream about her?
367
00:28:28,010 --> 00:28:31,420
Shut up.
What's Da Jung's nickname?
368
00:28:31,420 --> 00:28:34,830
- Pork belly.
- That means, a dream of pig.
369
00:28:34,830 --> 00:28:37,510
That's why you're buying lottery tickets?
370
00:28:37,510 --> 00:28:39,480
That's really pathetic.
371
00:28:39,480 --> 00:28:41,770
I know.
372
00:28:41,770 --> 00:28:45,100
But what joy do I have without this?
Nothing again!
373
00:28:46,750 --> 00:28:49,790
Argh, resentment is surging like
a tsunami all of a sudden...
374
00:28:49,790 --> 00:28:53,640
It's all your fault, Ms. Yoon Bok Hee.
375
00:29:04,400 --> 00:29:08,580
I couldn't possibly tell you face-to-face...
376
00:29:08,580 --> 00:29:11,740
But there is something you should know.
377
00:29:14,520 --> 00:29:18,760
Something I should know...
what could it be?
378
00:29:20,840 --> 00:29:23,680
It doesn't feel like it's anything good.
379
00:29:26,090 --> 00:29:29,960
Did the family cancel the adoption?
380
00:29:29,960 --> 00:29:35,570
Or did he take the wrong path
and become a gangster?
381
00:29:35,570 --> 00:29:38,070
Please just wait a little longer, Ma'am.
382
00:29:38,070 --> 00:29:42,870
I'm so nervous.
My liver's shriveling up.
383
00:29:46,550 --> 00:29:47,960
They're coming.
384
00:29:49,750 --> 00:29:52,320
You've waited a long time.
This is my mother-in-law.
385
00:29:52,320 --> 00:29:54,660
You came for me?
386
00:29:54,660 --> 00:29:57,570
Yes, are you Choi Boon Yi?
387
00:29:57,570 --> 00:30:00,320
Yes, why were you looking for me?
388
00:30:00,320 --> 00:30:04,470
Do you know Mr. Lee Beom Suh?
He sent us here.
389
00:30:04,470 --> 00:30:07,570
Lee Beom Suh?
390
00:30:12,240 --> 00:30:16,950
I have questions about Lee Min Soo,
and I hear you know a lot about him...
391
00:30:16,950 --> 00:30:20,410
Let's go inside.
392
00:30:30,780 --> 00:30:34,130
Do you remember this baby?
393
00:30:34,250 --> 00:30:36,680
His name is Lee Min Soo...
394
00:30:36,680 --> 00:30:42,480
And Choi Eun Ok gave him away 36 years ago.
395
00:30:42,480 --> 00:30:48,080
Choi Eun Ok, the only daughter of
the Choi family in Sungjoo...
396
00:30:56,220 --> 00:30:58,420
You remember him, don't you?
397
00:30:59,510 --> 00:31:01,290
I'm his mother.
398
00:31:01,290 --> 00:31:06,460
He was taken away from me after just
100 days, and I've finally come for him now.
399
00:31:06,460 --> 00:31:17,010
If you know where he is or how he grew up,
then please tell me.
400
00:31:17,090 --> 00:31:18,870
Where is he?
401
00:31:20,090 --> 00:31:22,270
Where is he now?
402
00:31:22,270 --> 00:31:25,910
According to Lee Beom Suh,
you know everything...
403
00:31:25,910 --> 00:31:30,510
So where is he?
Where can I go to meet him?
404
00:31:30,510 --> 00:31:32,720
Please.
405
00:31:34,190 --> 00:31:37,430
Mother, tell her everything.
406
00:31:37,430 --> 00:31:39,230
You have no choice now.
407
00:31:39,500 --> 00:31:41,620
What happened?
408
00:31:43,090 --> 00:31:45,350
Did something happen to him?
409
00:31:45,350 --> 00:31:49,260
I'll be fine.
410
00:31:49,330 --> 00:31:54,370
It's fine if he's a bad guy
or if he did badly in school...
411
00:31:54,500 --> 00:31:58,510
It's okay if he's sick.
Just let me meet him.
412
00:31:58,510 --> 00:32:01,870
If I can meet him,
I'll be fine with whatever it is.
413
00:32:02,870 --> 00:32:05,480
Where is he?
Where can I find him?
414
00:32:06,930 --> 00:32:10,920
Well... I'm sorry.
415
00:32:12,180 --> 00:32:14,260
You can't meet him.
416
00:32:15,370 --> 00:32:16,430
Sorry?
417
00:32:19,150 --> 00:32:21,080
I can't meet him?
418
00:32:22,160 --> 00:32:25,130
What do you mean by that?
419
00:32:27,300 --> 00:32:31,150
Please tell me why I can't meet him.
420
00:32:33,580 --> 00:32:40,140
Something went wrong with him...
when he was about ten.
421
00:32:46,290 --> 00:32:48,370
It just happened.
422
00:32:49,400 --> 00:32:57,370
I sent him for adoption to Suwon
at the Choi family's request.
423
00:32:59,120 --> 00:33:05,210
The couple was nice and kind
and they really liked the baby.
424
00:33:05,210 --> 00:33:07,290
But...
425
00:33:10,090 --> 00:33:14,150
There was a sudden fire at their factory...
426
00:33:14,150 --> 00:33:21,490
None of them, the couple or
the child, made it out alive and...
427
00:33:26,270 --> 00:33:31,990
When Eun Ok came back
from the U.S. later...
428
00:33:31,990 --> 00:33:35,950
She tried hard to find him.
429
00:33:35,950 --> 00:33:39,330
That's how she found
out about the news too.
430
00:33:40,480 --> 00:33:44,720
I'm sorry.
Consider it fate...
431
00:33:44,720 --> 00:33:47,480
Don't seek to blame too much.
432
00:33:53,070 --> 00:33:54,400
Ma'am.
433
00:33:56,620 --> 00:34:00,500
Let's go, Dong Soo.
434
00:34:08,370 --> 00:34:11,370
Ma'am!
Please pull yourself together.
435
00:34:13,100 --> 00:34:14,670
Let's go.
436
00:34:16,190 --> 00:34:18,200
I have to go see her.
437
00:34:18,200 --> 00:34:20,850
I can't believe it.
438
00:34:22,690 --> 00:34:25,960
- Let's go.
- Ma'am.
439
00:34:50,200 --> 00:34:53,840
Ma'am, you don't look well.
440
00:34:54,940 --> 00:34:57,230
Why don't we just go to your house...
441
00:34:57,230 --> 00:35:00,520
- Let's go.
- Ma'am.
442
00:35:02,160 --> 00:35:06,630
Let's go.
Please, go.
443
00:35:29,290 --> 00:35:33,600
I'm also regretting what I did to Min Soo.
444
00:35:33,600 --> 00:35:38,170
If I could turn back time,
I'd have made a different choice.
445
00:35:42,710 --> 00:35:44,130
Who did you say came?
446
00:35:45,190 --> 00:35:47,440
President Lee brought him here.
447
00:35:50,070 --> 00:35:54,080
- Miss Kim, you can go home.
- Yes, Ma'am.
448
00:36:00,280 --> 00:36:05,540
You haven't left? Aren't you supposed
to be on a flight to Seattle by now?
449
00:36:05,540 --> 00:36:07,730
I came back.
450
00:36:07,730 --> 00:36:10,670
I couldn't possibly leave like this.
451
00:36:10,670 --> 00:36:14,120
Couldn't possibly leave...
452
00:36:15,260 --> 00:36:18,600
Why? What held you back?
453
00:36:18,930 --> 00:36:21,340
It can't possibly be because of me...
454
00:36:21,340 --> 00:36:24,260
Is it that Yoon Bok Hee again?
455
00:36:26,500 --> 00:36:30,160
Tell me. You're hiding something from me.
456
00:36:30,160 --> 00:36:34,080
You said it was a chance
to relieve my lifelong burden.
457
00:36:34,080 --> 00:36:36,900
So it can only mean Min Soo.
458
00:36:36,900 --> 00:36:40,830
What is it? What is it that
I don't know about Min Soo?
459
00:36:42,530 --> 00:36:44,870
So you were curious about that?
460
00:36:44,870 --> 00:36:49,200
Why? So that you can tell Yoon Bok Hee?
461
00:36:51,700 --> 00:36:56,030
Please, tell me if you know something.
462
00:36:56,030 --> 00:36:59,300
You confirmed the news that
Min Soo died from the accident.
463
00:37:01,610 --> 00:37:06,730
Did you lie about all of it?
464
00:37:06,730 --> 00:37:10,620
Did you lie about the fire and everything...
465
00:37:10,620 --> 00:37:13,750
Not at all. How could I?
466
00:37:13,750 --> 00:37:18,200
Who would joke about a child's death?
467
00:37:18,200 --> 00:37:21,050
Then what is it? What is it
that you're hiding from me?
468
00:37:21,050 --> 00:37:22,410
There is nothing.
469
00:37:22,410 --> 00:37:26,200
You even went to the site and verified it yourself.
470
00:37:26,430 --> 00:37:30,470
You saw the newspaper article,
heard from the neighbors...
471
00:37:30,470 --> 00:37:32,280
Did you forget about that?
472
00:37:33,500 --> 00:37:41,850
So he definitely died in
a fire with his parents!
473
00:38:00,530 --> 00:38:04,140
How did you get here?
474
00:38:04,140 --> 00:38:06,690
We're on our way back
from meeting the woman.
475
00:38:06,690 --> 00:38:09,420
Bok Hee, it's...
476
00:38:20,650 --> 00:38:22,210
Tell me...
477
00:38:23,270 --> 00:38:25,130
Is it all true?
478
00:38:28,450 --> 00:38:34,230
What you just said...
is it all true?
479
00:38:36,440 --> 00:38:39,810
Yes, it's all true.
480
00:38:40,880 --> 00:38:44,880
That's why I wanted to
stop you from looking for him.
481
00:38:46,420 --> 00:38:48,530
And now this happens...
What can I do?
482
00:38:48,530 --> 00:38:54,060
Let's just consider it the karma
that we all created together.
483
00:38:57,500 --> 00:39:02,490
I'm human too, so I regret
that it ended up this way.
484
00:39:02,490 --> 00:39:08,070
It hurts me as well,
to think about him...
485
00:39:08,070 --> 00:39:13,410
But consider him unlucky.
486
00:39:13,410 --> 00:39:16,440
Life is determined by heaven.
487
00:39:18,740 --> 00:39:20,020
It is?
488
00:39:20,020 --> 00:39:24,160
Life is determined by heaven?
489
00:39:24,160 --> 00:39:27,190
He's unlucky?
490
00:39:28,550 --> 00:39:32,800
Would you say that
if your child died?
491
00:39:35,850 --> 00:39:40,200
As long as I'm alive
with my eyes open...
492
00:39:40,400 --> 00:39:42,580
I'll keep an eye...
493
00:39:43,670 --> 00:39:50,480
Your children... your precious children...
see if they'll do well.
494
00:39:51,360 --> 00:39:55,320
If you make someone else cry blood,
you'll also cry blood...
495
00:39:55,320 --> 00:39:57,480
I'll make sure to see that.
496
00:39:57,480 --> 00:40:01,920
I'm not sure when that will be...
497
00:40:01,920 --> 00:40:04,690
But I'll make sure to see that.
498
00:40:04,690 --> 00:40:09,470
I'll definitely keep my eyes open.
499
00:40:17,380 --> 00:40:18,640
Bok Hee.
500
00:40:23,370 --> 00:40:24,850
Bok Hee.
501
00:40:31,650 --> 00:40:34,050
Bok Hee!
502
00:40:43,680 --> 00:40:48,990
It's me. Are you free tonight?
503
00:41:46,000 --> 00:41:48,410
Did something bad happen?
504
00:41:49,820 --> 00:41:52,740
Dr. Hong...
505
00:41:52,740 --> 00:41:57,070
Do you know how fair this world is?
506
00:41:58,640 --> 00:42:05,700
There is someone who stole something
that I've wanted to have all my life.
507
00:42:05,700 --> 00:42:15,900
But this time I obtained, in secret,
the thing she wanted all her life.
508
00:42:17,700 --> 00:42:21,630
So the world really is fair.
509
00:42:21,630 --> 00:42:23,370
It is?
510
00:42:24,840 --> 00:42:28,570
So are you at ease now?
511
00:42:29,920 --> 00:42:31,370
No.
512
00:42:35,350 --> 00:42:38,010
I feel like I'm drinking sea water.
513
00:42:39,330 --> 00:42:46,730
The more I drink, the thirstier I get.
514
00:42:46,980 --> 00:42:52,390
Then return it to its owner.
That's only natural.
515
00:42:53,760 --> 00:42:55,530
Return it?
516
00:42:57,820 --> 00:43:01,730
It's too precious for me to do that.
517
00:43:01,730 --> 00:43:06,100
I've also grown to like it.
518
00:43:06,100 --> 00:43:09,810
What on earth is it?
519
00:43:09,810 --> 00:43:11,650
Well...
520
00:43:14,860 --> 00:43:19,200
You'll find out when the time comes.
521
00:43:35,280 --> 00:43:39,270
Unless you defeat Han Se Ah...
522
00:43:39,270 --> 00:43:42,750
They will of course receive the investment.
523
00:43:45,360 --> 00:43:46,710
What to do...
524
00:43:48,100 --> 00:43:50,100
What are you doing, not working?
525
00:43:55,360 --> 00:43:59,190
I'm sorry that I'm not good.
526
00:44:00,460 --> 00:44:03,900
- If we lose...
- What?
527
00:44:05,090 --> 00:44:10,310
Think about it. They have Han Se Ah...
528
00:44:11,360 --> 00:44:17,870
If we mess up the second presentation,
everyone will suffer.
529
00:44:17,870 --> 00:44:21,000
I want to do well, but every
time I think about it
530
00:44:21,000 --> 00:44:23,520
I get scared and I can't
think of any design.
531
00:44:23,520 --> 00:44:25,800
Seriously...
532
00:44:25,800 --> 00:44:28,460
How many times do I have to tell you?
533
00:44:30,200 --> 00:44:32,430
If you think you'll win, then you'll win.
534
00:44:32,430 --> 00:44:35,400
If you think you can do it,
then you can do it.
535
00:44:35,400 --> 00:44:39,450
With that kind of mindset,
we've already lost!
536
00:44:39,450 --> 00:44:42,530
What can I do? I'm scared.
537
00:44:43,190 --> 00:44:46,550
I have no choice.
You need to arm your mind first.
538
00:44:46,550 --> 00:44:48,450
Repeat after me.
539
00:44:49,700 --> 00:44:52,480
I can do it. I will win!
540
00:44:54,140 --> 00:44:55,870
Why aren't you repeating?
541
00:44:55,870 --> 00:44:59,530
Stop it. Are we in the military?
542
00:45:01,380 --> 00:45:03,460
I'll go work.
543
00:45:07,980 --> 00:45:09,530
What now?
544
00:45:16,020 --> 00:45:17,700
Ko Young Chae.
545
00:45:17,700 --> 00:45:19,980
Look at me.
546
00:45:23,190 --> 00:45:25,670
You haven't forgotten what
happened in Cebu, have you?
547
00:45:25,670 --> 00:45:33,330
You made clothes overnight and
even put on a show without anything.
548
00:45:34,330 --> 00:45:38,050
We were fantastic partners.
549
00:45:42,370 --> 00:45:44,580
- Wasn't the lighter one better?
- This one...
550
00:45:44,580 --> 00:45:46,150
How much is it?
551
00:46:10,460 --> 00:46:15,500
So, if you can't trust yourself, trust me.
552
00:46:15,500 --> 00:46:20,980
Because I'm confident about
my decision to choose you.
553
00:46:29,890 --> 00:46:32,210
Uncle, Dad's looking for you.
554
00:46:32,210 --> 00:46:36,980
By the way, what are
you two doing right now?
555
00:46:38,470 --> 00:46:40,910
What do you mean, what are we doing?
556
00:46:43,750 --> 00:46:45,930
Work hard, miss!
557
00:46:47,740 --> 00:46:49,190
We had a talk.
558
00:46:59,800 --> 00:47:02,210
I'm glad you came, Hoon Nam.
559
00:47:02,210 --> 00:47:05,540
How can you let this happen?
560
00:47:07,360 --> 00:47:11,360
Do you really trust Ko Young Chae?
561
00:47:12,760 --> 00:47:14,850
Do you really believe she can do it?
562
00:47:16,420 --> 00:47:21,960
No, I can't trust her.
563
00:47:21,960 --> 00:47:26,280
The company depends on it,
so how could I trust her with no thought?
564
00:47:26,280 --> 00:47:29,370
What I trust is something else.
565
00:47:32,800 --> 00:47:39,010
We went through so many hardships
growing up without our parents.
566
00:47:39,010 --> 00:47:47,330
But every time, you held my hands
and we got through it together.
567
00:47:47,330 --> 00:47:54,600
What I trust is you, Young Yi,
Shasha and Ko Young Chae...
568
00:47:54,600 --> 00:47:56,600
It's the family in our company.
569
00:47:58,180 --> 00:48:00,510
If we all work together...
570
00:48:00,510 --> 00:48:04,800
We can do better than Han Se Ah alone.
571
00:48:07,460 --> 00:48:10,620
Young Yi, I'm sorry to make
the decision on my own.
572
00:48:10,620 --> 00:48:15,980
But this is exactly how
I felt when I quit work.
573
00:48:15,980 --> 00:48:20,300
Ki Nam wanted to shut down the
company then, but I was confident.
574
00:48:21,300 --> 00:48:28,030
Because if we combine our strengths,
we can definitely revive the company.
575
00:48:29,120 --> 00:48:31,900
We can get through it this time, too.
576
00:48:37,150 --> 00:48:40,080
Trust me, Young Yi.
Please?
577
00:48:40,080 --> 00:48:44,770
Whatever. You made a mess all by yourself...
578
00:48:44,770 --> 00:48:50,980
Well, we were going to shut down the company
and move to the countryside a long time ago.
579
00:48:50,980 --> 00:48:53,500
You really have to do well.
580
00:48:54,680 --> 00:48:57,460
Nice, my Young Yi.
581
00:48:58,370 --> 00:49:02,790
- Of course, you're the best! An angel!
- Enough.
582
00:49:02,790 --> 00:49:05,060
If you lose...
583
00:49:05,060 --> 00:49:07,730
Get ready to raise cows in the countryside.
584
00:49:12,360 --> 00:49:14,320
Such a weak cow.
585
00:49:18,390 --> 00:49:21,030
Young Soo, Young Joon, get up!
586
00:49:21,030 --> 00:49:23,480
Get up!
587
00:49:23,480 --> 00:49:27,090
Get up, get up!
Did you cause trouble again?
588
00:49:27,090 --> 00:49:28,830
Is that why Mom's sick?
589
00:49:30,700 --> 00:49:33,500
- Mom's sick?
- Yes!
590
00:49:33,500 --> 00:49:36,630
Did you get fired from Da Jung?
591
00:49:36,630 --> 00:49:40,110
No! I get paid in two days,
are you crazy?
592
00:49:40,110 --> 00:49:43,280
Then what about you, Young Joon? Did you
take out money from Mom's purse again?
593
00:49:43,280 --> 00:49:47,480
Do I even have time to open her purse?
She's not even home these days.
594
00:49:48,910 --> 00:49:53,380
Well, Mom's not made of stone.
What does she have to smile about?
595
00:49:53,380 --> 00:49:55,090
It's hopeless.
596
00:49:55,090 --> 00:49:57,960
None of her three children could get a job,
so we're all working part-time.
597
00:49:57,960 --> 00:50:01,020
The money she made all her life
went straight to a con artist...
598
00:50:01,020 --> 00:50:05,460
In other words it's the life of the
city poor that get by day-to-day.
599
00:50:05,460 --> 00:50:08,030
Is that why you buy
lottery tickets every day?
600
00:50:08,030 --> 00:50:11,340
Hey, if I don't at least have that,
how can I escape from this poverty?
601
00:50:11,340 --> 00:50:15,330
My friends are all getting promoted, having
housewarming parties, getting married...
602
00:50:15,330 --> 00:50:18,500
They keep calling and telling me about
all that stuff, but I'm like this, all alone.
603
00:50:18,500 --> 00:50:20,540
Are you done living?
604
00:50:20,540 --> 00:50:24,550
You can work harder from now on.
605
00:50:24,550 --> 00:50:25,550
Look at me.
606
00:50:25,550 --> 00:50:28,460
I'll be done with my internship and become
a full-time employee starting next month.
607
00:50:28,460 --> 00:50:31,010
Besides, the president of the
company really believes in me.
608
00:50:31,010 --> 00:50:33,030
I really feel great about
working these days.
609
00:50:33,030 --> 00:50:38,430
Find a job that you can do well,
and that you like, and then go for it!
610
00:50:38,430 --> 00:50:40,530
Then your luck will change.
611
00:50:42,410 --> 00:50:44,040
Bravo.
612
00:50:45,210 --> 00:50:49,730
But what can I do? I don't have anything
that I want to do or that I'm good at.
613
00:50:49,730 --> 00:50:52,850
Me neither.
I just like hanging out.
614
00:50:52,850 --> 00:50:57,380
Idiots! Then work part-time
for the rest of your life!
615
00:50:57,380 --> 00:50:59,910
After I get some sleep.
616
00:51:08,710 --> 00:51:11,730
You still don't know him.
617
00:51:11,730 --> 00:51:15,540
You may be Lee Jang Ho's wife...
618
00:51:15,540 --> 00:51:18,900
But I'm President Lee's office wife.
619
00:51:19,440 --> 00:51:21,700
Without me, he'll never...
620
00:51:27,150 --> 00:51:31,480
- Mom, please give me some milk.
- Oh? I'm sorry.
621
00:51:42,300 --> 00:51:43,530
Here...
622
00:51:47,300 --> 00:51:50,260
What time is the teacher coming today?
623
00:51:50,260 --> 00:51:51,750
Why?
624
00:51:51,750 --> 00:51:56,880
I want to hurry home from
kindergarten to see my teacher.
625
00:51:57,460 --> 00:51:58,960
Do you like the teacher that much?
626
00:51:58,960 --> 00:52:03,100
Yes, I wish he was my dad.
627
00:52:03,100 --> 00:52:06,150
Who do you want as your dad?
628
00:52:07,520 --> 00:52:11,860
- It's nothing. Ji Woo, go brush your teeth.
- Yes, Mom.
629
00:52:15,750 --> 00:52:20,460
Tell the English teacher
not to go overboard.
630
00:52:20,460 --> 00:52:24,780
He'll be seven soon, so why are you
letting him play around so much?
631
00:52:24,780 --> 00:52:28,600
He even learned how to play catch
a few days ago.
632
00:52:28,600 --> 00:52:32,840
Stop with the useless nonsense and follow
the guidelines of the international school...
633
00:52:32,840 --> 00:52:35,050
He should just do his
job and teach English.
634
00:52:35,050 --> 00:52:36,980
Got it.
635
00:52:40,710 --> 00:52:43,320
Honey...
636
00:52:43,320 --> 00:52:47,690
You'll keep the promise
you made me, right?
637
00:52:49,300 --> 00:52:50,400
Promise?
638
00:52:50,400 --> 00:52:53,120
You said you'd be done with
Manager Kim by this week.
639
00:52:55,200 --> 00:53:00,550
Okay... it might take a little longer
with her replacement, so there you go.
640
00:53:00,550 --> 00:53:05,610
Wives can forgive their husbands who cheat...
641
00:53:06,810 --> 00:53:10,910
But it takes a long time to
rebuild the trust that's broken.
642
00:53:12,510 --> 00:53:15,850
I decided to forgive you.
643
00:53:15,850 --> 00:53:19,860
So please make an effort
so that I can forgive you.
644
00:53:19,860 --> 00:53:21,980
You'll do that for me, right?
645
00:53:21,980 --> 00:53:26,530
Fine, got it.
I heard you the first time.
646
00:53:29,980 --> 00:53:31,140
Honey.
647
00:53:31,890 --> 00:53:37,340
I mean it. It's also the
last chance I can give you.
648
00:53:37,340 --> 00:53:41,810
Please, I'm asking you.
You understand, right?
649
00:53:41,810 --> 00:53:48,320
I said I got it. Trust me, I really
made up my mind this time.
650
00:53:51,790 --> 00:53:55,820
Come home early. I'll have the
fish soup you like ready for you.
651
00:54:00,270 --> 00:54:01,330
Here.
652
00:54:01,330 --> 00:54:03,210
What's this?
653
00:54:03,210 --> 00:54:06,270
These are the resumes of
my potential replacements.
654
00:54:06,270 --> 00:54:10,780
I skimmed through them and found
some pretty good applicants in there.
655
00:54:10,780 --> 00:54:13,710
I'll schedule interviews this week.
656
00:54:14,720 --> 00:54:16,080
Interviews?
657
00:54:16,080 --> 00:54:18,980
You have to decide on the replacement
soon so that I can leave.
658
00:54:18,980 --> 00:54:22,780
The other company's asking me
to come as soon as possible.
659
00:54:25,160 --> 00:54:27,790
You're anxious to leave...
660
00:54:27,790 --> 00:54:30,790
I've stayed here just
for you until now...
661
00:54:30,790 --> 00:54:33,230
But there's no reason for that anymore.
662
00:54:33,230 --> 00:54:36,990
And I want to get married, too.
663
00:54:40,110 --> 00:54:41,270
Wait.
664
00:54:44,460 --> 00:54:48,070
Do you want to have lunch today?
665
00:54:48,070 --> 00:54:52,480
I feel bad...
And I have something to say...
666
00:54:55,150 --> 00:54:59,790
No, you have a lunch meeting
with Chairman Park today.
667
00:54:59,790 --> 00:55:03,590
- I also have plans.
- Plans? With whom?
668
00:55:03,590 --> 00:55:06,330
I just said that I want to get married.
669
00:55:06,330 --> 00:55:09,420
I have to make an effort to do that.
670
00:55:19,300 --> 00:55:21,780
You're having fun...
671
00:55:21,780 --> 00:55:25,350
Fine, go away.
672
00:55:30,640 --> 00:55:33,250
- Hey.
- Hi!
673
00:55:33,250 --> 00:55:35,360
Why did you ask me to come here?
674
00:55:35,360 --> 00:55:38,520
I want to change my hairstyle.
675
00:55:38,520 --> 00:55:41,060
What? Why?
It looks good now.
676
00:55:41,060 --> 00:55:45,510
Jang Ho said he'd make an effort,
and I want some change too.
677
00:55:45,510 --> 00:55:48,900
What kind of hairstyle do guys like?
678
00:55:50,120 --> 00:55:52,010
You look pretty now.
679
00:55:52,110 --> 00:55:55,230
Long hair looks good on you. You look
pretty with your hair pulled back, too.
680
00:55:55,230 --> 00:55:58,790
I just wish my husband found
me as pretty as you do.
681
00:55:59,900 --> 00:56:04,030
Yeah, he's a lucky guy and
he doesn't even know it.
682
00:56:04,030 --> 00:56:07,090
Seriously, if you were my wife
and Ji Woo was my son...
683
00:56:07,090 --> 00:56:10,560
I'd quit my job and hang out
with you all the time.
684
00:56:10,560 --> 00:56:13,030
That's scarier!
685
00:56:14,130 --> 00:56:15,140
Let me see.
686
00:56:17,300 --> 00:56:21,370
Here... like this.
687
00:56:23,650 --> 00:56:26,760
Isn't she the wife of Dae Ho's president?
688
00:56:29,800 --> 00:56:32,980
What's going on there?
They look really close.
689
00:56:36,160 --> 00:56:38,350
What do you think?
Which do you think looks best?
690
00:56:39,460 --> 00:56:44,570
Long hair still looks best on you.
What does your husband like?
691
00:56:44,570 --> 00:56:48,250
Wouldn't a mid-length cut be best?
692
00:56:48,250 --> 00:56:51,130
Should I cut it to medium length?
693
00:56:51,130 --> 00:56:55,230
Hey, come to your senses.
Who are you, Kim Nan Hee?
694
00:56:55,230 --> 00:56:56,840
You're yourself.
695
00:56:56,840 --> 00:57:00,130
Being yourself is more than beautiful,
so don't think about anything else.
696
00:57:03,450 --> 00:57:04,580
What?
697
00:57:04,580 --> 00:57:09,100
I'm so grateful.
698
00:57:11,520 --> 00:57:14,900
I can see why Ji Woo likes you.
699
00:57:17,190 --> 00:57:20,050
I have my charms.
700
00:57:20,050 --> 00:57:22,170
But you can't fall for me.
701
00:57:22,170 --> 00:57:26,660
Your husband's going to make an effort,
so please keep your family together, ma'am.
702
00:57:28,400 --> 00:57:30,180
Let's look again.
703
00:57:30,180 --> 00:57:32,310
What about a perm?
704
00:57:33,340 --> 00:57:35,750
How are the other areas
doing these days?
705
00:57:35,780 --> 00:57:41,320
Don't even start. They're practically
shut down these days.
706
00:57:41,320 --> 00:57:44,470
Except for the Big Three,
most of us don't break even...
707
00:57:44,470 --> 00:57:48,400
Besides, with the liquidity crisis,
most of us can't make payments on time.
708
00:57:50,190 --> 00:57:52,500
President Lee, are you listening to me?
709
00:57:52,500 --> 00:57:58,200
Sorry?
Yes. Problem with liquidity?
710
00:57:58,200 --> 00:57:59,760
Please continue.
711
00:57:59,760 --> 00:58:04,000
So with the liquidity
crisis on top of that...
712
00:58:04,000 --> 00:58:07,540
It's the same thing as killing the
companies already in trouble with capital.
713
00:58:07,540 --> 00:58:10,850
It's really problem after problem.
714
00:58:16,620 --> 00:58:18,900
Be careful going home!
See you tomorrow!
715
00:58:18,900 --> 00:58:19,950
Ji Woo!
716
00:58:19,950 --> 00:58:22,490
Teacher!
717
00:58:25,380 --> 00:58:27,240
Lee Ji Woo, did you
have a good time today?
718
00:58:28,670 --> 00:58:34,620
Yes, look at this.
It's me playing with you in a pool.
719
00:58:35,030 --> 00:58:38,250
It is? Wow, this is really good.
720
00:58:38,250 --> 00:58:42,250
- Ji Woo must want to go to the pool.
- Yes, let's go with Mom.
721
00:58:42,330 --> 00:58:43,620
Should we?
722
00:58:43,780 --> 00:58:47,510
But do you think it's okay
for her to wear a swimsuit?
723
00:58:48,570 --> 00:58:52,480
Will you be okay?
You're really pretty skinny.
724
00:58:52,480 --> 00:58:56,630
Well don't fall for me when you
see my six-pack abs later. Okay?
725
00:58:56,630 --> 00:59:00,670
I'm going to become someone like you
when I grow up, Teacher.
726
00:59:00,670 --> 00:59:03,390
What kind of person am I?
727
00:59:03,390 --> 00:59:06,310
Funny, nice...
728
00:59:06,310 --> 00:59:10,380
My Mom was sad everyday
because of Dad...
729
00:59:10,380 --> 00:59:12,910
But you made her happy.
730
00:59:17,510 --> 00:59:23,220
Ji Woo, from now on, your dad will make
your mom happy every day instead of me.
731
00:59:23,220 --> 00:59:24,830
Okay?
732
00:59:34,230 --> 00:59:39,290
Dinner tonight?
You'll pick me up at work?
733
00:59:41,400 --> 00:59:44,910
Yes. Yes, that's fine.
734
00:59:46,170 --> 00:59:48,270
Okay, see you later.
735
00:59:50,810 --> 00:59:55,100
Is that the one you were laughing and
having lunch with at the restaurant earlier?
736
00:59:56,500 --> 00:59:59,410
Oh my. Did you see that?
737
01:00:00,590 --> 01:00:04,560
You could almost get married
before you quit your job here.
738
01:00:34,910 --> 01:00:37,820
Ma'am, please take your medicine.
739
01:00:43,470 --> 01:00:45,040
You shouldn't be like this.
740
01:00:45,040 --> 01:00:49,570
Think of the three children
and pull yourself together.
741
01:01:00,260 --> 01:01:01,780
Dong Soo...
742
01:01:01,780 --> 01:01:05,600
The fire was in Suwon?
743
01:01:07,130 --> 01:01:10,800
I have to investigate
the area and find it.
744
01:01:10,800 --> 01:01:16,800
I have to see for myself
how my baby died.
745
01:01:19,070 --> 01:01:21,510
It won't be easy with so
much time having passed...
746
01:01:23,000 --> 01:01:24,570
But I'll look into it.
747
01:01:25,480 --> 01:01:28,340
The clothing factory was in Suwon?
748
01:01:30,070 --> 01:01:32,670
If I could just find out the name...
749
01:01:32,670 --> 01:01:37,440
Don't worry, I'll find out.
750
01:01:45,870 --> 01:01:48,830
Mom, is it Thanksgiving already?
751
01:01:48,830 --> 01:01:53,040
It's like a sauna in here, so why
are you making pancakes?
752
01:01:53,040 --> 01:01:59,120
Today is the memorial day for
the late parents of this family.
753
01:01:59,120 --> 01:02:02,280
Watch and learn...
754
01:02:02,280 --> 01:02:07,570
And set the table like this
when Mom and Dad go to the afterlife.
755
01:02:08,990 --> 01:02:10,320
Yes.
756
01:02:11,000 --> 01:02:15,250
Baby, what's wrong?
Why is your voice so weak?
757
01:02:15,250 --> 01:02:18,160
Are you sad because
I talked about my death?
758
01:02:18,160 --> 01:02:26,110
No. It makes me tired to think about working
hard and cooking so much food by myself.
759
01:02:26,110 --> 01:02:31,800
What? I'd be too scared of you
to close my eyes.
760
01:02:31,800 --> 01:02:35,740
- Jum Soon, hurry, the guests are coming.
- Okay.
761
01:02:35,740 --> 01:02:37,770
Mom, President Hong is here.
762
01:02:37,770 --> 01:02:39,650
He is?
763
01:02:39,650 --> 01:02:41,860
Please come in.
764
01:02:41,860 --> 01:02:43,940
Honey.
765
01:02:43,940 --> 01:02:47,390
- Welcome, President Hong.
- Hello, Young Yi.
766
01:02:47,390 --> 01:02:50,600
Please put this on the memorial table.
767
01:02:50,650 --> 01:02:53,800
Why do you keep bringing this every time?
768
01:02:55,000 --> 01:02:57,100
- By the way...
- My son?
769
01:02:57,100 --> 01:03:00,060
He left the hospital,
so he'll be here soon.
770
01:03:03,780 --> 01:03:06,040
It's the memorial day
for your late father?
771
01:03:06,040 --> 01:03:07,340
Yes.
772
01:03:08,400 --> 01:03:12,180
I bought you a snack, so don't slack off
and work hard.
773
01:03:13,200 --> 01:03:15,450
As soon as the service is over,
I'll come back.
774
01:03:22,030 --> 01:03:23,570
Yoon Jae!
775
01:03:25,680 --> 01:03:27,090
Good to see you.
776
01:03:32,510 --> 01:03:37,510
Subtitles by DramaFever
777
01:03:50,850 --> 01:03:53,770
You have to defeat Ko Young Chae,
no matter what it takes.
778
01:03:53,850 --> 01:03:57,400
Even if it means the bankruptcy of
Brothers Apparel, it's fine.
779
01:04:02,640 --> 01:04:04,820
Even if you do have a new guy...
780
01:04:04,870 --> 01:04:07,170
This is how you break up with me?
781
01:04:08,930 --> 01:04:10,240
Kim Nan Hee!
61012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.