Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,550 --> 00:00:12,430
I heard you quit your job.
3
00:00:12,430 --> 00:00:15,740
I'm going back.
That's what I came to tell you.
4
00:00:15,740 --> 00:00:18,350
I won't go back empty-handed.
5
00:00:18,350 --> 00:00:22,470
I'll compete with the designer
you're supporting.
6
00:00:22,470 --> 00:00:24,100
What's that?
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,110
If I fall behind that designer...
8
00:00:26,110 --> 00:00:33,050
Then I'll quit the job and Mr. Jang Hoon Nam
won't have any excuse.
9
00:00:33,050 --> 00:00:35,350
I can promise you.
10
00:00:35,350 --> 00:00:37,310
Leave right now.
11
00:00:40,510 --> 00:00:42,150
Didn't you hear me tell you to leave?
12
00:00:43,840 --> 00:00:47,360
Can't you hear me? Leave!
13
00:01:18,620 --> 00:01:20,250
Wait, Dong Soo.
14
00:01:20,250 --> 00:01:23,450
I forgot. I left my purse.
15
00:01:23,450 --> 00:01:24,630
I'll go get it.
16
00:01:38,490 --> 00:01:42,090
Yoon Bok Hee is looking for you.
17
00:01:42,090 --> 00:01:44,390
You know that, right?
18
00:01:44,390 --> 00:01:46,720
What can I say to her if I see her?
19
00:01:46,720 --> 00:01:49,680
Did you leave me with anything
that I can tell her?
20
00:01:49,680 --> 00:01:53,910
Thanks to the mighty Choi Eun Ok,
I gave up being human a long time ago.
21
00:01:53,910 --> 00:01:56,190
To my children and to her.
22
00:01:59,290 --> 00:02:01,090
And to Min Soo.
23
00:03:11,000 --> 00:03:13,830
Five, six, seven...
24
00:03:14,940 --> 00:03:17,200
That's...
25
00:03:17,200 --> 00:03:20,330
That looks like Number 703.
26
00:03:21,850 --> 00:03:23,250
Is it?
27
00:03:50,710 --> 00:03:52,310
Hello, Yoon...
28
00:03:52,310 --> 00:03:55,550
Hello?
Hello.
29
00:04:15,610 --> 00:04:19,980
Dong Soo!
The lights are on in Room 703.
30
00:04:19,980 --> 00:04:23,310
I also think Mr. Lee Beom Seo is back.
31
00:04:23,310 --> 00:04:27,670
There was a call just now,
and I think it's Mr. Lee Beom Seo.
32
00:04:27,670 --> 00:04:29,820
What?
33
00:04:29,820 --> 00:04:33,610
If he called after seeing the note,
it means he wants to meet you.
34
00:04:48,330 --> 00:04:51,140
- He's not answering.
- Why don't you text him?
35
00:04:56,000 --> 00:04:58,770
My hands are shaking.
Why don't you text him?
36
00:05:31,790 --> 00:05:33,600
Wait, Dong Soo.
37
00:05:33,600 --> 00:05:35,610
Are you okay, Ma'am?
38
00:05:37,190 --> 00:05:39,580
Why is my heart beating so fast?
39
00:05:41,370 --> 00:05:43,820
I'm feeling short of breath,
I can't really walk.
40
00:05:43,820 --> 00:05:46,910
Because you're meeting him
for the first time in 36 years.
41
00:05:46,910 --> 00:05:49,950
But don't expect too much.
42
00:05:49,950 --> 00:05:54,130
Maybe it's the wrong person.
43
00:05:54,130 --> 00:05:55,770
Okay.
44
00:05:57,540 --> 00:05:58,890
Let's go.
45
00:06:38,500 --> 00:06:43,530
Mi... Min Soo's father?
46
00:06:46,080 --> 00:06:47,490
You are.
47
00:06:49,230 --> 00:06:52,660
You're Min Soo's father, aren't you?
48
00:06:59,760 --> 00:07:04,270
Don't you wonder about the children?
49
00:07:05,560 --> 00:07:07,510
They're still your children.
50
00:07:09,600 --> 00:07:11,440
Didn't you miss them?
51
00:07:11,440 --> 00:07:16,820
If I miss them, can I meet them?
52
00:07:27,420 --> 00:07:28,950
Hello, Ma'am.
53
00:07:28,950 --> 00:07:32,070
Welcome, Dr. Hong.
Did I interrupt your busy schedule?
54
00:07:32,070 --> 00:07:35,720
I just read research papers
after work anyway.
55
00:07:37,440 --> 00:07:39,330
Have a glass?
56
00:07:46,330 --> 00:07:49,380
Do you often drink by yourself?
57
00:07:49,380 --> 00:07:51,740
I worry about others when I'm in public...
58
00:07:51,740 --> 00:07:55,580
And I don't want my children to worry
at home, so I drink once in a while.
59
00:07:55,580 --> 00:07:58,550
What exactly is bothering you so much?
60
00:08:05,750 --> 00:08:09,440
The father of my children arrived from Seattle.
61
00:08:10,630 --> 00:08:15,280
I saw him for he first time in 20 years,
but I still feel weird about it.
62
00:08:15,280 --> 00:08:19,500
It's about time he felt like a stranger to me.
63
00:08:19,500 --> 00:08:25,120
Do you... still have him in your heart?
64
00:08:25,120 --> 00:08:30,370
I really wanted to have him,
but he was never mine.
65
00:08:30,370 --> 00:08:32,500
Maybe that's why I still have feelings for him.
66
00:08:32,500 --> 00:08:36,090
What does he say?
67
00:08:36,090 --> 00:08:39,330
Maybe he still has feelings left...
68
00:08:39,330 --> 00:08:44,370
He's been keeping up with news on me
and my children through a friend.
69
00:08:44,370 --> 00:08:46,630
Then why don't you make up with him?
70
00:08:46,630 --> 00:08:48,790
You have no reason to hesitate.
71
00:08:49,830 --> 00:08:55,030
I'm not sure... if I can still be a woman to him.
72
00:08:56,610 --> 00:09:03,660
If he rejects me again...
I'd never be able to forgive him.
73
00:09:10,650 --> 00:09:12,730
Be brave, Ma'am.
74
00:09:13,960 --> 00:09:16,030
Your sincerity will get through to him.
75
00:09:28,030 --> 00:09:30,980
I've missed you a lot.
76
00:09:33,790 --> 00:09:35,860
I really missed you.
77
00:09:39,070 --> 00:09:44,630
I've always wondered how you
were living and if you were doing well.
78
00:09:47,490 --> 00:09:53,510
I've wondered so many times
whether I should look for you...
79
00:09:53,510 --> 00:09:56,580
But I couldn't look for you...
80
00:09:59,730 --> 00:10:02,920
Because I've committed too
many sins against you...
81
00:10:04,330 --> 00:10:09,160
I had no right to face you.
82
00:10:11,480 --> 00:10:17,340
Anyway, I've really missed you...
83
00:10:18,550 --> 00:10:20,900
Sometimes I had to pretend I didn't miss you.
84
00:10:22,620 --> 00:10:24,870
I wondered if I would see you in my dreams...
85
00:10:24,870 --> 00:10:30,950
If I did, I wanted to beg for forgiveness.
86
00:10:33,380 --> 00:10:37,520
It's all my fault...
And I'm sorry.
87
00:10:40,370 --> 00:10:42,780
And I really regret it.
88
00:10:47,770 --> 00:10:51,980
How on earth have you kept going until now?
89
00:10:53,540 --> 00:10:59,360
I always remembered you as the one
after we separated.
90
00:11:01,960 --> 00:11:04,070
How could you...
91
00:11:05,920 --> 00:11:09,370
Now you look...
92
00:11:26,450 --> 00:11:28,390
Why are you crying now?
93
00:11:29,720 --> 00:11:34,100
Like you said... are you sorry
because you left me?
94
00:11:34,100 --> 00:11:42,160
Or do you feel pity for what you imagine
happened to my life after you left me?
95
00:11:42,160 --> 00:11:48,950
Or else, do I look that terrible
now that 36 years have passed?
96
00:11:50,650 --> 00:11:53,800
Whatever the reason is,
you can't cry in front of me.
97
00:11:53,800 --> 00:11:56,600
What right do you have to cry?
98
00:11:57,720 --> 00:12:02,960
Am I always 20 years old in your memory?
99
00:12:04,640 --> 00:12:08,370
Who made that 20-year-old girl's life like this?
100
00:12:08,370 --> 00:12:13,920
Who left me with a lifelong heartache
after taking my child away?
101
00:12:16,110 --> 00:12:17,230
Bok Hee...
102
00:12:18,350 --> 00:12:22,110
Don't cry.
You have no right to cry.
103
00:12:22,110 --> 00:12:24,730
You asked for all of it.
104
00:12:24,730 --> 00:12:27,460
You regret it and you want to be forgiven?
105
00:12:27,460 --> 00:12:30,370
It was your choice, so why now?
106
00:12:30,370 --> 00:12:34,920
Why didn't you think about it back then
when you were so cruel to me and my son?
107
00:12:34,920 --> 00:12:39,690
Didn't you know you'd cry your eyes out
when we met again after 36 years?
108
00:12:41,010 --> 00:12:48,020
I'm sorry, I'm sorry...
It's my fault, I'm the one at fault...
109
00:12:51,960 --> 00:12:56,760
No, it's pointless now.
110
00:12:56,760 --> 00:13:00,320
It's pointless, so let's not talk
about it anymore.
111
00:13:02,090 --> 00:13:05,700
There is only one reason I wanted to see you.
112
00:13:05,700 --> 00:13:09,200
What happened to our Min Soo?
113
00:13:12,960 --> 00:13:16,810
Did you really give him away
to another family like Eun Ok said?
114
00:13:16,810 --> 00:13:21,380
Do you really not know where he is
and how he's doing?
115
00:13:24,650 --> 00:13:29,800
That can't be. Eun Ok could do that,
but not you.
116
00:13:29,800 --> 00:13:35,550
You're his father. His own flesh and blood.
You know that, don't you?
117
00:13:35,550 --> 00:13:41,130
You must know where he is
and how he grew up, right?
118
00:13:50,490 --> 00:13:52,920
Sincerity will win him over...
119
00:13:52,920 --> 00:13:57,990
So should I be the one asking to reconcile?
120
00:13:57,990 --> 00:14:00,410
Everything has its own time.
121
00:14:00,410 --> 00:14:05,950
This could be the last chance
you have to make up with him.
122
00:14:05,950 --> 00:14:13,740
To do that... I have to tell him the truth
about the secret I've kept to myself.
123
00:14:13,740 --> 00:14:17,300
What's the secret?
124
00:14:20,360 --> 00:14:21,760
Ma'am.
125
00:14:22,950 --> 00:14:27,750
I committed a terrible sin 36 years ago...
126
00:14:28,840 --> 00:14:32,980
So my husband left me
even though he still loved me.
127
00:14:32,980 --> 00:14:38,460
But I found out later it was
a misunderstanding.
128
00:14:39,770 --> 00:14:42,130
If I tell him about that...
129
00:14:42,130 --> 00:14:46,830
He would think of me differently.
130
00:14:46,830 --> 00:14:51,070
Why did you keep it to yourself then?
131
00:14:51,070 --> 00:14:52,930
You should've told him.
132
00:14:52,930 --> 00:14:54,760
I wanted to punish him.
133
00:14:54,760 --> 00:15:00,870
I wanted him to live in pain
and guilt for the rest of his life.
134
00:15:02,640 --> 00:15:13,310
But now that I see him getting old,
I want to ease his mind.
135
00:15:13,310 --> 00:15:15,790
Then there's no reason to hesitate anymore.
136
00:15:15,790 --> 00:15:18,430
Tell him the truth as soon as possible...
137
00:15:18,430 --> 00:15:20,620
And ask for forgiveness.
138
00:15:28,830 --> 00:15:39,850
Dr. Hong, if the secret gets out,
people will see my dark side.
139
00:15:39,850 --> 00:15:48,200
And... maybe you will hate me, too.
140
00:15:48,200 --> 00:15:52,080
That's what I'm afraid of.
141
00:15:54,200 --> 00:16:00,350
That's impossible. No matter what happens,
I'm on your side.
142
00:16:00,350 --> 00:16:05,110
No matter who says what,
you're my savior and like my parent.
143
00:16:16,320 --> 00:16:21,900
I committed a terrible sin 36 years ago.
144
00:16:23,750 --> 00:16:26,520
I'm actually looking for someone...
145
00:16:26,520 --> 00:16:29,870
And it has to do with Choi Eun Ok.
146
00:16:29,870 --> 00:16:32,470
Who are you looking for?
147
00:16:32,470 --> 00:16:35,780
My son that I lost when he was little.
148
00:16:35,780 --> 00:16:41,520
If he's still alive, he'd be about your age.
149
00:16:44,790 --> 00:16:47,980
Does that secret...
150
00:16:47,980 --> 00:16:51,690
Have anything to do with the son
Ms. Yoon Bok Hee is looking for?
151
00:16:54,750 --> 00:16:56,760
It can't be.
152
00:16:59,760 --> 00:17:01,560
Where is our Min Soo?
153
00:17:01,560 --> 00:17:06,300
He's doing well, right? He grew up
healthy and he's doing well now, right?
154
00:17:06,300 --> 00:17:09,450
Tell me. You have to know!
155
00:17:09,450 --> 00:17:12,540
You're his father.
You took care of him, right?
156
00:17:12,540 --> 00:17:15,110
Right? Right?
157
00:17:29,410 --> 00:17:34,080
Yes, don't worry. He's doing well.
158
00:17:35,290 --> 00:17:36,840
Beom Seo!
159
00:17:36,840 --> 00:17:45,410
Like you said, I looked for him
after my divorce.
160
00:17:45,410 --> 00:17:50,720
Min Soo's doing really well,
so don't worry about a thing.
161
00:17:50,720 --> 00:17:54,560
Where is he now?
What do I have to do to meet him?
162
00:17:54,560 --> 00:17:59,910
He lives in the States.
163
00:17:59,910 --> 00:18:05,730
He met kind adoptive parents
and grew up well.
164
00:18:05,730 --> 00:18:10,250
Please, just let me see him once
even if it's from afar.
165
00:18:10,250 --> 00:18:15,100
I won't tell him who I am,
so please let me see him.
166
00:18:27,740 --> 00:18:32,590
Min Soo, I'll get to see you soon.
167
00:18:33,610 --> 00:18:38,330
Thank you for growing up well.
Thank you.
168
00:18:39,930 --> 00:18:43,030
Where is Min Soo now?
169
00:18:43,030 --> 00:18:47,470
He's working in Silicon Valley or something.
Somewhere really nice.
170
00:18:47,470 --> 00:18:53,120
He did well in school, he's handsome
and he's a kind person, I hear.
171
00:18:53,120 --> 00:18:55,030
You must be very happy.
172
00:18:55,030 --> 00:18:59,080
So when do you get to see him?
173
00:18:59,080 --> 00:19:03,580
He thinks his adoptive parents are
his real parents, so I can't just show up.
174
00:19:03,580 --> 00:19:07,790
He said he'd find out when he goes back
to the States this time.
175
00:19:07,790 --> 00:19:11,630
Anyway, that's a big relief, Ma'am.
176
00:19:11,630 --> 00:19:15,790
Yes, I'm so grateful.
177
00:19:17,170 --> 00:19:23,110
Starting tomorrow, I'll be more diligent
about my exercise and treatment.
178
00:19:23,110 --> 00:19:27,740
So I can meet Min Soo with a clear mind.
179
00:19:39,690 --> 00:19:42,760
Tell me. You have to know!
180
00:19:42,760 --> 00:19:45,860
You're his father.
You took care of him, right?
181
00:19:45,860 --> 00:19:48,370
Right, right?
182
00:19:49,960 --> 00:19:53,860
You must have suffered too,
to go this far to stop it.
183
00:19:53,860 --> 00:20:01,760
Of course, how could we forget the sin
we committed against her?
184
00:20:01,760 --> 00:20:08,580
If we just forgot it and had a happy life,
then we're not really human beings anymore.
185
00:20:08,580 --> 00:20:16,990
I'm also regretting what I did to Min Soo.
186
00:20:40,200 --> 00:20:43,690
Come quickly and have some chicken!
187
00:20:47,410 --> 00:20:49,440
What's with all this, Ha Pil?
188
00:20:49,440 --> 00:20:55,430
It's my Mom's treat for everyone.
189
00:20:56,260 --> 00:21:00,340
I see.
I'll definitely enjoy it.
190
00:21:00,340 --> 00:21:05,640
Ki Nam... have a big glass...
191
00:21:05,640 --> 00:21:08,800
And forgive everything
Jum Soon has done so far...
192
00:21:08,800 --> 00:21:11,020
And let's be really successful
after getting the funding.
193
00:21:11,020 --> 00:21:13,810
And Youg Yi, let me pour you a glass too.
194
00:21:13,810 --> 00:21:19,960
I'm really sorry about talking
all that nonsense to you.
195
00:21:19,960 --> 00:21:22,590
If you know it, be nice to me.
196
00:21:22,590 --> 00:21:27,440
It's a tough world out there,
so how could the family fight?
197
00:21:27,440 --> 00:21:31,500
The only ones in the world on my side
are my family.
198
00:21:31,500 --> 00:21:35,310
Happiness is when we take care
of each other. Get it?
199
00:21:35,310 --> 00:21:36,560
Yes, yes.
200
00:21:36,560 --> 00:21:42,840
To commemorate that, my dear...
201
00:21:42,840 --> 00:21:44,770
Here's a chicken leg for you.
202
00:21:44,770 --> 00:21:47,640
- You should have it.
- You have it.
203
00:21:49,950 --> 00:21:53,190
Good job today.
Here, cheers!
204
00:21:55,880 --> 00:22:00,720
That's the love between a husband and wife.
205
00:22:04,080 --> 00:22:11,270
Man, those cheeks are going to explode!
I wish I could slap that mouth!
206
00:22:11,270 --> 00:22:14,410
Wow, chicken!
207
00:22:14,410 --> 00:22:16,350
- It looks delicious!
- Have some.
208
00:22:16,350 --> 00:22:20,100
Go Eun, what about your uncle?
Is he still at the office?
209
00:22:20,100 --> 00:22:22,840
He's busy arguing right now.
210
00:22:22,840 --> 00:22:24,890
Arguing?
211
00:22:31,560 --> 00:22:33,380
Why are you crying now?
212
00:22:34,650 --> 00:22:37,640
I'm asking why you're crying.
Why are you crying?
213
00:22:39,060 --> 00:22:41,290
Are you upset because I told you to leave?
214
00:22:41,290 --> 00:22:46,760
Or are you trying to trick me
because men are weak for women who cry?
215
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
That's not it.
216
00:22:48,640 --> 00:22:53,060
- Then why are you crying?
- Because tears just come up.
217
00:22:53,060 --> 00:22:55,590
So why the tears?
218
00:22:58,510 --> 00:23:01,250
Because I'm really pathetic.
219
00:23:02,450 --> 00:23:03,930
I know it too...
220
00:23:03,930 --> 00:23:11,810
That to you, I look really selfish
and useless, with no principles.
221
00:23:11,810 --> 00:23:14,490
If you know that, you should
be walking out on your own.
222
00:23:14,490 --> 00:23:16,640
Why are you still standing here?
223
00:23:16,640 --> 00:23:19,200
Do you really want
this company to close down?
224
00:23:19,200 --> 00:23:21,810
- Still...
- No need to talk anymore.
225
00:23:21,810 --> 00:23:26,750
If you've actually realized what you are,
then don't ever come back.
226
00:23:28,530 --> 00:23:30,220
Wait!
227
00:23:30,220 --> 00:23:32,280
Please wait, sir.
228
00:23:32,280 --> 00:23:35,680
I can't do that.
229
00:23:35,680 --> 00:23:39,910
Even if you kick me out,
I'll keep coming back until you say yes.
230
00:23:39,910 --> 00:23:42,360
You're really hopeless.
231
00:23:43,370 --> 00:23:44,580
Come with me.
232
00:23:54,460 --> 00:23:55,660
Go.
233
00:23:55,660 --> 00:23:57,980
- Sir...
- Go now!
234
00:23:57,980 --> 00:24:00,880
- Please...
- Go now.
235
00:24:06,590 --> 00:24:11,260
No matter how mean you are to me,
I can't leave like this.
236
00:24:11,260 --> 00:24:16,990
I won't leave as this terrible,
pathetic, and useless woman.
237
00:24:16,990 --> 00:24:18,860
What's that?
238
00:24:18,860 --> 00:24:23,270
- Look!
- I'm going to transform myself.
239
00:24:23,270 --> 00:24:28,860
I'm going to transform myself into
a cool, capable, hardworking woman.
240
00:24:28,860 --> 00:24:31,640
I really want to show you that woman!
241
00:24:31,640 --> 00:24:35,850
Why?
Who wants to see you transformed?
242
00:24:35,850 --> 00:24:39,450
Why do you want to show me that?
243
00:24:41,350 --> 00:24:43,230
What's the reason?
244
00:24:44,950 --> 00:24:46,430
Ms. Go Young Chae!
245
00:24:48,670 --> 00:24:53,440
It was the first time...
246
00:24:53,440 --> 00:24:56,050
You, I mean.
247
00:24:56,050 --> 00:25:00,920
Someone who believed in me
and had expectations of me.
248
00:25:02,700 --> 00:25:07,150
That's why I don't want to disappoint you.
That's why.
249
00:25:07,150 --> 00:25:12,050
So please give me one more chance.
Just one more.
250
00:25:12,050 --> 00:25:16,420
If I disappoint you again,
I really won't show up anymore.
251
00:25:18,980 --> 00:25:22,200
Look, I'm getting better.
252
00:25:22,200 --> 00:25:25,340
I didn't fool around at home,
I kept designing.
253
00:25:26,440 --> 00:25:29,670
Please.
254
00:25:32,290 --> 00:25:36,560
Ms. Go Young Chae.
You really don't understand.
255
00:25:36,560 --> 00:25:40,410
Why are you still bothering him at this hour?
256
00:25:40,410 --> 00:25:44,720
This is no use, so please go back.
257
00:25:44,720 --> 00:25:48,060
Young Chae...
258
00:25:48,060 --> 00:25:51,190
It's too late to turn back.
259
00:25:52,700 --> 00:25:57,920
It must have been hard on you all day,
so go home now.
260
00:25:59,730 --> 00:26:06,210
Sir, I beg you. If you give me just
one more chance, I'll do really well...
261
00:26:06,210 --> 00:26:07,520
Ms. Go Young Chae.
262
00:26:07,520 --> 00:26:10,290
You probably don't know
because it's your first time...
263
00:26:10,290 --> 00:26:14,550
But you can't just have it
your way in this world.
264
00:26:14,550 --> 00:26:18,080
We have to start manufacturing
early tomorrow morning...
265
00:26:18,080 --> 00:26:20,460
But we can't even go to bed
because of you.
266
00:26:20,460 --> 00:26:25,270
The fact that you only think about yourself
like this doesn't suit us, either.
267
00:26:25,270 --> 00:26:27,700
Please leave now.
268
00:26:27,700 --> 00:26:30,600
Hoon Nam, you should go inside now.
269
00:26:30,600 --> 00:26:34,440
Go Eun, kick her out and lock the door.
Young Yi, let's go.
270
00:26:43,790 --> 00:26:49,180
Young Chae, I'm sorry.
Should I walk you to the bus stop?
271
00:26:50,630 --> 00:26:55,050
Please let me ask you for a favor.
272
00:27:17,940 --> 00:27:19,910
Yes, what's going on?
273
00:27:19,910 --> 00:27:22,010
You're not asleep yet?
274
00:27:22,010 --> 00:27:27,450
What did you decide on Go Young Chae?
Did you allow the competition?
275
00:27:27,450 --> 00:27:30,250
I heard you said yes.
276
00:27:30,250 --> 00:27:32,390
I thought it would be okay.
277
00:27:32,390 --> 00:27:37,190
The clothes are for the second
presentation anyway, so it'll be helpful.
278
00:27:37,190 --> 00:27:41,220
Han Se Ah will also work harder
if she has competition...
279
00:27:41,220 --> 00:27:43,410
So there's nothing to lose.
280
00:27:45,480 --> 00:27:48,000
Let's decide on it during
the meeting on Monday.
281
00:27:48,000 --> 00:27:50,120
Bye.
282
00:27:51,280 --> 00:27:52,620
What did Jang Hoon Nam say?
283
00:27:52,620 --> 00:27:55,520
He wants to decide at the meeting...
284
00:27:55,520 --> 00:27:57,340
But he doesn't seem to want it.
285
00:27:58,630 --> 00:28:01,260
What's your reason for having this competition?
286
00:28:01,260 --> 00:28:04,910
She promised me.
287
00:28:05,950 --> 00:28:11,530
If she loses the competition,
she'll give up the company and Hoon Nam.
288
00:28:11,530 --> 00:28:15,810
So you'll get rid of all your headaches at once?
289
00:28:30,750 --> 00:28:33,920
Take a look, I'm getting better.
290
00:28:33,920 --> 00:28:37,390
I didn't fool around at home,
I kept designing.
291
00:28:46,850 --> 00:28:51,230
I thought this would help you,
so I came by on my way home.
292
00:28:52,250 --> 00:28:53,580
What are these for?
293
00:28:54,860 --> 00:28:57,080
I told you before...
294
00:28:57,080 --> 00:29:02,250
They're the ones Han Se Ah designed that
had a sale of over one billion won in an hour.
295
00:29:02,250 --> 00:29:05,920
It fits well and it goes with different outfits.
296
00:29:05,920 --> 00:29:09,560
If she designs something like this for us,
we'll be really successful, too.
297
00:29:09,560 --> 00:29:13,730
Of course. Se Ah wants to go with
this concept, too.
298
00:29:13,730 --> 00:29:16,020
So it's okay to get your hopes up.
299
00:29:18,260 --> 00:29:21,460
What about... Hoon Nam?
300
00:29:21,460 --> 00:29:25,710
Oh my. I'll go get Hoon Nam
and bring some tea.
301
00:29:32,730 --> 00:29:37,880
Don't worry about anything
and just trust Han Se Ah now.
302
00:29:37,880 --> 00:29:39,780
She's really good.
303
00:29:41,080 --> 00:29:46,790
Soo Jin... I'm going to ask you a question.
304
00:29:49,000 --> 00:29:54,040
You two... are over, right?
305
00:29:56,720 --> 00:30:02,170
If not... please get over him.
306
00:30:02,170 --> 00:30:06,810
Hoon Nam will never go back to you...
307
00:30:06,810 --> 00:30:12,460
And then it will be hard for you.
308
00:30:14,200 --> 00:30:16,570
You understand, right?
309
00:30:17,740 --> 00:30:20,940
I'll go wash my hands.
310
00:31:14,020 --> 00:31:15,400
Hi Mom.
311
00:31:17,050 --> 00:31:19,640
I told you, I can't come home tonight.
312
00:31:19,640 --> 00:31:23,780
I'm staying at the office.
I mean, I'm working all night.
313
00:31:25,410 --> 00:31:28,440
What do you mean, why?
Because I have to work.
314
00:31:29,840 --> 00:31:31,940
I'm not at a club!
315
00:31:31,940 --> 00:31:35,510
Fine, I'll take a picture and send it to you.
316
00:31:46,230 --> 00:31:50,100
Seriously? She still thinks I'm the same
Go Young Chae from the past?
317
00:31:53,850 --> 00:31:55,350
I'm hungry.
318
00:31:55,350 --> 00:32:00,160
I skipped lunch and dinner
and now it's too late to eat.
319
00:32:09,420 --> 00:32:10,930
What should I do?
320
00:32:11,810 --> 00:32:14,610
My brain isn't working because I'm hungry.
321
00:32:18,490 --> 00:32:20,090
I'm going to transform myself.
322
00:32:20,090 --> 00:32:25,650
I'll transform myself into a cool, capable
and hardworking woman.
323
00:32:25,650 --> 00:32:28,500
And I really want to show you that woman!
324
00:32:33,050 --> 00:32:35,100
Please don't ask me anything...
325
00:32:36,350 --> 00:32:37,890
Just let me work.
326
00:32:39,720 --> 00:32:43,960
I'll really do my best.
327
00:32:43,960 --> 00:32:51,030
This is the first time someone told me that.
328
00:32:52,720 --> 00:32:57,760
You can shine...
I'll trust you...
329
00:33:00,700 --> 00:33:03,840
No one ever told me that until now.
330
00:33:16,620 --> 00:33:18,440
Miss! Miss!
331
00:33:18,440 --> 00:33:22,420
Yes? Sir, what's going on?
332
00:33:22,420 --> 00:33:24,500
Get out.
333
00:33:26,500 --> 00:33:29,720
No, I can't. I don't want to.
I said I'm not leaving.
334
00:33:30,980 --> 00:33:32,390
Follow me.
335
00:33:32,390 --> 00:33:34,580
Sir!
336
00:33:35,010 --> 00:33:37,800
Let go of me. I'm not leaving!
Let me go!
337
00:33:37,800 --> 00:33:39,430
- Follow me!
- Wait, wait.
338
00:33:39,430 --> 00:33:41,100
Sir!
339
00:33:48,170 --> 00:33:49,410
Go ahead.
340
00:33:51,650 --> 00:33:54,020
You said you were hungry.
Go ahead and eat.
341
00:33:54,760 --> 00:33:57,980
You're going to feed me and kick me out
because you feel bad for me.
342
00:33:59,270 --> 00:34:01,250
I don't need to eat, so please...
343
00:34:01,250 --> 00:34:04,530
Are you so used to fancy stuff that
you haven't had potato stew before?
344
00:34:06,330 --> 00:34:09,650
Go ahead. You must be hungry.
345
00:34:09,650 --> 00:34:12,540
What? You don't know how to eat?
346
00:34:12,540 --> 00:34:13,920
Here.
347
00:34:15,630 --> 00:34:18,740
Hold it like this... and eat.
348
00:34:28,170 --> 00:34:30,580
What is it? You don't like potato stew?
349
00:34:34,000 --> 00:34:36,230
I...
350
00:34:38,310 --> 00:34:41,360
I've never had such warm potato stew before.
351
00:34:43,420 --> 00:34:46,100
You must be really hungry.
352
00:34:46,100 --> 00:34:51,250
So why did you do the things
no one asked you to do like skipping meals?
353
00:34:51,250 --> 00:34:56,170
Here.
Don't be picky and eat the vegetables, too.
354
00:34:58,570 --> 00:35:03,180
What? Am I really the first man
to take care of you like this?
355
00:35:08,820 --> 00:35:12,010
Hurry up and eat.
You should go home.
356
00:35:17,050 --> 00:35:19,190
Why don't you walk faster?
357
00:35:21,110 --> 00:35:25,110
How can I walk fast?
This is the last time...
358
00:35:25,240 --> 00:35:27,820
That we'll walk to work together.
359
00:35:30,200 --> 00:35:32,810
Anyway, thanks for everything.
360
00:35:32,810 --> 00:35:40,290
Since President and Mrs. Jang want me
to leave, I can't keep insisting anymore.
361
00:35:42,440 --> 00:35:44,760
Go Eun was right...
362
00:35:44,760 --> 00:35:49,040
When you say no, you really mean no.
363
00:35:50,480 --> 00:35:52,360
What do you call it?
364
00:35:54,730 --> 00:35:56,520
'Reversing course?'
365
00:35:56,520 --> 00:36:02,370
Right? You really could
'reverse course.'
366
00:36:04,430 --> 00:36:08,350
But because of you, I'll stop
'reversing course...'
367
00:36:08,350 --> 00:36:11,050
I mean, I'll stop 'never reversing course.'
368
00:36:13,250 --> 00:36:14,640
Excuse me?
369
00:36:14,640 --> 00:36:21,430
You promised that you'd never show up
again if you lose this competition?
370
00:36:21,430 --> 00:36:23,820
Can you keep that promise?
371
00:36:24,900 --> 00:36:28,830
Sir...
That means...
372
00:36:28,830 --> 00:36:31,520
Go home before the bus service is over.
373
00:36:33,650 --> 00:36:37,510
Thank you, sir!
Thank you, thank you!
374
00:36:37,510 --> 00:36:38,910
What's wrong with you?
375
00:36:38,910 --> 00:36:41,180
I'm sorry, I was just so happy...
376
00:36:41,180 --> 00:36:45,090
I wish I could buy you an expensive suit
at a fancy shop in a department store.
377
00:36:45,090 --> 00:36:46,800
- Together with a shirt.
- Miss!
378
00:36:46,800 --> 00:36:49,750
I know. I won't do that anymore.
I mean, I can't do it.
379
00:36:49,750 --> 00:36:56,720
I'll never disappoint you again.
I'll work really, really hard.
380
00:36:56,720 --> 00:37:00,900
Got it, just go home now.
Stop making noise in the neighborhood.
381
00:37:00,900 --> 00:37:06,570
Okay, I'll really work hard.
I'll really transform myself.
382
00:37:06,570 --> 00:37:08,910
- Sir!
- Watch out!
383
00:37:23,750 --> 00:37:25,270
Did you get hurt?
384
00:37:30,080 --> 00:37:32,630
Watch where you're going!
385
00:37:34,570 --> 00:37:38,390
I'm not hurt.
I'm fine. No problem.
386
00:37:38,390 --> 00:37:40,230
I'll get going now.
387
00:37:49,980 --> 00:37:51,270
Go Young Chae!
388
00:38:11,240 --> 00:38:12,480
Sir...
389
00:38:15,730 --> 00:38:16,950
Watch out!
390
00:38:22,640 --> 00:38:24,650
So careless.
391
00:39:19,610 --> 00:39:21,740
How long has it been since
the last time I saw meat?
392
00:39:21,740 --> 00:39:25,690
Mom, did you win the lottery?
What happened? Giving us meat and all.
393
00:39:25,690 --> 00:39:27,340
What else could it be?
394
00:39:27,340 --> 00:39:32,190
I scared her by saying I'd check her budget,
so she's using money more wisely now. Right?
395
00:39:32,190 --> 00:39:34,450
Money makes even
a dog into a gentleman.
396
00:39:34,450 --> 00:39:37,160
Now that you've given me a little money
you're going to nit-pick everything?
397
00:39:37,160 --> 00:39:39,650
Young Chae, eat a lot of this.
398
00:39:39,650 --> 00:39:43,210
You need to eat some meat and gather
strength to compete with a famous designer.
399
00:39:47,100 --> 00:39:50,570
So good! How was it seasoned so perfectly?
400
00:39:52,170 --> 00:39:54,820
Mom, did something good happen to you?
401
00:39:54,820 --> 00:39:58,320
Now that I'm looking at you, you even
have makeup on so early in the morning.
402
00:39:58,320 --> 00:40:03,100
Look at the color of her outfit. What is it?
Why are you smiling so much?
403
00:40:03,100 --> 00:40:04,680
There is something.
404
00:40:04,680 --> 00:40:08,710
The happy news I've been waiting for
came from abroad.
405
00:40:08,770 --> 00:40:10,180
Abroad?
406
00:40:10,180 --> 00:40:10,190
That means it's done!
We're saved!
Abroad?
407
00:40:10,190 --> 00:40:13,820
That means it's done!
We're saved!
408
00:40:13,820 --> 00:40:14,950
What is it?
409
00:40:14,950 --> 00:40:18,630
What do you mean, what? We're starting
construction in Cebu again, right?
410
00:40:18,630 --> 00:40:23,200
How many times do I have to say it?
That money's long gone!
411
00:40:23,200 --> 00:40:25,530
Eat and go to work already!
412
00:40:35,260 --> 00:40:38,880
I'm so full. Take the dishes to the sink
after you eat.
413
00:40:43,090 --> 00:40:45,060
She's answering the phone alone?
414
00:40:45,060 --> 00:40:48,000
That's what a woman in a relationship does.
415
00:40:48,000 --> 00:40:50,460
Mom must really be dating someone.
416
00:40:53,820 --> 00:40:56,790
- It's me.
- Did you get home okay last night?
417
00:40:57,080 --> 00:41:00,460
I'm going back soon,
so I wanted to say good-bye.
418
00:41:00,460 --> 00:41:01,790
Leaving already?
419
00:41:03,500 --> 00:41:05,250
What are you doing today?
420
00:41:05,250 --> 00:41:08,550
I have a few things to buy,
so I'm going to a department store.
421
00:41:08,670 --> 00:41:11,620
That's good. Let's meet today.
422
00:41:11,710 --> 00:41:16,020
The line is busy, so you will be
transferred to voice mail...
423
00:41:19,040 --> 00:41:20,900
Why is the line so busy?
424
00:41:23,500 --> 00:41:25,690
Then you should make up with him this time.
425
00:41:25,690 --> 00:41:27,950
There is no reason for you to hesitate.
426
00:41:34,170 --> 00:41:38,030
Let's have dinner together.
I have something to tell you.
427
00:41:48,230 --> 00:41:50,340
How many times do I have to tell you?
428
00:41:50,340 --> 00:41:52,800
I don't have any relationship with Manager Kim!
429
00:42:34,980 --> 00:42:36,410
What are you doing right now?
430
00:42:39,230 --> 00:42:43,630
Did you just go through my jacket?
And my phone?
431
00:42:43,630 --> 00:42:45,460
Yes, I went through them.
432
00:42:45,460 --> 00:42:51,320
I went through them to make sure
what you said was true. So?
433
00:42:51,320 --> 00:42:54,080
Now you're open about your insanity.
434
00:42:54,450 --> 00:42:57,230
Who wouldn't go insane when I'm accused
of being delusional for no reason?
435
00:42:57,230 --> 00:42:58,870
There is no need to talk...
436
00:42:58,870 --> 00:43:00,810
Just go to Dr. Hong today!
437
00:43:01,000 --> 00:43:04,050
Before I admit you to a mental institution
for having serious delusions!
438
00:43:04,050 --> 00:43:05,750
Mental institution?
439
00:43:05,750 --> 00:43:07,900
Is that what you have to say?
440
00:43:07,900 --> 00:43:10,180
Even if I made a mistake...
441
00:43:10,180 --> 00:43:13,020
How can you say that to a woman
who gave birth to your child?
442
00:43:13,020 --> 00:43:15,900
Would I say that if you were normal?
443
00:43:15,900 --> 00:43:19,430
I'm trying to let it go, but you're just getting worse!
444
00:43:19,430 --> 00:43:24,970
Honestly, have you ever made me feel
comfortable when I come back from work?
445
00:43:24,970 --> 00:43:28,910
You're always crying after
getting scolded by Mother...
446
00:43:28,910 --> 00:43:32,060
Now you suspect me of cheating?
447
00:43:32,980 --> 00:43:36,060
Jang Ho. What are you doing
so early in the morning?
448
00:43:36,340 --> 00:43:39,380
Mom's feeling good for once,
do you want to ruin her mood?
449
00:43:40,380 --> 00:43:42,440
Da Jung, stop with the fuss
and come out.
450
00:43:46,960 --> 00:43:48,710
I'm warning you...
451
00:43:48,710 --> 00:43:50,740
Don't take my word so lightly.
452
00:43:50,740 --> 00:43:56,370
If you show another symptom of being
delusional, I'm really sending you to Dr. Hong.
453
00:43:56,480 --> 00:43:57,710
Got it?
454
00:44:03,540 --> 00:44:08,170
They are really a match made in heaven.
Completely denying what they've done.
455
00:44:08,170 --> 00:44:13,220
Fine, if you're going to be that way,
I'll get proof.
456
00:44:13,220 --> 00:44:16,140
So that I won't end up in a mental institution.
457
00:44:18,910 --> 00:44:20,370
What is this?
458
00:44:23,470 --> 00:44:27,210
- Monkey! This is monkey!
- That's good!
459
00:44:27,230 --> 00:44:31,210
You've been to a zoo, right?
What did you like best at the zoo?
460
00:44:32,910 --> 00:44:36,790
I've never been there.
461
00:44:38,310 --> 00:44:42,130
Really? Why?
Because your dad's busy?
462
00:44:42,130 --> 00:44:50,900
No. Dad said I'll get sick if I go to
a crowded place with bad air.
463
00:44:50,900 --> 00:44:53,560
Oh my god.
464
00:44:55,050 --> 00:44:58,080
You're so concerned about health,
but you're cheating?
465
00:44:58,080 --> 00:45:00,630
That's a sure way for men to die early.
466
00:45:00,630 --> 00:45:05,910
Teacher, what does the zoo look like?
467
00:45:05,910 --> 00:45:08,780
Does it really look like this book?
468
00:45:09,090 --> 00:45:14,380
No. It's much bigger than this
and much nicer than this.
469
00:45:14,380 --> 00:45:18,270
When you finish this book,
your mom and I will take you to a zoo.
470
00:45:18,270 --> 00:45:23,230
Wow! I wish you were my dad!
471
00:45:26,220 --> 00:45:30,040
Still, your dad loves you a lot.
472
00:45:30,040 --> 00:45:32,260
A hundred times more than I do.
473
00:45:47,500 --> 00:45:50,540
We're done with the lesson.
Do you want to go for a walk with Ji Woo?
474
00:45:51,710 --> 00:45:52,930
Yeah.
475
00:45:54,270 --> 00:45:55,890
What are you hiding there?
476
00:45:57,370 --> 00:46:00,880
The password is the same,
so I opened his email...
477
00:46:00,880 --> 00:46:02,400
But it's clean.
478
00:46:02,400 --> 00:46:07,920
They see each other at work, so why would
they need to exchange emails?
479
00:46:07,920 --> 00:46:11,720
Would there be another way to find a proof?
480
00:46:12,440 --> 00:46:15,450
There is only one.
To catch them at the scene.
481
00:46:15,450 --> 00:46:18,780
Have someone follow them,
then if they go into a hotel...
482
00:46:18,780 --> 00:46:22,290
No I can't.
I don't think I can do that.
483
00:46:22,610 --> 00:46:26,360
Unless I'm ready to leave him.
If I go that far...
484
00:46:26,360 --> 00:46:28,860
I won't be able to face him again.
485
00:46:28,860 --> 00:46:32,770
Then what will you do? Live like a delusional
person just like that fox's wish?
486
00:46:32,770 --> 00:46:35,030
That's why I need proof.
487
00:46:37,170 --> 00:46:39,860
What's this?
A letter?
488
00:46:39,860 --> 00:46:42,340
Hey, let's go through this.
489
00:46:42,340 --> 00:46:45,980
If he ever got caught for speeding,
he'll have had his picture taken.
490
00:46:45,980 --> 00:46:47,810
Really?
491
00:46:54,330 --> 00:46:55,860
Hold on.
492
00:46:56,210 --> 00:46:57,430
What's this?
493
00:46:58,850 --> 00:47:01,020
Property tax notice?
494
00:47:02,170 --> 00:47:04,330
I don't know about this studio.
495
00:47:04,330 --> 00:47:09,870
Someone else takes care of these things,
so we don't get notices like this.
496
00:47:11,930 --> 00:47:15,460
It looks like he bought it last
year under his name.
497
00:47:15,460 --> 00:47:21,590
What? Then this must be a sponsorship
I've only heard about?
498
00:47:27,730 --> 00:47:32,590
Mr. President, this is the presentation
material for tomorrow.
499
00:47:32,590 --> 00:47:34,930
Please review and practice it today.
500
00:47:34,930 --> 00:47:37,040
Again?
501
00:47:37,040 --> 00:47:39,370
Why are they doing this so often?
502
00:47:41,040 --> 00:47:44,000
Is there any assistant who
can take care of this?
503
00:47:44,000 --> 00:47:46,990
- Sir!
- I know.
504
00:47:46,990 --> 00:47:50,260
Give me a good summary on this.
And a list of expected questions, too.
505
00:47:51,690 --> 00:47:56,480
Don't worry. I'll be by your side
when you present tomorrow.
506
00:48:00,530 --> 00:48:05,220
If you weren't here, I'd have quit
this job a long time ago.
507
00:48:06,230 --> 00:48:09,290
The best things come to those who wait...
508
00:48:09,290 --> 00:48:11,030
I just didn't know that.
509
00:48:11,230 --> 00:48:15,780
I grabbed a useless one
and made my life a mess.
510
00:48:16,460 --> 00:48:19,740
I'm grateful that you've realized that.
511
00:48:21,040 --> 00:48:22,300
Just in words?
512
00:48:25,120 --> 00:48:28,520
Would you like to have
a glass of wine tonight?
513
00:48:28,520 --> 00:48:30,450
At my place?
514
00:48:38,960 --> 00:48:42,390
Arles Officetel... that must be it.
515
00:48:56,370 --> 00:49:00,180
How does it look?
Is it correct?
516
00:49:09,020 --> 00:49:10,760
Unbelievable.
517
00:49:11,510 --> 00:49:13,680
This man!
518
00:49:13,680 --> 00:49:15,060
What are you doing?
519
00:49:23,020 --> 00:49:25,120
Thank you for your hard work.
520
00:49:25,120 --> 00:49:27,640
We have a question...
521
00:49:27,640 --> 00:49:32,450
Are you familiar with the single lady
who lives in 404?
522
00:49:32,450 --> 00:49:34,690
Oh, the pretty lady?
523
00:49:34,710 --> 00:49:36,640
She's not single.
524
00:49:36,640 --> 00:49:39,080
I think she's newly married.
525
00:49:40,200 --> 00:49:43,110
- Newly married?
- Yes.
526
00:49:43,110 --> 00:49:45,780
A young man comes with her.
527
00:49:46,050 --> 00:49:49,960
Sir, does he...
528
00:49:51,550 --> 00:49:54,510
Look like this?
529
00:49:54,510 --> 00:49:57,850
Maybe...
530
00:49:57,850 --> 00:50:00,340
He drives a big foreign car.
531
00:50:00,340 --> 00:50:02,980
Oh, then it's him.
The black foreign car.
532
00:50:07,120 --> 00:50:09,710
- Young Soo...
- Keep yourself together.
533
00:50:09,710 --> 00:50:12,110
If you fall apart now, it's only your loss.
534
00:50:18,930 --> 00:50:23,130
Since you worked hard,
take a nap until we get home.
535
00:50:28,350 --> 00:50:30,900
I'm the happiest man in the world right now.
536
00:50:30,960 --> 00:50:36,030
No nagging from Mom, my wife, or Ji Woo.
537
00:50:36,030 --> 00:50:41,410
Not as a good son, a good
husband, or a good dad...
538
00:50:41,410 --> 00:50:44,320
I can just be a good man.
539
00:50:45,750 --> 00:50:50,700
Then... what am I to you?
540
00:50:51,930 --> 00:50:53,360
Huh?
541
00:50:54,870 --> 00:50:56,400
I'm sleeping.
542
00:50:58,920 --> 00:51:02,290
This is as far as it goes, so shut up?
543
00:51:15,550 --> 00:51:20,000
He says he's coming home in the morning,
so I'm sure he's coming here.
544
00:51:21,180 --> 00:51:24,520
Does that mean we're finally
catching him in the act?
545
00:51:25,920 --> 00:51:29,320
Young Soo, you have to help me.
546
00:51:29,320 --> 00:51:33,330
Take pictures so that they can't
accuse me of being crazy.
547
00:51:33,330 --> 00:51:36,930
Then let's start with recording.
Give me your phone.
548
00:51:39,910 --> 00:51:42,770
Make sure to keep this with you.
549
00:51:49,160 --> 00:51:50,580
He's coming.
550
00:51:54,310 --> 00:51:56,230
Don't stop me.
551
00:51:58,520 --> 00:51:59,910
Da Jung!
552
00:52:03,980 --> 00:52:08,640
No... Suppose I get involved,
and they ask, 'Who are you?'
553
00:52:08,640 --> 00:52:12,020
No no... I can't get fired.
554
00:52:19,330 --> 00:52:20,840
What's all this?
555
00:52:20,840 --> 00:52:22,470
Where is he?
556
00:52:22,470 --> 00:52:26,100
What are you talking about?
Who is 'he?'
557
00:52:34,680 --> 00:52:36,800
Why on earth are you doing this, ma'am?
558
00:52:37,850 --> 00:52:41,400
You don't know?
Where did you hide him?
559
00:52:41,400 --> 00:52:44,180
Why are you driving his car
without the driver?
560
00:52:46,390 --> 00:52:48,510
There you go again...
561
00:52:48,510 --> 00:52:52,450
My car broke down,
so the President was being kind to me.
562
00:52:53,730 --> 00:52:57,050
Now I explained to you,
may I go in?
563
00:53:01,010 --> 00:53:03,660
Who said you could go anywhere?
564
00:53:04,750 --> 00:53:08,700
You live in 404 in this building, right?
565
00:53:08,700 --> 00:53:11,600
But it's under my husband's name.
566
00:53:12,930 --> 00:53:17,010
Is he... your sponsor
that I've only heard about?
567
00:53:17,010 --> 00:53:19,940
You play his girlfriend for an apartment?
568
00:53:19,940 --> 00:53:21,280
Watch your words!
569
00:53:21,610 --> 00:53:23,880
How can you say 'a sponsor'?
570
00:53:23,880 --> 00:53:26,480
Do I look that cheap to you?
571
00:53:26,480 --> 00:53:27,680
What?
572
00:53:27,680 --> 00:53:32,810
President received investment
shares in this apartment.
573
00:53:32,810 --> 00:53:36,090
And he lent it to me
as part of my employee benefits.
574
00:53:36,090 --> 00:53:38,230
And it helps with keeping costs down, too.
575
00:53:38,230 --> 00:53:41,110
You didn't know any of that, did you?
576
00:53:41,110 --> 00:53:43,610
Since you stay at home and
take care of the kid.
577
00:53:43,610 --> 00:53:46,710
You think I'll fall for those words again?
578
00:53:46,710 --> 00:53:48,890
Keeping costs down?
579
00:53:48,890 --> 00:53:52,430
He can't rent out this fancy apartment
in the middle of Gangnam?
580
00:53:52,630 --> 00:53:57,170
He just happened to lend it
to a single female secretary?
581
00:53:57,170 --> 00:53:58,890
Look here, ma'am.
582
00:54:00,830 --> 00:54:03,560
I've given you a warning.
583
00:54:03,560 --> 00:54:08,330
If you ever provoke me again,
you wouldn't be able to keep your seat.
584
00:54:08,660 --> 00:54:10,800
If you don't want to get treated
for being delusional...
585
00:54:13,360 --> 00:54:14,790
Delusional?
586
00:54:14,790 --> 00:54:17,330
You think I'd let you ruin me again?
587
00:54:17,490 --> 00:54:19,970
I already checked with the security guard.
588
00:54:20,040 --> 00:54:24,230
Your so-called husband that comes by here...
589
00:54:24,230 --> 00:54:25,940
Is actually my husband.
590
00:54:27,680 --> 00:54:30,100
Now the evidence is clear...
591
00:54:30,100 --> 00:54:32,750
So if you tell on my Mother again...
592
00:54:33,170 --> 00:54:37,150
You'll be the one going to the mental institution.
593
00:54:38,520 --> 00:54:39,820
Understood?
594
00:54:47,360 --> 00:54:50,830
Lady, you still don't know me.
595
00:54:50,830 --> 00:54:54,130
I can do whatever I have to.
596
00:54:54,130 --> 00:54:56,920
You really picked the wrong person.
597
00:55:00,650 --> 00:55:02,620
Look here, ma'am.
598
00:55:02,620 --> 00:55:05,710
I gave you a warning.
599
00:55:05,710 --> 00:55:10,150
If you provoke me again,
you won't be able to keep your seat.
600
00:55:10,300 --> 00:55:13,190
If you don't want to get treated
for being delusional...
601
00:55:13,220 --> 00:55:15,250
It recorded everything.
602
00:55:15,250 --> 00:55:21,230
Now that I have this,
Mother would believe me, too.
603
00:55:21,230 --> 00:55:23,600
Wow, it's scary.
604
00:55:23,600 --> 00:55:26,470
Are you really the pork belly?
605
00:55:26,470 --> 00:55:30,440
When you were hitting her with your purse,
I thought you were a martial arts fighter.
606
00:55:30,440 --> 00:55:34,660
Even the ghosts ignore the nice people.
607
00:55:35,820 --> 00:55:39,770
I'll live with poison in my heart from now on.
608
00:55:46,320 --> 00:55:48,700
Mom, what is that?
609
00:55:48,700 --> 00:55:52,200
It's a marriage registration form.
610
00:55:52,200 --> 00:55:57,140
Your father and I went to the county office
during our lunch break.
611
00:55:57,160 --> 00:56:01,280
I still can't tell if it's real or just a dream.
612
00:56:01,280 --> 00:56:05,180
So this is really it?
613
00:56:05,180 --> 00:56:08,090
Proof that you're no longer single?
614
00:56:08,180 --> 00:56:13,450
Yes! It's proof that I'm not single
anymore at the age of 50.
615
00:56:15,310 --> 00:56:16,640
Woman!
616
00:56:17,040 --> 00:56:19,460
Fif... Fifty?
617
00:56:19,460 --> 00:56:22,380
But, but... you're not 45?
618
00:56:22,380 --> 00:56:26,700
Well... it's the same difference.
619
00:56:26,700 --> 00:56:30,140
What does it matter, between us?
620
00:56:30,140 --> 00:56:32,470
What do I do?
621
00:56:33,200 --> 00:56:36,700
I got fooled.
You really tricked me!
622
00:56:36,700 --> 00:56:40,480
How can you be 10 years older than me?
623
00:56:40,480 --> 00:56:45,810
Dad, you're surprised, too?
Mom looks a little young.
624
00:56:45,810 --> 00:56:47,130
That's right.
625
00:56:47,130 --> 00:56:54,250
When I go outside with Ha Pil,
everyone calls me a young bride.
626
00:56:55,560 --> 00:56:58,080
What, they don't call you a sister?
627
00:56:58,080 --> 00:57:00,190
I'm going crazy...
628
00:57:00,190 --> 00:57:02,600
I got married into a silvertown!
629
00:57:14,130 --> 00:57:16,010
What's this, Young Yi?
630
00:57:16,010 --> 00:57:19,920
Go Eun left it there just now.
She said it's a gift for you.
631
00:57:19,920 --> 00:57:21,170
A gift?
632
00:57:27,790 --> 00:57:32,330
Sir, I'm so grateful that
I couldn't just do nothing.
633
00:57:32,340 --> 00:57:34,850
It's from my heart, so please accept it.
634
00:57:34,850 --> 00:57:40,890
And... you're an angel without wings.
635
00:57:43,910 --> 00:57:45,460
Angel?
636
00:57:45,460 --> 00:57:48,150
Someone must be happy.
637
00:57:49,070 --> 00:57:53,820
Go Young Chae is a bit silly. Nice words
become brown-nosing if they go too far.
638
00:57:53,820 --> 00:57:56,790
She's really got many different sides.
639
00:58:04,180 --> 00:58:06,340
Did you finish drawing everything
I asked you to do?
640
00:58:07,880 --> 00:58:12,870
No. I was busy making your gift,
so I haven't done it yet.
641
00:58:12,870 --> 00:58:14,840
I knew this would happen.
642
00:58:14,840 --> 00:58:18,730
Why did you do something I didn't ask for,
but not the thing I asked?
643
00:58:19,400 --> 00:58:22,310
This fabric, needle work, thread, time...
644
00:58:22,310 --> 00:58:26,470
They're all this company's property.
So don't waste time for nothing.
645
00:58:26,470 --> 00:58:27,840
Understood?
646
00:58:29,710 --> 00:58:31,360
And I'm telling you...
647
00:58:31,360 --> 00:58:34,400
I'm not an angel without wings.
648
00:58:36,360 --> 00:58:37,620
I have wings here.
649
00:58:40,930 --> 00:58:44,610
By the way, when do we start
using the air-conditioner?
650
00:58:44,610 --> 00:58:46,580
I'm dying of heat.
651
00:58:46,580 --> 00:58:48,070
Look at you!
652
00:58:48,070 --> 00:58:50,300
Don't you know the whole country is
suffering a shortage of electricity?
653
00:58:50,300 --> 00:58:53,780
Still, it's so hot, I'm going to die.
654
00:58:55,000 --> 00:58:57,210
- Come with me.
- What?
655
00:58:58,770 --> 00:58:59,800
Where again?
656
00:59:02,610 --> 00:59:04,020
Pick one.
657
00:59:04,020 --> 00:59:07,460
- Excuse me?
- You said it's so hot you're going to die.
658
00:59:07,520 --> 00:59:11,000
I can't let my employee die,
so have one and get back to work.
659
00:59:14,910 --> 00:59:16,680
Okay, I get it.
660
00:59:16,680 --> 00:59:19,670
I'm yet again the first man to buy you an ice cream when it's hot.
661
00:59:19,670 --> 00:59:21,740
Here.
662
00:59:21,740 --> 00:59:24,030
Have the most expensive ice cream.
663
00:59:33,350 --> 00:59:34,610
So good.
664
00:59:35,310 --> 00:59:38,470
If it gets hot again, you have to buy me
another one before I pass out.
665
00:59:38,470 --> 00:59:41,280
I'll buy you everything you want to eat...
666
00:59:41,390 --> 00:59:44,470
So work hard on your design
and win the competition.
667
00:59:49,260 --> 00:59:53,700
So you want me to win?
668
00:59:53,700 --> 00:59:56,230
Right? You're on my side!
669
00:59:56,230 --> 00:59:58,200
There are no sides!
670
00:59:58,200 --> 01:00:01,020
You said you wouldn't disappoint me.
671
01:00:01,020 --> 01:00:04,220
You need three things to succeed.
672
01:00:04,300 --> 01:00:07,840
Talent, passion, and effort.
673
01:00:08,350 --> 01:00:12,420
You have talent, and you like clothes
so you seem to have passion too...
674
01:00:12,490 --> 01:00:14,960
So you just need to put in effort. Okay?
675
01:00:18,360 --> 01:00:20,670
Okay, I get it.
676
01:00:20,700 --> 01:00:22,630
You've never heard this before.
677
01:00:22,880 --> 01:00:24,010
Let's go.
678
01:00:24,570 --> 01:00:26,670
I'm going to drop my ice cream!
679
01:00:28,220 --> 01:00:30,090
You're really confident, right?
680
01:00:30,100 --> 01:00:31,600
I already told you.
681
01:00:31,600 --> 01:00:33,980
I could draw the design with my toes,
and it would still be enough.
682
01:00:33,980 --> 01:00:38,730
I have to get rid of her this time,
no matter what it takes.
683
01:00:39,920 --> 01:00:43,570
Otherwise, I feel like something
will really happen between them.
684
01:00:45,260 --> 01:00:47,780
Why don't you meet someone else?
685
01:00:47,820 --> 01:00:52,190
Even if you win him over,
what will you do about your mother?
686
01:00:53,250 --> 01:00:55,260
Mom asked me before...
687
01:00:55,260 --> 01:00:59,840
Whether I'd choose her or Hoon Nam.
688
01:00:59,840 --> 01:01:03,130
I couldn't answer her before...
689
01:01:03,130 --> 01:01:05,700
Now I think I can.
690
01:01:11,720 --> 01:01:15,990
Sure. I'll just watch a presentation
and eat some rice cake.
691
01:01:18,690 --> 01:01:20,570
How is it?
692
01:01:20,570 --> 01:01:23,800
It looks good.
Why don't you try it on?
693
01:01:23,800 --> 01:01:27,190
I'll just buy it.
It's embarrassing.
694
01:01:27,190 --> 01:01:29,930
I just wanted to buy some clothes for Min Soo.
695
01:01:29,930 --> 01:01:32,580
It's my gift, so I have to like it.
696
01:01:32,580 --> 01:01:34,120
Go ahead and try it on.
697
01:01:34,120 --> 01:01:35,860
Please follow me.
698
01:01:35,860 --> 01:01:37,870
Give me your purse.
699
01:01:37,870 --> 01:01:41,180
Don't go anywhere.
I'll be right out.
700
01:02:03,070 --> 01:02:05,670
It's a recent photo of your daughter.
701
01:02:25,780 --> 01:02:27,080
Soo Jin.
702
01:02:30,800 --> 01:02:32,020
I'm your dad.
703
01:02:43,710 --> 01:02:45,540
It's been a long time.
704
01:02:49,410 --> 01:02:53,690
Should we go somewhere and chat...
705
01:02:55,420 --> 01:02:57,640
How do I look, Min Soo's dad?
706
01:02:57,640 --> 01:03:01,490
Your wife is so beautiful,
it looks great on her.
707
01:03:30,000 --> 01:03:33,050
Should I say it?
That you're fired?
708
01:03:33,320 --> 01:03:34,820
I'm sorry, Manager Kim.
709
01:03:34,860 --> 01:03:39,000
You need to learn your lesson.
Let go! Let go of me right now!
710
01:03:39,000 --> 01:03:41,030
I don't need your clothes.
711
01:03:41,030 --> 01:03:43,490
You lost your last chance in life.
712
01:03:43,490 --> 01:03:46,170
This is heaven's punishment I'm giving you.
713
01:03:46,360 --> 01:03:48,950
Tell me what illness she has.
714
01:03:49,010 --> 01:03:53,020
She has early stage Alzheimer's.
715
01:03:54,510 --> 01:03:59,510
Subtitles by DramaFever
55573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.