Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,910 --> 00:00:13,450
You see now?
3
00:00:14,050 --> 00:00:16,070
No matter how much you keep searching
around me
4
00:00:16,070 --> 00:00:18,920
you won't hear a thing.
5
00:00:19,140 --> 00:00:23,110
So don't show up ever again.
6
00:00:23,430 --> 00:00:25,360
- Let go!
- Be patient.
7
00:00:26,670 --> 00:00:29,540
Choi Eun Ok, now I see.
8
00:00:29,540 --> 00:00:32,210
For you to stop me like this...
9
00:00:32,210 --> 00:00:35,310
You must have done something
really bad to my child.
10
00:00:35,550 --> 00:00:39,650
I don't know what that is,
but I'll make sure to find out!
11
00:00:39,650 --> 00:00:41,150
Understand?
12
00:01:33,840 --> 00:01:37,070
I keep tossing and turning at night recently.
13
00:01:37,070 --> 00:01:40,890
Sometimes I doze off during the day
and think it's night.
14
00:01:40,890 --> 00:01:44,540
Is this because of Alzheimer's?
15
00:01:44,540 --> 00:01:46,690
As I said before...
16
00:01:46,690 --> 00:01:49,620
When brain cells are destroyed
17
00:01:49,620 --> 00:01:51,900
your sleep pattern could change
and affect your night and day.
18
00:01:51,900 --> 00:01:53,990
And you could also have insomnia.
19
00:01:53,990 --> 00:01:56,920
Why don't we start a medication treatment?
20
00:01:58,630 --> 00:02:00,320
Excuse me...
21
00:02:00,320 --> 00:02:04,330
But can I ask you about something?
22
00:02:05,480 --> 00:02:10,820
You said you're close to Ms. Choi Eun Ok, right?
23
00:02:10,820 --> 00:02:13,870
Pardon? The chairwoman?
24
00:02:13,870 --> 00:02:17,570
How do you know her?
25
00:02:17,570 --> 00:02:20,360
What's this about?
26
00:02:22,210 --> 00:02:24,930
To be honest, I'm looking for someone...
27
00:02:24,930 --> 00:02:28,460
It's related to Ms. Choi Eun Ok.
28
00:02:28,460 --> 00:02:30,760
Who are you looking for?
29
00:02:33,510 --> 00:02:36,280
My son that I lost when he was little.
30
00:02:38,030 --> 00:02:40,940
If he's still alive...
31
00:02:41,950 --> 00:02:44,810
He'd be about your age.
32
00:02:47,440 --> 00:02:52,510
I see...
Then please tell me what you can.
33
00:02:52,510 --> 00:02:54,860
I'll help with whatever I can.
34
00:02:54,860 --> 00:03:03,220
Do you know her husband Mr. Lee Beom Suh?
35
00:03:03,220 --> 00:03:06,440
I've only heard about him
that he's in Seattle.
36
00:03:06,440 --> 00:03:08,080
You don't know his number?
37
00:03:08,080 --> 00:03:11,700
He doesn't keep contact with the chairwoman.
38
00:03:13,200 --> 00:03:15,540
Are you looking for Mr. Lee Beom Suh?
39
00:03:15,540 --> 00:03:20,570
Yes. Mr. Lee Beom Suh should know
my son's whereabouts.
40
00:03:20,570 --> 00:03:24,420
Then I'll look into it.
41
00:03:24,420 --> 00:03:27,980
He's a graduate of the school
I went to in the states.
42
00:03:30,350 --> 00:03:33,950
You went to the same school as Beom Suh?
43
00:03:33,950 --> 00:03:36,520
I was able to study abroad
thanks to the chairwoman's help.
44
00:03:36,520 --> 00:03:40,810
She supported me from introducing me
to the school to paying my tuition.
45
00:03:42,340 --> 00:03:43,670
Supported you?
46
00:03:44,800 --> 00:03:49,570
Ms. Choi Eun Ok supported you?
47
00:03:49,570 --> 00:03:56,470
She supported me since I was little...
48
00:03:56,470 --> 00:03:59,090
She's like my parent.
49
00:04:08,450 --> 00:04:12,420
How long has it been for you?
Has it been more than 20 years?
50
00:04:13,620 --> 00:04:16,800
We can't miss a drink
on a happy day like this.
51
00:04:16,800 --> 00:04:19,190
It's my treat, so let's do some catching up.
52
00:04:19,570 --> 00:04:23,670
No, please leave us today.
53
00:04:23,670 --> 00:04:28,740
I need to talk to him alone.
54
00:04:30,110 --> 00:04:31,460
Should I?
55
00:04:31,460 --> 00:04:34,820
I have a lot to do anyway,
so that works for me.
56
00:04:34,820 --> 00:04:36,510
Have a good talk.
57
00:04:36,510 --> 00:04:37,770
Let me go with you.
58
00:04:37,770 --> 00:04:39,990
I don't want to spend a minute with her.
59
00:04:39,990 --> 00:04:42,200
Hold it.
60
00:04:43,570 --> 00:04:44,920
Sit down.
61
00:04:47,280 --> 00:04:49,070
Didn't you hear me say 'sit down?'
62
00:04:50,980 --> 00:04:53,330
You think I was happy to come here?
63
00:04:53,330 --> 00:04:58,860
Just like you, it's very unpleasant
and terrible to see you this way.
64
00:04:58,860 --> 00:05:01,750
So why did you make this happen?
To get angry at each other?
65
00:05:01,750 --> 00:05:06,530
I said it already!
There is something we must talk about!
66
00:05:06,530 --> 00:05:08,790
So sit down.
67
00:05:14,680 --> 00:05:16,220
Go ahead.
68
00:05:29,230 --> 00:05:30,460
What is it about?
69
00:05:30,460 --> 00:05:34,950
Yoon Bok Hee is looking for you.
70
00:05:34,950 --> 00:05:36,960
You know that, right?
71
00:05:39,720 --> 00:05:43,960
I passed by her when I went
to see Chancellor Lee.
72
00:05:44,940 --> 00:05:49,660
I heard you avoided her that day.
73
00:05:49,660 --> 00:05:54,500
Does that mean you have no intention
of meeting her in the future?
74
00:05:56,420 --> 00:05:57,870
Answer me!
75
00:05:58,610 --> 00:06:00,070
Will you meet her or not?
76
00:06:00,070 --> 00:06:02,510
What can I say to her if I meet her?
77
00:06:02,510 --> 00:06:05,520
Did you even leave me with
anything I can say to her?
78
00:06:05,520 --> 00:06:10,250
Thanks to mighty Choi Eun Ok, I gave
up on being human a long time ago.
79
00:06:10,250 --> 00:06:12,420
To my children and to her.
80
00:06:15,650 --> 00:06:17,000
To Min Soo, too.
81
00:06:17,000 --> 00:06:21,120
You haven't changed a bit...
on blaming others.
82
00:06:22,460 --> 00:06:24,170
Giving up on being human?
83
00:06:24,170 --> 00:06:28,240
Who? Because of me?
84
00:06:29,700 --> 00:06:31,530
Don't delude yourself.
85
00:06:32,580 --> 00:06:37,800
The moment you were with her, leaving
your fiancee, you gave up on being human.
86
00:06:37,830 --> 00:06:40,940
So I lived my life apologizing
to you like a sinner!
87
00:06:40,940 --> 00:06:44,540
I did everything for you whatever you wanted!
What are you complaining about?
88
00:06:44,540 --> 00:06:49,460
Living with someone else in your heart
next to me was living like a sinner?
89
00:06:50,160 --> 00:06:53,050
Is that what you mean by
'you did everything for me?'
90
00:06:54,780 --> 00:07:02,690
My children and I were just holding
onto the shell of Lee Beom Suh...
91
00:07:02,690 --> 00:07:03,870
That's enough.
92
00:07:06,950 --> 00:07:09,440
There is no reason to bring that up again.
93
00:07:11,050 --> 00:07:14,190
If you're worried about
Min Soo's mom, don't worry.
94
00:07:14,190 --> 00:07:20,960
I have no right or courage to meet her.
95
00:07:22,420 --> 00:07:23,890
Promise me.
96
00:07:25,180 --> 00:07:32,300
How Min Soo grew up, where he's sent,
what happened to her...
97
00:07:32,300 --> 00:07:35,210
You won't say a word about it to anyone.
98
00:07:36,890 --> 00:07:38,740
Promise me!
99
00:07:43,290 --> 00:07:47,370
Guess you must have suffered, too.
Trying so hard to stop this.
100
00:07:48,510 --> 00:07:56,230
Sure, how did we live forgetting about
what we did to her?
101
00:07:57,250 --> 00:08:01,090
If you forgot it and lived happily...
102
00:08:01,090 --> 00:08:03,360
Then you're really not a human being.
103
00:08:08,620 --> 00:08:10,080
Answer me.
104
00:08:11,870 --> 00:08:13,740
You can promise me that, right?
105
00:08:14,860 --> 00:08:17,420
Can life be lived by a promise?
106
00:08:20,170 --> 00:08:21,670
Don't worry.
107
00:08:21,670 --> 00:08:26,880
Unless she finds me,
I won't see her.
108
00:08:29,470 --> 00:08:36,480
I'm also regretting what I did to Min Soo.
109
00:08:38,500 --> 00:08:43,410
If I can turn back time,
I'd have made a different decision.
110
00:08:47,550 --> 00:08:52,270
Aren't you curious about the children?
111
00:08:57,550 --> 00:08:59,940
They're still your family.
112
00:09:01,870 --> 00:09:03,760
Don't you even miss them?
113
00:09:06,370 --> 00:09:11,510
If I miss them, can I see them?
114
00:09:14,950 --> 00:09:19,230
They don't want to.
115
00:09:21,170 --> 00:09:25,510
That's fine. I can hear about
them from Chancellor Lee.
116
00:10:34,850 --> 00:10:36,860
What do you mean by that?
117
00:10:36,860 --> 00:10:40,950
Ms. Choi Eun Ok is your savior and parent?
118
00:10:40,950 --> 00:10:43,520
Just like I said.
119
00:10:43,520 --> 00:10:46,590
She supported me since I was little.
120
00:10:47,690 --> 00:10:51,170
Since you were little...
121
00:10:51,870 --> 00:10:55,680
Well... I'm not sure since when...
122
00:10:55,680 --> 00:10:59,710
She felt bad for me,
so she gave me scholarship.
123
00:11:00,930 --> 00:11:02,970
At first, she just sent me money...
124
00:11:02,970 --> 00:11:09,020
Then she came to visit me
and became my mentor.
125
00:11:09,020 --> 00:11:11,590
- A mentor?
- Yes.
126
00:11:11,590 --> 00:11:18,550
Now she considers me her son,
and I follow her like my parent.
127
00:11:21,590 --> 00:11:25,180
Excuse me, but what's your date of birth?
128
00:11:25,180 --> 00:11:29,900
It's September, 1978.
129
00:11:32,870 --> 00:11:34,450
What's wrong?
130
00:11:36,300 --> 00:11:38,450
Are your parents still alive?
131
00:11:38,450 --> 00:11:43,220
Of course.
They have a small factory in Suwon.
132
00:11:43,220 --> 00:11:46,350
Are they your real parents?
133
00:11:46,350 --> 00:11:49,950
Didn't you hear you were adopted
when you were a baby?
134
00:11:49,950 --> 00:11:53,220
No, they are my real parents.
135
00:11:53,220 --> 00:11:56,040
My mother always says she was working
136
00:11:56,040 --> 00:11:58,070
until the due date and had me in the factory.
137
00:12:01,660 --> 00:12:05,870
Do you think I might be your son?
138
00:12:07,600 --> 00:12:10,410
It's definitely not me.
139
00:12:10,410 --> 00:12:13,550
There are a lot of other people
who get support from the chairwoman.
140
00:12:20,270 --> 00:12:22,420
What time is the appointment with Kim Myung Soo?
141
00:12:22,420 --> 00:12:23,360
- Two o'clock.
- I see.
142
00:12:23,360 --> 00:12:25,490
- Dr. Hong.
- It's been a while.
143
00:12:25,490 --> 00:12:28,140
- You must be busy.
- As usual.
144
00:12:36,930 --> 00:12:40,200
If you're his real mother,
shouldn't you feel something?
145
00:12:40,200 --> 00:12:44,330
Even after a long time,
families recognize each other.
146
00:12:45,780 --> 00:12:49,720
I don't know.
I really don't know.
147
00:12:49,720 --> 00:12:52,650
Am I still a mother?
148
00:12:52,650 --> 00:12:57,090
Min Soo, what do I have to do
to find you?
149
00:12:57,090 --> 00:13:00,070
What do I have to do to meet you?
150
00:13:42,330 --> 00:13:44,050
It's cold.
151
00:13:48,390 --> 00:13:52,800
Ms. Ko Young Chae...
Is life a game to you?
152
00:13:53,480 --> 00:13:57,610
You think it was a game that I believed
in you and worked with you so far?
153
00:13:57,610 --> 00:14:01,930
When everyone else said
to change the designer...
154
00:14:01,930 --> 00:14:04,970
I said no, it's possible, she can do it...
155
00:14:05,930 --> 00:14:11,920
Let's trust her.
Am I the crazy one to say that?
156
00:14:11,920 --> 00:14:14,140
How silly.
157
00:14:15,340 --> 00:14:17,880
I can't even stand to see you.
158
00:14:18,740 --> 00:14:22,030
Fine, go back to where you come from!
159
00:14:24,230 --> 00:14:26,350
It's not like that...
160
00:14:27,350 --> 00:14:29,160
He has no idea what I'm thinking.
161
00:14:32,430 --> 00:14:36,510
Hey, what's wrong with Young Chae?
Is she...
162
00:14:38,680 --> 00:14:44,240
When she has a flu with the blanket over
her face, that means she got dumped.
163
00:14:44,240 --> 00:14:45,700
What?
164
00:14:47,280 --> 00:14:48,350
Hey, Ko Young Chae!
165
00:14:48,350 --> 00:14:50,400
You were dating someone
and got dumped?
166
00:14:50,400 --> 00:14:52,630
She's very good at making things happen?
167
00:14:52,630 --> 00:14:55,400
I don't even need to ask, but you got
dumped by Jang Hoon Nam, right?
168
00:14:56,520 --> 00:14:58,500
It's not like that.
169
00:14:58,500 --> 00:15:02,340
What's not like that?
It's written on your face.
170
00:15:03,480 --> 00:15:06,230
Why do you get dumped all the time?
171
00:15:06,230 --> 00:15:08,360
It's not like you're lacking something.
172
00:15:08,360 --> 00:15:11,850
Since we're twins, you look pretty good...
173
00:15:11,850 --> 00:15:14,770
And your personality doesn't hold grudges...
174
00:15:14,770 --> 00:15:17,780
Only one thing!
She has no money.
175
00:15:17,780 --> 00:15:20,590
At least she made it last
a while with money before...
176
00:15:20,590 --> 00:15:23,440
Now she has no money,
what kind of guy would like her?
177
00:15:23,440 --> 00:15:25,080
It's not like that!
178
00:15:25,540 --> 00:15:29,060
You startled me!
Then why did you break up?
179
00:15:29,060 --> 00:15:32,690
Did you... touch the company money?
Because you couldn't stop shopping?
180
00:15:33,510 --> 00:15:35,740
What the... what do you take me for?
181
00:15:35,740 --> 00:15:39,130
We broke up because I love him.
Because I love him!
182
00:15:41,430 --> 00:15:44,130
- I've heard this a lot before.
- That's right.
183
00:15:44,130 --> 00:15:48,090
Celebrities use that as an excuse for divorce
after irreconcilable differences.
184
00:15:48,090 --> 00:15:50,860
Please leave me alone.
185
00:15:52,340 --> 00:15:55,130
My body and heart are both very sick.
186
00:15:58,200 --> 00:15:59,870
I want to go to work.
187
00:16:00,900 --> 00:16:04,660
They're probably having a design meeting
without me now.
188
00:16:13,640 --> 00:16:17,720
She's a new designer who will work
with you through the second presentation.
189
00:16:17,720 --> 00:16:19,430
Please introduce yourself.
190
00:16:19,430 --> 00:16:22,200
Nice to meet you, I'm Han Se Ah.
191
00:16:22,200 --> 00:16:24,430
He's our president.
192
00:16:24,870 --> 00:16:26,270
Welcome.
193
00:16:26,970 --> 00:16:28,870
Let's work well together.
194
00:16:28,870 --> 00:16:30,400
Sure.
195
00:16:30,400 --> 00:16:36,420
By the way... what's this?
196
00:16:36,720 --> 00:16:40,840
Those are the designs that our designers
selected for the presentation.
197
00:16:40,840 --> 00:16:42,880
Good ones from there...
198
00:16:43,900 --> 00:16:47,510
Your start was... Namdaemun Market?
199
00:16:49,150 --> 00:16:50,290
So?
200
00:16:51,530 --> 00:16:55,500
So you want to get the investment
at this level?
201
00:16:59,040 --> 00:17:00,670
Throw away your past.
202
00:17:00,670 --> 00:17:02,970
I'll upgrade you one level.
203
00:17:02,970 --> 00:17:05,640
- Hold on.
- One more thing.
204
00:17:05,640 --> 00:17:09,410
No one here should get involved
in designing at all.
205
00:17:09,410 --> 00:17:12,230
I'll take the responsibility
and do it alone.
206
00:17:12,230 --> 00:17:17,380
And the meeting is once a week,
based on my availability.
207
00:17:17,380 --> 00:17:19,610
Where is the pattern room?
208
00:17:21,550 --> 00:17:23,800
Yes, come this way please.
209
00:17:29,080 --> 00:17:30,450
I need to talk to you.
210
00:17:34,890 --> 00:17:38,480
What's with that woman?
Does she know the meaning of 'collaboration?'
211
00:17:38,480 --> 00:17:42,610
If she's going to beat the drum and
sound the gong by herself, why is she here?
212
00:17:42,610 --> 00:17:44,200
She should just sell her own clothes.
213
00:17:44,200 --> 00:17:46,750
What's wrong with doing
the designs by herself?
214
00:17:46,750 --> 00:17:51,260
To be honest, you don't have
anyone to support her either.
215
00:17:51,260 --> 00:17:53,730
Let's think this in practical terms.
216
00:17:53,730 --> 00:17:56,130
Practical? Sounds good.
217
00:17:56,130 --> 00:18:00,590
But what do we have left when
the investment is over and she goes back?
218
00:18:00,590 --> 00:18:05,100
That's right. We're not
a manufacturing factory.
219
00:18:05,100 --> 00:18:08,890
We can't just follow her command.
220
00:18:08,890 --> 00:18:13,050
Change her style of work or change her.
I'll take care of it.
221
00:18:13,050 --> 00:18:17,180
You still don't see?
That you're wrong?
222
00:18:18,190 --> 00:18:22,860
When everyone said no,
you trusted Ko Young Chae.
223
00:18:22,860 --> 00:18:24,810
How did she treat you?
224
00:18:24,810 --> 00:18:28,550
Since you were so adamant about it,
I was going to follow you.
225
00:18:28,550 --> 00:18:30,460
But what happened?
226
00:18:30,460 --> 00:18:35,300
In this critical time, she resigned
and left to have a good time.
227
00:18:35,300 --> 00:18:38,540
You were the one who said
she's a life partner.
228
00:18:38,540 --> 00:18:41,480
When she was just ignorant
and irresponsible with no manners!
229
00:18:41,480 --> 00:18:45,030
Soo Jin, please don't bring up
Ko Young Chae.
230
00:18:45,030 --> 00:18:47,250
She won't step in here again.
231
00:18:47,250 --> 00:18:50,980
And Hoon Nam, listen to Soo Jin this time.
232
00:18:50,980 --> 00:18:54,920
Han Se Ah is our only rescue rope now.
233
00:18:54,920 --> 00:18:57,090
So we have to make it work.
234
00:18:59,110 --> 00:19:01,070
I'll make a dinner reservation.
235
00:19:01,070 --> 00:19:06,400
Talk to Han Se Ah and compromise.
Satisfied?
236
00:19:11,430 --> 00:19:14,100
Young Chae, get up.
237
00:19:16,570 --> 00:19:17,850
Hurry.
238
00:19:20,280 --> 00:19:21,640
- Why...
- Hurry, hurry.
239
00:19:26,370 --> 00:19:29,150
Here. Take a bite.
240
00:19:29,150 --> 00:19:31,440
You made chicken porridge?
241
00:19:31,440 --> 00:19:34,720
Yes, since you were little,
whenever you got sick
242
00:19:34,720 --> 00:19:38,100
I made you this and you got better.
243
00:19:38,260 --> 00:19:40,940
Here, eat it while it's still warm.
244
00:19:48,700 --> 00:19:52,210
I heard... you quit your job.
245
00:19:54,800 --> 00:19:56,160
Why?
246
00:19:56,160 --> 00:20:00,450
You worked so hard
since it was your first job.
247
00:20:00,450 --> 00:20:04,550
You stayed up all night and made designs.
Didn't you like your job?
248
00:20:05,850 --> 00:20:09,960
- I did.
- Then why did you quit?
249
00:20:12,460 --> 00:20:16,760
Is it like Young Joon said? Did you like
the president of the company? Is that why?
250
00:20:16,760 --> 00:20:20,380
He already told you that?
251
00:20:20,380 --> 00:20:22,370
Is it true or not?
252
00:20:23,920 --> 00:20:25,760
I liked him by myself.
253
00:20:27,380 --> 00:20:31,960
I felt like I was in his way.
254
00:20:31,960 --> 00:20:36,000
Who said you were in his way?
Did he say that?
255
00:20:37,470 --> 00:20:43,130
No... he doesn't even know I like him.
256
00:20:45,080 --> 00:20:49,920
He believed in me until the end
and encouraged me that I could do it...
257
00:20:53,600 --> 00:20:56,140
But I got scared and ran away.
258
00:20:57,990 --> 00:21:00,310
I was afraid I'd be in his way.
259
00:21:01,720 --> 00:21:03,860
For him.
260
00:21:05,720 --> 00:21:07,740
For him?
261
00:21:07,740 --> 00:21:11,160
Not someone shabby like me...
262
00:21:11,160 --> 00:21:17,550
Someone better and smarter
should be by his side.
263
00:21:20,490 --> 00:21:24,800
Do you know what I regret the most
in my life?
264
00:21:27,190 --> 00:21:31,870
I made the same decision 36 years ago.
265
00:21:31,870 --> 00:21:40,780
I thought disappearing and never showing
up in front of him was good for him.
266
00:21:42,030 --> 00:21:48,390
But now I think about it, that was all
my misunderstanding and my mistake.
267
00:21:49,560 --> 00:21:53,800
If I can go back, I won't do that again.
268
00:21:53,800 --> 00:22:00,930
I wouldn't let him go until the end,
even if I fail.
269
00:22:00,930 --> 00:22:03,230
I'd stay by his side.
270
00:22:03,230 --> 00:22:08,890
Who are you talking about?
Was he your first love?
271
00:22:10,270 --> 00:22:11,780
Young Chae...
272
00:22:13,340 --> 00:22:17,530
There are times you want to run away in life.
273
00:22:17,530 --> 00:22:20,000
I was the same way.
274
00:22:20,000 --> 00:22:24,960
You keep making excuses,
but think carefully.
275
00:22:24,960 --> 00:22:28,900
Wouldn't you regret it for a long time to come?
276
00:22:28,900 --> 00:22:33,420
And if you think you'll regret it,
then go back.
277
00:22:33,420 --> 00:22:36,530
If you're going to regret it
whether you do it or not...
278
00:22:36,530 --> 00:22:38,340
It's better to regret it after you do it.
279
00:22:40,420 --> 00:22:41,520
Really?
280
00:22:43,330 --> 00:22:45,980
It's better to regret it after I do it?
281
00:22:48,110 --> 00:22:51,370
But Mom...
282
00:22:51,370 --> 00:22:53,620
If I go back...
283
00:22:56,930 --> 00:22:59,090
Do you think I can do well?
284
00:23:01,710 --> 00:23:07,560
Would someone so incapable like me
be able to do it?
285
00:23:07,560 --> 00:23:10,990
Do you know what surprised me this time?
286
00:23:10,990 --> 00:23:13,450
You didn't miss a day of work.
287
00:23:13,450 --> 00:23:16,900
You went shopping all the time
and quit school after one year...
288
00:23:16,900 --> 00:23:19,210
But you had to change buses
three times to get to work.
289
00:23:19,210 --> 00:23:21,410
Do you think that's easy to do?
290
00:23:21,410 --> 00:23:25,830
Even just from that, I know you can
do well once you set your mind on it.
291
00:23:25,830 --> 00:23:28,040
I believe in you.
292
00:23:36,920 --> 00:23:40,030
I adjusted the terms of contract with Se Ah.
293
00:23:40,030 --> 00:23:43,010
She gave in on a lot of things,
so take a look.
294
00:23:45,020 --> 00:23:48,030
If it wasn't Soo Jin's request,
I wouldn't do this kind of work.
295
00:23:48,030 --> 00:23:53,410
Since I'm doing it, I want to make it
a success. So don't misunderstand me.
296
00:23:56,400 --> 00:23:59,020
I have no complaints with this either.
297
00:23:59,020 --> 00:24:01,550
Then when should we start working together?
298
00:24:01,550 --> 00:24:06,360
Since we wasted a lot of time because of
Ko Young Chae, we should hurry.
299
00:24:06,360 --> 00:24:10,000
Then... let's have the first meeting
on Monday.
300
00:24:10,000 --> 00:24:13,400
Fine, we'll get ready for that.
301
00:24:15,530 --> 00:24:16,540
Excuse me.
302
00:24:18,460 --> 00:24:19,540
Hello?
303
00:24:21,730 --> 00:24:23,840
What do you think?
Isn't it good?
304
00:24:23,840 --> 00:24:25,550
She's cool, better than I thought.
305
00:24:28,370 --> 00:24:32,390
I'm sorry... but there is an issue
with fabric, so I have to go.
306
00:24:32,390 --> 00:24:35,310
Then let's have dinner next time.
307
00:24:35,310 --> 00:24:38,360
I'm sorry.
I'll see you at the meeting on Monday.
308
00:24:50,520 --> 00:24:54,360
I see why you like him so much.
Good luck tonight.
309
00:24:54,360 --> 00:24:58,230
Thanks. If things go well with this...
310
00:24:58,230 --> 00:25:01,440
I'll give you my full support on
your brand launching like I promised.
311
00:25:01,440 --> 00:25:05,800
Okay, this is helping each other.
I'm leaving.
312
00:25:28,060 --> 00:25:32,450
Think carefully... would you regret it later?
313
00:25:32,450 --> 00:25:35,950
And if you think you'll regret it,
then go back.
314
00:25:36,370 --> 00:25:38,820
If you're going to regret it
whether you do it or not...
315
00:25:38,820 --> 00:25:40,790
Then it's better to regret it
after you do it.
316
00:26:05,340 --> 00:26:09,570
Thanks for taking care of
a lot of things on this.
317
00:26:10,570 --> 00:26:14,290
Now I see what it's like to work
with a capable partner.
318
00:26:14,290 --> 00:26:17,190
I'm also happy to work with you.
319
00:26:19,380 --> 00:26:28,310
It reminds me of the past when we worked
late a lot together in the same team.
320
00:26:49,580 --> 00:26:53,430
Do you remember this music?
321
00:26:55,230 --> 00:26:57,970
When we went on our first
business trip together to New York.
322
00:26:59,230 --> 00:27:02,490
We heard it for the first time
at this musician's concert.
323
00:27:04,550 --> 00:27:09,270
Then when I said I liked it,
you played it for me everyday.
324
00:27:10,980 --> 00:27:19,030
I still have that CD.
325
00:27:20,530 --> 00:27:21,840
Soo Jin...
326
00:27:22,260 --> 00:27:27,830
Can we... not go back to before?
327
00:27:29,330 --> 00:27:35,230
The music is the same,
and we're still the same...
328
00:27:36,180 --> 00:27:38,590
We can't go back to before?
329
00:27:38,590 --> 00:27:43,670
We are not supposed to
talk about that anymore.
330
00:27:43,670 --> 00:27:48,020
You've never once thought about it?
331
00:27:48,020 --> 00:27:50,640
About us starting over.
332
00:27:52,850 --> 00:27:55,620
No, I haven't. Not even once.
333
00:27:59,350 --> 00:28:00,730
I see.
334
00:28:03,330 --> 00:28:07,070
How can you be so cold?
335
00:28:08,840 --> 00:28:12,290
You don't even have a heart?
336
00:28:12,290 --> 00:28:18,530
Because that's the best I can do
to be considerate of you now.
337
00:28:26,510 --> 00:28:28,960
Stop drinking.
You've had a lot.
338
00:28:39,600 --> 00:28:44,040
To the man full of consideration and manners.
339
00:28:45,330 --> 00:28:46,430
Cheers.
340
00:29:03,670 --> 00:29:09,870
Then your business partner is leaving now.
341
00:30:01,050 --> 00:30:04,860
Go ahead.
I called a driver.
342
00:30:09,220 --> 00:30:10,820
Are you okay?
343
00:30:36,170 --> 00:30:37,920
You're drunk.
344
00:30:39,110 --> 00:30:40,560
Let's go now.
345
00:30:46,590 --> 00:30:55,370
Right. Like you said,
I drank a lot today.
346
00:30:56,780 --> 00:31:01,680
I think I said nonsense,
so forget everything.
347
00:31:25,980 --> 00:31:28,940
You will be connected to voice mail...
348
00:31:33,320 --> 00:31:37,100
It's me, sir. I made a big mistake.
349
00:31:37,100 --> 00:31:40,620
I'm sorry. If you give me
another chance...
350
00:32:15,640 --> 00:32:19,750
Wow, Mom spent a lot of money today.
Making us grilled mackerel.
351
00:32:19,750 --> 00:32:22,760
This is the result of my checking her expenses.
352
00:32:22,760 --> 00:32:24,110
So what are you going to do, Young Chae?
353
00:32:24,110 --> 00:32:26,430
Now you quit your job,
how will you make money?
354
00:32:26,430 --> 00:32:29,990
That's right. You have to pay Mom
your living expense next week.
355
00:32:29,990 --> 00:32:32,740
There is a part-time open at
my convenience store. Do you want to come?
356
00:32:32,740 --> 00:32:35,200
Don't worry about your sister.
Just worry about yourself.
357
00:32:35,280 --> 00:32:39,380
How about Young Soo?
Is it going well with your tutoring job?
358
00:32:39,380 --> 00:32:44,220
Yes, Young Soo and Da Jung
fired that fox. With the evidence, too.
359
00:32:44,220 --> 00:32:46,640
What does that mean?
She quit?
360
00:32:46,640 --> 00:32:48,200
Yeah, she gave her a clear warning
361
00:32:48,200 --> 00:32:50,370
so if that fox has any conscience, she'll quit.
362
00:32:51,090 --> 00:32:53,020
Should I just change my job now?
363
00:32:54,050 --> 00:32:56,580
Consultant for family issues...
364
00:32:56,580 --> 00:32:58,580
Or a fixer of divorce issues.
365
00:32:58,580 --> 00:33:00,150
How's that, Mom?
366
00:33:00,150 --> 00:33:03,360
You always got tricked by women,
and what now?
367
00:33:03,360 --> 00:33:07,200
And only the couple know
about their issues, so don't get too involved.
368
00:33:07,200 --> 00:33:08,870
You'll get unwanted spark on you later.
369
00:33:08,870 --> 00:33:12,580
Spark or not, I really learned
my lesson this time.
370
00:33:12,580 --> 00:33:15,340
Those who are not qualified,
don't get married.
371
00:33:15,340 --> 00:33:17,870
Your wife and children will shed tears in blood.
372
00:33:17,870 --> 00:33:21,620
In the past, I really wanted to get married
with your money on my back.
373
00:33:21,620 --> 00:33:24,340
Thank you for beating me up
and making me come to senses.
374
00:33:24,340 --> 00:33:27,530
My first son, you're maturing.
375
00:33:28,740 --> 00:33:31,650
It's all thanks to
losing all my money. Isn't it?
376
00:33:31,650 --> 00:33:33,200
Mom!
377
00:33:40,240 --> 00:33:41,840
Where should I start?
378
00:33:41,840 --> 00:33:47,080
When did it start?
Who started it first?
379
00:33:47,680 --> 00:33:51,990
How far did you go?
What do you plan to do now?
380
00:33:52,140 --> 00:33:55,930
From today, regardless of any reason...
381
00:33:55,930 --> 00:33:59,310
Quit your job here.
382
00:34:08,050 --> 00:34:11,390
I can't do it well today.
Can you help me?
383
00:34:27,920 --> 00:34:29,120
What's going on?
384
00:34:29,120 --> 00:34:32,590
Da Jung. Honey!
385
00:34:36,590 --> 00:34:38,800
What are you doing?
Tie it.
386
00:34:40,660 --> 00:34:41,970
What?
387
00:34:43,390 --> 00:34:44,640
Sorry.
388
00:34:45,530 --> 00:34:46,860
What's going on these days?
389
00:34:46,930 --> 00:34:50,300
That bad brain just stopped working now?
390
00:34:51,350 --> 00:34:56,510
Honey, did Manager Kim quit her job?
391
00:34:56,530 --> 00:35:00,320
No. Why? Did you hear something?
392
00:35:00,320 --> 00:35:04,610
It's nothing.
Go to work.
393
00:35:05,760 --> 00:35:09,760
Please, I'm asking you.
Don't worry about Manager Kim.
394
00:35:09,760 --> 00:35:12,580
It's not that kind of relationship.
395
00:35:12,580 --> 00:35:15,920
Man, it's not like some delusion...
396
00:35:35,620 --> 00:35:37,490
Hello, this is the secretary's office.
397
00:35:37,490 --> 00:35:40,960
It's me. Did you forget what I said?
398
00:35:40,960 --> 00:35:44,610
I told you to quit.
You don't take me seriously?
399
00:35:44,610 --> 00:35:47,000
Please calm down, Ma'am.
400
00:35:47,000 --> 00:35:51,330
I was thinking if you meant it.
401
00:35:51,330 --> 00:35:54,530
Maybe you want to joke around
with your husband's girlfriend...
402
00:35:54,530 --> 00:35:56,120
But I don't feel that way.
403
00:35:56,120 --> 00:35:59,040
Now you know I mean it,
so quit your job.
404
00:36:00,310 --> 00:36:03,640
If you ignore me again,
I won't let it slide.
405
00:36:04,830 --> 00:36:06,050
Do you understand?
406
00:36:15,180 --> 00:36:17,650
Yes, I understand, Ma'am.
407
00:36:17,650 --> 00:36:22,030
If that's what you really want,
I'll do you a favor and quit my job.
408
00:36:27,890 --> 00:36:29,630
Is Chairwoman in yet?
409
00:36:30,980 --> 00:36:32,430
Okay.
410
00:36:46,650 --> 00:36:48,330
Is this Victoria?
411
00:36:48,390 --> 00:36:53,130
I'm going to wear it on my trip with
my husband. Do you have any new item?
412
00:36:53,330 --> 00:36:58,730
Me? The president's wife at Dae Ho.
413
00:37:05,500 --> 00:37:06,640
Attention.
414
00:37:07,640 --> 00:37:09,100
Wow, looking nice.
415
00:37:10,420 --> 00:37:12,100
Mom!
416
00:37:13,450 --> 00:37:16,920
Why are you not getting ready?
417
00:37:16,920 --> 00:37:20,510
We're supposed to go to
the amusement park today.
418
00:37:20,590 --> 00:37:24,820
Oh my.
That was today?
419
00:37:25,040 --> 00:37:27,660
I don't know, Mom!
420
00:37:29,250 --> 00:37:32,160
Don't worry, Mom will get ready like a bullet.
421
00:37:32,160 --> 00:37:36,610
So go to your room and bring
the camera your dad bought you.
422
00:37:36,610 --> 00:37:38,270
Wow, okay!
423
00:37:40,670 --> 00:37:43,210
What's wrong?
Did something happen?
424
00:37:43,210 --> 00:37:47,200
Is that fox causing trouble again?
She hasn't resigned yet?
425
00:37:47,200 --> 00:37:52,280
I talked to her again today,
so she should be thinking now.
426
00:37:54,360 --> 00:37:56,930
What's going on?
Coming to see me all of a sudden.
427
00:37:59,600 --> 00:38:03,090
Is it... something difficult to say?
428
00:38:03,090 --> 00:38:05,040
I'm sorry, Chairwoman.
429
00:38:06,480 --> 00:38:09,830
I wanted to work for President for a long time...
430
00:38:09,830 --> 00:38:12,730
But I can't do it anymore.
431
00:38:12,730 --> 00:38:17,090
I'm going to quit my job.
432
00:38:17,310 --> 00:38:23,230
What do you mean? Chancellor Lee
asked me to take care of you recently.
433
00:38:23,230 --> 00:38:24,550
What's the reason?
434
00:38:26,650 --> 00:38:31,050
Please just accept my resignation letter.
435
00:38:31,050 --> 00:38:34,030
What's going on?
What's the reason?
436
00:38:34,030 --> 00:38:36,390
Is there any trouble with President Lee?
437
00:38:36,390 --> 00:38:41,860
I don't want to cause
any trouble for his family.
438
00:38:41,860 --> 00:38:44,200
What do you mean by that?
439
00:38:58,210 --> 00:39:00,690
What's this?
440
00:39:00,690 --> 00:39:04,510
Mrs. Lee had a big misunderstanding
about the Fukuoka trip.
441
00:39:04,510 --> 00:39:07,140
She said President and I
stayed in the same room...
442
00:39:07,140 --> 00:39:11,570
And she found that slip
in his luggage as the proof.
443
00:39:11,570 --> 00:39:15,070
Then, is this yours?
444
00:39:15,230 --> 00:39:17,100
No, it's not.
445
00:39:17,100 --> 00:39:20,580
How would I wear such an expensive thing?
446
00:39:20,580 --> 00:39:25,290
That's supposedly a famous brand
that's only sold in select shops.
447
00:39:25,290 --> 00:39:28,880
How do you know that?
448
00:39:30,950 --> 00:39:33,410
I was so angry, I called the store...
449
00:39:33,700 --> 00:39:36,790
Mrs. Lee even reserved it to buy it.
450
00:39:36,790 --> 00:39:39,120
What?
451
00:39:39,120 --> 00:39:43,280
So you're saying
she slipped in her undergarments on purpose
452
00:39:43,280 --> 00:39:46,900
and she's trying to force you to quit?
453
00:39:53,220 --> 00:39:57,800
Sunday Monday Tuesday, Wednesday, Thursday!
454
00:39:57,800 --> 00:40:01,960
Thursday Friday Saturday,
Sunday comes again.
455
00:40:03,870 --> 00:40:06,860
My Ji Woo, you memorized all the days.
456
00:40:06,880 --> 00:40:10,880
- Yes. It's Friday!
- That's right!
457
00:40:18,180 --> 00:40:19,800
Yes, Mother.
458
00:40:21,010 --> 00:40:22,130
Pardon?
459
00:40:23,710 --> 00:40:25,570
Yes, I got it.
460
00:40:27,450 --> 00:40:29,630
Why? Did something happen?
461
00:40:29,630 --> 00:40:35,370
Mother wants to see me.
What is this about?
462
00:40:43,830 --> 00:40:45,530
Mrs. Lee is here.
463
00:40:49,670 --> 00:40:51,580
You called for me, Mother?
464
00:40:52,520 --> 00:40:53,970
Come sit here.
465
00:41:00,010 --> 00:41:05,980
Did you tell Manager Kim to quit
saying that you found this in my luggage?
466
00:41:07,720 --> 00:41:09,510
How did you...
467
00:41:09,870 --> 00:41:13,320
You're hopeless.
468
00:41:13,320 --> 00:41:16,580
You need treatment in my opinion.
469
00:41:16,580 --> 00:41:20,060
No need for a long chat.
I'll call Dr. Hong for you
470
00:41:20,060 --> 00:41:21,490
so let's get you treated soon.
471
00:41:21,670 --> 00:41:25,830
Mother, what do you mean?
What did I do...
472
00:41:25,830 --> 00:41:27,710
Pretending won't work here.
473
00:41:27,710 --> 00:41:30,070
I already called the store and confirmed it.
474
00:41:30,070 --> 00:41:32,200
You even reserved it before you bought it.
475
00:41:32,380 --> 00:41:35,150
What? I did?
476
00:41:36,150 --> 00:41:39,710
- This is really not mine, I really found it...
- Jang Ho.
477
00:41:40,960 --> 00:41:43,400
I'm too embarrassed to say it myself.
478
00:41:43,400 --> 00:41:45,940
Take her out and make her understand.
479
00:41:45,940 --> 00:41:47,490
Mother!
480
00:41:47,490 --> 00:41:48,810
Come with me.
481
00:41:48,810 --> 00:41:53,450
Mother, this is not mine.
I wouldn't buy this.
482
00:41:53,450 --> 00:41:54,910
Please believe me, Mother.
483
00:41:54,910 --> 00:41:56,670
Just follow me. Come with me!
484
00:41:57,820 --> 00:41:59,130
Mother!
485
00:42:01,860 --> 00:42:03,110
Honey!
486
00:42:04,610 --> 00:42:06,380
What the heck is wrong with you!
487
00:42:06,380 --> 00:42:08,280
How many times do I have to tell you?
488
00:42:08,280 --> 00:42:10,790
There is nothing going on between
Manager Kim and me!
489
00:42:10,790 --> 00:42:13,030
Why did you lie about something
you'll get caught so easily?
490
00:42:13,030 --> 00:42:16,610
Will you be happy if I get
kicked out of this company?
491
00:42:16,610 --> 00:42:20,280
Honey, it's really not me.
Manager Kim...
492
00:42:20,280 --> 00:42:24,090
Shut up! How many times
do I have to tell you
493
00:42:24,090 --> 00:42:25,930
she's nothing more or less
than my secretary?
494
00:42:27,440 --> 00:42:31,510
I can't talk for long here,
so wait for me at home.
495
00:42:33,140 --> 00:42:35,610
Such a rotten rice cooker...
496
00:42:35,890 --> 00:42:39,840
Honey.
Honey!
497
00:43:01,290 --> 00:43:03,470
Do you see, Ma'am?
498
00:43:03,470 --> 00:43:07,990
You shouldn't give me notices like that.
499
00:43:09,050 --> 00:43:15,010
- You, really...
- You have a big misunderstanding.
500
00:43:15,010 --> 00:43:19,130
What I want is that humble title of yours.
501
00:43:20,560 --> 00:43:25,660
I'll see it to make President Lee
climb to the top of this company.
502
00:43:27,040 --> 00:43:30,920
He needs my support
in every way in order to do that...
503
00:43:30,920 --> 00:43:37,930
If you keep coming after me like this,
how can I focus on my work?
504
00:43:39,590 --> 00:43:45,240
So please go back to being
a quiet doll like before.
505
00:43:46,250 --> 00:43:49,740
Then I'll let you keep your title, Ma'am.
506
00:43:49,740 --> 00:43:51,750
Do you understand?
507
00:43:55,840 --> 00:43:58,560
Hey, Kim Nan Hee!
508
00:44:05,050 --> 00:44:08,440
You didn't know there was
a CCTV installed here?
509
00:44:08,440 --> 00:44:14,790
If you get caught doing this to me,
you'll really have to go see the doctor.
510
00:44:14,790 --> 00:44:17,210
Would you like that?
511
00:44:48,250 --> 00:44:50,540
Drink this. It'll help you calm down.
512
00:44:53,170 --> 00:44:54,230
Here.
513
00:45:03,050 --> 00:45:04,650
What about Ji Woo?
514
00:45:04,650 --> 00:45:07,110
I asked the maid to put him to bed.
515
00:45:07,110 --> 00:45:10,150
He was pretty upset about
not going to the amusement park.
516
00:45:12,420 --> 00:45:14,060
There is no need to cry.
517
00:45:14,060 --> 00:45:16,590
You need to know the enemy
to defeat her.
518
00:45:16,590 --> 00:45:20,740
Now we know her level,
we're half-way to winning.
519
00:45:21,290 --> 00:45:26,780
Winning? Even if we had a hundred of
our brains, we can't compete with her.
520
00:45:27,830 --> 00:45:32,510
I completely gave up today.
521
00:45:32,510 --> 00:45:35,990
She gives me the chills.
522
00:45:35,990 --> 00:45:43,430
True... I've been tricked so many times
by women and saw everything...
523
00:45:45,080 --> 00:45:48,610
I've never seen that kind of meanness
in such a fresh way.
524
00:45:54,050 --> 00:45:56,200
What do I do now?
525
00:45:57,470 --> 00:46:03,650
Do I have to just keep the title
of the wife like she said?
526
00:46:04,670 --> 00:46:07,880
Well, that's one way.
527
00:46:08,920 --> 00:46:10,640
Hey!
528
00:46:13,070 --> 00:46:18,650
Sure, just beat me up. I'll be happy
to get beat up until you feel better.
529
00:46:24,520 --> 00:46:26,090
Young Soo...
530
00:46:29,610 --> 00:46:34,240
I'm glad you're here.
531
00:46:35,250 --> 00:46:39,350
Otherwise, I'd have really gone insane.
532
00:46:40,380 --> 00:46:44,320
Don't worry. A crisis is an opportunity.
533
00:46:44,320 --> 00:46:48,220
I'll think of something.
534
00:47:01,220 --> 00:47:02,860
Go Eun, check the seasoning.
535
00:47:05,800 --> 00:47:08,160
It's so good, Mom!
And the seasoning is perfect!
536
00:47:10,770 --> 00:47:13,400
Ha Pil, do you want to try?
Do you want a bite?
537
00:47:13,550 --> 00:47:19,810
No! Mom told me to eat meat only in our room.
538
00:47:19,810 --> 00:47:24,090
It's okay, eat with us and the handsome uncle today.
539
00:47:25,050 --> 00:47:31,070
Ha Pil, we're eating radish
kimchi today, so hurry in.
540
00:47:32,660 --> 00:47:39,570
It's okay, Mom. I'll eat out today.
541
00:47:39,570 --> 00:47:42,070
Eat out?
Where are you eating?
542
00:47:42,070 --> 00:47:47,980
I'll have dinner with the sister here,
so I'm letting you know.
543
00:47:47,980 --> 00:47:49,270
What's that?
544
00:47:49,270 --> 00:47:52,950
Did you hear that? Don't confuse Ha Pil
and just eat with us.
545
00:47:52,970 --> 00:47:56,860
No, it's okay. As I said before...
546
00:47:56,860 --> 00:48:00,730
Money matters should be clear
among the close kins.
547
00:48:00,730 --> 00:48:06,390
Let's see if you say the same thing
when the company does really well.
548
00:48:07,690 --> 00:48:10,320
The company does really well?
549
00:48:10,320 --> 00:48:14,410
A really famous designer's working with us,
so we pretty much got the funding.
550
00:48:15,330 --> 00:48:17,130
Really?
551
00:48:19,510 --> 00:48:25,080
Young Yi. Just tell me to do this
from now on.
552
00:48:25,080 --> 00:48:30,650
How can you lift such a heavy thing
with your delicate body?
553
00:48:31,860 --> 00:48:34,460
Let's all have lunch together.
554
00:48:34,460 --> 00:48:36,930
Come have lunch!
555
00:48:40,260 --> 00:48:41,860
Jeez...
556
00:48:57,500 --> 00:49:00,160
A visitor from Brothers' Apparel is here.
557
00:49:01,760 --> 00:49:03,100
Who?
558
00:49:06,050 --> 00:49:07,530
Hello.
559
00:49:09,400 --> 00:49:10,540
You may leave.
560
00:49:15,690 --> 00:49:17,640
What brings you all the way here?
561
00:49:17,640 --> 00:49:20,100
I came to talk to you.
562
00:49:20,100 --> 00:49:25,060
What should I do? I have nothing more
to talk about with you.
563
00:49:25,310 --> 00:49:28,340
Then just listen to what I have to say.
I only need ten minutes.
564
00:49:34,680 --> 00:49:36,620
I'll give you exactly ten minutes.
565
00:49:53,410 --> 00:49:55,340
I heard you quit your job.
566
00:49:56,580 --> 00:50:00,780
If you came for the job that I mentioned
before, I can make the introduction.
567
00:50:00,780 --> 00:50:03,900
No, I don't need a job.
568
00:50:03,950 --> 00:50:07,640
I'm going back to Brothers.
569
00:50:09,630 --> 00:50:12,640
I'm going back.
That's what I came to tell you.
570
00:50:12,640 --> 00:50:14,640
- Ms. Ko Young Chae!
- I know.
571
00:50:14,640 --> 00:50:17,050
I look irresponsible and out of place.
572
00:50:17,050 --> 00:50:21,630
But I made the decision
and I won't change my mind again.
573
00:50:21,630 --> 00:50:24,910
I don't know if you don't have your senses
or if you're just bold...
574
00:50:24,910 --> 00:50:28,850
Do you think your behavior like this is helpful to Hoon Nam?
575
00:50:28,850 --> 00:50:32,920
If you jump in and the funding doesn't come...
576
00:50:32,920 --> 00:50:36,840
That's why... I won't go back with nothing.
577
00:50:36,840 --> 00:50:41,480
I'll compete with the designer you're recommending.
578
00:50:41,480 --> 00:50:43,890
What?
579
00:50:43,890 --> 00:50:45,860
If I can't compete with her in design...
580
00:50:45,960 --> 00:50:52,730
Then I'll really give up on the company
and Mr. Jang Hoon Nam.
581
00:50:52,730 --> 00:50:54,890
I'll promise you that.
582
00:50:57,710 --> 00:50:59,620
What if I refuse?
583
00:51:01,780 --> 00:51:03,840
I'll refuse.
584
00:51:03,840 --> 00:51:06,420
The new designer has already been decided...
585
00:51:06,420 --> 00:51:08,640
And my talk with Hoon Nam is complete.
586
00:51:08,640 --> 00:51:10,750
So there is no reason for that.
587
00:51:10,880 --> 00:51:13,380
But you have to do this for me.
You have to.
588
00:51:13,380 --> 00:51:23,830
Otherwise, I'll tell Hoon Nam about
what you told me at the cafe the other day.
589
00:51:23,830 --> 00:51:27,640
That you still like him,
and the work is only an excuse...
590
00:51:27,640 --> 00:51:29,260
Are you out of your mind?
591
00:51:29,300 --> 00:51:31,800
- How can you be so childish...
- That's right.
592
00:51:31,930 --> 00:51:35,010
It's childish.
But I'm still going to do it.
593
00:51:35,010 --> 00:51:38,390
Because that's all I have now
to convince you.
594
00:51:41,060 --> 00:51:42,900
Didn't I say before?
595
00:51:42,900 --> 00:51:47,090
You do it your own way,
and I'll do it my way.
596
00:51:47,090 --> 00:51:49,340
This is my way.
597
00:51:49,340 --> 00:51:52,330
To be by his side
even if it takes being childish.
598
00:51:52,330 --> 00:51:58,000
And if I really become a burden,
then I'll leave him.
599
00:51:59,250 --> 00:52:02,930
So please let me compete with her
fair and square.
600
00:52:05,950 --> 00:52:11,070
Even if I say yes, do you think
Hoon Nam will take you back?
601
00:52:12,150 --> 00:52:15,590
I'll take care of that.
602
00:52:16,590 --> 00:52:20,010
Let me just compete with her.
Please.
603
00:52:26,380 --> 00:52:28,990
The new designer's experience is amazing.
604
00:52:29,050 --> 00:52:30,730
She even got an award last year.
605
00:52:30,730 --> 00:52:36,280
She sold her clothes on some home shopping
channel and she sold a ton in an hour.
606
00:52:37,410 --> 00:52:41,330
So it's only a matter of time before
this company sits on a cushion of money.
607
00:52:41,670 --> 00:52:45,710
Don't get ahead of yourself.
We have to see the design first.
608
00:52:50,140 --> 00:52:53,020
Hi Soo Jin, what's up?
609
00:52:55,070 --> 00:52:57,590
What?
Competition?
610
00:53:08,620 --> 00:53:13,200
Hello! I've missed a few days,
and there is a lot of dust in the office.
611
00:53:13,340 --> 00:53:16,190
Please go finish your lunch,
I'll clean the office.
612
00:53:16,490 --> 00:53:20,080
Ms. Ko Young Chae, how can you be here?
Didn't you quit?
613
00:53:20,080 --> 00:53:25,910
That's right. You ran away like you'd never
see us again, so what brings you back?
614
00:53:25,910 --> 00:53:30,290
No! I didn't quit!
I started again from today.
615
00:53:30,290 --> 00:53:34,230
I already talked to Ms. Lee Soo Jin,
so I'll compete with the new designer, too.
616
00:53:35,330 --> 00:53:37,310
Competition?
617
00:53:37,310 --> 00:53:39,350
I won't waste your time.
618
00:53:39,370 --> 00:53:43,830
I'll compete with the design for the second
presentation, so please don't worry.
619
00:53:43,830 --> 00:53:46,340
Ko Young Chae, you're really ridiculous.
620
00:53:46,340 --> 00:53:48,100
Is this a playground to you?
621
00:53:49,270 --> 00:53:50,990
You stop by when you get bored?
622
00:53:50,990 --> 00:53:53,650
Your resignation is already accepted,
so give this back and leave!
623
00:53:53,650 --> 00:53:57,140
Please Master, I'll do my best.
624
00:53:57,140 --> 00:53:59,890
I'm confident I can do well,
so please trust me this time.
625
00:54:02,650 --> 00:54:03,790
Get out.
626
00:54:05,400 --> 00:54:06,460
Pardon?
627
00:54:07,220 --> 00:54:08,730
I said, get out!
628
00:54:10,480 --> 00:54:13,340
Sir, actually, I am...
629
00:54:18,890 --> 00:54:22,430
Hold on!
I have to clean the office...
630
00:54:25,300 --> 00:54:30,170
Wait, wait, wait!
My shoe fell off.
631
00:54:31,790 --> 00:54:33,160
Wait.
632
00:54:34,600 --> 00:54:39,460
I can't leave. I said I'm sorry.
I'm really sorry! I won't do that again.
633
00:54:39,460 --> 00:54:45,460
I've reflected enough, and I won't
leave again. Please let it go this time.
634
00:54:50,090 --> 00:54:54,580
Sir!
Go Eun! Help me! I can't leave!
635
00:54:56,130 --> 00:54:57,350
Wait, wait!
636
00:54:57,350 --> 00:55:00,700
I'm sorry. I really mean it.
637
00:55:05,380 --> 00:55:07,320
President, please!
638
00:55:09,260 --> 00:55:13,280
President, please, just once!
639
00:55:14,750 --> 00:55:17,730
President! Sir!
Mr. Jang Hoon Nam!
640
00:55:22,530 --> 00:55:25,180
Don't let that woman come near here.
641
00:55:25,180 --> 00:55:28,530
Do not open the door for her.
Understand?
642
00:55:41,020 --> 00:55:42,550
What should I do...
643
00:55:43,550 --> 00:55:48,730
Mom, what should I do now?
Is there any good idea?
644
00:56:03,920 --> 00:56:05,480
What are you doing, Ma'am?
645
00:56:05,480 --> 00:56:10,770
I got a new homework from Dr. Hong,
and I'm almost done.
646
00:56:12,340 --> 00:56:13,550
You are?
647
00:56:13,550 --> 00:56:17,320
What did you want to tell me...
648
00:56:19,990 --> 00:56:21,790
About Dr. Hong Yoon Jae...
649
00:56:21,790 --> 00:56:25,460
Eun Ok supported him
since he was little.
650
00:56:26,480 --> 00:56:29,000
He's about the same age as Min Soo...
651
00:56:30,050 --> 00:56:32,240
I wonder if it's him.
652
00:56:34,060 --> 00:56:36,580
Did you ask him directly?
653
00:56:37,680 --> 00:56:40,640
He said he's not, but who knows?
654
00:56:40,640 --> 00:56:43,190
Why would Eun Ok support him?
655
00:56:44,370 --> 00:56:47,420
If Min Soo's dad was around,
I could ask him.
656
00:56:47,420 --> 00:56:51,560
Ma'am, you can meet him.
657
00:56:51,560 --> 00:56:53,960
I found out where he lives.
658
00:56:53,960 --> 00:56:57,180
What? How?
659
00:56:57,180 --> 00:57:01,920
In case you'll be disappointed,
I searched on my own.
660
00:57:01,920 --> 00:57:04,740
He lives in a studio in Gangnam.
661
00:57:06,960 --> 00:57:10,550
There is no need to wait then.
Let's go now.
662
00:57:25,330 --> 00:57:28,620
- Is this the place?
- He's in 703.
663
00:57:28,620 --> 00:57:32,030
He's been here alone since last month.
664
00:57:35,820 --> 00:57:37,030
Let's go.
665
00:58:04,640 --> 00:58:06,690
Will you be okay, Ma'am?
666
00:58:07,750 --> 00:58:09,780
Hold on.
667
00:58:11,390 --> 00:58:13,840
It's been 36 years.
668
00:58:47,250 --> 00:58:50,410
Young Chae, you didn't even have lunch.
669
00:58:55,850 --> 00:58:57,510
Thanks, Go Eun.
670
00:59:01,350 --> 00:59:06,130
Please go back. This won't work.
I told you before...
671
00:59:06,270 --> 00:59:09,330
When my uncle says no, it means no.
672
00:59:10,430 --> 00:59:15,010
I can't go back.
673
00:59:16,990 --> 00:59:20,140
I made a promise with myself
for the first time in my life.
674
00:59:20,380 --> 00:59:22,170
To survive here.
675
00:59:22,170 --> 00:59:23,400
Young Chae.
676
00:59:23,400 --> 00:59:24,760
Please help me.
677
00:59:25,920 --> 00:59:29,210
I have to meet him first.
Where is Mr. Jang Hoon Nam now?
678
00:59:51,270 --> 00:59:52,420
Watch out!
679
01:00:09,280 --> 01:00:10,650
It's so pretty.
680
01:00:10,990 --> 01:00:12,830
This is for a dress, right?
681
01:00:18,640 --> 01:00:21,900
If you make a summer dress with this,
it'll sell well.
682
01:00:21,900 --> 01:00:23,530
It'll be cool, too. Right?
683
01:00:23,540 --> 01:00:25,340
Leave when I'm being nice.
684
01:00:31,170 --> 01:00:35,320
Please don't be upset anymore
and forgive me.
685
01:00:36,470 --> 01:00:41,080
I really made a big mistake,
so please forgive me this once.
686
01:00:41,080 --> 01:00:42,680
It won't happen again.
687
01:00:46,660 --> 01:00:50,560
I'm not in any mood to argue with you.
Leave now.
688
01:00:50,560 --> 01:00:54,210
Go Eun, why did you let her in?
689
01:00:55,360 --> 01:00:58,450
Please let this one go,
I said it won't happen again.
690
01:00:58,450 --> 01:01:00,710
Listen to me carefully.
691
01:01:01,240 --> 01:01:06,510
You're the kind I hate the most
in this world.
692
01:01:06,510 --> 01:01:09,570
Life is a joke and it's boring...
693
01:01:09,570 --> 01:01:13,540
You flip flop whenever you want to...
694
01:01:13,540 --> 01:01:14,780
It's not like that...
695
01:01:14,780 --> 01:01:16,690
You might be able to do
whatever you want to do
696
01:01:16,690 --> 01:01:19,330
living your life like a picnic...
697
01:01:19,600 --> 01:01:21,760
But we have a lot of troubles in our lives.
698
01:01:21,760 --> 01:01:25,040
This may be a new playground for you...
699
01:01:25,040 --> 01:01:27,490
We depend our lives on it!
700
01:01:28,550 --> 01:01:32,800
So there is no need to argue
between the two from different worlds.
701
01:01:34,580 --> 01:01:36,040
Leave now.
702
01:01:39,400 --> 01:01:41,130
Didn't you hear me say, leave?
703
01:01:42,710 --> 01:01:45,860
Didn't you hear me say leave?
Leave!
704
01:02:19,520 --> 01:02:22,880
Ma'am, why don't we leave for today?
705
01:02:24,050 --> 01:02:27,890
It looks like he's not in,
so we can come back tomorrow.
706
01:02:28,950 --> 01:02:30,470
What time is it?
707
01:02:34,330 --> 01:02:36,410
It's very late.
708
01:02:36,410 --> 01:02:39,010
Okay.
709
01:03:07,460 --> 01:03:08,900
Let's go.
710
01:03:47,360 --> 01:03:50,240
Please call me.
Yoon Bok Hee
711
01:03:54,970 --> 01:03:56,380
Wait, Dong Soo.
712
01:04:07,280 --> 01:04:12,280
Subtitles by DramaFever
713
01:04:26,110 --> 01:04:29,480
- If you come between Mother and me...
- What's this?
714
01:04:29,480 --> 01:04:33,010
You'll be the one
ending up at the mental institute.
715
01:04:33,010 --> 01:04:37,330
I've missed you a lot.
I've really missed you.
716
01:04:37,330 --> 01:04:39,580
You're Min Soo's dad?
717
01:04:39,580 --> 01:04:44,700
You know where he is,
how he's been doing, right?
55480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.