Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by K B F D
SBS
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,790
Say hello.
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,430
It's nice to meet you.
4
00:00:14,490 --> 00:00:23,000
I'm Ha Pil... Dad.
5
00:00:23,890 --> 00:00:25,160
I don't know!
6
00:00:25,230 --> 00:00:27,790
Look at her face.
7
00:00:27,790 --> 00:00:30,160
She's much older than I am.
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,570
I don't want any part of it.
9
00:00:33,530 --> 00:00:35,090
What are we going to do?
10
00:00:35,160 --> 00:00:39,340
Why does Dad look at you
like he doesn't like you?
11
00:00:39,340 --> 00:00:42,840
Your father's very innocent.
12
00:00:42,840 --> 00:00:46,500
He's trying not to show
how he really feels.
13
00:00:50,340 --> 00:00:53,770
These smell like
ten-year-old bean paste.
14
00:00:53,840 --> 00:00:55,340
Bean paste?
15
00:01:07,470 --> 00:01:09,140
No one's home.
16
00:01:09,200 --> 00:01:11,500
I guess that crazy lady left.
17
00:01:11,570 --> 00:01:15,680
Even as ignorant as she is
18
00:01:15,680 --> 00:01:20,720
she must've realized that
we aren't in the same league.
19
00:01:22,470 --> 00:01:25,240
Where have you been all this time?
20
00:01:25,300 --> 00:01:28,140
I was so worried about you.
21
00:01:28,200 --> 00:01:31,740
Did you have a good
day at work, Dad?
22
00:01:32,540 --> 00:01:34,070
Lady!
23
00:01:34,140 --> 00:01:36,000
I told you to leave.
24
00:01:36,070 --> 00:01:38,140
What were you doing in my room?
25
00:01:38,200 --> 00:01:41,180
Your room?
26
00:01:41,180 --> 00:01:45,630
The room was such a mess when
I went in to get your laundry.
27
00:01:45,630 --> 00:01:48,400
So I cleaned it all up.
28
00:01:48,470 --> 00:01:56,900
Give me your dirty clothes as soon
as you take them off from now on.
29
00:01:58,300 --> 00:02:01,170
Why do you have this?
30
00:02:01,240 --> 00:02:05,000
Lady, I beg you.
31
00:02:05,070 --> 00:02:06,440
Leave!
32
00:02:06,500 --> 00:02:10,640
Please leave.
I'm begging you.
33
00:02:11,070 --> 00:02:15,300
What kind of nonsense is that?
34
00:02:15,300 --> 00:02:17,740
We've already been chummy.
35
00:02:17,800 --> 00:02:19,570
Haven't we?
36
00:02:21,070 --> 00:02:22,700
Lady!
37
00:02:22,770 --> 00:02:28,170
You're really scary
for an old lady.
38
00:02:28,240 --> 00:02:32,200
Ha Pil,
your father must be hungry.
39
00:02:32,270 --> 00:02:33,970
He's acting up.
40
00:02:34,040 --> 00:02:35,440
Bring him to the kitchen.
41
00:02:35,500 --> 00:02:37,100
Yes, Mom!
42
00:02:37,970 --> 00:02:41,200
Dad, let's have dinner.
43
00:02:44,570 --> 00:02:47,640
Is art crying again?
44
00:02:48,300 --> 00:02:49,970
Why is it crying?
45
00:03:03,670 --> 00:03:06,400
Honey, everyone's gone home.
46
00:03:06,470 --> 00:03:09,970
What are you doing here alone?
47
00:03:10,040 --> 00:03:14,600
I was taking a look at the clothes.
48
00:03:14,670 --> 00:03:17,670
I put them all away because
49
00:03:17,740 --> 00:03:21,100
I thought we weren't going
to use them again.
50
00:03:23,170 --> 00:03:31,640
Do you think this place will come
alive again like it used to be?
51
00:03:31,700 --> 00:03:33,370
Of course.
52
00:03:33,440 --> 00:03:36,900
Hoon Nam said he'll get
orders no matter what.
53
00:03:36,970 --> 00:03:39,170
Let's have faith
and wait for him.
54
00:03:41,400 --> 00:03:43,300
I'm worried.
55
00:03:44,000 --> 00:03:47,870
He's probably having a hard time.
56
00:03:47,940 --> 00:03:50,100
Let's call him if you're so worried.
57
00:03:50,170 --> 00:03:51,500
I'll call him.
58
00:03:54,300 --> 00:03:56,040
Why not?
59
00:03:56,100 --> 00:03:57,970
Don't.
60
00:03:58,040 --> 00:04:04,140
Hearing my voice will just
make it harder for him.
61
00:04:04,200 --> 00:04:07,000
He'll feel like he owes me.
62
00:04:07,400 --> 00:04:11,600
Let's just wait.
63
00:04:13,700 --> 00:04:18,670
You're not going to get
any sleep tonight again.
64
00:04:18,740 --> 00:04:22,900
You're already so thin.
You can't lose more weight.
65
00:04:23,740 --> 00:04:28,200
But you said I'm still handsome.
66
00:04:28,270 --> 00:04:29,970
Of course.
67
00:04:30,040 --> 00:04:33,870
To me, you're more handsome
than the actor Hyun Bin.
68
00:04:36,100 --> 00:04:37,970
You have no fever.
69
00:04:40,340 --> 00:04:44,840
Honey, let's have faith
in Hoon Nam and wait.
70
00:04:44,900 --> 00:04:46,600
You're a good man.
71
00:04:46,670 --> 00:04:48,670
God will help us.
72
00:04:52,300 --> 00:04:55,740
Thank you, God!
73
00:05:15,040 --> 00:05:15,670
Hey!
74
00:05:15,740 --> 00:05:16,500
Jang Hoon Nam!
75
00:05:16,570 --> 00:05:17,500
Mr. Wayne!
76
00:05:17,770 --> 00:05:20,570
Mr. Wayne!
77
00:05:25,300 --> 00:05:26,900
He's not here.
78
00:05:26,970 --> 00:05:29,370
You're just making it
worse for yourself.
79
00:05:29,440 --> 00:05:30,940
You should go.
80
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Okay!
81
00:05:42,700 --> 00:05:44,240
He went that way.
82
00:05:48,360 --> 00:05:51,880
- Excuse me, sir. Please follow me.
- Ah, okay.
83
00:06:00,610 --> 00:06:03,760
Sorry, sir.
Please change your clothes first.
84
00:06:12,170 --> 00:06:13,840
What's wrong with her?
85
00:06:13,900 --> 00:06:16,500
It's her menopause again.
86
00:06:16,570 --> 00:06:18,440
She loses it every time
we say anything to her.
87
00:06:18,500 --> 00:06:19,970
We just can't talk to her.
88
00:06:20,070 --> 00:06:23,170
All you want is money!
Is that all you care about?
89
00:06:23,240 --> 00:06:27,200
How could any of you still
eat and drink after I left?
90
00:06:27,270 --> 00:06:28,670
We were starving...
91
00:06:28,740 --> 00:06:30,000
I'm a person too!
92
00:06:30,070 --> 00:06:32,340
I was on that flight with you guys.
Don't you think I was hungry too?
93
00:06:32,820 --> 00:06:34,300
Silence!
94
00:06:34,300 --> 00:06:36,100
I don't want to look at any of you!
95
00:06:36,170 --> 00:06:37,040
Get out!
96
00:06:38,030 --> 00:06:40,060
But don't you think it's weird
she forgot her wallet?
97
00:06:40,060 --> 00:06:42,560
And let's say she wanted
to teach us a lesson.
98
00:06:42,560 --> 00:06:45,550
Still, how could she
just go to sleep?
99
00:06:45,550 --> 00:06:49,030
Her face looks dark too.
100
00:06:49,030 --> 00:06:50,530
That's nonsense.
101
00:06:50,530 --> 00:06:54,170
Ms. Money Bok Hee is strong enough
to kill a cow with her bare hands.
102
00:06:54,170 --> 00:06:57,120
She's not sick.
You're right.
103
00:06:57,120 --> 00:06:59,050
She's been out of it for a while now.
It's because she's menopausal.
104
00:06:59,190 --> 00:07:00,200
That's right.
105
00:07:00,200 --> 00:07:02,530
That's why women who go through
menopause are like time bombs.
106
00:07:02,530 --> 00:07:07,760
Anyway, it'll take her a while to calm down.
I'm going to get a massage.
107
00:07:15,440 --> 00:07:20,740
Excuse me, miss. We are ready
for your body wrap massage.
108
00:07:23,740 --> 00:07:25,620
Where did he go?
109
00:07:25,620 --> 00:07:28,000
I can't check every room.
110
00:07:39,300 --> 00:07:42,200
Okay! He came from there.
111
00:07:48,040 --> 00:07:48,870
Oh, no!
Which one?
112
00:07:51,000 --> 00:07:52,670
Is it this one?
113
00:08:00,170 --> 00:08:02,500
No, wait.
114
00:08:04,040 --> 00:08:06,240
I think it's this one.
115
00:08:11,700 --> 00:08:13,670
No.
116
00:08:13,740 --> 00:08:16,960
I have to make the right decision.
117
00:08:16,960 --> 00:08:20,210
What if I open the wrong door
and there's a woman inside?
118
00:08:25,340 --> 00:08:28,860
Heads, I take the left door.
Tails, I take the right one.
119
00:08:31,920 --> 00:08:33,130
Yes!
120
00:08:48,630 --> 00:08:50,680
Excuse me.
121
00:08:50,680 --> 00:08:52,940
Mr. Wayne?
122
00:08:52,940 --> 00:08:54,720
Mr. Wayne.
123
00:08:54,720 --> 00:08:56,970
Did he fall asleep?
124
00:09:00,140 --> 00:09:02,000
No, wait.
125
00:09:02,070 --> 00:09:03,500
This is my chance.
I can't wait forever.
126
00:09:05,020 --> 00:09:07,440
I'm going for broke!
127
00:09:16,310 --> 00:09:18,570
Mr. Wayne!
128
00:09:29,070 --> 00:09:30,250
Cold buckwheat noodles?
129
00:09:30,250 --> 00:09:33,620
You haven't been in Korea
in a while.
130
00:09:33,620 --> 00:09:36,310
I thought you might
miss Korean food.
131
00:09:36,310 --> 00:09:40,600
It took me all night
to make the broth.
132
00:09:40,670 --> 00:09:44,440
Don't you know that Hawaii is
full of Korean restaurants?
133
00:09:44,500 --> 00:09:48,770
And who wants Korean food in
this age of globalization?
134
00:09:49,540 --> 00:09:51,970
Da Jung made it especially for you.
135
00:09:52,040 --> 00:09:53,840
Enjoy it, Mom.
136
00:09:53,900 --> 00:09:55,900
She's right.
137
00:09:55,970 --> 00:09:58,440
The broth is perfect.
138
00:10:06,210 --> 00:10:08,870
The seasoning is perfect.
139
00:10:08,940 --> 00:10:12,170
But that runs in your family,
doesn't it?
140
00:10:12,240 --> 00:10:13,640
Being a good cook.
141
00:10:17,070 --> 00:10:18,640
Mom, don't.
142
00:10:19,000 --> 00:10:21,280
How was your health in Hawaii?
143
00:10:21,280 --> 00:10:24,440
You advised me to leave
the country in the winter
144
00:10:24,510 --> 00:10:26,370
due to my blood pressure,
so I did.
145
00:10:26,370 --> 00:10:28,590
But I get bored after a few days.
146
00:10:28,590 --> 00:10:33,040
It's a haven for senior citizens,
but I can see why you'd be bored.
147
00:10:33,040 --> 00:10:35,230
With your personality
148
00:10:35,230 --> 00:10:38,040
I'm sure it was frustrating
and boring for you.
149
00:10:38,110 --> 00:10:39,810
You're quite the psychic.
150
00:10:39,880 --> 00:10:42,680
That's exactly how I felt.
151
00:10:44,340 --> 00:10:48,270
I like it when
Grandma is in Hawaii.
152
00:10:48,270 --> 00:10:50,680
What do you mean?
153
00:10:50,740 --> 00:10:52,710
You like it when I'm far away?
154
00:10:52,780 --> 00:10:53,510
I do.
155
00:10:53,580 --> 00:10:57,820
When you're home,
you scold my mom every day.
156
00:11:03,880 --> 00:11:06,140
I'm sorry, Mother.
157
00:11:06,840 --> 00:11:09,570
Ji Woo, get up.
158
00:11:09,570 --> 00:11:12,140
You have to go to your study school.
159
00:11:20,880 --> 00:11:23,810
I'm glad he doesn't
take after his mother.
160
00:11:23,880 --> 00:11:26,180
He speaks his mind.
161
00:11:38,410 --> 00:11:40,240
Ji Woo, you can't do that.
162
00:11:40,310 --> 00:11:42,440
You can't talk to Grandma like that.
163
00:11:42,510 --> 00:11:44,080
I'm sorry.
164
00:11:45,870 --> 00:11:48,380
Don't do it again, okay?
165
00:11:48,440 --> 00:11:52,240
Grandma scolds me to
make me a better person.
166
00:11:52,310 --> 00:11:53,510
Okay?
167
00:11:53,580 --> 00:11:58,210
But I get angry when
someone hurts you.
168
00:11:58,280 --> 00:12:03,910
Still, you shouldn't
say that to your elders.
169
00:12:07,680 --> 00:12:12,740
You didn't finish your dinner.
170
00:12:12,810 --> 00:12:14,210
Hold on.
171
00:12:16,910 --> 00:12:18,810
Ta-da!
172
00:12:20,640 --> 00:12:21,960
Hurry up and eat it.
173
00:12:21,960 --> 00:12:25,810
Dad will say something if
he sees you eating sweets.
174
00:12:25,880 --> 00:12:27,180
Wow!
175
00:12:35,380 --> 00:12:38,340
I have a mountain of work to do.
176
00:12:40,980 --> 00:12:42,480
Tell me.
177
00:12:42,540 --> 00:12:46,210
Why did you want me
to come back early?
178
00:12:46,280 --> 00:12:51,040
I found a man I want to marry.
179
00:12:51,110 --> 00:12:53,330
Really?
180
00:12:53,330 --> 00:12:55,010
Who is it?
181
00:12:55,080 --> 00:12:58,610
You mean Attorney Park,
who you had the arranged date with?
182
00:13:00,460 --> 00:13:04,410
Is he from a prominent family?
183
00:13:05,480 --> 00:13:10,240
People need to keep to
their own kind to be happy.
184
00:13:10,310 --> 00:13:13,080
I don't want someone with no
background for a son-in-law.
185
00:13:13,140 --> 00:13:14,740
He's not rich.
186
00:13:14,810 --> 00:13:19,210
But he's really smart and talented.
187
00:13:19,280 --> 00:13:20,940
His name's Jang Hoon Nam.
188
00:13:21,010 --> 00:13:22,740
He used to work for Jang Ho.
189
00:13:22,810 --> 00:13:24,210
He's with another company now.
190
00:13:24,280 --> 00:13:26,340
Didn't I make myself clear?
191
00:13:26,410 --> 00:13:28,850
The world may have changed
192
00:13:28,850 --> 00:13:31,510
but marriage still means
everything to a woman.
193
00:13:31,580 --> 00:13:34,380
If you don't think of his background
and marry for love
194
00:13:34,440 --> 00:13:37,140
you'll regret it
for the rest of your life.
195
00:13:37,210 --> 00:13:39,640
Besides, you'll be taking
over the family's...
196
00:13:39,710 --> 00:13:41,240
I'll just get to the point.
197
00:13:41,310 --> 00:13:43,270
Meet him just once.
198
00:13:43,270 --> 00:13:50,510
Once you do, you'll see why I
love him and can't live without him.
199
00:13:52,110 --> 00:13:56,880
And I was proud that I had
raised my daughter right.
200
00:13:57,410 --> 00:14:00,640
Why are you making me panic too?
201
00:14:01,340 --> 00:14:03,310
How can you want to marry someone like that
after seeing your brother's life?
202
00:14:04,520 --> 00:14:06,740
He's different from Da Jung.
203
00:14:06,810 --> 00:14:08,510
You'll see once you meet him.
204
00:14:08,580 --> 00:14:10,100
So please...
205
00:14:10,100 --> 00:14:11,530
You can go.
206
00:14:11,530 --> 00:14:14,190
I'm jet-lagged.
Let's talk later.
207
00:14:27,880 --> 00:14:32,530
Bring me everything you've
got on Jang Hoon Nam.
208
00:14:47,580 --> 00:14:49,710
Is something the matter?
209
00:14:50,910 --> 00:14:52,240
Yes.
210
00:14:57,280 --> 00:15:00,710
Your shoulders are so tight.
211
00:15:00,780 --> 00:15:03,510
Problems at home again?
212
00:15:04,380 --> 00:15:06,580
Tell me what's wrong.
213
00:15:09,480 --> 00:15:15,310
I think Soo Jin wants
to marry Jang Hoon Nam.
214
00:15:16,440 --> 00:15:18,010
So what?
215
00:15:19,210 --> 00:15:21,170
What do you mean by that?
216
00:15:21,170 --> 00:15:23,680
You know what he did to me.
217
00:15:23,680 --> 00:15:25,680
What if Mom gives
them her blessing?
218
00:15:25,680 --> 00:15:27,190
He'll be part of the family.
219
00:15:27,190 --> 00:15:29,440
You expect me to live with that?
220
00:15:29,510 --> 00:15:31,790
Calm down.
221
00:15:31,790 --> 00:15:34,890
It'll never happen.
222
00:15:34,890 --> 00:15:36,380
What are you talking about?
223
00:15:36,440 --> 00:15:38,980
You know that Jang Hoon Nam's
in Cebu, don't you?
224
00:15:39,040 --> 00:15:40,210
So what?
225
00:15:40,280 --> 00:15:42,750
I have someone watching him.
226
00:15:42,750 --> 00:15:44,410
I'm sure we'll find out something.
227
00:15:44,480 --> 00:15:47,770
What if you don't find anything?
228
00:15:47,770 --> 00:15:50,380
I have a plan.
229
00:15:50,440 --> 00:15:53,240
What plan?
230
00:15:57,880 --> 00:15:59,210
Mom!
231
00:16:00,480 --> 00:16:01,540
President Lee.
232
00:16:05,540 --> 00:16:11,080
Did you recently lend
$900,000 to Nara Fashion?
233
00:16:11,140 --> 00:16:12,410
Pardon?
234
00:16:14,110 --> 00:16:14,940
I did.
235
00:16:15,010 --> 00:16:15,880
That...
236
00:16:15,940 --> 00:16:20,340
I heard you had to do it because
Jang Hoon Nam has something on you.
237
00:16:20,410 --> 00:16:21,610
I heard it's a woman.
238
00:16:21,940 --> 00:16:25,050
Mom... that's...
239
00:16:31,580 --> 00:16:37,410
I despise cheating husbands
more than anything.
240
00:16:37,410 --> 00:16:40,410
My son is one of them?
241
00:16:40,810 --> 00:16:44,210
And with an employee no less!
242
00:16:44,640 --> 00:16:51,710
I knew it when you married the
daughter of a common market vendor.
243
00:16:51,780 --> 00:16:54,440
You're just like your father.
244
00:16:54,510 --> 00:16:55,340
Mom!
245
00:16:55,410 --> 00:16:57,880
No, I'm not.
246
00:16:57,880 --> 00:17:00,120
That's not it.
247
00:17:00,680 --> 00:17:03,940
President Lee,
it's not Lee Jang Jo's fault.
248
00:17:04,010 --> 00:17:05,340
What are you talking about?
249
00:17:05,410 --> 00:17:06,810
It's all my fault.
250
00:17:06,880 --> 00:17:09,750
It was my mistake.
251
00:17:09,750 --> 00:17:13,980
President Lee Jang Ho seemed
to be having a hard time
252
00:17:14,040 --> 00:17:16,110
so I crossed the line.
253
00:17:16,180 --> 00:17:18,140
Crossed the line?
254
00:17:20,460 --> 00:17:22,860
What do you mean by that?
255
00:17:23,580 --> 00:17:29,080
I went to Ji Woo's parent conference
256
00:17:29,080 --> 00:17:34,670
and to a buyer's dinner
in his wife's place.
257
00:17:34,670 --> 00:17:36,840
That's right, Mom!
258
00:17:36,840 --> 00:17:40,660
You know that Da Jung's
English isn't very good.
259
00:17:40,660 --> 00:17:42,170
She has a hard time
at those things.
260
00:17:42,170 --> 00:17:44,650
So Manager Kim
went in her place.
261
00:17:44,650 --> 00:17:46,990
People started spreading
rumors because of that.
262
00:17:46,990 --> 00:17:48,210
I'm sorry.
263
00:17:48,280 --> 00:17:49,980
It's all my fault.
264
00:17:50,040 --> 00:17:52,940
It won't happen again.
265
00:17:53,540 --> 00:17:55,310
Kim Nan Hee.
266
00:17:55,310 --> 00:18:01,440
I'd fire you if you hadn't been
recommended by Chancellor Lee.
267
00:18:01,510 --> 00:18:03,810
I'll give you one last chance.
268
00:18:03,880 --> 00:18:06,310
You better not
disappoint me again.
269
00:18:06,380 --> 00:18:09,650
You understand what I mean,
don't you?
270
00:18:28,940 --> 00:18:30,440
Thanks.
271
00:18:30,510 --> 00:18:34,480
If it weren't for you,
I'd be in real trouble.
272
00:18:34,540 --> 00:18:37,040
Don't mention it.
273
00:18:37,480 --> 00:18:40,660
I'll get you a cup of tea.
Try to relax.
274
00:18:46,840 --> 00:18:47,740
Yes?
275
00:18:49,110 --> 00:18:50,840
Hold on, please.
276
00:18:52,380 --> 00:18:55,100
It's your wife.
277
00:19:01,440 --> 00:19:02,510
What do you want?
278
00:19:02,580 --> 00:19:05,860
Honey, can you talk right now?
279
00:19:05,860 --> 00:19:10,580
I was wondering if you and
Mother were coming home for dinner.
280
00:19:10,640 --> 00:19:12,540
The octopus was very fresh.
281
00:19:12,610 --> 00:19:14,640
I'm going to make the octopus
soup that Mother likes.
282
00:19:14,710 --> 00:19:16,610
Octopus soup my foot!
283
00:19:16,680 --> 00:19:19,580
Why don't you spend more
time working on yourself?
284
00:19:22,240 --> 00:19:25,540
This is why one should
never marry a stupid woman.
285
00:19:25,610 --> 00:19:29,540
She's doesn't know anything!
286
00:19:29,610 --> 00:19:32,980
Or is she just totally clueless?
287
00:19:34,210 --> 00:19:37,420
Don't be so hard on her.
288
00:19:37,420 --> 00:19:41,430
She's just very sweet and innocent.
289
00:19:42,740 --> 00:19:46,030
And don't worry
about Jang Hoon Nam.
290
00:19:46,030 --> 00:19:48,610
Dong Tae's supposed to call me
291
00:19:48,680 --> 00:19:51,840
if he finds anything the
least bit suspicious.
292
00:20:02,110 --> 00:20:03,780
Calm down!
293
00:20:12,140 --> 00:20:13,240
Blood!
294
00:20:13,940 --> 00:20:16,930
Stay away!
295
00:20:16,940 --> 00:20:18,340
Sounds like you're Korean.
296
00:20:18,410 --> 00:20:19,780
I'm not a weirdo!
297
00:20:23,010 --> 00:20:24,480
Calm down!
298
00:20:24,840 --> 00:20:27,040
Shut up, you pervert!
299
00:20:28,080 --> 00:20:29,340
Please calm down!
300
00:20:29,410 --> 00:20:31,240
I'm sorry,
but I'm not a pervert!
301
00:20:36,980 --> 00:20:38,750
We've settled our debt!
302
00:20:38,750 --> 00:20:42,240
Why did you follow me
all the way to Cebu?
303
00:20:42,310 --> 00:20:44,140
You stay right there!
304
00:20:44,440 --> 00:20:45,340
Don't move!
305
00:20:45,410 --> 00:20:47,080
I'm telling you that
it's not like that!
306
00:20:48,040 --> 00:20:50,200
Help me!
307
00:21:08,540 --> 00:21:09,740
Mr. Kim!
308
00:21:24,310 --> 00:21:26,080
What happened?
309
00:21:30,280 --> 00:21:33,010
Then... is this...
310
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
Mr. Wayne?
311
00:21:34,610 --> 00:21:36,140
I'm Wayne.
312
00:21:36,680 --> 00:21:38,080
Yes, that's him.
313
00:21:38,840 --> 00:21:42,110
I was trying to find Mr. Wayne
and went into the wrong room.
314
00:21:42,180 --> 00:21:43,480
Did you hear that?
315
00:21:43,540 --> 00:21:46,940
I'm not a pervert!
I thought you were him!
316
00:21:47,210 --> 00:21:48,280
Mr. Wayne!
317
00:21:48,340 --> 00:21:50,540
I came all the way
here to see you.
318
00:21:50,540 --> 00:21:53,380
I had to sneak around
because of you!
319
00:21:53,440 --> 00:21:55,840
I can't believe
I went through that!
320
00:21:56,140 --> 00:21:56,940
Look.
321
00:21:57,010 --> 00:21:58,340
I'm bleeding.
322
00:21:58,910 --> 00:22:02,080
You thought that woman was me?
323
00:22:04,440 --> 00:22:06,380
I can see how that would happen.
324
00:22:07,210 --> 00:22:09,910
I like his determination.
325
00:22:16,380 --> 00:22:18,100
What did he say?
326
00:22:18,100 --> 00:22:19,810
He said he'll make some time
for you tomorrow evening.
327
00:22:19,880 --> 00:22:21,180
Come see him then.
328
00:22:21,240 --> 00:22:22,680
Really?
329
00:22:22,740 --> 00:22:24,910
He'll really see me?
330
00:22:24,910 --> 00:22:26,010
Seven o'clock tomorrow evening.
331
00:22:26,080 --> 00:22:27,760
You have one hour.
332
00:22:34,140 --> 00:22:35,710
Thanks!
333
00:22:36,210 --> 00:22:38,330
And I'm sorry.
Thanks!
334
00:22:40,710 --> 00:22:41,910
Wait a minute.
335
00:22:44,340 --> 00:22:45,980
What did you mean?
336
00:22:46,710 --> 00:22:49,190
What?
337
00:22:49,190 --> 00:22:51,670
'We've settled our debt.'
338
00:22:51,670 --> 00:22:53,380
'Why did you follow me
all the way to Cebu?'
339
00:22:53,440 --> 00:22:55,710
So have we met before?
340
00:22:55,780 --> 00:22:59,160
Not really.
341
00:22:59,160 --> 00:23:02,080
I've heard that voice before.
342
00:23:02,910 --> 00:23:04,140
I don't think so.
343
00:23:04,480 --> 00:23:06,250
Wait.
344
00:23:09,910 --> 00:23:11,280
Lady!
345
00:23:14,740 --> 00:23:16,470
Congratulations!
346
00:23:16,470 --> 00:23:18,340
It seems that
everything worked out.
347
00:23:18,410 --> 00:23:21,260
It was all thanks to me, right?
348
00:23:21,260 --> 00:23:22,400
Congratulations!
349
00:23:27,510 --> 00:23:29,520
Idiots!
350
00:23:29,520 --> 00:23:31,710
How can none of them
show their faces when
351
00:23:31,780 --> 00:23:35,180
their mother's sick and starving?
352
00:23:35,240 --> 00:23:37,180
Those...
353
00:23:38,880 --> 00:23:42,460
No, I'm out of time now.
354
00:23:42,460 --> 00:23:44,980
I have to teach them a lesson
before I run out of time.
355
00:23:45,040 --> 00:23:51,640
I won't budge until they come
and beg for forgiveness.
356
00:24:00,180 --> 00:24:02,710
I'm so hungry.
357
00:24:11,880 --> 00:24:12,940
That's right.
358
00:24:13,010 --> 00:24:15,540
No one can beat hunger.
359
00:24:15,610 --> 00:24:18,020
They have no money.
360
00:24:18,020 --> 00:24:19,880
They'll come to me
when they're hungry.
361
00:24:24,360 --> 00:24:25,900
Thank you, thank you!
362
00:24:29,210 --> 00:24:32,140
Shouldn't we check in on Mom?
363
00:24:32,140 --> 00:24:36,300
She probably didn't eat all day
because she's so mad.
364
00:24:36,300 --> 00:24:37,830
Leave her alone.
365
00:24:37,830 --> 00:24:39,710
You can't try to cheer her up
when she's so mad.
366
00:24:39,780 --> 00:24:42,560
She'll just end up getting angrier.
367
00:24:42,560 --> 00:24:45,000
Time heals all wounds.
Let her cool down.
368
00:24:45,060 --> 00:24:46,060
You're right.
369
00:24:46,130 --> 00:24:50,200
Girls get spoiled if you
treat them like princesses.
370
00:24:51,240 --> 00:24:55,330
- Thank you. Bye.
- Bye.
371
00:24:57,060 --> 00:25:00,000
All women like hearing
they're pretty.
372
00:25:00,060 --> 00:25:02,830
Even the cleaning lady
in my apartment building.
373
00:25:02,900 --> 00:25:07,100
She separates all my recyclables
when I tell her she's pretty.
374
00:25:07,160 --> 00:25:09,160
You're such a jerk.
375
00:25:09,230 --> 00:25:11,630
I'm going to try that too.
376
00:25:25,260 --> 00:25:26,500
I'm so sexy!
377
00:25:29,300 --> 00:25:30,200
What the heck?
378
00:25:30,730 --> 00:25:31,630
Hello?
379
00:25:31,700 --> 00:25:32,900
It's me.
Lottery's dad.
380
00:25:32,960 --> 00:25:33,700
Who?
381
00:25:33,760 --> 00:25:37,060
Speak up!
I can't hear you.
382
00:25:38,130 --> 00:25:39,560
Lottery's dad!
383
00:25:40,500 --> 00:25:42,500
Young Soo!
384
00:25:42,500 --> 00:25:45,700
Did you arrive safely in Cebu?
385
00:25:45,760 --> 00:25:49,130
I did,
but why is it so loud there?
386
00:25:49,200 --> 00:25:51,230
Are you at a club?
387
00:25:51,860 --> 00:25:53,660
The loser has good hearing.
388
00:25:58,130 --> 00:26:00,200
I can't believe you said that.
389
00:26:00,260 --> 00:26:03,660
I turned on this music for Lottery.
390
00:26:03,730 --> 00:26:08,900
They say that loud upbeat music
is good for babies.
391
00:26:13,660 --> 00:26:16,760
You're going to make a wise mother.
392
00:26:16,830 --> 00:26:20,760
Don't forget to get me a gift.
393
00:26:20,830 --> 00:26:22,700
Okay, sweetie!
394
00:26:25,160 --> 00:26:26,760
She's listening to music for the baby.
395
00:26:26,830 --> 00:26:28,400
She's such a good girl.
396
00:26:28,460 --> 00:26:33,130
What should I get
for my pretty girl?
397
00:26:33,200 --> 00:26:35,400
Get for her?
398
00:26:36,100 --> 00:26:39,030
Young Soo,
we shouldn't waste time.
399
00:26:39,100 --> 00:26:41,960
Let's go see Mom.
400
00:26:47,300 --> 00:26:48,730
Mom! Mom!
401
00:26:48,800 --> 00:26:49,860
Wake up!
402
00:26:49,930 --> 00:26:52,390
Get dressed!
We're going out!
403
00:26:55,200 --> 00:26:56,930
Mom, you look pretty in this.
404
00:26:57,000 --> 00:26:58,100
Wear this one.
405
00:26:58,660 --> 00:27:00,430
I knew it.
406
00:27:00,430 --> 00:27:02,460
I guess they regret
what they did.
407
00:27:03,200 --> 00:27:04,700
Where are we going?
408
00:27:04,760 --> 00:27:06,130
Downtown.
409
00:27:06,200 --> 00:27:09,300
You want to go all the
way downtown to eat?
410
00:27:09,300 --> 00:27:11,370
Eat?
Do you know what time it is?
411
00:27:11,630 --> 00:27:13,010
I have to buy your
daughter-in-law a gift.
412
00:27:13,010 --> 00:27:14,230
You need to help me pick something.
413
00:27:14,230 --> 00:27:17,080
I heard the only things they have
worth buying in Cebu are pearls.
414
00:27:17,080 --> 00:27:19,700
You can help me pick something
for her and pay for it too.
415
00:27:19,760 --> 00:27:20,830
What?
416
00:27:20,900 --> 00:27:22,560
You need to exchange some
money on our way back.
417
00:27:22,560 --> 00:27:24,460
I'm going to rent a yacht
and have a party tomorrow.
418
00:27:24,530 --> 00:27:26,360
That's why you want
me to go downtown?
419
00:27:26,430 --> 00:27:27,730
That's right.
420
00:27:27,800 --> 00:27:29,900
That's why you came to see me?
421
00:27:29,960 --> 00:27:31,700
You have no other reason?
422
00:27:31,760 --> 00:27:34,600
We don't. Why?
423
00:27:35,830 --> 00:27:37,160
You two pay for it.
424
00:27:37,230 --> 00:27:39,560
The yacht is for your party
and the gift is for your girlfriend.
425
00:27:39,630 --> 00:27:40,600
Why should I pay?
426
00:27:40,660 --> 00:27:42,330
I'm not a safe or a bank.
427
00:27:42,400 --> 00:27:44,030
All you want from me is money.
428
00:27:44,100 --> 00:27:44,930
Mom!
429
00:27:45,000 --> 00:27:47,020
You're 30 and you're 26.
430
00:27:47,020 --> 00:27:49,700
Have either of you
ever earned a dime?
431
00:27:49,760 --> 00:27:53,870
How long are you two
going to mooch off me?
432
00:27:53,870 --> 00:27:56,460
This is so exhausting!
Why are you doing this?
433
00:27:56,530 --> 00:27:58,960
Mom, let's be honest.
434
00:27:58,960 --> 00:28:01,660
We're totally loaded.
What idiot would want to work?
435
00:28:01,730 --> 00:28:03,730
Life's too short to enjoy everything.
436
00:28:03,800 --> 00:28:05,930
Why waste time working?
437
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
What did you say?
438
00:28:07,060 --> 00:28:07,800
What?
439
00:28:07,860 --> 00:28:10,230
Are you worried about us
because you're getting older?
440
00:28:10,300 --> 00:28:13,470
You're worried that you're getting older
and we aren't going to grow up?
441
00:28:13,470 --> 00:28:15,560
Don't worry!
We're all grown up.
442
00:28:15,630 --> 00:28:18,260
I'll make money when you're
too old to make money.
443
00:28:18,330 --> 00:28:19,900
You can pass the baton then.
444
00:28:19,960 --> 00:28:21,700
How are you going to make money?
445
00:28:21,760 --> 00:28:23,730
We have the inheritance.
446
00:28:23,800 --> 00:28:26,230
I have a ton of friends who
want to help me even now.
447
00:28:26,300 --> 00:28:29,300
I'll rake in the cash if I
invest in any of their ideas.
448
00:28:29,360 --> 00:28:30,500
Really?
449
00:28:30,560 --> 00:28:32,060
So that's your plan?
450
00:28:32,130 --> 00:28:36,410
You've given this more
thought than I had expected.
451
00:28:36,410 --> 00:28:40,130
You're going to spend your
whole inheritance like that?
452
00:28:40,130 --> 00:28:41,460
I am!
453
00:28:41,530 --> 00:28:42,930
Do you feel better now?
454
00:28:43,000 --> 00:28:46,030
We try not to show it,
but we think about the future too.
455
00:28:46,100 --> 00:28:47,630
So don't worry.
456
00:28:47,700 --> 00:28:49,860
You raised us right.
457
00:28:49,930 --> 00:28:53,700
If you don't want to come,
give us your credit card.
458
00:28:54,900 --> 00:28:56,160
Fine.
459
00:28:56,230 --> 00:28:57,760
You two go.
460
00:28:57,830 --> 00:29:00,000
I have to think.
461
00:29:12,960 --> 00:29:14,230
Okay.
462
00:29:14,300 --> 00:29:20,020
I finally figured out the last
thing I need to do for you.
463
00:29:26,330 --> 00:29:27,330
It's me.
464
00:29:27,400 --> 00:29:28,630
Where are you?
465
00:29:28,700 --> 00:29:30,300
I'm still at the mines.
466
00:29:30,360 --> 00:29:33,160
I'll come back once I finish up here.
467
00:29:33,160 --> 00:29:35,760
Forget it. Leave now.
468
00:29:35,760 --> 00:29:37,400
There's been a change of plans.
469
00:29:44,130 --> 00:29:48,200
So you came here to do a
fashion show for Mr. Wayne?
470
00:29:48,260 --> 00:29:49,630
I did.
471
00:29:49,700 --> 00:29:52,960
I have to fix the mess
you made somehow.
472
00:29:53,030 --> 00:29:56,710
But you lost all your samples?
473
00:29:56,710 --> 00:29:58,840
I'm going to lose everything
474
00:29:58,840 --> 00:30:01,530
if I don't find those samples
by six tomorrow.
475
00:30:04,530 --> 00:30:05,630
Maybe they found it!
476
00:30:07,650 --> 00:30:11,090
Hello?
Yes, this is Mr. Jang.
477
00:30:11,090 --> 00:30:13,070
Did you find my bag?
478
00:30:13,070 --> 00:30:16,390
What? Is that true?
479
00:30:18,170 --> 00:30:20,350
Yes, I see.
480
00:30:21,430 --> 00:30:24,260
What happened?
Did they find it?
481
00:30:24,330 --> 00:30:25,760
This is crazy.
482
00:30:25,830 --> 00:30:29,660
They think they're on their way to Europe.
483
00:30:31,800 --> 00:30:33,860
What are you going to do now?
484
00:30:33,930 --> 00:30:38,630
Unless the samples fall out
of the sky, I'm finished.
485
00:30:41,100 --> 00:30:42,330
Wait a minute.
486
00:30:42,400 --> 00:30:45,030
You have the designs,
don't you?
487
00:31:03,660 --> 00:31:05,900
Get up.
We have somewhere to go.
488
00:31:05,960 --> 00:31:07,200
Where?
489
00:31:07,260 --> 00:31:11,160
I'm going to get those samples
to fall out of the sky.
490
00:31:14,160 --> 00:31:16,730
Fall out of the sky?
491
00:31:34,600 --> 00:31:36,260
Don't you think a brighter
color would be better?
492
00:31:38,730 --> 00:31:40,430
I like this one.
493
00:31:40,500 --> 00:31:41,700
The fabric's nice.
494
00:31:42,430 --> 00:31:44,030
What do you think?
495
00:31:44,460 --> 00:31:45,860
I don't know.
496
00:31:58,530 --> 00:32:00,400
You try it.
Tell me if it's safe to eat.
497
00:32:02,330 --> 00:32:03,660
This one.
498
00:32:05,730 --> 00:32:06,860
It's good.
499
00:32:06,930 --> 00:32:08,200
It's really good.
500
00:32:33,900 --> 00:32:35,230
So this is my room.
501
00:32:35,300 --> 00:32:36,530
Can you work here?
502
00:32:36,600 --> 00:32:38,160
What a room!
503
00:32:38,230 --> 00:32:40,000
Why is it so small?
504
00:32:45,860 --> 00:32:47,630
There's only one bathroom!
505
00:32:48,760 --> 00:32:50,630
You're not working in the bathroom,
are you?
506
00:32:50,700 --> 00:32:52,030
Okay.
507
00:32:52,100 --> 00:32:55,460
You got fired because of me.
Let's give it a shot.
508
00:32:55,530 --> 00:32:58,360
I can't walk away
from a person in need.
509
00:32:59,760 --> 00:33:02,100
You really can do it, right?
510
00:33:02,160 --> 00:33:04,000
If you lie to me one more time...
511
00:33:05,490 --> 00:33:08,100
I may not look like much,
but I studied fashion in Paris.
512
00:33:08,160 --> 00:33:12,330
And I've been a famous
fashion blogger for three years now.
513
00:33:12,400 --> 00:33:13,900
Start unpacking.
514
00:33:13,960 --> 00:33:15,560
And find me a sewing machine.
515
00:33:20,600 --> 00:33:23,300
I don't know if I can trust that girl.
516
00:33:24,500 --> 00:33:27,100
I'll do it for my brother.
517
00:33:27,160 --> 00:33:29,460
At least I'll go down trying.
518
00:33:32,500 --> 00:33:33,660
What?
519
00:33:33,730 --> 00:33:37,300
Ki Nam, have you lost your mind?
520
00:33:37,360 --> 00:33:38,830
No!
521
00:33:38,900 --> 00:33:40,100
No way!
522
00:33:40,160 --> 00:33:41,360
There's just no way.
523
00:33:41,430 --> 00:33:42,660
Never!
524
00:33:44,700 --> 00:33:47,430
I'm totally in favor.
525
00:33:47,500 --> 00:33:50,800
I'm totally in favor too!
526
00:33:50,800 --> 00:33:53,060
I'm in favor too.
527
00:33:53,130 --> 00:33:55,190
Me too!
528
00:33:56,060 --> 00:33:58,630
You don't get a vote.
529
00:33:58,700 --> 00:34:00,000
You're just a tiny little thing.
530
00:34:00,060 --> 00:34:03,360
I'm not a tiny little thing.
I'm taller than you.
531
00:34:03,430 --> 00:34:06,310
Please stop acting like a coward.
532
00:34:06,310 --> 00:34:08,030
Take responsibility like a man.
533
00:34:08,100 --> 00:34:14,860
This is a democracy
and the votes are in.
534
00:34:14,930 --> 00:34:27,620
From today on, Jun Soon and
Ha Pil will share Shasha's room.
535
00:34:33,500 --> 00:34:34,700
Ki Nam! Ki Nam!
536
00:34:34,760 --> 00:34:39,160
You can't take a vote
on someone's life.
537
00:34:39,230 --> 00:34:44,230
I already told you that I have
no interest in that lady.
538
00:34:44,300 --> 00:34:46,260
She scares me.
539
00:34:46,330 --> 00:34:47,960
Lady, say something.
540
00:34:49,190 --> 00:34:51,000
Cat got your tongue?
541
00:34:51,060 --> 00:34:54,960
How could a cat get my tongue?
542
00:34:55,030 --> 00:34:58,800
Besides, I prefer dogs.
543
00:34:58,860 --> 00:35:00,600
Keep that in mind.
544
00:35:00,660 --> 00:35:01,930
Lady!
545
00:35:10,260 --> 00:35:12,330
I'm going to bed first.
546
00:35:12,400 --> 00:35:14,860
You come in after a little bit.
547
00:35:14,930 --> 00:35:18,500
I'll lay out the blankets.
548
00:35:24,800 --> 00:35:26,700
Is it crying again?
549
00:35:26,760 --> 00:35:28,710
Art?
550
00:35:54,930 --> 00:35:56,560
Mom!
551
00:35:56,630 --> 00:35:58,860
Go to bed.
552
00:35:58,930 --> 00:36:03,060
I'll wake you up
when Dad comes in.
553
00:36:03,130 --> 00:36:04,400
Okay, okay.
554
00:36:04,460 --> 00:36:06,560
Thanks, baby.
555
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
Don't worry about me.
556
00:36:09,030 --> 00:36:10,300
You get some sleep.
557
00:36:11,000 --> 00:36:14,400
You must be tired
from that long trip.
558
00:36:14,460 --> 00:36:19,660
What if Dad really wants
nothing to do with us?
559
00:36:19,730 --> 00:36:22,860
That's not going to happen.
560
00:36:22,930 --> 00:36:27,560
He has a bad temper,
but he's a good man.
561
00:36:27,630 --> 00:36:33,200
I'm really worried.
562
00:36:33,260 --> 00:36:35,260
It's still cold.
563
00:36:35,330 --> 00:36:41,300
If he sleeps outside,
he'll catch a cold.
564
00:36:41,360 --> 00:36:46,730
You already love him.
565
00:36:46,800 --> 00:36:53,430
This is why people say that
blood is thicker than water.
566
00:36:55,330 --> 00:36:59,430
Shasha still didn't
go into his room?
567
00:36:59,500 --> 00:37:02,960
He said he's going to sleep in the
office even if he freezes to death.
568
00:37:03,030 --> 00:37:04,600
I took him a blanket.
569
00:37:05,000 --> 00:37:08,800
Do you think we pushed too hard?
570
00:37:08,860 --> 00:37:10,660
Not at all!
571
00:37:10,730 --> 00:37:14,660
He'll never grow up unless
someone forces him to.
572
00:37:15,400 --> 00:37:22,500
My uncle's dying words were to
help Shasha become a good person.
573
00:37:22,560 --> 00:37:26,760
He'll grow up if he has to
take care of his family.
574
00:37:26,830 --> 00:37:33,460
We'll have to make him be
responsible no matter what.
575
00:37:33,530 --> 00:37:37,000
She seems like a nice person.
576
00:37:37,060 --> 00:37:39,660
I watched her do the dishes.
577
00:37:39,730 --> 00:37:42,000
She seems very efficient.
578
00:37:42,060 --> 00:37:45,930
She's perfect for Shasha.
579
00:37:47,460 --> 00:37:51,230
And you're perfect for me.
580
00:37:56,830 --> 00:38:02,230
After Shasha settles down,
Hoon Nam will be the only one left.
581
00:38:02,300 --> 00:38:06,030
Honey,
once the factory is more stable
582
00:38:06,030 --> 00:38:09,130
I'm going to look for a
suitable girl for Hoon Nam.
583
00:38:09,200 --> 00:38:14,360
She needs to be pretty,
sweet, smart...
584
00:38:14,430 --> 00:38:16,230
Don't waste your breath.
585
00:38:16,300 --> 00:38:18,960
You mean someone just like me.
586
00:38:22,330 --> 00:38:24,400
You don't have a fever.
587
00:38:29,430 --> 00:38:30,530
Wait.
588
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
Hoon Nam's a good catch.
589
00:38:32,260 --> 00:38:34,560
Maybe he already has a girlfriend.
590
00:38:41,600 --> 00:38:43,260
Sorry!
Did I prick you?
591
00:38:43,330 --> 00:38:46,030
I dozed off.
592
00:38:52,700 --> 00:38:54,230
Drink more coffee.
593
00:39:00,100 --> 00:39:02,500
Let me shut my eyes
for a minute.
594
00:39:04,060 --> 00:39:05,460
Wake up!
595
00:39:05,530 --> 00:39:07,830
We have to get all of these
done by this evening.
596
00:39:07,900 --> 00:39:09,730
You can't be knocked out already.
597
00:39:09,800 --> 00:39:11,060
Already?
598
00:39:11,130 --> 00:39:12,860
Do you know what time it is?
599
00:39:12,930 --> 00:39:14,900
I'm too sleepy.
I can't do it anymore.
600
00:39:14,960 --> 00:39:17,000
Let me take a quick nap.
601
00:39:17,800 --> 00:39:19,460
You can't be that sleepy.
602
00:39:19,930 --> 00:39:21,630
I am.
603
00:39:26,630 --> 00:39:28,730
You're a goner.
604
00:39:31,200 --> 00:39:32,130
Get up.
605
00:39:32,200 --> 00:39:33,900
I'll wake you up.
606
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
What am I going to
do with this woman?
607
00:39:46,900 --> 00:39:48,030
Sorry.
608
00:39:48,400 --> 00:39:49,630
Excuse me.
609
00:39:56,660 --> 00:39:58,460
They went up together to his room.
610
00:39:58,530 --> 00:39:59,860
They're still there.
611
00:39:59,930 --> 00:40:00,960
Yes.
612
00:40:03,560 --> 00:40:04,260
Hold on.
613
00:40:04,330 --> 00:40:05,500
I'll call you back.
614
00:40:22,130 --> 00:40:25,200
Lady, are you awake?
615
00:40:29,530 --> 00:40:31,900
Lady, please wake up!
616
00:40:31,960 --> 00:40:33,200
Wake up!
617
00:40:36,730 --> 00:40:38,080
You leave me no choice.
618
00:40:38,080 --> 00:40:40,270
Sorry.
619
00:40:40,270 --> 00:40:43,330
I hate doing this to a woman
620
00:40:43,330 --> 00:40:48,510
but I have to save Nara Fashion,
no, the country.
621
00:41:02,360 --> 00:41:03,700
What the hell?
622
00:41:06,700 --> 00:41:09,300
You're yelling.
You must be awake now.
623
00:41:09,360 --> 00:41:10,660
Let's go.
624
00:41:10,730 --> 00:41:12,600
We have work to finish.
625
00:41:21,560 --> 00:41:22,960
Now you know.
626
00:41:23,030 --> 00:41:25,230
You'll get hurt if you mess with me.
627
00:41:30,660 --> 00:41:31,930
Stop!
628
00:41:33,600 --> 00:41:35,330
No one told you to
throw me into the pool.
629
00:41:35,400 --> 00:41:36,260
Stop!
630
00:41:36,330 --> 00:41:39,750
I can't swim.
It's deep here!
631
00:41:40,260 --> 00:41:42,260
Now we're both awake, huh?
632
00:41:42,330 --> 00:41:43,660
Right?
633
00:41:52,860 --> 00:41:55,030
Where did he go?
634
00:41:57,230 --> 00:41:58,500
Goodness!
635
00:41:58,560 --> 00:41:59,830
Did he drown?
636
00:42:02,730 --> 00:42:03,760
Hey!
637
00:42:04,460 --> 00:42:05,530
Hey!
638
00:42:06,530 --> 00:42:07,600
I'm sorry!
639
00:42:07,660 --> 00:42:09,960
I won't ever do it again!
640
00:42:14,530 --> 00:42:18,960
Are you... dead?
641
00:42:19,630 --> 00:42:22,130
You're not, are you?
642
00:42:22,430 --> 00:42:24,840
Where are you?
643
00:42:25,230 --> 00:42:26,600
Where are you?
644
00:42:33,960 --> 00:42:37,060
I thought you were dead!
645
00:42:38,660 --> 00:42:39,900
Let's get out of here.
646
00:42:39,960 --> 00:42:43,230
I don't want my precious
designer to catch a cold.
647
00:42:54,560 --> 00:42:56,530
Is it that good?
648
00:42:56,600 --> 00:42:58,860
Do you have any kimchi?
649
00:42:58,930 --> 00:43:02,500
Look, I barely managed to get that.
650
00:43:02,560 --> 00:43:03,630
Okay!
651
00:43:05,600 --> 00:43:06,660
Coffee!
652
00:43:10,000 --> 00:43:11,830
Let's get going.
653
00:43:11,900 --> 00:43:13,200
We have no time.
654
00:43:13,260 --> 00:43:15,730
You have to finish the job.
655
00:43:15,800 --> 00:43:17,360
I'm begging you.
656
00:43:17,430 --> 00:43:18,460
Get up.
657
00:43:19,800 --> 00:43:24,570
I thought you didn't work there anymore.
You sound as if your life's on the line here.
658
00:43:25,430 --> 00:43:27,600
I'm not doing this for that company.
659
00:43:27,660 --> 00:43:30,200
I'm doing it for someone else.
660
00:43:31,300 --> 00:43:32,630
Who?
661
00:43:32,700 --> 00:43:33,860
Your girlfriend?
662
00:43:33,930 --> 00:43:37,760
Is it Da Jung's sister-in-law?
663
00:43:39,300 --> 00:43:41,300
It's not.
664
00:43:41,360 --> 00:43:42,660
Let's go.
665
00:43:42,730 --> 00:43:46,330
I want to know why
you're trying so hard.
666
00:43:46,400 --> 00:43:49,300
Who are you trying so hard for?
667
00:43:59,800 --> 00:44:02,330
What was that?
668
00:44:02,400 --> 00:44:05,530
Did you just give me the finger?
669
00:44:06,530 --> 00:44:12,500
It means brother in sign language.
670
00:44:12,560 --> 00:44:14,860
Sign language?
671
00:44:14,930 --> 00:44:16,200
That's out of the blue.
672
00:44:16,200 --> 00:44:18,430
My brother's deaf.
673
00:44:18,430 --> 00:44:22,210
He spent his life
working for that company.
674
00:44:22,210 --> 00:44:23,660
I have to save it.
Got it now?
675
00:44:23,660 --> 00:44:25,430
You're doing really important work.
676
00:44:25,430 --> 00:44:29,300
You should feel honored
and work hard.
677
00:44:29,360 --> 00:44:31,030
Let's go!
678
00:44:36,930 --> 00:44:38,360
Does this really mean brother?
679
00:44:38,430 --> 00:44:39,360
Brother?
680
00:44:53,630 --> 00:44:57,500
I knew it when you married the
daughter of a common market vendor.
681
00:44:57,560 --> 00:45:00,330
You're just like your father.
682
00:45:06,760 --> 00:45:11,030
Honey,
why aren't you eating more?
683
00:45:11,100 --> 00:45:15,500
Is something wrong?
684
00:45:15,560 --> 00:45:18,100
You tossed and turned all night.
685
00:45:18,160 --> 00:45:20,760
Don't talk to me.
686
00:45:22,160 --> 00:45:24,400
I'm angry.
687
00:45:24,460 --> 00:45:26,500
What's wrong?
688
00:45:26,560 --> 00:45:28,500
Tell me.
689
00:45:28,560 --> 00:45:30,630
And if I tell you?
690
00:45:30,700 --> 00:45:32,860
Are you going to fix it?
691
00:45:32,930 --> 00:45:37,560
I might not be able to fix it,
but it's better to talk it out.
692
00:45:37,630 --> 00:45:40,830
You'll feel better after you do.
693
00:45:40,900 --> 00:45:42,730
Tell me.
694
00:45:42,800 --> 00:45:44,360
I'm all ears.
695
00:45:44,430 --> 00:45:45,660
Forget it.
696
00:45:45,730 --> 00:45:48,130
Try to be good to Mom.
697
00:45:48,200 --> 00:45:51,150
If you can't be a good wife
698
00:45:51,150 --> 00:45:53,800
at least try not to get me
on Mom's wrong side.
699
00:45:53,800 --> 00:45:55,900
Give me some water.
700
00:45:55,960 --> 00:45:57,400
Yes, Mother.
701
00:45:57,460 --> 00:46:00,930
Did you sleep well?
702
00:46:02,670 --> 00:46:07,730
Do I look like I slept well?
703
00:46:09,130 --> 00:46:13,790
Mother, it's ground mountain yam.
704
00:46:16,630 --> 00:46:20,430
Did you grind it in a machine?
705
00:46:20,500 --> 00:46:21,800
Pardon?
706
00:46:22,530 --> 00:46:24,000
Yes.
707
00:46:24,060 --> 00:46:26,300
These days everyone...
708
00:46:27,030 --> 00:46:29,430
Cooking is all about love.
709
00:46:29,500 --> 00:46:32,830
Grind it by hand from now on.
710
00:46:35,200 --> 00:46:38,500
Where's Soo Jin?
711
00:46:38,560 --> 00:46:41,800
She's taking the day off.
712
00:46:41,860 --> 00:46:46,830
I guess she's trying to get you
to approve her getting married.
713
00:47:06,860 --> 00:47:09,000
Get up.
714
00:47:10,900 --> 00:47:13,230
Come on!
715
00:47:13,700 --> 00:47:16,330
You take sleeping pills too?
716
00:47:16,400 --> 00:47:19,300
I couldn't sleep.
717
00:47:19,360 --> 00:47:21,530
Is it because of that man?
718
00:47:21,600 --> 00:47:24,970
He has nothing,
you have everything
719
00:47:24,970 --> 00:47:26,350
but you're the one pining for him.
720
00:47:26,350 --> 00:47:27,530
What about you?
721
00:47:27,530 --> 00:47:29,830
What did you see in Dad?
722
00:47:29,900 --> 00:47:32,360
It was same with Dad.
723
00:47:32,430 --> 00:47:36,630
He didn't have anything and
he didn't care for you.
724
00:47:36,700 --> 00:47:40,260
You loved him and
forced him to marry you.
725
00:47:40,330 --> 00:47:42,060
- Quiet.
- And that's not all!
726
00:47:42,060 --> 00:47:44,080
He even had a child
with another woman.
727
00:47:44,080 --> 00:47:46,370
He made you lonely the whole
time you were together.
728
00:47:46,370 --> 00:47:49,190
In the end he couldn't forget her,
so he left!
729
00:47:49,190 --> 00:47:50,890
But you never forgot him!
730
00:47:50,890 --> 00:47:52,910
You spent your life resenting him.
731
00:47:52,910 --> 00:47:55,100
I told you that's enough!
732
00:47:59,300 --> 00:48:01,600
I have no pride.
733
00:48:01,660 --> 00:48:04,900
I got that from you.
734
00:48:04,960 --> 00:48:07,930
You know I can't help it.
735
00:48:08,000 --> 00:48:13,300
You know better than anyone
that no one can stop me.
736
00:48:18,060 --> 00:48:22,260
They say no luck with your husband,
no luck with your children.
737
00:48:22,330 --> 00:48:28,900
Can't I even have a
decent son-in-law?
738
00:48:28,960 --> 00:48:30,190
Wasn't a poor daughter-in-law...
739
00:48:30,190 --> 00:48:31,830
I told you.
740
00:48:31,900 --> 00:48:35,230
He's different from Da Jung.
741
00:48:35,300 --> 00:48:41,100
You can try to stop me all you want,
but I'm marrying him.
742
00:48:43,900 --> 00:48:45,860
Fine.
743
00:48:45,930 --> 00:48:48,130
Set the date.
744
00:48:48,200 --> 00:48:52,210
I'll meet him like you asked.
745
00:49:13,730 --> 00:49:15,500
It's me.
746
00:49:15,500 --> 00:49:17,500
What happened?
747
00:49:19,270 --> 00:49:20,820
What?
748
00:49:21,660 --> 00:49:23,860
Is that true?
749
00:49:26,830 --> 00:49:28,800
Send the photos right now.
750
00:49:28,860 --> 00:49:30,800
I want to take a look.
751
00:49:41,230 --> 00:49:44,130
I don't believe this.
752
00:49:44,200 --> 00:49:48,030
He's totally stabbing
her in the back.
753
00:50:07,330 --> 00:50:09,400
Hello, Mother.
754
00:50:10,100 --> 00:50:14,670
Ko Young Joon's bill is $12,500,
including tax.
755
00:50:14,670 --> 00:50:16,370
Please pay me.
756
00:50:16,370 --> 00:50:18,240
Mom, pay him off
and send him away.
757
00:50:18,240 --> 00:50:20,790
Of course we don't.
We were at the pool.
758
00:50:20,790 --> 00:50:22,960
Besides, why would we bring
money when we're coming with you?
759
00:50:22,960 --> 00:50:25,480
You need to get it together.
760
00:50:25,480 --> 00:50:28,200
I'm starving.
761
00:50:47,090 --> 00:50:49,260
How do you feel,
Madam Chairwoman?
762
00:50:49,540 --> 00:50:53,340
Isn't the sun making
you feel better?
763
00:50:53,340 --> 00:50:54,970
I'm going inside.
764
00:50:54,970 --> 00:50:56,750
I have a lot to do.
765
00:50:56,750 --> 00:51:00,200
Are you really going
to change your will?
766
00:51:00,260 --> 00:51:04,330
How many times do I have to
tell you before you get it?
767
00:51:04,400 --> 00:51:07,000
I know that I created those monsters
768
00:51:07,060 --> 00:51:11,700
but now I finally realize
who they really are.
769
00:51:11,760 --> 00:51:16,060
Why don't you give them one more
chance like Ms. Hwang suggested?
770
00:51:16,130 --> 00:51:19,900
Are you treating me
like a dementia patient?
771
00:51:19,960 --> 00:51:22,480
Don't overstep your boundaries!
772
00:51:24,370 --> 00:51:26,230
They'll never learn.
773
00:51:26,300 --> 00:51:30,160
Suffering is the only
thing that'll fix them.
774
00:51:32,860 --> 00:51:35,980
I can finally see clearly now.
775
00:51:35,980 --> 00:51:39,900
Look at the way
they're behaving here.
776
00:51:39,960 --> 00:51:42,430
They don't care that
their mother's dying.
777
00:51:42,500 --> 00:51:44,400
They don't care about each other.
778
00:51:44,460 --> 00:51:45,530
Their heads are filled with trash.
779
00:51:45,530 --> 00:51:48,950
All they think about is
how to get money from me.
780
00:51:48,950 --> 00:51:50,140
When they grow up...
781
00:51:50,140 --> 00:51:51,700
People don't change.
782
00:51:51,760 --> 00:51:54,400
It's my fault for not
raising them right.
783
00:51:54,460 --> 00:51:58,130
But I don't want kids who
only know how to take.
784
00:51:58,200 --> 00:52:02,130
I've taken care of them for 30 years
and it's time to call it quits.
785
00:52:51,800 --> 00:52:53,060
Here.
786
00:52:53,130 --> 00:52:56,700
I had to beg the dry
cleaners to sew it.
787
00:52:56,760 --> 00:52:58,430
There are only two hours left.
788
00:52:58,500 --> 00:53:00,230
Can you finish in time?
789
00:53:00,300 --> 00:53:01,100
Don't worry.
790
00:53:01,160 --> 00:53:04,100
This is the last one.
791
00:53:04,900 --> 00:53:06,600
Did you hurt yourself?
792
00:53:08,500 --> 00:53:11,030
You should've been more careful!
793
00:53:11,100 --> 00:53:12,800
We're almost out of time.
794
00:53:12,860 --> 00:53:14,990
How are you going to finish it
if you hurt your hand?
795
00:53:14,990 --> 00:53:18,710
What's wrong with you?
Who am I doing this for?
796
00:53:18,710 --> 00:53:20,330
I'm not doing it!
797
00:53:20,400 --> 00:53:21,730
Please...
798
00:53:21,800 --> 00:53:23,130
I mean, teacher.
799
00:53:23,200 --> 00:53:25,060
I'm sorry.
800
00:53:25,360 --> 00:53:27,230
Would you like some coffee?
801
00:53:27,300 --> 00:53:30,530
These poor hands.
802
00:53:31,660 --> 00:53:33,430
You watch it.
803
00:53:42,400 --> 00:53:43,530
They suck.
804
00:53:44,460 --> 00:53:46,880
The designs are really terrible.
805
00:53:46,880 --> 00:53:48,830
Just horrible.
806
00:53:48,830 --> 00:53:52,600
I'm already really nervous.
807
00:53:52,660 --> 00:53:54,260
You're making it worse.
808
00:54:03,760 --> 00:54:04,660
Lady!
809
00:54:04,730 --> 00:54:08,050
I'm going to fix these.
Leave it to me.
810
00:54:09,900 --> 00:54:11,700
Woman, what's wrong with you?
811
00:54:11,760 --> 00:54:13,060
Leave these to me.
812
00:54:13,130 --> 00:54:15,130
You go take care of the fashion show.
813
00:54:15,200 --> 00:54:17,700
Do you have to do this now?
814
00:54:17,760 --> 00:54:19,430
Presentations are my thing.
815
00:54:19,500 --> 00:54:20,900
I'll just present the samples...
816
00:54:20,960 --> 00:54:22,560
A model can make or break the clothes.
817
00:54:22,630 --> 00:54:24,500
Depending on who wears what
818
00:54:24,560 --> 00:54:27,100
fine clothes can look like
rags and vice versa.
819
00:54:27,160 --> 00:54:30,030
And if you want to sell
these lame clothes
820
00:54:30,100 --> 00:54:33,760
you need tall and skinny girls
to model them.
821
00:54:33,830 --> 00:54:38,030
Where am I supposed to find
these tall and skinny girls now?
822
00:54:38,100 --> 00:54:41,730
For starters,
you got one right here.
823
00:54:44,830 --> 00:54:46,630
I'll take care of the rest.
824
00:54:46,700 --> 00:54:50,430
I know a couple of
pros in that field.
825
00:54:54,720 --> 00:54:58,860
Juice time! Fruit time!
Come on!
826
00:55:00,460 --> 00:55:02,500
You two are having
quite the good time.
827
00:55:02,560 --> 00:55:03,400
What the...
828
00:55:03,460 --> 00:55:04,500
What happened to you?
829
00:55:04,560 --> 00:55:05,800
You've been getting
a massage until now?
830
00:55:05,860 --> 00:55:06,900
For two days?
831
00:55:06,960 --> 00:55:08,900
You look terrible for someone
who's gotten a two-day massage.
832
00:55:08,960 --> 00:55:11,760
You can't fight your age.
833
00:55:11,830 --> 00:55:16,100
That's why women need to
give up once they turn 30.
834
00:55:16,160 --> 00:55:17,000
Look!
835
00:55:17,060 --> 00:55:19,900
You look like an old aunt next
to these fresh young ladies.
836
00:55:19,960 --> 00:55:21,300
Not an old aunt.
837
00:55:21,360 --> 00:55:23,630
She looks like their mom.
838
00:55:23,700 --> 00:55:24,860
Look at those freckles.
839
00:55:24,930 --> 00:55:26,830
You two!
840
00:55:27,760 --> 00:55:28,960
Don't hit me!
841
00:55:29,030 --> 00:55:30,360
Are you menopausal too?
842
00:55:30,430 --> 00:55:31,260
Never mind that.
843
00:55:31,330 --> 00:55:32,830
Follow me with these girls.
844
00:55:32,900 --> 00:55:34,060
Where to?
845
00:55:34,130 --> 00:55:35,860
For the first time in my life
846
00:55:35,930 --> 00:55:40,440
I spent the whole night
making something.
847
00:55:40,440 --> 00:55:42,520
We need to put on a
fashion show in one hour.
848
00:55:42,520 --> 00:55:43,640
Get some models.
849
00:55:43,640 --> 00:55:45,040
You made something?
850
00:55:45,040 --> 00:55:46,940
Fashion show?
851
00:55:46,940 --> 00:55:48,920
You?
852
00:55:52,330 --> 00:55:55,770
Sorry, but we're busy.
853
00:55:55,770 --> 00:55:59,430
We're having a party
on a yacht soon.
854
00:55:59,430 --> 00:56:02,630
Let's go party!
855
00:56:04,700 --> 00:56:05,630
Hey!
856
00:56:05,960 --> 00:56:06,860
Hey!
857
00:56:06,930 --> 00:56:08,060
Come back!
858
00:56:08,130 --> 00:56:09,360
I'm not kidding!
859
00:56:09,430 --> 00:56:10,430
Come back!
860
00:56:11,100 --> 00:56:12,360
Come back!
861
00:56:23,130 --> 00:56:27,730
I, Yoon Bok Hee,
am hereby revising my will.
862
00:56:32,230 --> 00:56:39,480
I was to leave my house,
building, jewelry, and cash
863
00:56:39,480 --> 00:56:46,690
to my three children, Ko Young Chae,
Ko Young Soo, and Ko Young Joon
864
00:56:46,690 --> 00:56:49,550
but I have changed my mind.
865
00:56:50,400 --> 00:56:57,220
I now leave all my
assets as follows.
866
00:56:59,560 --> 00:57:03,500
I leave half of my assets to
the shelter for single mothers
867
00:57:03,560 --> 00:57:05,860
that I am currently supporting.
868
00:57:05,930 --> 00:57:08,400
The remaining half...
869
00:57:45,300 --> 00:57:48,960
I leave to one person.
870
00:57:49,030 --> 00:57:57,730
This person is the child of
Lee Beom Suh and Yoon Bok Hee.
871
00:57:57,800 --> 00:58:09,830
He was born on June 22, 1978.
872
00:58:09,900 --> 00:58:18,360
His name is... Lee Min Woo.
873
00:58:22,730 --> 00:58:26,530
I bequeath half of my assets
to this poor child
874
00:58:26,600 --> 00:58:32,300
in the hopes that he'll forgive
this horrible mother.
875
00:58:45,630 --> 00:58:49,000
I've changed the
tickets back to Korea.
876
00:58:49,060 --> 00:58:51,560
We leave at seven tomorrow morning.
877
00:58:51,960 --> 00:58:53,000
Thanks.
878
00:58:53,060 --> 00:58:56,600
Let's make the changes to my will
official as soon as we get back.
879
00:58:59,730 --> 00:59:00,960
Yes.
880
00:59:02,430 --> 00:59:03,860
The kids are still...
881
00:59:04,100 --> 00:59:04,960
I told you.
882
00:59:05,030 --> 00:59:08,130
The only time I saw them
was when they wanted money.
883
00:59:08,200 --> 00:59:14,240
I'll let the kids know
we're leaving early.
884
00:59:21,330 --> 00:59:24,660
They're probably partying at some bar.
885
00:59:35,330 --> 00:59:37,110
How did it go?
886
00:59:37,110 --> 00:59:39,030
Where are the models?
887
00:59:39,100 --> 00:59:43,730
You said that presentations
were your thing.
888
00:59:43,800 --> 00:59:45,100
No frills.
889
00:59:45,160 --> 00:59:47,460
Let's keep it simple and honest.
890
00:59:48,600 --> 00:59:49,900
What?
891
00:59:49,960 --> 00:59:52,530
You started this whole thing.
892
00:59:52,600 --> 00:59:55,160
Now we can't do the show because
you couldn't find any models?
893
00:59:55,230 --> 00:59:56,760
Seriously, woman!
894
00:59:56,830 --> 01:00:00,370
How am I supposed to
explain this to Wayne?
895
01:00:01,860 --> 01:00:03,400
Over there!
Wayne's coming!
896
01:00:03,460 --> 01:00:04,730
Already?
897
01:00:05,830 --> 01:00:07,030
Don't even think about it.
898
01:00:13,260 --> 01:00:15,000
You're not going?
899
01:00:15,060 --> 01:00:19,160
It's almost time for
your meeting with Wayne.
900
01:00:21,760 --> 01:00:24,680
Don't let it get you down.
901
01:00:24,680 --> 01:00:26,860
You said you're good
with presentations.
902
01:00:26,930 --> 01:00:30,160
It'll be much more effective
to do a great presentation
903
01:00:30,160 --> 01:00:34,700
than to use lame local models
and ruin your chances.
904
01:00:34,760 --> 01:00:37,110
Cheer up!
905
01:00:38,160 --> 01:00:39,400
Forget it!
906
01:00:39,460 --> 01:00:41,030
Let's forget the whole thing!
907
01:00:50,610 --> 01:00:55,880
Subtitles by KBFD
908
01:01:11,160 --> 01:01:14,490
Let's talk after
we think about our relationship.
909
01:01:14,490 --> 01:01:18,360
Jang Hoon Nam went to Cebu
with a secret girlfriend.
910
01:01:18,430 --> 01:01:19,560
Thanks, lady.
911
01:01:19,630 --> 01:01:22,730
We've really settled our debts now.
912
01:01:22,730 --> 01:01:24,950
We'll never see each other again.
913
01:01:24,950 --> 01:01:28,110
I have a job.
Get the boys together.
914
01:01:28,110 --> 01:01:30,900
Are you all right?
915
01:01:31,400 --> 01:01:35,230
How will you pay me
back my eight million?
916
01:01:35,230 --> 01:01:37,560
Say something.
What did you do with that money?
917
01:01:37,630 --> 01:01:38,500
Talk to me.
918
01:01:38,560 --> 01:01:40,760
I'm dreaming, aren't I?
919
01:01:40,760 --> 01:01:44,260
I'm not dead yet.
62192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.