Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,630
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,400 --> 00:00:15,680
It was taken at a Korean event in Seattle
three years ago.
3
00:00:17,010 --> 00:00:20,260
Is he the person?
4
00:00:23,530 --> 00:00:25,490
I think he is.
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,730
This is Chancellor Lee's office number.
6
00:00:29,730 --> 00:00:34,070
It is? Then he must have found
Lee Beom Seo's number.
7
00:00:41,090 --> 00:00:43,200
Hi Chancellor Lee, what's going on?
8
00:00:43,200 --> 00:00:45,220
Are you busy today?
9
00:00:45,220 --> 00:00:47,980
If you're free, let's have lunch.
10
00:00:47,980 --> 00:00:50,590
What's going on?
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,850
Beom Seo's coming to school today.
Let's catch up.
12
00:01:16,170 --> 00:01:19,310
- Chancellor Lee is not answering the phone?
- His line is busy.
13
00:01:19,310 --> 00:01:21,820
Let's just go to his office.
14
00:01:22,950 --> 00:01:26,560
I'm at the lobby now.
Which floor is your office?
15
00:01:26,560 --> 00:01:31,070
Eighth floor?
Okay, I'll be there soon.
16
00:02:13,950 --> 00:02:15,310
Excuse me.
17
00:02:28,630 --> 00:02:30,330
How may I help you?
18
00:02:30,330 --> 00:02:33,620
I just spoke to Chancellor Lee on the phone.
19
00:02:33,620 --> 00:02:36,550
I see. He's waiting for you.
Please go inside.
20
00:02:36,550 --> 00:02:37,870
Thank you.
21
00:02:42,910 --> 00:02:45,210
Chancellor Lee must be inside.
22
00:02:45,210 --> 00:02:48,300
- Yes, but he has a guest...
- We'll wait here.
23
00:02:48,300 --> 00:02:50,480
I really have to see him today.
24
00:02:55,970 --> 00:02:58,980
Don't connect me even if
Ms. Yoon Bok Hee calls me.
25
00:03:01,390 --> 00:03:07,170
Excuse me, but he's busy today,
so I don't think he'll have time...
26
00:03:07,170 --> 00:03:11,560
Don't worry. It won't take long.
I just need to get a contact number.
27
00:03:14,140 --> 00:03:16,650
Miss Yang, is Chancellor Lee inside?
28
00:03:16,650 --> 00:03:20,690
Hello, Chairwoman.
They are in the office.
29
00:03:20,690 --> 00:03:21,930
I see.
30
00:03:33,340 --> 00:03:36,610
- What brings you here?
- What about you?
31
00:03:38,280 --> 00:03:42,430
- No need to talk here. Just follow me.
- I don't have anything to say to you.
32
00:03:44,660 --> 00:03:46,330
I said, follow me!
33
00:03:50,470 --> 00:03:52,030
How have you been?
34
00:03:52,030 --> 00:03:55,840
I hear college chancellors these days
even worry about a student's job search.
35
00:03:55,840 --> 00:04:00,940
It's tough. I should be a businessman
like you and have it easy.
36
00:04:02,170 --> 00:04:03,930
Your business is going well?
37
00:04:03,930 --> 00:04:08,290
Yes, the economy in the states is getting better,
so I'm planning to expand my business.
38
00:04:08,290 --> 00:04:10,030
What kind of business is it?
39
00:04:10,030 --> 00:04:14,510
It's called Seattle suite hotel...
40
00:04:14,510 --> 00:04:16,930
It's a small one,
but I want to franchise it.
41
00:04:16,930 --> 00:04:18,610
So I came to Korea to get investments.
42
00:04:18,610 --> 00:04:21,770
Really? You might get rich.
43
00:04:21,770 --> 00:04:25,000
Fine, this rich man is hungry,
so treat me to lunch.
44
00:04:25,000 --> 00:04:28,650
Wait, she's coming soon,
so let's wait a little.
45
00:04:28,650 --> 00:04:30,580
Who is coming?
46
00:04:30,580 --> 00:04:33,850
Well... Eun Ok.
47
00:04:35,890 --> 00:04:36,990
What?
48
00:04:38,640 --> 00:04:41,150
Why is she coming here?
Did you call her?
49
00:04:41,150 --> 00:04:45,490
You two have children together.
How long will you consider each other enemies?
50
00:04:45,490 --> 00:04:49,260
- Eun Ok also has something to tell you...
- You have nothing better to do!
51
00:04:49,260 --> 00:04:52,430
You know very well how we separated,
and you called her?
52
00:04:52,430 --> 00:04:55,830
I'm not interested, so don't
ever make this happen again.
53
00:04:55,830 --> 00:04:57,030
Wait!
54
00:04:57,030 --> 00:05:00,340
Man, how long has it been?
You're just leaving like this?
55
00:05:07,010 --> 00:05:08,410
Let go!
56
00:05:08,410 --> 00:05:12,870
- Why are you doing this to me?
- Are you out of your mind?
57
00:05:12,870 --> 00:05:16,750
Even if you miss your son,
how dare you come here?
58
00:05:16,750 --> 00:05:18,310
What's wrong with this place?
59
00:05:18,310 --> 00:05:20,360
Am I supposed to not come here?
60
00:05:20,360 --> 00:05:24,260
I made it clear! I will find my child
no matter what it takes!
61
00:05:24,260 --> 00:05:28,320
Then why do you have
to get me involved in it?
62
00:05:28,320 --> 00:05:31,220
I definitely warned you...
63
00:05:31,220 --> 00:05:35,380
That I don't know about your son,
so don't ever hang around me.
64
00:05:35,380 --> 00:05:43,550
But you poke around my personal life
with an excuse of finding your son?
65
00:05:43,550 --> 00:05:49,910
Who are you to go around my friend and
my son and make me lose my face?
66
00:05:49,910 --> 00:05:51,020
Your face?
67
00:05:51,020 --> 00:05:52,960
Is it that important?
68
00:05:52,960 --> 00:05:55,720
Then you should've led a better life!
69
00:05:55,720 --> 00:06:00,220
You took away someone else's son and
don't even know if he's dead or alive?
70
00:06:00,220 --> 00:06:02,760
And you still consider yourself human?
71
00:06:02,760 --> 00:06:05,630
If you were afraid that I'd
go around like this, you
72
00:06:05,630 --> 00:06:08,290
shouldn't have deceived
like that to begin with!
73
00:06:08,290 --> 00:06:10,030
Watch what you say.
74
00:06:10,030 --> 00:06:12,710
How dare you call me deceitful?
75
00:06:12,710 --> 00:06:20,120
You were the one who stole someone else's man
and created a seed of misfortune.
76
00:06:20,120 --> 00:06:24,190
After that, you should've just lived a quiet life...
77
00:06:24,190 --> 00:06:27,090
How can you show up so late
and cause ruckus in my family?
78
00:06:27,090 --> 00:06:29,780
Ruckus? What did I do?
79
00:06:29,780 --> 00:06:32,120
Looking for my stolen son is a ruckus?
80
00:06:32,120 --> 00:06:38,320
Sure, since you're so shameless,
you probably had a happy life...
81
00:06:38,320 --> 00:06:44,780
But my children lived a half-life without
their father because of you and your son.
82
00:06:44,780 --> 00:06:50,030
That's not all. Even now, they don't even
want to hear about their father.
83
00:06:50,030 --> 00:06:52,750
Whose fault is that?
Whose responsibility is it?
84
00:06:52,750 --> 00:06:55,620
- Eun Ok!
- You just said it yourself...
85
00:06:55,620 --> 00:07:00,520
If I didn't want to see this happen now,
I should've lived a better life.
86
00:07:00,520 --> 00:07:08,840
You can't blame me for
looking for your son now.
87
00:07:08,840 --> 00:07:12,200
This is the seed you sowed 36 years ago...
88
00:07:12,200 --> 00:07:15,030
And it's your karma!
89
00:07:15,030 --> 00:07:20,550
So don't cause anymore
trouble for other people...
90
00:07:20,550 --> 00:07:22,170
And disappear from my life!
91
00:07:22,170 --> 00:07:25,880
I can't do that.
I'll make it clear one more time...
92
00:07:25,880 --> 00:07:30,140
I'll do whatever it
takes to find my child.
93
00:07:30,140 --> 00:07:31,470
Move aside!
94
00:07:32,370 --> 00:07:35,180
- I told you not to go there!
- Let go!
95
00:07:37,140 --> 00:07:41,910
You... really are ignorant.
96
00:07:41,910 --> 00:07:42,910
You're right.
97
00:07:42,910 --> 00:07:47,840
What mother would be sane when she
doesn't know if her baby is dead or alive?
98
00:07:47,840 --> 00:07:49,710
So don't think you can stop me!
99
00:07:49,710 --> 00:07:52,700
- I told you not to go there!
- Let go!
100
00:07:58,340 --> 00:07:59,720
Please, please!
101
00:08:02,430 --> 00:08:05,540
Choi Eun Ok, now I see.
102
00:08:05,540 --> 00:08:08,160
You're trying so hard to stop me...
103
00:08:08,160 --> 00:08:11,480
You must have done something
really bad to my child.
104
00:08:11,480 --> 00:08:17,060
I don't know what that is, but I'll make sure
to find out! Get it?
105
00:08:18,850 --> 00:08:22,760
Bok Hee!
Yoon Bok Hee! Bok Hee!
106
00:08:22,760 --> 00:08:27,040
Move aside!
107
00:08:37,750 --> 00:08:40,480
The world has gotten better.
108
00:08:40,480 --> 00:08:44,620
How can it work so hard by itself?
109
00:08:44,620 --> 00:08:46,530
Don't become friends with it.
110
00:08:46,530 --> 00:08:50,670
I'm going to return it now.
111
00:08:50,670 --> 00:08:58,170
What? Miss Soo Jin gave it to
us to use it at the company.
112
00:08:58,170 --> 00:09:03,080
But if you sell it for yourself,
how will you take the aftermath?
113
00:09:03,080 --> 00:09:07,210
Shush! Be quiet.
You don't know what's going on...
114
00:09:10,780 --> 00:09:14,760
Jum Soon, what happened to
the vacuum cleaner that was here?
115
00:09:14,760 --> 00:09:17,540
What? A vacuum cleaner?
116
00:09:17,540 --> 00:09:19,930
Yes, I put it here.
Didn't you see it?
117
00:09:19,930 --> 00:09:23,260
Why do you ask me about that?
118
00:09:23,260 --> 00:09:28,560
Why? You think I'd go
return it for money?
119
00:09:28,560 --> 00:09:33,310
Did I say anything?
Why are you raising your voice?
120
00:09:33,310 --> 00:09:36,880
Other people might think a thief
is feeling self-conscious.
121
00:09:36,880 --> 00:09:40,790
Young Yi! How can you
say things like that?
122
00:09:40,790 --> 00:09:44,730
A thief? Did you see it happen?
123
00:09:44,730 --> 00:09:49,180
Did you see me hide it under my skirt?
124
00:09:49,180 --> 00:09:53,990
If not, that's fine.
I'd be too scared to even open my mouth.
125
00:10:00,980 --> 00:10:05,770
Mom, sorry.
I pushed the wrong button.
126
00:10:06,880 --> 00:10:10,300
Jum Soon, what's going on with you?
127
00:10:10,300 --> 00:10:12,450
We're all in a difficult situation...
128
00:10:12,450 --> 00:10:16,520
How can we live together if
you only look out for yourself?
129
00:10:16,520 --> 00:10:18,990
This shouldn't be happening.
130
00:10:18,990 --> 00:10:22,500
Talking about what's right...
131
00:10:22,500 --> 00:10:28,000
How can you spend your
brother's money so freely?
132
00:10:29,540 --> 00:10:31,990
Even magpies have their own nests...
133
00:10:31,990 --> 00:10:36,850
Thanks to you, we don't even have
our own room to rest comfortably!
134
00:10:36,850 --> 00:10:39,780
Jum Soon, our company
didn't go bankrupt.
135
00:10:39,780 --> 00:10:42,130
I said we'd pay back
when things get better.
136
00:10:42,130 --> 00:10:43,580
And what's good about
having brothers?
137
00:10:43,580 --> 00:10:47,180
When things get tough, if you have only words
to add, you're strangers. Not brothers!
138
00:10:47,180 --> 00:10:57,260
I've seen so many brothers who
fight over money.
139
00:10:57,260 --> 00:11:01,480
Please keep in mind that close kins shouldn't
have their money mixed in the relationship!
140
00:11:01,480 --> 00:11:05,220
- Who are you lecturing now? Jum Soon!
- Why?
141
00:11:05,220 --> 00:11:07,770
- What's going on?
- Honey...
142
00:11:07,770 --> 00:11:15,150
Make sure Hoon Nam gets
the investment this time.
143
00:11:15,150 --> 00:11:17,540
So that we can pay back our debt.
144
00:11:17,540 --> 00:11:20,750
I'm too scared to live like this.
145
00:11:20,750 --> 00:11:26,410
Now you seem to understand me.
Young Yi, that's what I'm saying!
146
00:11:26,410 --> 00:11:27,950
Jum Soon!
147
00:12:11,850 --> 00:12:13,640
What are you doing, ma'am?
148
00:12:13,640 --> 00:12:16,910
What? Well...
149
00:12:16,910 --> 00:12:19,310
It's nothing.
What's up?
150
00:12:23,650 --> 00:12:25,040
This is everything?
151
00:12:25,040 --> 00:12:27,240
Nothing much changed.
152
00:12:27,240 --> 00:12:29,560
You're too much!
153
00:12:29,560 --> 00:12:32,990
Show me if you know any designer
who creates five new designs a day.
154
00:12:32,990 --> 00:12:36,060
Getting paid 800,000 won for
an intern salary on top of that.
155
00:12:36,060 --> 00:12:37,950
I'm just worried.
156
00:12:37,950 --> 00:12:40,920
We have a second presentation soon.
You think that'll help us pass?
157
00:12:40,920 --> 00:12:44,960
I'm confident.
We still have time, so just wait.
158
00:12:47,970 --> 00:12:49,000
Here.
159
00:12:50,300 --> 00:12:52,880
- What is it?
- You'll stay up late again tonight.
160
00:12:52,880 --> 00:12:56,480
Eat an expensive noodle bowl.
161
00:12:58,490 --> 00:13:03,530
Are you concerned
that I might get sick?
162
00:13:03,530 --> 00:13:06,470
Of course I'm very worried.
163
00:13:06,470 --> 00:13:10,460
If you have another nosebleed and
stain the fabric, we can't use that fabric.
164
00:13:11,510 --> 00:13:15,010
Right, and give me back the change.
3,000 won.
165
00:13:15,010 --> 00:13:17,470
Fine.
166
00:13:25,450 --> 00:13:26,880
Cheer up.
167
00:13:27,950 --> 00:13:32,050
The future of our company
is on your shoulders.
168
00:13:32,050 --> 00:13:35,110
Wow, your shoulder muscle is all tense.
169
00:13:37,360 --> 00:13:39,700
Stop! I'll work hard.
170
00:13:39,700 --> 00:13:42,120
You're tickling me.
171
00:13:43,510 --> 00:13:45,450
You've got a varied personality...
172
00:13:45,450 --> 00:13:47,260
Bear with me!
173
00:13:52,750 --> 00:13:55,830
See me for a second.
174
00:14:05,510 --> 00:14:06,790
What's this?
175
00:14:07,330 --> 00:14:11,760
It's a resume of a designer
that Lee Soo Jin recommends.
176
00:14:11,760 --> 00:14:18,170
Based on the evaluation,
we have to change the designer.
177
00:14:18,170 --> 00:14:20,390
What's that?
178
00:14:20,390 --> 00:14:25,360
They're controlling the designer hiring
without even asking me?
179
00:14:25,360 --> 00:14:31,640
It doesn't mean that... It just means
she'll try to get us the investment...
180
00:14:31,640 --> 00:14:35,780
So what's your opinion?
181
00:14:37,010 --> 00:14:42,590
Young Yi agrees on this... as far as
the company issues go, Soo Jin is right.
182
00:14:44,110 --> 00:14:45,980
I'll trust your judgment.
183
00:14:45,980 --> 00:14:47,790
You make the decision.
184
00:14:57,760 --> 00:15:00,850
It's me. Can I see you now?
185
00:15:12,190 --> 00:15:15,590
I can never give up Hoon Nam.
186
00:15:16,650 --> 00:15:19,780
I won't just watch
you two be happy.
187
00:15:19,780 --> 00:15:25,430
I'll stop you two no matter what it takes.
188
00:15:26,470 --> 00:15:33,590
Lee Soo Jin, so it comes down to
kicking me out of here.
189
00:15:33,590 --> 00:15:38,540
But I can't give up Jang Hoon Nam either.
190
00:15:44,370 --> 00:15:47,160
What's the urgent matter
that you had to see me for?
191
00:15:49,420 --> 00:15:50,640
What's this?
192
00:15:52,220 --> 00:15:54,430
Didn't you hear from Ki Nam?
193
00:15:54,430 --> 00:15:59,990
Based on the evaluation, if you don't get
a better designer, it'll be difficult.
194
00:15:59,990 --> 00:16:03,970
So I recommended the best designer to help you.
195
00:16:03,970 --> 00:16:08,070
- The best?
- Yes, you saw her resume, right?
196
00:16:08,070 --> 00:16:12,450
She's in the Top 10 New Designers listed
by the Korean Designer Association...
197
00:16:12,450 --> 00:16:15,350
She even participated in the
Seoul Collection last time.
198
00:16:15,350 --> 00:16:17,630
She even has her own shop now...
199
00:16:17,630 --> 00:16:21,180
So if you collaborate with her,
the investment is pretty much yours.
200
00:16:21,180 --> 00:16:23,900
Since you seem to have forgotten,
so I'm telling you again.
201
00:16:24,990 --> 00:16:30,330
I already hired a designer,
so I don't need your help anymore.
202
00:16:30,330 --> 00:16:32,740
That's why I came to see you.
203
00:16:36,700 --> 00:16:38,930
Is Ko Young Chae that great?
204
00:16:38,930 --> 00:16:42,560
More important than the company
on the edge of the cliff?
205
00:16:42,560 --> 00:16:46,080
To protect her even at the
cost of losing your girlfriend...
206
00:16:46,080 --> 00:16:49,210
And more important than your brother?
Is that it?
207
00:16:49,210 --> 00:16:51,140
What are you talking about?
208
00:16:51,140 --> 00:16:52,430
You don't know?
209
00:16:52,430 --> 00:16:56,160
What's so great about
Ko Young Chae?
210
00:16:56,160 --> 00:16:59,210
Does she have education,
experience or skills?
211
00:16:59,210 --> 00:17:05,170
The only thing she's done so far is fixed
a few clothes in Cebu and gotten some orders.
212
00:17:05,170 --> 00:17:07,230
Am I wrong?
213
00:17:07,230 --> 00:17:10,090
That's not all...
214
00:17:10,090 --> 00:17:15,600
From what I hear, she's been to the fabric market
for the first time.
215
00:17:15,600 --> 00:17:20,030
If you plan to trust a newbie like that
as a designer and get investments...
216
00:17:20,030 --> 00:17:22,470
Either you're too greedy...
217
00:17:22,470 --> 00:17:26,780
Or you have special personal feelings for her.
218
00:17:26,780 --> 00:17:29,450
It must be one of the two.
219
00:17:29,450 --> 00:17:31,560
Wouldn't you say?
220
00:17:32,640 --> 00:17:34,530
Then let me ask you a question too.
221
00:17:35,770 --> 00:17:38,730
You could've just recommended it...
222
00:17:38,730 --> 00:17:44,230
But how am I to understand it when
the investment team leader pushes a designer at me?
223
00:17:44,230 --> 00:17:52,060
That team leader's true intention of kicking out
that newbie designer...
224
00:17:52,060 --> 00:17:54,140
How am I supposed to interpret it?
225
00:17:54,140 --> 00:17:58,000
Isn't that the true abuse of authority
with hidden personal feelings?
226
00:17:58,000 --> 00:18:03,610
Are you taking Ko Young Chae's
side in front of me?
227
00:18:03,610 --> 00:18:08,980
- What?
- I can't say there are no personal feelings.
228
00:18:10,010 --> 00:18:14,600
Because my mom started not
liking you thanks to her.
229
00:18:14,600 --> 00:18:19,990
If she had the least bit of conscience,
she wouldn't have come back to the company.
230
00:18:19,990 --> 00:18:22,000
Is that why you're against her?
231
00:18:23,550 --> 00:18:26,870
Because our breakup was caused by her?
232
00:18:28,470 --> 00:18:30,600
Let's not be so childish.
233
00:18:30,600 --> 00:18:33,840
The reason of our breakup
was not other people.
234
00:18:33,840 --> 00:18:36,790
It was you and me,
and your mighty mother...
235
00:18:36,790 --> 00:18:39,990
Stop with that!
I don't want to hear it anymore.
236
00:18:39,990 --> 00:18:43,370
And I definitely made it clear.
237
00:18:43,370 --> 00:18:47,700
I separate my work
from my personal life.
238
00:18:47,700 --> 00:18:52,410
If she was capable, I wouldn't have
said this in the first place.
239
00:18:52,410 --> 00:18:56,640
Ask anyone on the street.
In this situation...
240
00:18:58,380 --> 00:19:02,840
What's a normal thing to do? Choosing
between this woman and Ko Young Chae?
241
00:19:08,340 --> 00:19:14,330
Designer Han Se Ah... Yes,
she sounds like a capable professional.
242
00:19:14,330 --> 00:19:17,970
Let's just say we get investment
thanks to this designer.
243
00:19:17,970 --> 00:19:21,710
But there is no question she'll
go back to her company after that.
244
00:19:21,710 --> 00:19:23,310
Then what are we supposed to do?
245
00:19:23,310 --> 00:19:26,650
Do we have to look around everywhere
to find a new designer?
246
00:19:26,650 --> 00:19:29,000
Isn't getting the investment the priority?
247
00:19:29,000 --> 00:19:33,400
- Whoever helps... first get the investment...
- I don't work like that.
248
00:19:34,910 --> 00:19:39,940
Even if it takes time, I'll work with someone
who'll continue working at our company.
249
00:19:39,940 --> 00:19:45,150
So leave this to me and
don't get involved anymore.
250
00:19:46,430 --> 00:19:48,110
And that's Ko Young Chae?
251
00:19:48,110 --> 00:19:51,450
The one who'll go with
you for the rest of your life?
252
00:19:53,150 --> 00:19:54,990
It's her design.
253
00:19:56,760 --> 00:19:59,130
I saw potential in her.
254
00:19:59,130 --> 00:20:03,480
I'll prove it to you, so
all you have to do is watch.
255
00:20:48,450 --> 00:20:50,710
That's Ko Young Chae's design?
256
00:20:50,710 --> 00:20:55,680
Why are you looking at those...
The job will go to someone else anyway.
257
00:20:57,240 --> 00:21:00,170
Actually, Hoon Nam is right.
258
00:21:00,170 --> 00:21:02,470
There is something special about it.
259
00:21:02,470 --> 00:21:04,470
That's enough.
260
00:21:04,470 --> 00:21:09,720
Even if you take her side, Ko Young Chae
is not enough to save the company.
261
00:21:09,720 --> 00:21:14,610
Please listen to me this time
and let's see some money. Okay?
262
00:21:18,040 --> 00:21:19,510
Is that true?
263
00:21:19,510 --> 00:21:23,460
Yes. Everyone seems to be
going for a new designer.
264
00:21:23,460 --> 00:21:25,480
Hoon Nam is the only
one voting for you.
265
00:21:25,480 --> 00:21:28,610
Really?
266
00:21:28,610 --> 00:21:32,950
Jang Hoon Nam must
be in a very awkward position.
267
00:21:32,950 --> 00:21:38,290
It's not that my family is really mean,
but the investment is really important for us.
268
00:21:38,290 --> 00:21:40,590
If Soo Jin doesn't like
it and doesn't invest in
269
00:21:40,590 --> 00:21:42,900
us, then the company could
disappear in the air.
270
00:21:45,150 --> 00:21:49,040
Anyway, I'm sorry about a lot of things.
271
00:21:49,040 --> 00:21:53,160
No, don't worry.
I have a lot of places to go.
272
00:21:53,160 --> 00:21:55,250
Don't worry, Go Eun.
273
00:22:10,250 --> 00:22:14,900
If Soo Jin doesn't invest in us,
then the company could disappear in the air.
274
00:22:16,030 --> 00:22:18,410
Then I'll tell you clearly.
275
00:22:18,410 --> 00:22:23,050
That company could be destroyed
if I lift a finger.
276
00:22:23,050 --> 00:22:26,750
They borrowed 900 million won
from us...
277
00:22:26,750 --> 00:22:28,870
And they could shut down anytime
if this funding doesn't come...
278
00:22:28,870 --> 00:22:33,410
That's why... I want to
stay by his side more.
279
00:22:34,630 --> 00:22:37,530
Because I'll do anything to help him.
280
00:22:37,530 --> 00:22:45,710
I want to keep my promise to our parents
that I made then.
281
00:22:45,710 --> 00:22:50,350
I don't want to lose this company
no matter what it takes.
282
00:22:53,710 --> 00:22:55,350
What to do...
283
00:22:58,220 --> 00:23:02,650
Do I have to disappear on my own
to save Jang Hoon Nam?
284
00:23:05,420 --> 00:23:08,600
Mom, what should I do?
285
00:23:23,580 --> 00:23:25,810
Where did this lady go again?
286
00:23:30,340 --> 00:23:34,680
I didn't forget about what happened in Cebu.
287
00:23:34,680 --> 00:23:39,820
The one who made the show in Cebu
a success was definitely you.
288
00:23:39,820 --> 00:23:45,350
That's right. You can shine
if she sets her mind on it.
289
00:23:45,350 --> 00:23:47,790
Let's trust her.
290
00:23:57,390 --> 00:24:00,270
Eat an expensive bowl of noodles
and give me back the change.
291
00:24:03,030 --> 00:24:05,040
What am I supposed to do?
292
00:24:07,360 --> 00:24:11,140
If I stay here because I like you...
293
00:24:13,260 --> 00:24:15,590
I'm only serving my greed, right?
294
00:24:16,790 --> 00:24:18,160
Right?
295
00:24:26,100 --> 00:24:29,710
Ma'am!
Playing hooky again?
296
00:24:32,500 --> 00:24:34,760
Please come to your senses.
297
00:24:34,760 --> 00:24:38,430
We only have a month left
until the second presentation.
298
00:24:38,430 --> 00:24:41,080
How can you play hooky everyday?
299
00:24:41,080 --> 00:24:44,820
I can't take my eyes off
you even for a second.
300
00:24:44,820 --> 00:24:49,170
I thought you'd work on your design,
but you're playing hooky again?
301
00:24:50,390 --> 00:24:52,090
I'm sorry.
302
00:24:56,190 --> 00:24:57,630
I'm warning you.
303
00:24:58,620 --> 00:25:02,040
You can't go home until
you have ten designs.
304
00:25:02,040 --> 00:25:03,720
Since I gave you money for dinner...
305
00:25:03,720 --> 00:25:07,770
Have a bowl of noodles, have a coffee,
and stay late tonight.
306
00:25:07,770 --> 00:25:08,900
Get it?
307
00:25:11,970 --> 00:25:13,780
Why are you staring
at me like that?
308
00:25:13,800 --> 00:25:16,290
I'm so worried.
309
00:25:17,450 --> 00:25:19,480
Oh, give me your hand.
310
00:25:29,430 --> 00:25:31,810
You know I believe in you.
311
00:25:33,900 --> 00:25:39,240
I even got you a pin cushion to encourage you.
So you have to work hard.
312
00:25:39,240 --> 00:25:44,600
You can't doze off, you can't play hooky,
and you definitely can't be sick.
313
00:25:44,600 --> 00:25:46,180
Understand?
314
00:25:48,210 --> 00:25:50,220
Why are you staring at it like that?
315
00:25:50,220 --> 00:25:52,280
Go downstairs and work!
316
00:25:52,280 --> 00:25:55,030
Hurry! One, two, one two!
317
00:25:55,030 --> 00:25:57,200
Excuse me...
318
00:26:00,840 --> 00:26:03,460
I...
319
00:26:03,460 --> 00:26:11,170
I'll quit.
320
00:26:12,600 --> 00:26:13,880
What did you say?
321
00:26:13,880 --> 00:26:18,920
What did you just say?
322
00:26:20,790 --> 00:26:24,920
I said I'm quitting.
323
00:26:24,920 --> 00:26:28,010
What am I a ball?
To throw me around everywhere?
324
00:26:28,010 --> 00:26:32,830
I really tried to work hard,
not even thinking about money...
325
00:26:32,830 --> 00:26:35,590
I can't stand it anymore.
326
00:26:37,000 --> 00:26:38,540
Do you mean it?
327
00:26:41,560 --> 00:26:46,480
You really want to quit?
328
00:26:46,480 --> 00:26:50,420
Yes. You always said...
329
00:26:50,420 --> 00:26:55,620
That someone like me can do whatever
they want with the money from their parents...
330
00:26:55,620 --> 00:26:58,740
So they're not missing anything
or desperate for anything.
331
00:26:58,740 --> 00:27:03,990
I tried to resist...
but yes, you're right.
332
00:27:03,990 --> 00:27:08,870
Maybe I don't have the desperation.
I can't suffer anymore.
333
00:27:10,990 --> 00:27:13,010
Thanks for everything.
334
00:27:13,010 --> 00:27:16,210
For believing in me and hiring me.
335
00:27:16,210 --> 00:27:22,450
I hear there is a great designer,
so good luck with her.
336
00:27:22,450 --> 00:27:24,700
And get your investment.
337
00:27:26,610 --> 00:27:32,320
Then... I won't come to work tomorrow.
Goodbye.
338
00:27:34,740 --> 00:27:36,120
Stop right there.
339
00:27:39,390 --> 00:27:41,450
Can't you hear me saying stop?
340
00:27:50,950 --> 00:27:53,050
Ms. Ko Young Chae.
341
00:27:54,970 --> 00:27:57,210
Is life a game to you?
342
00:27:58,180 --> 00:28:02,000
You think it's a game that I believed in you
and worked with you until now?
343
00:28:02,000 --> 00:28:10,170
You think I was just bored to invest time
in you and encourage you to work?
344
00:28:10,170 --> 00:28:15,180
Even when everyone else said
to hire someone else...
345
00:28:15,180 --> 00:28:18,020
I said no. She's got potential.
She can do it...
346
00:28:18,020 --> 00:28:24,110
Let's trust her.
Am I the crazy one to say that?
347
00:28:28,520 --> 00:28:30,430
How silly...
348
00:28:31,510 --> 00:28:34,020
I can't even stand to look at you.
349
00:28:34,020 --> 00:28:35,420
Fine, go!
350
00:28:35,420 --> 00:28:37,610
Back to where you come from.
351
00:28:37,610 --> 00:28:42,430
And if I ever see you again...
352
00:28:42,430 --> 00:28:44,110
Then I'll really...
353
00:28:45,950 --> 00:28:47,450
Go away!
354
00:29:09,260 --> 00:29:13,360
Please, just let me work here.
355
00:29:16,070 --> 00:29:17,600
Please, I'm asking you.
356
00:29:17,600 --> 00:29:19,290
This way.
357
00:29:22,270 --> 00:29:25,340
Hold on. This will get it to stop fast.
358
00:29:25,340 --> 00:29:26,680
Here.
359
00:29:29,090 --> 00:29:30,280
What's this?
360
00:29:30,280 --> 00:29:32,430
Vitamin and energy booster.
361
00:29:32,430 --> 00:29:36,840
Take it before you go to bed tonight.
So that you won't have nosebleed tomorrow.
362
00:30:03,760 --> 00:30:06,340
Map. Cup.
363
00:30:06,340 --> 00:30:09,400
- Leaf, leaf.
- Young Soo, let's eat lunch.
364
00:30:09,400 --> 00:30:12,630
- Okay, did you put an egg in it?
- No.
365
00:30:12,630 --> 00:30:15,550
There is not even a quail egg,
not to mention eggs.
366
00:30:15,550 --> 00:30:18,170
This won't do, Mom...
367
00:30:18,250 --> 00:30:22,400
Mom needs to a better job of managing
the money we bring her...
368
00:30:22,400 --> 00:30:24,860
How can she miss eggs already?
369
00:30:24,860 --> 00:30:29,240
When she comes back, I'll educate her
on how she should be spending money.
370
00:30:31,660 --> 00:30:32,940
What are you looking at?
371
00:30:32,940 --> 00:30:35,900
Looking at you all proud
after giving her the minimum wage...
372
00:30:35,900 --> 00:30:37,960
It reminds me of a few months ago.
373
00:30:37,960 --> 00:30:41,480
Did you already forget that you asked
for money to start a sausage business?
374
00:30:41,480 --> 00:30:44,880
Man, you have useless memory.
375
00:30:44,880 --> 00:30:47,920
It's better to forget something
embarrassing right away.
376
00:30:49,120 --> 00:30:53,640
By the way, where does Mom go these days
to leave her precious sons hungry?
377
00:30:53,640 --> 00:30:55,730
It's not just a couple of things
that are suspicious.
378
00:30:55,730 --> 00:31:00,190
She's always whispering with Mr. Dong Soo.
They must have a bucket of whispers!
379
00:31:00,190 --> 00:31:05,610
I hear older women get lonely...
380
00:31:05,610 --> 00:31:08,770
It can't be a romance
between them. Can it?
381
00:31:10,380 --> 00:31:11,940
That might be better.
382
00:31:11,940 --> 00:31:16,580
If we get a young dad, he'll make money
to support us with all his energy.
383
00:31:16,580 --> 00:31:19,680
Wow, sounds good to me.
384
00:31:23,850 --> 00:31:30,130
You always say I'm your best friend,
but you're hiding something from me.
385
00:31:31,560 --> 00:31:32,910
What are you talking about?
386
00:31:32,910 --> 00:31:36,600
There are so many strange
things about Eun Ok and you.
387
00:31:36,600 --> 00:31:38,810
Even if you separated on bad terms...
388
00:31:38,810 --> 00:31:42,910
But you still have children together, so how
can you not see each other for 20 years?
389
00:31:42,910 --> 00:31:46,590
Let's say it's understandable with your wife,
but you must miss your children.
390
00:31:46,590 --> 00:31:48,380
Enough of that talk.
391
00:31:48,380 --> 00:31:53,550
You're not blaming Eun Ok,
because you still miss her?
392
00:31:54,900 --> 00:31:57,220
Her? What do you mean?
393
00:31:57,220 --> 00:32:01,360
The woman from your hometown you ran away
with right before your engagement...
394
00:32:02,700 --> 00:32:05,090
Yoon Bok Hee.
395
00:32:07,720 --> 00:32:12,380
How do you... know her name?
396
00:32:12,380 --> 00:32:15,170
Eun Ok told me not to say anything...
397
00:32:15,170 --> 00:32:19,360
But she actually came here.
398
00:32:20,730 --> 00:32:22,880
You had a child with her?
399
00:32:22,880 --> 00:32:25,000
She came to find the child.
400
00:32:28,660 --> 00:32:32,320
That's enough. I don't have
anything to do with her.
401
00:32:32,320 --> 00:32:34,860
There is nothing I can say to her either.
402
00:32:34,860 --> 00:32:37,350
She must be desperate to come here.
403
00:32:37,350 --> 00:32:40,060
I felt so bad for her that
she's looking for her child...
404
00:32:40,060 --> 00:32:44,570
I'll give you her number,
so why don't you meet with her?
405
00:32:44,570 --> 00:32:46,440
I said it doesn't concern me.
406
00:32:46,440 --> 00:32:50,140
- Bye.
- Beom Seo!
407
00:32:50,140 --> 00:32:55,640
Beom Seo! Let's just talk.
Eun Ok's coming soon.
408
00:32:55,640 --> 00:32:58,680
- Call me later.
- Wait.
409
00:33:01,010 --> 00:33:02,310
That's Yoon Bok Hee.
410
00:33:06,620 --> 00:33:10,500
Hello, Chancellor.
I came to see you.
411
00:33:10,500 --> 00:33:14,470
- Hello, what brings you here...
- Why else would I come here?
412
00:33:14,470 --> 00:33:17,580
You must have found out the
number for Lee Beom Seo.
413
00:33:17,580 --> 00:33:22,270
Please give it to me.
I have to see him.
414
00:33:22,270 --> 00:33:23,780
Where is he now?
415
00:33:23,780 --> 00:33:27,270
Well, why don't you come in for now?
416
00:34:03,690 --> 00:34:08,450
- Please sit down.
- No, there isn't much to talk about.
417
00:34:08,450 --> 00:34:13,180
You called me on my cellphone several times.
Where is he now?
418
00:34:13,180 --> 00:34:15,630
Well, that's...
419
00:34:15,630 --> 00:34:18,620
Give me his number. Please.
420
00:34:20,350 --> 00:34:21,970
Chancellor Lee!
421
00:34:24,890 --> 00:34:29,430
I'm sorry I'm late. Let's go.
We'll have lunch together.
422
00:34:29,430 --> 00:34:34,330
Please tell me how I can see him.
Please give me his number.
423
00:34:38,780 --> 00:34:43,840
I'm sorry. I really couldn't find his number.
That's why I called you.
424
00:34:43,840 --> 00:34:46,060
Please leave now.
425
00:34:48,340 --> 00:34:50,080
Now you see?
426
00:34:51,110 --> 00:34:55,570
You can poke around me everywhere,
but you won't find out anything.
427
00:34:55,570 --> 00:35:00,340
So don't come near me anymore!
428
00:35:00,340 --> 00:35:03,770
Ms. Yang, a visitor is leaving.
429
00:35:07,220 --> 00:35:08,270
Bye now.
430
00:35:11,470 --> 00:35:13,360
Please leave now.
431
00:35:17,340 --> 00:35:19,970
Let's go, Dong Soo.
432
00:35:32,300 --> 00:35:34,710
Chairwoman, you're here.
433
00:35:34,710 --> 00:35:36,670
They're inside.
434
00:36:07,790 --> 00:36:09,740
What are you doing?
435
00:36:09,740 --> 00:36:12,440
Yes, I'll start now.
436
00:36:22,110 --> 00:36:26,390
Min Soo's dad... just where are you?
437
00:36:26,390 --> 00:36:30,120
What do I have to do to find Min Soo?
438
00:36:59,990 --> 00:37:04,220
The melon is really sweet now.
Go, Eun. Take that to Jum Soon.
439
00:37:04,220 --> 00:37:06,600
You said you don't like her,
because she's stingy.
440
00:37:06,600 --> 00:37:09,220
Should the elder be playing
at the same level as her?
441
00:37:09,220 --> 00:37:12,030
Oh, my beautiful Young Yi.
442
00:37:12,030 --> 00:37:14,380
You only say that
because I'm giving in.
443
00:37:14,380 --> 00:37:16,740
Take it to Jum Soon and
ask Uncle to come.
444
00:37:16,740 --> 00:37:18,410
- Yes!
- Go Eun.
445
00:37:19,940 --> 00:37:23,770
Leave Hoon Nam alone.
He must be upset.
446
00:37:23,770 --> 00:37:25,310
Why?
447
00:37:25,310 --> 00:37:29,150
Ko Young Chae quit today.
448
00:37:29,150 --> 00:37:34,020
Really? She didn't even say goodbye?
We won't see her anymore?
449
00:37:34,020 --> 00:37:38,520
That's right. I was hoping it would work out
for Uncle and Young Chae.
450
00:37:38,520 --> 00:37:43,670
True. Hoon Nam had high
expectations from her.
451
00:37:43,670 --> 00:37:45,870
He must be really upset.
452
00:38:04,870 --> 00:38:07,130
Thank you for everything and I'm sorry.
453
00:38:07,130 --> 00:38:09,620
Hope you get the investment and succeed!
454
00:38:09,620 --> 00:38:12,180
I'll buy clothes from your brand.
455
00:38:22,800 --> 00:38:24,080
So this is it.
456
00:38:36,460 --> 00:38:41,560
The office air is a little dry. I came up with
new designs for the upcoming season.
457
00:38:41,560 --> 00:38:44,450
Why don't we get some samples out of it?
458
00:39:09,890 --> 00:39:15,320
I can't even stand to look at you.
Fine, go back to where you come from!
459
00:41:16,110 --> 00:41:20,020
Mother, please have the tea first.
It's good for insomnia.
460
00:41:20,020 --> 00:41:24,450
Insomnia? Mom, you can't
sleep these days again?
461
00:41:24,450 --> 00:41:27,880
That's right. I haven't
gotten much sleep recently.
462
00:41:27,880 --> 00:41:34,770
Grandma, you see now?
Mom's really really worried about you.
463
00:41:36,310 --> 00:41:41,610
Yes. Your Mom is doing her duty
as a daughter-in-law for once.
464
00:41:41,610 --> 00:41:43,560
Thanks.
465
00:41:43,560 --> 00:41:47,910
Mom, there is no daughter-in-law
like her these days.
466
00:41:48,950 --> 00:41:53,760
But what's with the insomnia?
Are you worried about something?
467
00:41:54,700 --> 00:41:57,240
What worries... I don't have any.
468
00:41:57,240 --> 00:42:00,380
Anyway, when is Jang Ho coming home?
469
00:42:00,380 --> 00:42:03,220
He's leaving at noon from Fukuoka.
470
00:42:03,220 --> 00:42:06,490
Da Jung, you must have
been really disappointed...
471
00:42:06,490 --> 00:42:10,890
You must have been really excited for the trip,
but he ended up going by himself.
472
00:42:10,890 --> 00:42:18,670
Yes... by the way, did Manager Kim
come to work yesterday?
473
00:42:18,670 --> 00:42:21,740
I couldn't reach her on the phone.
474
00:42:21,740 --> 00:42:26,320
Really? Then she must
have taken a day off.
475
00:42:26,320 --> 00:42:29,680
Assistants usually do that
when their bosses are not around.
476
00:42:29,680 --> 00:42:31,720
I see.
477
00:42:38,780 --> 00:42:42,240
Why are you stopping?
Are you sick?
478
00:42:44,600 --> 00:42:46,710
Or did something happen at work?
479
00:42:47,800 --> 00:42:49,610
No, it's nothing.
480
00:42:49,610 --> 00:42:53,410
What else could be the reason?
There are no side dishes to go with the rice!
481
00:42:53,410 --> 00:42:57,480
Mom, chopsticks are wandering around,
because they have no place to go.
482
00:42:57,480 --> 00:42:59,950
Can we please have some meat?
483
00:42:59,950 --> 00:43:03,980
That's right. Mom, how are you
managing your budget?
484
00:43:03,980 --> 00:43:08,650
Are you buying makeup and clothes and going
to the movies with Mr. Dong Soo with my money?
485
00:43:08,650 --> 00:43:11,490
- Are you wasting my money?
- What's that?
486
00:43:11,490 --> 00:43:15,670
I'm going to check your expense report,
so you'd better spend money wisely.
487
00:43:15,670 --> 00:43:18,300
Feeling all proud to give me 700,000 won?
488
00:43:20,740 --> 00:43:23,500
What? You don't have appetite, either?
489
00:43:23,500 --> 00:43:26,420
It looked like you were up all night.
490
00:43:26,420 --> 00:43:29,300
You don't need to see it.
She didn't take her hormone pill.
491
00:43:29,300 --> 00:43:32,040
Make sure to take your
menopause pills.
492
00:43:32,040 --> 00:43:35,990
Otherwise, older women get angry,
depressed and can't even sleep.
493
00:43:35,990 --> 00:43:38,490
If you get depressed without money,
it'll depress you more.
494
00:43:38,490 --> 00:43:41,890
Thanks for being so concerned about me.
495
00:43:41,890 --> 00:43:43,860
You're welcome.
496
00:43:43,860 --> 00:43:47,280
By the way, can I ask
you something?
497
00:43:47,280 --> 00:43:50,390
Have you heard of a 'soulmate?'
498
00:43:50,390 --> 00:43:54,070
What? What mat?
Is that a mat on the floor?
499
00:43:54,070 --> 00:43:59,140
Mom! Soulmate!
A friend connected by the heart.
500
00:43:59,140 --> 00:44:05,480
Can a husband have a girlfriend connected
to a heart other than his wife?
501
00:44:05,480 --> 00:44:08,820
Bullshit. What married man's girlfriend?
502
00:44:08,820 --> 00:44:11,790
That's connected by body, not by soul!
503
00:44:12,240 --> 00:44:15,240
Are you talking about Da Jung?
504
00:44:15,320 --> 00:44:16,650
Is her husband cheating on her?
505
00:44:16,650 --> 00:44:20,030
She looked so nice.
She must be really upset.
506
00:44:20,030 --> 00:44:21,960
Don't even say that.
507
00:44:21,960 --> 00:44:24,430
Mom, what can be done about that?
508
00:44:24,430 --> 00:44:25,800
What else can be done?
509
00:44:25,800 --> 00:44:28,640
Barge into that soulmate or
that floor mat’s house...
510
00:44:28,640 --> 00:44:32,150
And show her so that she can never
come after a married man!
511
00:44:32,150 --> 00:44:33,470
How?
512
00:44:34,620 --> 00:44:37,440
When I was lending money
in the market before...
513
00:44:37,440 --> 00:44:40,400
The butcher cheated on his wife.
514
00:44:40,400 --> 00:44:43,130
- So?
- What do you mean, so?
515
00:44:43,130 --> 00:44:46,410
I led the way and showed up in Incheon
where they were hanging out.
516
00:44:46,410 --> 00:44:51,060
And I gave them a good beating
until I hurt my arm.
517
00:44:51,060 --> 00:44:53,870
So he came back home?
518
00:44:55,460 --> 00:45:00,740
No, he divorced her right away.
He was too scared to live with her.
519
00:45:00,740 --> 00:45:06,360
What? So it means the wife can't get mad
when the husband is cheating on her?
520
00:45:06,360 --> 00:45:08,700
There is only one cure for cheating.
521
00:45:08,700 --> 00:45:11,120
- Divorce!
- Mom!
522
00:45:11,120 --> 00:45:14,740
If she wants to continue her marriage for
her child, then win the fight with her.
523
00:45:14,740 --> 00:45:17,680
She has to win no matter what it takes.
524
00:45:17,680 --> 00:45:22,550
Okay...
Win no matter what.
525
00:45:31,860 --> 00:45:36,630
Wow, they're so pretty.
Mom, what kind of flower is this?
526
00:45:36,630 --> 00:45:41,450
It's a pink rose. It means love.
527
00:45:41,450 --> 00:45:47,240
I see. Dad's coming soon,
so you're telling him you love him?
528
00:45:48,250 --> 00:45:52,390
My son is so smart.
So cute!
529
00:45:52,390 --> 00:45:54,410
What's so funny?
530
00:45:54,410 --> 00:45:56,830
Dad!
531
00:45:58,180 --> 00:46:03,230
Dad bought you a present.
Ask Mom to give it to you later.
532
00:46:04,430 --> 00:46:06,770
Did you have a good trip?
You must be tired.
533
00:46:06,770 --> 00:46:09,340
As fun as playing golf
with a client can get.
534
00:46:09,340 --> 00:46:12,560
I got you some makeup too,
so find it in there.
535
00:46:12,560 --> 00:46:15,870
Mom, please get me my present.
536
00:46:15,870 --> 00:46:17,410
Should we?
537
00:46:23,920 --> 00:46:27,720
Well, should we look for Ji Woo's gift?
538
00:46:33,360 --> 00:46:36,930
It's a pretty camera.
Ji Woo is so lucky.
539
00:46:36,930 --> 00:46:39,050
Wow, so exciting!
540
00:46:39,050 --> 00:46:42,630
Mrs., look at this!
541
00:46:44,810 --> 00:46:46,700
Where is the makeup?
542
00:47:05,790 --> 00:47:07,390
Everything is okay at home?
543
00:47:09,660 --> 00:47:12,430
How was the trip?
544
00:47:12,430 --> 00:47:14,470
I already told you...
545
00:47:14,470 --> 00:47:18,370
It was tiring to look after
the client by myself.
546
00:47:18,370 --> 00:47:22,840
Alone?
Did you really go by yourself?
547
00:47:25,170 --> 00:47:27,770
What do you want to say now?
548
00:47:27,770 --> 00:47:32,090
- You...
- Don't even start about Manager Kim.
549
00:47:32,090 --> 00:47:36,060
I'm going to make an appointment for you
with a psychiatrist for your delusion.
550
00:48:03,760 --> 00:48:07,190
What's wrong, Da Jung?
Something happened?
551
00:48:09,820 --> 00:48:11,840
That's...
552
00:48:13,220 --> 00:48:14,930
What am I supposed to do now?
553
00:48:16,010 --> 00:48:19,300
Wait... let me think about this.
554
00:48:21,160 --> 00:48:24,430
You have to defeat her
no matter what it takes.
555
00:48:27,220 --> 00:48:29,830
Follow me with your
husband's car keys.
556
00:48:35,510 --> 00:48:36,880
Hurry.
557
00:48:43,130 --> 00:48:45,880
This blackbox is connected to the GPS, right?
558
00:48:45,880 --> 00:48:48,470
What are you going to do?
559
00:48:48,470 --> 00:48:51,900
We have to get proof
so that fox can't say anything.
560
00:49:04,230 --> 00:49:05,450
Hold on.
561
00:49:12,550 --> 00:49:16,010
Your wife doesn't know
we're going together. Does she?
562
00:49:16,010 --> 00:49:19,050
I bought tickets separately.
563
00:49:19,050 --> 00:49:22,780
Of course,
Manager Kim is very thorough.
564
00:49:30,550 --> 00:49:33,010
They definitely went together.
565
00:49:34,240 --> 00:49:37,680
What are you going to do?
Will you let it slide again?
566
00:49:52,690 --> 00:49:59,230
It's me. I have to see you now.
Where can we meet?
567
00:50:00,630 --> 00:50:04,190
Got it. I'll go there.
568
00:50:09,900 --> 00:50:12,570
What are you going to do, Da Jung?
569
00:50:12,570 --> 00:50:14,890
Please come with me.
570
00:50:17,170 --> 00:50:22,010
I'm too nervous to drive.
571
00:50:31,200 --> 00:50:35,640
What's going on? You brought me here
out on my day off.
572
00:50:43,330 --> 00:50:45,750
What are you doing?
How crude!
573
00:50:55,340 --> 00:50:59,660
That's yours, right?
574
00:51:00,810 --> 00:51:04,030
You're laughing?
You can laugh now?
575
00:51:07,690 --> 00:51:11,770
What was your intention for putting that
in my husband's luggage?
576
00:51:11,770 --> 00:51:14,890
It can't be just mixed in there by chance...
577
00:51:16,060 --> 00:51:17,670
Did you do it on purpose?
578
00:51:17,670 --> 00:51:22,090
To show off you went to
the couple's golf trip without me...
579
00:51:22,090 --> 00:51:25,260
And advertisement that you stayed
in the same room with him?
580
00:51:28,550 --> 00:51:34,340
This is why Chairwoman must always ask
about the background, education and manners.
581
00:51:35,410 --> 00:51:36,650
What did you say?
582
00:51:36,650 --> 00:51:40,300
I knew you'd act immature like this.
That's why I asked you to come here.
583
00:51:40,300 --> 00:51:45,880
If you do this in public,
it won't be good for the president.
584
00:51:45,880 --> 00:51:48,990
Of course it'll also be
humiliating to the family.
585
00:51:48,990 --> 00:51:50,700
Hey, Kim Nan Hee!
586
00:51:50,700 --> 00:51:55,380
You must be wondering about a lot of things,
so don't raise your voice and talk to me.
587
00:51:56,520 --> 00:51:58,820
Where should I start?
588
00:51:58,820 --> 00:52:03,280
When did it start?
Who started it first?
589
00:52:03,280 --> 00:52:08,430
How far did you go?
What do you plan to do now?
590
00:52:09,550 --> 00:52:13,500
Why... do I have to know those things?
591
00:52:15,930 --> 00:52:17,730
Don't delude yourself.
592
00:52:17,730 --> 00:52:21,870
I didn't come here to hear
about your filthy adultery.
593
00:52:21,870 --> 00:52:25,020
I came here to give you a notice.
594
00:52:25,020 --> 00:52:29,110
- A notice?
- That's right, a notice.
595
00:52:29,110 --> 00:52:32,960
I didn't like you from the beginning...
596
00:52:32,960 --> 00:52:35,260
But I can't stand you anymore.
597
00:52:35,260 --> 00:52:37,420
So listen carefully.
598
00:52:39,360 --> 00:52:43,760
From today, regardless of any reason...
599
00:52:43,760 --> 00:52:45,940
Quit your job here.
600
00:52:45,940 --> 00:52:50,970
Don't hang around my husband, don't call him,
don't even show your shadow.
601
00:52:50,970 --> 00:52:54,100
Even if you run into him on the street...
602
00:52:54,100 --> 00:52:56,950
Consider him a stranger.
603
00:52:58,310 --> 00:53:02,420
Do you now what I mean?
604
00:53:04,140 --> 00:53:07,980
Then I'll consider it as a yes.
I'm leaving.
605
00:53:10,280 --> 00:53:15,220
I haven't answered yet, ma'am.
606
00:53:17,570 --> 00:53:22,940
Since you gave your opinion,
now it's time to listen to my opinion.
607
00:53:22,940 --> 00:53:26,370
That's only fair. Isn't it?
608
00:53:28,120 --> 00:53:29,870
Manager Kim.
609
00:53:30,910 --> 00:53:33,200
You're mistaken...
610
00:53:34,450 --> 00:53:38,050
You're not in that position.
611
00:53:39,760 --> 00:53:44,120
You're not in the position to express
your opinion on this or that!
612
00:53:45,340 --> 00:53:49,020
Didn't I tell you?
I'm notifying you.
613
00:53:49,020 --> 00:53:53,430
You just need to follow.
614
00:53:53,430 --> 00:53:57,430
If you don't want to get humiliated in
front of my mother...
615
00:53:57,430 --> 00:54:00,210
Just listen to what I tell you.
616
00:54:01,490 --> 00:54:02,840
Understand?
617
00:54:09,910 --> 00:54:17,170
Ma'am, how do you go off from
even one line of what I said?
618
00:54:18,400 --> 00:54:21,460
That's why you're just a rotten rice cooker.
619
00:54:30,110 --> 00:54:31,900
Hey, are you okay?
620
00:54:33,210 --> 00:54:36,360
You're pale like a piece of paper.
621
00:55:01,470 --> 00:55:03,140
Stop crying.
622
00:55:03,140 --> 00:55:07,870
Your tears will dry up
and you'll get eczema.
623
00:55:09,650 --> 00:55:11,420
Young Soo...
624
00:55:12,550 --> 00:55:18,260
Should I get a divorce?
625
00:55:20,440 --> 00:55:26,740
Isn't it better to get a divorce
than to be treated like a fool?
626
00:55:26,740 --> 00:55:30,060
Hey, you think divorce is some dog's name?
627
00:55:30,060 --> 00:55:32,130
What about Ji Woo?
628
00:55:32,130 --> 00:55:36,240
I've endured it for Ji Woo until now...
629
00:55:39,040 --> 00:55:41,660
I can't do it anymore.
630
00:55:47,890 --> 00:55:49,610
Da Jung.
631
00:55:50,950 --> 00:55:56,190
Do you know what I envied
the most when I was little?
632
00:55:58,830 --> 00:56:07,170
The kids who were holding their dad's hands
and playing soccer on weekends.
633
00:56:09,100 --> 00:56:14,740
I didn't have my dad, so I learned
to play soccer by myself...
634
00:56:16,730 --> 00:56:18,920
And I taught myself how to shave too.
635
00:56:22,380 --> 00:56:27,030
Are you going to raise Ji Woo like me?
636
00:56:35,130 --> 00:56:40,370
My Mom said giving up is for cabbages...
637
00:56:40,370 --> 00:56:44,380
Failure is for sewing.
638
00:56:46,270 --> 00:56:49,880
Do your best and if
it doesn't work out...
639
00:56:51,620 --> 00:56:54,170
You can still give up in the end.
640
00:56:55,690 --> 00:56:57,400
Let's fight a little longer.
641
00:56:57,400 --> 00:56:59,860
For Ji Woo.
642
00:57:39,860 --> 00:57:41,430
I checked with Seattle.
643
00:57:41,430 --> 00:57:47,430
Mr. Lee Beom Seo has been going around
with this business plan to get investments.
644
00:57:47,430 --> 00:57:50,790
Really?
What about his contact info?
645
00:57:50,790 --> 00:57:52,900
His nickname must be goblin.
646
00:57:52,900 --> 00:57:55,630
Unless he calls first,
it's hard to meet him.
647
00:57:56,810 --> 00:58:04,110
Really? That means Chancellor Lee didn't
tell her he met with Mr. Lee Beom Seo.
648
00:58:05,430 --> 00:58:07,620
Should I wait a few days?
649
00:58:12,480 --> 00:58:15,500
She shouldn't rely so much
on sleeping pills like this...
650
00:58:16,420 --> 00:58:19,570
Mom must have a lot of
worries these days.
651
00:58:19,570 --> 00:58:23,280
She hasn't been doing well
since the trip to her hometown...
652
00:58:23,280 --> 00:58:26,140
Do you have any guesses why?
653
00:58:26,140 --> 00:58:28,480
I don't know either.
654
00:58:29,590 --> 00:58:34,720
Please come by often
even if you're busy.
655
00:58:34,720 --> 00:58:38,340
Mom smiles at the thought of you.
656
00:58:38,340 --> 00:58:42,660
Then what would you do for me?
657
00:58:45,270 --> 00:58:50,530
There is a new restaurant in Chungdam-dong.
Should I treat you to dinner there?
658
00:58:50,530 --> 00:58:53,440
If it's food, I'm always ready.
659
00:58:56,050 --> 00:58:59,940
I was worried you had a breakup recently...
660
00:58:59,940 --> 00:59:02,380
You look better than I thought.
That's a relief.
661
00:59:03,900 --> 00:59:05,880
Thanks for your concern.
662
00:59:05,880 --> 00:59:10,420
You know I consider
you like a brother.
663
00:59:10,420 --> 00:59:17,690
I feel lonely since I don't have any siblings.
So it's good to have a pretty sister.
664
00:59:33,190 --> 00:59:36,260
Please go inside.
You must have patients waiting for you.
665
00:59:36,260 --> 00:59:40,240
I'll wait for the treat in Chungdam-dong.
666
00:59:41,720 --> 00:59:42,750
Sure.
667
00:59:52,860 --> 00:59:54,400
Who is she?
668
00:59:54,400 --> 00:59:56,630
Your girlfriend?
669
00:59:58,250 --> 01:00:00,840
No, no...
670
01:00:00,840 --> 01:00:04,040
By the way, what brings you here
without an appointment?
671
01:00:04,040 --> 01:00:06,700
I really can't sleep these days.
672
01:00:06,700 --> 01:00:09,560
Why? Are you worried about something?
673
01:00:09,560 --> 01:00:11,560
I was born to worry.
674
01:00:11,560 --> 01:00:16,920
I haven't been able to sleep since the trip
to my hometown. Can I take some pills?
675
01:00:18,300 --> 01:00:21,960
Why is everyone having insomnia
after a trip to their hometown?
676
01:00:24,590 --> 01:00:26,340
Please, come in.
677
01:02:38,850 --> 01:02:42,250
I want to see him make it to the top.
678
01:02:42,250 --> 01:02:44,950
I'll let you keep your title, ma'am.
679
01:02:44,950 --> 01:02:48,000
I'm going to live with vengeance now.
680
01:02:48,000 --> 01:02:53,220
We're still the same together...
can't we go back to before?
681
01:02:53,220 --> 01:02:57,800
Even if you keep kicking me out,
I'll keep coming back until you say yes.
682
01:02:58,810 --> 01:03:00,620
You can meet him.
683
01:03:00,620 --> 01:03:02,650
It's been 36 years.
684
01:03:03,270 --> 01:03:05,310
Min Soo's dad?
685
01:03:11,780 --> 01:03:15,080
Subtitles by DramaFever
55140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.