All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E12.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,972 --> 00:00:14,040 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:14,042 --> 00:00:16,640 - You're goin' back to Alexandria? - Yep. 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,279 There is nothin' here for me. 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,206 I read Ezekiel's letter. 5 00:00:21,209 --> 00:00:22,441 We really need this fair. 6 00:00:22,444 --> 00:00:24,411 If Alexandria could just send a delegation... 7 00:00:24,414 --> 00:00:25,520 I'm sorry. 8 00:00:25,523 --> 00:00:27,489 Your body's been through a lot lately. 9 00:00:27,492 --> 00:00:29,556 - You... - It's not that. 10 00:00:29,558 --> 00:00:31,057 I'm pregnant. 11 00:00:32,273 --> 00:00:35,929 You call me Alpha, like all the rest. 12 00:00:48,310 --> 00:00:51,811 They made you remove your skin? 13 00:00:51,813 --> 00:00:54,681 They took it off me, hid it. 14 00:00:54,683 --> 00:01:00,053 The one who made the trade? 15 00:01:00,055 --> 00:01:03,123 He was ready to fight to keep you. 16 00:01:03,125 --> 00:01:04,858 Why? 17 00:01:08,029 --> 00:01:10,530 I acted like I needed his help. 18 00:01:10,532 --> 00:01:14,033 Did he touch you? 19 00:01:14,035 --> 00:01:15,802 No. 20 00:01:18,540 --> 00:01:22,741 Did you tell him about us? 21 00:01:22,744 --> 00:01:27,213 That there are only a few of us. 22 00:01:27,215 --> 00:01:31,418 That I hated living like this. 23 00:01:31,420 --> 00:01:35,321 I lied to get them to trust me. 24 00:01:35,323 --> 00:01:39,492 Except for one thing. 25 00:01:39,494 --> 00:01:41,761 I said they shouldn't cross you. 26 00:01:46,714 --> 00:01:49,235 What did you find out? 27 00:01:49,237 --> 00:01:53,873 They have mostly farmland. 28 00:01:53,875 --> 00:01:56,843 Some supplies. 29 00:01:56,845 --> 00:01:59,212 Their weapons are basic. 30 00:01:59,214 --> 00:02:03,583 A few guns but not enough. 31 00:02:03,585 --> 00:02:05,685 Any signs of trade? 32 00:02:07,122 --> 00:02:08,755 No. 33 00:02:08,757 --> 00:02:10,924 I don't think, no. 34 00:02:10,926 --> 00:02:12,892 What else? 35 00:02:12,894 --> 00:02:15,028 That's it. 36 00:02:15,030 --> 00:02:17,197 That's it?! 37 00:02:17,199 --> 00:02:20,967 I broke my own rules comin' to get you. 38 00:02:20,969 --> 00:02:23,403 What do I get in return? 39 00:02:23,405 --> 00:02:25,638 Excuses. 40 00:02:25,640 --> 00:02:27,807 Wasted words. 41 00:02:30,378 --> 00:02:31,778 Sorry, Alpha. 42 00:02:36,284 --> 00:02:40,420 Is that the only reason you came to get me? 43 00:02:40,422 --> 00:02:41,988 To get information? 44 00:02:45,126 --> 00:02:46,759 What a stupid question. 45 00:03:44,126 --> 00:03:49,259 The G 46 00:04:01,814 --> 00:04:03,637 Who else knew about this? 47 00:04:03,640 --> 00:04:05,790 Just Eugene and Rosita. 48 00:04:05,792 --> 00:04:07,892 We would've told you if we'd found someone out there, 49 00:04:07,894 --> 00:04:09,294 but we didn't. 50 00:04:09,296 --> 00:04:11,129 Then who knows who else was listening? 51 00:04:11,131 --> 00:04:12,835 We weren't being careless with it. 52 00:04:14,667 --> 00:04:18,235 Rosita and Eugene went out to set up this relay 53 00:04:18,238 --> 00:04:20,254 and almost died because of it. 54 00:04:20,257 --> 00:04:23,074 Jesus did die because of it. 55 00:04:23,076 --> 00:04:26,311 Negan got out while you were distracted 56 00:04:26,313 --> 00:04:29,647 because of it! 57 00:04:29,649 --> 00:04:31,049 I can't do my job 58 00:04:31,051 --> 00:04:33,651 if the council is keeping things from me. 59 00:04:33,653 --> 00:04:35,553 We gave you the power to veto the council 60 00:04:35,555 --> 00:04:37,422 based on security concerns, 61 00:04:37,424 --> 00:04:40,191 but now everything is a security concern. 62 00:04:40,193 --> 00:04:41,715 So our votes don't matter anymore, 63 00:04:41,718 --> 00:04:43,227 unless you agree with them. 64 00:04:43,229 --> 00:04:46,164 Putting ourselves out there when we don't have to 65 00:04:46,166 --> 00:04:47,476 is dangerous! 66 00:04:47,479 --> 00:04:51,569 So is cutting us off from the rest of the world. 67 00:04:51,571 --> 00:04:53,838 Who are we supposed to turn to when we need help? 68 00:04:53,840 --> 00:04:56,174 We can't be so worried about finding enemies 69 00:04:56,176 --> 00:04:57,508 that we lose our friends. 70 00:04:57,510 --> 00:04:59,243 And we did lose a friend. 71 00:05:04,751 --> 00:05:07,077 Look, we all set out with the best of intentions, 72 00:05:07,080 --> 00:05:10,167 but that doesn't change what happened. 73 00:05:10,170 --> 00:05:12,504 There's a new enemy out there, 74 00:05:12,507 --> 00:05:13,973 and they're exactly 75 00:05:13,976 --> 00:05:19,097 what Michonne was afraid we'd find. 76 00:05:19,099 --> 00:05:21,099 I don't regret the time 77 00:05:21,101 --> 00:05:24,102 that I spent out there with Jesus... I don't. 78 00:05:24,104 --> 00:05:27,271 And what happened... 79 00:05:27,273 --> 00:05:29,407 Maybe that would've happened anyway. 80 00:05:29,409 --> 00:05:31,776 Maybe. 81 00:05:31,778 --> 00:05:34,483 But now we know what's out there, 82 00:05:34,486 --> 00:05:39,984 and we can't pretend otherwise. 83 00:05:39,986 --> 00:05:42,954 We put Michonne in charge of security 84 00:05:42,956 --> 00:05:45,590 for a reason. 85 00:05:45,592 --> 00:05:49,160 Her judgment has saved us time and again. 86 00:05:49,162 --> 00:05:51,763 Yes, but at what cost? 87 00:05:54,734 --> 00:05:59,570 We saw Carol when we were at the Hilltop. 88 00:05:59,572 --> 00:06:00,772 And she told me 89 00:06:00,774 --> 00:06:02,673 that she tried asking Michonne 90 00:06:02,675 --> 00:06:04,132 for help with the fair again, 91 00:06:04,135 --> 00:06:07,011 and she said that you turned her down. 92 00:06:07,013 --> 00:06:09,765 You spoke on behalf of Alexandria? 93 00:06:09,768 --> 00:06:12,583 The question of the trade fair is old business. 94 00:06:12,585 --> 00:06:15,586 Yes, but we have new information. 95 00:06:15,588 --> 00:06:18,790 Look, the fair starts the day after tomorrow, 96 00:06:18,792 --> 00:06:21,492 and it's not too late to reconsider. 97 00:06:26,699 --> 00:06:30,802 Carol says that the situation at the Kingdom 98 00:06:30,804 --> 00:06:34,672 is far worse than Ezekiel let on in his letter. 99 00:06:34,674 --> 00:06:36,774 They're too isolated, 100 00:06:36,776 --> 00:06:39,844 and they need the trade that this fair will bring. 101 00:06:39,846 --> 00:06:41,988 The Kingdom can take care of itself. 102 00:06:41,991 --> 00:06:43,347 They always have. 103 00:06:43,349 --> 00:06:45,319 Carol wouldn't ask for help a second time 104 00:06:45,322 --> 00:06:46,951 if it wasn't serious. 105 00:06:46,953 --> 00:06:49,687 I motion the council take a second vote 106 00:06:49,689 --> 00:06:51,355 on the Kingdom's fair. 107 00:06:51,357 --> 00:06:52,657 To what end? 108 00:06:52,659 --> 00:06:55,493 - She'd just veto it. - I would. 109 00:06:55,495 --> 00:07:00,410 The roads leading there are broken and dangerous, 110 00:07:00,413 --> 00:07:04,335 and there is a group dressed as the dead 111 00:07:04,337 --> 00:07:06,337 who are trying to kill us. 112 00:07:09,709 --> 00:07:13,644 Look, I wish we could help them, too, 113 00:07:13,646 --> 00:07:16,080 and we could vote 114 00:07:16,082 --> 00:07:18,043 to open up our doors to our friends 115 00:07:18,046 --> 00:07:20,585 just like we did with the people of the Sanctuary. 116 00:07:20,587 --> 00:07:23,488 I could get behind that. 117 00:07:23,490 --> 00:07:25,690 But Carol made it clear in her letter 118 00:07:25,692 --> 00:07:28,092 that Ezekiel is not ready to give up the Kingdom, 119 00:07:28,094 --> 00:07:33,097 and I'm not ready to risk Alexandrian lives over this. 120 00:07:33,099 --> 00:07:37,902 I know that you just want what's best for us. 121 00:07:37,904 --> 00:07:40,938 But what does it mean for Alexandria to survive 122 00:07:40,940 --> 00:07:43,741 if it means that the Kingdom falls? 123 00:07:46,212 --> 00:07:50,448 It means Alexandria survives. 124 00:08:15,775 --> 00:08:17,975 Oh, come on. 125 00:08:17,977 --> 00:08:23,114 Oh, damn it. 126 00:08:40,567 --> 00:08:43,312 Hey. 127 00:08:43,436 --> 00:08:45,670 Hey. 128 00:08:45,672 --> 00:08:48,005 Looks like it went well. 129 00:08:48,007 --> 00:08:50,608 Oh, yeah. 130 00:08:50,610 --> 00:08:51,726 I'm the leader of a council 131 00:08:51,729 --> 00:08:53,246 that isn't really a council anymore, 132 00:08:53,249 --> 00:08:55,413 so there's that. 133 00:08:59,619 --> 00:09:01,652 What'd she say? 134 00:09:06,317 --> 00:09:08,557 If it's all right with you, I'd rather not talk about it. 135 00:09:13,199 --> 00:09:14,932 I'm sorry. 136 00:09:14,934 --> 00:09:17,201 I know I'm being difficult. 137 00:09:17,203 --> 00:09:18,869 I'm not trying to be. 138 00:09:18,871 --> 00:09:22,373 It's just, it's a lot. 139 00:09:22,375 --> 00:09:24,008 I know. 140 00:09:24,010 --> 00:09:26,177 It's okay. 141 00:09:26,179 --> 00:09:27,878 I'm sorry, too. 142 00:09:27,880 --> 00:09:30,309 What for? 143 00:09:30,312 --> 00:09:34,051 I mean, we were just getting started. 144 00:09:34,053 --> 00:09:36,787 You know, you didn't sign up for this. 145 00:09:36,789 --> 00:09:43,194 Thing is, I-I didn't, either, but... it's happening. 146 00:09:43,196 --> 00:09:45,830 It's a good thing, you know? 147 00:09:45,832 --> 00:09:47,632 A blessing. 148 00:09:47,634 --> 00:09:52,069 But if it's too much and you want to walk, 149 00:09:52,072 --> 00:09:53,227 I get it. 150 00:09:56,876 --> 00:09:58,209 Is that what you want? 151 00:09:58,211 --> 00:10:00,711 No, don't be an idiot. You know what I want. 152 00:10:02,885 --> 00:10:04,543 Me and Siddiq, we'll figure our shit out, 153 00:10:04,546 --> 00:10:08,919 but you and I, how we handle it... 154 00:10:08,921 --> 00:10:10,521 the ball's in your court. 155 00:10:14,527 --> 00:10:16,327 I'm gonna go home. 156 00:11:51,157 --> 00:11:53,491 Put it down, boy. 157 00:12:00,994 --> 00:12:03,434 No! No! 158 00:12:07,607 --> 00:12:10,441 Been tracking him since the glades. 159 00:12:10,443 --> 00:12:13,444 - He's been tracking us longer. - Just him? 160 00:12:13,446 --> 00:12:15,780 Just him. 161 00:12:15,782 --> 00:12:19,741 Thank you, Beta. 162 00:12:19,744 --> 00:12:21,410 Who are you? 163 00:12:26,025 --> 00:12:28,459 Aah! 164 00:12:28,461 --> 00:12:29,994 I'll let him break it. 165 00:12:29,996 --> 00:12:31,896 And the other one. 166 00:12:31,898 --> 00:12:34,331 Then, your legs. 167 00:12:34,333 --> 00:12:36,033 And then I'll leave you out here 168 00:12:36,035 --> 00:12:39,601 to feed the hungry ones. 169 00:12:39,604 --> 00:12:42,306 Ohh! Okay! 170 00:12:42,308 --> 00:12:44,542 Okay, just s-stop. 171 00:12:54,020 --> 00:12:55,719 I'm from Hilltop. 172 00:12:57,702 --> 00:12:59,023 But they didn't send me. 173 00:13:02,028 --> 00:13:04,562 I came for her. 174 00:13:04,564 --> 00:13:06,997 You're so stupid. 175 00:13:12,839 --> 00:13:14,405 He's coming with us. 176 00:13:15,895 --> 00:13:17,928 Eyes open. 177 00:13:17,931 --> 00:13:21,378 Where there's one, there's more. 178 00:13:47,248 --> 00:13:50,918 Eugene, what can I do for you? 179 00:13:50,920 --> 00:13:54,621 The pertinent question is, what can I do for you? 180 00:13:59,705 --> 00:14:01,037 In this first chart, 181 00:14:01,040 --> 00:14:02,302 the left column enumerates 182 00:14:02,305 --> 00:14:04,076 many of the positive and negative aspects 183 00:14:04,079 --> 00:14:06,299 of staying with Rosita while she raises her progeny 184 00:14:06,302 --> 00:14:07,662 with another man. 185 00:14:07,665 --> 00:14:08,931 In the right column, 186 00:14:08,934 --> 00:14:10,701 I've assigned each of these aspects 187 00:14:10,704 --> 00:14:13,958 with a corresponding positive or negative numeric value. 188 00:14:13,961 --> 00:14:16,318 Then, on chart number two... 189 00:14:16,321 --> 00:14:19,346 Chart number two? 190 00:14:19,348 --> 00:14:21,548 ...I've taken the numeric values from chart one 191 00:14:21,550 --> 00:14:23,684 and estimated their impact over time. 192 00:14:23,686 --> 00:14:26,186 While there is some instability in the first few years, 193 00:14:26,188 --> 00:14:28,799 happiness shows a definitive growth pattern 194 00:14:28,802 --> 00:14:31,625 when projected over the long term. 195 00:14:31,627 --> 00:14:36,330 Well... 196 00:14:36,332 --> 00:14:37,731 thank you for this. 197 00:14:37,733 --> 00:14:39,333 I've also brought along 198 00:14:39,335 --> 00:14:41,735 my scoring rubric and evaluative criteria, 199 00:14:41,737 --> 00:14:44,805 if that would be helpful. 200 00:14:44,807 --> 00:14:47,908 Yeah, I, um... 201 00:14:47,910 --> 00:14:50,511 I don't think it would be. 202 00:14:55,184 --> 00:14:56,850 All right. 203 00:15:02,358 --> 00:15:05,526 But if you'll pardon my French, 204 00:15:05,528 --> 00:15:11,231 you being a man of the cloth and all... 205 00:15:11,233 --> 00:15:13,433 you'd be a damn fool to let her go. 206 00:15:15,543 --> 00:15:19,229 Listen, we've been through the stew, me and you. 207 00:15:19,232 --> 00:15:21,241 You never gave up on me even when I did. 208 00:15:21,243 --> 00:15:23,443 Even with bad peepers, you saw things I didn't. 209 00:15:23,445 --> 00:15:26,091 So let me kick what I'm seein'. 210 00:15:26,094 --> 00:15:28,255 Rosita is the best thing that's happened to you 211 00:15:28,258 --> 00:15:29,841 since this whole shit storm started, 212 00:15:29,844 --> 00:15:31,998 so you'd do well to ponder long and hard about this 213 00:15:32,001 --> 00:15:33,451 before tossing the literal baby 214 00:15:33,454 --> 00:15:35,288 out with the proverbial bath water. 215 00:15:35,291 --> 00:15:39,388 But I'm not the father. 216 00:15:39,391 --> 00:15:41,158 I can't let my feelings get in the way 217 00:15:41,161 --> 00:15:42,862 of what's best for this child. 218 00:15:42,865 --> 00:15:45,098 That ain't for you to say. 219 00:15:45,100 --> 00:15:47,401 Or Siddiq. 220 00:15:47,403 --> 00:15:52,439 It's her decision... Pretty much all hers. 221 00:15:52,441 --> 00:15:54,474 Look, I'll admit... I don't entirely understand it. 222 00:15:54,476 --> 00:15:58,545 But Rosita loves you, not Siddiq. 223 00:15:58,547 --> 00:16:01,396 Certainly not yours truly, 224 00:16:01,399 --> 00:16:04,084 despite my being head over hammertoes in love with her. 225 00:16:08,290 --> 00:16:11,992 So... 226 00:16:15,211 --> 00:16:17,230 You need to put your hang-ups on the back burner 227 00:16:17,233 --> 00:16:18,465 and figure out how to make this work, 228 00:16:18,467 --> 00:16:20,634 for her sake. 229 00:16:20,636 --> 00:16:22,336 You love each other. 230 00:16:22,338 --> 00:16:23,937 Stop wasting time. 231 00:16:23,939 --> 00:16:25,472 It's all we have in the end. 232 00:16:25,474 --> 00:16:27,620 Time or love? 233 00:16:27,623 --> 00:16:29,076 Both. 234 00:16:33,781 --> 00:16:36,482 What's this? 235 00:16:36,485 --> 00:16:39,966 It's a peace offering for Rosita from you to her. 236 00:16:39,969 --> 00:16:42,903 I turned up some pantalones with super-stretchy waistbands 237 00:16:42,906 --> 00:16:45,306 for her soon-to-be- ever-expanding bread basket. 238 00:16:49,298 --> 00:16:51,431 Thank you. 239 00:16:51,433 --> 00:16:53,667 De nada. 240 00:16:56,804 --> 00:17:00,339 Know why your friend decided to follow you? 241 00:17:00,342 --> 00:17:01,708 He's not my friend. 242 00:17:01,710 --> 00:17:03,977 He was in the cell next to mine. 243 00:17:03,980 --> 00:17:05,612 All I know is his name. 244 00:17:09,285 --> 00:17:12,286 Henry. 245 00:17:12,288 --> 00:17:16,056 You didn't mention Henry. 246 00:17:16,058 --> 00:17:18,158 He didn't seem worth mentioning. 247 00:17:20,857 --> 00:17:22,790 He thought it was worth risking his life 248 00:17:22,793 --> 00:17:24,693 chasing after you. 249 00:17:26,969 --> 00:17:31,672 I acted helpless, and he fell for it. 250 00:17:35,911 --> 00:17:38,245 Guess he's dumber than I thought. 251 00:17:40,249 --> 00:17:42,683 Don't sell yourself short. 252 00:17:44,219 --> 00:17:47,354 Maybe you're just a good liar. 253 00:17:54,563 --> 00:17:57,831 Know why I trust animals? 254 00:17:57,841 --> 00:18:00,241 Because they don't lie. 255 00:18:02,037 --> 00:18:05,372 You had to lie. 256 00:18:05,374 --> 00:18:08,041 So did they. 257 00:18:08,043 --> 00:18:10,010 It's what they do. 258 00:18:12,781 --> 00:18:15,549 They're just words. 259 00:18:15,551 --> 00:18:20,220 Air. Nothing more. 260 00:18:20,222 --> 00:18:23,590 Remember that. 261 00:19:04,266 --> 00:19:06,800 You're back where you belong. 262 00:19:33,195 --> 00:19:35,762 This is your camp? 263 00:19:35,764 --> 00:19:37,310 It's home. 264 00:19:37,313 --> 00:19:38,698 For now. 265 00:19:48,210 --> 00:19:50,610 Get her a new skin. 266 00:19:50,612 --> 00:19:52,012 Take him with you. 267 00:20:34,223 --> 00:20:35,422 Welcome home. 268 00:20:38,393 --> 00:20:41,528 I'm surprised it took so long. 269 00:20:41,530 --> 00:20:43,230 I want answers. 270 00:20:43,232 --> 00:20:46,066 And I'm told you'll only give them to me. 271 00:20:46,068 --> 00:20:48,869 So... tell me. 272 00:20:48,871 --> 00:20:50,552 Why the hell did you come back? 273 00:20:50,555 --> 00:20:52,706 'Cause I know for damn sure it wasn't for nothing. 274 00:20:52,708 --> 00:20:53,815 Well, in fairness to Gabe, 275 00:20:53,818 --> 00:20:55,880 it wasn't all his fault that I got out. 276 00:20:55,883 --> 00:20:58,744 You can't keep a big dog locked up forever. 277 00:20:58,747 --> 00:21:00,780 Sooner or later, he's got to run. 278 00:21:00,782 --> 00:21:03,016 Yeah, but you ran back. 279 00:21:03,018 --> 00:21:05,118 So what kind of dog does that make you? 280 00:21:05,120 --> 00:21:07,888 I'm glad you asked. 281 00:21:16,098 --> 00:21:17,864 You know I was in your home. 282 00:21:17,866 --> 00:21:20,967 I could've waited there. 283 00:21:20,969 --> 00:21:22,302 Bashed your head in 284 00:21:22,304 --> 00:21:23,803 when you walked through the door. 285 00:21:23,805 --> 00:21:26,806 Hell, I could've bashed in a whole lot of heads. 286 00:21:26,808 --> 00:21:28,091 But I didn't. 287 00:21:28,094 --> 00:21:30,409 Because you knew you'd be a dead man if you tried. 288 00:21:30,412 --> 00:21:33,246 You're an asshole, not an idiot. 289 00:21:33,248 --> 00:21:39,319 No, I think you decided to take your shot out there, 290 00:21:39,321 --> 00:21:41,221 and "out there" spit you out, 291 00:21:41,223 --> 00:21:44,224 so you dragged your pathetic ass 292 00:21:44,226 --> 00:21:46,802 right back here. 293 00:21:48,063 --> 00:21:49,663 That's it, isn't it? 294 00:21:49,665 --> 00:21:54,301 Well, you're right... The world has changed. 295 00:21:54,303 --> 00:21:57,052 But the thing is... 296 00:21:57,055 --> 00:21:58,686 I've changed, too. 297 00:21:58,689 --> 00:22:00,099 What do you want? 298 00:22:00,102 --> 00:22:02,441 If you're not gonna kill me, 299 00:22:02,444 --> 00:22:05,193 then maybe you could learn to trust me a little bit. 300 00:22:05,196 --> 00:22:07,185 Wow. 301 00:22:07,282 --> 00:22:09,616 Wow. 302 00:22:09,618 --> 00:22:12,085 You choose self-preservation over revenge, 303 00:22:12,087 --> 00:22:14,354 and you think that earns you my trust? 304 00:22:15,257 --> 00:22:17,023 Wow. 305 00:22:17,025 --> 00:22:19,759 If spouting fresh bullshit counts as change, 306 00:22:19,761 --> 00:22:22,255 congratulations, Negan, you are a new man. 307 00:22:22,258 --> 00:22:24,454 You're keeping me in here to remind everybody 308 00:22:24,457 --> 00:22:29,201 how merciful the great Rick Grimes was. 309 00:22:29,204 --> 00:22:30,544 But I am telling you, 310 00:22:30,547 --> 00:22:32,871 I can be so much more than that. 311 00:22:32,874 --> 00:22:34,641 I can help you. 312 00:22:34,643 --> 00:22:36,710 I don't need anything you're selling. 313 00:22:36,712 --> 00:22:38,945 You have a really good thing going for you here, 314 00:22:38,947 --> 00:22:41,177 but it is slipping through your fingers. 315 00:22:41,180 --> 00:22:42,815 And it is only a matter of time 316 00:22:42,818 --> 00:22:44,517 before you lose control of it completely. 317 00:22:44,519 --> 00:22:45,785 Where are you getting this? 318 00:22:45,787 --> 00:22:48,188 My windows to the world 319 00:22:48,190 --> 00:22:49,956 are right outside your meeting room. 320 00:22:49,958 --> 00:22:51,440 I'm not deaf. I hear things. 321 00:22:51,443 --> 00:22:53,026 Well, you heard wrong. 322 00:22:55,464 --> 00:22:57,964 Look, all I'm saying is, 323 00:22:57,966 --> 00:23:02,068 I know a thing or two about keeping people in line. 324 00:23:02,070 --> 00:23:05,205 I could be a sounding board for you. 325 00:23:05,207 --> 00:23:08,141 Leader to... 326 00:23:08,143 --> 00:23:09,482 former leader. 327 00:23:09,485 --> 00:23:11,378 I'm not the leader here. 328 00:23:11,380 --> 00:23:13,580 Oh, come on. 329 00:23:13,583 --> 00:23:15,858 Now, I heard you wrote up some constitution 330 00:23:15,861 --> 00:23:18,576 that supposedly gives power to the people, 331 00:23:18,579 --> 00:23:20,029 and yet you've got it 332 00:23:20,032 --> 00:23:24,712 so you're the one that makes all the decisions. 333 00:23:24,715 --> 00:23:26,215 Shit. 334 00:23:26,218 --> 00:23:27,958 That's one hell of a racket. 335 00:23:27,961 --> 00:23:29,696 - I wish I... - It's not a racket. 336 00:23:29,698 --> 00:23:32,332 And you don't know shit about what goes on here. 337 00:23:32,334 --> 00:23:34,552 I know that a good leader 338 00:23:34,555 --> 00:23:36,198 uses everything to their advantage. 339 00:23:36,201 --> 00:23:38,571 Sorry, Negan. 340 00:23:38,573 --> 00:23:40,907 If this is why you came back, 341 00:23:40,909 --> 00:23:42,509 you should've stayed out there. 342 00:23:42,511 --> 00:23:43,777 Michonne... 343 00:23:43,779 --> 00:23:45,045 Listen! 344 00:23:45,047 --> 00:23:47,242 I'm not finished. 345 00:23:47,245 --> 00:23:50,346 Now, we will be tying you up 346 00:23:50,349 --> 00:23:52,380 while we fortify that lock. 347 00:23:52,383 --> 00:23:54,521 And I want those windows closed. 348 00:24:02,030 --> 00:24:03,430 Shit. 349 00:24:31,073 --> 00:24:33,540 Yeah. 350 00:24:33,542 --> 00:24:36,409 Yeah. There was a struggle. 351 00:24:43,118 --> 00:24:44,617 They caught up to him. 352 00:24:52,755 --> 00:24:54,561 Good boy. 353 00:24:57,099 --> 00:24:58,898 Good boy. 354 00:25:00,969 --> 00:25:02,335 Yeah. 355 00:25:02,337 --> 00:25:04,070 They went that way. 356 00:25:19,521 --> 00:25:20,820 Nice. 357 00:25:22,691 --> 00:25:25,258 Dog. 358 00:25:29,498 --> 00:25:31,364 Come on. 359 00:25:31,366 --> 00:25:32,465 Out. 360 00:25:40,008 --> 00:25:41,808 Bad dog. 361 00:25:59,528 --> 00:26:02,662 You wonder why we do this, 362 00:26:02,664 --> 00:26:07,167 why we hide among them... 363 00:26:07,169 --> 00:26:09,302 why we become them. 364 00:26:11,006 --> 00:26:14,073 You're not them. 365 00:26:14,075 --> 00:26:15,675 You're not dead. 366 00:26:15,677 --> 00:26:18,211 Civilization is. 367 00:26:18,213 --> 00:26:20,956 The strong adapt. 368 00:26:20,959 --> 00:26:23,550 The weak die. 369 00:26:23,552 --> 00:26:26,917 Like nature intended. 370 00:26:26,920 --> 00:26:29,010 So, that's what today was. 371 00:26:31,159 --> 00:26:33,426 You letting the weak die. 372 00:26:35,897 --> 00:26:39,532 We don't go back for the lost. 373 00:26:39,534 --> 00:26:43,069 Never have. 374 00:26:43,071 --> 00:26:45,038 Until your cub got nabbed. 375 00:26:45,040 --> 00:26:49,375 We gave up two of theirs for your girl. 376 00:26:49,377 --> 00:26:53,580 I don't like that math. 377 00:26:53,582 --> 00:26:55,949 You know who they are now. 378 00:26:55,951 --> 00:26:59,586 Where they are, what they have. 379 00:26:59,588 --> 00:27:02,589 We know, if there's conflict, we'll win. 380 00:27:02,591 --> 00:27:04,591 The trade was worth it. 381 00:27:04,593 --> 00:27:09,395 If you have a problem with me as leader, 382 00:27:09,397 --> 00:27:11,364 you know what to do. 383 00:27:16,571 --> 00:27:18,682 I challenge you. 384 00:27:20,909 --> 00:27:23,643 You're not fit to lead anymore. 385 00:27:27,616 --> 00:27:32,862 You think you're the man to replace me? 386 00:27:32,865 --> 00:27:35,098 To become the new Alpha? 387 00:27:38,065 --> 00:27:40,994 You're changing the rules again. 388 00:27:40,996 --> 00:27:43,596 You have the right 389 00:27:43,598 --> 00:27:48,801 to challenge my leadership at any time. 390 00:27:48,803 --> 00:27:50,336 And I... 391 00:27:50,338 --> 00:27:55,275 have the right to defend it. 392 00:27:56,945 --> 00:28:00,995 I know it was you! 393 00:28:00,998 --> 00:28:02,228 What are you doing? 394 00:28:02,231 --> 00:28:05,499 I saw you in the woods, 395 00:28:05,502 --> 00:28:08,588 plotting with your boyfriend. 396 00:28:08,590 --> 00:28:10,315 What? No, we weren't... 397 00:28:10,318 --> 00:28:13,759 Oh, yes, you were. 398 00:28:13,762 --> 00:28:15,795 Challenge isn't his. 399 00:28:15,797 --> 00:28:18,097 It's yours. 400 00:28:30,278 --> 00:28:32,679 You led us into danger. 401 00:28:32,681 --> 00:28:37,016 With the boy here, we're still in danger. 402 00:28:37,018 --> 00:28:39,719 His people already killed many of ours. 403 00:28:39,721 --> 00:28:42,956 And where is the payback for that? 404 00:28:42,958 --> 00:28:45,825 You haven't failed me. 405 00:28:45,827 --> 00:28:48,695 You failed all of us. 406 00:29:01,042 --> 00:29:03,343 Have I failed you? 407 00:29:10,819 --> 00:29:13,720 They all follow me by choice. 408 00:29:13,722 --> 00:29:16,784 'Cause I make them strong. 409 00:29:16,787 --> 00:29:20,422 Because I keep 'em alive. 410 00:29:20,425 --> 00:29:23,528 Me. 411 00:29:28,403 --> 00:29:30,103 I don't want to fight you. 412 00:29:48,690 --> 00:29:50,556 Too late. 413 00:30:55,535 --> 00:30:58,068 Shh. 414 00:30:58,795 --> 00:31:02,659 Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 415 00:31:05,643 --> 00:31:08,377 Crying is weak. 416 00:31:42,292 --> 00:31:45,360 How was practice? 417 00:31:45,362 --> 00:31:47,295 Fine. 418 00:31:50,133 --> 00:31:52,600 You must've gotten there late... 419 00:31:52,602 --> 00:31:55,837 seeing as you were standing on the stairs outside the jail 420 00:31:55,839 --> 00:31:57,212 an hour ago. 421 00:31:58,585 --> 00:32:00,351 Just a couple minutes. 422 00:32:03,924 --> 00:32:05,706 Why were you spying on me? 423 00:32:05,709 --> 00:32:06,975 I wasn't. 424 00:32:11,713 --> 00:32:13,832 I went there to see Negan. 425 00:32:16,002 --> 00:32:17,836 Have you been talking to him? 426 00:32:23,043 --> 00:32:24,175 Why? 427 00:32:24,177 --> 00:32:27,178 I feel sorry for him. 428 00:32:27,180 --> 00:32:30,924 He is not your friend, sweetheart. 429 00:32:30,927 --> 00:32:32,383 Well, obviously. 430 00:32:32,385 --> 00:32:33,718 So if he's not your friend, 431 00:32:33,720 --> 00:32:35,553 then why are you talking to him? 432 00:32:39,192 --> 00:32:41,092 He listens to me. 433 00:32:43,430 --> 00:32:45,296 Not everybody does. 434 00:32:49,803 --> 00:32:52,370 I don't want you to ever go near him again. 435 00:32:52,372 --> 00:32:55,440 Why not? 436 00:32:55,442 --> 00:32:58,309 There's a reason that he's in a cage, Judith. 437 00:32:58,311 --> 00:33:01,546 - He is a monster. - No, he's not. 438 00:33:01,548 --> 00:33:03,143 He's a human being. 439 00:33:03,146 --> 00:33:06,451 But he has done monstrous things. 440 00:33:06,453 --> 00:33:10,088 He's killed people, 441 00:33:10,090 --> 00:33:14,125 people I cared about, people your dad cared about. 442 00:33:14,127 --> 00:33:16,104 And if we ever let him out, 443 00:33:16,107 --> 00:33:18,276 it would start all over again. 444 00:33:18,279 --> 00:33:19,963 But, Mom, he did get out. 445 00:33:19,966 --> 00:33:21,599 He's not like that anymore. 446 00:33:25,438 --> 00:33:29,174 I get why you want to believe that. 447 00:33:29,176 --> 00:33:33,478 But people don't really change. 448 00:33:33,480 --> 00:33:35,113 You did. 449 00:33:40,187 --> 00:33:41,753 Go to your room. 450 00:33:41,755 --> 00:33:43,284 Why? 451 00:33:43,287 --> 00:33:45,123 Because I need a minute. 452 00:34:43,350 --> 00:34:44,883 Take off my mask. 453 00:35:06,572 --> 00:35:10,274 It's been years since that happened. 454 00:35:10,277 --> 00:35:14,112 Felt different this time. 455 00:35:14,114 --> 00:35:17,615 The pack believes in you. 456 00:35:17,617 --> 00:35:20,118 They're alive because of you. 457 00:35:20,120 --> 00:35:23,054 And it's good to remind them. 458 00:35:23,056 --> 00:35:25,857 When Lydia was 3, 459 00:35:25,859 --> 00:35:29,060 I turned my back on her, just for a minute. 460 00:35:29,062 --> 00:35:30,795 I don't even remember why. 461 00:35:30,797 --> 00:35:34,465 When I went looking, we found her in the closet, 462 00:35:34,467 --> 00:35:37,535 tangled up in the plastic from the dry-cleaner. 463 00:35:37,537 --> 00:35:41,105 The plastic was sucking into her mouth. 464 00:35:41,107 --> 00:35:43,574 And I just stood there, 465 00:35:43,576 --> 00:35:47,612 watching as her skin turned blue. 466 00:35:47,614 --> 00:35:51,916 She fell to the floor. 467 00:35:51,918 --> 00:35:55,286 I tore the plastic off her face. 468 00:35:55,288 --> 00:35:58,990 And when her breathing steadied... 469 00:35:58,992 --> 00:36:03,227 I asked her if she was okay. 470 00:36:03,229 --> 00:36:06,064 She nodded. 471 00:36:09,669 --> 00:36:13,004 And then I hit her, hard, 472 00:36:13,006 --> 00:36:18,009 so she'd remember never to do it again. 473 00:36:18,011 --> 00:36:20,578 You have to do whatever it takes 474 00:36:20,580 --> 00:36:22,146 to protect what you love, 475 00:36:22,148 --> 00:36:25,950 even from themselves. 476 00:36:25,952 --> 00:36:30,088 We need to protect ourselves from the outside, too. 477 00:36:30,090 --> 00:36:35,460 We need to be ready when they come for the boy. 478 00:36:35,462 --> 00:36:37,495 We already are. 479 00:36:37,497 --> 00:36:41,165 Having him gives us an advantage. 480 00:36:41,167 --> 00:36:45,503 He can be useful with Lydia, too. 481 00:36:45,505 --> 00:36:48,139 If she feels something, 482 00:36:48,141 --> 00:36:55,246 someone like him, from somewhere like that... 483 00:36:55,248 --> 00:36:59,017 you need to know. 484 00:36:59,019 --> 00:37:01,853 So let's find out. 485 00:37:20,373 --> 00:37:21,973 Leave it there. 486 00:37:21,975 --> 00:37:24,142 We'll come to you. 487 00:38:45,842 --> 00:38:46,465 Hi! 488 00:38:46,488 --> 00:38:48,492 Hi, Gracie. Is your daddy home? 489 00:38:48,495 --> 00:38:50,899 Daddy, it's Michonne! 490 00:38:53,882 --> 00:38:55,949 Hey. 491 00:38:55,951 --> 00:38:58,351 Um, Gracie, go on inside and play, okay? 492 00:38:58,353 --> 00:38:59,686 I'll be there in a minute. 493 00:39:05,185 --> 00:39:06,523 What's going on? 494 00:39:07,634 --> 00:39:09,655 I wanted to thank you. 495 00:39:09,658 --> 00:39:11,224 For your support at the meeting. 496 00:39:11,227 --> 00:39:12,592 I'm sure that wasn't easy. 497 00:39:12,595 --> 00:39:14,728 It was, actually. 498 00:39:14,731 --> 00:39:17,866 You know, we all agreed on the rules. 499 00:39:17,869 --> 00:39:21,204 We agreed to live by them. 500 00:39:21,207 --> 00:39:23,273 After a while, I think it was easy 501 00:39:23,276 --> 00:39:26,444 for us to forget why we had them in the first place. 502 00:39:26,447 --> 00:39:29,281 But the way things have gone down recently, 503 00:39:29,284 --> 00:39:32,853 uh, made me remember. 504 00:39:35,896 --> 00:39:40,832 I appreciate that. 505 00:39:40,834 --> 00:39:44,069 Which is why I wanted to tell you first. 506 00:39:47,407 --> 00:39:50,475 If the council wants to revote 507 00:39:50,477 --> 00:39:54,546 to send a delegation to the fair... 508 00:39:54,548 --> 00:39:56,014 I won't veto it. 509 00:39:56,016 --> 00:39:59,967 What about the ones with the skins? 510 00:39:59,970 --> 00:40:01,653 If our people cross with them, 511 00:40:01,655 --> 00:40:03,195 they... they'll be risking their lives. 512 00:40:03,197 --> 00:40:06,565 I think it's a terrible idea. 513 00:40:06,568 --> 00:40:12,396 But... the people can weigh the risks and choose. 514 00:40:12,399 --> 00:40:15,514 That's their right. 515 00:40:15,517 --> 00:40:19,009 That's the charter they agreed to. 516 00:40:19,012 --> 00:40:21,426 And that's what we swore to protect. 517 00:40:23,538 --> 00:40:25,110 And... 518 00:40:25,112 --> 00:40:28,346 it's for the Kingdom. 519 00:40:32,786 --> 00:40:34,886 I hope we don't regret this. 520 00:40:36,757 --> 00:40:39,558 Yeah. 521 00:40:39,560 --> 00:40:41,193 Me too. 522 00:41:25,172 --> 00:41:27,138 What? Where... 523 00:41:27,140 --> 00:41:28,139 Wha... 524 00:41:45,759 --> 00:41:47,525 Pick it up. 525 00:41:54,447 --> 00:41:58,836 Pick... it... up. 526 00:42:05,379 --> 00:42:08,046 Now... 527 00:42:08,048 --> 00:42:09,648 kill the boy. 528 00:42:12,819 --> 00:42:16,678 What? 529 00:42:16,681 --> 00:42:18,290 You weren't gone long. 530 00:42:18,292 --> 00:42:21,660 Maybe it was long enough. 531 00:42:21,662 --> 00:42:24,129 Long enough for what? 532 00:42:25,632 --> 00:42:28,566 To forget which side you're on. 533 00:42:44,151 --> 00:42:46,985 Please... 534 00:42:46,987 --> 00:42:50,021 Don't be weak, like your father. 535 00:42:50,023 --> 00:42:53,892 You know what happened to him. 536 00:42:53,894 --> 00:42:57,729 Yeah, I know what happened to him, Mother. 537 00:43:00,334 --> 00:43:02,233 Kill him. 538 00:43:02,235 --> 00:43:03,668 Or he'll kill you both. 539 00:43:03,670 --> 00:43:06,237 You decide. 540 00:43:06,239 --> 00:43:07,272 Go on. 541 00:43:08,508 --> 00:43:09,941 Guardians! 542 00:43:46,313 --> 00:43:48,380 Lydia, we need to go. 543 00:43:50,951 --> 00:43:53,985 Keep your head down. We're leaving. 544 00:43:53,987 --> 00:43:55,387 Not without Lydia. 545 00:43:55,389 --> 00:43:57,125 No, the girl stays. 546 00:43:57,128 --> 00:43:58,490 Then so do I. 547 00:44:01,328 --> 00:44:02,827 Henry... 548 00:44:02,829 --> 00:44:04,763 No. 549 00:44:04,765 --> 00:44:06,798 I'm not leaving you. 550 00:44:06,800 --> 00:44:08,266 I won't. 551 00:44:13,173 --> 00:44:15,607 - Now. - Come on! 36514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.