All language subtitles for The.Witch.Part.1.The.Subversion.2018.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,000 --> 00:01:48,000 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 2 00:01:49,001 --> 00:01:56,001 .:: Omid_98 ::. ترجمه و زیرنویس از @omid98gh 3 00:03:46,059 --> 00:03:49,187 ،سر به سر شلیک کنین 4 00:03:50,105 --> 00:03:53,442 چند بار باید به شما احمقا بگم؟ 5 00:03:55,068 --> 00:03:57,654 از مغز لعنتی‌تون استفاده کنین 6 00:04:32,439 --> 00:04:40,071 [جادوگر: بخش 1 - انهدام] 7 00:05:09,726 --> 00:05:11,686 به خودت نگاه کن 8 00:05:12,354 --> 00:05:14,606 چرا رفتی دنبالش؟ 9 00:05:14,898 --> 00:05:16,358 بچه‌ی احمق 10 00:05:17,651 --> 00:05:19,194 برو خودتـو بشور 11 00:05:20,445 --> 00:05:22,697 ،از جلو چشام گمشو !گمشو دیگه 12 00:05:22,948 --> 00:05:24,157 مگه کری؟ 13 00:05:25,075 --> 00:05:27,744 .مزاحم نباش !گورتـو گم کن احمق 14 00:05:29,412 --> 00:05:32,207 !چطور جرأت می‌کنی بهم نگاه کنی 15 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 ببریدش 16 00:05:37,879 --> 00:05:38,713 دختره چی؟ 17 00:05:44,261 --> 00:05:45,345 گمش کردی؟ 18 00:05:48,223 --> 00:05:49,724 ...تو 19 00:05:51,643 --> 00:05:54,104 همیشه انقدر ضعیف عمل می‌کنی؟ 20 00:05:55,355 --> 00:05:57,482 این بچه‌ها عادی نیستن 21 00:06:01,194 --> 00:06:03,530 درسته 22 00:06:05,156 --> 00:06:08,535 اونا ذاتاً سطوح متفاوتی دارن 23 00:06:10,829 --> 00:06:14,541 ،بازم دنبالش بگرد ...با این حال 24 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 به دفتر مرکزی گزارش بده که اون نابود شده 25 00:06:18,336 --> 00:06:18,962 چی؟ 26 00:06:19,337 --> 00:06:21,172 به هر حال زیاد دووم نمیاره 27 00:06:25,176 --> 00:06:26,344 اینو میدونی 28 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 مگه نه؟ 29 00:06:31,141 --> 00:06:33,351 «وضعیت اون با تو فرق می‌کنه آقای «چوی 30 00:06:35,604 --> 00:06:37,147 اون موقع فرار می‌میره 31 00:06:39,441 --> 00:06:43,737 این یه مشکل بزرگتر نیست؟ اینکه تنها اون بیرون باشه؟ 32 00:06:45,113 --> 00:06:47,115 نگران اون نباش 33 00:06:48,867 --> 00:06:51,202 اون فقط 8 سالشـه 34 00:06:55,040 --> 00:06:55,916 کافیه 35 00:06:56,458 --> 00:06:58,376 می‌بینمت، گشنمـه 36 00:07:00,545 --> 00:07:03,423 تو این یه ساعت چه غلطی کردم؟ 37 00:07:03,965 --> 00:07:04,841 !حرکت کن 38 00:07:31,910 --> 00:07:33,453 بفرمایید، بخورید 39 00:08:05,068 --> 00:08:06,611 این یه بچه نیست؟ 40 00:08:07,570 --> 00:08:08,488 ...اوه مَرد 41 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 ...اوه خدا 42 00:08:11,408 --> 00:08:12,701 هی 43 00:08:14,119 --> 00:08:16,204 ...بچه 44 00:08:18,415 --> 00:08:19,499 !عزیزم 45 00:08:21,710 --> 00:08:24,629 .این اصلاً خوب نیست یعنی هنوز زنده‌ست؟ 46 00:08:25,255 --> 00:08:28,299 !عزیزم، بیا اینجا !سریع بیا اینجا 47 00:08:28,508 --> 00:08:29,676 !عزیزم 48 00:08:30,010 --> 00:08:31,469 ...این وحشتناکـه 49 00:08:42,689 --> 00:08:44,024 جای نگرانی نیست 50 00:08:45,025 --> 00:08:48,820 .زخما سطحی‌ان حالش خوب میشه 51 00:08:49,237 --> 00:08:50,363 فهمیدم 52 00:08:51,656 --> 00:08:53,116 ...هرچند 53 00:08:53,742 --> 00:08:56,327 شک دارم حافظه‌ش برمی‌گرده یا نه 54 00:08:57,412 --> 00:09:00,457 گفتی اسم و سنـش رو نمی‌دونه؟ 55 00:09:01,958 --> 00:09:04,335 بله، خیلی ازتون ممنونم 56 00:09:04,836 --> 00:09:08,757 وقتی حالش بهتر شد باهاش چیکار می‌کنی؟ 57 00:09:10,967 --> 00:09:11,968 ...خب 58 00:10:42,851 --> 00:10:45,979 [ده سال بعد] 59 00:10:46,437 --> 00:10:48,565 بیخیال آقا 60 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 ما غریبه نیستیم 61 00:10:52,986 --> 00:10:55,947 بچه‌هام 2 روزه هیچی نخوردن 62 00:10:58,908 --> 00:11:04,289 می‌دونی، این روزا اوضاع خرابـه 63 00:11:04,873 --> 00:11:08,459 می‌دونم تو چه وضعی هستی 64 00:11:08,543 --> 00:11:10,545 ولی با این حال کمک نمی‌کنی؟ 65 00:11:11,045 --> 00:11:13,840 تو و بابام باهم رفیقین 66 00:11:13,923 --> 00:11:19,512 البته، من و آقای «کو» دوستای صمیمی هستیم 67 00:11:20,805 --> 00:11:22,473 میدونم 68 00:11:22,640 --> 00:11:25,602 خواهش می‌کنم آقا 69 00:11:26,102 --> 00:11:27,687 این لطف رو بهم بکن 70 00:11:28,021 --> 00:11:31,733 خیلی بهت نسیه دادم 71 00:11:31,900 --> 00:11:34,652 ماه بعد پولت رو میدم 72 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 !هی، وایسا !ای حرومزاده‌ی کوچولو 73 00:11:41,117 --> 00:11:42,285 داری چیکار می‌کنی؟ 74 00:11:42,869 --> 00:11:46,623 ،اون گفت بچه‌هاش گشنه‌ان اون گاوا باید غذا بخورن 75 00:11:46,706 --> 00:11:48,374 !عن تیکه‌ی زشت 76 00:11:48,416 --> 00:11:50,210 آقا! کلاً 12 کیسه برداشتم 77 00:11:50,293 --> 00:11:51,544 باشه، حتماً 78 00:11:51,794 --> 00:11:54,339 «وایسا، «جا یون 79 00:11:54,464 --> 00:11:55,798 بابا، بذار بره 80 00:11:55,924 --> 00:11:57,300 می‌بینمت - !من رفتم - 81 00:11:57,300 --> 00:12:00,887 ...جا یون»، پس» - مراقب باش - 82 00:12:01,054 --> 00:12:02,305 میشه بس کنی؟ - ...پس ماه بعد - 83 00:12:02,305 --> 00:12:04,057 خدای من، بابا - ...یه مقدار از بدهیت رو بده - 84 00:12:04,140 --> 00:12:06,142 !حرومزاده‌ی احمق اون تو رو جادو کرده؟ 85 00:12:06,309 --> 00:12:08,561 خونه‌مون رو هم بده بهش، چرا نمیدی؟ 86 00:12:08,686 --> 00:12:10,813 نسبت به آدمایی که می‌شناسیم !انقدر خسیس نباش 87 00:12:10,897 --> 00:12:13,691 خسیس؟ !دیگه خسته شدم 88 00:12:14,234 --> 00:12:17,946 چرا وقتی می‌بینیش از خود بی خود میشی؟ 89 00:12:20,281 --> 00:12:21,407 اون خوشکلـه 90 00:12:21,449 --> 00:12:22,992 !کله کیری بی‌بخار 91 00:12:23,034 --> 00:12:25,245 !خدا لعنتت کنه آشغال بی‌مصرف 92 00:12:25,495 --> 00:12:28,915 !از تو احمق‌تر رو زمین وجود نداره 93 00:12:28,998 --> 00:12:33,169 عشق و محبت پدرانه موج می‌زنه 94 00:12:33,294 --> 00:12:35,255 چی شده؟ دختره دوباره دزدی کرده؟ 95 00:12:35,505 --> 00:12:37,006 بیخیال مَرد 96 00:12:37,090 --> 00:12:39,175 اون احمق همه‌چی رو دو دستی تقدیمش کرد 97 00:12:43,096 --> 00:12:46,599 اون نباید بدون گواهینامه رانندگی کنه 98 00:12:46,641 --> 00:12:47,976 واقعاً نباید بکنه 99 00:12:48,226 --> 00:12:49,477 بذار بکنه 100 00:12:49,686 --> 00:12:51,521 حال باباش زیاد خوب نیست 101 00:12:51,813 --> 00:12:53,731 سال بعد به سن قانونی می‌رسه 102 00:12:54,357 --> 00:12:58,569 ،البته که می‌ذارم رانندگی کنه فقط نگرانم، همین 103 00:12:59,570 --> 00:13:00,905 نظرت راجب قهوه چیه؟ 104 00:13:01,864 --> 00:13:04,284 قهوه؟ به نظر خوب میاد 105 00:13:47,785 --> 00:13:48,786 خوبه 106 00:13:57,879 --> 00:13:58,671 !بابا 107 00:13:58,671 --> 00:14:01,341 دوباره ماشینم رو برداشتی؟ 108 00:14:01,966 --> 00:14:04,344 مگه نگفته بودم خطرناکه؟ 109 00:14:04,510 --> 00:14:06,888 خیلی بهتر از تو رانندگی می‌کنم 110 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 اونو بده بهم، من این کارو می‌کنم 111 00:14:09,599 --> 00:14:12,560 .حتی حالت خوب نشده بابا، برو داخل 112 00:14:12,560 --> 00:14:13,895 می‌تونم آخر هفته‌ها این کارو کنم 113 00:14:13,895 --> 00:14:16,689 چیزی نیست، مثل ورزش می‌مونه 114 00:14:16,898 --> 00:14:18,608 به این آسونیا نمی‌میرم 115 00:14:19,692 --> 00:14:21,986 برو به مامانت سر بزن 116 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 اون حتی ناهار نخورده 117 00:14:23,905 --> 00:14:25,990 چرا؟ دوباره قهر کرده؟ 118 00:14:26,199 --> 00:14:27,617 برو 119 00:14:30,453 --> 00:14:32,538 زود بیا داخل 120 00:14:32,747 --> 00:14:34,916 .علوفه خریدم بعداً بهشون غذا میدم 121 00:14:37,001 --> 00:14:40,213 باید چند تا لباس بخری و بیشتر شبیه دخترا لباس بپوشی 122 00:14:40,380 --> 00:14:42,924 با این وضع پسرا عاشقت نمیشن 123 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 من همیشه لباس فرم مدرسه می‌پوشم 124 00:14:45,885 --> 00:14:47,762 نگران نباش 125 00:14:48,137 --> 00:14:51,933 فقط قول بده روز عروسیم گریه نمی‌کنی 126 00:14:58,981 --> 00:15:01,734 .تا وقتی غذا هست بخورید بفرمایید 127 00:15:03,486 --> 00:15:04,487 مامان؟ 128 00:15:09,075 --> 00:15:09,826 !مامان 129 00:15:10,952 --> 00:15:13,746 ،دخترم اومده بیا بغلم 130 00:15:15,248 --> 00:15:17,959 مامان، چرا دوباره غذا نخوردی؟ 131 00:15:18,334 --> 00:15:20,545 بابا فرنی خوشمزه‌ای درست کرده 132 00:15:20,711 --> 00:15:24,257 گوش کن، من امروز صبحونه نخوردم 133 00:15:24,632 --> 00:15:28,386 ،بنابراین یکم گشنه‌م بود و به بابات گفتم که ناهار رو زودتر بخوریم 134 00:15:28,928 --> 00:15:30,763 ،بعد بابات بهم گفت 135 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 تازه صبحونه خوردی 136 00:15:33,474 --> 00:15:36,894 ،درسته، تازگیا بعضی چیزا رو فراموش می‌کنم یعنی غذا خوردنم فراموش کردم؟ 137 00:15:37,186 --> 00:15:39,313 چطور جرأت می‌کنه مثل یه مریض باهام رفتار کنه؟ 138 00:15:42,066 --> 00:15:46,946 ،آره، ما صبحونه نخوردیم چرا بابا اینجوریـه؟ 139 00:15:47,613 --> 00:15:49,699 حتماً یادش رفته بود 140 00:15:49,991 --> 00:15:51,492 جدی؟ - آره - 141 00:15:51,534 --> 00:15:53,870 منم موقع ناهار گشنه‌م بود 142 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 !می‌دونستم 143 00:15:55,997 --> 00:15:59,125 تازگیا رفتار بابات عجیب شده 144 00:16:01,210 --> 00:16:03,546 شاید دچار زوال عقل شده 145 00:16:04,338 --> 00:16:07,800 واست یه شام عالی درست می‌کنم 146 00:16:08,134 --> 00:16:09,927 زودتر می‌خوریم - باشه - 147 00:16:09,927 --> 00:16:11,262 چی دوست داری؟ 148 00:16:12,013 --> 00:16:12,972 ...هرچی شد 149 00:16:13,431 --> 00:16:16,434 هرچی که دختر خوشکلم درست کنه 150 00:16:21,105 --> 00:16:27,279 «جسدِ مهندس ژنتیکِ سرشناس، «هان مین سو و خانواده‌ش دیروز تو آتش‌سوزی خونه پیدا شد 151 00:16:27,487 --> 00:16:31,616 ،طبق جراحات وارد شده به جسد این اتفاق قتل در نظر گرفته شده 152 00:16:31,741 --> 00:16:35,953 و پلیس به دنبال مظنون‌ـه 153 00:16:36,120 --> 00:16:38,331 ،با سقوط قیمت گاوها 154 00:16:38,789 --> 00:16:41,542 صنعت دامداری دچار تلفات میشه 155 00:16:41,709 --> 00:16:43,211 خبرنگار «سونگ» گزارش میده 156 00:16:43,794 --> 00:16:46,214 طویله‌ی خالی گاوها یه پدیده‌ی رایج‌ـه 157 00:16:46,672 --> 00:16:49,717 ...آخرین باری که خبرایی به گوش رسیده 158 00:16:49,926 --> 00:16:53,137 مغازه‌ی علوفه فروشی چیزی نگفت؟ 159 00:16:53,930 --> 00:16:56,182 مثل چی؟ چی باید می‌گفت؟ 160 00:16:56,807 --> 00:17:01,145 بهتره که گاو بیشتری بفروشم 161 00:17:01,687 --> 00:17:03,231 نه بابا 162 00:17:03,981 --> 00:17:06,609 .الان خیلی ارزونه خیلی ضرر می‌کنیم 163 00:17:07,735 --> 00:17:10,571 بهتره از اینه که گرسنگی بِکشن 164 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 شنیدم دوباره ماشین سوار شدی 165 00:19:22,453 --> 00:19:24,455 بابام تو رو دید، پتیاره 166 00:19:24,997 --> 00:19:27,500 مگه نمی‌دونی رانندگی برای زیر 18 سال‌ها غیر قانونی‌ـه؟ 167 00:19:27,625 --> 00:19:30,127 همین روزا دستگیر میشی 168 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 ولی بابای تو یه پلیس‌ـه 169 00:19:32,838 --> 00:19:35,341 اون جرأت نمی‌کنه بهترین رفیق دخترش رو دستگیر کنه 170 00:19:35,466 --> 00:19:39,428 .از خایمالی کردن متنفرم طبق قانون عمل کن 171 00:19:40,137 --> 00:19:42,640 وقتی صحبت از جدایی کار و خونه میشه اون یه عوضی‌ـه 172 00:19:43,349 --> 00:19:45,851 ،اگه دستگیر بشم تنهایی غرق نمی‌شم 173 00:19:45,935 --> 00:19:50,147 تو رو بخاطر خرج کردن پول کتاب درسی لو میدم 174 00:19:51,857 --> 00:19:54,402 چرا باید بخاطر اشتباهت تاوان پس بدم؟ 175 00:19:54,527 --> 00:19:56,779 اون ربطی به جرم تو نداره 176 00:19:56,821 --> 00:20:01,534 چند بار درباره‌ی شب‌نشینی‌هامون با «کی یانگ» بهش دروغ گفتی؟ 177 00:20:02,201 --> 00:20:04,453 چرا اونـو درگیر می‌کنی؟ 178 00:20:04,745 --> 00:20:06,539 !تا حالا 4 یا 5 بار این کارو نکردم 179 00:20:06,789 --> 00:20:10,000 دو میونگ هی»، حق با تو بود» 180 00:20:10,292 --> 00:20:11,961 زیر 18 ساله‌ها اجازه دارن برن شب‌نشینی خونه‌ی پسرا؟ 181 00:20:12,002 --> 00:20:12,712 بس کن 182 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 ...وایسا، اونی که اومده بود خونه‌م 183 00:20:14,922 --> 00:20:16,006 دیوونه‌ای؟ 184 00:20:16,340 --> 00:20:20,636 اگه میخوای دهنم بسته بمونه افسار بابات رو بدست بگیر 185 00:20:21,887 --> 00:20:23,472 ...جنده‌ی موذی !تو یه جنده‌ای 186 00:20:24,390 --> 00:20:26,851 !آخر منـو دیوونه می‌کنی - !منـو نزن - 187 00:20:44,744 --> 00:20:46,454 گفتی پول لازمی، درسته؟ 188 00:20:46,787 --> 00:20:48,330 چطور مگه؟ میخوای بهم پول بدی؟ 189 00:20:50,166 --> 00:20:51,250 !ای پتیاره 190 00:20:51,417 --> 00:20:52,001 اینـو ببین 191 00:20:52,042 --> 00:20:54,837 [!نهایتاً] [!تولد یک ستاره] 192 00:20:55,004 --> 00:20:57,673 جایزه‌ش 500 هزار دلاره 193 00:20:58,424 --> 00:21:00,384 ،با اون پول، از پس مخارج گاوات 194 00:21:00,801 --> 00:21:04,013 و مخارج بیمارستان مامانت بر میای، درسته؟ 195 00:21:06,098 --> 00:21:07,183 بذار نگات کنم 196 00:21:07,183 --> 00:21:10,019 نظر حرفه‌ایـم اینه که 197 00:21:11,729 --> 00:21:15,566 باید رو صورتت کار بشه 198 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 ،ولی الانم خوبه از پسش بر میای 199 00:21:18,986 --> 00:21:19,904 تضمین می‌کنم 200 00:21:20,196 --> 00:21:22,615 این دیوونگی‌ـه - جدی؟ - 201 00:21:22,907 --> 00:21:24,158 این چه برنامه‌ایه؟ 202 00:21:26,952 --> 00:21:28,996 تبلیغات این برنامه همه‌جا هست 203 00:21:28,996 --> 00:21:31,332 و همه‌ی بچه‌های مدرسه درخواست دادن 204 00:21:31,707 --> 00:21:36,045 دست از بازی با گاوا بردار و یه بارم که شده !اون برنامه رو ببین، پتیاره 205 00:21:36,170 --> 00:21:37,505 دیگه عصر حجر نیست 206 00:21:37,838 --> 00:21:41,133 چرا انقدر میگی "پتیاره"؟ 207 00:21:41,300 --> 00:21:43,636 ،ببند در گاله رو، پتیاره به نگاه کردن ادامه بده 208 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 !مصاحبه رو شروع می‌کنیم 209 00:21:51,602 --> 00:21:55,689 خانم «کو جا یون»، با یه مصاحبه‌ی کوتاه شروع می‌کنیم 210 00:21:56,232 --> 00:21:58,609 مظطرب نباش و فقط خودت باش 211 00:21:58,859 --> 00:21:59,693 باشه 212 00:22:00,277 --> 00:22:03,113 این اولین بارتـه که توی آزمون شرکت می‌کنی؟ 213 00:22:03,447 --> 00:22:04,281 بله 214 00:22:04,698 --> 00:22:06,784 هرگز آواز خوندن رو یاد نگرفتی؟ 215 00:22:07,827 --> 00:22:08,661 نه 216 00:22:08,911 --> 00:22:11,288 دانش آموز ارشد دبیرستانی و 19 سالتـه؟ 217 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 بله 218 00:22:13,374 --> 00:22:17,086 دوستت گفت خیلی خوب درس می‌خونی 219 00:22:17,378 --> 00:22:18,587 شاگرد اول مدرسه 220 00:22:18,629 --> 00:22:19,630 جدی؟ 221 00:22:20,631 --> 00:22:24,176 ،خیلی خوبه اون خوش قیافه و باهوشـه 222 00:22:24,552 --> 00:22:27,596 اگه خوب می‌خوند دیگه مشکلی نبود 223 00:22:28,514 --> 00:22:29,932 شرمنده 224 00:22:30,182 --> 00:22:33,644 .نیاز به عذرخواهی نیست چی میخوای بخونی؟ 225 00:22:33,853 --> 00:22:35,855 ...خب 226 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 [تولد یک ستاره] 227 00:22:38,065 --> 00:22:40,067 !بهترین امتیاز! عالیه 228 00:22:40,901 --> 00:22:42,695 !ما میریم سئول 229 00:22:43,279 --> 00:22:46,282 عاشقشم! بهت گفته بودم که !باید شرکت کنی 230 00:22:46,740 --> 00:22:49,618 .من یه خانم خوش‌شانسم !فقط از من پیروی کن 231 00:22:49,743 --> 00:22:52,705 آروم‌تر، من خسته‌م 232 00:22:52,997 --> 00:22:54,665 !چه ضعیف 233 00:22:54,707 --> 00:22:56,166 کیفت رو بده به من، پتیاره 234 00:22:58,502 --> 00:22:59,378 !بزن بریم 235 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 خیلی دوسش داری؟ - !البته - 236 00:23:07,970 --> 00:23:11,181 دخترم زیباترین‌ـه 237 00:23:12,057 --> 00:23:13,767 !و بهترین خواننده هم هست 238 00:23:14,351 --> 00:23:19,106 ،همیشه صدای خوبی داشتی همه می‌گفتن باید خواننده شی 239 00:23:19,815 --> 00:23:21,358 بیخیال، شوخی می‌کنی 240 00:23:21,859 --> 00:23:26,363 خیلی وقته که یه استعداد واقعی ندیده بودم 241 00:23:26,405 --> 00:23:28,115 مهارت خاصی داری؟ 242 00:23:28,365 --> 00:23:30,075 ...چیزی بلد نیستم 243 00:23:30,284 --> 00:23:31,744 فکر کنم بلدی 244 00:23:33,037 --> 00:23:37,666 ،اگه این یچی در نظر گرفته بشه ...من یه 245 00:23:37,750 --> 00:23:39,752 یچی مثل نقش بازی کردن؟ 246 00:23:39,960 --> 00:23:45,382 ،نه، مثل اون نه بیشتر شبیه شعبده‌ست 247 00:23:45,633 --> 00:23:47,426 امتحان کن، کنجکاوم 248 00:23:48,010 --> 00:23:49,345 ...مثل این 249 00:23:56,852 --> 00:23:59,563 !«جا یون» ...چرا تو 250 00:24:00,064 --> 00:24:02,066 ...مامان، من 251 00:24:02,483 --> 00:24:06,695 خانم و آقا، این خیلی باحاله 252 00:24:06,904 --> 00:24:09,406 این روزا مهارت‌های خاص فراگیر شدن 253 00:24:09,448 --> 00:24:11,450 ،با نشون دادن یه چیز خاص 254 00:24:11,617 --> 00:24:14,495 اون بیشتر در معرض رسانه‌های اجتماعی قرار می‌گیره 255 00:24:14,787 --> 00:24:15,955 !کارت خوب بود 256 00:24:16,163 --> 00:24:19,458 .مهارتت همیشه منـو متعجب می‌کنه چطور انجامش میدی؟ 257 00:24:20,209 --> 00:24:21,293 منم باید امتحان کنم 258 00:24:22,086 --> 00:24:23,963 می‌تونم تو فصل بعدی شرکت کنم 259 00:24:35,891 --> 00:24:36,809 الـو؟ 260 00:24:39,395 --> 00:24:40,312 الـو؟ 261 00:24:47,444 --> 00:24:48,112 الـو؟ 262 00:25:04,837 --> 00:25:07,548 خسته‌م، میرم بخوابم 263 00:25:08,257 --> 00:25:09,299 شب خوش 264 00:25:09,425 --> 00:25:11,343 چی؟ دوباره نه 265 00:25:11,552 --> 00:25:13,512 !برو خونه‌ی خودت بخواب 266 00:25:14,013 --> 00:25:16,765 .باید باهاش کنار بیای خودت می‌دونی که دوسش داری 267 00:25:17,099 --> 00:25:18,976 .فقط اقرار کن شب بخیر 268 00:25:19,685 --> 00:25:22,146 !یه دزد کنار پنجره می‌بینم 269 00:25:22,646 --> 00:25:23,522 !هی 270 00:25:24,273 --> 00:25:26,692 ...عزیزم، من فقط 271 00:25:28,235 --> 00:25:30,195 مراقبم 272 00:25:31,697 --> 00:25:34,283 نگران نباشید 273 00:25:34,450 --> 00:25:38,370 اونا رو دیدین، دوسش داشتن 274 00:25:39,663 --> 00:25:42,624 نمی‌خوام مشهور بشم 275 00:25:43,459 --> 00:25:47,171 وقتی جایزه رو بردم، دیگه ادامه نمیدم 276 00:25:48,047 --> 00:25:50,340 بخاطر رسیدن به نیمه نهایی 30هزار تا گیرم میاد 277 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 ولی من می‌ترسم 278 00:25:54,970 --> 00:25:56,638 قبلاً بهت گفتم 279 00:25:57,431 --> 00:26:01,602 آدما با کسایی که باهاشون فرق دارن کنار نمیان 280 00:26:03,604 --> 00:26:09,151 می‌ترسم که تنهامون بذاری 281 00:26:09,985 --> 00:26:11,737 دیگه این حرفـو نزن 282 00:26:12,279 --> 00:26:15,699 مثل مامان‌بزرگا حرف می‌زنی 283 00:26:16,450 --> 00:26:19,286 اون جایی نمیره 284 00:26:19,495 --> 00:26:22,247 ،حق با اونه کجا دارم برم؟ 285 00:26:23,082 --> 00:26:26,543 همین‌جا می‌مونم و تا ابد باهاتون زندگی می‌کنم 286 00:26:27,127 --> 00:26:28,170 نگران نباش 287 00:26:28,295 --> 00:26:29,797 بریم بخوابیم، دیر وقته 288 00:26:30,130 --> 00:26:32,132 ...عزیزم جدی میگی؟ 289 00:28:10,397 --> 00:28:12,900 !وایسا! باید سوار بشیم 290 00:28:13,025 --> 00:28:17,613 !وایسا! میخوایم بریم سئول !بخاطر ما وایسا 291 00:28:18,238 --> 00:28:19,489 !مرسی 292 00:28:20,616 --> 00:28:22,075 اونجاست، 17 و 18 293 00:28:22,326 --> 00:28:23,368 !ما رو ببخشید 294 00:28:25,120 --> 00:28:26,872 !لامصب خیلی نزدیک بود 295 00:28:26,914 --> 00:28:28,916 پخش زنده‌ی یهویی دیگه چی بود؟ 296 00:28:29,082 --> 00:28:31,668 و چرا امروز معلم‌مون انقدر زر میزد؟ 297 00:28:32,002 --> 00:28:33,128 از اون جنده متنفرم 298 00:28:33,337 --> 00:28:36,006 خیلی گشنمـه، هیچی نخوردیم 299 00:28:36,798 --> 00:28:38,800 گشنه‌ت نیست 300 00:28:40,385 --> 00:28:42,179 ...پس اینا رو آوردم 301 00:28:42,679 --> 00:28:43,847 !بفرما - این چیه؟ - 302 00:28:43,847 --> 00:28:45,265 !فقط بخاطر این مناسبت 303 00:28:45,891 --> 00:28:46,850 تخم مرغ آب‌پز 304 00:28:46,892 --> 00:28:49,645 این لیست غذایی آماده‌ی منـه 305 00:28:49,853 --> 00:28:51,772 من خیلی شگفت‌انگیزم 306 00:28:51,772 --> 00:28:54,816 تخم مرغ و سِوِن‌آپ برای مسافرت با قطار بهترین‌ان 307 00:28:58,987 --> 00:28:59,988 ای پتیاره 308 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 حداقل یه تشکر کن 309 00:29:09,998 --> 00:29:11,250 !خیلی خوبه 310 00:29:11,458 --> 00:29:12,584 فوق‌العاده‌ست 311 00:29:14,753 --> 00:29:18,090 فکر نمی‌کنی که من توی این چیزا خوبم؟ 312 00:29:18,632 --> 00:29:20,550 من برای مدیریت متولد شدم 313 00:29:21,551 --> 00:29:23,428 خفه شو و اون سون‌آپ رو بده بهم 314 00:29:23,595 --> 00:29:24,513 سون‌آپ؟ - آره - 315 00:29:33,230 --> 00:29:35,065 راستی 316 00:29:37,401 --> 00:29:40,487 نباید یه قرارداد امضا کنیم؟ 317 00:29:40,821 --> 00:29:42,781 ،بی چون و چرا بهت اطمینان میدم 318 00:29:43,365 --> 00:29:47,327 ،این کارو می‌کنم ولی دنیای بیرون خیلی بی‌رحمه 319 00:29:47,786 --> 00:29:49,705 منصفانه تقسیمش می‌کنیم، 50-50 320 00:29:49,871 --> 00:29:50,914 50-50؟ 321 00:29:52,291 --> 00:29:54,584 فکر نمی‌کنی یکم زیاده؟ 322 00:29:57,421 --> 00:30:00,132 این یه پیشنهاد منصفانه‌ست 323 00:30:00,257 --> 00:30:04,970 مدیر برنامه‌های سئول، استعدادها رو مجبور به امضای قراردادهای ناچیز می‌کنن 324 00:30:14,062 --> 00:30:16,106 شما دخترا خیلی باحالیـن 325 00:30:17,149 --> 00:30:18,233 چه غلطا 326 00:30:28,243 --> 00:30:29,578 ...قیافش رو ببین 327 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 شگفت انگیزه 328 00:30:35,500 --> 00:30:39,004 تو کی هستی؟ ما رو می‌شناسی؟ 329 00:30:45,802 --> 00:30:46,970 البته 330 00:30:48,847 --> 00:30:51,767 ،خیلی خوبم می‌شناسم چرا نباید بشناسم؟ 331 00:30:54,311 --> 00:30:56,104 می‌شناسیش؟ 332 00:30:57,606 --> 00:31:00,525 ،ای پتیاره‌ی موذی با یه پسر جذاب قرار می‌ذاری؟ 333 00:31:00,734 --> 00:31:02,027 اونـو نمی‌شناسم 334 00:31:03,028 --> 00:31:04,279 جدی؟ - آره - 335 00:31:10,035 --> 00:31:11,912 اونـو تو تلویزیون دیدی؟ "تولد یه ستاره" 336 00:31:12,662 --> 00:31:15,290 اون تو مرحله‌ی مقدماتی بالاترین امتیاز رو کسب کرد 337 00:31:15,332 --> 00:31:18,627 اون شعبده‌های باحالی انجام داد، می‌دونی؟ 338 00:31:19,086 --> 00:31:21,338 آره، خیلی خوب می‌دونم 339 00:31:22,547 --> 00:31:23,757 «خانم «کو جا یون 340 00:31:27,386 --> 00:31:31,348 ،اسم هم داری «کو جا یون» 341 00:31:34,851 --> 00:31:39,106 بهتر از اینه که همدیگه رو با شماره صدا کنیم، مگه نه؟ 342 00:31:44,694 --> 00:31:47,239 درست میگم، خانم "جادوگر"؟ 343 00:31:49,282 --> 00:31:54,329 .اون لقبت رو می‌دونه حتماً یکی از طرفداراتـه 344 00:31:57,707 --> 00:31:59,584 ...ولی تو چطور 345 00:32:00,127 --> 00:32:03,713 .این یه موضوع خصوصی‌ـه ...امیدوارم درز پیدا نکرده باشه 346 00:32:04,214 --> 00:32:05,298 بیخیال 347 00:32:08,343 --> 00:32:09,428 یادت نمیاد؟ 348 00:32:10,220 --> 00:32:11,096 چی؟ 349 00:32:12,889 --> 00:32:15,058 منظورت چیه؟ 350 00:32:16,893 --> 00:32:17,853 ...نمی‌تونی 351 00:32:18,895 --> 00:32:20,397 لازم نیست تظاهر کنی 352 00:32:21,022 --> 00:32:22,399 ...بیخیال 353 00:32:24,734 --> 00:32:28,572 اون روز رو فراموش کردی؟ مگه داریم؟ 354 00:32:29,906 --> 00:32:32,242 منـو می‌شناسی؟ 355 00:32:32,784 --> 00:32:34,494 !البته که می‌شناسم 356 00:32:35,412 --> 00:32:36,746 تو هم منـو می‌شناسی 357 00:32:38,373 --> 00:32:39,791 چه مرگت شده؟ 358 00:32:43,420 --> 00:32:46,131 فکر کنم منـو با یکی دیگه اشتباه گرفتی 359 00:32:47,799 --> 00:32:49,885 نمی‌شناسمت 360 00:32:56,725 --> 00:32:57,642 جدی؟ 361 00:33:01,605 --> 00:33:02,939 هی، آقا 362 00:33:22,834 --> 00:33:24,211 اون راست میگه؟ 363 00:33:26,379 --> 00:33:28,924 داری چیکار می‌کنی؟ !دیوونه شدی؟ 364 00:33:29,716 --> 00:33:30,926 جا یون»، خوبی؟» 365 00:33:31,843 --> 00:33:33,136 ...خیلی جالبه 366 00:33:33,595 --> 00:33:35,597 !کمک، یه منحرف جنسی اینجاست 367 00:33:35,722 --> 00:33:37,432 !بابای من پلیس‌ـه 368 00:33:37,641 --> 00:33:38,934 !تو دردسر میفتی 369 00:33:50,862 --> 00:33:51,947 بعداً همدیگه رو می‌بینیم 370 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 !گاییدمت، فکر می‌کنی چه خری هستی 371 00:33:57,118 --> 00:33:58,745 !حرومزاده‌ی روانی 372 00:33:58,954 --> 00:34:02,541 وقتی تخم مرغم رو برداشت !می‌دونستم که حالش خوش نیست 373 00:34:03,833 --> 00:34:05,919 چیزی نیست، گریه نکن 374 00:34:20,725 --> 00:34:24,271 .دیشب مست بودم یکم دیگه میام اونجا 375 00:34:25,021 --> 00:34:27,774 نگرانش نباش، خب؟ 376 00:34:28,483 --> 00:34:29,484 هی چاقال 377 00:34:32,237 --> 00:34:34,864 چاقال؟ با من بودی؟ 378 00:34:35,198 --> 00:34:38,618 مگه آدم دیگه‌ای هم اینجا هست؟ کسکشِ کر 379 00:34:39,119 --> 00:34:40,579 تو دیگه کدوم کسکشی هستی؟ 380 00:34:41,204 --> 00:34:42,497 دوباره بهت زنگ می‌زنم 381 00:34:43,999 --> 00:34:46,960 دیگه نمی‌تونی بهش زنگ بزنی 382 00:34:47,419 --> 00:34:49,921 چیزی رفته تو کونت؟ 383 00:34:50,005 --> 00:34:51,214 !دیوونه‌ای؟ 384 00:34:52,090 --> 00:34:53,425 دست منو می‌گیری؟ 385 00:34:53,633 --> 00:34:55,218 آره، احمق دهاتی 386 00:35:16,197 --> 00:35:18,033 !دایی 387 00:35:18,033 --> 00:35:20,327 چرا انقد مشروب خوردی؟ 388 00:35:22,579 --> 00:35:23,788 !دایی 389 00:36:00,700 --> 00:36:02,202 [بذار همه بشناسنت] 390 00:36:02,202 --> 00:36:03,328 [جایزه‌ی بزرگ 500 هزار دلاری] 391 00:36:03,328 --> 00:36:05,288 [!هرچی دارین رو کنید] 392 00:36:08,208 --> 00:36:09,793 [تولد یک ستاره] 393 00:36:14,881 --> 00:36:17,717 [«دختر روستایی، «کو جا یون] 394 00:36:21,638 --> 00:36:23,765 !بریم! بریم !بذارید رد شیم 395 00:36:24,349 --> 00:36:25,850 کجا باید بریم؟ اون کجاست؟ 396 00:36:26,309 --> 00:36:28,061 !جا یون»، عجله کن» !زود باش 397 00:36:30,647 --> 00:36:32,816 !عجله کن لعنتی !دیرمون شد 398 00:36:33,108 --> 00:36:35,318 چرا اون همیشه تو مکان عمومی تظاهر می‌کنه ضعیفه؟ 399 00:36:35,568 --> 00:36:36,736 کیفت رو بده من 400 00:36:36,736 --> 00:36:37,862 !مرسی، رفیق 401 00:36:37,862 --> 00:36:41,324 خفه شو، باید با مدیر برنامه‌ت خوب رفتار کنی، فهمیدی؟ 402 00:36:41,408 --> 00:36:42,742 !حتماً باید 50-50 تقسیم ‌کنیم 403 00:36:42,992 --> 00:36:45,745 .دیرمون میشه‌ها !بدو! زود باش 404 00:36:45,745 --> 00:36:46,996 ...آروم‌تر 405 00:36:54,129 --> 00:36:54,921 چیزی نیست 406 00:36:54,921 --> 00:36:56,756 !وایسا، هنوز کارم تموم نشده 407 00:36:58,049 --> 00:36:59,718 !یکم پنکک بیشتر - !بسه - 408 00:36:59,718 --> 00:37:01,219 کو جا یون»؟» - !آره، خودشه - 409 00:37:01,219 --> 00:37:03,555 چرا دیر کردی؟ !امروز پخش زنده‌ست 410 00:37:03,555 --> 00:37:05,140 !خیلی متاسفم - فقط برو - 411 00:37:05,140 --> 00:37:07,016 فقط برم؟ - !نه، تند برو - 412 00:38:20,799 --> 00:38:23,635 خودشه، اون شماره 1 ـه 413 00:38:24,886 --> 00:38:27,806 مگه نگفته بودی موقع فرار می‌میره؟ 414 00:38:30,016 --> 00:38:33,520 .با دقت نگاش کن دیگه نباید اشتباه کنی 415 00:38:33,728 --> 00:38:35,772 واقعاً خودشه 416 00:38:36,856 --> 00:38:39,025 چطور نتونستم بشناسمش؟ 417 00:38:45,281 --> 00:38:47,659 !نگاش کن، اون فوق‌العاده‌ست 418 00:38:48,326 --> 00:38:50,328 موهای تنم سیخ شد 419 00:38:51,037 --> 00:38:54,123 آقای «چوی»، بالاخره پیداش کردی 420 00:38:57,669 --> 00:39:01,422 کی به یک چهارم صعود می‌کنه؟ 421 00:39:01,506 --> 00:39:02,757 ...برنده 422 00:39:05,885 --> 00:39:08,179 !«دختر روستایی، «کو جا یون 423 00:39:09,764 --> 00:39:10,932 !مبارکه 424 00:39:11,099 --> 00:39:16,396 اون آرای زیادی از هیئت ژوری و حضار دریافت کرد 425 00:39:16,604 --> 00:39:20,275 !اون به سرعت خودشـو مدعی قهرمانی کرده 426 00:39:21,442 --> 00:39:23,152 !خوبه! خوبه 427 00:39:23,778 --> 00:39:26,239 !پیش به سوی یک چهارم !اون رفیق منـه 428 00:39:27,198 --> 00:39:29,409 ...خیلی نگرانم - !«وایسا، «جا یون - 429 00:39:29,450 --> 00:39:31,536 !بیا یه سلفی بگیریم 430 00:39:31,619 --> 00:39:32,954 جا یون»؟» 431 00:39:33,246 --> 00:39:34,706 !شگفت انگیزه !آفرین 432 00:39:34,747 --> 00:39:35,748 مرسی، آقای تهیه کننده 433 00:39:35,832 --> 00:39:38,334 عکس‌العمل حضار غیر منتظره بود 434 00:39:38,793 --> 00:39:40,920 برنامه از همون اول پُر بیننده شروع شد 435 00:39:41,921 --> 00:39:42,797 مرسی 436 00:39:42,839 --> 00:39:45,550 شعبده‌ای که دفعه‌ی قبل انجام دادی رو یادت میاد؟ 437 00:39:45,675 --> 00:39:46,092 آره 438 00:39:46,092 --> 00:39:48,136 می‌تونی یه کاری مثل اون انجام بدی؟ 439 00:39:48,386 --> 00:39:50,263 ...البته، می‌تونه بی‌نهایت انجامش بده 440 00:39:50,263 --> 00:39:51,472 یعنی، خیلی زیاد 441 00:39:52,181 --> 00:39:53,558 یه کار ویژه انجام بده 442 00:39:54,142 --> 00:39:55,643 ...ولی 443 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 خیلی سر و صدا می‌کنه 444 00:39:57,395 --> 00:40:00,315 وقتی برنده شد بعداً راجب کارای ویژه صحبت می‌کنیم 445 00:40:00,481 --> 00:40:02,483 !«تهیه کننده «کیم - ...به هر حال - 446 00:40:02,775 --> 00:40:04,903 بیا راجبش مثبت فکر کنیم، خب؟ 447 00:40:04,944 --> 00:40:05,612 ...مثبت 448 00:40:05,653 --> 00:40:06,821 هفته‌ی بعد می‌بینمت - باشه - 449 00:40:06,863 --> 00:40:07,989 آفرین، سفر بخیر 450 00:40:08,031 --> 00:40:10,033 مرسی - خداحافظ، مرسی - 451 00:40:12,118 --> 00:40:13,453 اون یه عوضی‌ـه 452 00:40:13,912 --> 00:40:15,330 دیر به قطار می‌رسیما، بریم 453 00:40:15,371 --> 00:40:17,874 !آها! قطار! کیفت رو بده بهم 454 00:40:18,333 --> 00:40:19,375 !بریم 455 00:40:48,112 --> 00:40:49,197 ...«جا یون» 456 00:40:50,615 --> 00:40:52,617 وضعیتت رو درک می‌کنم 457 00:40:52,700 --> 00:40:54,911 ولی باید به والدینت بگیم 458 00:40:54,994 --> 00:40:56,996 موضوع هزینه‌ی عمل جراحی نیست 459 00:40:57,372 --> 00:40:59,248 موضوع مرگ و زندگی‌ـه 460 00:40:59,415 --> 00:41:01,000 وقتت داره تموم میشه 461 00:41:02,794 --> 00:41:05,254 دقیقاً چقدر زمان مونده؟ 462 00:41:05,964 --> 00:41:07,924 یه ماه، حداکثر 2 یا 3 ماه 463 00:41:08,466 --> 00:41:11,427 تنها راه، پیوند مغز استخوان از والدین واقعی‌ـه 464 00:41:11,469 --> 00:41:13,346 راه دیگه‌ای نیست 465 00:41:19,894 --> 00:41:21,896 جا یون»، حالت خوبه؟» 466 00:41:22,188 --> 00:41:23,523 من «جا یون» نیستم 467 00:41:23,606 --> 00:41:24,732 !ببخشید 468 00:41:26,025 --> 00:41:28,027 !«جا یون»! «جا یون» 469 00:41:28,069 --> 00:41:29,320 !منم نیستم 470 00:41:29,404 --> 00:41:30,863 !ببخشید - من اینجام - 471 00:41:30,905 --> 00:41:32,865 دارم میام بیرون - کجایی؟ اینجا؟ - 472 00:41:35,243 --> 00:41:37,203 خون دماغ شدی؟ - آره - 473 00:41:37,286 --> 00:41:39,455 !اوه نه! باید چیکار کنیم؟ 474 00:41:41,249 --> 00:41:42,667 واقعاً حالت خوبه؟ 475 00:41:42,709 --> 00:41:45,169 هنوز خبری نشده 476 00:41:45,795 --> 00:41:48,006 بیا تاکسی بگیریم، دیر کردیم 477 00:41:48,131 --> 00:41:49,257 باشه، یکی می‌گیرم 478 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 !تاکسی سواری تو سئول رو دوست دارم 479 00:41:52,719 --> 00:41:55,179 !یکی اومد! تاکسی 480 00:41:57,390 --> 00:41:59,392 ...فکر می‌کردم وایمیسه 481 00:42:04,397 --> 00:42:06,399 چرا جلوی ما پارک کرده؟ 482 00:42:10,862 --> 00:42:13,072 خانم «کو جا یون»؟ درسته؟ 483 00:42:14,323 --> 00:42:16,325 آره، شما؟ 484 00:42:16,409 --> 00:42:18,077 میشه صحبت کنیم؟ 485 00:42:22,040 --> 00:42:24,042 تو تلویزیون چهره‌ی خوبی داره 486 00:42:24,751 --> 00:42:28,296 اگه راجب اونه، اول باید با من صحبت کنی 487 00:42:28,296 --> 00:42:31,174 فقط یه لحظه، زیاد طول نمی‌کشه 488 00:42:32,341 --> 00:42:35,553 راستش دیر به قطار می‌رسیم 489 00:42:35,803 --> 00:42:39,307 ،جدی؟ پس سوار شین می‌تونیم تو راه حرف بزنیم 490 00:42:39,766 --> 00:42:41,934 یالا، سوار شین 491 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 آقا 492 00:42:45,605 --> 00:42:49,150 آقا، فکر کنم بهتره تاکسی بگیریم 493 00:42:49,192 --> 00:42:52,236 .باشه، می‌تونی تاکسی بگیری یه تاکسی براش بگیرین 494 00:42:52,445 --> 00:42:54,030 ،واسش اوبر بگیرین اینجوری دیگه دیر نمی‌کنه 495 00:42:54,447 --> 00:42:56,282 می‌بریمت اونجا، بپر بالا 496 00:43:12,507 --> 00:43:13,800 !تاکسی! تاکسی 497 00:43:13,800 --> 00:43:15,134 !از سر راه برید کنار 498 00:43:18,805 --> 00:43:20,807 !ایستگاه سئول !لطفاً عجله کن 499 00:43:21,432 --> 00:43:24,060 ..اون آدما ترسناک بودن نزدیک بود از ترس برینم 500 00:43:51,212 --> 00:43:52,755 چرا داره بارون می‌باره؟ 501 00:43:53,422 --> 00:43:55,341 فکر کنم سیل می‌خواد بیاد 502 00:43:55,383 --> 00:43:56,884 !اتوبوس لعنتی کجاست 503 00:43:57,135 --> 00:43:59,679 عجیبه، واقعاً دیر کرده 504 00:44:00,138 --> 00:44:02,056 باید خیلی وقت پیش می‌رسید اینجا 505 00:44:02,265 --> 00:44:04,433 آره، چرا انقد دیر کرده؟ 506 00:44:05,852 --> 00:44:07,228 به بابام زنگ بزنم بیاد دنبال‌مون؟ 507 00:44:07,270 --> 00:44:09,939 .اون حتماً سرش شلوغه مزاحمش نشو 508 00:44:10,064 --> 00:44:11,983 .مهم نیست گشت نیست 509 00:44:13,151 --> 00:44:15,194 ...واقعا عصابم داره داغون چیکار کنم؟ 510 00:44:15,570 --> 00:44:16,737 وایسا، یه تماس دارم 511 00:44:16,904 --> 00:44:18,906 حلال زاده‌ست 512 00:44:19,824 --> 00:44:20,825 سلام بابا 513 00:44:22,577 --> 00:44:23,035 ما؟ 514 00:44:39,343 --> 00:44:42,430 دوباره همدیگه رو دیدیم 515 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 خیلی همدیگه رو می‌بینیم، درسته؟ 516 00:44:46,350 --> 00:44:48,519 چرا مثل احمقا اینجا وایسادی؟ 517 00:44:51,606 --> 00:44:53,357 منتظر اتوبوسی؟ 518 00:44:54,483 --> 00:44:59,113 .یکی دیدم که چرخاش پنچر بود شاید اتوبوس شما بود 519 00:45:02,909 --> 00:45:05,578 .خیلی بد شد بارونم می‌باره 520 00:45:07,038 --> 00:45:09,498 باید زود بری خونه 521 00:45:15,004 --> 00:45:16,672 اونا خیلی پیرن، هان؟ 522 00:45:19,133 --> 00:45:21,928 اگه طبیعی می‌مردن دیگه انقدر عجیب نمیشد 523 00:45:23,304 --> 00:45:24,222 چی؟ 524 00:45:25,765 --> 00:45:26,933 زود باش برو خونه 525 00:45:27,433 --> 00:45:29,060 بهتره بری خونه 526 00:45:29,185 --> 00:45:30,019 !خداحافظ 527 00:45:38,986 --> 00:45:39,695 !گندش بزنن 528 00:45:40,947 --> 00:45:42,949 !«هی! «جا یون کجا میری؟ 529 00:45:43,199 --> 00:45:45,576 !ایستگاه تاکسی !همین الان باید برم خونه 530 00:45:45,910 --> 00:45:49,664 به بابات زنگ بزن و بگو !همین الان بره خونه‌‌ی ما 531 00:45:50,289 --> 00:45:52,583 .تازه باهاش حرف زدم یه لحظه وایسا 532 00:45:54,794 --> 00:45:55,670 الو؟ 533 00:45:55,795 --> 00:45:57,088 الو؟ 534 00:45:59,757 --> 00:46:00,925 اون داره منو دست میندازه؟ 535 00:46:02,218 --> 00:46:03,219 ای جنده 536 00:46:07,556 --> 00:46:10,101 دور بزن 537 00:46:10,184 --> 00:46:13,813 «بریم مزرعه‌ی آقای «کو 538 00:46:51,017 --> 00:46:54,228 ،انتخاب خوبی کرده یه مخفی‌گاه عالی 539 00:47:07,783 --> 00:47:09,201 منتظر چی هستی؟ 540 00:47:10,828 --> 00:47:12,330 بیا تمومش کنیم و بریم خونه 541 00:47:51,702 --> 00:47:53,621 سلام 542 00:47:54,038 --> 00:47:57,208 من افسر «دو»، پلیس این منطقه‌ام 543 00:47:57,333 --> 00:48:00,795 میشه شناسنامه‌ت رو ببینم؟ 544 00:48:21,690 --> 00:48:23,526 بابا کجا رفته؟ 545 00:48:53,931 --> 00:48:54,807 !بابا 546 00:48:56,308 --> 00:48:58,102 برگشتی؟ بیا بشین 547 00:48:58,310 --> 00:49:00,146 بارون می‌باره، درو ببند 548 00:49:01,188 --> 00:49:03,357 چرا چراغا رو خاموش کردین؟ 549 00:49:04,817 --> 00:49:05,734 چراغا؟ 550 00:49:13,868 --> 00:49:15,786 ،روشن شد برق اومد 551 00:49:15,870 --> 00:49:18,456 کیش و مات 552 00:49:18,581 --> 00:49:19,498 ها؟ 553 00:49:20,749 --> 00:49:23,752 چی شد؟ این قبلاً اینجا بود؟ 554 00:49:24,420 --> 00:49:25,921 بهم 50 دلار بدهکار شدی 555 00:49:27,590 --> 00:49:30,509 .خودتـو باش یه پلیس شرط‌بندی می‌کنه 556 00:49:31,427 --> 00:49:32,553 بهت 50 دلار میدم 557 00:49:33,637 --> 00:49:34,513 کیش و مات بود 558 00:49:34,555 --> 00:49:36,182 وایسا، مگه نوبت من نبود؟ 559 00:49:36,182 --> 00:49:38,517 !نون کَره‌ای - هنوز یه پلیسی؟ - 560 00:49:38,767 --> 00:49:39,560 50$ 561 00:49:39,560 --> 00:49:40,853 ما داریم میریم 562 00:49:40,895 --> 00:49:43,522 مراقب خودتون باشید - !باشه، 50 دلار - 563 00:49:45,566 --> 00:49:46,484 اذیتش نکن 564 00:49:46,525 --> 00:49:47,818 برو داخل 565 00:49:53,741 --> 00:49:57,578 ،اونایی که اومده بودن می‌شناسی‌شون؟ 566 00:49:59,538 --> 00:50:00,080 چطور مگه؟ 567 00:50:00,122 --> 00:50:02,458 اونا آمریکایی‌ان 568 00:50:02,583 --> 00:50:04,960 چیز غیر عادی تو پایگاه داده نبود 569 00:50:07,296 --> 00:50:11,383 ولی حس می‌کنم اونا عجیبن 570 00:50:11,509 --> 00:50:13,511 اینطور به نظر می‌رسیدن 571 00:50:14,303 --> 00:50:15,930 چرا اومده بودن اینجا؟ 572 00:50:16,347 --> 00:50:17,765 نمی‌دونم 573 00:50:18,474 --> 00:50:20,976 فکر کنم منـو با یکی دیگه اشتباه گرفته بودن 574 00:50:21,101 --> 00:50:22,728 مطمئنی؟ 575 00:50:23,854 --> 00:50:28,275 عجیبه. به هر حال، برو داخل 576 00:50:28,400 --> 00:50:29,401 می‌بینمت 577 00:50:34,365 --> 00:50:35,449 عزیزم، صبر کن بیام 578 00:50:35,491 --> 00:50:36,909 !زود باش بابا - باشه - 579 00:50:36,909 --> 00:50:38,369 دارم میام 580 00:50:39,578 --> 00:50:41,705 کیفم سنگینه؟ - مشکلی نیست - 581 00:50:57,596 --> 00:51:00,474 قربان، برقای باغچه روشنه 582 00:51:00,558 --> 00:51:02,726 امکان نداره 583 00:51:04,311 --> 00:51:07,606 حتی خانواده‌م هم رمزش رو نمی‌دونن 584 00:51:42,641 --> 00:51:44,018 سریع بود 585 00:52:04,163 --> 00:52:05,039 اوه، این؟ 586 00:52:07,666 --> 00:52:09,501 می‌خواستم اینجا رو آتیش بزنم 587 00:52:10,711 --> 00:52:16,925 ،می‌خواستم خونه رو بسوزونم ولی گفتن همین اندازه خوبه 588 00:52:17,760 --> 00:52:18,761 ...تو 589 00:52:19,303 --> 00:52:21,013 قیافشـو باش 590 00:52:22,973 --> 00:52:24,850 ...وقتی گفتیم 591 00:52:26,101 --> 00:52:28,145 لازمت داریم، باید گوش می‌دادی 592 00:52:29,271 --> 00:52:31,815 وقتی حرف حساب حالیت نمیشه؟ 593 00:52:34,693 --> 00:52:36,320 که اینطور 594 00:52:38,280 --> 00:52:41,617 باید منـو می‌کشتین 595 00:52:43,369 --> 00:52:45,120 چرا خانواده‌م رو کشتین؟ 596 00:52:45,537 --> 00:52:46,705 درسته 597 00:52:48,499 --> 00:52:50,668 قرار بود فقط تو رو بکشیم 598 00:52:53,629 --> 00:52:56,256 ولی خیلی خسته شده بودم 599 00:52:57,758 --> 00:52:58,926 ببخشید 600 00:53:01,053 --> 00:53:02,054 به هر حال 601 00:53:03,806 --> 00:53:04,723 وقتشه 602 00:53:06,350 --> 00:53:07,434 خداحافظ 603 00:54:33,103 --> 00:54:34,271 باحال نیست؟ 604 00:55:52,975 --> 00:55:55,227 شنیده بودم که میری دفتر مرکزی 605 00:55:55,394 --> 00:55:56,687 همینطوره 606 00:55:58,230 --> 00:55:59,398 از کجا می‌دونی؟ 607 00:56:00,816 --> 00:56:02,901 چیز عجیب غریبی نیست 608 00:56:03,652 --> 00:56:08,907 چرا یکم استراحت نمی‌کنی؟ برو تعطیلات 609 00:56:26,133 --> 00:56:27,384 منظورت چیه؟ 610 00:56:28,302 --> 00:56:32,639 .چیزی رو اجبار نکردم استراحت استراحتـه 611 00:56:33,599 --> 00:56:36,101 حدود 20 ساله که بی‌وقفه کار می‌کنی 612 00:56:36,977 --> 00:56:41,315 جایی هست که دوست داشته باشی بری؟ ما هزینه‌ش رو میدیم 613 00:56:41,690 --> 00:56:44,776 از کِی تا حالا نگران استراحت منی؟ 614 00:56:45,569 --> 00:56:47,571 امیدوارم که هدفت یچی دیگه نباشه 615 00:56:50,657 --> 00:56:52,075 چه هدفی؟ 616 00:56:55,579 --> 00:56:57,372 ...مثلاً 617 00:57:05,923 --> 00:57:09,217 من باهات روراست هستم 618 00:57:11,345 --> 00:57:14,681 یه کار دیگه پیدا کن و بذار برو 619 00:57:16,850 --> 00:57:20,854 .دفتر مرکزی تصمیمش رو گرفته کارمون دیگه تموم شده 620 00:57:23,398 --> 00:57:28,612 .تو در امانی پس برو سفر دور اروپا 621 00:57:29,363 --> 00:57:32,658 وقتی نیستی واست یه شغل تو دفتر مرکزی گیر میارم 622 00:57:36,244 --> 00:57:39,623 .توانایی‌های زیادی دارم خودت اینو می‌دونی 623 00:57:40,874 --> 00:57:43,210 تو دفتر مرکزی همدیگه رو می‌بینیم 624 00:57:46,797 --> 00:57:47,798 خیل‌خب 625 00:57:49,967 --> 00:57:51,051 دختره چی؟ 626 00:57:51,969 --> 00:57:54,179 دختر؟ کی؟ 627 00:57:57,307 --> 00:57:58,558 آها، اون 628 00:58:00,185 --> 00:58:07,275 اون از اول جز داراییِ ما محسوب میشد 629 00:58:08,652 --> 00:58:10,988 ،ترتیبش رو میدیم پس ذهنت رو درگیر نکن 630 00:58:11,822 --> 00:58:13,573 چه نقشه‌ای داری؟ 631 00:58:15,367 --> 00:58:19,579 ...دوباره بدستش میاریم 632 00:58:23,375 --> 00:58:24,918 اون یه هیولاست 633 00:58:25,919 --> 00:58:27,212 خودت می‌دونی 634 00:58:29,381 --> 00:58:33,593 .نمی‌تونی کنترلش کنی از عهده‌ش بر نمیای 635 00:58:34,011 --> 00:58:35,387 نباید بذاری زنده بمونه 636 00:58:36,179 --> 00:58:37,305 اینطور فکر می‌کنی؟ 637 00:58:42,019 --> 00:58:44,438 از از دست دادنِ سرمایه‌مون متنفرم 638 00:58:45,647 --> 00:58:47,399 !خب، باشه 639 00:58:47,566 --> 00:58:49,276 اخم نکن 640 00:58:50,193 --> 00:58:53,321 وقتی اخم می‌کنی می‌ترسم 641 00:59:03,832 --> 00:59:06,585 رفتارِ پروفسور «باک» عجیب شده بود 642 00:59:09,379 --> 00:59:12,966 ،«بعد پروفسور «هان «حالا هم دکتر «کو 643 00:59:13,842 --> 00:59:18,388 اونا تو برنامه‌ی من، محققای مشهوری بودن 644 00:59:18,847 --> 00:59:20,265 می‌تونه تصادفی باشه؟ 645 00:59:20,766 --> 00:59:22,684 بازیکنای جدیدی وارد بازی شدن؟ 646 00:59:25,187 --> 00:59:27,814 دو ماه پیش چند تا بچه از دفتر مرکزی آورده شدن 647 00:59:28,815 --> 00:59:31,651 ،ولی اونا ساخت آمریکان بنابراین شناسایی‌شون آسون نیست 648 00:59:32,319 --> 00:59:33,487 داریم بررسی می‌کنیم 649 00:59:38,325 --> 00:59:39,743 ...جالبه 650 00:59:48,835 --> 00:59:49,836 خیل‌خب، ادامه بدید 651 00:59:51,379 --> 00:59:54,174 ،هر طور صلاح می‌دونی ولی برش‌گردون 652 00:59:57,511 --> 01:00:01,389 ،دختری که بهش اشاره کردم گفتی که میخوای بمیره 653 01:00:05,769 --> 01:00:11,483 آره، اون می‌تونه مشکل‌ساز بشه 654 01:00:12,359 --> 01:00:13,360 بکشش 655 01:00:16,238 --> 01:00:17,656 فقط اینجا رو واسم بیار 656 01:00:19,908 --> 01:00:22,661 باید زحمتی که می‌کشیم رو ثابت کنیم 657 01:00:28,125 --> 01:00:30,001 وضعت چطوره؟ 658 01:00:42,305 --> 01:00:45,725 ،وقتی دختره رو بازش کردیم یه راهی برای تعمیرت پیدا می‌کنیم 659 01:00:53,900 --> 01:00:55,068 ادامه بده 660 01:01:10,917 --> 01:01:13,211 آره، بیا ختم به خیرش کنیم 661 01:01:15,755 --> 01:01:17,340 ترتیبش رو میدیم 662 01:01:18,383 --> 01:01:21,052 واسه همین باشگاه طرفداران مهمه 663 01:01:21,136 --> 01:01:24,973 اعضای خانواده، فامیلای دور، دوستا 664 01:01:25,140 --> 01:01:27,184 اونا هم به صورت آنلاین و هم با گوشی رأی میدن 665 01:01:27,350 --> 01:01:31,813 .اونا بین تماشاچی‌ها هستن "«داد می‌زنن "عاشقتیم «جا یون 666 01:01:31,897 --> 01:01:34,191 "!جا یونِ» خوش چهره»" 667 01:01:34,441 --> 01:01:38,945 فریاد و تشویق لازمـه 668 01:01:39,154 --> 01:01:41,072 ،پس وقتی مردم اینو ببینن 669 01:01:41,072 --> 01:01:46,244 فکر می‌کنن اون خیلی مشهوره و اونو جدی می‌گیرن 670 01:01:47,245 --> 01:01:52,000 مرکزهای سرگرمیِ بزرگ رو می‌شناسین؟ 671 01:01:52,083 --> 01:01:56,880 .بخاطر همین باشگاه هواداران دارن !همه‌چی مربوط به نیروی انسانی‌ـه 672 01:01:57,172 --> 01:01:59,174 همه کمک می‌کنن 673 01:02:01,176 --> 01:02:03,261 چرا گوش نمیدین؟ 674 01:02:05,263 --> 01:02:07,265 میونگ هی»، داری تف می‌کنی» 675 01:02:08,225 --> 01:02:09,559 شامت رو بخور 676 01:02:10,018 --> 01:02:12,062 شما غارنشین هستین 677 01:02:14,397 --> 01:02:15,857 میخوام همه‌چی رو بخورم 678 01:02:17,901 --> 01:02:24,032 اونا کی هستن و چرا دارن باهامون غذا می‌خورن؟ 679 01:02:29,079 --> 01:02:32,374 جا یون» کجا رفته؟» 680 01:02:36,419 --> 01:02:39,631 نگران اینم که زیاد غذا نخورده باشه 681 01:02:39,965 --> 01:02:41,716 باید خوب غذا بخوره 682 01:02:42,175 --> 01:02:45,470 .برو پیداش کن باید یچی بخوره 683 01:02:46,554 --> 01:02:47,722 من میرم 684 01:02:47,847 --> 01:02:49,641 ...اگه تموم کردی - !«جا یون» - 685 01:02:49,891 --> 01:02:51,726 بریم طبقه‌ی بالا 686 01:02:52,102 --> 01:02:54,521 آره مامان، باید خیلی غذا بخورم 687 01:02:55,146 --> 01:02:57,232 نگران نباش و برو یکم استراحت کن 688 01:03:01,987 --> 01:03:04,739 چرا صدام کردی مامان؟ 689 01:03:05,490 --> 01:03:06,992 جا یون» رو دیدی؟» 690 01:03:07,617 --> 01:03:11,454 اون خیلی ضعیفه و این منو ناراحت می‌کنه 691 01:03:13,915 --> 01:03:17,877 اگه تموم کردی بریم طبقه‌ی بالا 692 01:03:18,003 --> 01:03:20,672 پیداش می‌کنم و بعداً بهش غذا میدم 693 01:03:20,672 --> 01:03:22,424 اون اینجاست؟ - البته - 694 01:03:22,424 --> 01:03:24,134 جدی؟ - بریم - 695 01:03:25,468 --> 01:03:26,761 ...خداحافظ 696 01:03:26,761 --> 01:03:28,513 یه چیزی عجیبه 697 01:03:28,972 --> 01:03:31,558 فکر کنم اون دنبال خانواده‌ی واقعیش می‌گرده 698 01:03:31,933 --> 01:03:35,312 ،وقتی داشتم تمیزکاری می‌کردم تیکه‌های روزنامه پیدا کردم 699 01:03:35,312 --> 01:03:39,983 اون از یتیم‌خونه‌ها اطلاعات رو جمع کرده بود 700 01:03:40,442 --> 01:03:42,652 و تو اینترنت هم دنبال‌شون می‌گشت 701 01:03:43,528 --> 01:03:46,990 این کارا بخاطر این نیست که داره دنبال والدین واقعیش می‌گرده؟ 702 01:03:47,282 --> 01:03:48,950 نه، البته که نه 703 01:03:49,034 --> 01:03:51,161 بریم طبقه‌ی بالا 704 01:04:16,436 --> 01:04:19,981 ،جیش دارم ...زیاد قهوه خوردم 705 01:05:12,742 --> 01:05:13,368 شما کی هستین؟ 706 01:05:17,872 --> 01:05:18,748 ...مامان 707 01:05:32,387 --> 01:05:33,388 !میونگ هی 708 01:05:46,234 --> 01:05:47,318 «سلام «جا یون 709 01:05:49,362 --> 01:05:50,363 خب، دوباره همدیگه رو دیدیم 710 01:05:54,826 --> 01:06:01,040 "اگه صدات کنم "جادوگر کوچولو چیز بیشتری یادت میاد؟ 711 01:06:02,500 --> 01:06:04,794 چرا این کارو باهام می‌کنی؟ 712 01:06:07,422 --> 01:06:08,798 من نیستم 713 01:06:10,383 --> 01:06:12,051 کص نگو جنده 714 01:06:13,428 --> 01:06:16,890 نزدیک بود منو بکشی 715 01:06:18,141 --> 01:06:19,225 چطور می‌تونم فراموشت کنم؟ 716 01:06:20,185 --> 01:06:21,686 ...خواهش میکنم 717 01:06:24,397 --> 01:06:26,107 ...دختر اشتباهی رو گرفتین 718 01:06:28,610 --> 01:06:31,696 من کسی نیستم که دنبالش می‌گردین 719 01:06:34,073 --> 01:06:35,408 پس ثابتش کن 720 01:06:36,075 --> 01:06:37,035 چی؟ 721 01:06:37,702 --> 01:06:40,705 ثابت کن کسی نیستی که دنبالشیم 722 01:06:44,083 --> 01:06:45,668 ...ولی چطور 723 01:06:48,796 --> 01:06:49,964 !«میونگ هی» 724 01:06:56,012 --> 01:06:57,931 دوستت قراره بمیره 725 01:07:03,019 --> 01:07:08,358 .من نیستم واقعاً من نیستم 726 01:07:09,317 --> 01:07:12,570 چرا داری اینکارو باهام می‌کنی؟ 727 01:07:13,238 --> 01:07:15,323 .من اون دختر نیستم واقعاً نیستم 728 01:07:29,837 --> 01:07:31,089 بهت گفتم 729 01:07:33,007 --> 01:07:34,008 من نیستم 730 01:07:35,885 --> 01:07:36,844 !نیستم 731 01:07:49,566 --> 01:07:51,734 باهام مشکلی داری؟ 732 01:07:53,361 --> 01:07:54,904 اصلاً گوش نمیدی چی میگم؟ 733 01:07:56,447 --> 01:07:58,199 گفتم من نیستم 734 01:08:03,621 --> 01:08:05,790 ...آره 735 01:08:07,625 --> 01:08:08,626 جون عمت 736 01:08:11,796 --> 01:08:14,841 الان چی هستی؟ 737 01:08:20,680 --> 01:08:22,265 ...هیولا 738 01:08:23,933 --> 01:08:28,438 باید قبلاً می‌کشتمت 739 01:09:23,368 --> 01:09:25,453 ...«میونگ هی» 740 01:09:36,297 --> 01:09:38,174 !یا حضرت پشم 741 01:09:41,094 --> 01:09:43,054 ...تو شگفت انگیزی 742 01:09:43,471 --> 01:09:45,264 !اینجا رو باش 743 01:09:46,432 --> 01:09:50,019 تو بی‌نظیری 744 01:09:50,728 --> 01:09:51,896 چطوره؟ 745 01:09:52,480 --> 01:09:54,774 حافظه‌ت کاملاً برگشت؟ 746 01:10:08,246 --> 01:10:09,414 پشمکای قدیمی؟ 747 01:10:10,915 --> 01:10:12,375 نباید نگران اونا باشی 748 01:10:13,167 --> 01:10:14,585 فقط دارن چُرت می‌زنن 749 01:10:15,211 --> 01:10:18,923 ،اگه طبق گفته‌ی ما عمل می‌کردی مشکلی پیش نمیومد 750 01:10:20,216 --> 01:10:23,594 ما با این کسکشای بی‌مصرف فرق داریم 751 01:10:26,222 --> 01:10:27,098 تو کی هستی؟ 752 01:10:31,185 --> 01:10:35,898 چرا داری این کارو باهام می‌کنی؟ 753 01:10:39,861 --> 01:10:42,739 از جونم چی میخوای؟ 754 01:10:43,239 --> 01:10:44,240 !لعنتی 755 01:10:46,200 --> 01:10:47,910 !بازیگر درجه یکی هستی 756 01:10:51,205 --> 01:10:52,540 موهای تنم سیخ شد 757 01:10:54,250 --> 01:10:55,251 !هی، رفیق صمیمی 758 01:10:56,711 --> 01:10:58,296 فکر نمی‌کنی که اون عجیبـه؟ 759 01:11:08,347 --> 01:11:10,349 چی؟ 760 01:11:13,060 --> 01:11:14,896 دوستم اصلاً عجیب نیست 761 01:11:16,230 --> 01:11:17,815 اون خیلی عادیـه 762 01:11:19,776 --> 01:11:22,069 مغزت دکوری‌ـه؟ 763 01:11:23,196 --> 01:11:25,198 یه بارم که شده فکر کن 764 01:11:26,365 --> 01:11:27,533 خوب گوش کن 765 01:11:29,410 --> 01:11:33,831 ،اون کشاورزی می‌کنه، کارای روزمره انجام میده باهات میاد بیرون 766 01:11:34,332 --> 01:11:36,209 تا حالا دیدی درس بخونه؟ 767 01:11:38,961 --> 01:11:39,962 نه. درسته؟ 768 01:11:41,047 --> 01:11:43,049 ولی همیشه شاگرد اولـه 769 01:11:43,841 --> 01:11:46,719 نه فقط تو کلاس، بلکه تو سطح کشور 770 01:11:46,969 --> 01:11:49,138 اون می‌تونه توی همه‌ی زمینه‌ها اول باشه 771 01:11:49,806 --> 01:11:52,391 فقط نمی‌خواد جلب توجه کنه 772 01:11:53,476 --> 01:11:55,520 زیاد خودشـو نشون نمیده 773 01:11:57,146 --> 01:11:58,314 دیگه چی؟ 774 01:11:59,565 --> 01:12:01,776 اون توی خوندن و نقاشی کشیدن خوبه 775 01:12:02,276 --> 01:12:04,862 !بازیگری، اون حتی بازیگر خوبیه 776 01:12:05,780 --> 01:12:09,700 با یه بار گوش دادن به زبان خارجی می‌تونه اونو یاد بگیره 777 01:12:17,625 --> 01:12:23,172 باید از کمپانی ممنون باشی، جنده 778 01:12:24,924 --> 01:12:28,427 تو کی هستی؟ 779 01:12:31,180 --> 01:12:32,682 باورم نمیشه 780 01:12:35,059 --> 01:12:36,519 ناموساً یادت نمیاد؟ 781 01:12:39,689 --> 01:12:41,107 نه واقعاً 782 01:12:43,317 --> 01:12:44,610 پس بهم بگو 783 01:12:47,071 --> 01:12:48,739 کی هستی؟ 784 01:12:56,205 --> 01:13:00,251 .تو این بلا رو سرم آوردی یادت نیست؟ 785 01:13:11,846 --> 01:13:16,267 ...نمی‌دونم، واقعاً نمی‌دونم 786 01:13:21,606 --> 01:13:23,900 باشه، حرفت رو باور میکنم 787 01:13:24,400 --> 01:13:26,402 ولی باید باهامون بیای 788 01:13:27,153 --> 01:13:29,030 بهت کمک می‌کنم حافظه‌ت برگرده 789 01:13:30,114 --> 01:13:31,032 بیا 790 01:13:33,951 --> 01:13:36,495 کنجکاو نیستی؟ 791 01:13:37,538 --> 01:13:38,748 باهامون بیا 792 01:13:39,248 --> 01:13:44,253 یا هرکی که تو این شهر می‌شناسی رو می‌کشیم 793 01:13:45,880 --> 01:13:47,131 مشکلی باهاش نداریم 794 01:13:47,798 --> 01:13:49,008 نگران نباش 795 01:13:49,675 --> 01:13:51,052 کاری که به صلاحته رو انجام بده 796 01:13:52,136 --> 01:13:53,512 ما حرفه‌ای هستیم 797 01:14:12,573 --> 01:14:13,741 ...«جا یون» 798 01:14:20,998 --> 01:14:22,208 برمی‌گردم 799 01:14:25,544 --> 01:14:27,922 مراقب مامان و بابا باش 800 01:16:03,726 --> 01:16:05,519 تمام مأمورا همینا هستن؟ 801 01:16:51,899 --> 01:16:54,652 خانواده‌‌ی عالی‌ای رو انتخاب کردی 802 01:16:58,030 --> 01:16:59,824 یه زوج درجه یک 803 01:17:00,407 --> 01:17:04,411 کسایی که پسر و نوه‌شون رو از دست دادن 804 01:17:05,037 --> 01:17:09,208 ،یه زوج باهوش ...یه معمار سابقِ دولت 805 01:17:10,000 --> 01:17:11,127 خیلی عالیه 806 01:17:11,502 --> 01:17:14,547 شرط می‌بندم که اونا رو از یه لیست بلند بالا انتخاب کردی، مگه نه؟ 807 01:17:14,630 --> 01:17:18,676 مطمئن بودی که هرگز ترکت نمی‌کنن 808 01:17:32,189 --> 01:17:35,860 یه بچه‌ی خواستنی بودی 809 01:18:46,472 --> 01:18:47,473 خب؟ 810 01:18:48,224 --> 01:18:49,475 خاطرات قدیمی برگشتن؟ 811 01:18:52,978 --> 01:18:55,105 پس خیلی خوبی، ها؟ 812 01:18:55,981 --> 01:18:57,524 بیا ببینیم چی تو چنته داری 813 01:19:15,209 --> 01:19:16,627 احمق لعنتی 814 01:19:21,048 --> 01:19:22,716 منو رد می‌کنی، جنده؟ 815 01:19:26,345 --> 01:19:29,765 خیلی آروم می‌رونی 816 01:19:31,558 --> 01:19:33,185 اصلاً سوار ماشینیم؟ 817 01:19:34,687 --> 01:19:36,605 !گاز لعنتی رو فشار بده 818 01:20:23,277 --> 01:20:24,903 !خوبه که برگشتی 819 01:20:25,946 --> 01:20:29,908 ...بیشتر از 10 سال دنبالت گشتم 820 01:20:31,160 --> 01:20:33,245 فکر می‌کردم مُردی 821 01:20:34,455 --> 01:20:37,082 خیلی خوبه که زنده می‌بینمت 822 01:20:38,959 --> 01:20:41,587 خیلی خوب رشد کردی 823 01:20:45,215 --> 01:20:46,467 ...اوه خدا 824 01:20:47,593 --> 01:20:49,303 خیلی هیجان‌زده‌ام 825 01:20:50,721 --> 01:20:53,557 اسمـم «کو جا یون»ــه 826 01:20:54,725 --> 01:20:56,101 اینجا کجاست؟ 827 01:20:57,102 --> 01:21:00,731 چرا دارید این کارو باهام می‌کنید؟ 828 01:21:02,608 --> 01:21:03,400 اوه آره 829 01:21:04,276 --> 01:21:05,569 حافظه‌ت رو از دست دادی، درسته؟ 830 01:21:05,819 --> 01:21:08,739 اون روز واقعاً وحشتناک بود 831 01:21:08,739 --> 01:21:13,702 خیلی صدمه دیده بودی و بهت شوک بزرگی وارد شد 832 01:21:14,745 --> 01:21:17,122 اینـو پیش‌بینی کرده بودم 833 01:21:17,289 --> 01:21:22,586 نباید خودتـو تو تلویزیون ظاهر می‌کردی تا بتونیم به راحتی ردت رو بگیریم 834 01:21:23,087 --> 01:21:25,172 راجب چی حرف می‌زنی؟ 835 01:21:27,091 --> 01:21:28,342 منظورت از "اون روز" چیه؟ 836 01:21:28,342 --> 01:21:29,968 راحت باش 837 01:21:30,260 --> 01:21:31,178 ...من 838 01:21:33,055 --> 01:21:34,932 کمک می‌کنم یادت بیاد 839 01:21:50,906 --> 01:21:53,784 چیکار می‌کنی؟ !ولم کن 840 01:22:30,154 --> 01:22:31,864 اون دیگه داره تکمیل میشه 841 01:23:05,731 --> 01:23:06,857 خوبی؟ 842 01:23:09,318 --> 01:23:11,111 چیزی یادت اومد؟ 843 01:23:12,154 --> 01:23:15,032 خیلی حس بدی دارم 844 01:23:15,157 --> 01:23:17,743 ،ولی نگران نباش من یه متخصص‌ام 845 01:23:18,118 --> 01:23:22,247 من بهترین متخصص مغز و اعصابِ حال حاضر جهانم 846 01:23:22,873 --> 01:23:26,960 هیشکی به اندازه‌ی من با مغزها کار نکرده 847 01:23:27,211 --> 01:23:32,299 مخصوصاً مهندسی ژنتیکی مغزی مثل تو 848 01:23:33,342 --> 01:23:35,177 ...شما 849 01:23:37,304 --> 01:23:39,640 باهام چیکار کردین؟ 850 01:23:39,806 --> 01:23:43,310 ،ببین داره چی میگه باهات چیکار کردیم؟ 851 01:23:43,769 --> 01:23:45,771 داری کاری می‌کنی حس بدی بهم دست بده 852 01:23:45,854 --> 01:23:47,773 باید ازم ممنون باشی که 853 01:23:47,814 --> 01:23:51,527 انقدر خوشکل و پُر قدرت ساختمت، مگه نه؟ 854 01:23:56,448 --> 01:23:59,076 من تو رو ساختم 855 01:24:00,369 --> 01:24:02,371 من مثل مادرتم 856 01:24:02,663 --> 01:24:07,334 تو سعی کردی همه‌مون رو بکشی 857 01:24:08,669 --> 01:24:09,753 ...من 858 01:24:10,921 --> 01:24:13,006 دلایل خودم رو داشتم 859 01:24:15,467 --> 01:24:17,344 تولیدِ تو یه موفقیت بود 860 01:24:17,970 --> 01:24:20,222 ،البته که باید موفق می‌بود چون این کار منـه 861 01:24:20,639 --> 01:24:24,768 تو با اون احمقای نسل اولی که 862 01:24:24,893 --> 01:24:28,188 فقط مغز بهشون داده شده بود، فرق می‌کردی 863 01:24:35,946 --> 01:24:40,075 ولی وقتی تو آزمایشات‌مون موفق شدیم 864 01:24:41,201 --> 01:24:43,078 یه تغییر تو قلب به وجود اومد 865 01:24:44,079 --> 01:24:46,832 دفتر مرکزی ترسیده بود 866 01:24:47,708 --> 01:24:50,794 راهی برای کنترل شماها نبود 867 01:24:52,838 --> 01:24:53,964 غیر قابل درک بود 868 01:24:55,424 --> 01:24:58,010 :دو حالت اساسی وجود داشت 869 01:24:58,218 --> 01:25:02,139 بالا بودن ذات خشونت‌آمیز و فیزیکی 870 01:25:02,389 --> 01:25:06,685 با پیوندِ ژن‌های جسمانی عالی و پرورش دادن شما با خشونت 871 01:25:40,218 --> 01:25:42,429 تو خاص بودی 872 01:25:42,888 --> 01:25:45,641 حتی از بچه‌های هم‌رده‌ی خودت فراتر بودی 873 01:25:45,807 --> 01:25:48,560 تو نزدیکترین فرد به تکاملی بودی که من می‌خواستم 874 01:25:49,645 --> 01:25:52,939 ولی این برتر بودن یکم نگران کننده بود 875 01:25:54,191 --> 01:25:58,654 ،ناتوانی در کنترلِ چیزی یه خصلتِ افتضاحه 876 01:26:03,659 --> 01:26:07,371 نهایتاً دستور دادیم تا همه‌ی شما نابود بشید 877 01:26:08,163 --> 01:26:12,376 .من نمی‌تونستم ماشه رو بِکشم تو ثمره‌ی یک عمر تلاشم بودی 878 01:26:13,460 --> 01:26:16,463 ،ولی رسم زمونه همینـه از عهده‌ی من خارج بود 879 01:26:17,297 --> 01:26:19,925 راستش ما یه اشتباه کردیم 880 01:26:20,092 --> 01:26:20,926 تو 881 01:26:21,718 --> 01:26:24,137 ما تو رو بخاطر بچه بودن دست کم گرفتیم 882 01:26:24,346 --> 01:26:30,310 اون روز خیلی شگفت‌انگیز بودی 883 01:26:31,645 --> 01:26:35,524 هیشکی در مقابلت نمی‌تونست زنده بمونه 884 01:26:42,114 --> 01:26:44,282 خب، حالا یادت اومد؟ 885 01:26:44,783 --> 01:26:48,203 اینجوری به وجود اومدی، می‌فهمی؟ 886 01:26:48,537 --> 01:26:53,125 ،همه جا رو دنبالت گشتیم حتی تو خوابم تصور نمی‌کردیم 887 01:26:53,458 --> 01:26:56,211 فکر می‌کردیم یه زندگی عادی داشته باشی 888 01:26:56,420 --> 01:26:58,839 تو این زمینه عاجز بودی، درست میگم؟ 889 01:27:00,424 --> 01:27:03,218 .خشونت تو ذاتِـتـه همش بخاطر علم‌ـه 890 01:27:03,385 --> 01:27:05,470 حدس زدیم که مُردی 891 01:27:05,804 --> 01:27:09,057 و مغزت تا الان دیگه باید متلاشی میشد 892 01:27:09,224 --> 01:27:11,810 طبیعتاً این فرضیه رو ساختیم 893 01:27:12,310 --> 01:27:15,689 بعدش تو برنامه‌ی تلویزیونی ظاهر شدی 894 01:27:16,231 --> 01:27:22,279 ،با کاری که تو اون برنامه کردی ثابت شد که خودتی 895 01:27:38,086 --> 01:27:39,254 سرت درد می‌کنه؟ 896 01:27:39,421 --> 01:27:43,341 حس می‌کنی چشمات بخاطر یه میگرن وخیم داره می‌ترکه 897 01:27:44,217 --> 01:27:46,553 علائم توی نقطه‌ی اوجِ خودشون هستن 898 01:27:47,846 --> 01:27:52,100 اگه درمان نشی، از هر سوراخت خونریزی می‌کنی 899 01:27:52,309 --> 01:27:53,643 ...و بعد 900 01:27:56,021 --> 01:27:56,938 می‌میری 901 01:27:58,398 --> 01:28:01,902 فکر می‌کنی چرا فقط از یه قسمت از مغزمون استفاده می‌کنیم؟ 902 01:28:02,652 --> 01:28:04,321 واسه همه‌چی دلیلی هست 903 01:28:05,238 --> 01:28:07,032 تو هم اینو می‌دونی 904 01:28:08,158 --> 01:28:12,537 بخاطر همینه که عملکرد بدنت رو محدود کردی 905 01:28:12,621 --> 01:28:13,955 تا علائم رو کنترل کنی 906 01:28:14,414 --> 01:28:17,375 اغلب بهت میگفن "ضعیف" درسته؟ 907 01:28:17,918 --> 01:28:22,088 ولی دنبال یه راه‌حل دائمی بودی 908 01:28:23,215 --> 01:28:26,510 می‌دونستی که زیاد دووم نمیاری 909 01:28:26,927 --> 01:28:28,637 ولی همه‌شون بیهوده بود 910 01:28:29,054 --> 01:28:32,474 تنها راه‌حل پیوند مغز استخوانه 911 01:28:35,352 --> 01:28:37,646 ولی تو والدین ژنتیکی خودت رو نمی‌شناسی 912 01:29:25,443 --> 01:29:26,278 !لعنتی 913 01:29:27,571 --> 01:29:28,655 درسته 914 01:29:30,365 --> 01:29:34,286 من تنها راه‌حلی هستم که دنبالش بودی 915 01:29:35,078 --> 01:29:37,956 تنها کسی که تو رو از درد و مرگ نجات میده 916 01:29:53,680 --> 01:29:54,890 !ای «کو جا یونِ» جنده 917 01:30:01,771 --> 01:30:04,357 چه حسی داره؟ شگفت انگیزه، درسته؟ 918 01:30:06,693 --> 01:30:10,822 با این، می‌تونی از حداکثر قدرتِـت استفاده کنی 919 01:30:12,240 --> 01:30:13,742 !یه نعمت 920 01:30:14,951 --> 01:30:16,912 این هدیه‌ی من به توئـه 921 01:30:18,204 --> 01:30:19,998 ولی فقط یه ماه دووم داره 922 01:30:20,373 --> 01:30:24,544 ،بدون یه تزریقِ دیگه علائم دوباره تشدید میشن 923 01:30:26,630 --> 01:30:31,092 به عبارت دیگه، هر ماه بهش نیاز داری 924 01:30:34,304 --> 01:30:37,265 از هدیه‌م خوشت میاد؟ 925 01:30:48,026 --> 01:30:49,402 ...راستشـو بخوای 926 01:30:51,738 --> 01:30:53,323 از چیزی که انتظار داشتم بهتره 927 01:30:58,286 --> 01:30:59,829 اون چی گفت؟ 928 01:31:01,206 --> 01:31:05,627 می‌دونستم اینجوری میشه 929 01:31:08,463 --> 01:31:12,425 می‌دونستم یه راه‌حل داری 930 01:31:14,386 --> 01:31:15,303 چی؟ 931 01:31:16,137 --> 01:31:18,640 چیه؟ چی شده؟ 932 01:31:19,307 --> 01:31:21,017 اون ما رو گول زد - چی؟ - 933 01:31:21,434 --> 01:31:25,355 ،ما اونـو پیدا نکردیم اون جنده ما رو پیدا کرد 934 01:31:28,358 --> 01:31:32,404 سلام پروفسور، خیلی وقت بود ندیدمت 935 01:33:44,536 --> 01:33:46,121 گاز عصبی رو آزاد کنین 936 01:34:13,022 --> 01:34:13,982 خاموشش کنین 937 01:34:14,607 --> 01:34:15,608 !همین الان خاموشش کنین 938 01:34:15,859 --> 01:34:17,402 !زود باشید کونیا 939 01:34:28,204 --> 01:34:29,455 ون کجا رفت؟ 940 01:35:21,174 --> 01:35:23,551 از دیدنت خوشحالم 941 01:35:25,970 --> 01:35:28,431 خیلی دلم واست تنگ شده بود 942 01:35:30,433 --> 01:35:33,144 خوش می‌گذشت بهت؟ 943 01:35:34,145 --> 01:35:35,063 ...تو 944 01:35:35,730 --> 01:35:42,695 البته که می‌دونم کی هستم و تو رو هم خیلی خوب می‌شناسم 945 01:35:45,156 --> 01:35:48,868 دختری به باهوشیِ من چطور می‌تونه فراموش کنه؟ 946 01:35:50,870 --> 01:35:53,873 حتی یه روزم فراموشش نکردم 947 01:35:56,042 --> 01:36:00,755 چطور می‌تونم اون روزِ مشقت‌بار رو فراموش کنم؟ 948 01:36:02,465 --> 01:36:03,466 درسته؟ 949 01:36:06,844 --> 01:36:07,762 ...پس 950 01:36:10,682 --> 01:36:13,268 همه‌ش نقشه بود؟ 951 01:36:15,687 --> 01:36:22,860 اهوم، خیلی وقت بود داشتم دنبالت می‌گشتم 952 01:36:25,280 --> 01:36:26,322 ...ولی 953 01:36:28,074 --> 01:36:31,286 کار آسونی نبود 954 01:36:33,329 --> 01:36:35,748 بنابراین نقشه‌م رو تغییر دادم 955 01:36:38,376 --> 01:36:44,132 یکم خطرناک بود ولی وقتم داشت تموم میشد 956 01:36:44,924 --> 01:36:46,134 به زودی می‌میری 957 01:36:46,301 --> 01:36:47,885 وقت زیادی نداری 958 01:36:48,177 --> 01:36:51,681 !درسته، بینگو 959 01:37:03,818 --> 01:37:06,070 کاری کردم پیدام کنین 960 01:37:23,296 --> 01:37:25,173 !ای دختر باهوش 961 01:37:27,759 --> 01:37:30,303 خودت منـو این شکلی ساختی 962 01:37:34,015 --> 01:37:39,979 خیلی نگران بودم که اونطوری بمیرم 963 01:37:47,153 --> 01:37:51,032 .نمی‌تونستم تنها بمیرم عادلانه نبود 964 01:37:53,326 --> 01:37:56,412 می‌خواستم همه رو با خودم ببرم 965 01:37:59,123 --> 01:38:02,335 ...ولی اول 966 01:38:04,295 --> 01:38:05,588 اینو لازم دارم 967 01:38:10,426 --> 01:38:15,098 فرمولش کجاست؟ 968 01:38:57,348 --> 01:38:58,975 مزاحمای لعنتی 969 01:39:03,187 --> 01:39:05,773 .مزاحم نشو !گورتو گم کن احمق 970 01:39:35,470 --> 01:39:38,556 !به سر شلیک کنین !درست نشونه بگیرین 971 01:39:38,973 --> 01:39:41,851 .اینجوری نمیمیرن !به سرشون شلیک کنین 972 01:40:15,343 --> 01:40:16,886 !اون هنوز زنده‌ست 973 01:40:28,773 --> 01:40:29,398 !هی 974 01:40:30,441 --> 01:40:31,817 کی سرِ خوشکلم رو می‌خواد؟ 975 01:41:37,049 --> 01:41:38,050 ...چطور می‌تونی 976 01:42:18,633 --> 01:42:20,718 از اون موقع تا حالا قوی‌تر شدی 977 01:42:22,261 --> 01:42:23,471 کسکش 978 01:42:24,847 --> 01:42:26,766 شاید باید می‌کشتمت 979 01:42:29,060 --> 01:42:30,394 باید می‌کشتی 980 01:42:31,062 --> 01:42:33,522 در اون صورت امروز به دست من کشته نمیشدی 981 01:42:35,066 --> 01:42:39,445 هنوزم بی‌پروا حرف می‌زنی 982 01:42:42,406 --> 01:42:46,952 و هنوزم منو دست کم می‌گیری 983 01:42:48,120 --> 01:42:52,458 مراقب باش، من مثل قبل نیستم 984 01:42:53,709 --> 01:42:54,669 بیخیال 985 01:42:58,089 --> 01:42:59,173 ...گفته بودی 986 01:43:04,845 --> 01:43:06,722 من بی‌نظیرم 987 01:43:12,395 --> 01:43:14,230 هنوزم کُندی 988 01:44:35,519 --> 01:44:37,188 !خدا لعنتت کنه 989 01:44:38,731 --> 01:44:39,690 پروفسور 990 01:44:41,609 --> 01:44:42,943 منتظرم بمون 991 01:44:44,528 --> 01:44:45,613 زیاد طول نمی‌کشه 992 01:45:14,683 --> 01:45:16,393 به اندازه‌ی کافی خوب نیستی 993 01:45:20,022 --> 01:45:21,398 هرگز نبودی 994 01:45:32,243 --> 01:45:33,202 !شلیک خوبی بود 995 01:45:34,954 --> 01:45:37,832 چرا مثل 2 تا هیولای خوب باهم دوستانه رفتار نمی‌کنین 996 01:45:38,332 --> 01:45:39,041 نگران نباشید 997 01:45:40,459 --> 01:45:42,711 هر دوتون رو یجور می‌کشم 998 01:45:44,296 --> 01:45:47,174 !آقای «چوی»! سر !به سرشون شلیک کن 999 01:45:47,800 --> 01:45:50,302 !اون هیولاها رو بکش 1000 01:45:56,642 --> 01:45:57,560 سر؟ 1001 01:45:58,769 --> 01:45:59,603 چطوری؟ 1002 01:46:02,273 --> 01:46:03,274 اینجوری؟ 1003 01:46:08,320 --> 01:46:09,446 نه، اینجوری 1004 01:46:13,659 --> 01:46:16,620 !آقای «چوی»! آفرین 1005 01:46:18,873 --> 01:46:21,208 ...می‌برمت دفتر مرکزی 1006 01:46:30,467 --> 01:46:33,012 گوشم از کصشرات پُره 1007 01:46:50,112 --> 01:46:53,365 حالا نوبت تو شده لعنتی، ها؟ 1008 01:47:27,024 --> 01:47:30,194 ...می‌فهمم 1009 01:47:31,403 --> 01:47:33,572 تقریباً فراموشت کرده بودم 1010 01:48:18,450 --> 01:48:20,077 پس حالا فقط ما موندیم؟ 1011 01:48:29,086 --> 01:48:31,338 بقیه‌ش تو گاوصندوق اتاق نظارتـه 1012 01:48:32,214 --> 01:48:33,257 کجا ساخته شده؟ 1013 01:48:33,507 --> 01:48:36,885 مرکز تحقیقاتی دفتر مرکزی، شاید 1014 01:48:37,636 --> 01:48:38,971 کجاست؟ 1015 01:48:39,221 --> 01:48:43,392 اگه زنده بمونی بهت میگم 1016 01:48:43,767 --> 01:48:45,310 میخوای به جنگیدن ادامه بدی؟ 1017 01:48:47,438 --> 01:48:48,188 یا چی؟ 1018 01:48:51,066 --> 01:48:52,443 می‌ذاری برم؟ 1019 01:48:53,694 --> 01:48:54,695 نه 1020 01:48:56,780 --> 01:48:57,906 که اینطور 1021 01:49:01,035 --> 01:49:01,952 فقط یه حدس بود 1022 01:49:02,870 --> 01:49:04,288 !می‌کشمت 1023 01:49:14,673 --> 01:49:16,175 ...میخوای ببینی که 1024 01:49:18,510 --> 01:49:20,345 چقدر قوی‌ام؟ 1025 01:49:23,057 --> 01:49:24,391 بهت نشون میدم 1026 01:49:38,030 --> 01:49:39,114 کسکش 1027 01:50:37,214 --> 01:50:40,092 ...زندگی‌هامون خیلی کسشره 1028 01:50:42,136 --> 01:50:44,513 حتی نمی‌تونیم درست بمیریم 1029 01:50:48,058 --> 01:50:49,935 اونقدرام کسشر نیست 1030 01:50:52,271 --> 01:50:53,856 می‌کشمت 1031 01:50:56,441 --> 01:50:59,736 مرکز تحقیقاتی کجاست؟ 1032 01:51:00,904 --> 01:51:04,741 مگه همه‌ی اینا بیهوده نیست؟ 1033 01:51:09,079 --> 01:51:10,539 کو جا یون»، ها؟» 1034 01:51:11,415 --> 01:51:12,708 ...«کو جا یون» 1035 01:51:15,419 --> 01:51:17,171 نمی‌تونی برگردی عقب 1036 01:51:20,007 --> 01:51:22,092 میخوای اینجوری زندگی کنی؟ 1037 01:51:24,720 --> 01:51:26,138 ...اگه جات بودم 1038 01:51:29,933 --> 01:51:31,935 به عنوان «کو جا یون» می‌مردم 1039 01:51:35,105 --> 01:51:38,942 نه، من قراره زنده بمونم 1040 01:51:42,029 --> 01:51:44,198 «به عنوان «کو جا یون 1041 01:51:48,452 --> 01:51:54,666 بعد از این؟ چطوری؟ فکر می‌کنی ممکنـه؟ 1042 01:52:00,047 --> 01:52:04,551 زندگی همیشه باب میلـت پیش نمیره 1043 01:52:07,721 --> 01:52:09,223 مرکز تحقیقاتی کجاست؟ 1044 01:54:27,235 --> 01:54:28,320 برگشتی 1045 01:54:44,795 --> 01:54:47,881 دخترا نباید اینجوری بگردن 1046 01:54:55,138 --> 01:54:57,182 خوبه که مامانت الان خوابیده 1047 01:54:59,851 --> 01:55:02,729 اگه اینجوری می‌دیدت خیلی شوکه میشد 1048 01:55:12,823 --> 01:55:15,784 اینو بده به مامان 1049 01:55:18,036 --> 01:55:20,831 ماهی یه بار، واسه 8 ماهـه 1050 01:55:23,917 --> 01:55:26,002 حالش نباید بدتر بشه 1051 01:55:29,256 --> 01:55:31,133 خودت لازم‌شون نداری؟ 1052 01:55:35,679 --> 01:55:37,639 همین برام کافیه 1053 01:55:44,855 --> 01:55:49,818 شاید براش بهتر باشه که بذاریم طبیعت کار خودشـو بکنه 1054 01:55:50,610 --> 01:55:52,654 براش سختـه 1055 01:55:55,740 --> 01:55:59,453 هر اتفاقی که بیفته برمی‌گردم 1056 01:56:06,585 --> 01:56:08,587 مراقب خودت باش 1057 01:56:13,049 --> 01:56:19,055 ،مهم نیست که کجا به دنیا اومدی ما تو رو اونجوری بزرگ نکردیم 1058 01:56:25,187 --> 01:56:29,900 ،هرچی بزرگ می‌شدی گاوا و سگای بیشتری می‌مردن 1059 01:56:31,234 --> 01:56:33,153 واقعاً ترسیده بودم 1060 01:56:36,740 --> 01:56:42,037 فکرِ اینکه یه جادوگر رو به سرپرستی گرفتیم و بزرگ کردیم منـو می‌ترسوند 1061 01:56:43,205 --> 01:56:44,581 افسوس می‌خورم 1062 01:56:45,874 --> 01:56:47,959 ...نباید قبولت می‌کردیم 1063 01:56:48,919 --> 01:56:51,922 اگه می‌تونستم راهی پیدا کنم می‌فرستادمت بری 1064 01:56:53,256 --> 01:56:57,594 ولی مامانت گفت نه 1065 01:57:01,097 --> 01:57:05,101 ،اون گفت که تو یه بچه‌ای و همه‌ی بچه‌ها شبیه همدیگه‌ان 1066 01:57:06,728 --> 01:57:09,397 ،گفت اگه با عشق بزرگت کنیم 1067 01:57:13,735 --> 01:57:15,946 یه دختر دوست داشتنی میشی 1068 01:57:22,077 --> 01:57:25,330 زود باش، دیرت نشه 1069 01:58:28,518 --> 01:58:30,186 ...ای پتیاره 1070 01:58:51,499 --> 01:58:53,293 زود برگرد پتیاره 1071 01:59:23,323 --> 01:59:30,372 [سه ماه بعد] 1072 02:00:44,738 --> 02:00:46,030 پس تو "شماره یک" هستی 1073 02:00:48,283 --> 02:00:49,534 از دیدنت خوشوقتم 1074 02:00:52,245 --> 02:00:55,707 چطوری باید بهت نشونی بدم 1075 02:00:57,167 --> 02:01:00,545 چیزای زیادی از خواهرم درباره‌ت شنیدم 1076 02:01:00,795 --> 02:01:04,591 خبر داری چه اتفاقی براش افتاده؟ 1077 02:01:13,850 --> 02:01:15,685 چطوری پیدام کردی؟ 1078 02:01:25,653 --> 02:01:28,156 این چیزی نبود که میخواستی؟ 1079 02:01:32,494 --> 02:01:35,663 خیلی جاها رو بخاطر اینا به هرج و مرج کشوندی 1080 02:01:43,338 --> 02:01:46,257 یه چیز موندگارتر میخوام 1081 02:01:48,092 --> 02:01:53,598 یه نفر گفت باید بیام سراغ تو 1082 02:02:00,897 --> 02:02:04,234 .نه، این کارو نکن مامان حالش خوبه 1083 02:02:21,793 --> 02:02:26,339 ،اگه بهم دست بزنی کله‌ت رو می‌ترکونم 1084 02:02:33,137 --> 02:02:36,641 [جادوگر: بخش 1 - انهدام] 1085 02:02:37,002 --> 02:02:41,002 تخصصی ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::. 1086 02:02:41,003 --> 02:02:45,003 .:: Omid_98 ::. ترجمه و زیرنویس از @omid98gh 90087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.