Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,620
...شاهدتم سابقاً
2
00:00:04,330 --> 00:00:07,380
يقول طبيبي إن موت والدي
هو سبب تصرفاتي
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,300
لقد ناديتني بتاجرة مخدرات -
أنت تاجرة مخدرات فعلًا -
4
00:00:10,460 --> 00:00:13,590
أنا أم صادف أنها توزع سلعاً غير شرعية
5
00:00:13,720 --> 00:00:17,850
من خلال مخبز مزيف أسسه
محاسبي النصاب
6
00:00:18,260 --> 00:00:19,850
(ستتم إزالة نهدي يا (نانس
7
00:00:20,010 --> 00:00:23,770
لن يكون العلاج الكيميائي حجة أخرى
لكي تتصرفي كساقطة أنانية
8
00:00:23,940 --> 00:00:27,440
أرسل رسائل لصديقتي
ميغان)، إنها صماء)
9
00:00:27,610 --> 00:00:28,650
"أنا أحبك"
10
00:00:29,020 --> 00:00:31,230
من قد يفعل هذا؟ بنسات؟
11
00:00:31,530 --> 00:00:32,650
آليخاندرو)، صحيح؟)
12
00:00:32,860 --> 00:00:34,530
أنت تبيعين في منطقتي
وتدينين لي بالإيجار
13
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
لا أدين لك بشيء -
وماذا ستفعلين بشأن هذا؟ -
14
00:00:36,724 --> 00:01:26,724
StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -
15
00:01:40,420 --> 00:01:42,920
مرحباً، أجل، يمكنك مساعدتي
16
00:01:43,250 --> 00:01:46,050
بإمكانكم التوقف عن إرسال
كتيباتكم لي
17
00:01:46,800 --> 00:01:52,010
لماذا؟ لأنني ميت، أجل أجل، هذا
صحيح، (جودا بوتوين) ميت
18
00:01:52,550 --> 00:01:55,260
دون هذا وتوقف عن إرسال هذه التفاهات
إلى شخص ميت
19
00:01:56,890 --> 00:02:00,230
لوبيتا)، عليك رمي كل بريد أبي)
الإعلاني، مفهوم؟
20
00:02:00,390 --> 00:02:02,730
حسن يا (سايلاس)، حسن -
صباح الخير -
21
00:02:03,610 --> 00:02:06,150
سأسهر عند (ميغان) الليلة -
هل أهلها موافقون؟ -
22
00:02:06,360 --> 00:02:10,030
أجل، أتمزحين؟ (ميغان) واحدة
من 3 أخوات، ويحب والدها استضافتي
23
00:02:10,240 --> 00:02:14,620
أيعلم ما تفعله مع ابنته؟ -
أمي، إنه رائع ويعلمني الملاكمة -
24
00:02:15,080 --> 00:02:17,410
بل يريد أن يجعلك تعرف
أنه قادر على ضربك
25
00:02:19,290 --> 00:02:23,880
خذي، (سيرينا) أعطتني
(هذه لأعطيك إياها من (آليخاندرو
26
00:02:24,790 --> 00:02:27,960
آليخاندرو)؟) -
(قريب (سيرينا -
27
00:02:28,340 --> 00:02:30,260
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -
28
00:02:30,470 --> 00:02:34,390
في البداية يعطيك قطعاً نقدية
والآن يعطيك ملابس داخلية؟ ماذا فعلت؟
29
00:02:34,760 --> 00:02:37,060
لا بد أنه خطأ، لا شيء، أعيديها إليه
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,170
ماذا تفعل؟ -
...أنا -
31
00:03:01,330 --> 00:03:02,750
اخرج من غرفتي
32
00:03:09,050 --> 00:03:12,090
لقد تأخرت -
على ماذا؟ هل لدي موعد في المحكمة؟ -
33
00:03:12,470 --> 00:03:16,770
المخبز -
اللعنة، هل هذا اليوم؟ -
34
00:03:16,930 --> 00:03:21,560
أنا أمزح، ومن يهتم لذلك؟
ليس مخبزاً حقيقياً حتى، بل مزيف
35
00:03:21,770 --> 00:03:26,900
وهذا سيتضح
إذا لم يحضر أحد في يوم افتتاحه
36
00:03:27,230 --> 00:03:30,200
والآن اذهب، لقد وعدتني -
حسن، دعيني اشرب قهوتي -
37
00:03:30,320 --> 00:03:32,570
متى ستكونين هناك؟ -
لست متأكدة -
38
00:03:33,530 --> 00:03:37,450
علي أن أوصل (شاين) إلى المدرسة
(واذهب إلى منزل (هيليا
39
00:03:37,620 --> 00:03:40,120
(وأوصل بضاعة لـ(سانجاي
شاين)، لنذهب)
40
00:03:40,500 --> 00:03:42,460
(كيف كانت جلسة (شاين
مع الطبيب النفسي البارحة؟
41
00:03:42,630 --> 00:03:46,880
يريد الطبيب أن يعطيه مضاد للاكتئاب -
الأدوية ليست الحل -
42
00:03:47,710 --> 00:03:51,590
هذا كلام من ملك الحلول -
المخدرات غير الشرعية -
43
00:03:51,720 --> 00:03:56,810
وليست وصفة مضاد الاكتئاب
التافهة هذه والتي تجمد الدماغ
44
00:03:57,260 --> 00:04:00,810
الحشيش يجعلك جائعة وسعيدة
وتحل جميع مشاكلك المادية
45
00:04:00,980 --> 00:04:05,190
لقد عض قدم الفتى الأسبوع الماضي -
يا للهول! أتمنى لو كنت هناك -
46
00:04:05,360 --> 00:04:10,990
آندي)، هذا ليس مضحكاً) -
إنه في العاشرة ووالده مات -
47
00:04:11,200 --> 00:04:15,530
تخديره ليتصرف وكأن كل شيء
على ما يرام أمر سيىء تماماً
48
00:04:16,160 --> 00:04:18,080
عندما قتل ابن العرس
الذي كان لدي نفسه قبل أعوم
49
00:04:18,240 --> 00:04:19,540
أخذت دواء (سيليكسا) المضاد للاكتئاب
50
00:04:19,910 --> 00:04:23,290
زاد وزني 40 باونداً وصرت عاجزاً
هل هذا ما تريدينه لولدك؟
51
00:04:23,750 --> 00:04:27,800
ابتعد عني، وعلى أي حال
قال الطبيب إن هذا مؤقت فقط
52
00:04:27,960 --> 00:04:31,880
إلى أن تتعافى أعصابه أو شي من هذا القبيل
53
00:04:32,050 --> 00:04:33,840
هل رأيت؟ حتى أنت لا تصدقين ذلك
54
00:04:34,050 --> 00:04:38,140
صدقيني، هذه المهدئات مضرة
لا يحتاج إليها
55
00:04:38,390 --> 00:04:40,850
اهتم بشؤنك الخاصة، ربما أريد أن أتخدر
56
00:04:41,270 --> 00:04:42,270
المعذرة؟
57
00:04:42,940 --> 00:04:46,690
(بدأت (كاري فيليبس) بأخذ دواء (زولوفت
المضاد للاكتئاب لكيلا تجرح نفسها
58
00:04:47,110 --> 00:04:49,570
وهي في فرقة حالياً -
أيمكنها أن تستمتع؟ -
59
00:04:49,900 --> 00:04:52,400
!(آندي) -
حسن، تجاهلي صوت المنطق -
60
00:04:52,490 --> 00:04:55,950
خدري ولدك، دعيه يعش أيام
صباه مثل الرجل الآلي
61
00:04:56,240 --> 00:05:00,870
أجل، دعيني، هيا يا أمي
قولي أجل للمخدرات
62
00:05:07,130 --> 00:05:10,000
وافقت البلدية على بيع ملعب
(الـ(غولف) لـ(سمر كانيون
63
00:05:10,710 --> 00:05:12,470
علي التحدث مع (دوغ) بهذا الأمر -
لماذا؟ -
64
00:05:13,420 --> 00:05:14,550
لا أريد أن يرتفع ثمن بطاقة الدخول
65
00:05:14,930 --> 00:05:18,850
سيدخلون مواد كيميائية سامة
في مجرى دمي
66
00:05:18,970 --> 00:05:21,310
وأنت قلق بشأن ثمن بطاقات الدخول
67
00:05:22,140 --> 00:05:24,190
(تباً لمسلسل (أبرينتس
هل رأيت برنامج (سرفايفر) ليلة أمس؟
68
00:05:24,350 --> 00:05:26,560
مع الرجل الذي أكل السنجاب؟ -
(لا، ذلك برنامج (فيرفاكترو -
69
00:05:26,690 --> 00:05:28,310
(سرفايفرز أون ذي آيلند) -
يا صديقي؟ -
70
00:05:28,440 --> 00:05:30,480
ما رأيكما أن تركزا قليلاً
على هذه الناجية الموجودة هنا؟
71
00:05:30,860 --> 00:05:31,780
لن نتأخر
72
00:05:33,740 --> 00:05:37,570
اللعنة، الشهادة -
إذهب، سأقل سيارة أجرة إلى المنزل -
73
00:05:37,870 --> 00:05:39,780
لا أستطيع تركك هنا -
سأكون بخير -
74
00:05:40,200 --> 00:05:42,080
سأتصل لأطمئن عليك، اتفقنا؟ -
حسن -
75
00:05:45,580 --> 00:05:49,380
(كانت الجائزة عبارة عن 3 قطع (دونات
(مقرمشة، 3 قطع (دونات
76
00:05:49,790 --> 00:05:54,970
إن كنت سأجلس على شجرة في الأدغال
ليومين دون طعام وأتغوط كالبومة؟
77
00:05:55,130 --> 00:05:57,390
المعذرة؟ -
أريد أكثر بكثير من 3 قطع -
78
00:05:57,640 --> 00:05:59,100
أريد امتيازاً خاصاً بي -
لا ألومك -
79
00:05:59,220 --> 00:06:01,470
المعذرة يا سيدي؟ -
لن يطول الأمر -
80
00:06:01,850 --> 00:06:03,310
...تقضي يومين متتاليين من دون طعام
81
00:06:04,770 --> 00:06:07,020
لنر إن كانوا يفعلون ذلك
(في برنامج (فير فاكتر
82
00:06:15,740 --> 00:06:17,320
هل تحتاج إلى المال من أجل الجامعة؟"
"كن ذكياً واعرف خياراتك
83
00:06:19,660 --> 00:06:21,160
شهر رفع الوعي والمساعدات المادية"
"لم يفت الأوان سجلوا الآن
84
00:06:26,210 --> 00:06:28,080
مرحباً يا رئيسة -
كنت على وشك المغادرة -
85
00:06:28,580 --> 00:06:32,210
آسف، كنت أنتشي، لم أنتبه للوقت
86
00:06:36,010 --> 00:06:37,840
تسرني رؤيتك كثيراً
87
00:06:38,550 --> 00:06:41,510
ما الذي تفعله؟ -
تباً، أنا آسف، أنا آسف -
88
00:06:41,640 --> 00:06:44,310
أشعر بنشوة حقيقية
89
00:06:44,720 --> 00:06:48,980
وأظنك جميلة جداً -
منتش؟ -
90
00:06:49,350 --> 00:06:53,440
متى بدأت تدخن؟ -
بعد أن بدأت بالبيع -
91
00:06:53,730 --> 00:06:56,740
لا يا (سانجاي)، لا -
لا، لا، هذا شيء جيد -
92
00:06:56,860 --> 00:06:59,110
هذا غيّر حياتي تماماً للأفضل
93
00:07:00,910 --> 00:07:04,370
اللعنة، سامحيني
94
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
أيمكنني مساعدتك أيها الشرطي؟ -
الحقيبة -
95
00:07:10,460 --> 00:07:13,000
ماذا؟ -
أعطيني حقيبتك اللعينة -
96
00:07:31,440 --> 00:07:34,440
أرجوك، هذه أول مرة -
حقاً؟ -
97
00:07:35,480 --> 00:07:39,070
أشرطة المراقبة تظهر عكس ذلك -
أشرطة؟ -
98
00:07:39,360 --> 00:07:43,240
أشرطة، صور، تباً، أملك ملفاً كاملاً
(عن الأرملة (بوتوين
99
00:07:44,160 --> 00:07:47,330
لديك ولدان
(منزل جميل في (أغريستيك
100
00:07:48,580 --> 00:07:52,790
كيف تعرف ذلك؟ -
أنا رئيس أمن حرم الجامعة -
101
00:07:53,880 --> 00:07:57,510
أم من الضواحي تقوم بتجارتها
في منطقتي ولن أعرف بذلك؟
102
00:07:58,210 --> 00:08:00,680
أتظنين أنني سيىء لهذه
الدرجة في عملي؟
103
00:08:08,930 --> 00:08:13,100
اللعنة، ليست كمية فقط
بل جودة جيدة أيضاً
104
00:08:15,020 --> 00:08:18,400
هل ستعتقلني؟ -
لا أدري -
105
00:08:19,740 --> 00:08:23,860
أنا رجل عقلاني، يجب ألا يكبر
الفتية الصغار من دون والدتهم
106
00:08:25,160 --> 00:08:26,080
لا
107
00:08:27,540 --> 00:08:30,540
حسن، قريبي (جيسي) نشأ من دون والدته
108
00:08:30,790 --> 00:08:35,670
يعرض أعضاءه مع عجائز على الإنترنت
ولهذا السبب سأعطيك فرصة
109
00:08:36,420 --> 00:08:41,300
لن أدع الأمور تتعقد إذا وعدتني
ألا تأتي إلى الحرم الجامعي مرة أخرى
110
00:08:41,550 --> 00:08:43,300
بالتأكيد -
أنا جاد بهذا -
111
00:08:43,760 --> 00:08:48,310
إذا عدت أنت وشريكك الساذج للبيع
هنا فلن أطلق سراحك مرة أخرى
112
00:08:54,810 --> 00:08:55,860
اخرجي من هنا
113
00:09:00,360 --> 00:09:01,860
أيمكنني استعادة أغراضي؟
114
00:09:04,950 --> 00:09:10,910
الحقيبة، ليست من طرازي -
أجل، قصدت أغراضي الأخرى -
115
00:09:13,910 --> 00:09:16,580
أرجوك، أعدك بأني لن أعود إلى هنا ثانية ي
116
00:09:18,000 --> 00:09:21,920
هذا كل ما أملكه، هذا مال الرهن العقاري
117
00:09:22,670 --> 00:09:28,470
وإلا فلن أتمكن من دفع الفواتير
هذا كل ما أملكه
118
00:09:31,220 --> 00:09:37,360
أرجوك، أعدك بأني لن أعود
إلى هنا ثانيةً، أتوسل إليك
119
00:09:43,690 --> 00:09:46,700
لديك 5 ثوان لتغادري الحرم الجامعي
120
00:10:17,980 --> 00:10:21,820
مساء الخير يا سيدات، أود شكركن جميعاً
121
00:10:21,940 --> 00:10:23,400
على هذه الفرصة -
عذراً على التأخير -
122
00:10:23,940 --> 00:10:27,490
سيليا)، أيمكنك أن تجلسي؟) -
لماذا؟ -
123
00:10:28,070 --> 00:10:31,330
ماغي) تدير الاجتماع) -
لماذا؟ -
124
00:10:31,530 --> 00:10:34,620
لأننا نريد قائدة سليمة نعتمد عليها
125
00:10:38,290 --> 00:10:42,750
كما كنت أقول، أنا سعيدة جداً
لترأس لقاء الأهالي أخيراً
126
00:10:42,920 --> 00:10:45,970
كم تعلم بعضكن، عندما كانت
(أغريستيك) مجرد ملعب للـ(غولف)
127
00:10:46,340 --> 00:10:48,930
كانت عائلتي من أوائل
من استوطنوا هذه الأرض
128
00:10:49,260 --> 00:10:51,930
لذا سأبذل جهدي لأجعلكن فخورات
129
00:10:54,770 --> 00:11:00,350
والآن موضوعنا الأول للعمل
توجد مشكلة مع مدرب الرياضة
130
00:11:00,690 --> 00:11:05,990
شوهد يعمل في قسم أحذية النساء
في (نوردستروم) أيام عطل الأسبوع
131
00:11:06,320 --> 00:11:07,900
وكلنا يعلم ماذا يعني ذلك، أليس كذلك؟
132
00:11:08,400 --> 00:11:11,280
يمكنه أن يخصم لنا 10 بالمئة؟ -
هذا ليس خبراً جديداً -
133
00:11:11,570 --> 00:11:13,410
...علمت بهذا الأمر منذ عدة سنوات لذا
134
00:11:13,830 --> 00:11:18,040
كنت تعلمين بهذا الأمر؟ ولم تفعلي شيئاً؟ -
ليس ثمة ما يجب فعله -
135
00:11:18,210 --> 00:11:19,540
لا أوافقك الرأي
136
00:11:20,080 --> 00:11:26,210
لا أظن من الملائم أن يتعلم أولادنا
المصارعة من رجل مثلي
137
00:11:26,960 --> 00:11:30,090
إنه مثلي، ليس معتدياً على أطفال
هناك فرق كبير كما تعلمين
138
00:11:30,260 --> 00:11:35,640
(شكراً لمعلوماتك يا (سيليا
لكن وقتك انتهى
139
00:11:36,930 --> 00:11:40,520
والآن يا سيداتي
هل يجب طرد (نيك بوبونيكيولوبلوس)؟
140
00:11:50,700 --> 00:11:54,160
لم ينته وقتي بعد -
والآن، الموضوع التالي -
141
00:11:57,120 --> 00:11:58,370
ماذا تفعلين هنا؟
142
00:12:00,870 --> 00:12:02,420
قضي علي
143
00:12:03,170 --> 00:12:08,260
البضاعة التي أخذتها بقيمة 14 ألف
دولار؟ أحتاج إلى كمية مثلها
144
00:12:08,460 --> 00:12:12,840
هل بعت كل ما لديك هذه السرعة؟
أنت تروّجينها بسرعة كبيرة يا فتاة
145
00:12:13,430 --> 00:12:18,180
لم أقم ببيعها، بل فقدتها -
فقدتها؟ -
146
00:12:18,720 --> 00:12:20,850
هل ذهبت إلى المتجر
ونسيتيها قرب الحلوى؟
147
00:12:21,230 --> 00:12:22,400
ألقي القبض علي؟
148
00:12:25,520 --> 00:12:27,020
حقاً؟ -
أجل -
149
00:12:27,320 --> 00:12:30,610
من قبل رئيس أمن حرم الجامعة
(في (فالي ستيت
150
00:12:31,070 --> 00:12:32,660
احتجزني في سيارته ثم أطلق سراحي بإنذار
151
00:12:32,860 --> 00:12:37,280
لكنه صادر بضاعتي كلها
كل ما أملكه، قضي علي
152
00:12:38,580 --> 00:12:43,330
لم يقبض عليك، بل سرقت -
ما الذي تقوله؟ -
153
00:12:43,620 --> 00:12:46,040
هل ذهب إلى قسم الشرطة؟ -
لا -
154
00:12:46,630 --> 00:12:48,170
هل أخذ بصماتك؟ -
لا -
155
00:12:48,460 --> 00:12:51,220
اللعنة يا فتاة
أنت في غاية السذاجة
156
00:12:51,760 --> 00:12:54,590
أتظنين أن شرطياً يطلق سراح تاجر
مخدرات وينذره فحسب؟
157
00:12:54,890 --> 00:12:56,550
حتى لو كانت بيضاء وجميلة مثلك؟
158
00:12:58,970 --> 00:13:00,560
هل أنتما متأكدان؟ -
أراهنك بـ500 دولار -
159
00:13:00,680 --> 00:13:04,810
على أنه تاجر مخدرات لم
يعجبه أن تعملي في منطقته
160
00:13:09,190 --> 00:13:11,610
!الوغد -
نفسي عن غضبك -
161
00:13:11,740 --> 00:13:13,110
!الوضيع -
هذا صحيح -
162
00:13:13,240 --> 00:13:18,620
السافل اللعين المتخلف -
هذا صحيح يا عزيزتي -
163
00:13:18,780 --> 00:13:24,420
نفسي عن غضبك، هيا -
المحتال المخصي مغتصب الجدات -
164
00:13:24,670 --> 00:13:26,250
أحسنت -
مغتصب الجدات؟ -
165
00:13:26,380 --> 00:13:31,420
كيف سأستعيد بضاعتي؟ أعيراني مسدساً -
هل سلب عقلك أيضاً؟ -
166
00:13:31,630 --> 00:13:36,260
عليك أن تأخذي حذرك مثل الجميع
تعلمت درساً بـ14 ألف دولار
167
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
مرحباً
168
00:13:48,110 --> 00:13:51,230
!ماذا؟ تباً
169
00:13:52,150 --> 00:13:55,070
أجل، لا، سأحضر حالاً
170
00:13:57,950 --> 00:14:00,330
(يبدو أنني لست الوحيدة من عائلة (بوتوين
التي ألقي القبض عليها اليوم
171
00:14:00,620 --> 00:14:03,250
أشعلت حريقاً؟ -
ليس بالأمر المهم -
172
00:14:03,580 --> 00:14:05,960
يصعب أن أدعه حريقاً الأمر غير مهم
173
00:14:06,170 --> 00:14:09,960
أشعلت حريقاً؟ -
كما تعلمين، هذا أسبوع التنوع -
174
00:14:10,090 --> 00:14:14,010
وكانت هناك عدة عروض بما فيها
موزس) والأجمة المحترقة)
175
00:14:14,170 --> 00:14:17,720
وكان يبدو أن ولدك يفتقر إلى الواقعية
176
00:14:18,220 --> 00:14:20,260
!يا للهول -
(لا، (موزس -
177
00:14:20,430 --> 00:14:24,430
وكان يكلم شجرة مطلية بالأحمر
وكانت تبدو غير واقعية
178
00:14:24,640 --> 00:14:27,980
لحسن الحظ تم إخماد الحريق
قبل أن يؤدي إلى إصابات وأضرار
179
00:14:28,310 --> 00:14:32,020
أتعلم كم هذا خطر؟ -
لم يكن خطراً، الأرض إسمنتية -
180
00:14:32,150 --> 00:14:35,110
وعرفت من تدريبات الإطفاء
أن طفاية الحرائق كانت فوقها مباشرة
181
00:14:35,240 --> 00:14:38,240
والخراطيم قريبة منها
تم إخماد الحريق خلال ثوان
182
00:14:38,410 --> 00:14:41,990
فيما تبلل وارتعب جميع القادمين
(من معبد (بيث شالوم
183
00:14:42,990 --> 00:14:45,500
لقد أخفت هؤلاء اليهود اللطفاء أيها الفتى
184
00:14:46,160 --> 00:14:47,620
أنا آسف -
(والآن يا سيدة (بوتوين -
185
00:14:47,750 --> 00:14:53,710
أخشى أنني سأصادر الولاعة
وسأوقف (شاين) حتى يوم الإثنين
186
00:14:55,010 --> 00:14:56,050
أيمكنني تعاطي المخدرات الآن؟
187
00:14:59,800 --> 00:15:01,760
ماذا سأفعل بك؟ -
الأمر بسيط -
188
00:15:01,930 --> 00:15:04,220
أعطيني دواء (باكسيل) المضاد للاكتئاب -
!(يكفي يا (شاين -
189
00:15:05,680 --> 00:15:08,390
انظري، هل هذا (سايلاس)؟
190
00:15:10,440 --> 00:15:13,610
!(سايلاس) -
تباً، إنها أمي -
191
00:15:13,900 --> 00:15:15,740
(ما الذي تفعله في سيارة (بورش
مع رجل غريب؟
192
00:15:16,150 --> 00:15:18,650
مرحباً يا أمي -
ما الذي تفعله؟ -
193
00:15:19,240 --> 00:15:22,450
هذا والد (ميغان)، إنه يعلمني القيادة
194
00:15:23,160 --> 00:15:26,040
(مرحباً يا والد (ميغان -
(هاورد) -
195
00:15:27,120 --> 00:15:29,330
سررت بلقائك -
وأنت أيضاً -
196
00:15:30,830 --> 00:15:31,580
لاحقاً
197
00:15:34,050 --> 00:15:34,920
وداعاً
198
00:15:36,960 --> 00:15:38,720
"افتتاح كبير"
199
00:15:45,220 --> 00:15:47,480
(بورك متجر (كوسكو
200
00:15:47,680 --> 00:15:50,350
!أدخلي، أدخلي، في الخارج، تباً
201
00:15:51,600 --> 00:15:54,400
(أهلًا يا (نانس
...حضرت في الوقت المناسب
202
00:15:54,730 --> 00:15:57,230
لمساعدتي على الإقفال
أين كنت طوال اليوم؟
203
00:16:00,910 --> 00:16:03,740
كيف سار الأمر؟ -
جنينا 17 دولاراً -
204
00:16:04,280 --> 00:16:05,620
لكن من يهتم، أليس كذلك؟
205
00:16:07,080 --> 00:16:12,500
ما خطبك؟ -
ما خطبك؟ إنه مخبز مزيف -
206
00:16:12,670 --> 00:16:16,250
آندي)، لقد تعرضت للسرقة)
207
00:16:17,000 --> 00:16:20,090
لذلك عدت إلى الصفر
لقد عدنا إلى الصفر
208
00:16:20,220 --> 00:16:23,010
لذا علينا بيع بعض المعجنات
اللعينة بسرعة
209
00:16:23,140 --> 00:16:25,720
لأننا بحاجة لأن يعمل هذا المخبز
المزيف، مفهوم؟
210
00:16:26,180 --> 00:16:29,310
سيدتي، لقد أغلقنا -
بداية جيدة -
211
00:16:30,480 --> 00:16:32,650
صحيح، صحيح
212
00:16:39,690 --> 00:16:42,860
مرحباً، هل (دين) جاهز؟ -
لا، إنه يستحم -
213
00:16:44,030 --> 00:16:47,450
تسريحة جميلة -
إنه شعر مستعار -
214
00:16:50,000 --> 00:16:51,410
أجل، بسبب السرطان
215
00:16:52,330 --> 00:16:56,380
اسمع، ماذا تعرف عن بيع ملعب
الـ(غولف) لـ(سمر كانيون)؟
216
00:16:56,630 --> 00:16:58,250
أخبرت (دين)، لقد تمت الصفقة
217
00:16:58,500 --> 00:17:01,670
ستكلف 100 دولار في أيام الأسبوع
150 دولاراً في العطلة
218
00:17:01,800 --> 00:17:04,640
بالإضافة إلى العربات -
(لا يهمني أمر الـ(غولف -
219
00:17:04,890 --> 00:17:10,270
كنت أتساءل في حال ستبقى المنازل
(في ملعب الـ(غولف) جزءاً من (أغريستيك
220
00:17:10,930 --> 00:17:13,190
لا، هذه مشكلة (سمر كانيون) الآن
221
00:17:13,810 --> 00:17:16,360
حقاً؟ -
أجل، لماذا؟ -
222
00:17:17,060 --> 00:17:19,440
وهل ستهتم؟ -
على الأرجح لا -
223
00:17:19,610 --> 00:17:20,480
شكراً لك
224
00:17:24,410 --> 00:17:29,490
ماذا؟ ما الأمر؟ -
أشعر بغثيان من العلاج الكيميائي -
225
00:17:30,240 --> 00:17:32,830
هذا مريع، أتريدين بعض المخدرات؟
226
00:17:33,790 --> 00:17:35,080
(هذه غير شرعية يا (دوغ
227
00:17:35,330 --> 00:17:37,290
ليس لك، بإمكانك الحصول
عليها بوصفة طبية
228
00:17:37,500 --> 00:17:38,750
حقاً؟ -
أجل -
229
00:17:39,250 --> 00:17:40,800
لدي حبوب لهذا، شكراً
230
00:17:41,550 --> 00:17:43,590
ماذا أعطوك؟ -
(زوفران) -
231
00:17:44,010 --> 00:17:46,970
دعيني أجرب واحدة -
لا، الحبة بقيمة 300 دولار -
232
00:17:47,470 --> 00:17:52,270
سأعطيك 400 دولار -
لا تجعلك منتشاً، إنها للغثيان فقط -
233
00:17:52,480 --> 00:17:55,350
عجباً! حبة بـ300 دولار
ولا تشعرك بالمتعة؟
234
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
ياله من احتيال
235
00:17:59,320 --> 00:18:02,940
أعجبني شعرك المستعار -
حقاً؟ -
236
00:18:03,190 --> 00:18:07,780
أجل، أيمكنني لمسه؟ -
تفضل -
237
00:18:10,450 --> 00:18:15,370
هل أنت فتاة مطيعة؟ أنت فتاة
مطيعة، أليس كذلك؟ بلى، أنت كذلك
238
00:18:16,960 --> 00:18:18,040
أعدها إلى مكانها
239
00:18:24,970 --> 00:18:27,720
أعطيها للمشردين على الأقل -
(هذه (أغريستيك -
240
00:18:28,140 --> 00:18:33,020
أنت المشرد الوحيد فيها
ادخل المطبخ وابدأ بالخبز كما وعدتني
241
00:18:33,220 --> 00:18:35,140
مرحباً -
شكراً لمجيئك يا صديقي -
242
00:18:35,270 --> 00:18:38,230
عليك أن تعيدها إلى رشدها
لقد فقدت صوابها
243
00:18:38,520 --> 00:18:43,110
نانس)، ثقي بي، من المستحيل)
إدارة المخبز دون مال المخدرات
244
00:18:43,900 --> 00:18:45,860
دعيني أخبرك لماذا كان (إيموس) مشهوراً
245
00:18:46,150 --> 00:18:48,240
ماذا عن السيدة (فيلدز)؟ -
تقصدين "المدام" (فيلدز)؟ -
246
00:18:48,360 --> 00:18:50,450
ساقطة كبيرة -
أجل، تباً لكما -
247
00:18:50,570 --> 00:18:52,410
في هذه المدينة، الأشخاص
الـ12 الذين لا يزالون يأكلون السكريات
248
00:18:52,540 --> 00:18:57,160
(يشترون فطائرهم من (ستاربكس -
لا يهم، علي تسديد فواتيري، سأقوم بهذا -
249
00:18:57,620 --> 00:18:58,750
!يا للعجب
250
00:19:01,040 --> 00:19:01,880
مرحباً؟
251
00:19:03,420 --> 00:19:07,550
أنا "جافة"، اعثر على شخص آخر -
أنت جافة؟ ماذا تقصدين بذلك؟ -
252
00:19:07,680 --> 00:19:10,470
تمت سرقتي، من قبل رجل أمن
(في حرم الجامعة في (فالي ستيت
253
00:19:10,640 --> 00:19:13,510
ماذا؟ حسن، حسن
كيف أعثر على هذا الشخص؟
254
00:19:13,640 --> 00:19:15,600
وماذا ستفعل؟ -
وماذا تظنين أنني سأفعل؟ -
255
00:19:15,770 --> 00:19:18,020
سأشتري مخدراتك
بمئة دولار في كل مرة
256
00:19:18,310 --> 00:19:22,060
لا أنفع لهذا الأمر، كنت
سأصبح راقصة، ليس تاجرة مخدرات
257
00:19:22,480 --> 00:19:23,820
بالتأكيد ليس خبازة
258
00:19:23,980 --> 00:19:26,360
وأنا كنت أريد أن أصبح
(باتريك سوايزي) في (رود هاوس)
259
00:19:27,280 --> 00:19:31,740
سأطعنك، اخرجا من مخبزي المزيف
لدي عمل يجب أن أقوم به
260
00:19:31,950 --> 00:19:35,160
حسن، من الواضح أنك لا تفكرين
بوضوح حالياً، أنت مستاءة ومتوترة
261
00:19:35,450 --> 00:19:38,660
وذلك يجعلني أشعر بالمثل -
أنا أصوب -
262
00:19:38,910 --> 00:19:40,500
إن قمت برميها
فمن الأفضل أن يكون بها مخدرات
263
00:19:41,080 --> 00:19:43,290
أريد أن أدخن، ألديك منها؟ -
لا -
264
00:19:43,460 --> 00:19:45,550
!تباً -
إنها في سيارتي -
265
00:19:55,970 --> 00:20:01,350
أيمكنك مسامحتي؟ -
شهامتك مثال يحتذى به -
266
00:20:03,110 --> 00:20:08,150
من يحضر الكعك إلى المخبز؟ -
أنا آسف -
267
00:20:09,530 --> 00:20:12,160
كيف يمكنني أن أعوضك؟
سأفعل أي شيء
268
00:20:12,530 --> 00:20:16,040
...أرجوك، قد أكون جباناً، لكنني
269
00:20:18,500 --> 00:20:21,670
أحبك -
!يا للهول -
270
00:20:24,340 --> 00:20:25,420
ابدأ بالخبز
271
00:20:27,960 --> 00:20:31,260
مساء الخير يا سيدات
...موضوعنا الأول للعمل هو
272
00:20:31,430 --> 00:20:36,560
لا يا سيدات
موضوعنا الأول للعمل هو هذا
273
00:20:38,640 --> 00:20:41,350
ماغي)، هذه لك)
274
00:20:42,850 --> 00:20:47,360
يا للروعة! أهذه هدية ترحيب؟ -
في الحقيقة، هذه هدايا وداعية -
275
00:20:47,690 --> 00:20:52,280
لك ولأولادك -
وداعية؟ إلى أين سنذهب؟ -
276
00:20:52,990 --> 00:20:54,950
(آمل أن تكون (فيغاس -
افتحيها -
277
00:20:59,450 --> 00:21:02,670
(طلب لمدرسة (سمر كانيون
الابتدائية، لم أفهم هذا
278
00:21:02,870 --> 00:21:08,130
(بما أن منزلك على ملعب الـ(غولف
(والذي أصبح الآن جزءاً من (سمر كانيون
279
00:21:08,840 --> 00:21:11,630
(لا يمكن لأطفالك الآن أن يمثلوا (أغريستيك
280
00:21:12,220 --> 00:21:14,390
ماذا؟ -
أجل، خارج المنطقة -
281
00:21:14,760 --> 00:21:19,140
لكن ثمة أمر آخر
مدرب الرياضة؟ ليس مثلي
282
00:21:19,930 --> 00:21:25,900
والآن، بما أن لديك ابناً عليه
...(أن يترأس جمعية أهالي (أغريستيك
283
00:21:26,270 --> 00:21:31,440
أظن أن المركز شاغر ثانيةً
وأود أن أعيد تنصيب نفسي
284
00:21:31,780 --> 00:21:34,240
عجباً! أشعر بحال أفضل الآن
285
00:21:34,410 --> 00:21:37,490
اعذريني بينما أجري التصويت
286
00:21:38,120 --> 00:21:42,290
كل من تريد أن تؤيدني لأصبح
رئيسة ثانية، تقول موافقة
287
00:21:45,040 --> 00:21:47,790
موافقة -
أنا أعترض -
288
00:21:48,000 --> 00:21:49,880
حسن، خذي اعتراضك
(إلى (سمر كانيون
289
00:21:55,890 --> 00:21:57,260
شكراً على معلوماتك
290
00:22:09,610 --> 00:22:11,360
مرحباً، أهلاً بك في مخبز
(بريدستيكس آند سكونز)
291
00:22:11,610 --> 00:22:14,650
ما الأمر، ألم تعجبك هديتي؟ -
قلت لك أن تبتعد عني -
292
00:22:15,110 --> 00:22:18,030
من هذا الرجل يا (نانسي)؟
هل تريدنني أن أضربه؟
293
00:22:20,450 --> 00:22:23,620
حسن -
تخليت عن 15 هدفاً الليلة الماضية -
294
00:22:24,120 --> 00:22:28,460
وضربت أربعة، وحين هاجموني
لم أفكر إلا بك
295
00:22:28,790 --> 00:22:32,250
سيدي، إن لم تطلب أي شيء
فسيتوجب علي أطلب منك... سامحني
296
00:22:35,880 --> 00:22:39,050
أتظن أنني سأكون صديقتك؟ -
صديقتي؟ هل لا زلنا في الثانوية؟ -
297
00:22:40,100 --> 00:22:45,060
نحن نعمل معاً، نحتفل
بنجاحنا من حين لآخر
298
00:22:45,180 --> 00:22:48,730
ارحل من هنا -
اسمعي، سأغيّر رأيك، ستحتاجينني -
299
00:22:48,940 --> 00:22:50,690
بماذا؟ -
الكثير من الأشياء -
300
00:22:51,110 --> 00:22:53,030
يمكنني مساعدتك في دخول أماكن جديدة
301
00:22:53,320 --> 00:22:55,900
لدي صلات مع أشخاص
محليين مستعدين للتوزيع
302
00:22:56,150 --> 00:22:57,740
والأهم في ذلك أنني أستطيع حمايتك
303
00:22:58,070 --> 00:22:59,950
ولماذا تحتاجني؟ -
العمل يتغير -
304
00:23:00,070 --> 00:23:03,540
لا يمكنني بيع بضاعتي الفاسدة
أحتاج الى بضاعتك الجيدة
305
00:23:03,700 --> 00:23:08,040
ليس لدي بضاعة، سرقها مني رجل
أمن في جامعة (فالي ستيت) البارحة
306
00:23:09,040 --> 00:23:11,090
إذاً أنت بحاجة لحمايتي أكثر مما تتصورين
307
00:23:55,800 --> 00:23:57,920
"آمل أنني لم أخسر إثارتي"
308
00:23:58,220 --> 00:24:01,300
يكفي، لست بحاجة الى حبوب أخرى
309
00:24:02,140 --> 00:24:03,350
لوبيتا)؟) -
ماذا؟ -
310
00:24:03,470 --> 00:24:05,930
لم تري الولاعة التي كانت
في درجي، أليس كذلك؟
311
00:24:06,060 --> 00:24:10,810
لا -
إنها في مكتب المدير -
312
00:24:11,810 --> 00:24:15,190
أين؟ -
في مدرستي، صادرها مني -
313
00:24:17,150 --> 00:24:20,570
!أيها الأحمق -
!أنت الأحمق، تباً لك -
314
00:24:20,740 --> 00:24:22,240
كانت ولاعة أبي -
!(شاين) -
315
00:24:22,370 --> 00:24:24,990
لقد أهداني إياها، لقد أهداني إياها -
ما خطبك؟ -
316
00:24:26,240 --> 00:24:28,580
لوبيتا)، أحضري بعض الثلج) -
حاضر -
317
00:24:28,700 --> 00:24:34,290
يا للهول! ماذا حدث؟ -
أضعت ولاعته -
318
00:24:38,510 --> 00:24:41,430
!(سحقاً يا (سايلاس
319
00:25:29,890 --> 00:25:33,190
لا تخافي، لن أؤذيك -
ابتعد، ابتعد عن منزلي -
320
00:25:33,390 --> 00:25:35,480
انتظري، انتظري، خذي، هذه لك
321
00:25:37,730 --> 00:25:41,240
وأود الاعتذار عما حصل ذلك
(اليوم يا سيدة (بوتوين
322
00:25:42,740 --> 00:25:44,700
لم أعرف من أنت حينئذ
323
00:25:44,950 --> 00:25:48,450
أقصد، عرفت من تكونين
لكنني لم أعرف من تكونين حقاً
324
00:25:48,830 --> 00:25:54,210
وإذا أردت أي حماية في حرم
الجامعة أو أي معارف، أنا رجلك
325
00:25:54,580 --> 00:25:57,750
(اطلبي مني أي شيء تريدينه، اسمي (كاش
326
00:25:58,540 --> 00:26:02,050
أريدك أن تبتعد عن منزلي -
حاضر، حالاً، حسن -
327
00:26:02,210 --> 00:26:04,090
ومجدداً، أنا في غاية الآسف
328
00:26:04,114 --> 00:29:24,114
StarzPlay ترجمة مستخرجة من موقع -
Bloc36 تعديل التوقيت -
35749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.