Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by K B F D
SBS
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,320
I must have lost my mind.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,280
I let go of my marbles
now that I'm a little well off.
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,850
Where did I park?
5
00:00:32,050 --> 00:00:33,620
My head...
6
00:00:33,690 --> 00:00:36,990
What's wrong with me?
7
00:01:01,190 --> 00:01:02,250
Hello?
8
00:01:02,320 --> 00:01:03,590
Mom, it's Young Chae.
9
00:01:23,740 --> 00:01:24,750
What?
10
00:01:24,820 --> 00:01:25,890
I'm in trouble.
11
00:01:25,950 --> 00:01:28,620
I'll explain later.
Send some money to my account.
12
00:01:28,690 --> 00:01:31,450
That's the only way I can get out
of here to go to the grand opening.
13
00:01:31,520 --> 00:01:33,650
What are you talking about?
14
00:01:33,720 --> 00:01:36,250
Did you get into
another fender-bender?
15
00:01:36,320 --> 00:01:38,220
You had to get a new
bumper last month!
16
00:01:53,920 --> 00:01:56,010
Mom! Mom!
17
00:01:56,010 --> 00:01:58,360
- What are you doing?
- Hold on!
18
00:01:58,360 --> 00:02:00,990
Hello?
19
00:02:01,050 --> 00:02:02,590
Mom!
20
00:02:02,650 --> 00:02:04,290
Can you hear me?
21
00:02:05,020 --> 00:02:06,920
Mom!
22
00:02:12,120 --> 00:02:13,650
What?
23
00:02:13,720 --> 00:02:14,890
My mom?
24
00:02:16,750 --> 00:02:18,620
Okay.
25
00:02:19,020 --> 00:02:21,440
Yes.
26
00:02:21,450 --> 00:02:23,240
Okay.
27
00:02:27,720 --> 00:02:29,590
You can't just leave.
28
00:02:29,650 --> 00:02:32,390
My mom was in an accident.
I have to go.
29
00:02:32,450 --> 00:02:34,720
I'm not buying that.
30
00:02:37,450 --> 00:02:39,150
Here. Satisfied?
31
00:02:42,890 --> 00:02:44,250
Dong Soo, it's me.
32
00:02:44,320 --> 00:02:45,350
Do you think...
33
00:02:49,450 --> 00:02:50,650
You listen to me.
34
00:02:50,720 --> 00:02:53,950
I wouldn't use my mom to swindle
you out of some measly money.
35
00:02:54,020 --> 00:02:56,020
So just call the number
on the card, okay?
36
00:02:58,890 --> 00:03:00,420
Dong Soo,
something horrible happened!
37
00:03:00,490 --> 00:03:02,390
Get to the hospital right now!
38
00:03:43,650 --> 00:03:45,020
Go Eun, try this.
39
00:03:50,490 --> 00:03:52,120
What do you think?
40
00:03:52,190 --> 00:03:53,420
The best.
41
00:03:53,720 --> 00:03:55,620
Do you think your
father will like it?
42
00:03:55,690 --> 00:03:57,050
You're so gross.
43
00:03:57,120 --> 00:03:58,850
You love Dad too much.
44
00:03:58,920 --> 00:04:01,290
Be careful or
you'll have another baby.
45
00:04:01,350 --> 00:04:05,020
I'm too afraid of having
another tomboy like you.
46
00:04:05,090 --> 00:04:06,150
Mrs. Kim!
47
00:04:06,220 --> 00:04:07,550
This is heavy.
48
00:04:07,920 --> 00:04:08,750
Help!
49
00:04:09,190 --> 00:04:10,190
Stop whining.
50
00:04:10,250 --> 00:04:12,020
I want your resignation.
51
00:04:12,090 --> 00:04:13,520
I can't.
52
00:04:13,590 --> 00:04:16,520
I came to Korea to make money.
53
00:04:16,590 --> 00:04:19,060
Okay, Pasha.
54
00:04:19,060 --> 00:04:21,850
What's taking them so long?
55
00:04:21,920 --> 00:04:23,690
They're not answering
their phones either.
56
00:04:23,750 --> 00:04:25,550
The show must be over by now.
57
00:04:25,620 --> 00:04:27,290
Did something happen?
58
00:04:27,350 --> 00:04:28,490
That's right!
59
00:04:28,550 --> 00:04:30,950
They're late because
they're talking to buyers.
60
00:04:31,020 --> 00:04:34,320
Uncle Shasha said that they might take
orders if the buyers like our clothes.
61
00:04:34,320 --> 00:04:35,550
Really?
62
00:04:35,620 --> 00:04:37,290
Then we were a hit?
63
00:04:37,350 --> 00:04:38,620
That's so great!
64
00:04:52,150 --> 00:04:53,550
Where's Ki Nam?
65
00:04:56,740 --> 00:04:59,650
He said he can't go home.
66
00:04:59,720 --> 00:05:02,890
We would've hit it big
if the show had gone well.
67
00:05:02,950 --> 00:05:05,590
That dog ruined our show.
68
00:05:05,650 --> 00:05:08,350
I can't take it!
69
00:05:08,420 --> 00:05:14,090
My precious babies
were turned into rags.
70
00:05:14,150 --> 00:05:18,720
It's enough to make
one cry for art's sake.
71
00:05:21,250 --> 00:05:22,790
Why don't you go ahead?
72
00:05:22,850 --> 00:05:26,320
I'll get Ki Nam and be right there.
73
00:05:26,850 --> 00:05:28,450
All right.
74
00:05:28,520 --> 00:05:33,720
It's enough to make
one cry for art's sake.
75
00:06:25,620 --> 00:06:28,950
One, two, three, four...
76
00:06:47,320 --> 00:06:48,650
Ki Nam!
77
00:06:50,590 --> 00:06:54,490
Your clothes rocked today.
78
00:06:54,550 --> 00:06:56,150
Forget it, punk.
79
00:06:56,220 --> 00:06:58,250
You don't have to cheer me up.
80
00:06:58,610 --> 00:07:03,610
I'm not. I'm serious.
Look at me.
81
00:07:03,610 --> 00:07:06,420
I look sexy in your clothes.
82
00:07:06,490 --> 00:07:11,820
Imagine how sexy women
would look in your clothes.
83
00:07:19,570 --> 00:07:21,090
Sorry.
84
00:07:21,090 --> 00:07:23,320
What for?
85
00:07:24,420 --> 00:07:26,190
Everything.
86
00:07:28,550 --> 00:07:35,980
I know my clothes weren't
good enough to be in the show.
87
00:07:35,980 --> 00:07:39,400
But you made it happen.
88
00:07:43,590 --> 00:07:49,150
You'll get in trouble with
your boss because of me.
89
00:07:50,180 --> 00:08:01,070
That's why it hurts right here.
90
00:08:02,230 --> 00:08:05,100
Don't you know who I am?
91
00:08:05,100 --> 00:08:07,590
My company doesn't
work without me.
92
00:08:07,590 --> 00:08:09,790
Who'd dare say anything to me?
93
00:08:09,860 --> 00:08:11,980
Don't worry about a thing.
94
00:08:11,980 --> 00:08:14,480
I'm supposed to meet
with Wayne tomorrow.
95
00:08:14,480 --> 00:08:18,760
Fix up your clothes so
he can take another look.
96
00:08:22,960 --> 00:08:25,160
Really?
97
00:08:25,190 --> 00:08:27,290
We're really meeting with him?
98
00:08:27,830 --> 00:08:32,350
We'll get another chance
to show him our clothes?
99
00:08:32,350 --> 00:08:33,830
Of course!
100
00:08:33,890 --> 00:08:35,460
So cheer up!
101
00:08:35,530 --> 00:08:36,630
Remember?
102
00:08:36,690 --> 00:08:38,360
The courageous brothers!
103
00:09:06,360 --> 00:09:10,660
Are you hungry?
Biting your nails is disgusting.
104
00:09:10,660 --> 00:09:11,760
Don't hit me!
105
00:09:11,830 --> 00:09:13,890
And what about you?
Do you have a tick?
106
00:09:13,960 --> 00:09:15,490
Why do you keep
shaking your leg?
107
00:09:15,560 --> 00:09:19,490
Punk!
Why do you always talk back?
108
00:09:19,560 --> 00:09:20,560
Seriously!
109
00:09:20,630 --> 00:09:21,890
Does being older
make you the king?
110
00:09:21,960 --> 00:09:24,260
Why don't you start acting
like an older brother?
111
00:09:24,330 --> 00:09:25,490
Do you really want to go at it?
112
00:09:25,560 --> 00:09:29,260
This isn't your house!
It's embarrassing!
113
00:09:29,330 --> 00:09:32,990
Follow my example and
behave yourselves!
114
00:09:33,060 --> 00:09:35,330
Whatever.
115
00:09:35,390 --> 00:09:37,530
You're older because you were
born three minutes before me?
116
00:09:37,590 --> 00:09:39,230
You're the worst one.
117
00:09:39,290 --> 00:09:41,700
I bet you have the
most credit card debt.
118
00:09:41,700 --> 00:09:43,890
It takes me three years to spend
as much as you do each time
119
00:09:43,960 --> 00:09:45,890
you get swindled by a girl.
120
00:09:45,960 --> 00:09:48,640
I'm going to shut
that mouth of yours.
121
00:09:53,490 --> 00:09:56,260
Fight!
122
00:09:56,330 --> 00:09:57,970
Hey!
123
00:09:58,890 --> 00:10:02,890
Did you forget where you are?
124
00:10:03,160 --> 00:10:06,360
Aren't you worried
about the chairwoman?
125
00:10:06,430 --> 00:10:08,360
That's right.
126
00:10:08,430 --> 00:10:10,540
Mom, I'm sorry.
127
00:10:10,540 --> 00:10:12,590
If only I hadn't called.
128
00:10:12,660 --> 00:10:14,880
Mom, you have to get better.
129
00:10:14,880 --> 00:10:17,090
We're all dead without you.
130
00:10:17,160 --> 00:10:19,410
You're right.
131
00:10:19,410 --> 00:10:21,530
Who'll make money, Mom?
132
00:10:21,590 --> 00:10:25,490
If I'd known this was going to happen
133
00:10:25,560 --> 00:10:28,260
I would've gotten a huge
investment from Mom.
134
00:10:34,330 --> 00:10:35,530
Madam Chairwoman!
135
00:10:40,990 --> 00:10:42,210
Mom, are you all right?
136
00:10:42,210 --> 00:10:44,550
Was your head bleeding?
137
00:10:44,550 --> 00:10:46,190
Did it hurt a lot?
138
00:10:46,260 --> 00:10:48,330
How is she?
139
00:10:48,330 --> 00:10:52,970
We took care of the
bump on her head.
140
00:10:52,970 --> 00:10:53,950
Yes!
141
00:10:53,950 --> 00:10:57,460
So she can go home?
142
00:10:57,460 --> 00:11:00,370
Yes. However...
143
00:11:00,370 --> 00:11:03,080
However what?
144
00:11:07,460 --> 00:11:10,670
It's nothing.
She can go home.
145
00:11:10,670 --> 00:11:14,890
We'll be in touch if we find anything
out of the ordinary in her test results.
146
00:11:14,960 --> 00:11:16,860
Yay!
147
00:11:24,330 --> 00:11:28,460
So the show was ruined and
we're not getting any investors?
148
00:11:28,530 --> 00:11:29,690
It was crazy.
149
00:11:29,760 --> 00:11:32,020
Some stupid girls started a fight!
150
00:11:32,020 --> 00:11:33,260
All the models fell down.
151
00:11:33,260 --> 00:11:38,030
The dogs were running around.
152
00:11:38,090 --> 00:11:41,020
People were screaming for help!
153
00:11:41,020 --> 00:11:45,350
It was a mad house.
154
00:11:45,350 --> 00:11:47,930
Like you always say,
life is all about timing.
155
00:11:47,990 --> 00:11:49,930
So did we miss our timing?
156
00:11:50,790 --> 00:11:52,480
Boss, you're bad.
157
00:11:52,480 --> 00:11:54,190
What about my pay?
158
00:11:54,260 --> 00:11:56,390
Pasha, where's your loyalty?
159
00:11:56,460 --> 00:11:57,990
The company's life is on the line here.
160
00:11:58,060 --> 00:12:01,630
Everyone, don't worry too much.
161
00:12:01,690 --> 00:12:06,390
When a door shuts, a window opens.
162
00:12:06,460 --> 00:12:11,160
And the sun will rise again tomorrow.
163
00:12:11,230 --> 00:12:13,760
Honey, what are you talking about?
164
00:12:13,830 --> 00:12:18,290
Hoon Nam talked to the investor.
165
00:12:18,360 --> 00:12:23,520
We're getting another chance
to show our clothes.
166
00:12:23,790 --> 00:12:25,490
That's great!
167
00:12:25,560 --> 00:12:27,490
I knew it!
168
00:12:27,560 --> 00:12:29,930
You're the best.
169
00:12:29,990 --> 00:12:33,700
You hardly got any
sleep for three months!
170
00:12:33,700 --> 00:12:38,750
You worked so hard.
Good job. Good job, honey!
171
00:12:51,960 --> 00:12:56,130
The person you are calling cannot come
to the phone at the moment.
172
00:12:56,130 --> 00:13:00,730
Please leave a message after the beep,
or call back at a later time.
173
00:13:03,160 --> 00:13:09,360
You can kiss my investment goodbye!
174
00:13:33,660 --> 00:13:34,660
It's all right.
175
00:13:39,830 --> 00:13:42,770
Give this to Mr. Wayne.
176
00:13:42,770 --> 00:13:45,280
It's violet flower liquor.
177
00:13:45,280 --> 00:13:47,290
It'll help his high-blood pressure.
178
00:13:47,360 --> 00:13:49,190
He should drink it tonight.
179
00:14:05,510 --> 00:14:10,170
Sir, something for you.
180
00:14:30,690 --> 00:14:31,760
What did he say?
181
00:14:31,830 --> 00:14:34,080
He said he'd see me,
didn't he?
182
00:14:42,530 --> 00:14:43,290
Let go!
183
00:14:43,360 --> 00:14:45,030
You're making a mistake!
184
00:14:45,090 --> 00:14:46,190
Let go!
185
00:14:46,260 --> 00:14:47,560
Let me go!
186
00:15:03,060 --> 00:15:04,460
Loser.
187
00:15:04,530 --> 00:15:07,710
What an amateur.
188
00:15:12,590 --> 00:15:15,970
Mom, does it still hurt?
189
00:15:15,970 --> 00:15:17,590
Do you want me to blow on it?
190
00:15:17,660 --> 00:15:23,490
My baby, were you very worried?
191
00:15:23,560 --> 00:15:26,630
Yes, I was so scared
you were going to die.
192
00:15:26,690 --> 00:15:27,660
Me too, Mom.
193
00:15:27,730 --> 00:15:31,260
The sky caved in when I heard
you were in an accident.
194
00:15:31,330 --> 00:15:34,890
Mom, I even prayed.
And I never pray.
195
00:15:34,960 --> 00:15:36,160
Oh, my God!
196
00:15:36,230 --> 00:15:37,290
Amen!
197
00:15:37,990 --> 00:15:39,860
My babies!
198
00:15:39,930 --> 00:15:43,290
You're the best things in my life.
199
00:15:43,360 --> 00:15:46,630
Dong Soo, turn the car around.
200
00:15:46,690 --> 00:15:49,560
We can't just go home
on a day like today.
201
00:15:49,630 --> 00:15:52,730
Madam Chairwoman,
you're not well.
202
00:15:52,790 --> 00:15:53,590
You should rest.
203
00:15:53,730 --> 00:15:56,290
Let's go to Nonhyeon-dong.
204
00:15:56,360 --> 00:15:59,170
Yes, Madam.
205
00:16:12,130 --> 00:16:13,330
Wonderful!
206
00:16:13,390 --> 00:16:15,890
Looks even better at night!
207
00:16:15,960 --> 00:16:18,760
Mom, is it true that
it's worth 15 big ones?
208
00:16:18,830 --> 00:16:21,960
You're very quick
when it comes to that.
209
00:16:22,030 --> 00:16:23,860
Don't pinch my nose.
210
00:16:23,930 --> 00:16:25,730
It hasn't set yet.
211
00:16:25,790 --> 00:16:26,830
Wait.
212
00:16:26,890 --> 00:16:29,430
If it's worth 15 big ones...
213
00:16:29,490 --> 00:16:31,390
That means we'll each get $5 million?
214
00:16:31,460 --> 00:16:33,130
It's perfect!
215
00:16:33,190 --> 00:16:35,990
Forget that.
The oldest gets the most.
216
00:16:36,060 --> 00:16:37,760
I'll get 70% and you
two can split the rest.
217
00:16:37,830 --> 00:16:38,990
Don't kid yourself.
218
00:16:39,060 --> 00:16:40,690
Being old is nothing
to brag about.
219
00:16:40,760 --> 00:16:42,260
You idiots.
220
00:16:42,330 --> 00:16:44,290
We're not going
to get all of it.
221
00:16:44,360 --> 00:16:47,660
We'll be hit with taxes
the day Mom dies.
222
00:16:47,730 --> 00:16:49,090
Inheritance tax!
223
00:16:49,160 --> 00:16:50,130
Really?
224
00:16:50,190 --> 00:16:52,760
Mom will make money to
pay for the taxes too.
225
00:16:52,830 --> 00:16:56,330
Okay, okay,
my adorable thieves!
226
00:16:56,390 --> 00:16:58,130
It's all mine!
227
00:16:58,190 --> 00:17:00,290
My baby, here I come!
228
00:17:02,190 --> 00:17:04,360
I'm here too!
229
00:17:04,930 --> 00:17:06,890
What a bunch of losers...
230
00:17:06,960 --> 00:17:07,860
Me too!
231
00:17:07,930 --> 00:17:09,630
I'm here too!
232
00:17:30,590 --> 00:17:34,930
Dong Soo, I know you see them
as a bunch of spoiled brats.
233
00:17:34,990 --> 00:17:41,560
Their mother nearly died and
they're worried about taxes.
234
00:17:43,330 --> 00:17:50,990
But, Dong Soo, all parents want
their kids to have a better life.
235
00:17:51,060 --> 00:17:54,530
I never had any luck.
236
00:17:54,590 --> 00:17:57,630
I had no youth.
237
00:17:57,690 --> 00:18:01,770
I had to grow up quickly at 17.
238
00:18:03,070 --> 00:18:08,230
So I want my children
to do it all and have it all
239
00:18:08,230 --> 00:18:14,080
as long as I can give it to them.
240
00:18:15,540 --> 00:18:19,220
Even if I have to
break my back doing it.
241
00:18:19,760 --> 00:18:24,540
But they have to
grow up someday.
242
00:18:24,540 --> 00:18:27,710
Life is very sad if
you're afraid of it.
243
00:18:27,780 --> 00:18:30,140
They have me.
244
00:18:30,210 --> 00:18:32,810
So what if they don't grow up?
245
00:18:32,880 --> 00:18:34,710
So what if they
always get in trouble?
246
00:18:34,780 --> 00:18:44,000
They'll grow up in about 30 years,
when I'm old and weak.
247
00:19:15,710 --> 00:19:17,280
Really?
248
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
We're really meeting with him?
249
00:19:19,940 --> 00:19:24,910
We'll get another chance
to show him our clothes?
250
00:19:26,020 --> 00:19:28,040
What am I going to do?
251
00:19:29,910 --> 00:19:32,080
Hoon Nam!
252
00:19:34,000 --> 00:19:35,680
Young Yi!
253
00:19:35,740 --> 00:19:38,040
Where did you go at this hour?
254
00:19:38,110 --> 00:19:40,810
What if someone kidnaps you
because you're so pretty?
255
00:19:40,880 --> 00:19:42,910
You're so silly.
256
00:19:42,980 --> 00:19:46,080
I'd be really grateful if
anyone kidnapped me at my age.
257
00:19:46,140 --> 00:19:49,580
I went to buy some pain
relief patches for your brother.
258
00:19:49,640 --> 00:19:52,540
I know he's going to
work through the night.
259
00:19:52,610 --> 00:19:56,340
He'll complain about his
arms and legs tomorrow.
260
00:19:56,410 --> 00:19:59,040
You shouldn't let him.
261
00:19:59,110 --> 00:20:00,080
What are you talking about?
262
00:20:00,080 --> 00:20:03,140
You got him another chance
to show his clothes.
263
00:20:03,210 --> 00:20:07,780
He'll work through the night as to
not embarrass his little brother.
264
00:20:09,280 --> 00:20:11,420
Thanks, Hoon Nam.
265
00:20:11,420 --> 00:20:12,850
If it weren't for you
266
00:20:12,850 --> 00:20:18,070
our family and employees would've
taken a walk in the river.
267
00:20:18,070 --> 00:20:19,840
Thanks so much.
268
00:20:19,840 --> 00:20:22,110
You saved us.
269
00:20:23,450 --> 00:20:24,520
Spend the night.
270
00:20:24,520 --> 00:20:27,240
I'll go lay out bedding for you.
271
00:20:32,940 --> 00:20:34,710
What am I going to do?
272
00:20:40,850 --> 00:20:42,700
It's me. It's urgent.
273
00:20:42,700 --> 00:20:44,880
Look into Wayne Wang for me.
274
00:20:44,950 --> 00:20:47,680
Find out his favorite
thing in the world.
275
00:21:06,250 --> 00:21:08,980
All ready.
276
00:21:09,510 --> 00:21:12,250
You can't get sick,
so don't overdo it.
277
00:21:12,310 --> 00:21:14,480
Okay.
278
00:21:26,050 --> 00:21:28,050
That looks great.
279
00:21:28,480 --> 00:21:30,230
It's the best!
280
00:21:32,660 --> 00:21:34,950
Three seconds, two seconds,
one second!
281
00:21:35,010 --> 00:21:37,020
Wake up!
282
00:21:37,020 --> 00:21:40,970
We're late! Wake up!
283
00:21:40,970 --> 00:21:43,040
You're not going to wake up?
284
00:21:43,040 --> 00:21:45,380
Three seconds, two seconds...
285
00:21:51,870 --> 00:21:56,470
God, please don't let
Dad get mad today.
286
00:21:56,470 --> 00:21:57,590
Please!
287
00:21:57,590 --> 00:22:00,220
Ji Woo, did you sleep well?
288
00:22:06,050 --> 00:22:07,510
Ji Woo!
289
00:22:07,580 --> 00:22:10,480
You had an accident again?
290
00:22:10,550 --> 00:22:12,710
I'm sorry, Mom.
291
00:22:13,080 --> 00:22:14,350
My eldest!
292
00:22:14,410 --> 00:22:16,110
Did you sleep well?
293
00:22:17,120 --> 00:22:19,110
Mom, don't tell Dad.
294
00:22:19,180 --> 00:22:21,250
Let's get you changed first.
295
00:22:21,310 --> 00:22:22,380
Take off your pants.
296
00:22:38,580 --> 00:22:40,180
There you are.
297
00:22:40,510 --> 00:22:42,310
Good morning, honey.
298
00:22:45,650 --> 00:22:48,360
Good morning, sweetie.
299
00:22:48,360 --> 00:22:51,290
G-good morning, Daddy.
300
00:22:52,080 --> 00:22:53,210
Let's see.
301
00:22:53,280 --> 00:22:56,750
You didn't have an accident.
302
00:22:56,810 --> 00:23:00,950
That's my boy.
303
00:23:00,950 --> 00:23:03,940
How do you feel today?
304
00:23:11,580 --> 00:23:13,280
You answer.
305
00:23:14,150 --> 00:23:15,310
What?
306
00:23:15,310 --> 00:23:19,660
How... do you... feel... today.
307
00:23:19,660 --> 00:23:22,320
Right.
308
00:23:22,320 --> 00:23:30,620
I'm... fine.
Thank you. And you?
309
00:23:32,380 --> 00:23:33,980
Go get breakfast.
310
00:23:34,050 --> 00:23:37,480
That's all you know
how to do anyway.
311
00:23:59,550 --> 00:24:01,580
Lee Ji Woo.
312
00:24:06,310 --> 00:24:08,710
His stomach hurts...
313
00:24:08,780 --> 00:24:12,210
Must you disappointed in me
so early in the morning?
314
00:24:12,280 --> 00:24:18,810
What you eat until you're six affects
your IQ for the rest of your life.
315
00:24:19,110 --> 00:24:20,480
Here.
316
00:24:20,550 --> 00:24:23,380
Oysters help develop your brain.
317
00:24:24,480 --> 00:24:25,510
Dad...
318
00:24:25,580 --> 00:24:27,880
Go on.
319
00:24:29,780 --> 00:24:32,050
Open up.
320
00:24:33,950 --> 00:24:35,050
Ji Woo!
321
00:24:35,110 --> 00:24:36,450
Sit down.
322
00:24:39,080 --> 00:24:41,050
He's only six.
323
00:24:41,110 --> 00:24:43,310
And he has a weak stomach.
324
00:24:44,780 --> 00:24:45,910
You scared me.
325
00:24:45,980 --> 00:24:51,180
A golden seed is useless when
the ground is cheap trash.
326
00:24:52,410 --> 00:24:53,780
Golden?
327
00:24:53,850 --> 00:24:57,680
Is that why you're
with that Manager Kim?
328
00:24:57,750 --> 00:24:59,980
What did you say?
329
00:24:59,980 --> 00:25:02,650
Who do you think caused
that mess yesterday?
330
00:25:02,710 --> 00:25:05,180
Young Chae got worked up
because of that...
331
00:25:05,910 --> 00:25:11,080
Bring up that kind of filth again
and you'll really get it.
332
00:25:11,080 --> 00:25:14,710
And if you know that you were
the cause of that commotion
333
00:25:14,780 --> 00:25:16,810
you should learn how to keep quiet.
334
00:25:16,880 --> 00:25:20,550
I have to go and
clean up your mess now.
335
00:25:25,050 --> 00:25:26,810
I'm sorry!
336
00:25:30,250 --> 00:25:32,250
Was I wrong?
337
00:25:33,180 --> 00:25:34,480
Oh no.
338
00:25:43,300 --> 00:25:47,210
Mr. Wayne has withdrawn
his investment offer.
339
00:26:02,910 --> 00:26:04,880
Hi, Mom.
340
00:26:04,950 --> 00:26:07,880
Are you calling me
Mom right now?
341
00:26:07,950 --> 00:26:10,730
You messed up.
How dare you call me Mom?
342
00:26:11,510 --> 00:26:13,280
I'm sorry, Madam President.
343
00:26:13,350 --> 00:26:18,080
Jang Ho and I will convince
the investor somehow.
344
00:26:18,150 --> 00:26:19,610
Forget it!
345
00:26:19,680 --> 00:26:21,810
How am I supposed to
let you run the company
346
00:26:21,880 --> 00:26:24,580
when you mess things up like that?
347
00:26:24,650 --> 00:26:26,150
Give us a little time.
348
00:26:26,210 --> 00:26:30,280
We'll get the investment
no matter what.
349
00:26:30,350 --> 00:26:34,080
If you fail,
someone must be held responsible.
350
00:26:34,320 --> 00:26:35,420
President Lee...
351
00:26:35,420 --> 00:26:37,010
President Lee!
352
00:26:54,640 --> 00:26:56,410
Wait.
353
00:27:07,010 --> 00:27:09,280
Who's this woman?
354
00:27:10,950 --> 00:27:12,940
I don't know.
355
00:27:12,940 --> 00:27:15,810
I've never seen her before.
356
00:27:15,880 --> 00:27:17,850
That makes no sense.
357
00:27:17,910 --> 00:27:21,610
Why would someone you don't
know grab you by the hair?
358
00:27:23,410 --> 00:27:25,710
That's why I'm shocked too.
359
00:27:25,780 --> 00:27:31,240
Anyway, I heard that
Manager Jang Hoon Nam
360
00:27:31,240 --> 00:27:36,080
tried to push the mediocre
Nara Fashion to Mr. Wayne.
361
00:27:36,150 --> 00:27:38,280
What's the reason?
362
00:27:38,350 --> 00:27:41,580
Nara Fashion?
363
00:27:46,290 --> 00:27:49,780
You'll take the Chinese
fashion market by storm
364
00:27:49,780 --> 00:27:51,480
if you invest in this company.
365
00:27:51,480 --> 00:27:53,650
Nara Fashion?
366
00:27:53,710 --> 00:27:58,310
It's a pretty unknown company.
Do you know it?
367
00:27:58,310 --> 00:28:00,610
I'll explain later.
368
00:28:00,680 --> 00:28:03,150
We have to make this happen.
369
00:28:03,210 --> 00:28:04,910
I'm counting on you.
370
00:28:05,420 --> 00:28:07,750
It's your family again, isn't it?
371
00:28:07,810 --> 00:28:14,180
When will you tell me
about your family?
372
00:28:14,680 --> 00:28:16,980
I promise to tell you later.
373
00:28:18,810 --> 00:28:23,250
Nara Fashion's president is a Jang Ki Nam.
374
00:28:23,310 --> 00:28:27,550
Jang Hoon Nam... Jang Ki Nam.
375
00:28:28,750 --> 00:28:30,910
Don't you think it's fishy?
376
00:28:30,910 --> 00:28:32,880
Watch your mouth.
377
00:28:32,950 --> 00:28:37,780
Manager Jang keeps his
private life separate from work.
378
00:28:37,850 --> 00:28:39,510
Really?
379
00:28:39,580 --> 00:28:43,110
We'll just check to make sure.
380
00:28:46,580 --> 00:28:49,250
It seems like you're
blaming Nara Fashion
381
00:28:49,310 --> 00:28:52,950
for your losing a $50 million investment.
382
00:28:53,010 --> 00:28:54,670
But it won't work.
383
00:28:54,670 --> 00:29:01,950
You and that woman are the
ones who ruined the show.
384
00:29:05,050 --> 00:29:06,780
We'll see.
385
00:29:06,850 --> 00:29:11,280
Do you think your brother
will agree with you?
386
00:29:20,480 --> 00:29:23,410
Who does she think she is?
387
00:29:32,210 --> 00:29:33,910
Hoon Nam, it's me.
388
00:29:33,980 --> 00:29:37,250
We have to meet right now.
Where are you?
389
00:29:38,210 --> 00:29:39,810
Jeju Island?
390
00:29:48,310 --> 00:29:51,280
I keep calling,
but he's not answering.
391
00:29:51,350 --> 00:29:54,390
He must be very angry.
392
00:29:54,390 --> 00:29:59,810
I'm going to report to President Lee
that it was Manager Jang's fault.
393
00:29:59,810 --> 00:30:03,020
What are you talking about?
394
00:30:03,020 --> 00:30:08,700
Wayne wouldn't be so upset if
Nara Fashion hadn't used that dog.
395
00:30:08,700 --> 00:30:12,410
What does that have to
do with Manager Jang?
396
00:30:12,790 --> 00:30:14,840
It's his brother's company.
397
00:30:14,840 --> 00:30:19,840
Manager Jang recommended it to Wayne,
even though it's a subpar company.
398
00:30:19,840 --> 00:30:22,200
Really?
399
00:30:25,940 --> 00:30:27,980
Good job.
400
00:30:28,050 --> 00:30:34,080
If someone has to be held responsible,
it shouldn't be me.
401
00:30:36,280 --> 00:30:40,410
That's why you trust me completely.
402
00:31:00,480 --> 00:31:02,230
You cuties.
403
00:31:02,230 --> 00:31:06,610
You'll have to help me today.
404
00:31:08,270 --> 00:31:12,540
So you went to Jeju Island to get
this measly sea urchin seaweed soup?
405
00:31:12,540 --> 00:31:14,350
Measly?
406
00:31:14,350 --> 00:31:17,030
This is going to save us.
407
00:31:17,030 --> 00:31:20,170
You're trying too hard to get
him to invest in Nara Fashion.
408
00:31:21,110 --> 00:31:24,080
I understand it's your
brother's company, but still...
409
00:31:25,090 --> 00:31:26,750
How did you know?
410
00:31:26,750 --> 00:31:29,250
You just had to look.
411
00:31:31,740 --> 00:31:33,440
Don't worry.
412
00:31:33,440 --> 00:31:37,110
I'm here to help you.
413
00:31:39,480 --> 00:31:41,050
Thanks.
414
00:31:41,110 --> 00:31:45,690
If this thing works out,
I'll introduce you to my brother soon.
415
00:31:45,690 --> 00:31:47,860
Introduce me today.
416
00:31:47,860 --> 00:31:51,050
He's bringing in his samples today.
417
00:31:51,110 --> 00:31:54,160
What? You called him?
418
00:32:02,580 --> 00:32:04,530
Hello, Mr. President.
419
00:32:04,530 --> 00:32:08,540
We're here to see Mr. Wayne Wang
in the royal suite.
420
00:32:08,540 --> 00:32:12,720
I'm sorry,
but you can't see him.
421
00:32:12,950 --> 00:32:15,350
Why not?
422
00:32:15,410 --> 00:32:17,280
Why can't I see him?
423
00:32:32,230 --> 00:32:35,310
The person you are calling
cannot come to the phone.
424
00:32:35,310 --> 00:32:38,050
Wayne's still mad.
425
00:32:40,340 --> 00:32:42,750
You can do it!
426
00:32:46,840 --> 00:32:49,940
Mr. President!
427
00:32:57,470 --> 00:33:02,230
You came to see Mr. Wayne?
I brought a secret weapon.
428
00:33:02,230 --> 00:33:04,590
Wayne fell in love with this dish
on his first visit to Korea.
429
00:33:04,590 --> 00:33:09,350
He even tried to recruit the chef.
430
00:33:10,530 --> 00:33:14,610
I went to Jeju Island
last night to get it.
431
00:33:15,170 --> 00:33:17,320
It's Hoon Nam.
432
00:33:18,070 --> 00:33:19,610
It's Hoon Nam.
433
00:33:19,610 --> 00:33:23,070
- Hoon Nam?
- Over there.
434
00:33:25,010 --> 00:33:27,450
That must be his boss.
435
00:33:28,060 --> 00:33:30,610
Really?
436
00:33:30,680 --> 00:33:36,210
Is that your secret weapon?
437
00:33:40,760 --> 00:33:45,270
Mr. Wayne will give in
once he sees this.
438
00:33:45,270 --> 00:33:48,250
Surrender.
439
00:33:56,270 --> 00:33:59,110
Be careful.
If it gets cold...
440
00:34:11,670 --> 00:34:13,850
Jang Ho!
441
00:34:18,690 --> 00:34:20,310
No.
You'll make it worse if you go.
442
00:34:22,250 --> 00:34:24,940
Why?
443
00:34:24,940 --> 00:34:29,650
Why did he do that to Hoon Nam?
444
00:34:29,710 --> 00:34:31,210
Be quiet.
445
00:34:31,210 --> 00:34:33,680
What the heck do you
think you're doing?
446
00:34:33,680 --> 00:34:36,540
Are you saying that it's Hoon Nam's
fault that we lost the investment?
447
00:34:36,540 --> 00:34:37,820
It was...
448
00:34:37,820 --> 00:34:43,810
Mr. Wayne left early this morning.
449
00:34:44,220 --> 00:34:48,770
How much was Wayne Wang
going to invest?
450
00:34:48,770 --> 00:34:52,800
He was going to invest a total of
$50 million over a period of five years.
451
00:34:52,800 --> 00:34:54,080
That's right.
452
00:34:54,080 --> 00:34:57,680
The Chinese are throwing money left and right
at the Korean fashion market right now.
453
00:34:57,680 --> 00:35:02,680
So you lost us $50 million by
messing up that fashion show.
454
00:35:02,680 --> 00:35:04,810
But that's...
455
00:35:04,810 --> 00:35:09,020
Who's the president of Nara Fashion?
The one who ruined the show?
456
00:35:09,020 --> 00:35:12,400
Jang Ho, I don't know
what you heard, but...
457
00:35:12,400 --> 00:35:16,920
I heard you aggressively lobbied
for a subpar company to Wayne.
458
00:35:16,990 --> 00:35:18,720
Who's the president?
459
00:35:28,990 --> 00:35:31,690
I asked you a question.
460
00:35:32,590 --> 00:35:34,290
My brother.
461
00:35:36,520 --> 00:35:38,050
But, Mr. President, that's...
462
00:35:41,050 --> 00:35:42,220
Jang Ho!
463
00:35:45,720 --> 00:35:47,390
Are you all right?
464
00:35:54,520 --> 00:36:08,520
Someone, somehow, will be held
responsible for losing $50 million.
465
00:36:19,720 --> 00:36:22,950
It's someone else's fault.
466
00:36:24,620 --> 00:36:26,050
Drive safely!
467
00:36:32,150 --> 00:36:34,190
Don't you have any pride?
468
00:36:34,250 --> 00:36:37,190
Don't you think it's unfair?
469
00:36:37,250 --> 00:36:38,650
It's okay.
470
00:37:13,990 --> 00:37:18,950
Hoon Nam had to put up with that
because of us.
471
00:37:19,720 --> 00:37:22,450
His boss is a thug!
472
00:37:22,520 --> 00:37:26,920
It's enough to make one
cry for art's sake.
473
00:37:30,290 --> 00:37:34,350
Ki Nam,
we should see Hoon Nam.
474
00:37:35,750 --> 00:37:37,150
That crazy jerk.
475
00:37:51,790 --> 00:37:53,660
It's for the best.
476
00:37:53,660 --> 00:37:55,820
We don't have to
hide it anymore.
477
00:37:55,890 --> 00:37:58,990
Let's tell Hoon Nam what's
going on at the company.
478
00:37:59,050 --> 00:38:01,190
I'm just so mad.
479
00:38:29,450 --> 00:38:31,560
Ki Nam, I'm at the airport.
480
00:38:31,560 --> 00:38:33,850
Mr. Wayne had to suddenly
leave the country.
481
00:38:34,450 --> 00:38:37,510
Unfortunately we'll have to
do the sample show next time.
482
00:38:37,510 --> 00:38:38,550
Keep fighting.
483
00:39:07,550 --> 00:39:09,890
I'll come to the store around two.
484
00:39:09,950 --> 00:39:11,890
Get your personal seal
and papers ready...
485
00:39:14,850 --> 00:39:17,740
Dal Soo, did you touch Choice?
486
00:39:17,740 --> 00:39:22,290
You see...
She disappeared for five. days.
487
00:39:24,150 --> 00:39:26,490
Don't you ever touch
a hair on her head.
488
00:39:26,550 --> 00:39:30,590
We're in the finance business.
We're not thugs.
489
00:39:33,050 --> 00:39:34,690
What's up with Chun Sung?
490
00:39:34,750 --> 00:39:36,790
Why are his payments always late?
491
00:39:36,850 --> 00:39:38,620
He might've taken off.
492
00:39:38,690 --> 00:39:40,420
We're keeping an eye on his house.
493
00:39:40,490 --> 00:39:41,450
You dork!
494
00:39:41,520 --> 00:39:45,030
I told you not to lend money to people
who owe money to other people!
495
00:39:45,030 --> 00:39:46,420
You guys just...
496
00:39:48,520 --> 00:39:49,990
My head.
497
00:40:13,320 --> 00:40:14,590
Who's this?
498
00:40:16,720 --> 00:40:18,050
Hello?
499
00:40:19,190 --> 00:40:21,050
The hospital?
500
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
Yes.
501
00:40:24,350 --> 00:40:25,550
Yes.
502
00:40:27,820 --> 00:40:29,120
Okay.
503
00:40:32,020 --> 00:40:33,590
What did they want?
504
00:40:33,650 --> 00:40:35,950
That's weird. I'm fine.
505
00:40:35,950 --> 00:40:39,020
Why do they want to run more tests?
506
00:41:14,600 --> 00:41:16,490
Please look at this drawing.
507
00:41:16,550 --> 00:41:19,620
I'd like you to draw it again
in about 20 or 30 minutes.
508
00:41:44,020 --> 00:41:46,350
Money Bok Hee's at it again.
509
00:41:46,420 --> 00:41:48,120
She's not picking up.
510
00:41:49,950 --> 00:41:54,350
Then my dad can't get his
investment today either?
511
00:41:54,420 --> 00:41:59,070
I've been thinking about it.
512
00:41:59,070 --> 00:42:02,120
I don't need to invest in
Blood Sausage Boys anymore.
513
00:42:02,190 --> 00:42:03,450
Young Soo!
514
00:42:03,520 --> 00:42:06,460
I know that it's your
uncle's restaurant
515
00:42:06,460 --> 00:42:08,870
but let's not come here anymore.
I'm sick of it.
516
00:42:08,870 --> 00:42:10,990
Why don't you want to invest?
517
00:42:11,050 --> 00:42:20,200
I think my mom got bored,
so she got herself a building.
518
00:42:20,990 --> 00:42:25,320
It's not as tall as the 63 Building
519
00:42:25,390 --> 00:42:28,820
but I don't have to work
for the rest of my life.
520
00:42:31,320 --> 00:42:36,990
Young Soo,
I have something to tell you.
521
00:42:37,990 --> 00:42:40,630
You want another purse?
522
00:42:40,630 --> 00:42:44,520
I'm... pregnant.
523
00:42:50,570 --> 00:42:51,920
Pregnant?
524
00:42:53,420 --> 00:42:54,990
Three weeks.
525
00:43:00,190 --> 00:43:02,050
I don't believe this.
526
00:43:02,120 --> 00:43:07,120
Your husband's out with another
woman and you're doing yoga?
527
00:43:07,190 --> 00:43:11,350
I'm working on trying to
keep my husband happy.
528
00:43:11,420 --> 00:43:12,550
How?
529
00:43:12,620 --> 00:43:16,590
A magical way to
keep your man happy.
530
00:43:16,650 --> 00:43:19,250
It's power.
531
00:43:19,320 --> 00:43:24,250
I'm going to find my
inner feminine power.
532
00:43:24,950 --> 00:43:25,990
Here.
533
00:43:26,920 --> 00:43:28,520
Inhale!
534
00:43:28,590 --> 00:43:30,620
Exhale.
535
00:43:30,690 --> 00:43:32,320
Inhale!
536
00:43:32,390 --> 00:43:33,620
Exhale.
537
00:43:33,690 --> 00:43:36,840
Inhale, Exhale.
538
00:43:36,840 --> 00:43:38,590
Really?
539
00:43:38,650 --> 00:43:40,590
Does that give you
inner feminine power?
540
00:43:40,950 --> 00:43:41,690
Me too.
541
00:43:41,750 --> 00:43:42,420
Inhale.
542
00:43:42,490 --> 00:43:43,920
Exhale.
543
00:43:43,990 --> 00:43:45,550
Inhale.
544
00:43:45,620 --> 00:43:46,920
Exhale.
545
00:43:47,290 --> 00:43:49,850
Why do you need your
inner feminine power?
546
00:43:49,850 --> 00:43:52,590
Oh, yeah. I'm single.
547
00:43:53,280 --> 00:43:55,510
What are you doing
here at this hour?
548
00:43:55,510 --> 00:43:57,530
Ah, you came to get your purse?
549
00:43:57,530 --> 00:43:59,670
That's secondary.
I was curious.
550
00:43:59,670 --> 00:44:03,620
Did you scratch Jang Ho's face off?
551
00:44:03,620 --> 00:44:05,580
He said it was a misunderstanding.
552
00:44:05,580 --> 00:44:08,230
And I made that fuss
at the fashion show.
553
00:44:08,230 --> 00:44:09,890
Fool!
554
00:44:09,890 --> 00:44:12,850
I think your husband
is a serial cheater.
555
00:44:12,850 --> 00:44:16,320
He cheats on you and then
always gets away with it.
556
00:44:16,320 --> 00:44:19,310
He'd cheat on you with a cow.
557
00:44:19,310 --> 00:44:21,210
- I believe him.
- Hey!
558
00:44:21,770 --> 00:44:22,960
You get married too.
559
00:44:22,960 --> 00:44:25,490
Unless you want to get divorced,
it's easier to believe them.
560
00:44:25,490 --> 00:44:28,280
- Aunt!
- Son!
561
00:44:28,280 --> 00:44:33,240
My boyfriend! You cutie!
Give me a kiss.
562
00:44:33,920 --> 00:44:35,250
I'm going to wash up.
563
00:44:35,250 --> 00:44:36,980
Give him a snack.
564
00:44:36,980 --> 00:44:39,890
There's cookie dough in the fridge.
565
00:44:41,170 --> 00:44:43,610
Hey! Think about it!
566
00:44:43,610 --> 00:44:47,010
Education is the most important
thing with children and men!
567
00:44:47,270 --> 00:44:50,670
Aunt, your hair's really pretty.
568
00:44:50,740 --> 00:44:55,710
Kid, you have an eye for
pretty girls just like your father.
569
00:44:59,470 --> 00:45:01,270
Yes, I understand.
570
00:45:06,100 --> 00:45:10,810
I wouldn't use my mom to swindle
you out of some measly money.
571
00:45:10,870 --> 00:45:12,810
So just call the number
on the card, okay?
572
00:45:13,210 --> 00:45:14,340
That...
573
00:45:16,140 --> 00:45:18,310
Who's that woman?
574
00:45:20,110 --> 00:45:21,540
What?
575
00:45:21,610 --> 00:45:24,540
- It's a wrong number?
- It's a fake business card.
576
00:45:25,270 --> 00:45:27,610
Goodness!
577
00:45:27,670 --> 00:45:30,210
She's good.
578
00:45:30,810 --> 00:45:33,110
How are we going
to find that woman?
579
00:45:33,170 --> 00:45:36,810
I need to catch her to get
out of this mess at work.
580
00:45:37,110 --> 00:45:38,640
Wait.
581
00:45:42,210 --> 00:45:43,170
What?
582
00:45:43,240 --> 00:45:46,910
But that's...
the president's wife.
583
00:45:46,970 --> 00:45:48,110
That's right.
584
00:45:48,170 --> 00:45:52,210
My sister-in-law might know her.
585
00:45:53,850 --> 00:45:55,470
I'm going in person.
586
00:45:55,540 --> 00:45:58,210
Call me if you get in touch with her.
587
00:46:04,010 --> 00:46:06,870
Aunt Young Chae made you cookies!
588
00:46:06,870 --> 00:46:07,740
Yay! I'm going to eat five cookies.
589
00:46:09,640 --> 00:46:11,140
Five?
590
00:46:13,040 --> 00:46:15,710
The cookies smell great.
591
00:46:16,470 --> 00:46:18,870
I got a text.
592
00:46:20,910 --> 00:46:24,810
Da Jung, Manager Jang's on his way
to see you over an important matter.
593
00:46:24,870 --> 00:46:26,140
Talk to him, okay?
594
00:46:27,470 --> 00:46:30,310
A company employee is coming over.
595
00:46:31,070 --> 00:46:32,240
You have to go! Now!
596
00:46:34,740 --> 00:46:38,870
You always do this when it comes to anything
that has to do with your husband.
597
00:46:38,870 --> 00:46:40,910
Just go.
598
00:46:50,310 --> 00:46:51,240
Hello?
599
00:46:51,610 --> 00:46:54,830
Really? New merchandise has arrived?
Okay.
600
00:46:55,440 --> 00:46:57,910
That lady?
601
00:47:02,060 --> 00:47:04,850
What a coincidence.
602
00:47:04,850 --> 00:47:06,340
You're coming with me.
603
00:47:07,510 --> 00:47:09,840
Let go!
604
00:47:10,390 --> 00:47:12,330
Why are you doing this?
605
00:47:12,330 --> 00:47:14,850
You're irrational just the way you look.
606
00:47:14,850 --> 00:47:16,270
What?
607
00:47:16,340 --> 00:47:18,310
Irrational?
608
00:47:18,370 --> 00:47:20,670
What's wrong with you, lady?
609
00:47:20,740 --> 00:47:24,240
Do you know the hell I've
been through because of you?
610
00:47:24,310 --> 00:47:26,570
Didn't you say you'd pay?
611
00:47:26,570 --> 00:47:31,040
You purposely ruin things and
then give me a fake business card?
612
00:47:31,110 --> 00:47:32,770
Who are you?
613
00:47:32,840 --> 00:47:35,440
Are you a swindler or just stupid?
614
00:47:35,440 --> 00:47:37,620
Or are you a psycho?
615
00:47:37,620 --> 00:47:39,340
Watch your mouth!
616
00:47:39,410 --> 00:47:41,670
I didn't give you that
fake card on purpose.
617
00:47:41,670 --> 00:47:44,860
I was out of my mind
when I gave it to you...
618
00:47:44,860 --> 00:47:47,700
Forget it. I'm going to have
my company file a suit.
619
00:47:47,700 --> 00:47:49,890
Let's go to the police station.
620
00:47:49,890 --> 00:47:52,770
To the police station?
621
00:47:53,670 --> 00:47:55,270
Fine!
622
00:47:55,340 --> 00:47:57,110
I can walk on my own!
623
00:48:07,610 --> 00:48:09,070
What's wrong?
624
00:48:11,510 --> 00:48:13,740
My stomach suddenly...
625
00:48:14,820 --> 00:48:17,810
Do you think it's my appendix?
626
00:48:17,870 --> 00:48:20,940
It's on the left side...
627
00:48:24,970 --> 00:48:27,370
Do you want me to call 911?
628
00:48:31,340 --> 00:48:33,240
I'm sorry.
629
00:48:33,310 --> 00:48:35,710
We have to go to the police station.
630
00:48:35,770 --> 00:48:38,310
We can go after we
go to the hospital.
631
00:48:38,370 --> 00:48:45,510
But you'll get charged with misdemeanor...
for prank calling 911.
632
00:48:49,240 --> 00:48:51,010
What?
633
00:48:51,070 --> 00:48:54,790
And your appendix is not on your left.
634
00:48:54,790 --> 00:48:56,740
It's on your right.
635
00:48:58,870 --> 00:49:00,040
Stupid.
636
00:49:04,190 --> 00:49:05,910
Fine!
637
00:49:05,970 --> 00:49:09,170
I'll pay you now.
Let's go see my mom.
638
00:49:11,010 --> 00:49:17,780
I'd like to see the mother
of that piece of work.
639
00:49:22,350 --> 00:49:24,630
The tests took a long time,
didn't they?
640
00:49:24,630 --> 00:49:26,900
Why did they take so long?
641
00:49:26,970 --> 00:49:28,770
Go here. Go there.
Sit down. Lie down.
642
00:49:28,830 --> 00:49:30,800
Are you kidding me?
643
00:49:30,870 --> 00:49:33,800
It's a difficult diagnosis.
644
00:49:33,870 --> 00:49:36,070
So what do I have?
645
00:49:37,670 --> 00:49:42,300
I can see here that you've had
problems remembering things?
646
00:49:42,370 --> 00:49:45,030
Everyone's forgetful at my age.
647
00:49:45,030 --> 00:49:47,160
And you've been getting headaches?
648
00:49:47,160 --> 00:49:48,440
She takes painkillers all day long.
649
00:49:48,440 --> 00:49:51,550
I just need to check a few things.
650
00:49:51,870 --> 00:49:55,510
Keep subtracting 7 from 100.
651
00:49:55,570 --> 00:49:58,310
I'm good with numbers.
652
00:49:59,810 --> 00:50:01,550
93...
653
00:50:02,820 --> 00:50:04,550
86...
654
00:50:05,340 --> 00:50:06,840
79...
655
00:50:06,910 --> 00:50:08,270
That's enough.
656
00:50:10,240 --> 00:50:13,310
Listen to what I say.
657
00:50:13,370 --> 00:50:19,160
Motorcycle, apple, puppy.
658
00:50:19,540 --> 00:50:23,430
Motorcycle, apple, puppy.
659
00:50:23,430 --> 00:50:26,380
I'm going to ask you
to repeat it in a bit.
660
00:50:26,380 --> 00:50:31,570
Motorcycle, apple, puppy.
661
00:50:32,510 --> 00:50:35,270
Name all the cities you know.
662
00:50:37,010 --> 00:50:44,040
Seoul, Incheon,
Daegu, Busan...
663
00:50:44,110 --> 00:50:46,730
You're doing great.
664
00:50:46,730 --> 00:50:51,540
Tell me the three words I said before.
665
00:50:51,610 --> 00:50:54,770
Motorcycle, puppy...
666
00:51:00,370 --> 00:51:02,340
Puppy?
667
00:51:05,010 --> 00:51:06,710
Puppy...
668
00:51:11,440 --> 00:51:12,870
Oh my.
669
00:51:12,940 --> 00:51:16,240
What was it?
670
00:51:18,110 --> 00:51:20,070
It was a fruit.
671
00:51:20,510 --> 00:51:22,170
A fruit?
672
00:51:26,340 --> 00:51:27,340
Ah!
673
00:51:30,810 --> 00:51:35,810
A... a... apple.
674
00:51:36,240 --> 00:51:37,470
Is it right?
675
00:51:38,210 --> 00:51:39,970
Yes.
676
00:51:41,740 --> 00:51:46,070
Repeat what I say backwards, okay?
677
00:51:46,140 --> 00:51:52,100
Three, eight, two, nine.
678
00:51:52,740 --> 00:51:55,770
Nine, two...
679
00:52:01,410 --> 00:52:04,870
Nine, two...
680
00:52:11,570 --> 00:52:13,870
Nine, two...
681
00:52:17,840 --> 00:52:19,710
Take a look at these objects.
682
00:52:42,270 --> 00:52:45,570
Now tell me what they were.
683
00:52:48,770 --> 00:52:57,010
Pen, knife, glasses...
684
00:53:12,870 --> 00:53:16,270
I don't know.
685
00:53:16,270 --> 00:53:18,070
I don't remember.
686
00:53:25,270 --> 00:53:26,440
That's right!
687
00:53:26,510 --> 00:53:28,740
The notebook and the business card.
688
00:53:29,410 --> 00:53:32,810
I was never a good student.
689
00:53:34,870 --> 00:53:38,590
Doctor, what does she have?
690
00:54:02,740 --> 00:54:05,600
Your treat tonight?
691
00:54:05,600 --> 00:54:06,990
That's right.
692
00:54:06,990 --> 00:54:09,870
Your mom just built a building
in the best location in Korea.
693
00:54:09,940 --> 00:54:11,010
You have to buy.
694
00:54:11,070 --> 00:54:12,070
You're buying!
695
00:54:12,640 --> 00:54:15,550
You're buying!
696
00:54:16,010 --> 00:54:17,870
Okay!
697
00:54:18,540 --> 00:54:19,740
Watch.
698
00:54:27,040 --> 00:54:27,970
What happened?
Did the electricity go out?
699
00:54:33,410 --> 00:54:36,340
Did everyone hear that bell?
700
00:54:36,410 --> 00:54:37,840
Yes!
701
00:54:37,910 --> 00:54:39,510
It's your lucky day.
702
00:54:39,570 --> 00:54:44,710
This very handsome young man
is treating everyone tonight!
703
00:54:44,710 --> 00:54:47,270
A round of applause!
704
00:55:07,870 --> 00:55:09,570
Give it to me straight.
What's wrong with me?
705
00:55:15,960 --> 00:55:18,030
Take a look.
706
00:55:18,030 --> 00:55:21,060
This is a healthy brain.
707
00:55:21,060 --> 00:55:26,470
And this is an X-ray of your brain.
708
00:55:26,540 --> 00:55:33,270
The black area is much larger
than a healthy brain.
709
00:55:38,310 --> 00:55:40,740
Is it cancer?
710
00:55:40,810 --> 00:55:42,570
Brain cancer?
711
00:55:44,940 --> 00:55:50,210
It's not dementia, is it?
712
00:55:54,340 --> 00:55:57,840
Only grandmas get dementia!
713
00:56:04,800 --> 00:56:12,410
You have early-stage
pre-senile dementia.
714
00:56:17,020 --> 00:56:23,270
You have early-stage
pre-senile dementia.
715
00:56:35,770 --> 00:56:37,240
I don't believe this.
716
00:56:37,910 --> 00:56:39,140
It can't be.
717
00:56:39,510 --> 00:56:41,270
It can't be.
718
00:56:41,340 --> 00:56:43,340
I'm sure there were signs.
719
00:56:43,410 --> 00:56:47,540
Have you been embarrassed
because you forgot something?
720
00:56:54,240 --> 00:56:56,070
Grand opening?
721
00:56:56,540 --> 00:56:58,110
Goodness!
722
00:56:58,170 --> 00:56:59,940
What's wrong with me?
What am I going to do?
723
00:57:01,030 --> 00:57:04,340
You shouldn't be playing
until you pay me back.
724
00:57:04,410 --> 00:57:05,770
What are you talking about?
725
00:57:05,840 --> 00:57:07,970
We settled everything yesterday.
726
00:57:08,570 --> 00:57:11,630
What?
727
00:57:11,630 --> 00:57:12,900
When?
728
00:57:12,900 --> 00:57:14,410
Last night.
729
00:57:14,470 --> 00:57:18,140
You were alone.
We squared things off.
730
00:57:38,530 --> 00:57:40,740
You should eat,
Madam Chairwoman.
731
00:57:40,740 --> 00:57:43,240
You haven't eaten all day.
732
00:57:45,040 --> 00:57:46,910
Don't worry too much.
733
00:57:46,970 --> 00:57:50,210
There's a lot of good medicine now.
734
00:57:50,270 --> 00:57:52,910
And...
735
00:57:53,810 --> 00:57:55,670
It's still early-stage.
736
00:57:56,970 --> 00:58:00,970
My life really sucks.
737
00:58:01,040 --> 00:58:06,610
If you're unlucky,
no matter how hard you fight
738
00:58:06,670 --> 00:58:09,710
you still can't outrun your fate.
739
00:58:09,770 --> 00:58:14,970
My body's causing trouble now
that I finally have a little money.
740
00:58:15,770 --> 00:58:17,670
Madam Chairwoman.
741
00:58:18,370 --> 00:58:20,040
Let's go.
742
00:58:20,110 --> 00:58:22,740
I want to see my kids.
743
00:59:46,040 --> 00:59:49,040
Madam Chairwoman, we're here.
744
00:59:55,860 --> 00:59:59,240
Don't tell the kids for now.
745
01:00:29,740 --> 01:00:31,010
Madam Chairwoman!
746
01:00:32,310 --> 01:00:35,470
Aren't you going home?
747
01:00:40,410 --> 01:00:44,930
Is that my house?
748
01:00:46,010 --> 01:00:48,940
Madam Chairwoman!
749
01:00:50,940 --> 01:00:54,670
I don't remember.
750
01:00:56,480 --> 01:01:00,270
Is that really my house?
751
01:01:09,780 --> 01:01:12,810
Dork.
I was kidding.
752
01:01:14,470 --> 01:01:15,910
Madam Chairwoman...
753
01:01:15,970 --> 01:01:17,340
Don't worry.
754
01:01:17,410 --> 01:01:22,840
I'm sure it'll happen eventually.
755
01:01:22,910 --> 01:01:26,710
But I still remember
where my kids are.
756
01:01:36,660 --> 01:01:37,810
Remember.
757
01:01:37,810 --> 01:01:40,180
They'll start crying if
they find out I'm sick.
758
01:01:40,180 --> 01:01:42,040
Keep it to yourself for now.
759
01:01:50,110 --> 01:01:51,240
It's good!
760
01:01:52,670 --> 01:01:53,920
It's really good!
761
01:01:53,920 --> 01:01:55,670
Goodness!
762
01:01:56,250 --> 01:01:59,570
What the heck is going on here?
763
01:02:03,410 --> 01:02:05,440
It's nice to meet you.
764
01:02:07,480 --> 01:02:09,240
Who are you?
765
01:02:09,310 --> 01:02:11,510
Mom, what took you so long?
766
01:02:11,570 --> 01:02:14,240
Give him some money
and send him away.
767
01:02:14,310 --> 01:02:15,770
She's in trouble again.
768
01:02:15,840 --> 01:02:18,640
He's threatening to
file a suit against her.
769
01:02:18,640 --> 01:02:22,360
What about you?
Mom, Young Soo's getting married.
770
01:02:24,990 --> 01:02:27,510
Hello, Mother.
771
01:02:27,570 --> 01:02:29,940
'Mother?'
772
01:02:30,010 --> 01:02:32,140
Mom, Young Soo messed up.
773
01:02:32,210 --> 01:02:34,670
She's three weeks pregnant.
774
01:02:34,940 --> 01:02:36,140
What?
775
01:02:36,210 --> 01:02:38,530
What happened to the girl
you were seeing last month?
776
01:02:38,530 --> 01:02:41,110
When did you meet a new girl?
777
01:02:41,170 --> 01:02:44,310
Today is our two-two anniversary.
778
01:02:44,370 --> 01:02:47,140
We've been together for 22 days.
779
01:02:47,210 --> 01:02:52,110
How can she be three weeks pregnant
if you met 22 days ago?
780
01:02:52,110 --> 01:02:54,140
You know...
781
01:02:54,270 --> 01:02:57,270
We met at a club and
got together that night.
782
01:03:00,170 --> 01:03:01,410
Goodness me.
783
01:03:02,840 --> 01:03:04,490
And who are you?
784
01:03:04,490 --> 01:03:06,470
Hello.
785
01:03:08,470 --> 01:03:11,840
I'm Kim Dae Pyung,
a club manager.
786
01:03:12,930 --> 01:03:18,610
Ko Young Joon's bill is $12,500,
including tax.
787
01:03:18,670 --> 01:03:20,470
Please pay me.
788
01:03:20,540 --> 01:03:22,740
$12,000?
789
01:03:23,840 --> 01:03:27,240
Who drinks that much alcohol?
790
01:03:27,310 --> 01:03:30,810
I rang the Golden Bell, Mom.
791
01:03:32,840 --> 01:03:34,840
Are you crazy?
792
01:03:34,910 --> 01:03:36,240
You crazy idiot!
793
01:03:36,310 --> 01:03:38,180
If you don't have money,
just drink soju!
794
01:03:38,180 --> 01:03:39,970
Stop!
795
01:03:45,420 --> 01:03:56,420
Subtitles by K B F D
SBS
796
01:04:03,260 --> 01:04:07,240
Mom's changed.
It must be something serious.
797
01:04:07,240 --> 01:04:10,020
Just put your fingerprint here.
798
01:04:10,020 --> 01:04:12,090
- Cebu?
- Tomorrow?
799
01:04:12,090 --> 01:04:15,290
I'll make an important announcement
regarding your inheritance.
800
01:04:15,290 --> 01:04:17,700
If you're not there,
you won't get a penny.
801
01:04:17,700 --> 01:04:22,780
I came all this way
to meet Wayne.
802
01:04:22,780 --> 01:04:24,980
Mr. Wayne...
53856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.