Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,780
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,100
It's me.
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,530
Did you get home safely last night?
4
00:00:11,530 --> 00:00:14,780
I'm leaving soon,
so I wanted to say goodbye.
5
00:00:14,780 --> 00:00:16,350
Leaving already?
6
00:00:18,010 --> 00:00:19,600
What are you doing today?
7
00:00:19,600 --> 00:00:23,040
I need to buy a few things,
so I'm going to a department store.
8
00:00:23,040 --> 00:00:26,040
That's good. Let's meet today.
9
00:00:26,040 --> 00:00:30,330
The phone is busy, so you will be
transferred to voice mail.
10
00:00:33,220 --> 00:00:35,230
Why is the phone so busy?
11
00:00:38,350 --> 00:00:40,590
Then you should reconcile this time.
12
00:00:40,590 --> 00:00:42,860
You have no reason to hesitate.
13
00:01:19,770 --> 00:01:21,150
Yes, Mom.
14
00:01:21,150 --> 00:01:24,180
Where are you?
You can't be going home already.
15
00:01:24,180 --> 00:01:25,450
Pardon?
16
00:01:27,190 --> 00:01:30,940
I just went out for a bit.
What's going on?
17
00:01:30,940 --> 00:01:36,000
We're meeting someone for dinner,
so come to our usual Japanese restaurant.
18
00:01:41,930 --> 00:01:47,280
What can I do? She wants me
to go to an important dinner.
19
00:01:57,500 --> 00:02:01,080
Would this fit my Min Soo?
20
00:02:02,980 --> 00:02:06,860
Is he tall? How big is he?
Is he skinnier than you?
21
00:02:06,860 --> 00:02:10,240
Would this color look good on him?
22
00:02:11,300 --> 00:02:13,240
Whatever it is, it'll look great.
23
00:02:13,240 --> 00:02:17,690
He's taller and better looking than me,
so everything looks good on him.
24
00:02:17,690 --> 00:02:21,470
If he looks like you,
I'm sure he's good-looking.
25
00:02:22,990 --> 00:02:25,450
But would he like this?
26
00:02:25,450 --> 00:02:28,580
If he works in Silicon-something,
he's making a lot of money.
27
00:02:28,580 --> 00:02:30,410
Would he like this?
28
00:02:32,100 --> 00:02:34,050
I'm sure he'll like it.
29
00:02:35,280 --> 00:02:37,470
Do whatever you
want to do for him.
30
00:02:37,470 --> 00:02:41,810
Okay, then I'm going to buy him a suit.
And shoes, too.
31
00:02:43,140 --> 00:02:46,430
No I won't. Shoes
mean running away.
32
00:02:46,430 --> 00:02:50,680
By the way, who will you say
the gifts are from?
33
00:02:53,650 --> 00:02:55,270
I'll take care of it.
34
00:02:55,270 --> 00:02:58,410
And let's go buy some
women's clothes, too.
35
00:02:58,410 --> 00:03:01,450
Why? Do you have to
buy them for a gift?
36
00:03:20,600 --> 00:03:22,270
What kind of dinner is this?
37
00:03:22,270 --> 00:03:23,820
Please follow me.
38
00:03:23,820 --> 00:03:25,910
Give me your purse.
39
00:03:27,030 --> 00:03:29,340
Don't go anywhere.
I'll be right out.
40
00:03:51,280 --> 00:03:53,990
It's a recent photo
of your daughter.
41
00:04:13,880 --> 00:04:15,080
Soo Jin.
42
00:04:18,480 --> 00:04:20,010
I'm your dad.
43
00:04:32,050 --> 00:04:33,660
It's been a long time.
44
00:04:37,450 --> 00:04:41,670
Should we go
somewhere and chat?
45
00:04:43,950 --> 00:04:45,830
How do I look, Min Soo's dad?
46
00:04:45,830 --> 00:04:49,250
Your wife is so beautiful.
It looks great on her.
47
00:04:56,620 --> 00:04:59,570
Well, Soo Jin, it's...
48
00:05:07,580 --> 00:05:09,410
You seem to have company.
49
00:05:11,390 --> 00:05:12,910
Take care of your business.
50
00:05:15,370 --> 00:05:18,200
Soo Jin. Soo Jin!
51
00:05:18,200 --> 00:05:21,740
- Beom Seo!
- Excuse me, the jacket...
52
00:05:39,160 --> 00:05:40,390
Soo Jin!
53
00:05:44,000 --> 00:05:45,140
Soo Jin!
54
00:05:54,930 --> 00:05:59,780
So he's back in Korea.
He's having a good life.
55
00:05:59,780 --> 00:06:02,480
How could he not call us even once?
56
00:06:05,870 --> 00:06:08,030
How do I look, Min Soo's dad?
57
00:06:09,690 --> 00:06:12,040
Min Soo's dad?
58
00:06:18,470 --> 00:06:20,500
Who is Min Soo?
59
00:06:20,500 --> 00:06:27,120
He is your half-brother from
your father with another woman.
60
00:06:28,440 --> 00:06:34,830
So, in the end, Dad got
back together with that woman?
61
00:06:36,290 --> 00:06:38,000
Nonsense.
62
00:06:43,620 --> 00:06:44,780
Yes, Mom.
63
00:06:45,800 --> 00:06:47,500
I'm on my way.
64
00:06:48,800 --> 00:06:51,070
Who are we having dinner with?
65
00:06:51,070 --> 00:06:55,110
You'll know when you get here.
You'll like him, too.
66
00:07:06,310 --> 00:07:10,150
Excuse me, did you see the woman
I came with earlier?
67
00:07:10,150 --> 00:07:13,300
- She left.
- When?
68
00:07:13,300 --> 00:07:17,150
She waited for you
then she left.
69
00:07:17,150 --> 00:07:19,130
It's been a while.
70
00:07:19,130 --> 00:07:21,730
Which way did she go?
71
00:07:21,730 --> 00:07:23,760
I wouldn't know that.
72
00:07:42,660 --> 00:07:43,820
Bok Hee!
73
00:07:43,820 --> 00:07:45,260
Who are you?
74
00:07:46,270 --> 00:07:47,600
I'm sorry.
75
00:07:55,390 --> 00:07:59,570
Excuse me, I'm looking for someone.
Could you make an announcement?
76
00:07:59,570 --> 00:08:02,480
- Yes, please this way.
- Thank you.
77
00:08:10,370 --> 00:08:15,260
We're looking for a person. We're looking
for Ms. Yoon Bok Hee from Gajwa Dong.
78
00:08:15,260 --> 00:08:19,010
Ms. Yoon Bok Hee, please come to
the customer center on the third floor.
79
00:08:20,190 --> 00:08:25,260
We're looking for Ms.
Yoon Bok Hee from Gajwa Dong.
80
00:08:25,260 --> 00:08:28,870
Ms. Yoon Bok Hee, please come to
the customer center on the third floor.
81
00:08:51,010 --> 00:08:53,750
I can't raise him.
82
00:08:53,750 --> 00:08:57,370
Every time you see him,
you'll think of her.
83
00:08:58,360 --> 00:09:02,120
No matter how much I like you,
I can't live like that.
84
00:09:03,380 --> 00:09:07,920
But I'm sending him to the ones who will
raise him really well, so don't worry.
85
00:09:07,920 --> 00:09:10,900
Just promise me one thing.
86
00:09:10,900 --> 00:09:15,250
That you'd forget the past and
you'll focus on me from this moment.
87
00:09:17,020 --> 00:09:19,050
You can promise me that, right?
88
00:09:46,590 --> 00:09:49,370
- You called for me, Mom?
- Sit down.
89
00:09:50,950 --> 00:09:54,360
Who on earth are
we having dinner with?
90
00:09:54,360 --> 00:09:56,520
Soo Jin is coming too.
91
00:09:56,520 --> 00:09:58,120
We'll talk then.
92
00:10:04,660 --> 00:10:06,170
We found her.
93
00:10:06,970 --> 00:10:08,240
Please come with me.
94
00:10:11,050 --> 00:10:12,380
This way.
95
00:10:18,640 --> 00:10:19,980
Bok Hee!
96
00:10:26,760 --> 00:10:28,460
Are you okay?
97
00:10:29,710 --> 00:10:31,320
Are you okay, Bok Hee?
98
00:10:58,150 --> 00:11:03,050
Please tell us now.
Who are we having dinner with?
99
00:11:03,050 --> 00:11:07,530
You said he'd be here by seven,
but he's 30 minutes late.
100
00:11:09,140 --> 00:11:11,940
It's hard to be on time in Seoul.
101
00:11:11,940 --> 00:11:16,740
Besides, he came from the states,
so he probably didn't think about that.
102
00:11:16,740 --> 00:11:20,530
Came from the states for
the first time in a while?
103
00:11:22,170 --> 00:11:25,090
Mom.
Do you mean...
104
00:11:25,090 --> 00:11:28,490
Yes, your dad is coming.
105
00:11:31,820 --> 00:11:35,590
I'm going to reconcile with him.
106
00:11:36,600 --> 00:11:41,320
So stop hating him
and forgive him.
107
00:11:41,320 --> 00:11:42,400
Mom!
108
00:11:42,400 --> 00:11:48,270
He's gotten old.
Besides, a big part of it was my fault.
109
00:11:48,270 --> 00:11:52,020
So just do what I tell you to do.
110
00:11:52,020 --> 00:11:55,840
Just what is it that you expect from him?
111
00:11:55,840 --> 00:11:59,020
To show up here and
beg us for forgiveness?
112
00:11:59,020 --> 00:12:02,890
'I'm sorry, forgive me, I still love you'...
113
00:12:02,890 --> 00:12:06,260
- Are you expecting a tearful reunion?
- Soo Jin.
114
00:12:06,260 --> 00:12:08,210
Then wake up from your dream.
115
00:12:08,210 --> 00:12:15,030
If Dad's not married,
it's not totally impossible.
116
00:12:15,030 --> 00:12:19,640
Being friends with him rather than
leaving her alone like this.
117
00:12:19,640 --> 00:12:21,380
I said wake up from the dream!
118
00:12:23,150 --> 00:12:26,210
You think he's not her
because of the traffic?
119
00:12:26,210 --> 00:12:29,150
He's not here because
he's with another woman.
120
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
How would you know that?
121
00:12:32,000 --> 00:12:34,840
Because I just saw him.
122
00:12:34,840 --> 00:12:39,740
Saw him? Just now?
Where?
123
00:12:39,740 --> 00:12:46,600
He was buying clothes with some woman
called 'Mrs.' at a department store.
124
00:12:49,600 --> 00:12:51,580
What's funnier is...
125
00:12:51,580 --> 00:12:53,530
Can you guess who the woman is?
126
00:12:54,500 --> 00:12:56,020
It's Min Soo's mom.
127
00:12:57,050 --> 00:13:00,800
You know who Min Soo's mom is, right?
128
00:13:02,580 --> 00:13:04,250
Min Soo's mom...
129
00:13:04,250 --> 00:13:06,140
Ms. Yoon Bok Hee?
130
00:13:10,050 --> 00:13:12,320
That's a misunderstanding.
131
00:13:12,320 --> 00:13:17,500
She's been looking for him for a while
to find Min Soo, so probably...
132
00:13:17,500 --> 00:13:19,460
You think I'm an idiot?
133
00:13:19,460 --> 00:13:21,960
If they were so desperate
to find the child
134
00:13:21,960 --> 00:13:25,550
would they be smiling and buying women's
clothes at a department store?
135
00:13:25,550 --> 00:13:29,540
Would he be playing a husband and
buying her clothes?
136
00:13:31,290 --> 00:13:35,640
You haven't changed at all
from back then.
137
00:13:35,640 --> 00:13:39,580
Dad hasn't changed from back then either.
138
00:13:39,580 --> 00:13:45,170
So please stop that tiresome
love for him all by yourself.
139
00:13:49,170 --> 00:13:54,890
Soo Jin must be saying the truth,
since he's still not here.
140
00:13:56,200 --> 00:13:58,220
You should leave.
141
00:13:58,220 --> 00:14:01,140
- What will you do?
- I told you to leave!
142
00:14:14,890 --> 00:14:17,510
After she rests, she'll be better.
143
00:14:30,160 --> 00:14:31,350
Thank you.
144
00:14:32,500 --> 00:14:35,890
By the way, she seems to be very sick.
145
00:14:35,890 --> 00:14:39,910
I thought she fainted from low blood sugar
at first, but that's not the reason.
146
00:14:39,910 --> 00:14:42,990
There seems to be
some psychological problems.
147
00:14:42,990 --> 00:14:46,950
What do you mean by that?
Psychological issues?
148
00:14:46,950 --> 00:14:51,010
I asked her about being lost,
but her answer didn't make sense at all.
149
00:14:51,010 --> 00:14:55,920
She didn't remember who she came with,
why she came or even her phone number.
150
00:14:57,060 --> 00:15:00,210
Once you get home,
please take her to a doctor.
151
00:15:07,360 --> 00:15:10,270
Is she doing okay?
152
00:15:11,360 --> 00:15:13,230
She's resting.
153
00:15:15,960 --> 00:15:18,030
I have something to ask you.
154
00:15:18,030 --> 00:15:22,520
Is Bok Hee really sick?
155
00:15:24,510 --> 00:15:27,620
She was lost for three hours here.
156
00:15:27,620 --> 00:15:30,890
She couldn't even
answer simple questions.
157
00:15:30,890 --> 00:15:33,430
What is exactly wrong with her?
158
00:15:35,830 --> 00:15:38,270
Tell me what her illness is.
159
00:15:40,210 --> 00:15:44,450
She told me to keep it a secret.
160
00:15:44,450 --> 00:15:50,110
But you will keep seeing each other
and she'll have to meet with Min Soo, too.
161
00:15:50,110 --> 00:15:51,780
So I'll tell you.
162
00:15:52,950 --> 00:15:58,220
She has early stage Alzheimer's.
163
00:16:00,470 --> 00:16:02,590
She was diagnosed early this year.
164
00:16:02,590 --> 00:16:07,820
That's why she started looking for Min Soo,
so she could meet him while her mind was clear.
165
00:16:10,900 --> 00:16:14,000
You haven't changed at all
from back then.
166
00:16:14,000 --> 00:16:17,200
Dad hasn't changed at all
from back then, either.
167
00:16:17,200 --> 00:16:20,440
Stop loving him by yourself.
168
00:16:26,480 --> 00:16:31,960
I'm sorry. I have bad amnesia,
so sometimes I can't get things straight.
169
00:16:31,960 --> 00:16:34,870
I must have been too excited
about meeting my son.
170
00:16:36,360 --> 00:16:38,520
This is all for Min Soo, right?
171
00:16:39,920 --> 00:16:43,720
When you get there, please make
an arrangement for me to meet Min Soo.
172
00:16:43,720 --> 00:16:45,580
Will you promise me?
173
00:17:12,480 --> 00:17:14,860
Nine o'clock flight in two days?
174
00:17:14,860 --> 00:17:17,500
I'll come pick you up at six o'clock.
175
00:17:19,500 --> 00:17:23,600
Sure. Go home now.
You went through a lot today.
176
00:17:23,600 --> 00:17:28,210
Keep your promise.
I'll be counting the days until I meet Min Soo.
177
00:17:28,210 --> 00:17:30,300
Hold on.
178
00:17:44,480 --> 00:17:46,460
You have to stay healthy.
179
00:17:49,530 --> 00:17:53,000
Got it. I'll see you in two days,
so what's the worry?
180
00:17:59,390 --> 00:18:00,730
I'll take her home.
181
00:18:27,060 --> 00:18:31,210
- Well.
- Right, the reason you didn't come to dinner.
182
00:18:31,210 --> 00:18:33,600
Now I see.
183
00:18:34,410 --> 00:18:36,580
I'm sorry. Something happened.
184
00:18:36,580 --> 00:18:38,110
Of course.
185
00:18:38,110 --> 00:18:40,580
It was a reunion after 36 years.
186
00:18:40,580 --> 00:18:44,910
So, of course you didn't even think
about your ex-wife and your children.
187
00:18:49,110 --> 00:18:50,570
The children came too?
188
00:18:50,570 --> 00:18:55,690
You're still hopeless just like before.
189
00:18:55,690 --> 00:19:00,770
Disregard me, but how can you
hurt your children again?
190
00:19:00,770 --> 00:19:03,560
I told you.
It's all a misunderstanding.
191
00:19:05,420 --> 00:19:07,570
Bok Hee is sick.
192
00:19:08,580 --> 00:19:12,610
So something happened.
193
00:19:12,610 --> 00:19:13,950
Sick?
194
00:19:14,950 --> 00:19:19,640
You think I have too much energy left
to come all the way here?
195
00:19:19,640 --> 00:19:25,460
I'm the one who got her heart torn
in thousand pieces because of you.
196
00:19:25,460 --> 00:19:28,410
- I'm oozing blood.
- Eun Ok.
197
00:19:28,410 --> 00:19:30,500
I'll say one more thing.
198
00:19:31,570 --> 00:19:36,710
You lost your last chance in life today.
199
00:19:36,710 --> 00:19:43,350
The chance to unload your
lifelong burden and live a new life.
200
00:19:43,350 --> 00:19:46,420
What do you mean by that?
201
00:19:46,420 --> 00:19:49,230
Unload my lifelong burden?
202
00:19:51,590 --> 00:19:56,850
Does that mean there is a different story
about Min Soo from what I know?
203
00:19:59,910 --> 00:20:04,020
Tell me what you just meant to say.
204
00:20:06,090 --> 00:20:07,440
I already told you.
205
00:20:08,700 --> 00:20:13,850
The chance flew away forever
and it'll never come back.
206
00:20:15,320 --> 00:20:21,920
So just live as a sinner
as you've always done.
207
00:20:22,990 --> 00:20:26,490
That's the divine punishment
I'm giving to you both.
208
00:21:29,150 --> 00:21:31,760
The more I look at him,
the better he looks.
209
00:21:31,760 --> 00:21:36,090
Honey, I love you so much.
210
00:21:41,520 --> 00:21:45,140
Dad, good morning.
211
00:21:48,680 --> 00:21:53,710
I'm dying from heat,
but they're stuck like bugs.
212
00:21:53,710 --> 00:21:56,570
My art is crying.
213
00:21:58,610 --> 00:22:03,300
Why are you always crying as a man?
214
00:22:03,300 --> 00:22:05,820
Jum Soon on the left,
Ha Pil on the right.
215
00:22:05,820 --> 00:22:11,900
Beauties on both sides. What better life
could you ask for in this world?
216
00:22:15,780 --> 00:22:21,240
Now I have my head on your arm.
I have nothing I envy.
217
00:22:21,240 --> 00:22:25,560
This is what's called
'heaven on earth,' right?
218
00:22:25,560 --> 00:22:26,600
That's what I'm saying.
219
00:22:26,600 --> 00:22:30,010
Sure, it's all great with
heaven on earth.
220
00:22:30,010 --> 00:22:33,380
Why does her name have to be Ha Pil,
a name defined as 'by chance.'
221
00:22:37,050 --> 00:22:41,260
You don't remember what you always said?
222
00:22:41,260 --> 00:22:43,620
Life is all about timing.
223
00:22:46,160 --> 00:22:49,700
You and me on the beach...
224
00:22:52,390 --> 00:22:57,670
It just happened once,
but it became a child by chance.
225
00:22:59,530 --> 00:23:01,650
That's why I named her Ha Pil!
226
00:23:03,690 --> 00:23:05,450
Ma'am!
227
00:23:05,450 --> 00:23:07,610
Is a child's name a game?
228
00:23:07,610 --> 00:23:13,210
What if Ha Pil hates her name and
leaves home later, what would you do?
229
00:23:13,210 --> 00:23:18,110
What? Hates her name and leaves home?
Who would do that?
230
00:23:18,110 --> 00:23:19,500
I did!
231
00:23:19,500 --> 00:23:23,980
I hated my name. Kim Choon Bong.
232
00:23:23,980 --> 00:23:27,620
I left home at middle school.
233
00:23:27,620 --> 00:23:33,480
Dad, don't worry.
I already saw it on TV.
234
00:23:33,480 --> 00:23:35,710
Outside of home is all suffering.
235
00:23:35,710 --> 00:23:38,540
Who do you look after to talk so well?
236
00:23:46,180 --> 00:23:49,580
Please work hard and win the competition.
237
00:23:49,580 --> 00:23:54,290
So you want me to win, too?
238
00:23:54,290 --> 00:23:57,320
Right? You're on my side?
239
00:24:03,580 --> 00:24:06,680
Hoon Nam, we're ready for a meeting.
240
00:24:09,300 --> 00:24:12,040
Can I ask you for a favor?
241
00:24:12,040 --> 00:24:17,360
Of course. I'll okay any of
my angel sister-in-law's request.
242
00:24:17,360 --> 00:24:19,080
You already know.
243
00:24:19,080 --> 00:24:24,090
If we can't hold onto Han Se Ah this time,
we'll have to shut down the company.
244
00:24:24,090 --> 00:24:29,430
She gave in a lot already,
so let's cheer her up.
245
00:24:29,430 --> 00:24:32,210
What do you mean by that?
246
00:24:32,210 --> 00:24:35,130
She's already proud with her fame...
247
00:24:35,130 --> 00:24:38,670
It won't help having
Ko Young Chae back.
248
00:24:38,670 --> 00:24:41,880
- You know what I mean, right?
- Don't worry.
249
00:24:41,880 --> 00:24:47,050
I'm not new in the business. I'll leave
all my guts before I go into the meeting.
250
00:24:50,030 --> 00:24:54,820
The theme of the competition will be
working women in their 20 to 30's...
251
00:24:54,820 --> 00:24:57,570
And the judgment will be made
by a shop master of each store.
252
00:24:57,570 --> 00:25:00,560
And 30 invited MD's on a comparative basis.
253
00:25:00,560 --> 00:25:02,930
The working period will be
for a week from now.
254
00:25:02,930 --> 00:25:06,800
I'm not fully awake yet.
Do you have coffee?
255
00:25:07,980 --> 00:25:10,370
Oh, yes, I got it.
256
00:25:12,540 --> 00:25:15,930
Soo Jin, do we need
a week to work on it?
257
00:25:15,930 --> 00:25:19,570
It can be done in three, four days, so it's
a waste to give that much time for a beginner.
258
00:25:19,570 --> 00:25:23,380
We'll need that for the
second presentation anyway.
259
00:25:23,380 --> 00:25:25,350
So it'll be better to put more effort...
260
00:25:25,350 --> 00:25:27,810
Don't you know there is no correlation
between time and quality?
261
00:25:27,810 --> 00:25:30,090
- Still.
- I said this before.
262
00:25:30,090 --> 00:25:32,060
Don't get involved in designing.
263
00:25:32,540 --> 00:25:35,960
I have my own schedule,
so adjust yours to mine.
264
00:25:36,980 --> 00:25:42,990
That's right, Honey. Taking a long time
just messes up the design.
265
00:25:42,990 --> 00:25:45,040
Three days is more than enough.
266
00:25:45,040 --> 00:25:46,390
That's right.
267
00:25:46,390 --> 00:25:50,790
Giving more time because
of a beginner is unfair.
268
00:25:56,480 --> 00:25:58,780
Here, please have some coffee.
269
00:25:58,780 --> 00:26:00,610
- Coffee mix?
- Yes.
270
00:26:00,610 --> 00:26:03,740
I didn't think you'd want it sweet,
so I took out some sugar.
271
00:26:06,990 --> 00:26:11,290
I saw a coffee store across the street,
so get me a decaf latte please.
272
00:26:11,290 --> 00:26:16,690
Double shot of espresso with
low fat milk in a grande size.
273
00:26:16,690 --> 00:26:20,140
- Can you remember that?
- Pardon?
274
00:26:20,140 --> 00:26:23,650
Yes, decaf... that coffee... hurry!
275
00:26:23,650 --> 00:26:27,450
Yes, of course. I can remember that.
276
00:26:27,450 --> 00:26:29,520
Sit down.
277
00:26:30,760 --> 00:26:35,190
Pardon?
It's okay. I'll be quick.
278
00:26:35,190 --> 00:26:36,850
Didn't you hear me say 'sit down'?
279
00:26:40,600 --> 00:26:44,390
Yes, yes. I'm sitting.
280
00:26:44,390 --> 00:26:49,240
Ms. Ko Young Chae,
why on earth are you here?
281
00:26:50,830 --> 00:26:54,440
Of course I'm here to compete
on design with Ms. Han Se Ah.
282
00:26:54,440 --> 00:26:57,230
So you're here to compete in design.
283
00:26:57,230 --> 00:27:02,320
But if you keep missing your seat,
would you even hear the rules straight?
284
00:27:03,710 --> 00:27:07,810
Can you even compete with
that kind of attitude?
285
00:27:07,810 --> 00:27:09,970
Hoon Nam.
286
00:27:09,970 --> 00:27:12,100
Listen carefully.
287
00:27:12,100 --> 00:27:16,360
Even if the company is a size of a snot,
competition is a competition.
288
00:27:16,360 --> 00:27:19,000
As long as we decided to work together...
289
00:27:19,000 --> 00:27:26,470
You think it makes sense to leave to
get coffee in this important time?
290
00:27:26,470 --> 00:27:29,470
It's not a matter of time.
291
00:27:29,470 --> 00:27:31,600
The problem is here.
292
00:27:31,600 --> 00:27:33,670
Be careful going forward.
293
00:27:33,670 --> 00:27:37,320
Yes, I'll be careful.
294
00:27:38,400 --> 00:27:40,320
Please continue, Team Leader Lee.
295
00:27:40,320 --> 00:27:48,100
Designer Han Se Ah, I'll go get
your double shot decaf grande latte.
296
00:27:50,030 --> 00:27:51,470
Hold on.
297
00:27:54,110 --> 00:27:58,260
You have some skills
to turn someone weird.
298
00:27:58,260 --> 00:28:04,320
According to you, I don't take the competition
seriously because the company is tiny.
299
00:28:04,320 --> 00:28:08,970
And I'm the rude one to ask my competitor
to get me coffee because I'm crazy about coffee.
300
00:28:08,970 --> 00:28:11,120
Se Ah, he didn't mean...
301
00:28:11,120 --> 00:28:17,060
I tried to let it slide for Soo Jin's sake,
but I'm too embrrassed to sit here.
302
00:28:17,060 --> 00:28:21,190
I'm not some market designer.
I'm Han Se Ah!
303
00:28:21,190 --> 00:28:25,800
Even at your low level,
how can you treat me so poorly?
304
00:28:25,800 --> 00:28:27,730
I can't work like this.
305
00:28:29,430 --> 00:28:33,630
Se Ah!
306
00:28:33,630 --> 00:28:35,380
Designer Han!
307
00:28:37,540 --> 00:28:41,380
What are you doing?
Hurry and grab her! Now!
308
00:28:53,660 --> 00:28:56,930
How did it go?
What about Han Se Ah?
309
00:28:56,930 --> 00:29:00,370
Don't even say it. She never
looked back and just took off.
310
00:29:00,370 --> 00:29:03,390
That Ko Young Chae is trouble every time.
311
00:29:03,390 --> 00:29:05,580
What's happening to our company now?
312
00:29:06,670 --> 00:29:08,620
President Jang Hoon Nam...
313
00:29:08,620 --> 00:29:11,610
I really can't understand, so I'm going to
ask you a few questions...
314
00:29:11,610 --> 00:29:19,050
Was it so unbearably unpleasant that
Han Se Ah asked Ko Young Chae for coffee?
315
00:29:19,050 --> 00:29:20,230
What?
316
00:29:20,230 --> 00:29:22,690
Whatever your assessment
on Ko Young Chae is.
317
00:29:22,690 --> 00:29:25,580
She's just a junior designer of
Brothers Apparel to outsiders.
318
00:29:25,580 --> 00:29:27,800
Nothing more or nothing less.
319
00:29:27,800 --> 00:29:33,570
A professional designer was invited
for a collaboration project...
320
00:29:33,570 --> 00:29:36,490
Can't even ask that much
from a junior designer?
321
00:29:36,490 --> 00:29:39,200
Did I say anything about asking?
322
00:29:39,200 --> 00:29:42,310
She doesn't have the basic manner
of treating other people.
323
00:29:42,310 --> 00:29:46,120
From the beginning to the end,
she was looking down on our company.
324
00:29:46,120 --> 00:29:49,270
She cut off when other people talk,
insisted on her own schedule...
325
00:29:49,270 --> 00:29:51,320
Designers speak with their clothes.
326
00:29:51,320 --> 00:29:53,170
If you can't even treat her nicely...
327
00:29:53,170 --> 00:29:57,000
Did she get shot in the head?
At her level? To work here?
328
00:29:57,000 --> 00:30:01,550
If you took all that into consideration
and welcomed her, then treat her right!
329
00:30:01,550 --> 00:30:03,260
So what you're saying is...
330
00:30:03,260 --> 00:30:05,460
Lose my pride and everything.
331
00:30:05,460 --> 00:30:08,920
And be nice to her and get her clothes?
332
00:30:08,920 --> 00:30:13,040
What's your goal?
Isn't it to save this company?
333
00:30:13,040 --> 00:30:16,580
To do that, you absolutely need
the help of Han Se Ah.
334
00:30:16,580 --> 00:30:18,870
That pride?
335
00:30:18,870 --> 00:30:22,170
If that's what you want to keep,
then give up the company.
336
00:30:22,170 --> 00:30:24,520
Keeping both is absolutely impossible!
337
00:30:26,150 --> 00:30:30,200
Soo Jin!
338
00:30:53,300 --> 00:30:55,690
Soo Jin!
339
00:30:55,690 --> 00:30:58,010
Soo Jin, how can you just leave like this?
340
00:30:58,010 --> 00:31:01,350
All we have is you. What do we do now?
341
00:31:01,350 --> 00:31:03,510
I'm sure Jang Hoon Nam
will take care of it.
342
00:31:03,510 --> 00:31:06,790
Soo Jin, please understand him.
343
00:31:06,790 --> 00:31:10,690
You know he has a lot of pride.
344
00:31:10,690 --> 00:31:12,470
Please understand him.
345
00:31:13,560 --> 00:31:15,640
Can't you see how I feel?
346
00:31:15,640 --> 00:31:19,940
You really don't know why I'm so upset?
347
00:31:20,840 --> 00:31:22,910
What I can't stand is...
348
00:31:22,910 --> 00:31:26,040
It's not Hoon Nam who
got upset at Han Se Ah.
349
00:31:26,040 --> 00:31:28,620
It's that Ko Young Chae is the reason.
350
00:31:28,620 --> 00:31:31,290
Just who is she?
351
00:31:31,290 --> 00:31:35,790
What is she to Hoon Nam that
he's standing up for her every time?
352
00:31:35,790 --> 00:31:37,790
Soo Jin.
353
00:31:37,790 --> 00:31:42,260
All I did was try to help Hoon Nam.
354
00:31:42,260 --> 00:31:46,060
I made the opportunity
for him to get funding.
355
00:31:46,060 --> 00:31:48,600
I made him pass the first round.
356
00:31:48,600 --> 00:31:52,540
And I even brought a capable designer
for the second presentation.
357
00:31:52,540 --> 00:31:55,380
How could he do this to me?
358
00:31:55,380 --> 00:31:58,980
Because of that girl with nothing.
359
00:31:58,980 --> 00:32:02,810
Can he turn all my efforts into nothing?
360
00:32:02,810 --> 00:32:07,720
I'm sorry. I'm sorry, Soo Jin.
I'll apologize for him. I'm sorry.
361
00:32:07,720 --> 00:32:10,100
You should know.
362
00:32:10,100 --> 00:32:13,660
- You know how I feel. Don't you?
- I do.
363
00:32:13,660 --> 00:32:17,160
I know. I know.
364
00:32:20,400 --> 00:32:22,070
I'm sorry.
365
00:32:23,220 --> 00:32:28,340
But Han Se Ah won't let this one slide.
366
00:32:28,340 --> 00:32:32,300
And I can't do much more either.
367
00:32:34,180 --> 00:32:35,490
Bye.
368
00:33:13,240 --> 00:33:14,890
What is this?
369
00:33:16,680 --> 00:33:19,590
- Mulgogi, fish!
- Good.
370
00:33:19,590 --> 00:33:22,000
What kind of fish do you like the best?
371
00:33:22,000 --> 00:33:23,930
Dolphin!
372
00:33:23,930 --> 00:33:27,120
Dolphin? Is the dolphin a fish?
373
00:33:27,120 --> 00:33:29,590
Sure, it's not a land animal.
374
00:33:29,590 --> 00:33:33,840
- Anyway, I like dolphin!
- I like dolphin!
375
00:33:33,840 --> 00:33:35,350
Very good!
376
00:33:37,000 --> 00:33:38,050
Yes?
377
00:33:40,090 --> 00:33:41,590
Is your study time going well?
378
00:33:41,590 --> 00:33:46,220
Of course. When you go to America,
Ji Woo will be your guide now.
379
00:33:46,220 --> 00:33:50,220
Mom, I'll help you with your shopping.
380
00:33:50,220 --> 00:33:54,460
You have to say, 'Discount please, okay?'
381
00:33:54,460 --> 00:33:58,170
Young Soo, I have a favor to ask.
382
00:33:58,170 --> 00:34:01,530
Can you go outside and play
with Ji Woo for 30 minutes?
383
00:34:01,530 --> 00:34:02,700
What?
384
00:34:03,790 --> 00:34:08,030
You made up your mind?
You'll expose him?
385
00:34:08,030 --> 00:34:12,620
Yes. I won't be a fool like before.
386
00:34:13,850 --> 00:34:18,090
I've endured enough.
Now I have to see the end.
387
00:34:26,480 --> 00:34:30,190
No need to talk anymore.
Just go to Dr. Hong today.
388
00:34:30,190 --> 00:34:33,100
Before I have you admitted for
delusion in a mental institute.
389
00:34:34,340 --> 00:34:36,400
Look here, Ma'am.
390
00:34:36,400 --> 00:34:39,870
I definitely warned you about this.
391
00:34:39,870 --> 00:34:44,610
If you provoke me again,
you won't be able to keep your title.
392
00:34:44,610 --> 00:34:47,710
If you don't want to
get treated for delusion.
393
00:34:49,820 --> 00:34:50,900
Water.
394
00:34:53,510 --> 00:34:54,820
Can't you hear me?
395
00:35:04,930 --> 00:35:06,840
What the heck are you doing?
396
00:35:06,840 --> 00:35:10,900
Lower your voice. The maid hears
everything and tells your mother.
397
00:35:10,900 --> 00:35:13,730
Why do you mention Mother?
What did I do wrong?
398
00:35:13,730 --> 00:35:17,930
If you're going to pick on something again,
I'm really sending you to Dr. Hong.
399
00:35:17,930 --> 00:35:20,510
It's not hard to go to Dr. Hong.
400
00:35:20,510 --> 00:35:22,840
You'd be the one getting treated, not me.
401
00:35:22,840 --> 00:35:24,770
For amnesia.
402
00:35:27,230 --> 00:35:30,060
For amnesia?
What nonsense are you saying?
403
00:35:30,060 --> 00:35:32,080
You don't know?
404
00:35:32,080 --> 00:35:35,160
No. 404 in Arles Officetel.
405
00:35:35,160 --> 00:35:39,670
You played a newly married couple with Kim Nan Hee,
going there three to four times a week?
406
00:35:39,670 --> 00:35:42,700
It's a bit much to accuse me of delusion
after that.
407
00:35:42,700 --> 00:35:46,710
- Who says that nonsense?
- I confirmed it with Manager Kim.
408
00:35:46,710 --> 00:35:47,880
What?
409
00:35:47,880 --> 00:35:51,170
Did she take some drug
to say that nonsense?
410
00:35:51,170 --> 00:35:52,620
Nonsense?
411
00:35:52,620 --> 00:35:54,800
Would you say that after hearing this?
412
00:35:58,330 --> 00:36:03,810
- What's wrong with you, Ma'am?
- You live in 404 in this Officetel, right?
413
00:36:03,810 --> 00:36:06,860
But it's under my husband's name.
414
00:36:06,860 --> 00:36:10,770
Is he your sponsor
that I've only heard of?
415
00:36:20,120 --> 00:36:23,370
You think I'm still a fool.
Don't you?
416
00:36:23,370 --> 00:36:25,640
I already have a backup file of it.
417
00:36:25,640 --> 00:36:30,340
You should know what will happen
if that backup file goes to Mother.
418
00:36:32,080 --> 00:36:34,750
Do you really want to see me go crazy?
419
00:36:34,750 --> 00:36:38,820
How many times do I have to tell you?
There is nothing going on between us!
420
00:36:38,820 --> 00:36:41,690
We're just soul mates,
only soul mates!
421
00:36:41,690 --> 00:36:44,380
Soulmates that exchange the spirit!
422
00:36:48,590 --> 00:36:51,470
Don't try to sneak out of this.
423
00:36:52,480 --> 00:36:53,910
I won't be fooled this time.
424
00:36:53,910 --> 00:36:55,910
Are you really going to do this?
425
00:36:55,910 --> 00:36:58,580
Will you keep accusing an innocent person
and make me go crazy?
426
00:36:58,580 --> 00:37:00,700
I am really innocent!
427
00:37:00,700 --> 00:37:05,020
Keep accusing your innocent
husband with false charges.
428
00:37:05,020 --> 00:37:06,630
I can't stand it anymore, either.
429
00:37:06,630 --> 00:37:09,560
You must not want to live with me anymore.
430
00:37:09,560 --> 00:37:13,390
Not at all. If I didn't want to live with you,
why would I go through all this trouble?
431
00:37:13,390 --> 00:37:17,090
I have the evidence, so I'd have met a lawyer
and put you both in jail already.
432
00:37:17,090 --> 00:37:19,670
Hey! I said it's not!
433
00:37:19,670 --> 00:37:23,120
Are you really going to
dry up my blood and kill me?
434
00:37:23,120 --> 00:37:25,900
Who's really having her blood dried up?
435
00:37:27,420 --> 00:37:30,110
I can't live like this anymore.
436
00:37:30,110 --> 00:37:32,780
Not a shell like this.
437
00:37:32,780 --> 00:37:37,750
But in a real family with
respect as husband and wife.
438
00:37:37,750 --> 00:37:41,210
Let's live like a normal couple.
439
00:37:42,770 --> 00:37:44,590
I'm not joking around.
440
00:37:44,590 --> 00:37:47,900
Now that everything is revealed,
stop putting on a show.
441
00:37:49,910 --> 00:37:51,830
I'm telling you again...
442
00:37:51,830 --> 00:37:58,390
You know? If Mother gets hold of this,
it'll be difficult for you to stay President.
443
00:37:59,710 --> 00:38:03,780
Do your job so that I don't have to.
444
00:38:03,780 --> 00:38:07,050
You know what I mean, right?
445
00:38:12,090 --> 00:38:17,260
Wow, there are so many fish.
Many many fish!
446
00:38:17,260 --> 00:38:21,510
That's right. There are big fish
and a kiddie fish, too.
447
00:38:21,510 --> 00:38:23,180
Are they father and son?
448
00:38:23,180 --> 00:38:27,860
It must be nice that dad fish plays with him.
449
00:38:27,860 --> 00:38:30,670
My dad always gets upset.
450
00:38:33,830 --> 00:38:36,850
Lee Ji Woo, what did I tell you?
451
00:38:36,850 --> 00:38:42,810
Your dad loves you very much, so he's
scolding you so that you can get better.
452
00:38:42,810 --> 00:38:46,960
- Get it?
- Then why does he get angry at Mom?
453
00:38:46,960 --> 00:38:51,590
Does he love her very
much that he's scolding her?
454
00:38:54,370 --> 00:38:57,510
Does your dad get upset
at your mom a lot?
455
00:38:57,510 --> 00:39:04,420
When I grow up, I'm going to marry
my mom and go far away.
456
00:39:06,780 --> 00:39:10,370
Right, Oh Da Jung.
You have a great son.
457
00:39:11,990 --> 00:39:14,410
Wow, who is this?
458
00:39:14,410 --> 00:39:16,450
Is he your prodigy?
459
00:39:16,450 --> 00:39:19,350
- Hello?
- Hello.
460
00:39:19,350 --> 00:39:22,750
He wants to work here, so we came by.
Did you sell a lot?
461
00:39:22,750 --> 00:39:24,190
I'm about to.
462
00:39:24,190 --> 00:39:27,640
Young Soo,
buy this one for your prodigy.
463
00:39:27,640 --> 00:39:30,560
If you have water at home,
you'll stop the husband from cheating.
464
00:39:30,560 --> 00:39:34,360
- And the couple will be...
- Hey, the kid can hear.
465
00:39:36,350 --> 00:39:38,730
By the way, is it true?
466
00:39:38,730 --> 00:39:40,000
Of course it is.
467
00:39:40,000 --> 00:39:43,870
The lady who worked here before
had five children.
468
00:39:43,870 --> 00:39:45,610
Really?
469
00:39:46,910 --> 00:39:49,350
Hey, wrap one up for me.
It's for Da Jung.
470
00:39:49,350 --> 00:39:51,890
Wait, I get the
employee discount, right?
471
00:40:04,570 --> 00:40:08,060
- What's wrong with you?
- Your wife must have told you already.
472
00:40:08,060 --> 00:40:12,410
Who are you to meet with my wife
and yammer away?
473
00:40:12,410 --> 00:40:16,450
You couldn't even think it through.
What happens when it gets back to my mother?
474
00:40:16,750 --> 00:40:18,660
I'll explain everything to you.
475
00:40:18,660 --> 00:40:22,280
I don't know how she found out,
but she came to my apartment building.
476
00:40:22,280 --> 00:40:24,440
- So I had no choice...
- No choice?
477
00:40:24,440 --> 00:40:28,150
Do you think I have you work here
to hear those words?
478
00:40:28,150 --> 00:40:32,980
I hired you to take care of
the impossible, difficult stuff.
479
00:40:32,980 --> 00:40:36,120
If you're going to work like that,
just quit now.
480
00:40:36,120 --> 00:40:39,830
- Sir!
- Move out of the apartment this month!
481
00:40:39,830 --> 00:40:43,290
- What?
- Move out!
482
00:40:44,250 --> 00:40:47,130
My wife is so happy that she
has something on me.
483
00:40:47,130 --> 00:40:50,460
Before something bigger happens,
let's be careful!
484
00:40:50,460 --> 00:40:53,600
What are you doing?
Move out!
485
00:40:56,910 --> 00:40:58,180
Got it.
486
00:41:09,500 --> 00:41:15,710
Oh Da Jung. Rotten rice cooker.
What do I do with you, Oh Da Jung?
487
00:41:18,450 --> 00:41:19,840
Here.
488
00:41:20,960 --> 00:41:22,590
How many of them are they?
489
00:41:22,590 --> 00:41:27,730
Three. This one is Teacher,
this one's Mom and this one is Ji Woo.
490
00:41:27,730 --> 00:41:32,200
- I only picked the ones I like.
- Did you?
491
00:41:32,910 --> 00:41:36,920
Thank you, Young Soo.
This must be pretty expensive.
492
00:41:36,920 --> 00:41:39,790
I got it especially for you.
493
00:41:39,790 --> 00:41:43,220
It's great to have water in the house
for a couple.
494
00:41:43,220 --> 00:41:46,440
Please stop arguing with him
and have a second child.
495
00:41:46,440 --> 00:41:47,810
Even Ji Woo's worried.
496
00:41:47,810 --> 00:41:52,500
My son, I'm sorry.
497
00:41:52,500 --> 00:41:56,770
I really hope that we
don't argue anymore.
498
00:42:04,800 --> 00:42:05,840
Hello.
499
00:42:08,240 --> 00:42:09,780
Dinner tonight?
500
00:42:10,940 --> 00:42:12,470
Okay.
501
00:42:13,750 --> 00:42:16,460
Why? He wants to
take you out for dinner?
502
00:42:16,460 --> 00:42:19,230
He's trying to trick me
to calm me down.
503
00:42:19,230 --> 00:42:23,370
Then we'll have to kill two
birds with one stone, too.
504
00:42:23,370 --> 00:42:28,640
You can keep your mind strong
and quash it in one go, right?
505
00:42:50,170 --> 00:42:52,120
Bad traffic. Isn't it?
506
00:43:01,200 --> 00:43:03,000
What should we drink?
507
00:43:04,100 --> 00:43:06,110
Gin and tonic on the rocks, please.
508
00:43:07,810 --> 00:43:09,230
Same for me.
509
00:43:14,380 --> 00:43:19,690
You look pretty in that dress.
I bought you that, right?
510
00:43:19,690 --> 00:43:21,500
What is it that you want to say?
511
00:43:23,680 --> 00:43:27,400
You must have made up your mind
to call me out like this.
512
00:43:27,400 --> 00:43:32,430
- Should I tell on Mother?
- Of course not.
513
00:43:34,510 --> 00:43:35,540
That's...
514
00:43:43,240 --> 00:43:47,090
Tell me.
What should I do?
515
00:43:53,220 --> 00:43:55,180
I'll tell you honestly.
516
00:43:55,180 --> 00:43:58,630
First, I'm sorry.
517
00:43:58,630 --> 00:44:01,070
But Manager Kim and
I are soulmates.
518
00:44:01,070 --> 00:44:03,670
- Nothing more or nothing less.
- Honey.
519
00:44:04,560 --> 00:44:08,650
Right, I'll stop with messy excuses.
520
00:44:08,650 --> 00:44:12,770
I regret it too.
I'm sorry.
521
00:44:12,770 --> 00:44:18,180
- What was she to you?
- Honey!
522
00:44:18,180 --> 00:44:19,960
She said it herself.
523
00:44:19,960 --> 00:44:24,900
You need her help in every way
for you to keep that title.
524
00:44:24,900 --> 00:44:28,030
Is she that kind of person to you?
525
00:44:28,030 --> 00:44:30,630
Are you crazy?
Am I an idiot?
526
00:44:30,630 --> 00:44:32,960
You think I earned the president title
by winning a gamble?
527
00:44:32,960 --> 00:44:37,800
What does a secretary know about
keeping the title? Nonsense!
528
00:44:37,800 --> 00:44:42,380
You can say those words to her too, right?
529
00:44:42,380 --> 00:44:44,110
Of course.
530
00:44:45,790 --> 00:44:48,120
Honey, don't worry.
531
00:44:48,120 --> 00:44:52,120
I'll clean up everything tomorrow,
from Manager Kim to the apartment.
532
00:44:52,120 --> 00:44:54,040
You don't need to wait until tomorrow.
533
00:44:54,040 --> 00:44:56,130
What do you mean?
534
00:45:07,070 --> 00:45:10,670
What the heck are you doing?
535
00:45:10,670 --> 00:45:14,760
I called her. It's better to be
fast with things like this.
536
00:45:19,280 --> 00:45:22,430
- Did you look for me, Ma'am?
- Sit down.
537
00:45:23,700 --> 00:45:24,810
Follow me.
538
00:45:24,810 --> 00:45:28,440
Sit down.
Both of you.
539
00:45:28,440 --> 00:45:30,560
What are you going to do?
540
00:45:30,560 --> 00:45:31,990
I'm fine.
541
00:45:38,350 --> 00:45:40,200
Please speak, Ma'am.
542
00:45:43,170 --> 00:45:45,760
Tell her what you just said.
543
00:45:45,760 --> 00:45:49,750
Everything to Manager Kim.
544
00:45:49,750 --> 00:45:51,370
What are you doing?
545
00:45:57,230 --> 00:46:00,890
I'm okay, please tell me, sir.
546
00:46:02,980 --> 00:46:07,960
- Do you really have to do this?
- Should I tell her?
547
00:46:07,960 --> 00:46:10,480
That Manager Kim is fired?
548
00:46:12,880 --> 00:46:14,230
Sir!
549
00:46:17,290 --> 00:46:21,200
I'm sorry, Manager Kim.
550
00:46:26,570 --> 00:46:30,770
Do you see now?
The limit of a married man.
551
00:46:32,200 --> 00:46:34,050
You told me before.
552
00:46:34,050 --> 00:46:38,600
That you'd let me have the wife title
if I live quietly like a doll.
553
00:46:38,600 --> 00:46:40,710
Don't kid me.
554
00:46:40,710 --> 00:46:44,870
You might think I'm a rotten rice cooker,
a doll with an empty brain.
555
00:46:44,870 --> 00:46:47,560
But I'm still his wife.
556
00:46:48,580 --> 00:46:53,150
The wife recognized in a legal sense,
common sense and ethical sense.
557
00:46:53,150 --> 00:46:58,550
Women like you can hold their
heads up high in this rotten world.
558
00:46:58,550 --> 00:47:01,520
Still it deserves a beating with stones.
559
00:47:02,770 --> 00:47:07,550
I don't know what you lacked
to go after a married man.
560
00:47:08,850 --> 00:47:12,250
But you picked a wrong person.
561
00:47:13,330 --> 00:47:18,870
I have no intention of living like a doll or
accept your relationship like you said.
562
00:47:19,980 --> 00:47:24,260
So stop writing a novel
and come to your senses.
563
00:47:27,660 --> 00:47:30,740
Do you even have courage
to get a divorce?
564
00:47:32,480 --> 00:47:35,730
You still don't know him.
565
00:47:35,730 --> 00:47:39,910
You may be his wife.
566
00:47:39,910 --> 00:47:43,020
But I'm his office wife.
567
00:47:43,020 --> 00:47:45,860
Without me, he'll never...
568
00:47:49,900 --> 00:47:53,510
It'll help you a lot to
come to your senses.
569
00:48:29,160 --> 00:48:31,640
Honey, Da Jung.
570
00:48:42,770 --> 00:48:48,680
Calm down, Honey.
I'm sorry. It's my fault. Ji Woo!
571
00:49:26,850 --> 00:49:31,870
Handsome Hoon Nam
must be hungry by now.
572
00:49:31,870 --> 00:49:35,450
So I'll have to take care of him.
573
00:49:35,450 --> 00:49:40,060
A rat will dance around
for a family to collapse.
574
00:49:40,060 --> 00:49:44,480
What kind of a dog bone turns
the whole company upside down?
575
00:49:44,480 --> 00:49:47,580
What's going under?
Our company is fine!
576
00:49:47,580 --> 00:49:52,150
Young Yi, we can't just sit around here.
577
00:49:52,150 --> 00:49:56,120
Let's go beg Han Se Ah and bring her back.
578
00:49:56,120 --> 00:49:59,860
Her heart already left,
so why would she come back?
579
00:49:59,860 --> 00:50:04,400
That's right, Uncle. She left like that,
so it'll only make things worse if we go now.
580
00:50:04,400 --> 00:50:07,500
Let's give her time to calm down
and see her tomorrow morning.
581
00:50:07,500 --> 00:50:09,080
Go Eun is right.
582
00:50:09,080 --> 00:50:12,230
If you go now, you'll only make it worse.
583
00:50:12,230 --> 00:50:14,510
This is all because of her!
584
00:50:14,510 --> 00:50:18,710
From the first day she got here,
I really felt she was unlucky.
585
00:50:18,710 --> 00:50:23,210
She showed up wearing 13cm high heals
on Friday the thirteenth.
586
00:50:28,660 --> 00:50:30,320
What's this, Ha Pil?
587
00:50:30,320 --> 00:50:37,420
Hoon Nam, stop it.
You weren't eating at all earlier.
588
00:50:37,420 --> 00:50:39,900
Thanks, Ha Pil.
589
00:50:39,900 --> 00:50:45,100
My my, your parents
are starving here.
590
00:50:45,100 --> 00:50:47,560
But you only see Hoon Nam?
591
00:50:47,560 --> 00:50:51,550
I'm sorry. I didn't think that far.
592
00:50:56,000 --> 00:51:00,290
This won't do. I'll go see Han Se Ah.
593
00:51:00,290 --> 00:51:04,930
No. You stay home. I'll go see her.
594
00:51:04,930 --> 00:51:08,500
- Honey.
- I'll take care of it.
595
00:51:08,500 --> 00:51:13,200
No. It's my fault, so I'll go, Ki Nam.
596
00:51:31,690 --> 00:51:36,780
I tried to let it slide for the sake of Soo Jin,
but I'm too embarrassed to sit here anymore.
597
00:51:36,780 --> 00:51:40,920
I'm not some market designer.
I'm Han Se Ah!
598
00:51:40,920 --> 00:51:45,490
Even at your low level,
how can you treat me so poorly?
599
00:51:45,490 --> 00:51:47,360
I can't work like this.
600
00:51:55,540 --> 00:51:57,460
I'm asking for a favor.
601
00:51:57,460 --> 00:52:00,980
Don't be mad anymore and
help out Jang Hoon Nam.
602
00:52:00,980 --> 00:52:04,290
Do you know you keep repeating
the same thing for an hour now?
603
00:52:04,290 --> 00:52:10,690
So stop wearing me out and help me!
Okay? Se Ah.
604
00:52:12,450 --> 00:52:14,280
You like him that much?
605
00:52:14,280 --> 00:52:17,160
Enough to make the mighty
Lee Soo Jin beg like this.
606
00:52:19,190 --> 00:52:20,400
I'm asking you.
607
00:52:20,400 --> 00:52:25,070
If this goes well, I'll support you
with your brand launch.
608
00:52:25,070 --> 00:52:30,010
I already told you. Still, I can't be treated
so poorly and work with them.
609
00:52:30,010 --> 00:52:35,020
If you want me to work, ask that haughty
Jang Hoon Nam to come and apologize.
610
00:52:38,640 --> 00:52:40,480
Hello.
611
00:52:44,570 --> 00:52:47,530
Ko Young Chae, what brings you here?
612
00:52:49,600 --> 00:52:51,900
I came to apologize for
what happened in the morning.
613
00:52:51,900 --> 00:52:53,800
Please take this first.
614
00:52:53,800 --> 00:52:57,500
This is decaf cafe latte by
a famous barista in Shinsa Dong.
615
00:52:57,500 --> 00:52:59,560
And the milk is low-fat, of course.
616
00:53:00,740 --> 00:53:04,000
Are you making fun of me now?
617
00:53:04,820 --> 00:53:07,100
- Teacher.
- Teacher or whatever.
618
00:53:07,100 --> 00:53:10,640
What are you to come and apologize?
What are you?
619
00:53:10,640 --> 00:53:13,570
I'm competing with you,
so you see me at your level?
620
00:53:13,570 --> 00:53:16,860
You think it's funny that I'm collaborating
with a hole-in-the-wall company?
621
00:53:16,860 --> 00:53:19,760
- No, I really didn't mean that.
- I...
622
00:53:19,760 --> 00:53:21,630
I didn't like you from the beginning.
623
00:53:21,630 --> 00:53:26,540
How dare you to compete with me without
education, talent or experience?
624
00:53:26,540 --> 00:53:29,630
If you didn't start that nonsense,
things wouldn't have happened!
625
00:53:31,170 --> 00:53:32,610
Se Ah!
626
00:53:32,610 --> 00:53:36,730
She needs to learn
the lesson from the beginning.
627
00:53:36,730 --> 00:53:38,230
With no foundation...
628
00:53:38,230 --> 00:53:41,640
You think you're something with
the president on your back.
629
00:53:41,640 --> 00:53:43,450
But I can't stand to see it.
630
00:53:43,450 --> 00:53:47,460
You were teasing me earlier
to infuriate me.
631
00:53:47,460 --> 00:53:50,300
Now you bring me this
coffee and apologize?
632
00:53:50,300 --> 00:53:52,590
Who says you could apologize?
Who?
633
00:53:52,590 --> 00:53:54,570
- Teacher...
- If you really want to apologize...
634
00:53:54,570 --> 00:53:56,510
Ask your president to come.
635
00:53:56,510 --> 00:54:01,200
Teacher, please calm down.
I'll apologize, so please...
636
00:54:01,200 --> 00:54:02,390
Let go!
637
00:54:07,970 --> 00:54:10,940
My god. What am I going to do?
638
00:54:13,900 --> 00:54:14,980
Seriously...
639
00:54:19,570 --> 00:54:21,690
Let go. Let it go!
640
00:54:21,690 --> 00:54:24,120
- Leave, Ko Young Chae.
- Sir.
641
00:54:25,260 --> 00:54:26,830
Didn't you hear me tell you to leave?
642
00:54:32,000 --> 00:54:33,360
Let's go!
643
00:54:35,530 --> 00:54:37,040
Hold on.
644
00:54:40,860 --> 00:54:43,040
If you leave like this...
645
00:54:43,040 --> 00:54:46,930
It'll be the end of the collaboration
with Han Se Ah forever.
646
00:54:47,950 --> 00:54:49,770
Exactly what I wanted to say.
647
00:54:49,770 --> 00:54:55,750
Ms. Han Se Ah,
I don't need your clothes.
648
00:54:56,780 --> 00:55:00,350
Before being a designer,
be a person first.
649
00:55:08,080 --> 00:55:09,700
Soo Jin.
650
00:55:09,700 --> 00:55:14,600
You don't have feelings for him
after seeing what just happened. Do you?
651
00:55:22,800 --> 00:55:25,850
- Get in.
- No, you don't have to take me home.
652
00:55:25,850 --> 00:55:28,300
- I'll go on my own.
- Get in now.
653
00:55:28,300 --> 00:55:30,010
I don't want to.
654
00:55:30,010 --> 00:55:32,540
I'm upset. I don't want to be with you.
655
00:55:32,540 --> 00:55:36,620
I don't know why I keep causing trouble
when I try to help you.
656
00:55:39,040 --> 00:55:42,410
- Get in.
- No, you don't need to drive me.
657
00:55:48,440 --> 00:55:52,940
Stop fidgeting.
Hoon Nam will take care of everything.
658
00:55:52,940 --> 00:55:59,880
Honey, Hoon Nam won't mess it up
with his temper. Will he?
659
00:55:59,880 --> 00:56:02,420
I said not to worry.
660
00:56:02,420 --> 00:56:09,550
Honey, when Ko Young Chae comes to work
tomorrow, I'll tell her not to come anymore.
661
00:56:09,550 --> 00:56:12,700
She's no help to this company!
662
00:56:12,700 --> 00:56:16,440
Since Ko Young Chae came to work,
there hasn't been a quiet day.
663
00:56:16,440 --> 00:56:18,730
Don't stop me.
664
00:56:18,730 --> 00:56:22,350
I'll sacrifice myself for the company
and fire Young Chae.
665
00:56:22,350 --> 00:56:25,110
- Okay?
- Okay, okay...
666
00:56:25,110 --> 00:56:29,210
Make that kind of decision
after you sleep on it tonight.
667
00:56:32,330 --> 00:56:35,520
By the way, why is he so late?
668
00:56:41,350 --> 00:56:44,010
Why did you come here?
669
00:56:44,010 --> 00:56:46,300
To get some air?
670
00:56:49,090 --> 00:56:53,190
I'm not in any mood to get air.
I'm leaving.
671
00:56:53,190 --> 00:56:56,460
This is where I come alone
when it feels stuffy inside.
672
00:56:59,040 --> 00:57:04,940
My parents died together because of
a fire in my father's factory.
673
00:57:04,940 --> 00:57:10,020
And my brother spent his whole life
rebuilding that factory.
674
00:57:11,580 --> 00:57:16,560
So my brother's life
depends on the company.
675
00:57:17,670 --> 00:57:20,650
And my sister-in-law's life
depends on my brother.
676
00:57:20,650 --> 00:57:23,660
And Go Eun and Shasha.
677
00:57:23,660 --> 00:57:29,400
And my obligation is to take
responsibility for all of them.
678
00:57:29,400 --> 00:57:31,710
So?
679
00:57:33,560 --> 00:57:35,180
You already heard it?
680
00:57:35,180 --> 00:57:39,860
If we don't get this funding,
we'll have to shut down the company.
681
00:57:39,860 --> 00:57:41,830
I know.
682
00:57:41,830 --> 00:57:44,750
That's why I went to Han Se Ah.
683
00:57:44,750 --> 00:57:50,820
- But you interrupted.
- The only one I can trust now is you.
684
00:57:52,890 --> 00:57:59,860
Ki Nam, Young Yi, me, and even
the company all depend on you.
685
00:57:59,860 --> 00:58:03,100
Why are you burdening
me with those words?
686
00:58:03,100 --> 00:58:05,250
I'm saying this to burden you.
687
00:58:06,680 --> 00:58:09,470
We only have a month left
before the second presentation.
688
00:58:09,470 --> 00:58:12,860
We really have to make
great clothes now.
689
00:58:14,090 --> 00:58:17,090
- Can you do it?
- Sir.
690
00:58:17,090 --> 00:58:18,590
You can do it, right?
691
00:58:25,180 --> 00:58:28,760
Tell me if you can.
692
00:58:33,950 --> 00:58:39,540
Do you know why I decided
to become a designer?
693
00:58:41,100 --> 00:58:44,660
You know what my mother did?
694
00:58:46,680 --> 00:58:51,680
She was a loan shark in Bangsan Market.
Her nickname was The Dragon Lady.
695
00:58:57,770 --> 00:58:59,660
Since I was little...
696
00:58:59,660 --> 00:59:03,070
Every time people made fun of me,
calling me the daughter of The Dragon Lady...
697
00:59:03,070 --> 00:59:06,100
My mom bought me new clothes.
698
00:59:07,730 --> 00:59:12,100
And as soon as I put the clothes on,
I was no longer the daughter of The Dragon Lady.
699
00:59:12,100 --> 00:59:15,290
I became the happiest princess in the world.
700
00:59:16,960 --> 00:59:19,010
I knew it then.
701
00:59:19,010 --> 00:59:22,870
That clothes can give
happiness to a person.
702
00:59:26,170 --> 00:59:34,020
Like the ones I wore then, the clothes
that can make sad and hurt people happy.
703
00:59:35,720 --> 00:59:38,410
I wanted to make clothes like that.
704
00:59:38,410 --> 00:59:43,910
And if you give me your trust...
705
00:59:45,950 --> 00:59:48,540
I think I can do that now.
706
00:59:53,570 --> 00:59:54,880
I trust you.
707
00:59:56,310 --> 00:59:58,680
You're a ball of trouble.
708
00:59:58,680 --> 01:00:05,130
But if you put your mind to it,
you can shine whenever you want to.
709
01:00:31,470 --> 01:00:32,720
Wrap it up tight.
710
01:00:32,720 --> 01:00:34,950
It'll get rejected if
things come loose.
711
01:00:34,950 --> 01:00:39,670
Mom, what's all this?
Are you visiting an orphanage?
712
01:00:39,670 --> 01:00:42,740
What visit to an orphanage?
It's not Christmas.
713
01:00:42,740 --> 01:00:46,070
Besides, if you're going to help orphans,
just help us.
714
01:00:46,070 --> 01:00:49,410
That's right. After paying your living expenses,
I don't even have 100,000 won to spend.
715
01:00:49,410 --> 01:00:52,830
- What kind of shirt is this?
- Don't touch! I don't want any bad luck.
716
01:00:54,150 --> 01:00:56,570
Who on earth is this for?
717
01:00:56,570 --> 01:00:59,700
I'll explain to you later,
so keep quiet until then.
718
01:00:59,700 --> 01:01:02,680
If you're all done,
let's go now.
719
01:01:07,780 --> 01:01:10,260
- Mom!
- Mom, cook us something before you go!
720
01:01:10,260 --> 01:01:11,660
Mom!
721
01:01:14,640 --> 01:01:17,050
They are both really suspicious.
722
01:01:17,050 --> 01:01:20,230
I agree. Something is definitely going on.
723
01:01:20,230 --> 01:01:22,980
I'm sure they have some dark secret
that only they know about.
724
01:01:22,980 --> 01:01:24,420
What on earth is it?
725
01:01:24,420 --> 01:01:29,810
Young Soo, is Mom running away
and leaving us here?
726
01:01:29,810 --> 01:01:31,820
She just packed!
727
01:01:32,980 --> 01:01:35,310
Where would she go leaving us behind?
728
01:01:36,750 --> 01:01:40,660
- Mom, Mom!
- Really?
729
01:01:47,770 --> 01:01:53,140
You lost your
last chance in life today.
730
01:01:53,140 --> 01:01:59,710
The chance to unload your lifelong
burden and live a new life!
731
01:01:59,710 --> 01:02:02,660
What do you mean by that?
732
01:02:02,660 --> 01:02:05,520
Unload the lifelong burden?
733
01:02:07,830 --> 01:02:12,910
You mean, is there a different story
about Min Soo from what I know?
734
01:02:34,850 --> 01:02:38,080
It's me. I'll ask for the last time.
735
01:02:38,080 --> 01:02:40,920
What were you trying to say?
736
01:02:40,920 --> 01:02:45,050
Do I have it wrong about Min Soo?
737
01:02:46,100 --> 01:02:49,470
- If you heard anything else after that.
- I already told you.
738
01:02:50,630 --> 01:02:52,840
You lost your last chance.
739
01:02:52,840 --> 01:02:57,670
I have nothing more to say, so take it
as your punishment and live your life.
740
01:03:03,680 --> 01:03:05,530
Hi, Dr. Hong.
741
01:03:08,100 --> 01:03:10,800
Look at you so handsome.
742
01:03:11,780 --> 01:03:14,460
You always make me feel better.
743
01:03:14,460 --> 01:03:16,690
- Have a seat.
- Okay.
744
01:03:18,370 --> 01:03:20,980
Your voice didn't sound good on the phone,
so I was worried.
745
01:03:20,980 --> 01:03:24,050
But you look well.
Did something good happen?
746
01:03:24,050 --> 01:03:27,200
Something good?
Well.
747
01:03:27,200 --> 01:03:30,470
That Dr. Hong is right here next to me?
748
01:03:30,470 --> 01:03:33,810
Wow, you're too kind.
749
01:03:33,810 --> 01:03:37,720
Are you really okay?
750
01:03:37,720 --> 01:03:40,550
Why wouldn't I?
Do I have any reason not to be okay?
751
01:03:40,550 --> 01:03:44,750
I heard from Soo Jin.
752
01:03:44,750 --> 01:03:48,420
You tried to meet with Mr. Lee Beom Seo,
but it didn't work out.
753
01:03:48,420 --> 01:03:52,720
I was worried about my suggestion
for you to reconcile.
754
01:03:52,720 --> 01:03:56,020
Well, Lee Beom Seo?
755
01:03:56,020 --> 01:03:58,260
Who is he?
756
01:03:59,390 --> 01:04:04,170
As I said, he was never mine,
so I had remaining feelings.
757
01:04:04,170 --> 01:04:07,800
But now, I won't just leave him.
758
01:04:08,810 --> 01:04:13,710
I'll keep punishing them together.
759
01:04:13,710 --> 01:04:16,480
Punish them?
760
01:04:16,480 --> 01:04:19,690
You have nothing to worry about.
I'll take care of everything.
761
01:04:19,690 --> 01:04:22,030
Stay by my side like
you've always done.
762
01:04:22,030 --> 01:04:28,410
And consider me your parents.
That's more than enough for me.
763
01:04:47,510 --> 01:04:51,240
That's strange.
Why is he not answering the phone?
764
01:04:51,240 --> 01:04:52,740
I'll go upstairs and check.
765
01:04:52,740 --> 01:04:55,400
Get him quickly. He might miss the flight.
766
01:04:57,540 --> 01:05:00,280
Excuse me, you came for number 703?
767
01:05:00,280 --> 01:05:04,300
- Yes I did.
- He asked me to give it to you.
768
01:05:04,300 --> 01:05:07,950
Does that mean he already left?
769
01:05:07,950 --> 01:05:10,760
Of course, he left early in the morning.
770
01:05:45,130 --> 01:05:48,410
Is he the child that
Yoon Bok Hee gave birth to?
771
01:05:48,410 --> 01:05:49,080
Lee Min Soo.
772
01:05:49,080 --> 01:05:51,900
What is it?
What is it that I don't know?
773
01:05:51,900 --> 01:05:58,070
I'll make sure to watch you cry blood
after making me cry blood.
774
01:05:58,070 --> 01:06:02,740
Has she been two-timing me the whole time?
I won't let this go.
775
01:06:02,740 --> 01:06:07,100
Even if you met someone else, you're
breaking up with me over nothing?
776
01:06:10,510 --> 01:06:12,510
Subtitles by DramaFever
61331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.