Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,350
Subtitles by K B F D
SBS
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,240
Episode 10
3
00:00:40,990 --> 00:00:44,250
You're so good!
4
00:00:44,250 --> 00:00:48,720
Ha Pil, you're a really great singer.
5
00:00:51,410 --> 00:00:59,130
Ha Pil sang a song to cheer
up Ki Nam and Hoon Nam.
6
00:00:59,130 --> 00:01:03,840
Life's good.
So eat and cheer up.
7
00:01:04,430 --> 00:01:07,140
She's right, honey.
8
00:01:07,210 --> 00:01:10,210
There's always light at
the end of the tunnel.
9
00:01:10,210 --> 00:01:13,140
Our lives won't stay
like this forever.
10
00:01:13,140 --> 00:01:15,780
Let the people who only
care about money do that.
11
00:01:15,780 --> 00:01:17,710
We'll just live our lives our way.
12
00:01:17,710 --> 00:01:24,350
We may not have money,
but rich people are poor in spirit.
13
00:01:24,350 --> 00:01:29,680
We're so lucky to have family
to lean on during hard times.
14
00:01:29,740 --> 00:01:35,130
You're very mean to me and
Ha Pil for someone who knows
15
00:01:35,130 --> 00:01:37,980
how important family is.
16
00:01:42,350 --> 00:01:44,070
Ki Nam, did you hear that?
17
00:01:44,070 --> 00:01:46,030
We're really rich.
18
00:01:46,030 --> 00:01:53,110
I have to start working really hard
tomorrow, so shake it off, okay?
19
00:01:53,180 --> 00:01:55,010
You'll do that, won't you?
20
00:01:57,350 --> 00:02:02,110
Hoon Nam, keep fighting.
21
00:02:13,850 --> 00:02:16,740
Who's this baby's mother?
22
00:02:16,740 --> 00:02:19,000
Where is she?
23
00:02:19,000 --> 00:02:20,740
Did she raise this baby?
24
00:02:20,740 --> 00:02:25,840
He's not living with Dad, is he?
25
00:02:25,840 --> 00:02:27,710
I don't know.
26
00:02:27,710 --> 00:02:32,590
I cut all ties with your
father after the divorce.
27
00:02:32,590 --> 00:02:42,470
The only thing I know is that
the woman completely ruined my life.
28
00:02:42,470 --> 00:02:49,720
I still remember her name clearly.
29
00:02:49,720 --> 00:02:54,190
Yoon Bok Hee.
30
00:02:54,190 --> 00:02:58,950
I wonder if she still remembers me.
31
00:02:58,950 --> 00:03:05,160
I can't forget her name.
32
00:03:05,160 --> 00:03:07,730
I'll never forget it.
33
00:03:07,730 --> 00:03:16,120
The precious only daughter
of the Choi Clinic's owner.
34
00:03:16,190 --> 00:03:21,620
Choi Eun Ok.
35
00:03:25,390 --> 00:03:31,490
What happened for you
to hate her so much?
36
00:03:50,420 --> 00:03:51,900
A long time ago
37
00:03:51,900 --> 00:04:00,260
someone predicted that
I'd be lonely my whole life.
38
00:04:01,350 --> 00:04:04,860
Maybe that's why...
39
00:04:04,920 --> 00:04:12,990
I met him when I was so young.
40
00:04:14,360 --> 00:04:18,460
My mom was widowed
at the age of 30.
41
00:04:18,460 --> 00:04:23,340
She wandered here and there
and did odd jobs to raise me.
42
00:04:23,340 --> 00:04:28,750
And we ended up working for Choi Clinic.
43
00:04:28,750 --> 00:04:34,830
So this is where you
met Min Soo's father.
44
00:04:37,160 --> 00:04:42,160
The hot weather was
just starting then.
45
00:04:42,860 --> 00:04:45,760
As usual
46
00:04:45,760 --> 00:04:51,260
I went to help my mom with the
hospital laundry after school.
47
00:05:20,460 --> 00:05:22,050
I'm right here!
48
00:05:23,330 --> 00:05:29,070
I never dreamed your
father would betray me
49
00:05:29,070 --> 00:05:31,510
with the daughter of the kitchen help.
50
00:05:32,440 --> 00:05:37,350
I never thought he'd do that to me.
51
00:05:37,350 --> 00:05:39,430
And he shouldn't have.
52
00:05:39,430 --> 00:05:44,420
Your families were friendly
since you were little.
53
00:05:44,490 --> 00:05:46,890
That's right.
54
00:05:46,890 --> 00:05:50,060
He was a friend's son.
55
00:05:50,120 --> 00:05:54,460
So your grandfather even
paid for his tuition.
56
00:05:54,520 --> 00:05:58,190
He used to call him Eun Ok's husband.
57
00:05:58,260 --> 00:06:01,120
He had him pegged as his son-in-law.
58
00:06:01,690 --> 00:06:05,910
So we got engaged right after college.
59
00:06:05,910 --> 00:06:07,310
I don't believe it.
60
00:06:07,310 --> 00:06:11,980
So Dad was engaged to you
when he was with her?
61
00:06:13,050 --> 00:06:18,140
Was he always a playboy
or did he never love you?
62
00:06:18,140 --> 00:06:23,240
Your father never wanted to marry me.
63
00:06:23,240 --> 00:06:29,350
He probably dated me in order
to repay his debt to my grandfather.
64
00:06:29,350 --> 00:06:31,050
It can't be.
65
00:06:31,050 --> 00:06:32,160
It's true.
66
00:06:32,160 --> 00:06:34,340
I already told you.
67
00:06:35,600 --> 00:06:39,010
We were never suited for each other.
68
00:06:39,010 --> 00:06:41,900
But I forced him to marry me.
69
00:06:41,900 --> 00:06:44,120
I must've been crazy.
70
00:06:45,680 --> 00:06:48,070
If I could go back in time
71
00:06:48,070 --> 00:06:51,690
I'd never do something
so foolish again.
72
00:06:55,350 --> 00:07:02,340
Back then,
your father was everything to me.
73
00:07:49,850 --> 00:07:51,820
I was young.
74
00:07:51,820 --> 00:07:58,030
I couldn't see straight
through my jealousy.
75
00:07:58,030 --> 00:08:01,070
So I did something I
should never have done.
76
00:08:01,070 --> 00:08:03,260
It was useless anyway.
77
00:08:04,220 --> 00:08:07,660
I was the only one
who ended up hurt
78
00:08:07,660 --> 00:08:10,520
but I had no way of knowing that.
79
00:08:11,290 --> 00:08:12,390
Let go!
80
00:08:13,520 --> 00:08:15,960
What are you doing?
81
00:08:16,020 --> 00:08:18,290
I'm sorry, Miss!
82
00:08:18,360 --> 00:08:19,960
I'm sorry.
83
00:08:26,850 --> 00:08:29,580
I thought he'd come back
to me if I did that.
84
00:08:29,580 --> 00:08:33,530
That I could hold on to him.
85
00:08:33,530 --> 00:08:36,220
But I ended up losing him forever.
86
00:08:36,220 --> 00:08:39,820
The two of them disappeared
from the village the next day.
87
00:08:39,820 --> 00:08:41,460
They disappeared?
88
00:08:41,460 --> 00:08:42,950
Together?
89
00:08:42,950 --> 00:08:52,270
Their love was my pain.
90
00:08:52,270 --> 00:08:53,870
I don't believe it.
91
00:08:53,870 --> 00:08:56,250
So what happened?
92
00:08:56,250 --> 00:09:00,570
Did you find them?
93
00:09:01,510 --> 00:09:04,590
I felt so betrayed by your father.
94
00:09:04,590 --> 00:09:07,660
I sent people to look for them.
95
00:09:07,720 --> 00:09:11,420
I found them together in the woods.
96
00:09:11,490 --> 00:09:15,070
It took exactly one year.
97
00:09:15,930 --> 00:09:24,070
Then Dad was with that
Yoon Bok Hee woman for a whole year?
98
00:09:24,070 --> 00:09:25,630
Yes.
99
00:09:27,560 --> 00:09:37,470
But a lot had happened in that year.
100
00:09:39,580 --> 00:09:43,700
That's when Min Soo was born.
101
00:09:43,700 --> 00:09:47,790
I should've stopped then.
102
00:09:47,790 --> 00:09:57,290
Then the lives of me and that woman
would've turned out differently.
103
00:09:57,890 --> 00:10:03,540
That year was the
happiest of my life.
104
00:10:03,590 --> 00:10:07,460
I thought he would
stay with me forever.
105
00:10:07,520 --> 00:10:09,360
We had no money
106
00:10:09,420 --> 00:10:14,060
but I thought we'd have an
ordinary life raising Min Soo.
107
00:10:16,190 --> 00:10:20,520
How did you end up
losing the baby?
108
00:10:24,520 --> 00:10:27,260
Min Soo was turning
100 days old the next day.
109
00:10:27,320 --> 00:10:30,920
So we went to a studio
and took this photo.
110
00:10:30,990 --> 00:10:36,690
I made some rice to
make rice cakes for him.
111
00:10:36,760 --> 00:10:42,460
His father went to buy
charcoal and red beans.
112
00:10:43,860 --> 00:10:45,440
And what happened?
113
00:10:45,440 --> 00:10:53,250
That was the last time I saw him.
114
00:10:55,320 --> 00:11:00,360
Choi Eun Ok's father had found us.
115
00:11:00,420 --> 00:11:04,960
He was dragged back and I...
116
00:11:06,920 --> 00:11:08,520
I...
117
00:11:13,360 --> 00:11:16,060
What are you looking at?
118
00:11:18,060 --> 00:11:20,050
Who are you?
119
00:11:20,050 --> 00:11:22,960
Wait!
120
00:11:22,960 --> 00:11:24,050
Min Soo!
121
00:11:25,350 --> 00:11:27,150
Don't do this!
122
00:11:27,150 --> 00:11:28,150
Let go!
123
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
Min Soo!
124
00:11:31,590 --> 00:11:32,290
Min Soo!
125
00:11:32,360 --> 00:11:33,420
Let go!
126
00:11:33,490 --> 00:11:36,120
Min Soo!
127
00:11:44,120 --> 00:11:47,530
I didn't know that the punishment
for stealing another woman's fiance
128
00:11:47,530 --> 00:11:49,990
would be so steep.
129
00:11:50,390 --> 00:11:55,020
I had to live without
my child my whole life.
130
00:12:00,160 --> 00:12:06,920
But I guess I wasn't punished enough.
131
00:12:06,920 --> 00:12:10,320
I have dementia now.
132
00:12:13,350 --> 00:12:15,080
You've had enough.
133
00:12:15,080 --> 00:12:16,520
You're drunk.
134
00:12:27,350 --> 00:12:31,860
I never forgot that child.
135
00:12:33,120 --> 00:12:36,960
I thought that not looking
for him was the best thing
136
00:12:36,960 --> 00:12:39,020
I could do for him.
137
00:12:39,560 --> 00:12:42,990
I couldn't raise him anyway.
138
00:12:43,060 --> 00:12:47,870
I thought it'd be better for Min Soo to
think that woman was his mother.
139
00:12:52,190 --> 00:12:54,530
That's why.
140
00:12:54,530 --> 00:12:58,060
I never forgot him.
141
00:12:58,120 --> 00:13:01,520
That's why I didn't look for him.
142
00:13:03,350 --> 00:13:05,820
Don't worry.
143
00:13:05,890 --> 00:13:09,760
Like I already said,
when the owner comes back tomorrow
144
00:13:09,820 --> 00:13:11,590
you'll find Min Soo.
145
00:13:11,960 --> 00:13:14,020
He's a local.
146
00:13:14,090 --> 00:13:19,190
We'll at least hear news
about Choi Eun Ok.
147
00:13:20,120 --> 00:13:22,060
I guess you're right.
148
00:13:22,860 --> 00:13:24,690
I hope so.
149
00:13:25,620 --> 00:13:28,090
I really hope so.
150
00:13:37,390 --> 00:13:39,460
I don't believe it.
151
00:13:39,520 --> 00:13:42,460
You took the child from her?
152
00:13:42,520 --> 00:13:45,050
How could you separate him
from his mother?
153
00:13:45,050 --> 00:13:46,360
I told you.
154
00:13:46,360 --> 00:13:48,990
I had completely lost it then.
155
00:13:48,990 --> 00:13:52,410
I thought it was the only way to separate
your father from that woman forever.
156
00:13:52,410 --> 00:13:54,220
And so?
157
00:13:54,220 --> 00:13:56,090
What happened to that child?
158
00:13:56,160 --> 00:14:00,220
Where is this Min Soo?
159
00:14:00,220 --> 00:14:02,280
Why do you want to know?
160
00:14:02,280 --> 00:14:03,750
Are you going to see him?
161
00:14:03,750 --> 00:14:07,490
So you know what
happened to this child?
162
00:14:07,560 --> 00:14:11,760
You know where he is
and how he grew up?
163
00:14:11,820 --> 00:14:14,460
I don't know.
164
00:14:14,460 --> 00:14:17,420
I don't know anything
about that child.
165
00:14:17,490 --> 00:14:22,120
I have no way of knowing
and I don't want to know.
166
00:14:22,190 --> 00:14:24,230
Then why did you
show me this photo?
167
00:14:24,230 --> 00:14:29,520
Jang Hoon Nam is just like your father.
168
00:14:29,520 --> 00:14:34,220
He has a lot of pride for someone
with nothing to show for it.
169
00:14:34,220 --> 00:14:37,160
He climbed his way to the
top with his brains alone.
170
00:14:37,160 --> 00:14:39,530
He's tough and greedy.
171
00:14:39,530 --> 00:14:41,650
And all those women...
172
00:14:41,650 --> 00:14:43,620
I don't want to talk about that.
173
00:14:43,620 --> 00:14:47,350
He's not that kind of person.
174
00:14:47,350 --> 00:14:50,460
If he's not that kind of person,
are you saying that
175
00:14:50,520 --> 00:14:53,560
it was a coincidence that he was
with Ko Young Chae so many times?
176
00:14:53,560 --> 00:14:56,420
There's something going on
between them just like there was...
177
00:14:56,420 --> 00:14:57,460
Mom!
178
00:14:57,460 --> 00:14:58,540
Forget him!
179
00:14:58,540 --> 00:15:00,490
Don't end up like me.
180
00:15:01,210 --> 00:15:10,590
I told you about my past
so you could forget him
181
00:15:10,590 --> 00:15:12,560
even though I hate the
mere thought of it all.
182
00:15:12,560 --> 00:15:14,820
Do you understand?
183
00:16:43,750 --> 00:16:45,510
Ha Pil!
184
00:16:45,640 --> 00:16:47,600
Ha Pil!
185
00:16:47,600 --> 00:16:49,130
Dad!
186
00:16:49,460 --> 00:16:52,420
I love you, baby!
187
00:16:52,490 --> 00:16:54,190
Thank you!
188
00:16:54,260 --> 00:16:58,390
I love you so much too!
189
00:17:19,390 --> 00:17:24,320
What's she smiling about?
190
00:17:24,520 --> 00:17:25,960
Ha Pil.
191
00:17:25,960 --> 00:17:27,390
Baby girl.
192
00:17:27,390 --> 00:17:28,960
Ha Pil!
193
00:17:29,420 --> 00:17:31,320
Open your eyes.
194
00:17:31,760 --> 00:17:33,720
Mom, where's Dad?
195
00:17:34,360 --> 00:17:36,990
Where did Dad go?
196
00:17:37,060 --> 00:17:38,690
What are you talking about?
197
00:17:38,760 --> 00:17:41,320
What kind of nonsense is that?
198
00:17:41,390 --> 00:17:42,760
You had a dream
about your dad?
199
00:17:42,820 --> 00:17:44,260
I did.
200
00:17:44,260 --> 00:17:48,320
Dad said he loved me.
201
00:17:48,390 --> 00:17:50,560
He made me a dress.
202
00:17:50,620 --> 00:17:54,320
And he twirled me around
until I was dizzy.
203
00:17:54,390 --> 00:17:58,020
That's a really grand dream.
204
00:17:58,020 --> 00:18:03,160
If anyone heard you,
they'd think you're full of silly dreams.
205
00:18:03,220 --> 00:18:04,850
Get up and get changed.
206
00:18:04,850 --> 00:18:07,070
What for?
207
00:18:07,070 --> 00:18:12,010
Your father said he's
taking you somewhere.
208
00:18:12,010 --> 00:18:14,150
Really?
209
00:18:14,150 --> 00:18:18,190
Mom, they were right!
210
00:18:18,190 --> 00:18:21,200
Dreams do come true!
211
00:18:21,200 --> 00:18:23,890
Ha Pil, that's not it.
212
00:18:23,890 --> 00:18:26,970
That's not it.
213
00:18:30,820 --> 00:18:33,460
Mom, I want to look my best.
214
00:18:33,520 --> 00:18:36,360
Where's my flower print dress?
215
00:18:36,420 --> 00:18:37,990
My baby...
216
00:18:38,060 --> 00:18:41,760
Who do you take after?
217
00:18:41,760 --> 00:18:44,560
You always get ahead of yourself.
218
00:18:44,620 --> 00:18:46,220
My poor baby.
219
00:18:46,590 --> 00:18:48,020
Poor thing.
220
00:18:51,590 --> 00:18:53,020
You love omelets.
221
00:18:53,090 --> 00:18:54,920
Eat a lot and work hard.
222
00:18:58,160 --> 00:18:59,460
Omelets?
223
00:18:59,520 --> 00:19:00,890
That's so country.
224
00:19:00,960 --> 00:19:01,990
Not at all.
225
00:19:02,060 --> 00:19:04,720
You think he got to be
so tall for no reason?
226
00:19:04,790 --> 00:19:07,890
He's tall because your dad
made sure he ate eggs
227
00:19:07,960 --> 00:19:10,160
even though we were poor.
228
00:19:10,220 --> 00:19:13,690
He used to walk home from the
factory in Cheongnyangni
229
00:19:13,690 --> 00:19:16,620
so he could buy your uncle
a whole carton of eggs.
230
00:19:16,990 --> 00:19:19,990
Uncle, you should be nice to my dad.
231
00:19:19,990 --> 00:19:23,120
My dad's so thin because of you.
232
00:19:23,190 --> 00:19:25,120
Stop.
233
00:19:25,190 --> 00:19:26,990
Hoon Nam will end up
getting indigestion.
234
00:19:27,060 --> 00:19:28,870
Here! Eat more.
235
00:19:28,870 --> 00:19:32,520
Okay, I'll eat a lot and grow taller!
236
00:19:35,660 --> 00:19:36,660
Wow!
237
00:19:36,660 --> 00:19:37,930
You look so pretty, Ha Pil.
238
00:19:37,930 --> 00:19:39,130
Are you going somewhere nice?
239
00:19:39,130 --> 00:19:42,600
Yes, I'm going out with my dad.
240
00:19:42,660 --> 00:19:50,460
Dad, I'm so excited
that I can't even eat.
241
00:19:50,530 --> 00:19:52,830
I'll wait for you outside.
242
00:19:52,900 --> 00:19:55,650
Hurry, okay?
243
00:19:57,630 --> 00:19:58,630
Ha Pil.
244
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
Ha Pil...
245
00:19:59,700 --> 00:20:01,130
Really?
246
00:20:01,200 --> 00:20:05,230
Shasha, you've finally
come to your senses.
247
00:20:05,300 --> 00:20:07,160
Good!
248
00:20:07,230 --> 00:20:08,600
You're so sneaky.
249
00:20:08,600 --> 00:20:10,860
You've been acting like you're
not interested in her at all.
250
00:20:10,860 --> 00:20:12,360
When did you change your mind?
251
00:20:12,430 --> 00:20:14,360
That's not it.
252
00:20:14,430 --> 00:20:18,560
He's taking Ha Pil to
do a paternity test.
253
00:20:18,630 --> 00:20:20,860
Paternity test?
254
00:20:23,960 --> 00:20:31,780
I'm going on a trip with my dad!
255
00:20:34,460 --> 00:20:36,460
Hey, bowl head.
256
00:20:36,460 --> 00:20:38,400
Yes, Dad?
257
00:20:41,560 --> 00:20:43,100
What are you so excited about?
258
00:20:43,160 --> 00:20:48,140
I'm excited about
going out with you.
259
00:20:48,140 --> 00:20:50,430
Do you like me that much?
260
00:20:50,500 --> 00:20:53,750
I like you a lot.
261
00:20:53,750 --> 00:20:54,880
Why?
262
00:20:54,880 --> 00:20:57,560
Because you're my dad.
263
00:21:00,560 --> 00:21:02,930
Do I let them stay
or send them away?
264
00:21:03,000 --> 00:21:04,600
That is the question.
265
00:21:10,030 --> 00:21:11,030
What do you think?
266
00:21:11,030 --> 00:21:12,230
Do I look like a teacher?
267
00:21:12,300 --> 00:21:14,360
Are tutors teachers too?
268
00:21:14,430 --> 00:21:15,860
Punk!
269
00:21:16,930 --> 00:21:19,630
The best teachers are tutors.
270
00:21:19,700 --> 00:21:24,780
I saw on TV that
good tutors in Gangnam
271
00:21:24,780 --> 00:21:26,270
make as much as $30,000 a day.
272
00:21:26,270 --> 00:21:28,140
You're talking about the good tutors.
273
00:21:28,140 --> 00:21:31,960
You got the job because
your friend pulled strings.
274
00:21:31,960 --> 00:21:35,730
You little punk!
How dare you?
275
00:21:36,030 --> 00:21:37,330
Don't hit me!
276
00:21:37,400 --> 00:21:39,790
Are you two already fighting?
277
00:21:41,540 --> 00:21:43,730
Don't go out on an empty stomach.
278
00:21:43,730 --> 00:21:45,870
Have some ramen before you go.
279
00:21:45,870 --> 00:21:48,030
The kimchi's really good.
280
00:21:48,170 --> 00:21:50,460
This is new.
You've never cooked for us before.
281
00:21:51,070 --> 00:21:54,270
You're doing your job as the
older sister now that Mom isn't home.
282
00:21:54,330 --> 00:21:56,900
I am.
Aren't you two grateful?
283
00:21:56,900 --> 00:22:01,330
If you're so grateful,
lend me some money.
284
00:22:01,400 --> 00:22:04,430
Mom's going to ask for
money when she gets back.
285
00:22:04,500 --> 00:22:05,900
I don't have a dime.
286
00:22:05,970 --> 00:22:08,300
$715, please.
287
00:22:08,370 --> 00:22:10,470
Are you kidding me?
288
00:22:10,530 --> 00:22:12,860
Are you two really
going to be like this?
289
00:22:13,940 --> 00:22:18,100
If you really need money,
you can have it at 2% interest.
290
00:22:18,170 --> 00:22:20,570
We all know your mother's a loan shark.
291
00:22:20,570 --> 00:22:22,590
How can you ask your
sister for interest?
292
00:22:22,590 --> 00:22:26,270
Forget your pride and
go see Jang Hoon Nam.
293
00:22:26,330 --> 00:22:30,530
Mom said that pride comes
from the money in your wallet.
294
00:22:30,600 --> 00:22:33,170
If I'd known this would happen
295
00:22:33,230 --> 00:22:35,870
I would've gone to that
interview when he asked.
296
00:22:35,930 --> 00:22:39,730
I don't think that prickly man's
going to give me another chance.
297
00:22:51,860 --> 00:22:56,230
The fitting for your engagement
dress is on the 17th.
298
00:23:27,970 --> 00:23:31,940
So you can't ever leave me.
299
00:23:31,940 --> 00:23:36,580
If you do, I'll turn into a ghost
and follow you around forever.
300
00:23:36,580 --> 00:23:40,430
Don't you think of leaving me.
301
00:23:40,430 --> 00:23:43,790
You're mine now.
302
00:24:02,960 --> 00:24:06,230
We can't end it like this.
Let's meet.
303
00:24:06,230 --> 00:24:10,010
I'll apologize when we meet.
Let's meet.
304
00:24:12,930 --> 00:24:14,690
Forget him!
305
00:24:14,690 --> 00:24:16,390
Don't end up like me.
306
00:24:16,390 --> 00:24:18,620
I told you about my past so
you could forget him
307
00:24:18,690 --> 00:24:21,120
even though I hate even
thinking about it.
308
00:24:34,850 --> 00:24:37,020
What should I do?
309
00:24:37,090 --> 00:24:40,950
How do I get Hoon Nam back?
310
00:25:16,350 --> 00:25:18,720
It's Jang Hoon Nam.
311
00:25:18,790 --> 00:25:22,910
I heard he's in Korea.
I'd like to pay him a visit.
312
00:25:23,690 --> 00:25:26,350
Yes, I'll come to you.
313
00:25:28,990 --> 00:25:30,790
So you saw it in the papers.
314
00:25:30,850 --> 00:25:34,930
You should call me
when you come to Korea.
315
00:25:34,930 --> 00:25:41,270
This is red ginseng juice.
My sister-in-law made it herself.
316
00:25:41,420 --> 00:25:43,950
It can't be easy to
take care of Mr. Wayne.
317
00:25:44,020 --> 00:25:46,050
I hope it gives you energy.
318
00:25:47,520 --> 00:25:50,550
Now you're lobbying to me as well?
319
00:25:50,620 --> 00:25:54,050
We Koreans have to stick together.
320
00:25:55,340 --> 00:25:56,910
Is it true that
321
00:25:56,910 --> 00:26:00,150
Mr. Wayne is planning to invest
in a Korean fashion company?
322
00:26:00,220 --> 00:26:07,370
For now, he plans to invest about $20 million
through the Angel Investment Fund.
323
00:26:09,730 --> 00:26:12,290
Who's your partner in Korea?
324
00:26:12,350 --> 00:26:13,920
It's being discussed.
325
00:26:13,990 --> 00:26:17,150
It'll probably be announced
at his business presentation.
326
00:26:17,220 --> 00:26:19,550
It's a great opportunity for you too.
327
00:26:19,620 --> 00:26:21,120
Why don't you give it a shot?
328
00:26:21,890 --> 00:26:23,250
Yes.
329
00:26:23,320 --> 00:26:26,320
The competition will be stiff.
330
00:26:26,390 --> 00:26:28,750
I should start by
getting new designs.
331
00:26:28,820 --> 00:26:31,320
That designer in Cebu was good.
332
00:26:31,390 --> 00:26:34,020
Her clothes are
selling well in China.
333
00:26:34,090 --> 00:26:35,820
Designer in Cebu?
334
00:26:48,450 --> 00:26:50,390
It's Lee Soo Jin.
335
00:26:50,450 --> 00:26:53,320
What's going on
with the Angel Fund?
336
00:26:55,750 --> 00:26:57,150
Really?
337
00:26:57,220 --> 00:27:01,220
Then our chances of
getting it just got better.
338
00:27:02,550 --> 00:27:04,190
Yes.
339
00:27:04,250 --> 00:27:06,500
Okay.
340
00:27:12,850 --> 00:27:15,150
Where am I going
to find a designer?
341
00:27:15,220 --> 00:27:17,390
It's not like I can call
that spoiled rich girl.
342
00:27:19,850 --> 00:27:20,850
Hi.
343
00:27:20,850 --> 00:27:23,550
The new designer
I asked you about...
344
00:27:26,620 --> 00:27:28,590
Hello.
345
00:27:28,650 --> 00:27:31,430
I'll call you later.
346
00:27:32,820 --> 00:27:34,720
What are you doing?
347
00:27:34,790 --> 00:27:36,350
Stop that.
348
00:27:36,420 --> 00:27:39,750
I've been telling her to stop,
but she's been at it for a while now.
349
00:27:39,820 --> 00:27:41,450
A guest shouldn't do that.
350
00:27:41,450 --> 00:27:42,390
Sit down, please.
351
00:27:42,390 --> 00:27:43,390
It's okay!
352
00:27:43,450 --> 00:27:44,690
I'm not a guest!
353
00:27:44,750 --> 00:27:48,350
I'm part of the family now.
354
00:27:49,950 --> 00:27:51,090
Follow me.
355
00:27:51,990 --> 00:27:52,990
What?
356
00:27:53,990 --> 00:27:55,250
Wait!
357
00:27:55,320 --> 00:27:56,520
I'm not done...
358
00:28:08,450 --> 00:28:10,550
Please.
359
00:28:13,620 --> 00:28:16,090
I really need a job.
360
00:28:16,150 --> 00:28:18,020
Please let me work here.
361
00:28:20,190 --> 00:28:21,890
What's the reason?
362
00:28:21,950 --> 00:28:24,550
Why do you want to work here?
363
00:28:24,620 --> 00:28:28,520
I love clothes so much!
364
00:28:28,590 --> 00:28:31,090
I want to better myself.
365
00:28:31,150 --> 00:28:33,550
Did you forget that you
declined an interview yesterday?
366
00:28:33,620 --> 00:28:34,920
Yesterday?
367
00:28:36,150 --> 00:28:38,690
I'm at the office
between nine and six.
368
00:28:38,750 --> 00:28:41,450
You can come by any
time today or tomorrow.
369
00:28:41,820 --> 00:28:46,390
Forget it.
I decline.
370
00:28:47,890 --> 00:28:51,430
Your company's too small.
371
00:28:51,430 --> 00:28:53,290
It's not a good fit for me.
372
00:28:55,920 --> 00:28:58,750
You should learn how
to let things go.
373
00:28:58,820 --> 00:29:01,350
I was just...
374
00:29:01,420 --> 00:29:02,890
Be honest.
375
00:29:02,950 --> 00:29:04,650
This isn't your playground.
376
00:29:04,720 --> 00:29:06,490
You're filthy rich.
377
00:29:06,550 --> 00:29:09,950
So why does a spoiled
brat suddenly want a job?
378
00:29:10,020 --> 00:29:12,750
Tired of hanging around
department stores?
379
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
Look.
380
00:29:13,750 --> 00:29:15,650
That's offensive.
381
00:29:15,690 --> 00:29:17,390
Don't call me a spoiled brat.
382
00:29:17,450 --> 00:29:20,090
How much did these clothes cost?
383
00:29:20,090 --> 00:29:21,090
$1000?
384
00:29:21,120 --> 00:29:22,190
$2000?
385
00:29:22,250 --> 00:29:24,450
Your shoes look expensive too.
386
00:29:24,520 --> 00:29:27,890
You wouldn't be able to buy those
shoes with your monthly salary here.
387
00:29:27,950 --> 00:29:29,190
Wait a minute.
388
00:29:29,250 --> 00:29:30,650
You're really too much.
389
00:29:30,720 --> 00:29:32,090
It's just a job.
390
00:29:32,150 --> 00:29:34,320
There's no need for you to act so
offensive and self-important.
391
00:29:34,320 --> 00:29:35,920
What? Just a job?
392
00:29:35,990 --> 00:29:36,990
That's right.
393
00:29:37,020 --> 00:29:38,690
It's not like this is a big company.
394
00:29:38,750 --> 00:29:40,920
You could give me a job.
395
00:29:40,920 --> 00:29:42,990
It's not like we're total strangers.
396
00:29:43,050 --> 00:29:45,590
How many favors do
you owe me right now?
397
00:29:45,650 --> 00:29:46,650
You're right.
398
00:29:46,650 --> 00:29:49,320
I could give you a job.
399
00:29:49,390 --> 00:29:52,850
But I'm not going to
because I know you.
400
00:29:52,920 --> 00:29:56,140
What?
401
00:29:56,140 --> 00:30:00,320
Like you said, a small company's
biggest asset is its people.
402
00:30:00,390 --> 00:30:02,190
We're really shorthanded right now.
403
00:30:02,250 --> 00:30:09,910
We don't need a spoiled brat who's fickle
and doesn't think much of our company.
404
00:30:09,910 --> 00:30:12,260
What?
405
00:30:12,260 --> 00:30:14,990
A spoiled brat who doesn't
think much of this company?
406
00:30:15,050 --> 00:30:16,590
Are you done talking?
407
00:30:18,690 --> 00:30:22,320
If this is just a hobby for you,
look somewhere else.
408
00:30:22,390 --> 00:30:24,390
We're not interested.
409
00:30:32,120 --> 00:30:33,420
Fine.
410
00:30:33,490 --> 00:30:36,050
I won't ever ask again.
411
00:30:36,120 --> 00:30:37,950
Have a good life!
412
00:30:44,020 --> 00:30:45,220
But...
413
00:30:46,790 --> 00:30:48,420
We need someone.
414
00:30:48,490 --> 00:30:51,320
She wants to work here.
Why did you send her away?
415
00:30:51,320 --> 00:30:54,050
She helped you in Cebu.
416
00:30:54,120 --> 00:30:55,750
She's not right, Young Yi.
417
00:30:55,820 --> 00:30:58,750
She's had an easy life.
She can't hack it.
418
00:30:58,820 --> 00:31:00,820
Look at the way she stormed out.
419
00:31:00,890 --> 00:31:02,720
She's different from us.
420
00:31:02,720 --> 00:31:04,750
She'll just make things weird here.
421
00:31:04,820 --> 00:31:07,120
Still...
422
00:31:07,190 --> 00:31:10,090
She'd come to work to hang out.
423
00:31:10,150 --> 00:31:12,520
Let's look for someone else.
424
00:31:24,690 --> 00:31:27,150
That company's nothing
but a hole-in-the-wall.
425
00:31:27,220 --> 00:31:28,620
He's so full of himself.
426
00:31:31,820 --> 00:31:34,690
We don't need a spoiled brat.
427
00:31:40,020 --> 00:31:43,090
You stay away from here.
428
00:31:43,150 --> 00:31:45,820
Know your place.
429
00:32:09,890 --> 00:32:13,800
Mom, when's Dad coming home?
430
00:32:14,690 --> 00:32:15,950
What did you say?
431
00:32:16,020 --> 00:32:18,790
I have to do my homework with Dad.
432
00:32:18,850 --> 00:32:22,890
I waited for him last night too,
but he didn't come home.
433
00:32:22,950 --> 00:32:25,190
He wasn't home this
morning either.
434
00:32:25,250 --> 00:32:28,590
Dad's been busy.
435
00:32:28,650 --> 00:32:34,020
He came home after you went to
bed and left before you woke up.
436
00:32:34,090 --> 00:32:38,020
Dad's always busy.
437
00:32:38,090 --> 00:32:40,150
It must make you sad.
438
00:32:40,220 --> 00:32:44,450
I'm fine.
439
00:32:44,520 --> 00:32:46,420
You're sad.
440
00:32:46,490 --> 00:32:52,220
Mom, anyone who bothers
you is a bad person.
441
00:32:52,290 --> 00:32:54,650
That's not nice.
442
00:32:54,720 --> 00:32:57,850
Dad's running a big company.
443
00:32:57,920 --> 00:32:59,690
That's why he's busy.
444
00:32:59,690 --> 00:33:01,720
I don't want you to think that.
445
00:33:04,920 --> 00:33:08,490
Dad will come home early today.
446
00:33:08,550 --> 00:33:11,820
I'll call him to ask
when he's coming.
447
00:33:22,120 --> 00:33:23,520
Hello?
448
00:33:26,290 --> 00:33:29,350
Manager Kim?
449
00:33:29,620 --> 00:33:30,690
Yes.
450
00:33:30,750 --> 00:33:34,420
President Lee can't come
to the phone right now.
451
00:33:34,490 --> 00:33:39,830
Why can't he answer the phone?
452
00:33:41,120 --> 00:33:43,750
He's sleeping.
453
00:33:46,350 --> 00:33:48,490
What did you say?
454
00:33:48,550 --> 00:33:51,120
He's sleeping?
455
00:33:51,190 --> 00:33:54,390
You're not getting the
wrong idea again, are you?
456
00:33:54,450 --> 00:33:57,820
He was in an all-night
meeting with the directors.
457
00:33:57,890 --> 00:34:00,490
He just fell asleep.
458
00:34:01,020 --> 00:34:02,990
Where are you?
459
00:34:03,050 --> 00:34:06,720
No one's answering
at the office.
460
00:34:06,790 --> 00:34:08,490
In a hotel.
461
00:34:11,040 --> 00:34:12,120
Where?
462
00:34:12,190 --> 00:34:16,290
You're a stay-at-home mom,
so you don't know these things.
463
00:34:16,350 --> 00:34:18,850
Meetings are sometimes
held at hotels.
464
00:34:18,920 --> 00:34:24,350
You're not coming here
to check, are you?
465
00:34:24,850 --> 00:34:28,320
If you must come,
I'll tell you where we are.
466
00:34:28,390 --> 00:34:29,690
No.
467
00:34:29,750 --> 00:34:31,250
It's fine.
468
00:34:31,320 --> 00:34:32,650
Goodbye.
469
00:34:46,650 --> 00:34:51,320
If you can't trust your husband,
you should divorce him.
470
00:35:01,350 --> 00:35:02,620
Mr. President.
471
00:35:03,920 --> 00:35:05,420
Mr. President.
472
00:35:07,490 --> 00:35:08,850
What time is it?
473
00:35:08,920 --> 00:35:12,090
It's way past noon.
474
00:35:12,150 --> 00:35:13,790
What?
475
00:35:13,850 --> 00:35:16,350
Why didn't you wake me up?
476
00:35:16,790 --> 00:35:18,620
Is my mom back?
477
00:35:18,690 --> 00:35:21,370
Calm down.
478
00:35:21,370 --> 00:35:24,520
Your mother's leaving in the afternoon.
479
00:35:24,590 --> 00:35:27,090
Really?
480
00:35:29,150 --> 00:35:31,390
My head.
481
00:35:31,450 --> 00:35:35,650
I drank too much last night.
482
00:35:35,720 --> 00:35:39,490
I tried to stop you,
but you wouldn't listen.
483
00:35:39,550 --> 00:35:45,920
You know how stressed
out I've been.
484
00:35:46,350 --> 00:35:48,050
There's the thing
with Jang Hoon Nam.
485
00:35:48,120 --> 00:35:51,490
And thinking either about my
mom or my wife is so frustrating.
486
00:35:51,550 --> 00:35:54,890
If I don't let out steam like this,
I'll go crazy.
487
00:35:54,950 --> 00:35:57,050
I understand.
488
00:35:57,120 --> 00:36:02,190
It'd be nice if your wife
could be a better middle person.
489
00:36:02,250 --> 00:36:04,890
She's so old-fashioned.
490
00:36:06,420 --> 00:36:10,820
Anyway, why don't we
do this more often?
491
00:36:10,890 --> 00:36:13,320
We can't be careless.
492
00:36:13,390 --> 00:36:16,420
Just when your mother's
out of town.
493
00:36:22,350 --> 00:36:23,650
A gift.
494
00:36:25,350 --> 00:36:26,550
A gift?
495
00:36:26,620 --> 00:36:28,150
What is it?
496
00:36:29,480 --> 00:36:30,590
It's perfume.
497
00:36:30,650 --> 00:36:33,520
It's the same perfume I use.
498
00:36:33,590 --> 00:36:35,290
Give it to your wife.
499
00:36:35,350 --> 00:36:38,550
For a perfect alibi.
500
00:36:38,620 --> 00:36:42,120
A perfect alibi?
501
00:36:43,600 --> 00:36:46,020
A woman's intuition
is a scary thing.
502
00:36:46,090 --> 00:36:52,740
We get suspicious if our
man smells different.
503
00:36:52,740 --> 00:36:55,720
Your wife's very sensitive.
504
00:36:55,790 --> 00:36:58,520
I thought that using
the same fragrance would
505
00:36:58,590 --> 00:37:01,420
be the considerate thing to do.
506
00:37:02,350 --> 00:37:03,390
Right.
507
00:37:03,450 --> 00:37:06,350
It's the only way she
won't get stupid ideas.
508
00:37:06,420 --> 00:37:09,950
You're really smart.
509
00:37:10,020 --> 00:37:13,220
To be honest, I was more
worried about my mom.
510
00:37:13,290 --> 00:37:16,450
This should take care of it.
511
00:37:17,690 --> 00:37:18,750
You should go.
512
00:37:18,820 --> 00:37:20,490
Your wife's waiting for you.
513
00:37:22,660 --> 00:37:24,250
I'm off then.
514
00:37:24,250 --> 00:37:28,590
You know I count on you totally,
don't you?
515
00:37:37,520 --> 00:37:41,390
Yes, keep counting on me.
516
00:37:47,350 --> 00:37:50,390
You're not getting the
wrong idea again, are you?
517
00:37:50,450 --> 00:37:53,650
He was in an all-night
meeting with the directors.
518
00:37:53,720 --> 00:37:55,550
He just fell asleep.
519
00:37:59,890 --> 00:38:01,920
That costs more than $5000.
520
00:38:01,990 --> 00:38:09,520
Why would he give an employee
such an expensive gift?
521
00:38:09,590 --> 00:38:14,290
Maybe I'm not just an employee.
522
00:38:21,850 --> 00:38:25,350
Ma'am, Ji Woo's tutor's here.
523
00:38:25,350 --> 00:38:26,350
Teacher!
524
00:38:26,390 --> 00:38:27,720
How was your day, Ji Woo?
525
00:38:27,790 --> 00:38:29,790
What did you do at school today?
526
00:38:29,850 --> 00:38:30,950
I learned a song.
527
00:38:31,020 --> 00:38:33,640
Wow! Let's hear it.
Sign it!
528
00:38:33,640 --> 00:38:36,250
I forgot it.
529
00:38:36,320 --> 00:38:37,920
Okay, don't worry.
530
00:38:37,990 --> 00:38:40,890
I'll teach you another song.
531
00:38:40,890 --> 00:38:41,890
Sit down.
532
00:38:41,890 --> 00:38:43,820
I'll get you a cup of tea.
533
00:38:44,590 --> 00:38:47,050
Is something wrong?
534
00:38:47,120 --> 00:38:49,020
You look pale.
535
00:38:49,090 --> 00:38:52,320
It's nothing.
536
00:38:52,390 --> 00:38:55,050
I didn't sleep well last night.
537
00:38:55,120 --> 00:38:57,650
Dad didn't come home...
538
00:38:59,450 --> 00:39:03,620
I've had insomnia lately.
539
00:39:03,690 --> 00:39:08,620
What kind of problems can you have
when you live in a place like this?
540
00:39:08,690 --> 00:39:13,990
Is it that you have
too much money?
541
00:39:14,050 --> 00:39:16,950
Your jokes are still lame.
542
00:39:17,020 --> 00:39:19,520
My jokes were lame?
543
00:39:19,590 --> 00:39:21,190
Okay.
544
00:39:21,250 --> 00:39:25,720
Then I'll spice things up.
545
00:39:27,750 --> 00:39:29,790
Hey, Ko Young Soo!
546
00:39:29,850 --> 00:39:31,920
You laughed.
547
00:39:31,990 --> 00:39:36,020
Oh Da Jung, I realized that
there isn't much to life
548
00:39:36,090 --> 00:39:38,320
after what I went through.
549
00:39:38,390 --> 00:39:43,090
The best thing to do is be
grateful for every day and enjoy life.
550
00:39:43,150 --> 00:39:46,750
Okay. I'll try to enjoy it.
551
00:39:47,950 --> 00:39:49,110
Where's my tea?
552
00:39:49,110 --> 00:39:50,890
It's Dad!
553
00:39:50,890 --> 00:39:51,920
Your husband?
554
00:39:57,790 --> 00:39:59,190
Dad!
555
00:39:59,250 --> 00:40:02,320
My son!
556
00:40:02,390 --> 00:40:05,220
Did you study a lot today?
557
00:40:05,290 --> 00:40:06,650
I did.
558
00:40:06,720 --> 00:40:11,150
I have homework,
but I have to do it with you.
559
00:40:11,220 --> 00:40:12,320
I'm sorry.
560
00:40:12,390 --> 00:40:13,750
I'm too tired.
561
00:40:13,820 --> 00:40:15,520
Do it with Mom.
562
00:40:15,590 --> 00:40:20,050
To make up for it, I'll take you
to Tokyo Disneyland on your birthday.
563
00:40:23,420 --> 00:40:24,920
Hello.
564
00:40:24,990 --> 00:40:27,350
Ji Woo's tutor.
565
00:40:27,420 --> 00:40:29,750
Really?
566
00:40:30,120 --> 00:40:32,390
Please teach him well.
567
00:40:33,020 --> 00:40:34,250
Don't worry.
568
00:40:34,320 --> 00:40:36,950
I'll teach him everything I can.
569
00:40:37,020 --> 00:40:40,290
But don't be too tough on him.
570
00:40:40,350 --> 00:40:43,990
Teaching him how to be a
good person comes first.
571
00:40:44,050 --> 00:40:46,250
Yes, that's very true.
572
00:40:46,320 --> 00:40:48,020
I'll remember that.
573
00:40:48,090 --> 00:40:51,750
Honey, don't make dinner.
574
00:40:51,820 --> 00:40:54,050
Mom's coming home late.
575
00:40:54,120 --> 00:40:58,320
Why don't the two of us go out and
eat your favorite spaghetti alle vongole?
576
00:40:59,250 --> 00:41:00,250
Excuse me.
577
00:41:03,820 --> 00:41:05,420
Wow!
578
00:41:05,490 --> 00:41:07,290
You're so lucky.
579
00:41:07,350 --> 00:41:09,690
Your husband's so nice.
580
00:41:09,750 --> 00:41:12,320
He makes a lot of money, he's talented,
he's an upright person
581
00:41:12,390 --> 00:41:13,990
and he's very generous.
582
00:41:13,990 --> 00:41:15,390
He's taking his son all the way
to Japan for his birthday?
583
00:41:15,390 --> 00:41:17,870
I'm so envious.
584
00:41:17,870 --> 00:41:22,600
I want to be a woman in my
next life and marry a man like him.
585
00:41:24,230 --> 00:41:26,930
Ji Woo, what's your homework?
586
00:41:27,000 --> 00:41:28,870
No, no!
587
00:41:28,870 --> 00:41:31,530
I'll do it with him after our lesson.
588
00:41:31,530 --> 00:41:32,530
Who knows?
589
00:41:32,530 --> 00:41:35,630
Your husband might give me a bonus.
590
00:41:35,670 --> 00:41:38,270
Ji Woo, let's do your homework.
591
00:41:38,270 --> 00:41:42,190
- Let's go, homework!
- Homework!
592
00:41:52,170 --> 00:41:53,870
Let's talk.
593
00:41:53,930 --> 00:41:55,370
I'm tired.
594
00:41:55,430 --> 00:41:57,630
Honey, where were you...
595
00:41:57,700 --> 00:41:59,300
Here.
596
00:41:59,370 --> 00:42:01,950
What's this?
597
00:42:02,930 --> 00:42:04,400
A gift for you.
598
00:42:04,470 --> 00:42:08,430
I'm sorry I didn't call last night.
599
00:42:08,430 --> 00:42:09,600
Mom will worry.
600
00:42:09,670 --> 00:42:11,870
So don't utter any nonsense to her.
601
00:42:13,070 --> 00:42:14,230
Honey...
602
00:42:14,300 --> 00:42:16,230
Let me get some rest.
603
00:42:16,300 --> 00:42:19,830
I was with the directors all night.
I'm tired.
604
00:42:20,800 --> 00:42:28,600
I'll put up with anything from you,
but I won't put up with you cheating.
605
00:42:28,670 --> 00:42:32,870
I can trust you, can't I?
606
00:42:33,170 --> 00:42:35,700
Maybe you should
see a psychiatrist.
607
00:42:35,770 --> 00:42:37,930
Stop pestering me.
608
00:42:38,000 --> 00:42:42,340
Can't a man come home and rest?
609
00:43:02,030 --> 00:43:04,000
Are you ready to go?
610
00:43:04,070 --> 00:43:06,470
I'll start the car.
611
00:43:06,530 --> 00:43:08,670
Come out whenever you're ready.
612
00:43:12,130 --> 00:43:13,830
Soo Jin.
613
00:43:15,130 --> 00:43:20,330
Let's make a promise to each other.
614
00:43:20,400 --> 00:43:24,270
We both let go of our pasts.
615
00:43:24,330 --> 00:43:30,530
I'm going to forget
Yoon Bok Hee and what happened.
616
00:43:30,530 --> 00:43:33,000
You forget that man.
617
00:43:34,100 --> 00:43:35,900
Love is a blessing.
618
00:43:35,970 --> 00:43:41,030
It's not love if it hurts.
619
00:43:41,100 --> 00:43:43,500
You'll do it, won't you?
620
00:43:43,570 --> 00:43:46,570
I'll focus on work
for the time being.
621
00:43:46,630 --> 00:43:49,200
That's all I can promise you.
622
00:43:49,270 --> 00:43:54,140
Holding on to something that's
not yours will only hurt you.
623
00:43:54,140 --> 00:43:57,870
Once you let go,
you'll realize it was nothing.
624
00:43:57,930 --> 00:44:00,030
You'll see I'm right.
625
00:44:07,130 --> 00:44:11,800
Don't disappoint me.
626
00:44:11,870 --> 00:44:14,430
I'm asking.
627
00:44:19,130 --> 00:44:21,070
I'll go out first.
628
00:44:32,230 --> 00:44:36,500
I'll have no reason to
come back here again.
629
00:44:36,500 --> 00:44:39,900
I'm saying goodbye to my past.
630
00:44:43,900 --> 00:44:47,130
Madam Chairwoman,
the owner's here.
631
00:44:47,200 --> 00:44:50,030
You wanted to see me?
632
00:44:50,100 --> 00:44:54,230
She's looking for the
Choi Clinic people.
633
00:44:54,300 --> 00:44:56,230
The Choi Clinic people?
634
00:44:56,300 --> 00:44:57,330
Yes.
635
00:44:57,400 --> 00:45:01,800
I heard that your father's
lived here his whole life.
636
00:45:01,870 --> 00:45:04,070
So I waited for you.
637
00:45:04,130 --> 00:45:07,200
Do you know anything
about Dr. Choi's family?
638
00:45:07,270 --> 00:45:11,670
They lived here 30 years ago.
639
00:45:11,730 --> 00:45:15,570
They had one daughter and
her name was Choi Eun Ok.
640
00:45:18,630 --> 00:45:20,770
I remember.
641
00:45:20,830 --> 00:45:24,130
There was a lot of talk
about them around town.
642
00:45:24,200 --> 00:45:26,740
Her fiance had an affair with
another woman and ran off with her.
643
00:45:26,740 --> 00:45:28,350
That's right!
644
00:45:28,350 --> 00:45:31,140
What happened to those people?
645
00:45:31,140 --> 00:45:36,530
I think they found the
man and she married him.
646
00:45:36,600 --> 00:45:39,170
Maybe they were too embarrassed.
647
00:45:39,230 --> 00:45:42,270
They sold their land
and moved to America.
648
00:45:42,330 --> 00:45:45,700
That's how we bought this house.
649
00:45:45,770 --> 00:45:51,520
They moved?
To... To America?
650
00:45:54,970 --> 00:45:57,300
Madam Chairwoman.
651
00:45:57,370 --> 00:46:00,900
The man had a child
before he got married.
652
00:46:00,970 --> 00:46:02,830
I don't know about that.
653
00:46:02,900 --> 00:46:06,860
I was young then.
654
00:46:06,860 --> 00:46:11,930
If they moved to America,
I'm sure they took the child with them.
655
00:46:12,000 --> 00:46:14,200
Madam Chairwoman.
656
00:46:14,270 --> 00:46:16,430
What now?
657
00:46:16,500 --> 00:46:19,070
They moved to America?
658
00:46:19,130 --> 00:46:21,630
How am I supposed to find Min Soo?
659
00:46:21,700 --> 00:46:24,800
Let's go back to Seoul.
660
00:46:24,870 --> 00:46:26,900
So many Koreans live in America.
661
00:46:26,970 --> 00:46:29,000
We might be able to find him.
662
00:46:40,200 --> 00:46:41,430
Please wait here.
663
00:46:41,500 --> 00:46:43,930
I'll bring the car around.
664
00:47:26,870 --> 00:47:27,870
Wait!
665
00:47:28,130 --> 00:47:29,130
Wait!
666
00:47:29,270 --> 00:47:30,280
Wait!
667
00:47:34,430 --> 00:47:37,860
Wait!
668
00:47:38,030 --> 00:47:40,100
Madam Chairwoman, what is it?
669
00:47:40,170 --> 00:47:43,830
Did a woman just pass by?
670
00:47:43,900 --> 00:47:46,100
That's her!
671
00:47:46,170 --> 00:47:47,430
What?
672
00:47:47,500 --> 00:47:48,540
Choi Eun Ok!
673
00:47:48,540 --> 00:47:49,880
It was Choi Eun Ok!
674
00:47:49,880 --> 00:47:51,220
Choi Eun Ok!
675
00:47:51,220 --> 00:47:52,940
I'm sure it was her.
676
00:47:52,940 --> 00:47:54,260
It was her!
677
00:47:54,260 --> 00:47:57,870
Dong Soo, you have to catch her!
678
00:47:58,270 --> 00:47:59,770
Go after her!
679
00:48:18,300 --> 00:48:19,930
What happened?
680
00:48:19,930 --> 00:48:22,330
You lost her?
681
00:48:22,400 --> 00:48:25,860
Are you sure it was her?
682
00:48:25,860 --> 00:48:28,110
Yes, I think so.
I'm pretty sure it was her.
683
00:48:28,110 --> 00:48:32,870
She still looks the same.
684
00:48:33,700 --> 00:48:39,430
Then the person I saw last night...
685
00:48:51,500 --> 00:48:53,430
You saw her too?
686
00:48:53,500 --> 00:48:55,850
Yes.
687
00:48:55,850 --> 00:48:58,980
She has big eyes
and sharp features.
688
00:48:58,980 --> 00:49:00,030
That's right.
689
00:49:00,030 --> 00:49:01,910
I think it was her.
690
00:49:01,910 --> 00:49:05,710
Then they must not have
moved to America.
691
00:49:05,710 --> 00:49:08,070
Or maybe they came back.
692
00:49:08,130 --> 00:49:10,970
Anyway, I needed to
make sure it was her.
693
00:49:11,030 --> 00:49:12,570
But we lost her.
694
00:49:12,630 --> 00:49:14,440
Don't worry.
695
00:49:14,440 --> 00:49:16,870
I got the license plate number.
696
00:49:16,930 --> 00:49:18,030
You did?
697
00:49:29,770 --> 00:49:32,370
Impossible...
698
00:49:34,400 --> 00:49:36,340
It can't be.
699
00:49:38,900 --> 00:49:41,900
How long until we get to Seoul?
700
00:49:41,970 --> 00:49:46,030
If the traffic isn't bad,
we'll get there in two to three hours.
701
00:49:46,030 --> 00:49:47,900
Can't you go faster?
702
00:49:47,970 --> 00:49:49,890
Don't worry.
703
00:49:49,890 --> 00:49:51,770
We have the license plate number.
704
00:49:51,830 --> 00:49:54,100
We'll find out who owns the car.
705
00:49:54,170 --> 00:49:55,800
We'll find her.
706
00:49:55,870 --> 00:49:59,230
I know she saw me too,
but she just walked away.
707
00:49:59,300 --> 00:50:02,200
How could we not
recognize each other?
708
00:50:02,270 --> 00:50:05,600
She's the kind of
enemy I'd never forget.
709
00:50:05,670 --> 00:50:09,170
A long time has passed.
710
00:50:09,230 --> 00:50:11,930
Anyway, we have to find her.
711
00:50:12,000 --> 00:50:15,500
Let's find who owns that car
and find Min Soo.
712
00:50:15,570 --> 00:50:18,380
Don't worry.
713
00:50:18,380 --> 00:50:21,700
It's only a matter of time
until we find Min Soo.
714
00:50:41,370 --> 00:50:43,370
I slept so well.
715
00:50:46,870 --> 00:50:48,930
Dad, look!
716
00:50:49,000 --> 00:50:52,730
I did my school homework
with my teacher.
717
00:50:52,800 --> 00:50:54,900
That's you at work.
718
00:50:54,970 --> 00:50:56,130
Wow!
719
00:50:56,200 --> 00:50:58,500
This looks great.
720
00:50:59,670 --> 00:51:02,070
I have to read the newspaper.
721
00:51:02,070 --> 00:51:05,200
Why don't you go read an
English book in your room?
722
00:51:05,270 --> 00:51:06,630
Dad.
723
00:51:06,700 --> 00:51:08,230
Go on.
724
00:51:08,300 --> 00:51:09,300
Yes.
725
00:51:15,330 --> 00:51:17,370
What's with the face?
726
00:51:17,430 --> 00:51:19,270
What?
727
00:51:19,330 --> 00:51:21,630
Mom should be home soon.
728
00:51:21,700 --> 00:51:25,370
Are you trying to say that
I didn't come home last night?
729
00:51:25,430 --> 00:51:30,300
If you're so worried about that,
you shouldn't have done it.
730
00:51:30,370 --> 00:51:32,000
Woman...
731
00:51:32,070 --> 00:51:34,600
Stop frowning.
732
00:51:34,670 --> 00:51:37,430
Is everything all right?
733
00:51:37,500 --> 00:51:38,770
Mother.
734
00:51:38,830 --> 00:51:40,070
Mom!
735
00:51:40,130 --> 00:51:41,300
Of course.
736
00:51:41,370 --> 00:51:43,600
We had a good time.
737
00:51:43,670 --> 00:51:46,070
We had a cozy time together.
738
00:51:46,130 --> 00:51:47,330
Right, honey?
739
00:51:47,400 --> 00:51:49,030
You must be tired, Mother.
740
00:51:49,100 --> 00:51:50,130
I am.
741
00:51:50,200 --> 00:51:51,970
Run me a bath.
742
00:51:52,030 --> 00:51:54,430
I'm going up to my room.
743
00:51:58,850 --> 00:52:02,100
I see she's still
pining over that guy.
744
00:52:02,170 --> 00:52:03,770
How pathetic.
745
00:52:05,660 --> 00:52:09,010
It takes one to know one.
746
00:52:09,010 --> 00:52:10,690
Did you already forget?
747
00:52:10,690 --> 00:52:12,800
Weren't you the one
who said you'd die
748
00:52:12,870 --> 00:52:16,180
if you didn't marry the
daughter of a market vendor?
749
00:52:16,180 --> 00:52:20,170
Mom, it's time you
stop bringing that up.
750
00:52:20,570 --> 00:52:23,600
Anyway, why did you
go to your hometown?
751
00:52:23,670 --> 00:52:26,000
Did you miss someone?
752
00:52:26,070 --> 00:52:28,950
I don't miss anyone.
753
00:52:28,950 --> 00:52:34,570
I think I saw someone from my
past and it's upsetting me.
754
00:52:34,570 --> 00:52:36,190
Drop the subject.
755
00:52:48,900 --> 00:52:51,940
All we've had is ramen
since Mom's been gone.
756
00:52:51,940 --> 00:52:53,320
I'm sick of it.
757
00:52:54,600 --> 00:52:56,230
You finished it.
758
00:52:56,300 --> 00:52:58,770
Did you manage to get
the money for Mom?
759
00:52:58,770 --> 00:52:59,770
I told you.
760
00:52:59,770 --> 00:53:01,570
Da Jung gave me an advance.
761
00:53:01,600 --> 00:53:02,730
What about you?
762
00:53:02,800 --> 00:53:05,100
I just managed to make enough.
763
00:53:05,170 --> 00:53:07,430
What's Young Chae going to do?
764
00:53:07,430 --> 00:53:08,500
She didn't even get
a part-time job.
765
00:53:08,500 --> 00:53:12,330
Hey, Young Chae and I are twins.
766
00:53:12,330 --> 00:53:14,740
And I get this feeling
767
00:53:14,740 --> 00:53:18,690
she's going to sleep in the yard tomorrow
because she couldn't come up with the money.
768
00:53:18,690 --> 00:53:22,430
Mom wouldn't do that.
769
00:53:22,430 --> 00:53:24,420
Don't you remember?
770
00:53:24,420 --> 00:53:26,500
Mom bit someone's ear off
because he stole from her.
771
00:53:26,500 --> 00:53:28,770
It's still a legend in that market.
772
00:53:28,830 --> 00:53:31,170
How scary.
773
00:53:31,170 --> 00:53:33,480
If I quit... my poor ears...
774
00:53:33,480 --> 00:53:34,520
It's possible.
775
00:53:34,520 --> 00:53:35,910
Mom!
776
00:53:35,910 --> 00:53:37,520
How was your trip?
777
00:53:37,520 --> 00:53:39,100
Why did you go to the country?
778
00:53:39,100 --> 00:53:40,970
Do you have land there
we don't know about?
779
00:53:40,970 --> 00:53:43,270
If you're finished eating,
pick up the dishes!
780
00:53:43,270 --> 00:53:44,730
The house is a mess.
781
00:53:44,730 --> 00:53:46,690
It stinks!
782
00:53:48,500 --> 00:53:50,640
Why is she so mad?
783
00:53:50,640 --> 00:53:52,300
Mom!
784
00:53:52,930 --> 00:53:55,310
Let her rest.
785
00:53:55,310 --> 00:53:58,000
She had a tough day.
786
00:53:58,000 --> 00:54:00,310
Why?
787
00:54:00,310 --> 00:54:02,840
Did something happen in the country?
788
00:54:02,910 --> 00:54:04,180
Your mother...
789
00:54:06,280 --> 00:54:08,940
She tries not to show it
790
00:54:09,010 --> 00:54:11,910
but she has a lot of worries
and her health isn't good.
791
00:54:11,980 --> 00:54:15,180
You kids are the only
ones she can count on.
792
00:54:15,240 --> 00:54:18,140
Be good to her.
793
00:54:22,580 --> 00:54:24,510
What's he talking about?
794
00:54:24,580 --> 00:54:26,110
Is Mom sick?
795
00:54:26,180 --> 00:54:29,140
Is her menopause getting worse?
796
00:54:29,980 --> 00:54:33,010
Anyway, where's Young Chae?
797
00:54:33,080 --> 00:54:36,280
She probably went to
borrow money from Da Jung.
798
00:54:36,340 --> 00:54:38,180
She has no one else.
799
00:54:40,240 --> 00:54:41,780
A Chinese investor?
800
00:54:41,840 --> 00:54:45,180
So that Mr. Wayne is investing
in a Korean company?
801
00:54:45,240 --> 00:54:49,010
Yes, Hoon Nam heard it
from Wayne's secretary.
802
00:54:49,080 --> 00:54:52,140
Then we have a chance too?
803
00:54:52,210 --> 00:54:53,910
A chance to get the investment?
804
00:54:53,980 --> 00:54:55,280
We do.
805
00:54:55,340 --> 00:54:58,210
Hoon Nam went to find
us a new designer.
806
00:54:58,280 --> 00:55:00,810
Why look so far?
807
00:55:00,880 --> 00:55:03,780
Can't we hire that girl
who was here today?
808
00:55:03,840 --> 00:55:06,510
Hoon Nam is totally against it.
809
00:55:06,580 --> 00:55:09,240
She's not hardworking.
810
00:55:09,310 --> 00:55:11,080
I knew it.
811
00:55:11,140 --> 00:55:14,310
She left water everywhere when
she was cleaning the floors.
812
00:55:14,380 --> 00:55:16,840
It looked like it was
her first time cleaning.
813
00:55:16,910 --> 00:55:23,680
I know you've been worried
we'd have to close the company.
814
00:55:23,740 --> 00:55:26,710
You're the one who worried a lot.
815
00:55:26,780 --> 00:55:31,440
About money, the company,
and your brother.
816
00:55:31,510 --> 00:55:34,140
Only good things are
coming our way now.
817
00:55:34,210 --> 00:55:36,610
So keep positive, okay?
818
00:55:36,680 --> 00:55:38,240
Okay!
819
00:55:38,310 --> 00:55:43,180
As a special treat,
I'll give you a massage.
820
00:55:43,240 --> 00:55:44,540
Really?
821
00:55:44,610 --> 00:55:45,940
Yay!
822
00:55:46,010 --> 00:55:49,280
It's been a long time since
I've had such a treat.
823
00:55:49,340 --> 00:55:51,910
Here we go!
824
00:56:24,410 --> 00:56:25,410
Hey, lady!
825
00:56:26,110 --> 00:56:27,310
Lady!
826
00:56:29,080 --> 00:56:31,340
Now I've seen it all.
827
00:56:31,410 --> 00:56:33,210
Why are you still here?
828
00:56:38,180 --> 00:56:41,280
You can't have anything
left to say to me.
829
00:56:41,340 --> 00:56:42,880
Did you forget something?
830
00:56:42,940 --> 00:56:45,410
You can come inside to look for it.
831
00:56:47,580 --> 00:56:49,180
I was wrong.
832
00:56:50,980 --> 00:56:54,560
I'm sorry! I apologize!
833
00:56:56,940 --> 00:57:00,140
I'm sorry for saying the
company's too small.
834
00:57:00,210 --> 00:57:02,110
For declining the interview.
835
00:57:02,180 --> 00:57:05,580
For saying it's a hole-in-the-wall.
836
00:57:05,640 --> 00:57:09,380
I'm sorry about all of it.
837
00:57:10,080 --> 00:57:17,990
I apologize,
so please let me work here.
838
00:57:23,350 --> 00:57:25,640
Please.
839
00:57:25,640 --> 00:57:28,640
Why are you doing this?
840
00:57:28,710 --> 00:57:33,110
You've never worked or had
to work a day in your life.
841
00:57:33,180 --> 00:57:36,280
I don't get why you're
begging for a job.
842
00:57:36,340 --> 00:57:39,240
What's the reason?
843
00:57:42,880 --> 00:57:46,010
I asked you what the reason is.
844
00:57:46,440 --> 00:57:48,070
Ko Young Chae!
845
00:57:51,040 --> 00:57:55,540
Remember what you said to me
when you wanted to give up
846
00:57:55,610 --> 00:58:04,280
on the fashion show because
we had no models?
847
00:58:04,340 --> 00:58:13,370
You said I'd never
understand how you feel.
848
00:58:14,540 --> 00:58:16,510
Do you remember?
849
00:58:19,090 --> 00:58:25,010
Someone like you would
never understand...
850
00:58:27,100 --> 00:58:31,780
How much this show means to me.
851
00:58:33,200 --> 00:58:40,940
You can do whatever you want with
the money your parents give you.
852
00:58:41,010 --> 00:58:44,540
You've never wanted for
anything or felt desperation.
853
00:58:44,610 --> 00:58:49,840
If my brother and
I mess up this time
854
00:58:49,910 --> 00:58:54,180
we have to close the company.
855
00:58:57,830 --> 00:59:04,390
Right now, I feel exactly
the way you did then.
856
00:59:04,390 --> 00:59:06,760
That's how desperate I am.
857
00:59:06,760 --> 00:59:09,540
So don't ask me any questions.
858
00:59:09,540 --> 00:59:13,310
Just give me a job.
859
00:59:13,380 --> 00:59:17,970
I promise I'll work hard.
860
00:59:32,300 --> 00:59:36,480
I guess it's impossible.
861
00:59:37,710 --> 00:59:40,340
I understand.
862
00:59:40,410 --> 00:59:47,210
I know I've behaved
poorly in front of you.
863
00:59:48,970 --> 00:59:51,530
I get it.
864
00:59:56,440 --> 00:59:58,080
$800 a month.
865
00:59:58,140 --> 01:00:00,610
You'll intern for two months.
866
01:00:00,680 --> 01:00:02,410
When you're a regular employee
867
01:00:02,480 --> 01:00:05,840
you'll work six days a week
and get $1050.
868
01:00:05,910 --> 01:00:08,410
When there's a lot of work,
you'll have to work overtime.
869
01:00:08,480 --> 01:00:11,380
Like you said,
this is a hole-in-the-wall.
870
01:00:11,440 --> 01:00:16,440
So we don't have vacation days,
overtime, child care, or insurance.
871
01:00:16,510 --> 01:00:20,940
Do you still want it?
872
01:00:24,080 --> 01:00:29,010
If you do,
start tomorrow morning.
873
01:00:37,740 --> 01:00:39,640
Thank you.
874
01:00:39,710 --> 01:00:43,560
I'll work really hard.
Thanks for the chance.
875
01:01:08,010 --> 01:01:09,210
Stop complaining.
876
01:01:09,280 --> 01:01:10,540
Eat!
877
01:01:10,610 --> 01:01:13,480
Whether it's good or bad,
it'll give you energy!
878
01:01:13,940 --> 01:01:16,240
I'm going to the countryside today.
879
01:01:16,310 --> 01:01:18,480
I'm collecting your
share when I get back.
880
01:01:18,540 --> 01:01:22,810
You all know that I don't
allow IOUs, don't you?
881
01:01:24,240 --> 01:01:25,480
That's right.
882
01:01:30,180 --> 01:01:32,740
Thank you, boss.
883
01:01:32,810 --> 01:01:37,040
I have one more favor to ask.
884
01:01:37,110 --> 01:01:40,910
Can I get an advance?
885
01:01:40,980 --> 01:01:43,080
I really need it.
886
01:01:43,140 --> 01:01:44,340
Sweet dreams.
887
01:01:45,680 --> 01:01:46,680
What?
888
01:01:46,680 --> 01:01:48,280
An advance?
889
01:01:48,340 --> 01:01:49,680
That woman...
890
01:02:30,350 --> 01:02:32,410
I got the license plate number.
891
01:02:32,480 --> 01:02:34,480
It's only a matter of time
until we find Min Soo.
892
01:02:41,840 --> 01:02:44,540
It's time to go,
Madam Chairwoman.
893
01:03:04,350 --> 01:03:05,850
How can I help you?
894
01:03:05,850 --> 01:03:07,580
We need some
information on a car.
895
01:03:07,580 --> 01:03:09,490
It's urgent.
896
01:03:09,490 --> 01:03:13,240
This is the license plate number.
897
01:03:14,410 --> 01:03:18,080
You have to fill out a form first.
898
01:03:18,140 --> 01:03:19,540
A form?
899
01:03:19,610 --> 01:03:22,080
What kind of form?
900
01:03:22,140 --> 01:03:25,970
You need to have the license
plate number and the owner's name.
901
01:03:25,970 --> 01:03:27,680
Look here!
902
01:03:27,740 --> 01:03:30,240
I wouldn't be here if I knew that!
903
01:03:30,310 --> 01:03:32,880
I need the owner's name.
That's why I'm here!
904
01:03:32,940 --> 01:03:34,210
Madam Chairwoman.
905
01:03:34,280 --> 01:03:38,010
Can you check
one thing for us please?
906
01:03:38,080 --> 01:03:39,540
Go ahead.
907
01:03:39,610 --> 01:03:41,840
How can I help you?
908
01:03:42,120 --> 01:03:46,640
Is Choi Eun Ok the
owner of that car?
909
01:03:46,710 --> 01:03:48,010
Choi Eun Ok?
910
01:03:49,240 --> 01:03:50,540
Just a minute.
911
01:03:56,240 --> 01:03:58,080
Please hold on.
912
01:04:02,530 --> 01:04:04,350
You said Choi Eun Ok, right?
913
01:04:04,350 --> 01:04:06,240
Yes, that's right.
914
01:04:06,310 --> 01:04:08,150
Choi Eun Ok.
915
01:04:08,150 --> 01:04:10,910
Is she the registered owner?
916
01:04:10,980 --> 01:04:13,680
Yes, she's the owner.
917
01:04:16,810 --> 01:04:21,810
Subtitles by K B F D
SBS
918
01:04:38,610 --> 01:04:41,280
I have to meet her.
919
01:04:41,340 --> 01:04:45,280
Do you know who
Yoon Bok Hee is?
920
01:04:45,340 --> 01:04:47,640
How do you know her?
921
01:04:47,710 --> 01:04:49,840
She came looking for Mom.
922
01:04:51,940 --> 01:04:56,220
It looked as if she had
one over Mom.
923
01:04:56,560 --> 01:04:58,150
Lady.
62624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.