Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by K B F D
SBS
2
00:00:14,340 --> 00:00:21,110
You have early-stage
pre-senile dementia.
3
00:00:30,120 --> 00:00:32,130
That's nice!
4
00:00:32,130 --> 00:00:34,490
Sign me up for two years!
5
00:00:34,490 --> 00:00:35,760
That's not it!
6
00:00:39,260 --> 00:00:42,390
If your kids are giving you trouble,
you come to me.
7
00:00:42,460 --> 00:00:44,990
I'll teach you how
to take care of them.
8
00:00:44,990 --> 00:00:46,420
Mom!
9
00:00:52,090 --> 00:00:53,990
Is this the right way?
10
00:00:54,060 --> 00:00:58,350
I'm going to the right address,
but it's a bit strange, isn't it?
11
00:00:58,350 --> 00:00:59,460
It is.
12
00:00:59,520 --> 00:01:01,780
She has millions of dollars.
13
00:01:01,780 --> 00:01:04,420
The neighborhood looks a bit shabby.
14
00:01:04,490 --> 00:01:07,900
Is she trying to buy it
for redevelopment?
15
00:01:18,160 --> 00:01:20,680
I think it's around here.
16
00:01:27,920 --> 00:01:29,660
It's that house.
17
00:01:30,060 --> 00:01:33,260
Hwang Bomi, come out!
18
00:01:33,320 --> 00:01:36,160
Give me money!
19
00:01:36,420 --> 00:01:38,020
Hwang Bomi!
20
00:01:38,020 --> 00:01:40,090
Why are you always
causing a ruckus!
21
00:01:40,090 --> 00:01:41,280
Go away!
22
00:01:41,280 --> 00:01:43,220
Who the heck are you?
23
00:01:46,320 --> 00:01:47,820
Mom!
24
00:01:47,880 --> 00:01:50,020
Seriously!
25
00:01:51,950 --> 00:01:54,650
Please take this no good punk away!
26
00:01:54,720 --> 00:01:57,180
Mom, are you crazy?
27
00:01:57,250 --> 00:01:59,020
Mom!
28
00:01:59,080 --> 00:02:00,620
Mom, are you crazy?
29
00:02:00,680 --> 00:02:01,980
Let me go!
30
00:02:02,050 --> 00:02:03,180
Mom!
31
00:02:24,080 --> 00:02:25,880
Did you see that?
32
00:02:25,950 --> 00:02:29,450
That boy's still
trying to mooch off me.
33
00:02:29,520 --> 00:02:32,220
That's him?
34
00:02:32,220 --> 00:02:33,880
Your only son?
35
00:02:39,180 --> 00:02:41,420
All the old sayings are true.
36
00:02:41,420 --> 00:02:46,030
The kids who grow up on their
own turn out to be dutiful
37
00:02:46,030 --> 00:02:52,550
and the ones you spoil
turn out to be problems.
38
00:02:52,620 --> 00:02:55,980
How did you end up like this?
39
00:02:56,050 --> 00:02:58,080
What do you think?
40
00:02:58,080 --> 00:03:08,050
I worked hard as the Black Bear
in Gwanghwamun my whole life.
41
00:03:08,050 --> 00:03:12,920
That boy lost the $45 million
I made in six years.
42
00:03:12,980 --> 00:03:18,020
As if that wasn't enough,
he wants this place too.
43
00:03:18,080 --> 00:03:20,780
He comes here all the time
and acts up like that.
44
00:03:20,850 --> 00:03:22,920
Goodness.
45
00:03:22,980 --> 00:03:28,380
So that's why you disappeared.
46
00:03:29,620 --> 00:03:31,280
You poor woman.
47
00:03:31,350 --> 00:03:35,980
You should come to your senses too.
48
00:03:36,050 --> 00:03:39,050
Your kids are just like him.
49
00:03:39,120 --> 00:03:44,450
You'll leave them your fortune and
it'll be gone in less than two years.
50
00:03:44,450 --> 00:03:48,390
That's why I'm here.
51
00:03:49,780 --> 00:03:52,580
I have dementia.
52
00:03:53,530 --> 00:03:54,890
What?
53
00:03:54,890 --> 00:03:57,980
What do I need to do to
make my kids grow up?
54
00:04:08,380 --> 00:04:11,620
Can you be tough?
55
00:04:11,680 --> 00:04:14,920
I've got nothing to lose now,
so why not?
56
00:04:14,980 --> 00:04:22,050
Kids with money need to go completely broke
in order to get their act together.
57
00:04:22,080 --> 00:04:25,730
I just got my building.
How am I supposed to go bankrupt?
58
00:04:25,730 --> 00:04:28,580
You don't have to do it for real.
59
00:04:32,860 --> 00:04:42,950
Hey, for starters,
take your kids to Cebu.
60
00:04:56,520 --> 00:04:58,720
Cebu?
61
00:05:31,480 --> 00:05:32,850
Cebu?
62
00:05:32,920 --> 00:05:34,580
Tomorrow?
63
00:05:34,650 --> 00:05:37,020
And with you?
64
00:05:37,350 --> 00:05:38,280
I don't want to go.
65
00:05:38,350 --> 00:05:40,340
They have no luxury brands there.
66
00:05:40,340 --> 00:05:43,360
Besides, I have no money to
spend since you cut me off.
67
00:05:43,360 --> 00:05:45,250
You're so selfish!
68
00:05:45,320 --> 00:05:47,730
You really have no team spirit.
69
00:05:47,730 --> 00:05:49,980
Mom wants to take us on a trip.
70
00:05:49,980 --> 00:05:53,820
You should be a good daughter
and say that you'd love to go.
71
00:05:53,880 --> 00:05:58,030
Mom, you know that
I really want to go.
72
00:05:58,030 --> 00:06:00,030
But Hae Ji's getting really
bad morning sickness...
73
00:06:00,030 --> 00:06:01,320
Don't lie!
74
00:06:01,380 --> 00:06:03,450
You don't get morning
sickness at three weeks.
75
00:06:03,520 --> 00:06:07,380
You have to be at
least five weeks along.
76
00:06:07,450 --> 00:06:10,490
How do you know so much?
77
00:06:10,490 --> 00:06:12,920
Are you speaking from experience?
78
00:06:12,980 --> 00:06:15,450
You're crazy!
79
00:06:15,450 --> 00:06:17,950
You're always making women cry.
80
00:06:18,020 --> 00:06:20,820
Have you been spreading
your seed around too? Animal!
81
00:06:20,820 --> 00:06:22,280
Stop!
82
00:06:22,350 --> 00:06:24,380
I'm not speaking from experience.
83
00:06:24,450 --> 00:06:26,450
I'm a feminist.
84
00:06:26,520 --> 00:06:31,390
Being crazy about women
doesn't make you a feminist.
85
00:06:31,390 --> 00:06:33,860
You're addicted to women.
You animal!
86
00:06:34,850 --> 00:06:36,520
Help me!
87
00:06:36,580 --> 00:06:38,480
Quiet!
88
00:06:38,550 --> 00:06:39,850
Listen up!
89
00:06:39,920 --> 00:06:44,450
If you don't want to go to Cebu,
you don't have to.
90
00:06:44,520 --> 00:06:45,720
Really?
91
00:06:45,780 --> 00:06:50,150
But I'm making an important announcement
about your inheritance there.
92
00:06:50,150 --> 00:06:54,680
You get nothing if you're not there.
93
00:06:54,680 --> 00:06:56,450
Got it?
94
00:07:01,120 --> 00:07:02,780
Inheritance?
95
00:07:02,850 --> 00:07:04,380
An important announcement?
96
00:07:04,450 --> 00:07:06,350
What can it be?
97
00:07:06,420 --> 00:07:08,750
Did she buy a golf club in Cebu?
98
00:07:08,820 --> 00:07:11,850
I was right.
99
00:07:11,850 --> 00:07:15,150
I told you Mom's been
acting weird lately.
100
00:07:15,220 --> 00:07:20,450
I'm sure she has a huge secret.
101
00:07:20,450 --> 00:07:22,580
Top secret.
102
00:07:22,650 --> 00:07:25,950
Inheritance.
103
00:07:26,020 --> 00:07:29,180
We'll find out in Cebu.
104
00:07:31,920 --> 00:07:34,850
I thought you couldn't
go because of Hae Ji.
105
00:07:34,920 --> 00:07:36,650
You said you weren't going
because the shopping sucks there.
106
00:07:36,720 --> 00:07:37,820
I'm going to pack!
107
00:07:38,150 --> 00:07:39,120
Me first!
108
00:07:44,420 --> 00:07:47,800
These are going to keep
my memory in place.
109
00:07:47,800 --> 00:07:49,650
I guess I better take them.
110
00:07:57,480 --> 00:08:00,880
Listen carefully to
what I'm going to say.
111
00:08:00,950 --> 00:08:04,680
You remember what the
doctor said, don't you?
112
00:08:04,750 --> 00:08:08,600
He said that you don't have much time
so you should do the important things first.
113
00:08:08,600 --> 00:08:10,120
Right.
114
00:08:10,180 --> 00:08:15,750
There are two things I have to do
while I still have my marbles.
115
00:08:15,820 --> 00:08:18,780
I have to make those
spoiled brats grow up.
116
00:08:18,780 --> 00:08:20,780
That's why I met with
Chairwoman Hwang today.
117
00:08:20,780 --> 00:08:23,280
And we're going to Cebu.
118
00:08:23,350 --> 00:08:24,880
What do you have in mind?
119
00:08:24,950 --> 00:08:29,830
You've heard the rumors about
Myeongdong Snake, haven't you?
120
00:08:29,830 --> 00:08:32,630
I heard he invested in the
mines in the Philippines
121
00:08:32,630 --> 00:08:35,740
and he's in danger of
losing everything he has.
122
00:08:51,480 --> 00:08:55,250
So is this...
123
00:08:55,320 --> 00:08:58,780
I'm about to become the
new Myeongdong Snake.
124
00:08:58,850 --> 00:09:01,950
Get everything ready.
125
00:09:03,050 --> 00:09:04,250
Yes.
126
00:09:04,320 --> 00:09:08,150
You said you have to do two things.
127
00:09:08,150 --> 00:09:09,620
What's the other?
128
00:09:09,680 --> 00:09:13,350
I'll tell you after
we get back from Cebu.
129
00:09:13,420 --> 00:09:14,920
Very well.
130
00:09:14,980 --> 00:09:16,250
Good night.
131
00:09:18,280 --> 00:09:20,520
Dong Soo.
132
00:09:24,650 --> 00:09:27,380
I didn't live my life right.
133
00:09:27,450 --> 00:09:32,510
I'm going to lose my mind soon.
134
00:09:32,510 --> 00:09:36,280
You're the only one I can trust.
135
00:09:39,680 --> 00:09:41,120
You can go.
136
00:10:24,850 --> 00:10:27,920
Let me introduce myself!
137
00:10:27,980 --> 00:10:29,790
I'm Nara Fashion's new manager!
138
00:10:29,790 --> 00:10:33,550
I'm going to hit it big in Cebu!
139
00:10:45,180 --> 00:10:50,420
You look like you have the weight
of the world on your shoulders.
140
00:10:50,480 --> 00:10:52,750
Everyone's busy fixing up the samples.
You should go take a look.
141
00:10:55,820 --> 00:11:00,660
I don't know if we're
doing the right thing.
142
00:11:00,660 --> 00:11:02,650
What are you talking about?
143
00:11:02,720 --> 00:11:05,220
Another bank will take over our loan.
144
00:11:05,280 --> 00:11:07,020
And Hoon Nam will get orders.
145
00:11:07,080 --> 00:11:09,850
What are you so worried about?
146
00:11:09,920 --> 00:11:12,880
What about Hoon Nam?
147
00:11:12,950 --> 00:11:18,240
What about his life?
148
00:11:22,720 --> 00:11:27,400
Honey,
I understand that you're sad
149
00:11:27,400 --> 00:11:31,620
because you don't want to burden
your very talented brother.
150
00:11:31,680 --> 00:11:34,950
But let's accept his help.
151
00:11:35,020 --> 00:11:42,760
It's the only way to save our family
and the factory employees.
152
00:11:55,020 --> 00:11:59,350
Go back to your company.
153
00:11:59,420 --> 00:12:00,550
Ki Nam!
154
00:12:00,620 --> 00:12:02,050
Go back!
155
00:12:02,120 --> 00:12:08,520
Don't jump into this sinking ship.
156
00:12:08,580 --> 00:12:11,420
I already told you.
157
00:12:11,480 --> 00:12:14,580
Nara Fashion isn't going bankrupt.
158
00:12:14,650 --> 00:12:16,550
The courageous brothers.
We stick together.
159
00:12:19,470 --> 00:12:20,500
There's nothing to be afraid of.
160
00:12:22,050 --> 00:12:31,850
I tried everything
in the last three years.
161
00:12:31,920 --> 00:12:37,420
I tried and did
everything I could.
162
00:12:37,480 --> 00:12:41,850
It'll do you no good
to try to help us.
163
00:12:41,920 --> 00:12:45,120
Your life is precious.
164
00:12:45,180 --> 00:12:49,180
Don't waste it.
165
00:12:49,250 --> 00:12:53,850
Do you think I'm sacrificing my life?
166
00:12:53,920 --> 00:12:55,980
That's not the case.
167
00:12:56,050 --> 00:13:00,650
Nara Fashion needs young blood.
168
00:13:00,720 --> 00:13:04,950
You'll get it back up on
its feet with my help.
169
00:13:10,920 --> 00:13:13,450
I want you to do well.
170
00:13:13,520 --> 00:13:17,580
I want to save the company too.
171
00:13:17,650 --> 00:13:24,000
I spent my whole life
trying to save Dad's dream.
172
00:13:27,120 --> 00:13:29,020
Then what's the problem?
173
00:13:29,080 --> 00:13:33,070
I want to help.
Why are you pushing me away?
174
00:13:39,250 --> 00:13:44,250
If we can't make it together
175
00:13:44,320 --> 00:13:48,750
I at least want you to
do well on your own.
176
00:13:51,850 --> 00:13:56,850
That's the only way I
can live with myself.
177
00:14:00,420 --> 00:14:02,180
Do that.
178
00:14:06,880 --> 00:14:11,120
Ki Nam, do you remember?
179
00:14:11,180 --> 00:14:15,250
We were totally broke
when Mom and Dad died.
180
00:14:15,320 --> 00:14:19,350
And I wanted to eat
black bean sauce noodles?
181
00:14:29,080 --> 00:14:32,220
I don't want sugar water!
182
00:14:32,650 --> 00:14:34,880
Why are you hitting me?
183
00:14:34,950 --> 00:14:37,050
I'm hungry.
184
00:14:37,120 --> 00:14:39,120
I don't want sugar water!
185
00:14:39,180 --> 00:14:42,180
Buy me some
black bean sauce noodles!
186
00:14:42,250 --> 00:14:44,320
I want black bean sauce noodles!
187
00:14:44,380 --> 00:14:46,450
Black bean sauce noodles!
188
00:14:56,780 --> 00:14:59,320
Ki Nam, that was delicious.
189
00:14:59,380 --> 00:15:03,420
Let's have black bean sauce
noodles every day now.
190
00:15:03,480 --> 00:15:05,080
Come again!
191
00:15:06,080 --> 00:15:08,650
When the owner goes
into the kitchen, run.
192
00:15:08,720 --> 00:15:10,050
Hide somewhere far away.
193
00:15:10,120 --> 00:15:10,880
Why?
194
00:15:10,950 --> 00:15:12,620
Just do as I say.
195
00:15:17,650 --> 00:15:18,350
Now!
196
00:15:18,420 --> 00:15:19,550
Hurry!
197
00:15:19,620 --> 00:15:20,950
What about you?
198
00:15:30,920 --> 00:15:34,390
You became a thief that day just to
buy me black bean sauce noodles.
199
00:15:34,390 --> 00:15:42,210
I made a promise to myself while I
watched you get the beating of your life.
200
00:15:42,210 --> 00:15:48,220
I would someday make that up to you.
201
00:15:50,050 --> 00:15:51,520
I told you, Ki Nam.
202
00:15:51,580 --> 00:15:55,420
You're the most precious person
in the world to me.
203
00:16:02,250 --> 00:16:09,250
Even if it doesn't work out in the end,
I'll have no regrets.
204
00:16:09,320 --> 00:16:13,950
Because then I'll feel
like I paid off my debt.
205
00:16:14,720 --> 00:16:17,890
You can't stop me.
206
00:16:17,890 --> 00:16:23,060
So why don't you sing me a song
for luck in Cebu instead?
207
00:16:25,220 --> 00:16:26,550
Where's my song?
208
00:16:38,480 --> 00:16:41,210
Cebu! I'm coming!
209
00:16:46,350 --> 00:16:49,320
The courageous brothers!
210
00:16:49,380 --> 00:16:50,780
Cheers!
211
00:16:59,380 --> 00:17:01,180
Ji Woo!
212
00:17:03,250 --> 00:17:04,450
Son!
213
00:17:04,520 --> 00:17:07,180
Ji Woo!
214
00:17:07,550 --> 00:17:10,880
Mom.
215
00:17:10,950 --> 00:17:13,750
Did you sleep well, baby?
216
00:17:13,820 --> 00:17:16,050
Let me see.
217
00:17:16,120 --> 00:17:18,450
You didn't wet the bed!
218
00:17:18,520 --> 00:17:20,480
I'm so proud of you!
219
00:17:24,650 --> 00:17:27,320
I'm sleepy.
220
00:17:27,380 --> 00:17:33,520
But Dad said that he's not going to
work today so he can play with you.
221
00:17:33,580 --> 00:17:34,720
Should I go out with Dad alone?
222
00:17:34,720 --> 00:17:36,750
Really?
223
00:17:36,820 --> 00:17:39,620
He said you don't have to
study English today
224
00:17:39,680 --> 00:17:42,310
and he'll take you anywhere
you want to go!
225
00:17:42,310 --> 00:17:45,180
Wow! I'm so excited!
226
00:17:51,450 --> 00:17:53,180
The kimbap looks delicious.
227
00:17:53,250 --> 00:17:55,250
Ji Woo, do you want some?
228
00:17:55,320 --> 00:17:56,550
Let's try it.
229
00:18:00,320 --> 00:18:01,450
Good boy.
230
00:18:01,520 --> 00:18:02,420
Hold on.
231
00:18:09,080 --> 00:18:10,650
Hello, Mom!
232
00:18:10,720 --> 00:18:12,320
It's me!
233
00:18:12,380 --> 00:18:14,520
Is it Grandma from Hawaii?
234
00:18:17,050 --> 00:18:20,350
What a surprise.
235
00:18:20,420 --> 00:18:24,140
I'm arriving in Seoul tomorrow.
Pick me up at the airport.
236
00:18:24,140 --> 00:18:25,450
What?
237
00:18:25,520 --> 00:18:28,600
Tomorrow?
238
00:18:28,600 --> 00:18:31,650
Your mother's coming home.
What kind of reaction is that?
239
00:18:31,650 --> 00:18:34,680
You're not happy
I'm coming home?
240
00:18:34,750 --> 00:18:36,150
That's not it.
241
00:18:36,220 --> 00:18:39,820
It's just that you're coming
back so unexpectedly.
242
00:18:39,880 --> 00:18:42,150
I was going to go back next week
243
00:18:42,150 --> 00:18:44,820
but Soo Jin said she needed to talk to me,
so I'm going back sooner.
244
00:18:46,300 --> 00:18:49,350
Soo Jin called you?
245
00:18:50,650 --> 00:18:52,150
Okay.
246
00:18:52,220 --> 00:18:54,980
Yes.
247
00:18:55,450 --> 00:18:57,700
Okay.
248
00:18:58,720 --> 00:19:01,770
Dad, is Grandma coming?
249
00:19:07,350 --> 00:19:09,080
Wait, Wayne.
250
00:19:09,150 --> 00:19:15,120
I'm coming with glamorous, ethnic,
modern French samples for you.
251
00:19:23,620 --> 00:19:25,680
Hi, it's me.
252
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
I'm on my way to the airport.
253
00:19:28,980 --> 00:19:31,420
He's in Cebu.
254
00:19:31,420 --> 00:19:33,580
I'll just have to meet with him.
255
00:19:33,650 --> 00:19:36,190
That's why I called.
256
00:19:36,190 --> 00:19:39,550
I just got a fresh tip.
257
00:19:39,620 --> 00:19:43,520
Wayne stays at the
Top Suite Hotel in Cebu.
258
00:19:43,580 --> 00:19:45,920
He'll be there this time too.
259
00:19:45,980 --> 00:19:47,980
Okay, thanks.
260
00:19:48,050 --> 00:19:50,450
Go and get the deal.
261
00:19:50,520 --> 00:19:53,850
I'll have a huge welcome home
gift waiting for you.
262
00:19:53,920 --> 00:19:55,580
A huge welcome gift?
263
00:19:55,650 --> 00:19:57,150
What could it be?
264
00:19:57,220 --> 00:19:58,920
You're scaring me.
265
00:19:58,980 --> 00:20:02,180
You can get your hopes up.
266
00:20:02,250 --> 00:20:06,050
I'll talk to you later.
267
00:20:09,480 --> 00:20:13,060
I thought you were taking the day off.
What are you doing here?
268
00:20:14,520 --> 00:20:16,900
Tell me the truth.
269
00:20:16,900 --> 00:20:20,780
What kind of crap
did you spew to Mom?
270
00:20:20,850 --> 00:20:23,250
'Crap?'
271
00:20:23,320 --> 00:20:27,050
You have an MBA.
272
00:20:27,050 --> 00:20:29,050
Isn't that a bit too vulgar for you?
273
00:20:29,120 --> 00:20:31,050
Tell me!
274
00:20:31,120 --> 00:20:32,520
I told you.
275
00:20:32,580 --> 00:20:35,970
You'll end up making a big mistake if
you don't learn to control your temper.
276
00:20:48,220 --> 00:20:51,920
Mom's coming back tomorrow.
277
00:20:51,980 --> 00:20:57,950
You told her you needed to talk her.
That's why she's coming back early.
278
00:20:57,950 --> 00:20:59,960
What is it?
279
00:20:59,960 --> 00:21:02,590
Why are you dragging Mom back?
280
00:21:02,590 --> 00:21:06,920
Jang Ho, I really mean this.
281
00:21:06,920 --> 00:21:10,150
I'm not trying to compete with you.
282
00:21:10,220 --> 00:21:12,080
So please rest at ease.
283
00:21:12,080 --> 00:21:16,280
You live your life and I'll live mine.
284
00:21:16,350 --> 00:21:18,140
Let's try to get along.
285
00:21:18,140 --> 00:21:21,420
You're my only brother.
286
00:21:21,480 --> 00:21:25,580
It's so sad that you feel
like we're competing.
287
00:21:25,650 --> 00:21:27,080
Don't you think so?
288
00:21:32,570 --> 00:21:34,510
What's going on?
289
00:21:34,510 --> 00:21:38,620
What are you going to tell Mom?
290
00:21:39,250 --> 00:21:41,950
Is it about Manager Jang?
291
00:21:42,020 --> 00:21:43,300
It is, isn't it?
292
00:21:43,300 --> 00:21:47,020
You're going to tell her that
he pulled one on me
293
00:21:47,080 --> 00:21:49,780
and that I took on Nara Fashion's debt.
294
00:21:49,850 --> 00:21:53,020
It is about Manager Jang.
295
00:21:53,080 --> 00:21:54,350
You're really...
296
00:21:54,420 --> 00:21:56,180
Don't get the wrong idea.
297
00:21:56,250 --> 00:22:03,250
He's not the kind of person
who'd wrong you out of spite.
298
00:22:03,320 --> 00:22:05,050
He's ambitious.
299
00:22:05,120 --> 00:22:08,920
But he wouldn't stoop so low
as to take what belongs to others.
300
00:22:08,980 --> 00:22:12,720
He went to Cebu to try to
get that investment back.
301
00:22:12,780 --> 00:22:17,080
He's trying to get Wayne's
investment to save Nara Fashion.
302
00:22:17,150 --> 00:22:21,250
So stop worrying
about me or him!
303
00:22:21,320 --> 00:22:23,250
Lee Soo Jin!
304
00:22:23,320 --> 00:22:28,580
I know you want to know what bomb
I'm going to drop on Mom, but wait.
305
00:22:28,650 --> 00:22:31,920
She'll be here tomorrow.
306
00:22:37,850 --> 00:22:38,820
Hey!
307
00:22:38,880 --> 00:22:40,680
I'm warning you!
308
00:22:40,750 --> 00:22:43,620
You say anything stupid to Mom
and I won't leave you alone!
309
00:22:43,680 --> 00:22:44,820
I'm not kidding!
You better watch it!
310
00:23:08,450 --> 00:23:09,750
It's me.
311
00:23:09,820 --> 00:23:11,780
I have a job for you.
312
00:23:11,850 --> 00:23:13,650
Let's meet.
313
00:23:13,720 --> 00:23:16,720
I need you to find out
about someone for me.
314
00:23:24,150 --> 00:23:26,820
You want me to
find out about this man?
315
00:23:26,880 --> 00:23:29,620
His personal information is right there.
316
00:23:29,680 --> 00:23:32,530
He'll probably stay at the
Top Suite Hotel in Cebu.
317
00:23:32,530 --> 00:23:37,380
Find out who he's meeting
and what he does there.
318
00:23:37,450 --> 00:23:39,080
Okay.
319
00:23:39,150 --> 00:23:41,580
I'll get my boys on it.
320
00:23:48,350 --> 00:23:51,180
This line isn't getting any shorter.
321
00:23:51,250 --> 00:23:54,690
They all complain about the economy,
but they're all traveling abroad.
322
00:23:55,980 --> 00:23:57,620
Why don't you sit down
if you're tired?
323
00:23:57,680 --> 00:23:58,750
I'll come and get you...
324
00:23:58,820 --> 00:23:59,850
What are you talking about?
325
00:23:59,920 --> 00:24:02,120
What if she misses the flight?
326
00:24:02,180 --> 00:24:05,650
Besides,
Mom's healthy enough to kill a cow.
327
00:24:05,650 --> 00:24:10,620
It's not good for her to be
treated her like a princess.
328
00:24:10,680 --> 00:24:13,380
Right, Young Chae?
329
00:24:13,450 --> 00:24:16,020
My stomach!
330
00:24:16,850 --> 00:24:20,540
Dong Soo, I have to go!
Where's the bathroom?
331
00:24:22,680 --> 00:24:24,540
Her stomach always gets upset
when she's stressed out.
332
00:24:24,540 --> 00:24:27,520
We'll just leave you if you're late!
333
00:24:27,580 --> 00:24:29,320
We want her to be late!
334
00:24:29,380 --> 00:24:35,420
Then it'll be just you and me
who get Mom's inheritance.
335
00:24:49,920 --> 00:24:51,640
Excuse me!
336
00:24:56,480 --> 00:24:57,550
Goodness!
337
00:24:57,620 --> 00:24:59,780
You're so pretty!
338
00:24:59,850 --> 00:25:04,990
Pretty lady,
I'm in really dire need here.
339
00:25:04,990 --> 00:25:10,850
Do you mind if I go before you?
Or I might really make a mess here.
340
00:25:21,840 --> 00:25:26,430
You all look like you have to go.
341
00:25:26,430 --> 00:25:28,280
Sorry!
342
00:25:28,350 --> 00:25:29,720
I'm sorry.
343
00:25:44,150 --> 00:25:46,920
I'm really going to lose it.
344
00:25:54,950 --> 00:25:56,650
Mom!
345
00:25:56,720 --> 00:25:59,380
I think I'm going to die.
346
00:25:59,450 --> 00:26:01,350
I'm going to die...
347
00:26:30,350 --> 00:26:32,880
Tropical prints that exude...
348
00:26:32,950 --> 00:26:35,350
Sporty running...
349
00:26:35,420 --> 00:26:39,380
Running...
350
00:26:40,350 --> 00:26:43,780
What was it?
351
00:26:48,380 --> 00:26:51,260
Okay! Running shorts!
352
00:26:51,260 --> 00:26:53,620
Why can't they just wear it?
353
00:26:53,680 --> 00:26:56,720
All this explanation
for a pair of shorts?
354
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
That's so much better.
355
00:27:04,350 --> 00:27:06,720
Goodness!
356
00:27:09,680 --> 00:27:11,720
What do we pay taxes for?
357
00:27:11,780 --> 00:27:15,020
Can't they install bidets
in all the bathrooms?
358
00:27:18,920 --> 00:27:20,020
Let's see...
359
00:27:22,480 --> 00:27:28,450
I don't have any tissue.
360
00:27:28,520 --> 00:27:31,180
And I'm not wearing socks.
361
00:27:31,250 --> 00:27:33,850
What am I going to do?
362
00:27:33,920 --> 00:27:36,680
What now?
363
00:27:37,680 --> 00:27:44,220
Chocolate colored tube-top
dresses that enhance tanned skin.
364
00:27:44,280 --> 00:27:45,450
That's it!
365
00:27:51,580 --> 00:27:52,680
Excuse me!
366
00:27:53,380 --> 00:27:56,150
Hello!
367
00:27:58,520 --> 00:28:02,130
You out there!
368
00:28:03,150 --> 00:28:04,280
Me?
369
00:28:04,350 --> 00:28:05,680
You mean me?
370
00:28:05,750 --> 00:28:06,850
Yes.
371
00:28:06,920 --> 00:28:10,080
I'm sorry, but could
you pass me some tissue?
372
00:28:10,720 --> 00:28:11,980
Sheesh!
373
00:28:21,050 --> 00:28:24,580
Here.
374
00:28:24,650 --> 00:28:25,850
What the...
375
00:28:25,920 --> 00:28:28,020
Is he trying to kill me?
376
00:28:32,180 --> 00:28:34,150
Excuse me.
377
00:28:34,220 --> 00:28:35,920
I'm a bit sensitive.
378
00:28:35,980 --> 00:28:38,980
Isn't there anything softer?
379
00:28:39,050 --> 00:28:41,570
Seriously?
380
00:28:51,650 --> 00:28:52,950
Here.
381
00:29:20,020 --> 00:29:21,480
Lady!
382
00:29:23,680 --> 00:29:25,650
Sorry!
383
00:29:31,480 --> 00:29:32,980
I'm so embarrassed!
384
00:29:33,050 --> 00:29:36,240
They say it's a match made in heaven if you
bump into the same person three times.
385
00:29:36,240 --> 00:29:38,320
But why him?
386
00:29:38,380 --> 00:29:41,850
Doesn't heaven know that
I have good taste?
387
00:29:44,020 --> 00:29:45,750
Wait a minute.
388
00:29:45,820 --> 00:29:49,960
Is that man... following me?
389
00:29:49,960 --> 00:29:52,580
That's what I'd like to ask you.
390
00:29:52,650 --> 00:29:53,920
Goodness!
391
00:29:53,980 --> 00:29:58,140
Lady, you can't just leave.
We have a debt to settle.
392
00:29:58,140 --> 00:30:01,820
A debt to settle?
393
00:30:02,180 --> 00:30:05,620
You don't mean for the
toilet paper, do you?
394
00:30:05,680 --> 00:30:10,520
You don't have to be
afraid of me anymore.
395
00:30:10,580 --> 00:30:13,080
I quit my job.
396
00:30:13,080 --> 00:30:15,780
No one will ask you for
compensation anymore.
397
00:30:15,850 --> 00:30:16,850
Bye.
398
00:30:20,320 --> 00:30:22,420
He quit his job?
399
00:30:22,480 --> 00:30:23,620
Why?
400
00:30:25,980 --> 00:30:28,640
Wait!
401
00:30:28,640 --> 00:30:30,220
Why did you quit?
402
00:30:30,280 --> 00:30:33,550
Were you fired because of me?
403
00:30:33,620 --> 00:30:35,550
How embarrassing!
404
00:30:35,620 --> 00:30:38,500
So that's what happened!
You were fired because of me.
405
00:30:38,500 --> 00:30:39,750
I'm sorry.
406
00:30:39,820 --> 00:30:42,150
I'm really, really sorry!
407
00:30:42,220 --> 00:30:43,050
Wait!
408
00:30:43,120 --> 00:30:44,450
Talk is cheap.
409
00:30:44,520 --> 00:30:46,210
Hold on.
410
00:30:47,780 --> 00:30:49,620
At such a young age...
411
00:30:49,680 --> 00:30:51,080
I wasn't fired.
412
00:30:58,420 --> 00:30:59,550
What are you doing?
413
00:31:05,250 --> 00:31:06,380
What's this?
414
00:31:06,450 --> 00:31:08,750
We're even now.
415
00:31:08,820 --> 00:31:11,350
Even.
416
00:31:11,420 --> 00:31:12,880
The end.
417
00:31:12,950 --> 00:31:17,920
Now go live your life.
418
00:31:19,850 --> 00:31:20,850
Goodness!
419
00:31:20,920 --> 00:31:22,380
It's boarding time!
420
00:32:00,950 --> 00:32:02,320
That's my side!
421
00:32:04,850 --> 00:32:06,020
Here's your wine.
422
00:32:06,080 --> 00:32:07,280
Thank you.
423
00:32:19,350 --> 00:32:20,480
Allow me.
424
00:33:05,250 --> 00:33:09,220
Cebu!
425
00:33:10,380 --> 00:33:11,850
Beautiful!
426
00:33:16,140 --> 00:33:19,570
Warmest welcomes from Cebu.
427
00:33:19,570 --> 00:33:21,220
Welcome!
428
00:33:21,280 --> 00:33:22,380
This way, please.
429
00:33:23,840 --> 00:33:27,300
You're beautiful...
Mama.
430
00:33:30,020 --> 00:33:31,450
You're at it again!
431
00:33:31,520 --> 00:33:32,550
Again!
432
00:33:32,620 --> 00:33:34,260
Mom!
433
00:33:35,780 --> 00:33:37,650
Mom, wait for me!
434
00:33:37,720 --> 00:33:39,280
Me too!
435
00:33:47,480 --> 00:33:49,550
Hi, Young Yi!
436
00:33:49,620 --> 00:33:51,850
I got here safe and sound.
437
00:33:51,920 --> 00:33:54,180
You got there okay?
438
00:33:54,180 --> 00:33:55,720
And you have the samples?
439
00:33:55,780 --> 00:33:57,720
I'm not a three-year-old child.
440
00:33:57,780 --> 00:34:01,350
I'm protecting the
samples with my life.
441
00:34:01,420 --> 00:34:03,650
Don't worry.
442
00:34:04,020 --> 00:34:05,550
Sure.
443
00:34:07,380 --> 00:34:11,690
I'll bring good news.
444
00:34:11,690 --> 00:34:13,610
So tell him not to worry.
445
00:34:14,320 --> 00:34:15,550
Bye.
446
00:34:17,320 --> 00:34:19,480
Do your job, samples.
447
00:34:21,080 --> 00:34:23,740
Top Suite Hotel, please.
448
00:35:06,020 --> 00:35:09,080
It should be
somewhere around here.
449
00:35:09,150 --> 00:35:11,320
But all the buildings look the same.
450
00:35:19,510 --> 00:35:21,310
I think it's the right place.
451
00:35:21,310 --> 00:35:24,850
Seoul is so confusing.
452
00:35:24,920 --> 00:35:29,160
Everything looks the same.
453
00:35:29,480 --> 00:35:31,450
Are you lost?
454
00:35:32,850 --> 00:35:36,890
Thank you.
455
00:35:37,320 --> 00:35:40,020
I'm looking for a person.
456
00:35:40,080 --> 00:35:44,950
Is there a Kim Choon Bong
around here?
457
00:35:45,020 --> 00:35:47,320
Kim Choon Bong?
458
00:35:48,220 --> 00:35:50,650
I've heard the name before.
459
00:35:50,720 --> 00:35:54,980
He's awfully handsome.
460
00:35:55,050 --> 00:35:58,380
He has big eyes like this.
461
00:35:58,450 --> 00:36:04,350
And he has a wide mouth
like that of a monkfish!
462
00:36:07,580 --> 00:36:11,350
We'll have to work
at night next week.
463
00:36:11,420 --> 00:36:14,620
Please find me some seamstresses.
464
00:36:14,680 --> 00:36:16,880
Of course!
465
00:36:16,950 --> 00:36:19,020
We're working all night.
466
00:36:19,080 --> 00:36:22,320
Nara Fashion's not dead yet.
467
00:36:22,380 --> 00:36:24,580
Shasha Kim's still...
468
00:36:24,650 --> 00:36:26,380
Goodness.
469
00:36:27,080 --> 00:36:29,080
Have you lost your mind?
470
00:36:29,150 --> 00:36:30,980
Hoon Nam hasn't
gotten the orders yet.
471
00:36:31,050 --> 00:36:33,920
Why are you always
getting ahead of yourself?
472
00:36:33,980 --> 00:36:35,650
Seriously, Young Yi.
473
00:36:35,720 --> 00:36:38,380
He'll clearly get them.
474
00:36:38,450 --> 00:36:40,020
I told you.
475
00:36:40,080 --> 00:36:42,450
The samples fell on the floor.
476
00:36:42,520 --> 00:36:44,350
It's a good omen.
477
00:36:44,420 --> 00:36:45,680
Hello!
478
00:36:45,750 --> 00:36:47,600
Excuse me!
479
00:36:48,580 --> 00:36:50,550
Yes, how...
480
00:36:50,620 --> 00:36:52,620
She's looking for someone.
481
00:36:52,680 --> 00:36:55,520
Mr. Kim Choon Bong.
482
00:36:55,580 --> 00:36:57,820
Choon Bong?
483
00:37:05,280 --> 00:37:06,880
This is bad.
484
00:37:06,950 --> 00:37:12,180
How did anyone find out about
that cheap name I got rid of?
485
00:37:12,250 --> 00:37:13,950
Lady!
486
00:37:14,020 --> 00:37:15,850
Are you here to sew?
487
00:37:27,950 --> 00:37:30,080
Goodness...
488
00:37:32,920 --> 00:37:34,180
Lady...
489
00:37:34,250 --> 00:37:36,520
What are you doing?
490
00:37:44,750 --> 00:37:51,870
Ha Pil, wake up.
491
00:37:51,870 --> 00:37:54,850
Say hello.
492
00:37:54,850 --> 00:37:57,920
This is him.
493
00:37:57,920 --> 00:38:07,380
Yes, Mom!
494
00:38:07,380 --> 00:38:09,780
It's nice to meet you.
495
00:38:09,850 --> 00:38:16,220
I'm Ha Pil...
496
00:38:16,280 --> 00:38:17,880
Dad.
497
00:38:21,850 --> 00:38:22,880
Dad?
498
00:38:35,050 --> 00:38:38,280
You jerk.
499
00:38:38,350 --> 00:38:40,650
You are a jerk.
500
00:38:40,720 --> 00:38:42,820
I'm really disappointed, Uncle.
501
00:38:42,880 --> 00:38:44,380
It's not true.
502
00:38:44,450 --> 00:38:46,250
How many times do
I have to tell you?
503
00:38:46,320 --> 00:38:48,540
I swear to God.
504
00:38:48,540 --> 00:38:53,850
That lady and I met so briefly,
it was like the wind passing.
505
00:38:53,920 --> 00:38:56,050
We were cool.
506
00:38:56,120 --> 00:38:57,720
Cool?
507
00:38:57,780 --> 00:39:00,080
You think that's okay?
508
00:39:00,150 --> 00:39:02,880
What about your child?
509
00:39:02,950 --> 00:39:06,780
She had to use her mother's last name
because you weren't around.
510
00:39:06,850 --> 00:39:08,780
What are you going to do?
511
00:39:08,850 --> 00:39:11,650
Do you have any proof she's mine?
512
00:39:11,720 --> 00:39:15,850
How could she get pregnant
when we were together only once?
513
00:39:15,920 --> 00:39:19,380
Why would an innocent
woman like that lie?
514
00:39:19,450 --> 00:39:22,020
It'd take just a simple test
to see whether she's lying or not.
515
00:39:22,020 --> 00:39:23,650
I don't know!
516
00:39:23,720 --> 00:39:26,460
Look at her face.
517
00:39:26,460 --> 00:39:28,940
She's much older than I am.
518
00:39:28,940 --> 00:39:30,650
I don't want any part of it.
519
00:39:30,720 --> 00:39:33,350
She's not my type at all.
520
00:39:33,420 --> 00:39:35,280
I don't want to hear it!
521
00:39:35,350 --> 00:39:37,650
She's here now.
522
00:39:37,650 --> 00:39:40,420
She's staying here.
523
00:39:40,480 --> 00:39:42,160
Jerk!
524
00:39:46,580 --> 00:39:48,640
Thank you!
525
00:39:58,050 --> 00:40:01,320
You're stuck with me now.
526
00:40:01,380 --> 00:40:07,480
Might as well make the best of it.
527
00:40:07,550 --> 00:40:12,150
Dad, let's go home.
528
00:40:13,580 --> 00:40:20,920
Art isn't crying today.
It's weeping!
529
00:40:29,810 --> 00:40:32,110
Good afternoon.
What can I do for you, sir?
530
00:40:32,110 --> 00:40:35,840
Yes. Is there a Wayne Wang
among your guests?
531
00:40:35,840 --> 00:40:40,360
- Wayne Wang?
- Yes, he is Chinese national.
532
00:40:40,360 --> 00:40:45,820
W-A-Y-N-E W-A-N-G.
533
00:40:45,820 --> 00:40:49,740
I'm sorry, sir, but I can't give out
any information about our guests.
534
00:40:49,740 --> 00:40:52,010
It's against our policy.
535
00:40:52,010 --> 00:40:55,170
Then, please get him on the phone?
536
00:40:55,170 --> 00:40:59,410
Tell him Mr. Jang from Korea
is here to see him.
537
00:40:59,410 --> 00:41:02,040
Excuse me for a moment.
538
00:41:04,690 --> 00:41:09,190
- Sir, he's not here.
- You mean he's not here?
539
00:41:09,190 --> 00:41:14,120
He's a frequent guest here, sir,
but right now he's not on our guest list.
540
00:41:14,120 --> 00:41:16,610
Okay, thanks.
541
00:41:17,020 --> 00:41:20,970
What am I going to do?
Do I have to go to every hotel in Cebu?
542
00:41:27,580 --> 00:41:31,020
Where did it go?
543
00:41:31,080 --> 00:41:32,350
My samples!
544
00:41:36,820 --> 00:41:39,080
The view's very nice.
545
00:41:43,280 --> 00:41:46,250
Are you all right?
546
00:41:48,720 --> 00:41:50,820
What room are we in?
547
00:41:50,880 --> 00:41:52,950
Room 808.
548
00:41:54,120 --> 00:41:56,820
I might forget what room we're in.
549
00:41:56,880 --> 00:41:58,720
What's going on with the mines?
550
00:41:58,780 --> 00:42:00,120
It's all ready.
551
00:42:00,180 --> 00:42:02,420
Go and do a final check in person.
552
00:42:02,480 --> 00:42:05,120
Will you be all right on your own?
553
00:42:05,180 --> 00:42:09,570
I'm just going to eat with the kids.
What could possibly happen?
554
00:42:19,480 --> 00:42:22,550
The sun's nice.
555
00:42:22,620 --> 00:42:29,580
This is probably the last time
I'll come to a place like this.
556
00:42:29,650 --> 00:42:31,580
Madam Chairwoman.
557
00:42:31,650 --> 00:42:33,720
Go.
558
00:42:33,780 --> 00:42:37,550
And I don't want the kids
to find out about it.
559
00:42:38,120 --> 00:42:39,650
Get some rest then.
560
00:43:55,780 --> 00:43:56,980
Stop!
561
00:43:57,050 --> 00:43:58,620
Young Chae.
562
00:44:02,180 --> 00:44:04,950
Isn't it yours?
563
00:44:12,250 --> 00:44:14,180
I have mine on.
564
00:44:19,450 --> 00:44:20,420
Hey!
565
00:44:20,480 --> 00:44:22,420
How could you do this to me?
566
00:44:22,480 --> 00:44:23,920
This isn't right!
567
00:44:23,980 --> 00:44:25,380
I'm a woman too.
568
00:44:25,450 --> 00:44:27,680
How could you
embarrass me like this?
569
00:44:27,750 --> 00:44:29,680
I'm so embarrassed.
570
00:44:31,750 --> 00:44:34,680
Are you crying?
571
00:44:34,750 --> 00:44:36,180
You punk!
572
00:44:36,250 --> 00:44:38,360
Isn't it enough to
make other women cry?
573
00:44:38,360 --> 00:44:40,220
Now you're making your sister cry?
574
00:44:40,220 --> 00:44:42,790
I told you it was a lame prank.
It was your idea.
575
00:44:42,790 --> 00:44:45,820
You're the one who brought it.
576
00:44:45,880 --> 00:44:46,720
She's a talker.
577
00:44:46,780 --> 00:44:50,380
She'll tell Mom we made her cry.
578
00:44:50,820 --> 00:44:53,930
Young Chae, I'm sorry.
579
00:44:54,120 --> 00:44:55,950
We're really sorry.
580
00:44:56,020 --> 00:44:59,750
You don't have that
much to show anyway.
581
00:44:59,820 --> 00:45:01,820
Smile!
582
00:45:03,920 --> 00:45:06,080
What do you mean?
583
00:45:07,950 --> 00:45:10,550
I'm very well-endowed!
584
00:45:11,080 --> 00:45:11,780
Young Chae!
585
00:45:11,850 --> 00:45:13,120
You!
586
00:45:13,420 --> 00:45:15,080
I got you guys!
587
00:45:20,750 --> 00:45:23,960
Call me as soon as you find out.
Thank you.
588
00:45:23,960 --> 00:45:26,500
So did you find it or not?
589
00:45:26,500 --> 00:45:28,930
I'm sorry, sir, but we haven't found your bag yet.
590
00:45:28,930 --> 00:45:33,430
I have already called the travel agency.
Please be patient.
591
00:45:33,430 --> 00:45:37,620
Listen to me.
That's a very important bag!
592
00:45:37,620 --> 00:45:41,690
I have to find it
as soon as possible
593
00:45:41,690 --> 00:45:48,040
- We'll do our best, sir.
- And... Which hotel do VIPs usually stay at?
594
00:45:48,040 --> 00:45:51,440
What about going to these hotels here?
595
00:46:17,270 --> 00:46:20,190
Sex on the beach!
596
00:46:20,190 --> 00:46:23,560
Kiss of fire!
597
00:46:25,070 --> 00:46:28,210
Mineral water!
598
00:46:29,020 --> 00:46:33,060
This is the life.
599
00:46:33,350 --> 00:46:34,660
You're right.
600
00:46:34,660 --> 00:46:39,730
My friends are probably frantically trying
to find a job right about now.
601
00:46:39,730 --> 00:46:41,150
I feel bad for them.
602
00:46:41,220 --> 00:46:42,220
And that's not it.
603
00:46:42,280 --> 00:46:44,980
You have to work like 12 hours
a day to make
604
00:46:45,050 --> 00:46:47,820
a measly $2000 to $3000 a month.
605
00:46:47,880 --> 00:46:51,580
And working like that doesn't
even get you a decent condo.
606
00:46:51,650 --> 00:46:56,880
When I marry Hae Ji, Mom will get us a
2000 square foot place in Gangnam.
607
00:46:56,950 --> 00:46:59,050
It's the least any parent should do.
608
00:46:59,120 --> 00:46:59,920
You're right.
609
00:46:59,980 --> 00:47:02,180
Mom makes making money look easy.
610
00:47:02,250 --> 00:47:05,740
She must have so much money.
She even bought a golf club here.
611
00:47:05,750 --> 00:47:07,220
I was right, wasn't I?
612
00:47:07,280 --> 00:47:09,120
She bought a golf course here,
didn't she?
613
00:47:09,180 --> 00:47:14,330
Otherwise why would she drag us all the
way here to discuss our inheritance?
614
00:47:14,330 --> 00:47:16,680
She probably wants to tell
us about the golf club.
615
00:47:16,750 --> 00:47:20,280
We struck gold!
616
00:47:20,350 --> 00:47:22,120
Cheers!
617
00:47:26,580 --> 00:47:28,780
What are you guys so happy about?
618
00:47:28,850 --> 00:47:30,920
Mom, I'm hungry.
619
00:47:30,980 --> 00:47:33,020
Are you?
620
00:47:33,080 --> 00:47:35,620
What does my baby want to eat?
621
00:47:35,680 --> 00:47:38,380
Since it's your treat...
622
00:47:38,450 --> 00:47:41,020
Naturally the most expensive thing...
623
00:47:41,080 --> 00:47:43,020
Lobster!
624
00:47:43,420 --> 00:47:44,120
Okay!
625
00:47:44,180 --> 00:47:44,980
Let's go!
626
00:47:45,480 --> 00:47:46,620
Let's go!
627
00:47:54,150 --> 00:47:56,750
Enjoy it while you can.
628
00:47:56,820 --> 00:48:00,080
It will probably be your last meal.
629
00:48:14,480 --> 00:48:18,480
So this is the most expensive
seafood restaurant in Cebu?
630
00:48:18,550 --> 00:48:19,550
Let's go.
631
00:48:19,620 --> 00:48:21,050
- I'm starving.
- Oh my goodness!
632
00:48:21,800 --> 00:48:23,510
What's wrong with me?
633
00:48:23,510 --> 00:48:27,670
I forgot my wallet.
You have money, don't you?
634
00:48:27,670 --> 00:48:29,250
Of course we don't.
We were at the pool.
635
00:48:30,180 --> 00:48:32,700
Besides, why would we bring money
when we're coming with you?
636
00:48:32,700 --> 00:48:35,040
What's wrong with you?
Get it together.
637
00:48:35,040 --> 00:48:37,150
I'm starving.
638
00:48:37,220 --> 00:48:37,980
Fine!
639
00:48:38,050 --> 00:48:40,720
I'll go back and get my purse.
You go ahead and start eating.
640
00:48:43,680 --> 00:48:44,920
Hurry!
641
00:48:44,980 --> 00:48:47,380
What do you want me to order for you?
642
00:48:55,820 --> 00:48:59,050
I can't believe none of them
offered to come.
643
00:48:59,120 --> 00:49:01,620
They always make me do everything.
644
00:49:02,550 --> 00:49:07,260
Yoon Bok Hee, get it together.
645
00:49:38,780 --> 00:49:42,420
What was the room number again?
646
00:50:00,080 --> 00:50:02,320
This must be it.
647
00:50:02,380 --> 00:50:04,900
Where's my key?
648
00:50:11,050 --> 00:50:14,750
Hey! Who are you?
What are you doing in front of my room?
649
00:50:16,050 --> 00:50:18,250
Sorry.
650
00:50:40,320 --> 00:50:42,180
Where is it?
651
00:50:42,250 --> 00:50:44,580
What was the room number?
652
00:50:44,650 --> 00:50:46,120
Where is it?
653
00:50:55,450 --> 00:50:56,780
Excuse me.
654
00:50:56,850 --> 00:51:00,080
My room...
655
00:51:00,150 --> 00:51:02,550
Can you find it for me?
656
00:51:02,620 --> 00:51:03,920
I can't find my room.
657
00:51:03,980 --> 00:51:06,140
My room!
658
00:51:07,720 --> 00:51:10,570
I need to get into your VIP room.
659
00:51:10,570 --> 00:51:14,400
VIP room?
You mean the Royal Suite?
660
00:51:14,400 --> 00:51:18,480
- The name will be Mr. Wayne Wang.
- Oh, I'm sorry, sir.
661
00:51:18,480 --> 00:51:23,210
We can't contact the Royal Suite room.
It's because of the hotel policy.
662
00:51:23,210 --> 00:51:26,850
- Then send him a memo.
- Okay.
663
00:51:26,850 --> 00:51:30,130
Wait a second... Okay.
664
00:51:30,130 --> 00:51:37,160
Hoon Nam Jang from Korea is
here to see him. Thank you.
665
00:51:39,180 --> 00:51:40,850
So he's staying here.
666
00:51:40,920 --> 00:51:43,280
Now how am I going to find him?
667
00:51:47,190 --> 00:51:48,750
Excuse me.
668
00:51:48,750 --> 00:51:52,710
- Which floor is the Royal Suite?
- It's on the eleventh floor.
669
00:51:52,710 --> 00:51:54,580
Thank you.
670
00:52:00,060 --> 00:52:02,000
Okay...
671
00:52:14,130 --> 00:52:15,840
Are you okay?
672
00:52:21,820 --> 00:52:25,650
Hey... What's wrong?
673
00:52:32,950 --> 00:52:36,060
What the heck is going on here?
674
00:52:40,050 --> 00:52:41,950
It's nice to meet you.
675
00:52:42,020 --> 00:52:43,520
Who are you?
676
00:52:44,520 --> 00:52:47,320
Are you okay?
677
00:52:47,380 --> 00:52:49,680
Do you remember me?
678
00:52:49,750 --> 00:52:52,720
I met you at your house
with your daughter.
679
00:52:55,220 --> 00:52:56,850
Young man, can you...
680
00:52:56,920 --> 00:53:01,920
Will you help me?
681
00:53:01,920 --> 00:53:03,110
Please!
682
00:53:05,350 --> 00:53:07,450
Sure.
683
00:53:17,480 --> 00:53:20,150
I'm stuffed.
684
00:53:20,220 --> 00:53:23,480
'90 Chateau Mont Blanc.
685
00:53:23,550 --> 00:53:25,650
It must be because it costs $2000.
686
00:53:25,720 --> 00:53:28,120
The bouquet on it is awesome.
687
00:53:28,850 --> 00:53:31,750
I can't eat any more.
688
00:53:31,820 --> 00:53:34,980
What happened to Mom?
689
00:53:35,050 --> 00:53:37,780
Half an hour is plenty of
time to go and come back.
690
00:53:37,850 --> 00:53:40,420
She's been gone for
more than two hours.
691
00:53:40,480 --> 00:53:43,690
Hey, give her a call.
692
00:53:55,470 --> 00:53:59,170
- Is she okay?
- She's sedated and sleeping now.
693
00:53:59,170 --> 00:54:02,340
This hotel is so large
that people lose their way.
694
00:54:02,340 --> 00:54:04,660
She seemed startled.
695
00:54:04,660 --> 00:54:07,970
That's a relief.
I have to go.
696
00:54:38,280 --> 00:54:40,550
I don't think she's there.
697
00:54:40,620 --> 00:54:42,650
She's not picking up.
698
00:54:42,720 --> 00:54:44,740
She's not answering
her cell phone either.
699
00:54:44,740 --> 00:54:48,220
Where did she go?
700
00:54:48,280 --> 00:54:50,280
Goodness me!
701
00:54:50,350 --> 00:54:53,720
Maybe she was kidnapped.
702
00:54:53,780 --> 00:54:58,550
They kidnap rich people
and ask for ransom here.
703
00:54:58,620 --> 00:55:00,990
Mom!
704
00:55:01,880 --> 00:55:04,330
Hurry!
Let's go to the police!
705
00:55:04,750 --> 00:55:06,950
Mom, be safe!
706
00:55:07,620 --> 00:55:09,050
Let's go!
707
00:55:09,120 --> 00:55:11,520
What is it?
708
00:55:11,580 --> 00:55:13,850
The bill!
709
00:55:13,920 --> 00:55:17,550
How much is it?
710
00:55:19,350 --> 00:55:20,850
94,000 pesos.
711
00:55:20,920 --> 00:55:23,650
How much is that?
712
00:55:23,780 --> 00:55:26,180
94,000 pesos...
713
00:55:28,020 --> 00:55:29,220
It's $3000!
714
00:55:31,250 --> 00:55:34,220
We don't have a penny on us.
How are we going to pay for it?
715
00:55:34,220 --> 00:55:36,680
Why did you have to order
a $2000 bottle of wine?
716
00:55:36,680 --> 00:55:38,810
You wanted to live it up!
That's why!
717
00:55:38,810 --> 00:55:39,740
Stop arguing.
718
00:55:39,740 --> 00:55:43,320
Try to figure out a way
to get us out of here.
719
00:56:11,120 --> 00:56:12,080
You...
720
00:56:12,150 --> 00:56:13,320
Hello.
721
00:56:13,380 --> 00:56:16,020
Excuse me... for a second!
722
00:56:16,450 --> 00:56:17,280
Hey!
723
00:56:17,350 --> 00:56:18,280
Jang Hoon Nam!
724
00:56:18,350 --> 00:56:19,250
Mr. Wayne!
725
00:56:19,720 --> 00:56:21,630
Mr. Wayne!
726
00:56:23,220 --> 00:56:25,080
This is inexcusable.
727
00:56:25,150 --> 00:56:26,180
Please leave.
728
00:56:26,250 --> 00:56:28,520
I came all the way
here to see Mr. Wayne.
729
00:56:28,580 --> 00:56:30,580
I just need one hour with him.
730
00:56:30,760 --> 00:56:32,790
I want to show him the
samples he didn't get to see.
731
00:56:32,790 --> 00:56:37,150
Wayne never works
while on vacation.
732
00:56:39,880 --> 00:56:41,680
Mr. Wayne!
733
00:56:48,220 --> 00:56:49,750
He's not here.
734
00:56:49,820 --> 00:56:52,950
You're just making it
worse for yourself.
735
00:56:53,020 --> 00:56:54,150
You should go.
736
00:56:59,180 --> 00:57:00,280
Mom!
737
00:57:00,350 --> 00:57:02,550
Mom, wake up!
738
00:57:02,620 --> 00:57:04,230
Mom!
739
00:57:08,120 --> 00:57:10,750
What?
740
00:57:10,820 --> 00:57:13,820
Why are you all glaring at me?
741
00:57:13,880 --> 00:57:15,350
What happened?
742
00:57:15,420 --> 00:57:16,880
What happened?
743
00:57:16,950 --> 00:57:19,990
We were so scared because we
thought you'd been kidnapped.
744
00:57:19,990 --> 00:57:21,980
What are you talking about?
745
00:57:21,980 --> 00:57:24,300
You really don't know
what we're talking about?
746
00:57:24,300 --> 00:57:26,630
Or are you acting like
you don't to stick it to us?
747
00:57:26,630 --> 00:57:28,860
You better watch your mouth!
748
00:57:28,860 --> 00:57:32,830
Why would I do that?
749
00:57:32,830 --> 00:57:36,250
I didn't feel well,
so I laid down for a minute.
750
00:57:36,320 --> 00:57:39,810
Why are you all standing
there glaring at me
751
00:57:39,810 --> 00:57:42,780
and spewing out all that nonsense?
752
00:57:42,850 --> 00:57:44,240
Tell me!
753
00:57:44,240 --> 00:57:45,810
What did I do wrong?
754
00:57:45,810 --> 00:57:47,350
I'm about to lose it.
755
00:57:47,420 --> 00:57:50,220
Mom, that was just wrong.
756
00:57:50,280 --> 00:57:53,150
Young Chae paid for the
meal with her watch.
757
00:57:53,150 --> 00:57:54,320
Let's be honest.
758
00:57:54,320 --> 00:57:55,530
You did it on purpose,
didn't you?
759
00:57:55,530 --> 00:57:58,230
You planned to teach us a
lesson all along, didn't you?
760
00:57:58,230 --> 00:58:00,360
That's why you pretended
to forget your wallet.
761
00:58:00,360 --> 00:58:03,520
What are you talking about?
762
00:58:03,520 --> 00:58:05,080
What wallet?
763
00:58:05,080 --> 00:58:07,790
You were going to treat us
at the seafood restaurant.
764
00:58:07,790 --> 00:58:09,950
Who?
765
00:58:10,020 --> 00:58:11,460
Me?
766
00:58:11,460 --> 00:58:13,270
I was?
767
00:58:15,680 --> 00:58:17,080
Really?
768
00:58:17,550 --> 00:58:21,050
I must've been...
769
00:58:21,120 --> 00:58:21,920
Forget it!
770
00:58:21,980 --> 00:58:24,110
I thought it was weird that
you dragged us all here.
771
00:58:24,110 --> 00:58:26,720
It's really low of you to use
your money to control us.
772
00:58:26,720 --> 00:58:30,520
Or are you trying to pay us back
for getting into a little trouble in Korea?
773
00:58:30,520 --> 00:58:33,620
What?
774
00:58:33,680 --> 00:58:34,820
You...
775
00:58:34,880 --> 00:58:35,990
She's right.
776
00:58:35,990 --> 00:58:37,500
Do you know what I went through?
777
00:58:37,500 --> 00:58:41,430
I wouldn't have gone through all
that if you'd just paid that bill.
778
00:58:41,430 --> 00:58:43,680
I almost lost one of
my precious organs.
779
00:58:43,750 --> 00:58:46,340
I have something to say too.
I'm going to be a father soon.
780
00:58:46,340 --> 00:58:49,600
Do I have to chase you around
and beg for some business money?
781
00:58:49,600 --> 00:58:52,120
A man can't lose his face
to his girl like this.
782
00:58:52,120 --> 00:58:53,320
That was really low!
783
00:58:53,320 --> 00:58:55,370
Forget everything!
784
00:58:55,370 --> 00:58:57,250
You've been acting
really weird lately.
785
00:58:57,250 --> 00:59:00,520
You say that you love us, but you
really stress us out over money.
786
00:59:00,520 --> 00:59:03,940
And you should just give us the inheritance instead
of dragging us here and dangling it over us.
787
00:59:03,940 --> 00:59:07,020
Are you all done talking?
788
00:59:07,080 --> 00:59:09,950
So I was out of it
and forgot my wallet.
789
00:59:10,020 --> 00:59:14,000
I didn't feel well when
I got here to get it.
790
00:59:14,000 --> 00:59:16,570
So I closed my eyes for a second.
Was that so bad?
791
00:59:16,570 --> 00:59:19,170
None of you care about me.
792
00:59:19,170 --> 00:59:20,740
All you want is money!
793
00:59:20,740 --> 00:59:22,740
Is that all you care about?
794
00:59:22,740 --> 00:59:24,750
Mom!
795
00:59:24,750 --> 00:59:27,730
I have something to say too.
Who came back to get money?
796
00:59:27,730 --> 00:59:30,050
None of you offered
797
00:59:30,050 --> 00:59:33,500
so I came back on my own when
I don't speak any English!
798
00:59:33,500 --> 00:59:38,380
How could any of you still
eat and drink after I left?
799
00:59:38,380 --> 00:59:40,480
We were starving...
800
00:59:40,480 --> 00:59:41,980
I'm a person too!
801
00:59:42,050 --> 00:59:44,600
I was on that flight with you guys.
Don't you think I was hungry too?
802
00:59:44,600 --> 00:59:47,280
Ms. Money Bok Hee,
don't do this!
803
00:59:47,280 --> 00:59:48,850
Are you mad, Mom?
804
00:59:48,850 --> 00:59:50,850
Enough!
805
00:59:50,920 --> 00:59:52,680
I don't want to
look at any of you!
806
00:59:52,680 --> 00:59:55,110
Get out!
807
01:00:16,300 --> 01:00:18,440
What's wrong with her?
808
01:00:19,380 --> 01:00:20,910
It's her menopause again.
809
01:00:20,910 --> 01:00:23,130
She loses it every time
we say anything to her.
810
01:00:23,130 --> 01:00:24,120
I'm so sick of it.
811
01:00:24,180 --> 01:00:26,230
But don't you think it's weird?
812
01:00:26,230 --> 01:00:27,760
She forgot her wallet.
813
01:00:27,760 --> 01:00:30,420
And let's say she wanted
to teach us a lesson.
814
01:00:30,480 --> 01:00:32,090
Still, how could she
just go to sleep?
815
01:00:32,090 --> 01:00:35,450
Her face looks dark too.
816
01:00:35,520 --> 01:00:37,260
That's nonsense.
817
01:00:37,260 --> 01:00:40,770
Ms. Money Bok Hee is strong enough
to kill a cow with her bare hands.
818
01:00:40,770 --> 01:00:43,800
She's not sick.
819
01:00:43,800 --> 01:00:45,580
It's because she's menopausal.
820
01:00:45,620 --> 01:00:47,080
That's right.
821
01:00:47,150 --> 01:00:49,390
That's why women who go through
menopause are like time bombs.
822
01:00:49,390 --> 01:00:52,240
Anyway, it'll take her
a while to calm down.
823
01:00:52,240 --> 01:00:54,110
I'm going to get a massage.
824
01:01:10,830 --> 01:01:13,280
So they're going that way.
825
01:01:24,340 --> 01:01:29,790
- Excuse me, miss. We are ready for you massage.
- Okay.
826
01:01:33,750 --> 01:01:35,480
Where did he go?
827
01:01:35,550 --> 01:01:37,350
I can't check every room.
828
01:01:49,720 --> 01:01:51,220
He came from there.
829
01:02:00,320 --> 01:02:01,080
Oh, no!
830
01:02:01,150 --> 01:02:02,850
Which one?
831
01:02:03,850 --> 01:02:05,280
Is it this one?
832
01:02:26,120 --> 01:02:27,150
Mr. Wayne?
833
01:02:28,150 --> 01:02:29,420
Mr. Wayne.
834
01:02:40,080 --> 01:02:42,380
Mr. Wayne!
835
01:02:51,300 --> 01:02:55,540
Subtitles by K B F D
SBS
836
01:03:11,880 --> 01:03:14,610
Are you awake now?
837
01:03:16,380 --> 01:03:19,020
You're going to show
Mr. Wayne samples?
838
01:03:19,080 --> 01:03:21,580
I have to make up for the
fashion show you ruined.
839
01:03:21,650 --> 01:03:24,120
You need to have models
wearing them.
840
01:03:24,180 --> 01:03:27,980
Where am I going to
find these models?
841
01:03:28,520 --> 01:03:32,780
Now I know what I need
to do for you kids.
56574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.