Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,200
Subtitles by K B F D
SBS
2
00:00:06,990 --> 00:00:09,000
Episode 11
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,260
How can I help you?
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,090
We need some information on a car.
5
00:00:25,160 --> 00:00:26,820
It's urgent.
6
00:00:27,420 --> 00:00:29,060
This is the license plate number.
7
00:00:31,760 --> 00:00:34,620
You have to fill out a form first.
8
00:00:34,690 --> 00:00:36,690
A form?
9
00:00:36,760 --> 00:00:39,160
What kind of form?
10
00:00:39,220 --> 00:00:43,090
You need to have the license
plate number and the owner's name.
11
00:00:43,160 --> 00:00:44,260
Look here!
12
00:00:44,320 --> 00:00:46,660
I wouldn't be here if I knew that!
13
00:00:46,720 --> 00:00:49,760
I don't know who the owner is.
That's why I'm here!
14
00:00:49,820 --> 00:00:53,680
Can you please check
one thing for us?
15
00:00:53,680 --> 00:00:54,620
Go ahead.
16
00:00:54,690 --> 00:00:56,190
How can I help you?
17
00:00:56,260 --> 00:01:00,040
Is a Choi Eun Ok the
owner of that car?
18
00:01:00,040 --> 00:01:01,890
Choi Eun Ok?
19
00:01:02,920 --> 00:01:04,420
Just a minute.
20
00:01:10,020 --> 00:01:11,520
Please hold on.
21
00:01:17,390 --> 00:01:19,390
You said Choi Eun Ok, right?
22
00:01:19,660 --> 00:01:21,460
Yes, that's right.
23
00:01:21,460 --> 00:01:22,920
Choi Eun Ok.
24
00:01:22,990 --> 00:01:25,460
Is it the right person?
25
00:01:25,520 --> 00:01:28,670
Yes, she's the owner.
26
00:01:31,360 --> 00:01:33,290
Can you double check?
27
00:01:33,360 --> 00:01:35,820
Are you sure?
28
00:01:35,890 --> 00:01:37,890
Yes, I am.
29
00:01:37,960 --> 00:01:40,060
Look here.
30
00:01:40,120 --> 00:01:42,720
Choi Eun Ok is the owner.
31
00:01:42,790 --> 00:01:43,860
Goodness me.
32
00:01:43,920 --> 00:01:45,190
Madam Chairwoman.
33
00:01:46,760 --> 00:01:49,790
Miss, I need this person's
contact information.
34
00:01:49,860 --> 00:01:53,760
I must see her,
so give me her phone number.
35
00:01:53,820 --> 00:01:56,520
I'm sorry, but I can't
give out that information.
36
00:01:56,590 --> 00:01:57,990
Give it to me!
37
00:01:58,060 --> 00:01:59,820
Please!
38
00:01:59,890 --> 00:02:01,420
I need it now!
39
00:02:01,490 --> 00:02:02,560
I have to see her!
40
00:02:02,620 --> 00:02:06,900
Give it to me!
41
00:02:42,860 --> 00:02:45,390
Don't be too disappointed.
42
00:02:45,460 --> 00:02:47,890
We know she's in Korea now.
43
00:02:47,960 --> 00:02:50,060
We'll find her.
44
00:02:55,790 --> 00:02:58,190
I thought it might
be faster this way.
45
00:02:58,260 --> 00:03:00,620
I'll have our boys look for him.
46
00:03:03,090 --> 00:03:05,920
The gods are so unfair.
47
00:03:05,990 --> 00:03:08,960
Why are they making it so hard?
48
00:03:09,790 --> 00:03:13,200
She was right next to me.
49
00:03:13,200 --> 00:03:15,910
I can't believe I let her walk away.
50
00:03:15,910 --> 00:03:17,880
I don't believe it.
51
00:03:17,880 --> 00:03:22,320
Madam Chairwoman, Min Soo's in Korea.
52
00:03:22,960 --> 00:03:25,020
Have faith.
53
00:03:25,090 --> 00:03:27,390
I really don't believe this.
54
00:03:48,890 --> 00:03:50,460
It's in the past.
55
00:03:50,520 --> 00:03:52,660
It was 30 years ago.
56
00:03:52,720 --> 00:03:58,990
Like you said, forget about Dad,
that woman, and even the child.
57
00:03:58,990 --> 00:04:03,160
Don't ever think about them again.
58
00:04:15,790 --> 00:04:17,860
Hello? Mansoodang.
59
00:04:17,920 --> 00:04:22,210
I called for some information.
60
00:04:22,210 --> 00:04:26,760
I stayed at your
place last Thursday.
61
00:04:26,820 --> 00:04:31,260
Did you have other guests that night?
62
00:04:31,320 --> 00:04:33,220
Perhaps a woman of about 50.
63
00:04:33,290 --> 00:04:35,560
There were two ladies
here that night.
64
00:04:35,620 --> 00:04:39,490
- Which one do you mean?
- I was there with my daughter.
65
00:04:40,190 --> 00:04:41,460
I remember.
66
00:04:41,520 --> 00:04:44,020
What would you like to know?
67
00:04:44,090 --> 00:04:48,590
Could I have that woman's name?
68
00:04:48,660 --> 00:04:50,190
Her name?
69
00:04:50,260 --> 00:04:54,860
Yes, she might be someone I know.
70
00:04:54,920 --> 00:05:00,040
Is her name Yoon Bok Hee?
71
00:05:00,040 --> 00:05:03,460
It was her first stay with us.
72
00:05:03,520 --> 00:05:05,090
I don't know her name.
73
00:05:05,160 --> 00:05:06,720
She's from Seoul.
74
00:05:06,790 --> 00:05:10,320
She asked some weird questions.
75
00:05:10,390 --> 00:05:12,190
Weird?
76
00:05:12,260 --> 00:05:16,560
She asked about the
Choi Clinic's owner's daughter.
77
00:05:16,620 --> 00:05:21,420
She said the daughter's
name was Choi Eun Ok.
78
00:05:22,560 --> 00:05:25,520
She apparently had to see her.
79
00:05:25,590 --> 00:05:27,820
But I didn't know anything.
80
00:05:27,890 --> 00:05:30,120
Why do you ask?
81
00:05:30,990 --> 00:05:33,760
It's nothing.
82
00:05:33,820 --> 00:05:35,120
Goodbye.
83
00:05:46,190 --> 00:05:48,720
I'm sure it was Yoon Bok Hee.
84
00:05:48,790 --> 00:05:53,120
How could this kind of
coincidence happen?
85
00:05:53,260 --> 00:05:55,660
I hadn't been back in 30 years.
86
00:05:55,720 --> 00:05:58,760
And she was there looking for me?
87
00:06:00,790 --> 00:06:03,690
Fine.
88
00:06:03,690 --> 00:06:08,190
I knew you'd come looking for me.
89
00:06:08,190 --> 00:06:12,980
Yoon Bok Hee,
I'll be waiting for you.
90
00:06:12,980 --> 00:06:16,310
Try to find me.
91
00:06:22,720 --> 00:06:25,590
35DA4106.
The owner is Choi Eun Ok?
92
00:06:25,660 --> 00:06:28,020
You want me to get
her contact information?
93
00:06:28,090 --> 00:06:31,220
Yes, how long will it take?
94
00:06:31,290 --> 00:06:34,760
There have been a lot of busts lately.
95
00:06:34,760 --> 00:06:36,220
The boys are laying low.
96
00:06:36,290 --> 00:06:38,920
It won't be easy, but I'll
find out as soon as possible.
97
00:06:38,990 --> 00:06:42,460
More than that,
how's your health?
98
00:06:43,390 --> 00:06:46,120
What are you talking about?
99
00:06:46,190 --> 00:06:50,220
There were a lot of
rumors after you left.
100
00:06:50,220 --> 00:06:52,360
They're saying you're sick.
101
00:06:52,420 --> 00:06:55,760
And that Chairwoman Hwang
took everything you had.
102
00:06:55,820 --> 00:06:57,560
That you're having a hard time.
103
00:06:57,620 --> 00:06:59,790
That was fast.
104
00:06:59,860 --> 00:07:02,920
Then is it all true?
105
00:07:02,990 --> 00:07:07,060
Yes, I'm having a hard
time feeding my kids.
106
00:07:07,120 --> 00:07:09,290
So get the info I need quickly.
107
00:07:09,360 --> 00:07:13,710
That woman owes me
from a long time ago.
108
00:07:23,290 --> 00:07:25,790
The Angel Fund's presentation is today.
109
00:07:31,820 --> 00:07:34,020
I hesitated a lot
before contacting you.
110
00:07:34,090 --> 00:07:37,160
I have to talk to you.
Let's meet.
111
00:07:59,460 --> 00:08:01,060
$800 a month.
112
00:08:01,120 --> 00:08:02,790
You'll intern for two months.
113
00:08:02,860 --> 00:08:05,220
When you're a regular employee
114
00:08:05,290 --> 00:08:08,290
you'll work six days
a week and get $1050.
115
00:08:08,360 --> 00:08:11,690
When there's a lot of work,
you'll have to work overtime.
116
00:08:11,760 --> 00:08:14,260
Like you said,
this is a hole-in-the-wall.
117
00:08:14,320 --> 00:08:21,170
So we don't have vacation days,
overtime, child care, or insurance.
118
00:08:21,820 --> 00:08:23,720
Do you still want it?
119
00:08:26,890 --> 00:08:29,290
I'm a designer now.
120
00:08:29,360 --> 00:08:31,460
Ko Young Chae, you can do it!
121
00:08:31,520 --> 00:08:32,620
You can do it!
122
00:08:34,590 --> 00:08:37,120
Where are you going
dressed like that?
123
00:08:37,190 --> 00:08:38,790
You really got a job?
124
00:08:38,790 --> 00:08:40,450
A job?
125
00:08:40,450 --> 00:08:42,790
Someone actually hired you?
126
00:08:42,860 --> 00:08:43,890
Of course.
127
00:08:43,960 --> 00:08:46,650
I'm a designer.
128
00:08:46,650 --> 00:08:48,820
Not bad!
129
00:08:48,890 --> 00:08:51,120
Hey! Be respectful.
130
00:08:51,190 --> 00:08:53,120
I may be just three minutes older
than you, but I'm still older.
131
00:08:53,260 --> 00:08:55,260
Stop messing around.
132
00:08:55,320 --> 00:08:58,590
Be grateful that someone hired you.
133
00:08:58,660 --> 00:09:01,120
Keep your temper in check
and work hard.
134
00:09:01,190 --> 00:09:02,660
Why are you still home?
135
00:09:02,720 --> 00:09:05,420
You're late on your first day?
136
00:09:05,490 --> 00:09:08,660
I really hate crowded subways.
137
00:09:08,720 --> 00:09:12,190
I couldn't get off last time
because it was so packed.
138
00:09:12,260 --> 00:09:16,590
So you're going late
to avoid rush hour.
139
00:09:16,660 --> 00:09:18,390
You're pretty smart.
140
00:09:18,460 --> 00:09:21,790
How are you going to make
money with that kind of attitude?
141
00:09:21,860 --> 00:09:23,960
They'll fire you within
the first few days!
142
00:09:24,020 --> 00:09:25,220
Don't worry.
143
00:09:25,290 --> 00:09:27,390
Who'd fire the designer?
144
00:09:27,460 --> 00:09:30,460
I finished this season's
designs last night.
145
00:09:30,520 --> 00:09:32,560
Everyone will be so surprised.
146
00:09:33,160 --> 00:09:34,290
Wow!
147
00:09:34,360 --> 00:09:36,520
It's awesome!
148
00:09:40,320 --> 00:09:43,120
You know what day it is today,
don't you?
149
00:09:43,190 --> 00:09:45,320
Give me your share of our
living expenses tonight.
150
00:09:45,390 --> 00:09:48,220
Or get ready to
sleep in the yard.
151
00:09:52,890 --> 00:09:55,990
Whatever, Ms. Money Bok Hee!
152
00:10:10,420 --> 00:10:11,590
Hello!
153
00:10:11,660 --> 00:10:13,060
Sorry I'm a bit late.
154
00:10:13,120 --> 00:10:15,690
Why are you dressed like that?
155
00:10:15,760 --> 00:10:22,240
It's my first day,
so I dressed up a bit.
156
00:10:22,240 --> 00:10:24,990
Designers are what they wear.
157
00:10:26,210 --> 00:10:30,660
I don't know what you are
because your clothes are so flashy.
158
00:10:30,720 --> 00:10:33,460
How many inches are those heels?
159
00:10:34,520 --> 00:10:38,220
Five inches.
160
00:10:38,290 --> 00:10:41,790
You have to work all day.
Will you be all right?
161
00:10:41,860 --> 00:10:46,300
You practically have to climb up on
those shoes because they're so high.
162
00:10:46,890 --> 00:10:48,090
Don't worry.
163
00:10:48,160 --> 00:10:51,600
I'll be at my desk all day.
I'll be fine.
164
00:10:52,290 --> 00:10:54,090
Where's my desk?
165
00:10:54,560 --> 00:10:55,820
It's here.
166
00:11:49,990 --> 00:11:52,020
It's a bit dry in here.
167
00:11:53,490 --> 00:11:56,860
I stayed up last night
working on some new designs.
168
00:11:56,920 --> 00:11:59,820
Why don't we start
on the samples today?
169
00:12:03,360 --> 00:12:04,760
I knew it.
170
00:12:04,820 --> 00:12:06,320
You're totally amazed, aren't you?
171
00:12:06,390 --> 00:12:09,360
I told you yesterday that
I'm going to work really hard.
172
00:12:12,120 --> 00:12:14,420
Miss, where do you think you're sitting?
173
00:12:14,490 --> 00:12:17,220
Isn't this my desk?
174
00:12:17,220 --> 00:12:20,020
The designer's desk?
175
00:12:23,180 --> 00:12:24,670
Get up right now!
176
00:12:27,260 --> 00:12:29,390
You're a lowly intern!
177
00:12:29,460 --> 00:12:31,660
How dare you sit down?
178
00:12:31,720 --> 00:12:38,060
Your job today is to make a
swatch book for the new designs.
179
00:12:38,120 --> 00:12:41,100
Swatch book?
180
00:12:41,100 --> 00:12:45,190
You know what that is,
don't you?
181
00:12:47,790 --> 00:12:50,220
All the samples together?
182
00:12:50,290 --> 00:12:53,560
Ah, yes, I know what it is.
183
00:12:53,620 --> 00:12:56,920
But... how do I make it?
184
00:12:56,990 --> 00:12:58,620
Hoon Nam!
185
00:12:58,690 --> 00:13:02,190
You've never been to the textile
section of Dongdaemun?
186
00:13:02,260 --> 00:13:04,320
Dongdaemun?
187
00:13:04,390 --> 00:13:06,220
What are you doing?
Move it!
188
00:13:06,290 --> 00:13:08,190
I'm moving! I'm moving!
189
00:13:11,260 --> 00:13:15,690
But what bus do I take?
190
00:13:16,090 --> 00:13:17,520
I'll tell you.
191
00:13:23,690 --> 00:13:28,290
Now I know why you said
we shouldn't hire her.
192
00:13:28,360 --> 00:13:32,460
Should we look for a new designer?
193
00:13:33,320 --> 00:13:34,860
Let's teach her.
194
00:13:34,920 --> 00:13:37,190
I have to go to the
investment presentation.
195
00:13:39,900 --> 00:13:45,490
Our company has joined
hands with Wayne's Company.
196
00:13:45,560 --> 00:13:47,260
We will use...
197
00:13:47,320 --> 00:13:58,450
Take this opportunity to select a
small but promising fashion company...
198
00:13:59,490 --> 00:14:00,890
What are you doing?
199
00:14:00,960 --> 00:14:04,690
I was trying to relax a bit
before the Angel Fund presentation.
200
00:14:04,760 --> 00:14:10,210
You don't have to go.
201
00:14:10,210 --> 00:14:12,690
What are you talking about?
202
00:14:12,760 --> 00:14:19,920
Assistant Manager Lee Soo Jin
will be giving the presentation today.
203
00:14:22,230 --> 00:14:23,570
Is that true?
204
00:14:23,570 --> 00:14:26,520
Your mother's orders.
205
00:14:34,690 --> 00:14:36,620
Mom, what's the reason?
206
00:14:36,690 --> 00:14:40,690
Why did you put Soo Jin in
charge of this investment?
207
00:14:41,990 --> 00:14:42,890
What?
208
00:14:42,960 --> 00:14:44,460
The Angel Fund!
209
00:14:44,520 --> 00:14:47,160
Soo Jin's running it.
210
00:14:47,220 --> 00:14:49,360
She is. So what?
211
00:14:49,420 --> 00:14:52,260
Why do you always favor her?
212
00:14:52,320 --> 00:14:54,660
I worked hard on that fund.
213
00:14:54,720 --> 00:14:56,420
Why did you give it to Soo Jin?
214
00:14:56,490 --> 00:15:01,920
She asked you for it when you two
went on that trip together, didn't she?
215
00:15:01,990 --> 00:15:03,720
She asked to do it.
216
00:15:03,790 --> 00:15:05,390
That's right.
217
00:15:05,460 --> 00:15:08,320
She said she wants to immerse
herself in work for now.
218
00:15:08,390 --> 00:15:10,460
She asked for it.
What's wrong with it?
219
00:15:10,520 --> 00:15:14,250
Mom, you can't be so fickle
when it comes to work.
220
00:15:14,250 --> 00:15:17,320
I worked really hard on this project.
221
00:15:18,610 --> 00:15:20,530
You're her brother!
222
00:15:20,530 --> 00:15:22,790
Aren't you worried about her at all?
223
00:15:22,790 --> 00:15:24,620
She's so sad over her breakup.
224
00:15:24,690 --> 00:15:27,820
She needs work to forget
that Jang Hoon Nam.
225
00:15:27,890 --> 00:15:30,460
Do you really think she's
that simple-minded?
226
00:15:30,520 --> 00:15:32,490
I know she has other motives.
227
00:15:32,560 --> 00:15:34,020
You better shut up!
228
00:15:34,090 --> 00:15:39,120
If you have no confidence,
step down from your position.
229
00:15:39,120 --> 00:15:40,690
I won't stop you!
230
00:15:41,800 --> 00:15:43,690
Mom!
231
00:15:44,190 --> 00:15:47,410
You have to cut the head
off to beat your enemy.
232
00:15:47,410 --> 00:15:54,090
If you're so worried,
stop whining and show me results!
233
00:15:54,160 --> 00:15:56,690
So no one can even think
of taking your job!
234
00:15:59,120 --> 00:16:04,860
Am I such a disappointment to you?
235
00:16:04,920 --> 00:16:06,020
Why?
236
00:16:06,090 --> 00:16:11,020
Because I'm just like Dad,
who you hate so much?
237
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
Get out.
238
00:16:12,390 --> 00:16:15,360
I'm your son.
239
00:16:15,420 --> 00:16:17,490
Soo Jin's not your only child.
240
00:16:17,560 --> 00:16:19,460
Get out!
241
00:16:21,400 --> 00:16:24,970
You shouldn't be so trusting.
242
00:16:24,970 --> 00:16:29,020
There's more to Soo Jin
than meets the eye.
243
00:16:29,090 --> 00:16:31,320
She'll disappoint you.
244
00:16:31,390 --> 00:16:32,820
Just wait and see!
245
00:16:39,660 --> 00:16:41,890
Fool!
246
00:16:53,690 --> 00:16:55,920
I told you once.
247
00:16:55,990 --> 00:17:00,160
I grew up without my parents.
248
00:17:00,220 --> 00:17:04,160
I've been rejected and
kicked around to get here.
249
00:17:04,220 --> 00:17:08,020
I can put up with other
people looking down on me.
250
00:17:08,090 --> 00:17:10,820
But one thing still drives me nuts.
251
00:17:10,890 --> 00:17:13,690
I'm sure I don't have
to tell you what.
252
00:17:20,690 --> 00:17:22,460
Sorry.
253
00:17:23,820 --> 00:17:25,960
I can't do this anymore.
254
00:17:29,690 --> 00:17:34,720
This is the end for us.
255
00:17:57,420 --> 00:18:00,790
Bring the list of today's participants.
256
00:18:13,090 --> 00:18:14,190
Here it is.
257
00:18:24,490 --> 00:18:27,020
Are you looking for a
particular company?
258
00:18:36,020 --> 00:18:38,060
'Brothers Apparel.'
259
00:18:38,120 --> 00:18:42,620
Owners Jang Ki Nam
and Jang Hoon Nam.
260
00:18:46,860 --> 00:18:51,060
He changed the company name.
261
00:18:52,190 --> 00:18:53,490
Let's get going.
262
00:18:53,560 --> 00:18:56,090
I want to check the site myself.
263
00:18:56,160 --> 00:18:57,060
Yes.
264
00:19:00,520 --> 00:19:04,890
We will start the Angel Fund
presentation now.
265
00:19:04,960 --> 00:19:09,220
Thank you for coming, everyone.
266
00:19:19,260 --> 00:19:25,420
First, I'd like to introduce
our Korean partner.
267
00:19:27,060 --> 00:19:30,490
Manager Lee Soo Jin,
please come up here.
268
00:19:40,990 --> 00:19:43,490
Hello, it's nice to see everyone.
269
00:19:43,560 --> 00:19:48,860
Our company officially signed a contract
with Wayne Company on the 10th
270
00:19:48,920 --> 00:19:51,890
so we will be running this fund.
271
00:19:51,960 --> 00:20:00,790
This investment will be the
springboard for a small business.
272
00:20:00,860 --> 00:20:05,190
One of our employees will
explain the size of the investment
273
00:20:05,260 --> 00:20:07,420
and how you will be judged.
274
00:20:12,960 --> 00:20:15,760
This will be a $20
million investment.
275
00:20:15,820 --> 00:20:20,460
To apply, your company must have
revenues of less than $1 million
276
00:20:20,520 --> 00:20:22,890
and less than ten employees.
277
00:20:22,960 --> 00:20:25,790
We will choose among
small fashion businesses.
278
00:20:35,460 --> 00:20:36,660
Hoon Nam!
279
00:20:38,990 --> 00:20:40,460
Let's talk.
280
00:20:40,520 --> 00:20:42,220
I have nothing to say.
281
00:20:42,290 --> 00:20:49,090
Had I known your company was
running the fund, I wouldn't have come.
282
00:20:49,360 --> 00:20:51,290
I just need a minute.
283
00:20:51,360 --> 00:20:53,860
We can't end it like this.
284
00:21:19,090 --> 00:21:21,720
Mister, where's the silk store?
285
00:21:21,790 --> 00:21:22,420
What?
286
00:21:22,490 --> 00:21:26,990
Where can I get silk,
not cheap polyester like this?
287
00:21:27,060 --> 00:21:28,190
Go over there!
288
00:21:28,260 --> 00:21:30,220
Over there where?
289
00:21:33,190 --> 00:21:35,220
Thank you.
290
00:21:41,020 --> 00:21:42,620
Where's this fabric from?
291
00:21:42,690 --> 00:21:43,820
It's domestic.
292
00:21:43,890 --> 00:21:44,790
Domestic?
293
00:21:44,860 --> 00:21:48,690
Can you cut me a sample?
294
00:21:48,760 --> 00:21:52,790
So this is domestic?
295
00:21:52,860 --> 00:21:54,160
Yes, it is.
296
00:22:35,060 --> 00:22:36,860
How have you been?
297
00:22:36,920 --> 00:22:40,460
You don't look so well.
298
00:22:42,120 --> 00:22:46,290
You knew I was coming,
didn't you?
299
00:22:46,360 --> 00:22:48,120
What are you talking about?
300
00:22:48,190 --> 00:22:50,920
You must've seen my application.
301
00:22:51,660 --> 00:22:55,720
I checked,
but I didn't see your company.
302
00:22:55,790 --> 00:23:00,360
Are you sure you turned
in your application?
303
00:23:01,990 --> 00:23:05,360
We changed the company
name to Brothers Apparel.
304
00:23:07,320 --> 00:23:11,120
That's why I didn't find you.
305
00:23:11,190 --> 00:23:14,790
I thought you hadn't applied,
so I called.
306
00:23:14,860 --> 00:23:18,020
What are you talking about?
307
00:23:18,090 --> 00:23:21,290
This is a great opportunity
for your company.
308
00:23:21,360 --> 00:23:24,860
I thought you'd
hesitate because of me.
309
00:23:24,920 --> 00:23:27,620
Mom hurt you very badly.
310
00:23:27,690 --> 00:23:31,090
I didn't want to ruin
your company too.
311
00:23:31,360 --> 00:23:32,790
I appreciate the thought
312
00:23:32,860 --> 00:23:36,860
but I no longer want to be
involved with you.
313
00:23:36,920 --> 00:23:38,590
We can't.
314
00:23:38,660 --> 00:23:39,860
Hoon Nam.
315
00:23:39,920 --> 00:23:45,360
If I get this and your mother finds out,
who knows what she'll do?
316
00:23:45,420 --> 00:23:48,660
I don't want to go
through that again.
317
00:23:48,720 --> 00:23:51,160
And that's not it.
318
00:23:51,220 --> 00:23:54,290
We'll have to work together.
319
00:23:54,360 --> 00:23:56,660
Can you do that?
320
00:23:56,720 --> 00:24:00,290
Can you put aside your
personal feelings?
321
00:24:00,360 --> 00:24:02,260
What about you?
322
00:24:02,320 --> 00:24:09,160
Can you treat me as a business partner
and not as an ex-girlfriend?
323
00:24:11,490 --> 00:24:15,360
If you can,
don't worry about me.
324
00:24:15,420 --> 00:24:19,020
I've already given up on us.
325
00:24:22,890 --> 00:24:24,290
I have.
326
00:24:24,360 --> 00:24:30,190
I realized that it wouldn't
work out between us
327
00:24:30,260 --> 00:24:37,060
after what my mom did to you.
328
00:24:37,120 --> 00:24:41,390
I decided that I don't ever
want you to go through that again.
329
00:24:41,760 --> 00:24:45,390
So I had to let us go.
330
00:24:52,320 --> 00:24:58,760
I didn't know either that
I could give up so easily.
331
00:24:58,820 --> 00:25:03,120
I'm almost over you,
so you decide.
332
00:25:03,190 --> 00:25:08,060
Whether you want this
investment or not.
333
00:25:11,290 --> 00:25:16,360
Being cool is when you don't
think about anything else
334
00:25:16,420 --> 00:25:18,760
and just do what you want.
335
00:25:18,820 --> 00:25:24,390
And you have to be cool once in your
life for something that you cherish.
336
00:25:24,460 --> 00:25:27,320
If you care about
your brother so much
337
00:25:27,390 --> 00:25:30,190
forget everything and be cool for him.
338
00:25:30,260 --> 00:25:32,360
It'll make your decision easier.
339
00:25:33,590 --> 00:25:34,820
I have to go.
340
00:25:34,890 --> 00:25:37,190
I have to finish up the presentation.
341
00:25:37,260 --> 00:25:38,920
I'll wait for your call.
342
00:25:59,390 --> 00:26:02,990
If you care about your brother so much,
forget everything.
343
00:26:28,690 --> 00:26:32,860
This is the best way.
344
00:26:32,920 --> 00:26:38,120
I have to do this to hold on to you.
345
00:26:40,950 --> 00:26:44,560
Otherwise,
it's really over between us.
346
00:27:02,590 --> 00:27:04,860
Don't worry too much.
347
00:27:04,920 --> 00:27:08,390
It might be for the best anyway.
348
00:27:08,460 --> 00:27:10,260
What does that mean?
349
00:27:10,320 --> 00:27:13,060
I thought about it.
350
00:27:13,120 --> 00:27:16,560
Jang Hoon Nam might
apply for the fund.
351
00:27:16,620 --> 00:27:19,160
Then they'll be together again.
352
00:27:19,220 --> 00:27:23,090
Do you think your mother will allow that?
353
00:27:24,190 --> 00:27:27,220
Lee Soo Jin's digging her own grave.
354
00:27:27,290 --> 00:27:29,720
Let's wait and see what happens.
355
00:27:31,590 --> 00:27:33,590
You're really smart.
356
00:27:33,660 --> 00:27:36,860
What would I do without you?
357
00:27:40,160 --> 00:27:41,320
What's this smell?
358
00:27:41,390 --> 00:27:46,720
Your wife's father dropped
this off at the front desk.
359
00:27:46,790 --> 00:27:50,260
It's for you to share
with the employees.
360
00:27:50,690 --> 00:27:51,860
What?
361
00:27:52,290 --> 00:27:53,690
What did you say?
362
00:28:00,620 --> 00:28:02,420
Yes, Father?
363
00:28:02,490 --> 00:28:04,190
It's me.
364
00:28:04,260 --> 00:28:06,060
Did you get the chicken?
365
00:28:06,120 --> 00:28:08,620
Yes, I did.
366
00:28:08,690 --> 00:28:11,420
You shouldn't have.
367
00:28:11,490 --> 00:28:15,090
It's Da Jung's birthday today.
368
00:28:15,160 --> 00:28:20,920
If her mother were alive, she would've
made seaweed soup for her.
369
00:28:20,990 --> 00:28:24,120
I felt bad,
so I made some fried chicken.
370
00:28:24,190 --> 00:28:25,820
Share it with your coworkers.
371
00:28:25,890 --> 00:28:28,320
Let me know if it's not enough.
372
00:28:28,390 --> 00:28:30,420
I'll deliver it for free.
373
00:28:30,490 --> 00:28:31,490
It's okay.
374
00:28:31,560 --> 00:28:34,960
You don't have to worry about us.
375
00:28:35,020 --> 00:28:36,420
Okay.
376
00:28:36,490 --> 00:28:40,860
I'm always grateful to you for
taking good care of my Da Jung.
377
00:28:40,920 --> 00:28:42,960
You must be busy.
Get back to work.
378
00:28:43,020 --> 00:28:43,960
Okay.
379
00:28:44,020 --> 00:28:45,420
Goodbye.
380
00:28:49,490 --> 00:28:51,060
This is crazy.
381
00:28:51,120 --> 00:28:53,120
Is he trying to advertise who he is?
382
00:28:53,260 --> 00:28:55,760
How could he bring
these to the office?
383
00:28:56,780 --> 00:28:58,960
Don't be so negative about it.
384
00:28:59,020 --> 00:29:05,160
Your wife's so pure that she doesn't
care about what other people think.
385
00:29:06,680 --> 00:29:07,990
This is a problem.
386
00:29:08,060 --> 00:29:11,560
The employees will start
saying your wife's the daughter
387
00:29:11,620 --> 00:29:14,460
of a lowly owner
of a fried chicken joint.
388
00:29:14,520 --> 00:29:17,260
What if your mother hears about it?
389
00:29:17,320 --> 00:29:19,290
What?
390
00:29:19,360 --> 00:29:21,320
Don't worry.
391
00:29:21,390 --> 00:29:24,890
I'll take care of it.
392
00:29:26,690 --> 00:29:29,120
Here.
393
00:29:29,190 --> 00:29:31,490
Your wife's birthday gift.
394
00:29:31,560 --> 00:29:34,590
I thought you might forget.
395
00:29:41,760 --> 00:29:43,220
Seriously!
396
00:29:52,090 --> 00:29:53,060
It's me.
397
00:29:53,120 --> 00:29:57,090
You, come see me at the office.
398
00:29:57,160 --> 00:29:58,160
Okay.
399
00:29:58,220 --> 00:30:00,190
I'll be right there.
400
00:30:01,990 --> 00:30:04,190
What can it be?
401
00:30:04,260 --> 00:30:07,120
Is it because of my birthday?
402
00:30:07,860 --> 00:30:09,560
Are you going out?
403
00:30:09,620 --> 00:30:12,460
I'm going to see my husband.
404
00:30:12,520 --> 00:30:14,590
The housekeeper went to the store.
405
00:30:14,660 --> 00:30:17,320
Can you stay with Ji Woo
until she gets back?
406
00:30:17,390 --> 00:30:18,890
Don't worry.
407
00:30:18,960 --> 00:30:21,460
It's not like I'm going
to ransack your house.
408
00:30:21,520 --> 00:30:23,260
We'll be here studying.
409
00:30:23,320 --> 00:30:24,620
You can go in peace, ma'am.
410
00:30:24,690 --> 00:30:26,320
Bye, Mom.
411
00:30:28,090 --> 00:30:30,320
Why don't you have a soccer ball?
412
00:30:30,390 --> 00:30:33,760
All my dad buys me are English books.
413
00:30:33,820 --> 00:30:35,190
What kind of man...
414
00:30:35,260 --> 00:30:37,920
You can't leave this here!
415
00:30:37,990 --> 00:30:39,190
Please.
416
00:30:39,260 --> 00:30:40,660
It's for my daughter.
417
00:30:40,720 --> 00:30:42,960
Can't you hold on to it
and give it to her?
418
00:30:43,020 --> 00:30:44,820
She's a busy girl.
419
00:30:44,890 --> 00:30:46,620
I don't want to call her.
420
00:30:46,690 --> 00:30:49,420
Isn't that your grandfather?
421
00:30:49,490 --> 00:30:51,840
It is!
422
00:30:51,890 --> 00:30:53,420
Grandpa!
423
00:30:53,490 --> 00:30:54,860
You can't do this!
424
00:30:54,920 --> 00:30:56,990
My puppy!
425
00:30:57,060 --> 00:30:58,390
Are you out on a walk?
426
00:30:58,460 --> 00:31:00,320
Where's your mom?
427
00:31:00,390 --> 00:31:01,960
I'm with my tutor.
428
00:31:03,690 --> 00:31:05,360
Hello, Father.
429
00:31:05,420 --> 00:31:07,420
You don't recognize me?
430
00:31:07,490 --> 00:31:09,160
I went to middle school with Da Jung.
431
00:31:09,220 --> 00:31:10,620
I'm Ko Young Soo.
432
00:31:16,760 --> 00:31:19,790
Why did you want to see me?
433
00:31:19,860 --> 00:31:22,220
You don't like me to
come to the office.
434
00:31:25,720 --> 00:31:26,760
Honey.
435
00:31:26,820 --> 00:31:28,820
Oh Da Jung!
436
00:31:28,890 --> 00:31:30,690
Let me ask you for one favor.
437
00:31:30,760 --> 00:31:32,890
Please, please, I'm begging.
438
00:31:32,960 --> 00:31:35,120
Please try to help me out.
439
00:31:35,190 --> 00:31:40,420
Honey, what are you talking about?
440
00:31:40,490 --> 00:31:43,460
It was bad enough that Mom
stabbed me in the back.
441
00:31:43,520 --> 00:31:45,460
Now your father too?
442
00:31:45,520 --> 00:31:47,920
My dad?
443
00:31:47,990 --> 00:31:50,920
What did he do?
444
00:31:50,920 --> 00:31:53,520
Look at these!
445
00:31:56,390 --> 00:31:58,260
Dad was here?
446
00:31:58,320 --> 00:31:59,460
At the office?
447
00:31:59,520 --> 00:32:01,060
He brought these?
448
00:32:01,120 --> 00:32:03,820
I'm begging you.
449
00:32:03,890 --> 00:32:07,790
Please try not to get
me on Mom's wrong side.
450
00:32:07,860 --> 00:32:10,790
No one thinks much of me
at the office anyway.
451
00:32:10,860 --> 00:32:14,120
What will I look like if Father
brings fried chicken to the office?
452
00:32:15,760 --> 00:32:18,560
I hope he didn't ride
his delivery motorcycle.
453
00:32:18,620 --> 00:32:21,490
Okay.
454
00:32:21,560 --> 00:32:25,690
I'll talk to Dad.
455
00:32:26,660 --> 00:32:27,620
Wait!
456
00:32:30,060 --> 00:32:31,060
Here.
457
00:32:31,920 --> 00:32:34,090
What's this?
458
00:32:34,160 --> 00:32:38,860
It's your birthday.
459
00:32:41,920 --> 00:32:43,690
Honey...
460
00:32:44,160 --> 00:32:49,020
It doesn't work if
only one person tries.
461
00:32:49,090 --> 00:32:51,220
Please try too.
462
00:32:52,720 --> 00:32:55,620
Okay, I will.
463
00:33:06,590 --> 00:33:11,020
How frustrating.
464
00:33:17,120 --> 00:33:19,990
I thought he'd forgotten.
465
00:33:20,060 --> 00:33:22,060
He remembered.
466
00:33:24,820 --> 00:33:28,120
You're already leaving.
467
00:33:28,190 --> 00:33:30,390
I'm preparing your tea.
468
00:33:30,460 --> 00:33:31,490
It's fine.
469
00:33:31,560 --> 00:33:32,790
I don't need it.
470
00:33:33,920 --> 00:33:37,320
Did you like it?
471
00:33:39,290 --> 00:33:43,490
I didn't know what you liked,
so I just picked something.
472
00:33:43,490 --> 00:33:45,960
I hope you like it.
473
00:33:46,020 --> 00:33:49,720
What are you talking about?
474
00:33:49,790 --> 00:33:52,390
Your gift.
475
00:33:52,460 --> 00:33:57,760
The president forgot,
so I got something.
476
00:34:10,260 --> 00:34:11,590
Really?
477
00:34:13,090 --> 00:34:15,760
Thanks, Manager Kim.
478
00:34:17,020 --> 00:34:23,590
But as his secretary,
isn't it your job to know what I like?
479
00:34:24,120 --> 00:34:27,990
Get something I like next year.
480
00:34:28,060 --> 00:34:29,460
Got it?
481
00:34:40,060 --> 00:34:42,760
She's good.
482
00:35:17,360 --> 00:35:18,290
Here.
483
00:35:18,360 --> 00:35:19,760
Thank you.
484
00:35:22,320 --> 00:35:24,520
So what do you think?
485
00:35:24,590 --> 00:35:28,820
Is Da Jung happy?
486
00:35:28,890 --> 00:35:30,460
Of course.
487
00:35:30,520 --> 00:35:32,760
She doesn't have to lift a finger.
488
00:35:32,820 --> 00:35:36,790
She has a housekeeper, a driver,
a secretary, even a private tutor.
489
00:35:36,860 --> 00:35:38,990
She really has it good.
490
00:35:39,060 --> 00:35:41,660
This is good.
491
00:35:41,720 --> 00:35:46,190
And her husband's good to her?
492
00:35:46,260 --> 00:35:47,320
He is.
493
00:35:47,390 --> 00:35:49,320
He treats her like a queen.
494
00:35:49,390 --> 00:35:52,790
She married really well.
495
00:35:52,860 --> 00:35:55,120
She did, didn't she?
496
00:35:55,190 --> 00:35:59,220
That's the only good thing in my life.
497
00:36:06,360 --> 00:36:07,690
Dad!
498
00:36:12,960 --> 00:36:15,560
What brings you here?
499
00:36:15,620 --> 00:36:17,520
It's your birthday.
500
00:36:17,590 --> 00:36:21,790
I brought you some chicken.
501
00:36:21,790 --> 00:36:25,020
I dropped some off at
Jang Ho's office too.
502
00:36:25,090 --> 00:36:27,020
Did he say he enjoyed it?
503
00:36:27,090 --> 00:36:29,020
Of course.
504
00:36:29,090 --> 00:36:32,220
Everyone loved it.
505
00:36:32,290 --> 00:36:33,720
Did you hear that?
506
00:36:33,790 --> 00:36:35,760
I still got it.
507
00:36:37,320 --> 00:36:41,590
Dad, you should dye your hair.
508
00:36:41,660 --> 00:36:44,720
Your hair's almost all gray.
509
00:36:45,520 --> 00:36:49,490
Why are you so thin?
510
00:36:51,180 --> 00:36:54,560
Are you pregnant with your second?
511
00:36:54,620 --> 00:36:57,920
Dad, I'm not!
512
00:36:58,990 --> 00:37:00,660
Don't worry about me.
513
00:37:00,720 --> 00:37:03,260
Everyone envies me.
514
00:37:03,320 --> 00:37:06,290
They all say that my
daughter married well.
515
00:37:06,360 --> 00:37:09,860
You're the pride of
our neighborhood.
516
00:37:10,290 --> 00:37:11,560
Let's go home.
517
00:37:11,620 --> 00:37:12,590
I'll make you dinner.
518
00:37:12,660 --> 00:37:14,060
It's okay.
519
00:37:14,120 --> 00:37:16,220
Your mother-in-law
will be home soon.
520
00:37:16,290 --> 00:37:17,790
She makes me uncomfortable.
521
00:37:17,860 --> 00:37:20,520
Besides, I have to open for dinner.
522
00:37:21,060 --> 00:37:22,950
Dad, wait.
523
00:37:24,820 --> 00:37:27,190
Take this...
524
00:37:27,260 --> 00:37:29,620
What are you doing?
525
00:37:29,690 --> 00:37:33,120
I still make good money.
526
00:37:33,820 --> 00:37:36,020
Go inside.
527
00:37:36,260 --> 00:37:38,260
Goodbye. See you soon.
528
00:37:45,390 --> 00:37:48,990
Your father's aged a lot.
529
00:37:53,020 --> 00:37:56,260
Are you crying?
530
00:37:57,390 --> 00:37:59,460
I'm not.
531
00:38:01,190 --> 00:38:02,590
Ji Woo!
532
00:38:02,660 --> 00:38:04,490
Pork Belly, wait.
533
00:38:06,620 --> 00:38:07,990
Ta-da!
534
00:38:08,060 --> 00:38:10,160
What's this?
535
00:38:10,220 --> 00:38:13,020
It's your birthday.
536
00:38:13,090 --> 00:38:14,460
It's lavender.
537
00:38:14,520 --> 00:38:16,420
It'll help you sleep.
538
00:38:16,490 --> 00:38:18,490
You said you have insomnia.
539
00:38:25,960 --> 00:38:27,820
Young Soo...
540
00:38:43,460 --> 00:38:49,760
Can you treat me as a business
partner and not as an ex-girlfriend?
541
00:38:51,650 --> 00:38:55,990
If you can,
then don't worry about me.
542
00:38:55,990 --> 00:38:59,390
I've already given up on us.
543
00:39:23,090 --> 00:39:24,190
Lady.
544
00:39:27,520 --> 00:39:30,320
Are you coming back
from the market now?
545
00:39:30,390 --> 00:39:31,320
Yes!
546
00:39:31,390 --> 00:39:33,090
I got on the wrong bus.
547
00:39:33,160 --> 00:39:35,290
I went all the way to Uijeongbu.
548
00:39:39,360 --> 00:39:41,620
What about your car?
Why did you take the bus?
549
00:39:41,690 --> 00:39:43,160
What?
550
00:39:44,260 --> 00:39:46,220
Yes, you see...
551
00:39:46,290 --> 00:39:48,520
It's in the shop.
552
00:39:49,320 --> 00:39:50,720
Really?
553
00:39:51,220 --> 00:39:52,460
Let's go inside.
554
00:39:55,920 --> 00:39:57,220
What's wrong?
555
00:39:58,060 --> 00:39:59,490
Nothing.
556
00:40:15,390 --> 00:40:18,960
Do you have a pair of
slippers I can borrow?
557
00:40:19,020 --> 00:40:20,790
I think I'm going to die.
558
00:40:20,860 --> 00:40:22,320
It's bleeding.
559
00:40:26,460 --> 00:40:28,820
Put a bandage on it.
560
00:40:32,490 --> 00:40:34,360
I hope it doesn't get infected.
561
00:40:34,420 --> 00:40:36,020
Do you have any antiseptic solution?
562
00:40:36,090 --> 00:40:37,420
Woman!
563
00:40:38,560 --> 00:40:40,890
Why did you wear those?
564
00:40:40,960 --> 00:40:43,490
These aren't shoes!
They're bricks.
565
00:40:43,560 --> 00:40:46,020
I didn't know I'd be
walking around all day.
566
00:40:46,090 --> 00:40:49,120
You hired me as a designer.
Not as an errand girl.
567
00:40:49,190 --> 00:40:52,420
I told you that you'd have
to intern for two months.
568
00:40:52,490 --> 00:40:54,560
Don't you know what interns do?
569
00:40:54,620 --> 00:40:55,960
I had no idea.
570
00:40:56,020 --> 00:40:57,860
I thought I was here as a designer.
571
00:41:01,490 --> 00:41:03,320
It's not sticking.
572
00:41:03,390 --> 00:41:06,120
It's old, isn't it?
573
00:41:06,190 --> 00:41:08,390
Seriously!
574
00:41:10,060 --> 00:41:12,020
Let me see your foot.
575
00:41:12,090 --> 00:41:14,290
It's okay.
576
00:41:14,360 --> 00:41:16,260
No, it's not!
577
00:41:29,920 --> 00:41:31,790
It's still not too late.
578
00:41:31,860 --> 00:41:34,160
What do you mean?
579
00:41:34,220 --> 00:41:37,290
If it's too hard, quit.
580
00:41:37,360 --> 00:41:42,460
This is the wrong place for you.
581
00:41:42,520 --> 00:41:47,090
Why don't you go back to
partying like you're used to?
582
00:41:47,160 --> 00:41:48,020
I can't.
583
00:41:48,090 --> 00:41:49,320
I have to work.
584
00:41:49,390 --> 00:41:50,660
I can do it.
585
00:41:50,720 --> 00:41:54,190
Why are you doing this to yourself?
586
00:41:59,920 --> 00:42:00,820
Here.
587
00:42:00,890 --> 00:42:02,490
Put these on and go home.
588
00:42:02,560 --> 00:42:03,690
Everyone's gone.
589
00:42:04,690 --> 00:42:05,790
Thanks.
590
00:42:05,860 --> 00:42:08,390
I'll wear sneakers tomorrow.
591
00:42:09,220 --> 00:42:10,520
Hold on.
592
00:42:13,260 --> 00:42:14,820
I can't let you just go.
593
00:42:14,890 --> 00:42:16,790
Your feet are sore.
594
00:42:16,860 --> 00:42:18,760
And it's late.
I'll take you home.
595
00:42:18,820 --> 00:42:20,090
No!
596
00:42:20,160 --> 00:42:22,120
I'll just take a cab.
597
00:42:23,930 --> 00:42:25,110
Really?
598
00:42:26,060 --> 00:42:27,290
Okay then.
599
00:42:27,660 --> 00:42:28,760
Okay.
600
00:42:32,620 --> 00:42:33,490
Oh, yeah.
601
00:42:33,990 --> 00:42:35,890
That thing.
602
00:42:35,960 --> 00:42:37,620
What thing?
603
00:42:37,690 --> 00:42:42,090
I asked you last
night for an advance.
604
00:42:42,160 --> 00:42:43,760
You were serious?
605
00:42:43,820 --> 00:42:45,460
I was.
606
00:42:45,520 --> 00:42:48,590
Can I get a month's salary
in advance?
607
00:43:13,220 --> 00:43:14,090
Here.
608
00:43:14,160 --> 00:43:15,860
Thank you.
609
00:43:15,920 --> 00:43:18,090
Wait.
610
00:43:18,160 --> 00:43:21,790
You better not run
off with my money.
611
00:43:21,860 --> 00:43:24,190
You better be here tomorrow.
I know where you live.
612
00:43:24,260 --> 00:43:25,460
Don't worry.
613
00:43:25,520 --> 00:43:26,590
See you tomorrow!
614
00:43:30,990 --> 00:43:32,220
That was weird.
615
00:43:32,290 --> 00:43:34,890
It's like her family went
bankrupt all of a sudden.
616
00:43:41,320 --> 00:43:43,720
She's so scatterbrained.
617
00:43:43,790 --> 00:43:46,820
Let's see how long she lasts.
618
00:44:05,220 --> 00:44:06,990
I got $800.
619
00:44:07,060 --> 00:44:10,690
After I give Mom $715...
620
00:44:13,060 --> 00:44:14,020
What the heck?
621
00:44:14,090 --> 00:44:17,090
I have to live on
$85 for a month!
622
00:44:17,160 --> 00:44:18,490
I can't do that!
623
00:44:45,320 --> 00:44:46,620
Min Soo!
624
00:44:46,690 --> 00:44:48,620
You can't take him.
625
00:44:48,620 --> 00:44:49,660
No!
626
00:44:49,720 --> 00:44:50,990
Min Soo!
627
00:44:52,460 --> 00:44:53,890
Min Soo!
628
00:44:57,160 --> 00:44:58,590
Min Soo!
629
00:45:00,860 --> 00:45:02,520
Min Soo!
630
00:45:13,790 --> 00:45:14,820
Hello?
631
00:45:14,890 --> 00:45:16,960
It's me, Madam Chairwoman.
632
00:45:17,020 --> 00:45:18,520
Hi, Dong Soo.
633
00:45:18,590 --> 00:45:21,120
It's a bit early to call, isn't it?
634
00:45:21,190 --> 00:45:23,960
It's night time right now.
635
00:45:24,020 --> 00:45:25,590
Were you sleeping?
636
00:45:26,160 --> 00:45:27,690
Really?
637
00:45:27,760 --> 00:45:31,360
What's wrong with me?
638
00:45:31,420 --> 00:45:34,990
I can't tell if it's morning
or night when I wake up.
639
00:45:35,060 --> 00:45:38,060
I'll take you to the
doctor early tomorrow.
640
00:45:38,120 --> 00:45:43,190
And you have to collect
money from the kids tonight.
641
00:45:43,260 --> 00:45:45,820
I thought you might forget.
642
00:45:45,890 --> 00:45:47,960
Okay.
643
00:45:48,020 --> 00:45:49,560
I'll get it.
644
00:46:02,620 --> 00:46:04,590
What's this smell?
645
00:46:06,120 --> 00:46:08,260
What's wrong with me?
646
00:46:16,420 --> 00:46:18,960
I almost burned
the house down!
647
00:46:19,020 --> 00:46:22,090
I guess I made kimchi
stew for the kids.
648
00:46:22,160 --> 00:46:26,890
Yoon Bok Hee,
what's wrong with you?
649
00:46:26,960 --> 00:46:28,760
Get it together!
650
00:46:32,120 --> 00:46:34,500
Mom!
651
00:46:34,990 --> 00:46:38,790
Why can't those kids take care of
stuff like this when they're home?
652
00:46:38,860 --> 00:46:42,540
What do you want with me?
You'll wake up the neighbors!
653
00:46:49,320 --> 00:46:51,220
Why are you all standing out here?
654
00:46:51,290 --> 00:46:53,150
Mom, sit down.
655
00:46:53,150 --> 00:46:54,010
Sit down, please.
656
00:46:54,010 --> 00:46:55,360
You kids!
657
00:46:55,420 --> 00:46:58,690
You didn't come up with
the money, did you?
658
00:46:58,760 --> 00:47:00,190
Mom!
659
00:47:00,260 --> 00:47:01,960
You won't get away with it!
660
00:47:02,020 --> 00:47:04,560
No one's allowed to set foot inside.
661
00:47:04,620 --> 00:47:05,760
You're all sleeping out here!
662
00:47:08,690 --> 00:47:09,960
Here.
663
00:47:10,020 --> 00:47:12,490
$715.00
664
00:47:13,390 --> 00:47:15,120
Me too.
665
00:47:15,890 --> 00:47:17,060
Me too.
666
00:47:21,090 --> 00:47:23,260
The money.
667
00:47:24,120 --> 00:47:28,420
Did all three of you make money?
668
00:47:28,490 --> 00:47:31,890
You really made this money?
669
00:47:31,960 --> 00:47:34,720
All you know how to
do is spend money.
670
00:47:34,790 --> 00:47:36,760
You really made this money?
671
00:47:36,820 --> 00:47:38,360
We did.
672
00:47:38,420 --> 00:47:41,120
We didn't want to sleep
out here in the cold.
673
00:47:41,190 --> 00:47:42,860
Here.
674
00:47:42,920 --> 00:47:46,320
I'd be too scared not
to give you money.
675
00:47:46,390 --> 00:47:48,420
I made this money tutoring.
676
00:47:48,490 --> 00:47:51,420
I worked until my feet
bled to make this money.
677
00:47:51,490 --> 00:47:53,320
Don't spend it all in one place.
678
00:47:59,990 --> 00:48:01,960
You're 30 and you're 26!
679
00:48:02,020 --> 00:48:05,020
Have either of you
ever earned a dime?
680
00:48:05,090 --> 00:48:08,090
How long are you going to
mooch off your old mother?
681
00:48:08,160 --> 00:48:09,490
Seriously!
682
00:48:09,560 --> 00:48:10,990
How tiring!
683
00:48:11,060 --> 00:48:12,790
Mom, let's be honest.
684
00:48:12,860 --> 00:48:14,390
We're filthy rich.
685
00:48:14,460 --> 00:48:17,020
Why would we be stupid enough
to work for our money?
686
00:48:17,020 --> 00:48:19,190
How are we supposed to make money?
687
00:48:19,260 --> 00:48:21,820
All we've done in the last
30 years is spend money.
688
00:48:21,890 --> 00:48:23,760
And I'm a student.
689
00:48:23,820 --> 00:48:25,420
How am I supposed
to make money?
690
00:48:25,490 --> 00:48:28,220
If you have any decency,
you'll pay for my tuition, right?
691
00:48:29,290 --> 00:48:30,590
Are you crying?
692
00:48:30,660 --> 00:48:32,920
Mom, why?
693
00:48:32,990 --> 00:48:34,820
Can't you tell?
694
00:48:34,890 --> 00:48:37,290
She's just so happy to see money.
695
00:48:37,360 --> 00:48:38,620
Right, Mom?
696
00:48:38,690 --> 00:48:40,520
Right.
697
00:48:40,590 --> 00:48:42,260
You're right.
698
00:48:42,320 --> 00:48:44,860
I'm crying because I'm so happy.
699
00:48:44,920 --> 00:48:48,590
No other money has
made me this happy.
700
00:48:48,660 --> 00:48:52,990
Money is your favorite
thing in the world.
701
00:48:53,390 --> 00:48:54,790
Everyone, sit down.
702
00:48:54,860 --> 00:48:58,020
I bought something for everyone.
703
00:48:58,490 --> 00:48:59,790
Wow!
704
00:49:05,090 --> 00:49:07,090
What's wrong with the bananas?
705
00:49:07,160 --> 00:49:08,190
Forget it then.
706
00:49:08,260 --> 00:49:11,220
The good ones were too expensive.
707
00:49:11,290 --> 00:49:13,390
I bought these for $2.
708
00:49:15,400 --> 00:49:16,990
It's delicious.
709
00:49:18,550 --> 00:49:20,220
It's not too bad.
710
00:49:21,090 --> 00:49:22,520
Slow down.
711
00:49:22,590 --> 00:49:24,320
Haven't you ever
had a banana before?
712
00:49:24,390 --> 00:49:26,760
It's good.
713
00:50:25,560 --> 00:50:31,160
Moon, I'm doing the right thing, right?
714
00:50:31,220 --> 00:50:36,590
My kids are finally growing up, right?
715
00:50:38,690 --> 00:50:42,020
Thank you.
716
00:51:16,490 --> 00:51:21,990
I really hope we get that
Angel Fund investment.
717
00:51:22,060 --> 00:51:23,560
Don't you?
718
00:51:23,620 --> 00:51:28,190
What do you want to do after
we make a lot of money?
719
00:51:28,260 --> 00:51:31,960
Pay off our debts first.
720
00:51:32,020 --> 00:51:37,360
I always worry that someone
might kick us out of this house.
721
00:51:37,420 --> 00:51:40,960
Pay for Hoon Nam's wedding.
722
00:51:41,020 --> 00:51:43,890
And put Go Eun back in school.
723
00:51:43,960 --> 00:51:47,960
If we have money left after that,
let's go on a trip.
724
00:51:48,020 --> 00:51:50,590
A trip?
725
00:51:50,660 --> 00:51:58,620
We've never traveled anywhere
since we got married.
726
00:51:58,690 --> 00:52:03,420
We couldn't go anywhere because
of Hoon Nam when we were young.
727
00:52:03,490 --> 00:52:06,320
After he grew up,
we couldn't go because of Go Eun.
728
00:52:06,390 --> 00:52:09,960
Now that Go Eun's grown up,
we're too busy with work.
729
00:52:12,090 --> 00:52:15,020
Where do you want to go?
730
00:52:15,090 --> 00:52:23,360
I want to go to Jeju
and somewhere abroad.
731
00:52:23,420 --> 00:52:27,920
I've never been on a plane.
732
00:52:31,020 --> 00:52:41,790
I'll make a lot of money
and give you a good life.
733
00:52:43,390 --> 00:52:47,060
Promises, promises...
734
00:53:07,560 --> 00:53:09,790
Mom, you're driving me crazy.
735
00:53:09,860 --> 00:53:12,220
Mom, seriously!
736
00:53:12,290 --> 00:53:13,960
Tell me.
737
00:53:14,020 --> 00:53:18,120
What are you so worried about?
738
00:53:18,190 --> 00:53:21,860
My baby, did you hear that?
739
00:53:21,920 --> 00:53:31,220
I'm so angry that I
can't sleep at night.
740
00:53:31,290 --> 00:53:32,860
What?
741
00:53:32,920 --> 00:53:34,590
What's the matter?
742
00:53:34,660 --> 00:53:42,260
If we got together and had you,
he has to own up to it if he's a man
743
00:53:42,260 --> 00:53:48,020
don't you think?
744
00:53:48,090 --> 00:53:49,590
You're right.
745
00:53:49,660 --> 00:53:54,460
But he just won't own up to it.
746
00:53:54,520 --> 00:53:57,260
What should we do about it?
747
00:53:57,320 --> 00:53:59,090
What did you say?
748
00:53:59,160 --> 00:54:00,790
The jerk!
749
00:54:00,860 --> 00:54:04,020
We have to teach him a lesson.
750
00:54:04,090 --> 00:54:07,490
He deserves a proper beating.
751
00:54:07,560 --> 00:54:10,360
What a temper.
752
00:54:10,420 --> 00:54:12,490
That's wrong, baby.
753
00:54:12,560 --> 00:54:15,560
Women should be docile.
754
00:54:15,620 --> 00:54:18,790
I'm sorry.
755
00:54:18,860 --> 00:54:21,860
I was wrong.
756
00:54:25,590 --> 00:54:31,960
Ha Pil, will you stick with me
no matter what I decide to do?
757
00:54:32,020 --> 00:54:34,520
Will you do that?
758
00:54:34,590 --> 00:54:41,560
I'll stick with you as long
as you don't leave Dad.
759
00:54:41,620 --> 00:54:43,360
My baby!
760
00:54:43,420 --> 00:54:46,460
You hit it right on the nail.
761
00:54:46,520 --> 00:54:50,690
How can you hurt your
mother like that?
762
00:54:56,320 --> 00:54:57,390
Seriously!
763
00:54:57,460 --> 00:54:59,160
Everything's going wrong these days.
764
00:55:01,790 --> 00:55:04,120
Excuse me.
765
00:55:04,190 --> 00:55:05,520
What do you want?
766
00:55:05,590 --> 00:55:08,760
If you're here to talk
about marriage again...
767
00:55:16,560 --> 00:55:21,460
Answer me honestly.
768
00:55:21,520 --> 00:55:24,220
I'm going to settle
this once and for all.
769
00:55:27,660 --> 00:55:29,590
What's wrong with you, lady?
770
00:55:29,660 --> 00:55:31,890
So you're glaring at me.
771
00:55:31,960 --> 00:55:34,120
So what about it?
772
00:55:38,360 --> 00:55:45,420
Whether Ha Pil's your daughter or not
773
00:55:45,490 --> 00:55:50,520
you're saying that
you can't live with me?
774
00:55:50,590 --> 00:55:55,260
That's right.
775
00:56:01,690 --> 00:56:06,090
You can have this money if
the test results match.
776
00:56:06,160 --> 00:56:09,020
Take it.
777
00:56:09,090 --> 00:56:11,490
I took out $5000 to pay
for my credit card bill.
778
00:56:18,790 --> 00:56:23,920
I... have always kept my pride.
779
00:56:25,320 --> 00:56:29,460
I don't want to be with
someone who doesn't want me.
780
00:56:29,960 --> 00:56:35,020
Are you saying you'll leave?
781
00:56:37,560 --> 00:56:38,820
Thanks.
782
00:56:38,890 --> 00:56:40,390
You made the right decision.
783
00:56:40,460 --> 00:56:43,560
Take this.
784
00:56:45,890 --> 00:56:47,260
No.
785
00:56:48,790 --> 00:56:54,760
Instead, I have a small wish.
786
00:56:54,820 --> 00:56:56,390
A wish?
787
00:56:56,460 --> 00:56:57,820
What is it?
788
00:56:57,890 --> 00:57:00,060
I'll do anything you want.
789
00:57:03,020 --> 00:57:15,190
I want one last passionate kiss,
so I can cherish it forever.
790
00:57:19,260 --> 00:57:21,320
A farewell kiss.
791
00:57:32,020 --> 00:57:34,860
She'll leave if I do it.
792
00:57:34,920 --> 00:57:36,390
I'll do it!
793
00:57:52,920 --> 00:57:56,190
Then... I'm...
794
00:57:58,320 --> 00:57:59,460
Lady!
795
00:58:05,890 --> 00:58:13,160
Since it's our last night,
why don't we have a farewell drink?
796
00:58:14,560 --> 00:58:17,890
A farewell drink?
797
00:58:34,960 --> 00:58:36,290
Try it.
798
00:58:40,460 --> 00:58:41,690
The best.
799
00:58:41,760 --> 00:58:43,660
You scared me.
800
00:58:46,460 --> 00:58:47,590
Good morning.
801
00:58:48,160 --> 00:58:49,590
Good morning.
802
00:58:49,660 --> 00:58:52,390
Ha Pil, you're already up?
803
00:58:52,460 --> 00:58:55,890
Yes, good morning.
804
00:58:57,990 --> 00:59:01,260
Where's my mom?
805
00:59:01,320 --> 00:59:03,590
What's she talking about?
806
00:59:03,660 --> 00:59:05,860
Did your mom go out?
807
00:59:05,920 --> 00:59:07,860
I don't know.
808
00:59:07,920 --> 00:59:11,020
I found Ha Pil sleeping
in the living room.
809
00:59:11,090 --> 00:59:12,590
So I took her to my room.
810
00:59:12,660 --> 00:59:13,660
Really?
811
00:59:14,020 --> 00:59:15,560
Did she go out?
812
00:59:17,090 --> 00:59:19,280
Jum Soon!
813
00:59:21,620 --> 00:59:23,120
Is she still sleeping?
814
00:59:23,190 --> 00:59:25,220
Jum Soon!
815
00:59:25,290 --> 00:59:26,860
Are you still sleeping?
816
00:59:41,260 --> 00:59:42,720
Mom, is she in there?
817
00:59:43,220 --> 00:59:45,790
So, you see...
818
00:59:47,780 --> 00:59:49,220
What is it?
819
00:59:49,290 --> 00:59:52,120
No.
820
00:59:52,190 --> 00:59:53,620
What happened?
821
00:59:53,690 --> 00:59:56,820
Did you see something
you shouldn't see?
822
00:59:58,560 --> 01:00:02,520
Ha Pil, I don't think you're
going back to the country.
823
01:00:08,760 --> 01:00:11,390
Has Chun Sung called?
824
01:00:11,460 --> 01:00:14,090
Did he find Choi Eun Ok's
contact information?
825
01:00:14,160 --> 01:00:15,790
He'll call soon.
826
01:00:16,820 --> 01:00:20,420
Did the kids give you the money?
827
01:00:20,490 --> 01:00:21,990
They did.
828
01:00:22,060 --> 01:00:24,920
I cried after they gave it to me.
829
01:00:24,990 --> 01:00:29,290
They're finally coming
to their senses.
830
01:00:29,360 --> 01:00:30,920
I'm the problem.
831
01:00:30,990 --> 01:00:32,920
I keep forgetting things.
832
01:00:32,990 --> 01:00:36,390
I don't know how long
I'll lead a normal life.
833
01:00:36,460 --> 01:00:45,390
I hope I can find Min Soo
while I still have all my marbles.
834
01:00:45,460 --> 01:00:48,190
Don't worry too much.
835
01:00:48,260 --> 01:00:52,260
The doctor said if you
keep taking your medicine
836
01:00:52,320 --> 01:00:55,760
you'll be fine for
another five years.
837
01:00:56,290 --> 01:00:58,760
That'd be great.
838
01:00:58,820 --> 01:01:01,490
But I feel rushed.
839
01:01:21,790 --> 01:01:24,390
Isn't that my doctor?
840
01:01:26,920 --> 01:01:28,320
It is.
841
01:01:28,390 --> 01:01:30,220
He must be getting to work.
842
01:01:35,120 --> 01:01:36,160
What is it?
843
01:01:36,220 --> 01:01:37,290
Wait.
844
01:01:42,060 --> 01:01:44,620
Excuse me...
845
01:01:44,690 --> 01:01:48,520
What brings you here?
846
01:01:48,590 --> 01:01:51,620
I'm here with the chairwoman.
847
01:01:51,690 --> 01:01:54,360
What are you doing here?
848
01:01:54,420 --> 01:01:56,290
I'm on a trip too.
849
01:01:56,360 --> 01:01:59,490
You said you were
going to your hometown.
850
01:01:59,560 --> 01:02:02,220
So this is Yoon Bok Hee's hometown.
851
01:02:02,290 --> 01:02:03,860
Yes.
852
01:02:03,920 --> 01:02:07,260
It's a small world.
853
01:02:07,320 --> 01:02:10,360
It's someone else's hometown too.
854
01:02:16,390 --> 01:02:18,890
Dong Soo, what is it?
855
01:02:19,420 --> 01:02:21,320
Madam Chairwoman...
856
01:02:21,390 --> 01:02:24,790
I think we found Min Soo.
857
01:02:24,860 --> 01:02:26,620
What?
858
01:02:27,190 --> 01:02:28,960
We found Min Soo?
859
01:02:34,880 --> 01:02:43,020
Subtitles by K B F D
SBS
860
01:02:54,920 --> 01:02:57,490
Have you ever heard
of Yoon Bok Hee?
861
01:02:57,560 --> 01:02:59,090
You know my name?
862
01:02:59,160 --> 01:03:01,220
Can I really shine?
863
01:03:01,290 --> 01:03:02,890
You have faith in me?
864
01:03:02,960 --> 01:03:05,320
He's so awesome!
865
01:03:06,680 --> 01:03:09,920
What happened to my son?
866
01:03:09,990 --> 01:03:11,160
Where is he?
867
01:03:11,220 --> 01:03:13,120
What did you do with him?
57528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.