All language subtitles for The.Indian.detective.s01e03.hdtv.x264-crooks HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,002
[Doug]
Previously,
on The Indian Detective.
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,303
- [Doug]
What does it mean?
- [Priya]
It's the insignia
3
00:00:04,305 --> 00:00:05,437
of Gopal Chandekar,
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,940
one of the most vicious crime
lords in the whole of Mumbai.
5
00:00:07,942 --> 00:00:09,174
He has a twin brother in Toronto.
6
00:00:09,176 --> 00:00:10,175
- Did you get my money?
- Not yet.
7
00:00:10,177 --> 00:00:11,210
But I have persuaded
8
00:00:11,412 --> 00:00:12,244
the billionaire to give me this land.
9
00:00:12,246 --> 00:00:13,245
Are you forgetting something?
10
00:00:13,247 --> 00:00:14,546
Your wife's been charged with murder.
11
00:00:14,548 --> 00:00:15,514
Not anymore.
12
00:00:15,750 --> 00:00:16,782
I said give it over,
you bitch! [gunshot]
13
00:00:17,284 --> 00:00:18,784
- Is what you were looking for?
- [Gopal]
I am looking at a list
14
00:00:18,786 --> 00:00:20,886
of all of Obaku's stash houses
in upstate New York.
15
00:00:20,888 --> 00:00:23,122
I need to know that you can
get it across the border.
16
00:00:23,457 --> 00:00:25,224
Aarav's already let me down.
17
00:00:25,226 --> 00:00:26,558
- Have we met?
- Gopal Chandekar.
18
00:00:28,062 --> 00:00:29,862
Time for you to go home now, Toronto.
19
00:00:31,032 --> 00:00:32,998
[Doug]
A good detective never gives up.
20
00:00:33,000 --> 00:00:35,300
That's right,
no matter how clueless you are.
21
00:00:36,637 --> 00:00:39,371
Even if you don't have
any clues, you don't give up.
22
00:00:39,373 --> 00:00:40,706
You turn over every rock,
23
00:00:40,708 --> 00:00:42,941
you ask every question
until you get your man.
24
00:00:44,311 --> 00:00:45,878
Or turn to Wikipedia.
25
00:00:45,880 --> 00:00:47,679
No, I'm not a detective.
26
00:00:47,681 --> 00:00:49,481
Whatever my badge says...
27
00:00:49,483 --> 00:00:52,117
In India, I was becoming one for real.
28
00:00:52,353 --> 00:00:54,286
[theme music playing]
29
00:01:06,434 --> 00:01:08,000
Father kick you out, Mr. D'Mello?
30
00:01:08,002 --> 00:01:11,670
Uh, no, I...
I didn't want to wake anybody.
31
00:01:11,672 --> 00:01:13,505
- I need to see Priya.
- About what?
32
00:01:14,341 --> 00:01:15,808
It's a... work matter.
33
00:01:16,110 --> 00:01:18,477
You slept here all night?
34
00:01:18,479 --> 00:01:20,913
Yeah, I, I didn't want to miss her.
35
00:01:21,649 --> 00:01:22,848
Priya's not here.
36
00:01:23,150 --> 00:01:25,050
Oh. Uh, where is she?
37
00:01:25,886 --> 00:01:29,688
[sighs] Thursday nights
she sleeps at her office.
38
00:01:29,690 --> 00:01:32,291
[clears throat]
Okay. So, she's at her office?
39
00:01:32,293 --> 00:01:33,392
No.
40
00:01:33,394 --> 00:01:35,794
She sleeps at her office
on Thursday nights
41
00:01:35,796 --> 00:01:37,763
because Friday mornings she rises early
42
00:01:37,765 --> 00:01:39,431
to see her clients in the slum.
43
00:01:39,433 --> 00:01:40,566
The Annapuri slum?
44
00:01:40,568 --> 00:01:42,000
Yes, Mr. D'Mello.
45
00:01:42,436 --> 00:01:43,702
The Annapuri slum.
46
00:01:43,704 --> 00:01:45,204
[theme music playing]
47
00:02:01,155 --> 00:02:03,388
[in Hindi]
48
00:02:05,526 --> 00:02:06,558
[chuckles]
49
00:02:07,294 --> 00:02:10,362
[in Hindi]
50
00:02:22,843 --> 00:02:23,842
[in Hindi]
51
00:02:55,576 --> 00:02:57,943
[yelling in Hindi]
52
00:03:04,618 --> 00:03:05,817
[in English] Is that Mom in there?
53
00:03:05,819 --> 00:03:07,252
[yelling in Hindi]
54
00:03:12,359 --> 00:03:15,394
- [woman screaming in Hindi]
- Get out of here! Go, go, go!
55
00:03:16,897 --> 00:03:19,231
[Doug grunting]
56
00:03:19,233 --> 00:03:20,265
Damn it.
57
00:03:23,170 --> 00:03:24,803
[Doug] Don't worry.
I got you, I got you.
58
00:03:24,805 --> 00:03:26,939
[yelling in Hindi] Hurry! Bring water!
59
00:03:34,648 --> 00:03:36,415
[Doug in English]
Coming through, coming through!
60
00:03:38,118 --> 00:03:40,686
[indistinct chatter in Hindi]
61
00:03:42,957 --> 00:03:44,656
[in Hindi]
62
00:03:45,960 --> 00:03:47,192
[in Hindi]
63
00:03:47,628 --> 00:03:49,361
[in English] Please!
Let me help. I'm a doctor.
64
00:03:50,564 --> 00:03:51,930
[in Hindi]
65
00:03:51,932 --> 00:03:53,065
[Priya in English] Doug.
66
00:03:54,335 --> 00:03:56,802
- Did you pull him out?
- Yeah.
67
00:04:16,523 --> 00:04:17,356
I'm sorry.
68
00:04:19,059 --> 00:04:20,025
He's gone.
69
00:04:20,027 --> 00:04:21,126
[in Hindi]
70
00:04:26,634 --> 00:04:29,835
[theme music playing]
71
00:05:01,135 --> 00:05:02,267
Why were you here, Toronto?
72
00:05:02,903 --> 00:05:04,069
Looking for her.
73
00:05:04,705 --> 00:05:06,705
He came to tell me
that Gopal threatened him.
74
00:05:07,308 --> 00:05:08,974
Told me I gotta go back to Canada.
75
00:05:08,976 --> 00:05:10,609
- Will you?
- You out of your mind?
76
00:05:11,245 --> 00:05:12,978
Saw his little henchmen here, too...
77
00:05:13,280 --> 00:05:14,680
the one with the gold tooth.
78
00:05:15,649 --> 00:05:17,282
I think he started the fire.
79
00:05:20,788 --> 00:05:23,288
Why would Gopal want to have
the
chai wallah killed?
80
00:05:23,290 --> 00:05:25,557
I don't know, inspector,
why don't you tell me.
81
00:05:25,559 --> 00:05:27,726
Did you get anything
off the phone, Inspector Devo?
82
00:05:29,730 --> 00:05:30,762
No.
83
00:05:32,266 --> 00:05:34,666
It disappeared from
police evidence last night.
84
00:05:34,668 --> 00:05:36,601
What? How?
85
00:05:36,603 --> 00:05:38,337
Enough questions, Toronto.
86
00:05:38,339 --> 00:05:40,472
- Stay out of this.
- Not a chance.
87
00:05:40,474 --> 00:05:41,707
[Priya] He's right, Doug.
88
00:05:41,709 --> 00:05:44,142
You have to think about
your father and Dattu.
89
00:05:44,144 --> 00:05:45,243
I can't believe you of all people
90
00:05:45,245 --> 00:05:46,378
are trying to get me to quit.
91
00:05:46,380 --> 00:05:48,580
[Priya] I'm not saying quit,
I'm saying wait.
92
00:05:48,582 --> 00:05:50,148
Let's see what Devo comes up with
93
00:05:50,150 --> 00:05:51,483
and let me make some inquiries.
94
00:05:56,423 --> 00:05:58,256
You were very brave this morning.
95
00:06:01,128 --> 00:06:02,127
[kiss]
96
00:06:03,564 --> 00:06:04,529
You missed.
97
00:06:06,100 --> 00:06:07,566
I'm engaged, remember?
98
00:06:07,568 --> 00:06:08,800
Oh, yeah, right.
99
00:06:08,902 --> 00:06:10,635
You're not really going
to marry this guy, are you?
100
00:06:10,637 --> 00:06:11,570
[Priya chuckles]
101
00:06:12,906 --> 00:06:14,606
Go home and get some rest.
102
00:06:15,609 --> 00:06:17,409
I'll call you, I promise.
103
00:06:18,445 --> 00:06:19,611
[Doug] Yeah.
104
00:06:19,613 --> 00:06:21,179
Man, I was feeling pretty beat up.
105
00:06:21,181 --> 00:06:22,881
But at least I got a kiss out of it.
106
00:06:22,883 --> 00:06:25,250
Am I right? Not like the day
was a total waste.
107
00:06:25,252 --> 00:06:26,551
But if I'd known
where things were going...
108
00:06:26,553 --> 00:06:27,552
[phone ringing]
109
00:06:27,755 --> 00:06:29,221
I probably would have stayed in bed.
110
00:06:29,223 --> 00:06:30,555
Mr. Marlowe.
111
00:06:30,557 --> 00:06:32,657
[Marlowe]
What the hell
are you up to, Chandekar?
112
00:06:33,260 --> 00:06:34,826
I don't know what you mean.
113
00:06:34,828 --> 00:06:41,066
That snitch, Jerry Wax,
was shot and killed yesterday.
114
00:06:41,068 --> 00:06:42,834
He sprang a leak. My brother plugged it.
115
00:06:42,836 --> 00:06:44,603
On one of my properties!
116
00:06:45,272 --> 00:06:48,373
With the help of a dirty cop?
It had to be done.
117
00:06:48,375 --> 00:06:50,175
I didn't spend millions of dollars
118
00:06:50,177 --> 00:06:51,843
buying off the Toronto PD
119
00:06:51,845 --> 00:06:55,714
so that you and your idiot
brother could ruin it.
120
00:06:55,716 --> 00:06:57,616
Do you want the $50 million or not?
121
00:06:57,618 --> 00:06:58,483
You got it?
122
00:06:59,319 --> 00:07:01,119
Not yet. But I will.
123
00:07:01,121 --> 00:07:03,555
How? You're out of product.
124
00:07:04,158 --> 00:07:05,924
With the help of our competitors.
125
00:07:05,926 --> 00:07:07,259
Obaku?
126
00:07:08,195 --> 00:07:09,428
[chuckles]
127
00:07:09,430 --> 00:07:11,196
If you're stealing his heroin,
128
00:07:11,665 --> 00:07:14,599
you're playing a dangerous game,
my brown friend.
129
00:07:14,968 --> 00:07:16,701
I don't lose, Mr. Marlowe.
130
00:07:16,703 --> 00:07:20,038
Neither do I... Chandekar.
131
00:07:24,711 --> 00:07:27,078
[motorcycle engine running]
132
00:07:42,896 --> 00:07:44,062
Not you again.
133
00:07:44,965 --> 00:07:46,565
Yes, yes! New car smell!
134
00:07:50,103 --> 00:07:52,637
[instrumental music playing]
135
00:08:09,389 --> 00:08:10,722
[Gopal]
And you weren't seen?
136
00:08:11,358 --> 00:08:13,992
No. Everything went according to plan.
137
00:08:13,994 --> 00:08:15,193
This is very good news, Aarav.
138
00:08:15,195 --> 00:08:18,096
[instrumental music continues]
139
00:08:35,082 --> 00:08:36,748
Go wait in the other room.
140
00:08:37,117 --> 00:08:38,216
Sure.
141
00:08:40,053 --> 00:08:41,119
Bring him in.
142
00:08:42,322 --> 00:08:45,257
[instrumental music continues]
143
00:09:04,411 --> 00:09:05,944
Bapa! You okay?
144
00:09:05,946 --> 00:09:08,280
[Stanley] Where are you going?
What's wrong with you?
145
00:09:08,282 --> 00:09:09,581
You wouldn't believe me if I told you.
146
00:09:09,583 --> 00:09:10,916
You look terrible.
147
00:09:10,918 --> 00:09:12,284
Go on, I'll believe you.
I'm your father.
148
00:09:12,286 --> 00:09:13,718
Well, let's see.
149
00:09:13,720 --> 00:09:15,654
First, I had my life threatened.
150
00:09:15,656 --> 00:09:17,489
Then I spent the night
sleeping in the hall upstairs.
151
00:09:17,491 --> 00:09:18,857
I just left a burning shack
152
00:09:18,859 --> 00:09:21,326
where I tried save a guy's life
who died in front of me.
153
00:09:21,328 --> 00:09:24,296
Fire is a powerful element.
Untamed it can create anger.
154
00:09:24,298 --> 00:09:25,764
Then this fire sits in the hipbone
155
00:09:25,766 --> 00:09:26,998
and travels to the stomach.
156
00:09:27,000 --> 00:09:28,767
Malika is a healer.
157
00:09:28,769 --> 00:09:31,570
- Let her put her hands on you.
- [Malika] With pleasure.
158
00:09:32,205 --> 00:09:33,471
- No!
- [Malika] Later then.
159
00:09:35,409 --> 00:09:37,208
You wanted to see me?
160
00:09:37,210 --> 00:09:39,644
So, who was killed in the fire?
161
00:09:39,646 --> 00:09:41,546
Vimal. The
chai wallah.
162
00:09:48,155 --> 00:09:50,589
You may go now, Deputy Commissioner.
163
00:09:50,591 --> 00:09:53,358
Thank you again for my grandson's gift.
164
00:09:54,061 --> 00:09:55,994
You are most generous,
Ji.
165
00:10:03,870 --> 00:10:04,703
Aarav!
166
00:10:05,439 --> 00:10:06,338
Aarav!
167
00:10:07,941 --> 00:10:09,174
Aarav!
168
00:10:13,880 --> 00:10:15,714
[in Hindi]
169
00:10:22,723 --> 00:10:23,722
[in English] Hello.
170
00:10:24,658 --> 00:10:25,790
It's only me.
171
00:10:26,059 --> 00:10:28,727
I know. Because nobody
knocks around here.
172
00:10:29,062 --> 00:10:31,363
Okay. Knock knock.
173
00:10:31,365 --> 00:10:33,031
- Who's there?
- Dishes.
174
00:10:33,033 --> 00:10:34,065
Dishes who?
175
00:10:34,067 --> 00:10:36,868
Dishes me. Now can I come in?
176
00:10:37,871 --> 00:10:39,371
Come on in.
177
00:10:39,373 --> 00:10:40,572
[clears throat]
178
00:10:40,574 --> 00:10:42,507
- What are you doing?
- Looking for porn.
179
00:10:42,509 --> 00:10:43,808
I thought as much.
180
00:10:44,077 --> 00:10:45,844
You can use my ID and password.
181
00:10:46,179 --> 00:10:47,646
That way I get more boner points.
182
00:10:49,516 --> 00:10:51,683
I'm looking for information on this...
183
00:10:51,918 --> 00:10:54,919
gangster named Gopal Chandekar.
184
00:10:54,921 --> 00:10:57,022
- Who?
- Gopal Chandekar.
185
00:10:57,024 --> 00:10:59,858
Trying to find something
that links him and his brother
186
00:10:59,860 --> 00:11:01,393
to the drug trade in Toronto.
187
00:11:01,395 --> 00:11:02,460
What have you found?
188
00:11:02,462 --> 00:11:04,929
Not much. Nothing really.
189
00:11:05,699 --> 00:11:06,931
Okay. Come with me.
190
00:11:07,300 --> 00:11:09,601
I'm not getting healed by
your crackpot girlfriend.
191
00:11:09,970 --> 00:11:11,302
She's not a crackpot.
192
00:11:11,538 --> 00:11:13,138
In any case, she's gone. Come with me.
193
00:11:13,140 --> 00:11:14,806
- Let's go.
- Where are we going?
194
00:11:14,808 --> 00:11:17,575
Come with me! Come on, come on. Come on!
195
00:11:35,962 --> 00:11:37,062
Follow me.
196
00:11:37,330 --> 00:11:39,130
I'm not flying with you,
if that's what this is about.
197
00:11:40,467 --> 00:11:43,401
[Dattu] This is special, Bapa.
Very special.
198
00:11:43,403 --> 00:11:44,369
[Doug] I hope so.
199
00:11:52,312 --> 00:11:54,779
[Stanley] Mmm. [laughs]
200
00:11:55,816 --> 00:11:57,982
Bet you have never seen one of these.
201
00:12:03,156 --> 00:12:04,322
[Doug] Wow. What is it?
202
00:12:04,324 --> 00:12:07,425
[Stanley] A 1932 Tiger Moth.
203
00:12:07,427 --> 00:12:09,794
This is the first plane I saw as a boy.
204
00:12:09,796 --> 00:12:13,198
I still remember it roaring
over our heads at the airfield,
205
00:12:13,200 --> 00:12:15,967
the pilot diving and barrel rolling.
206
00:12:16,903 --> 00:12:18,002
He was free.
207
00:12:20,373 --> 00:12:23,341
This is the plane that made me
want to be a pilot.
208
00:12:24,044 --> 00:12:27,912
I've spent the last five years
restoring it.
209
00:12:28,715 --> 00:12:30,982
You wanted me to come to India
to see your plane?
210
00:12:32,085 --> 00:12:32,951
No.
211
00:12:34,888 --> 00:12:37,055
I wanted you to come to India to see me.
212
00:12:38,125 --> 00:12:41,359
But I wanted you to see this
to understand your old man.
213
00:12:44,965 --> 00:12:47,132
I mean, I get it, but, uh...
214
00:12:47,400 --> 00:12:48,566
I don't understand.
215
00:12:49,770 --> 00:12:51,102
I loved your mother.
216
00:12:52,873 --> 00:12:54,005
And I love you.
217
00:12:54,808 --> 00:12:56,875
The only thing you ever dreamt of was...
218
00:12:56,877 --> 00:12:58,610
wanting to be a detective.
219
00:13:00,247 --> 00:13:04,482
And the only thing I ever dreamt of...
220
00:13:05,619 --> 00:13:07,152
was being in the sky.
221
00:13:11,691 --> 00:13:12,891
You want a ride?
222
00:13:13,326 --> 00:13:14,793
What year did you say this was?
223
00:13:14,795 --> 00:13:16,361
Nineteen thirty-two.
224
00:13:17,430 --> 00:13:18,663
I'm good, thanks.
225
00:13:19,699 --> 00:13:21,366
Dattu? [laughs]
226
00:13:26,540 --> 00:13:27,472
Good evening.
227
00:13:27,474 --> 00:13:28,873
Is it a good evening?
228
00:13:28,875 --> 00:13:30,475
We've secured the target you sent us.
229
00:13:30,477 --> 00:13:33,144
Two hundred pounds of product
outside Syracuse.
230
00:13:33,914 --> 00:13:35,780
More than enough to pay Mr. Marlowe.
231
00:13:36,516 --> 00:13:38,550
Yeah, but at what cost?
232
00:13:39,586 --> 00:13:41,452
I know flooding the market
is less than ideal.
233
00:13:41,454 --> 00:13:42,687
"Less than ideal?"
234
00:13:42,689 --> 00:13:44,255
First, you steal Obaku's product,
235
00:13:44,257 --> 00:13:46,691
then use it to undercut street prices?
236
00:13:46,693 --> 00:13:49,127
This is gonna start a war, bro.
237
00:13:49,129 --> 00:13:50,161
So be it.
238
00:13:50,163 --> 00:13:52,163
Listen, I understand that building
239
00:13:52,165 --> 00:13:53,631
will help you launder money
240
00:13:53,633 --> 00:13:56,234
- and find legitimacy...
- Yes.
241
00:13:56,236 --> 00:13:57,602
But is it worth it?
242
00:13:57,838 --> 00:14:01,673
I mean, surely we can wait,
we can find other land...
243
00:14:01,675 --> 00:14:02,941
[in Hindi]
244
00:14:04,511 --> 00:14:05,810
[in English] That slum is coming down.
245
00:14:06,313 --> 00:14:07,946
[in Hindi]
246
00:14:11,852 --> 00:14:13,318
[in English] You will do as you're told.
247
00:14:38,712 --> 00:14:41,713
[Stanley] Thank you
for bringing us here, Dattu.
248
00:14:41,715 --> 00:14:43,248
Thank you. Really.
249
00:14:44,217 --> 00:14:45,316
Thank you.
250
00:14:47,420 --> 00:14:49,053
Looks like you got a new valet.
251
00:14:49,055 --> 00:14:52,757
Ahh, what a pleasure
to see you, Inspector.
252
00:14:52,759 --> 00:14:54,058
You know, I just finished reading
253
00:14:54,060 --> 00:14:55,827
A Suitable Boy last night
254
00:14:56,129 --> 00:14:57,629
would love to discuss
the ending with you.
255
00:14:57,631 --> 00:14:58,663
Would you like to have some tea?
256
00:14:58,665 --> 00:14:59,764
Thank you, Mr. D'Mello.
257
00:14:59,866 --> 00:15:01,733
Nothing would give me greater pleasure.
258
00:15:01,735 --> 00:15:04,669
But I must speak with your son
about an urgent matter.
259
00:15:04,671 --> 00:15:06,905
- About what?
- Mr. D'Mello.
260
00:15:08,541 --> 00:15:09,941
Follow me, Toronto.
261
00:15:10,377 --> 00:15:11,776
I think he wants to go on a date.
262
00:15:17,784 --> 00:15:19,183
Where the hell are we going?
263
00:15:23,990 --> 00:15:26,224
I didn't know we were going
to be walking a marathon.
264
00:15:26,226 --> 00:15:27,992
- Shut up.
- Okay.
265
00:15:42,375 --> 00:15:43,207
What's going on?
266
00:15:43,743 --> 00:15:46,244
We needed a place to talk
where we won't be seen.
267
00:15:46,246 --> 00:15:47,445
[in Hindi]
268
00:15:52,285 --> 00:15:54,118
The
saala who killed Alison Howell
269
00:15:54,120 --> 00:15:55,653
and set that fire this morning...
270
00:15:55,655 --> 00:15:57,588
his name is Aarav Pitale.
271
00:15:57,590 --> 00:15:59,691
His uncle is Gopal Chandekar.
272
00:16:00,427 --> 00:16:02,560
Great! Let's go and arrest this
saala.
273
00:16:02,562 --> 00:16:03,795
And it's not that simple.
274
00:16:03,930 --> 00:16:06,297
Oh, I forgot, you guys
don't arrest murderers here,
275
00:16:06,299 --> 00:16:08,599
you let them go free like Mrs. Malkani.
276
00:16:08,601 --> 00:16:09,767
- Doug...
- I ought to
277
00:16:09,769 --> 00:16:10,802
punch your teeth out.
278
00:16:11,104 --> 00:16:12,470
[mimicking Hindi accent]
I ought to punch your teeth out.
279
00:16:12,472 --> 00:16:13,638
Stop, the both of you!
280
00:16:28,221 --> 00:16:30,355
- How does he do that?
- Devo can't arrest Aarav.
281
00:16:30,357 --> 00:16:31,589
- But you can.
- Me?
282
00:16:31,825 --> 00:16:33,891
- I cannot move against him.
- You guys have a beef?
283
00:16:33,893 --> 00:16:35,994
His boss,
Deputy Commissioner Ruby Singh,
284
00:16:35,996 --> 00:16:37,095
is in Gopal's pocket.
285
00:16:37,097 --> 00:16:38,429
If I brought charges against Aarav,
286
00:16:38,431 --> 00:16:39,564
they would be dropped,
287
00:16:39,699 --> 00:16:41,532
just like the charges
against Mrs. Malkani.
288
00:16:42,102 --> 00:16:43,334
So what do you want me to do?
289
00:16:43,336 --> 00:16:45,536
Well, Aarav knows
you saw him this morning.
290
00:16:45,538 --> 00:16:46,604
We want you to scare him
291
00:16:46,606 --> 00:16:47,905
into testifying against his uncle.
292
00:16:47,907 --> 00:16:49,407
Yeah, and why would he even do that?
293
00:16:50,643 --> 00:16:52,577
To save his own skin, we hope.
294
00:16:52,579 --> 00:16:55,413
You will surrender him
to another district...
295
00:16:55,415 --> 00:16:57,115
where Gopal has no influence
296
00:16:57,417 --> 00:16:59,350
so he can testify before a magistrate.
297
00:16:59,786 --> 00:17:01,519
Then you'll leave India at once.
298
00:17:04,991 --> 00:17:06,057
All right.
299
00:17:06,559 --> 00:17:09,627
So, where can we find this
saala.
300
00:17:09,629 --> 00:17:12,330
He frequents a club in Colaba. The Lido.
301
00:17:12,332 --> 00:17:13,765
He "fraquents" it?
302
00:17:14,100 --> 00:17:17,668
How does he "fraquent" it?
Hey, go "fraquent" yourself.
303
00:17:17,670 --> 00:17:20,071
It's a 24-hour club. I can take you.
304
00:17:20,073 --> 00:17:22,840
- All right. Let's go.
- Wait. One more thing.
305
00:17:23,343 --> 00:17:25,209
Vimal was not the target
of the attack this morning.
306
00:17:25,211 --> 00:17:26,711
Yeah? Who was?
307
00:17:26,713 --> 00:17:28,613
Aarav burnt down the wrong shack.
308
00:17:28,615 --> 00:17:29,781
I don't know why, but I think
309
00:17:29,783 --> 00:17:32,717
he was meant
to kill Vimal's neighbor, Kadu.
310
00:17:33,353 --> 00:17:35,686
- "Kadu" is his name?
- It's a family name.
311
00:17:35,688 --> 00:17:37,488
He was the man who stood
beside you this morning.
312
00:17:37,490 --> 00:17:39,824
This Kadu, does he have
any family in Canada?
313
00:17:39,826 --> 00:17:41,192
That name sounds familiar.
314
00:17:41,294 --> 00:17:47,231
Um... well, actually, he does.
A daughter... Shari. Why?
315
00:17:52,005 --> 00:17:54,705
[phone ringing]
316
00:17:56,843 --> 00:17:59,410
[phone continues ringing]
317
00:18:03,817 --> 00:18:06,017
- Doug?
- Bob, listen.
318
00:18:06,019 --> 00:18:08,419
There's a border agent named Shari Kadu.
319
00:18:08,421 --> 00:18:09,687
I need you to get to her right away.
320
00:18:09,689 --> 00:18:10,588
What's going on?
321
00:18:11,057 --> 00:18:13,357
They tried to kill her family
this morning in Mumbai.
322
00:18:13,359 --> 00:18:14,392
Why?
323
00:18:14,394 --> 00:18:15,693
I don't know. I think there's, uh,
324
00:18:16,062 --> 00:18:18,129
another shipment possibly
coming over the border.
325
00:18:18,131 --> 00:18:20,898
I don't know. Maybe
they're trying to scare her.
326
00:18:21,167 --> 00:18:22,934
- Who knows.
- Okay. I'll find her.
327
00:18:22,936 --> 00:18:24,969
Oh, and whatever you do,
don't tell Rocco.
328
00:18:26,172 --> 00:18:28,439
- I don't understand.
- He's dirty, Bob.
329
00:18:31,311 --> 00:18:32,810
- Are you sure?
- Of course.
330
00:18:33,413 --> 00:18:36,247
Why else would Jerry Wax
come to me and not him?
331
00:18:36,249 --> 00:18:38,483
And then when Rocco
offers to help you arrest Jerry,
332
00:18:38,751 --> 00:18:40,184
Jerry ends up dead.
333
00:18:40,687 --> 00:18:41,919
Something's not right.
334
00:18:44,691 --> 00:18:45,990
Okay. I'll be careful.
335
00:18:45,992 --> 00:18:46,958
Okay.
336
00:18:49,529 --> 00:18:50,795
What was that about?
337
00:18:50,797 --> 00:18:54,866
Uh... Doug thinks his neighbor's
been stealing his mail.
338
00:18:54,868 --> 00:18:56,267
He wants me to talk to her.
339
00:18:56,269 --> 00:18:57,268
- Huh.
- Yeah.
340
00:18:57,270 --> 00:18:58,903
That is so nice of you.
341
00:19:01,441 --> 00:19:02,874
We have to get to work.
342
00:19:02,876 --> 00:19:03,941
- Do we?
- Yeah.
343
00:19:03,943 --> 00:19:06,077
- It's not work time.
- It is.
344
00:19:06,079 --> 00:19:07,211
I quit.
345
00:19:08,281 --> 00:19:09,814
I'm gonna get changed.
346
00:19:11,651 --> 00:19:13,618
So we had to go
to this 24-hour dance club
347
00:19:13,620 --> 00:19:15,553
to wait for this
saala
with the gold tooth.
348
00:19:15,555 --> 00:19:18,322
But we did have some time
to kill, so I figure...
349
00:19:19,159 --> 00:19:20,525
drinks on me.
350
00:19:24,397 --> 00:19:25,563
[Priya]
Cheers.
351
00:19:25,565 --> 00:19:26,731
Cheers.
352
00:19:28,134 --> 00:19:31,135
Hey, what would your boyfriend
think if he saw us right now?
353
00:19:32,238 --> 00:19:34,572
Not my boyfriend, my fiancé.
354
00:19:34,574 --> 00:19:36,073
Okay, your fiancé.
355
00:19:36,075 --> 00:19:37,842
You realize how crazy that sounds?
356
00:19:37,844 --> 00:19:40,211
Arranged marriages are more
successful than you think.
357
00:19:40,213 --> 00:19:42,880
Really? Then why haven't you
been arranged before?
358
00:19:42,882 --> 00:19:44,682
My sister Karishma has fallen in love.
359
00:19:44,684 --> 00:19:46,217
So, by custom,
360
00:19:46,219 --> 00:19:48,486
she can't get married
until her older sister does.
361
00:19:48,488 --> 00:19:49,754
Let me get this straight...
362
00:19:49,756 --> 00:19:53,724
Your younger sister gets
to marry the man of her dreams,
363
00:19:53,726 --> 00:19:56,861
while you get to marry
whoever your mom and dad chose.
364
00:19:56,863 --> 00:19:58,029
I'm not complaining.
365
00:19:58,631 --> 00:20:00,498
I knew I'd get married someday.
366
00:20:01,367 --> 00:20:05,036
It's just... I've been so busy
working and, you know...
367
00:20:05,038 --> 00:20:08,306
And maybe you just
haven't met the right guy.
368
00:20:11,144 --> 00:20:12,610
- Doug.
- Yes?
369
00:20:12,612 --> 00:20:13,511
You can't mean you.
370
00:20:15,181 --> 00:20:18,216
Why not me? I mean,
I've got a job... sort of.
371
00:20:18,218 --> 00:20:20,484
- [Priya laughs]
- And I got all my teeth.
372
00:20:20,486 --> 00:20:22,920
They're not red-stained
from eating
paan.
373
00:20:22,922 --> 00:20:24,088
But don't you have a girlfriend?
374
00:20:24,090 --> 00:20:27,325
No, not really. I mean, have a...
375
00:20:27,327 --> 00:20:28,826
I have a Robyn.
376
00:20:29,162 --> 00:20:31,729
- What's a "Robyn"?
- A Robyn is a... [chuckles]
377
00:20:32,632 --> 00:20:34,465
She's my partner back home.
378
00:20:34,467 --> 00:20:36,634
But she's dating
this Italian guy, Rocco.
379
00:20:36,636 --> 00:20:38,769
- [Italian accent] Hey, Rocco.
- [Priya laughs]
380
00:20:38,771 --> 00:20:42,707
So, if we were dating,
you'd come to India?
381
00:20:44,811 --> 00:20:48,412
Or you could come to Canada.
You'd love it.
382
00:20:48,414 --> 00:20:50,214
I mean, we got ice hockey,
383
00:20:50,216 --> 00:20:52,216
and our team hasn't won a championship
384
00:20:52,218 --> 00:20:54,151
in thousands of years. It's amazing.
385
00:20:54,654 --> 00:20:56,354
Yet we're sold out all the time.
386
00:20:56,356 --> 00:20:57,755
And we got Tim Horton.
387
00:20:57,757 --> 00:20:58,956
Do you like donuts? Clearly, I do.
388
00:20:58,958 --> 00:21:00,625
Baseball, basketball.
389
00:21:00,627 --> 00:21:02,193
It doesn't smell.
390
00:21:02,195 --> 00:21:04,528
I mean, unless you got to Spadina
391
00:21:04,530 --> 00:21:06,931
in the Summer
and then maybe a little bit.
392
00:21:06,933 --> 00:21:08,833
- Enough with the jokes.
- Who's joking?
393
00:21:08,835 --> 00:21:10,101
What do you even love Canada?
394
00:21:10,270 --> 00:21:12,803
First of all, that's where
I am from. I was born there.
395
00:21:12,805 --> 00:21:13,871
So, name one thing.
396
00:21:14,140 --> 00:21:15,806
We don't like to brag
about things over there...
397
00:21:15,808 --> 00:21:17,041
because we're so great.
398
00:21:17,043 --> 00:21:18,142
- [Priya laughs]
- And...
399
00:21:18,144 --> 00:21:19,710
We just try to do the right thing.
400
00:21:21,547 --> 00:21:23,848
So, then most people are just like you.
401
00:21:24,284 --> 00:21:26,784
Well, obviously, nobody's like me.
402
00:21:28,321 --> 00:21:30,421
No. No one is.
403
00:21:30,923 --> 00:21:31,756
[chuckles]
404
00:21:38,731 --> 00:21:39,930
Are you comfortable?
405
00:21:47,440 --> 00:21:48,639
Look who is here.
406
00:22:11,297 --> 00:22:14,465
Wait... for a few minutes.
407
00:22:14,467 --> 00:22:15,566
What?
408
00:22:15,568 --> 00:22:17,001
Because we got here at the same time?
409
00:22:17,003 --> 00:22:18,402
Come on. That doesn't mean anything.
410
00:22:18,404 --> 00:22:19,370
Rocco.
411
00:22:20,306 --> 00:22:21,806
Do you know how cold it is out here?
412
00:22:21,808 --> 00:22:22,807
Just for a few minutes.
413
00:22:23,643 --> 00:22:24,742
Please.
414
00:22:25,211 --> 00:22:27,178
- Yeah, okay.
- All right.
415
00:22:36,222 --> 00:22:38,122
- Gerner.
- Johnson.
416
00:22:38,124 --> 00:22:40,291
- Welcome back.
- [in Spanish] Thank you.
417
00:22:40,293 --> 00:22:41,826
[in Spanish] You're welcome.
418
00:22:52,805 --> 00:22:54,605
[in English] Well, well, well...
419
00:22:55,141 --> 00:22:57,274
Constable Gerner, David Marlowe.
420
00:22:57,276 --> 00:22:59,377
Mr. Marlowe. It's an honor, sir.
421
00:22:59,612 --> 00:23:01,112
I attended your TED talk last year.
422
00:23:01,114 --> 00:23:03,381
Oh, did you? It was well attended...
423
00:23:03,383 --> 00:23:06,250
highest attendance of any
of that series of TED talks.
424
00:23:06,252 --> 00:23:09,053
I can see why. Mr. Marlowe's
holding another fundraiser
425
00:23:09,055 --> 00:23:11,655
- for the Police Association.
- That's appreciated.
426
00:23:11,657 --> 00:23:14,058
I understand it was your tip
427
00:23:14,327 --> 00:23:17,161
that led to that body
in one of my properties.
428
00:23:17,163 --> 00:23:18,295
That's right.
429
00:23:18,297 --> 00:23:20,030
Any idea what he was doing there?
430
00:23:20,032 --> 00:23:20,931
Not yet, sir.
431
00:23:22,435 --> 00:23:24,101
Thank you for your service, Constable.
432
00:23:32,412 --> 00:23:35,212
[music playing]
433
00:24:00,139 --> 00:24:02,473
[music continues playing]
434
00:24:05,778 --> 00:24:07,311
- Okay.
- Grab him when the song ends.
435
00:24:07,313 --> 00:24:09,914
Okay. But the song's not going
to end. It's a nightclub.
436
00:24:09,916 --> 00:24:11,615
So let's just make our way over there.
437
00:24:11,617 --> 00:24:13,150
Wait. What are you doing?
438
00:24:13,152 --> 00:24:14,051
Doug...
439
00:24:21,694 --> 00:24:23,160
[crowd screaming]
440
00:24:23,729 --> 00:24:25,729
Look, you want to stay alive?
Come with us!
441
00:24:53,493 --> 00:24:54,658
Thanks for that.
442
00:24:55,261 --> 00:24:57,728
- Where the hell are you going?
- None of your damn business.
443
00:24:57,730 --> 00:24:59,129
What do you mean
none of my damn business?
444
00:24:59,232 --> 00:25:01,732
You made too many mistakes.
Your uncle is going to kill you.
445
00:25:01,734 --> 00:25:04,301
- Yeah, if he finds me.
- If he finds you?
446
00:25:04,303 --> 00:25:05,769
Of course, he's gonna find you.
447
00:25:05,771 --> 00:25:07,371
Look how easily we just found you.
448
00:25:07,373 --> 00:25:08,672
We can protect you.
449
00:25:08,674 --> 00:25:09,773
If you testify against your uncle.
450
00:25:09,976 --> 00:25:11,775
You are crazy. What?
Testify against my uncle?
451
00:25:11,777 --> 00:25:13,110
Or end up with a bullet in your head.
452
00:25:13,112 --> 00:25:14,311
Let us take you to a police station.
453
00:25:14,313 --> 00:25:16,180
- You'll be safe there.
- In a police station?
454
00:25:16,182 --> 00:25:17,481
We'll find one where you will be.
455
00:25:17,483 --> 00:25:19,350
You don't think there's
a police station in this city
456
00:25:19,352 --> 00:25:21,986
where my uncle doesn't have
a Ruby Singh in his pocket?
457
00:25:36,602 --> 00:25:37,735
[doorbell]
458
00:25:40,706 --> 00:25:42,139
Oh, hi.
459
00:25:42,141 --> 00:25:44,408
I'm looking for Shari Kadu.
460
00:25:44,744 --> 00:25:46,477
Uh, she's not here right now.
461
00:25:46,479 --> 00:25:48,379
Do you know where I might find her?
462
00:25:48,381 --> 00:25:50,147
Um, can I ask what this is about?
463
00:25:50,149 --> 00:25:51,482
I'd just like to talk to her.
464
00:25:51,484 --> 00:25:53,083
I actually can't reach her,
465
00:25:53,085 --> 00:25:55,352
but I'll tell her you stopped by, um...
466
00:25:55,655 --> 00:25:56,687
Oh, Robyn.
467
00:25:57,790 --> 00:25:59,557
Oh, she left her coat, ay?
468
00:26:00,993 --> 00:26:02,826
- She's got more than one.
- Right.
469
00:26:03,629 --> 00:26:05,596
- Thanks.
- Take care. Have a nice day.
470
00:26:15,408 --> 00:26:16,707
What did she want?
471
00:26:17,543 --> 00:26:18,709
I don't know.
472
00:26:23,549 --> 00:26:25,816
I swear. I don't know.
473
00:26:27,086 --> 00:26:31,956
Any problems and the next time
your family burns.
474
00:26:33,225 --> 00:26:34,224
Do you understand?
475
00:26:35,928 --> 00:26:36,961
I understand.
476
00:27:05,524 --> 00:27:07,157
[Robyn] Shari? I know you're there.
477
00:27:07,393 --> 00:27:08,759
I'm a police officer.
478
00:27:09,328 --> 00:27:11,128
He's gone. It's okay.
479
00:27:11,764 --> 00:27:12,896
[Shari] Go away.
480
00:27:17,670 --> 00:27:20,371
I know he's threatening you.
I can help if you'll let me.
481
00:27:20,373 --> 00:27:21,939
[Shari] Please just go.
482
00:27:24,910 --> 00:27:27,244
[Robyn] If you change your mind,
please call.
483
00:27:29,248 --> 00:27:30,614
[Robyn] I hope you will.
484
00:27:50,503 --> 00:27:52,770
[Usic playing]
485
00:28:02,682 --> 00:28:05,215
- This is the key to the back.
- Okay. Call me in three minutes.
486
00:28:08,654 --> 00:28:10,521
- You're pretty hot.
- Shut up.
487
00:28:15,695 --> 00:28:16,627
[Dattu] Bapa.
488
00:28:17,830 --> 00:28:20,230
- Hey, Pops, how's it hanging?
- To my knees.
489
00:28:20,232 --> 00:28:22,633
Ooh, gross. I pictured it, that's why.
490
00:28:23,536 --> 00:28:25,536
What are you cooking, Dattu?
That smells fantastic.
491
00:28:25,538 --> 00:28:27,471
Butter chicken. How about some
chai?
492
00:28:27,473 --> 00:28:29,073
I would love some
chai!
493
00:28:30,209 --> 00:28:31,608
Are you feeling all right?
494
00:28:31,610 --> 00:28:33,343
I feel great. Now get me some
chai.
495
00:28:34,080 --> 00:28:35,646
What are you watching, Pop?
496
00:28:35,648 --> 00:28:37,347
Since when do you care?
497
00:28:37,349 --> 00:28:39,950
[Doug] Oh, yeah. Love that guy.
He's awesome.
498
00:28:39,952 --> 00:28:41,151
He dyes his hair.
499
00:28:41,520 --> 00:28:44,054
Don't we all.
You sure? You think he does?
500
00:28:45,291 --> 00:28:48,559
- Here you are.
- Ah, thank you. Delicious
chai.
501
00:28:48,561 --> 00:28:49,893
Huh? What's better than this?
502
00:28:49,895 --> 00:28:51,595
Sitting in the living room with my Dad,
503
00:28:51,597 --> 00:28:53,964
watching TV, sipping some
chai.
504
00:28:54,500 --> 00:28:57,367
- [phone ringing]
- Oh, there's the phone.
505
00:28:58,037 --> 00:28:58,969
Ah...
506
00:28:59,271 --> 00:29:01,739
- Hello?
- It's been three minutes.
507
00:29:01,741 --> 00:29:03,741
- Has it already?
- [Priya]
Yes, I'm sure.
508
00:29:03,743 --> 00:29:05,442
Oh. All right, well...
509
00:29:05,811 --> 00:29:06,810
I was really looking forward
510
00:29:07,046 --> 00:29:09,012
to spending some quality
down time with my dad.
511
00:29:09,014 --> 00:29:10,848
Why don't you just
tell him the truth, Doug?
512
00:29:10,850 --> 00:29:13,884
Yeah, I think I won't do that.
But, okay, great.
513
00:29:13,886 --> 00:29:15,385
I'll be there right away. Okay, bye.
514
00:29:16,956 --> 00:29:18,689
I gotta go, Dad. It's an emergency.
515
00:29:18,691 --> 00:29:19,690
Emergency?
516
00:29:19,792 --> 00:29:21,992
Yeah. Priya needs help with a case.
517
00:29:21,994 --> 00:29:24,228
You really like this girl, don't you?
518
00:29:24,230 --> 00:29:25,829
It's just a case, Dad. No big deal.
519
00:29:25,831 --> 00:29:27,731
Anyway... Listen, you guys,
don't wait up for me.
520
00:29:27,733 --> 00:29:28,832
I'll be back later.
521
00:29:28,834 --> 00:29:30,167
I'm going out the back door because
522
00:29:30,169 --> 00:29:32,002
that's what guys
who leave the back door say.
523
00:29:33,973 --> 00:29:36,073
Is he hyper today, or am I imagining it?
524
00:29:41,747 --> 00:29:43,247
- Got it!
- What's that?
525
00:29:43,249 --> 00:29:45,849
Keys to a hangar my dad
rents outside the airport.
526
00:29:45,851 --> 00:29:47,084
- Get me the address.
- All right.
527
00:29:47,086 --> 00:29:48,819
I also won't be able
to see the magistrate
528
00:29:48,821 --> 00:29:49,920
until tomorrow morning.
529
00:29:50,222 --> 00:29:52,623
That's fine. I'll hang out
with this girl until then.
530
00:29:52,625 --> 00:29:54,424
I could almost kiss you, Doug D'Mello.
531
00:29:54,426 --> 00:29:55,893
There's no reason on almost. I'm here.
532
00:29:57,062 --> 00:29:59,129
I'll see you.
I'll be here if you need me.
533
00:30:04,136 --> 00:30:06,069
Hey. Hey, babe. Babe, hey.
534
00:30:06,071 --> 00:30:07,204
Hey. Where you been?
535
00:30:07,406 --> 00:30:10,774
Uh, sorry. Just had
to check on Doug's neighbor.
536
00:30:10,776 --> 00:30:12,276
Was she the one stealing his mail?
537
00:30:12,278 --> 00:30:14,411
No. She was just holding it for him.
538
00:30:15,781 --> 00:30:17,381
Hey, are you sure everything's okay?
539
00:30:17,383 --> 00:30:19,149
- You seem...
- Certain.
540
00:30:19,819 --> 00:30:22,853
Okay. Okay. I'll still see you tonight?
541
00:30:22,855 --> 00:30:24,288
- For sure.
- Yeah?
542
00:30:24,290 --> 00:30:26,857
- Um-hmm.
- Okay. All right.
543
00:30:29,161 --> 00:30:30,894
Uh... Todd?
544
00:30:30,896 --> 00:30:32,262
Can you run a plate for me?
545
00:30:32,264 --> 00:30:34,031
Yeah, sure. What do you got?
546
00:30:34,033 --> 00:30:36,967
License YUK 6A07.
547
00:30:38,904 --> 00:30:40,337
[clears throat]
548
00:30:42,107 --> 00:30:45,042
Amal Chandekar, 1047 Coxwell Avenue.
549
00:30:45,711 --> 00:30:47,277
Is this for Rocco?
550
00:30:47,980 --> 00:30:50,180
Uh... yeah. Why?
551
00:30:50,182 --> 00:30:53,250
Amal's a majorly bad
drug dealer. Raised in Canada.
552
00:30:53,252 --> 00:30:55,552
He's got a gangster twin brother
back in India.
553
00:30:55,554 --> 00:30:57,721
Rocco was looking into his gang.
554
00:30:58,123 --> 00:30:59,623
- Thanks, Todd.
- Hmm.
555
00:30:59,625 --> 00:31:00,624
You got it.
556
00:31:01,060 --> 00:31:01,992
Thanks.
557
00:31:04,697 --> 00:31:05,729
[Kakoli in Hindi]
558
00:31:06,599 --> 00:31:07,798
[in Hindi]
559
00:31:07,800 --> 00:31:08,966
[in English] There was
a shooting at the club!
560
00:31:08,968 --> 00:31:10,300
Someone tried to kill Aarav.
561
00:31:10,302 --> 00:31:11,535
Who tried to kill him?
562
00:31:11,537 --> 00:31:12,936
I don't know.
563
00:31:13,439 --> 00:31:15,305
- You've got to help him!
- Of course.
564
00:31:17,543 --> 00:31:19,843
I knew he shouldn't have got
mixed up in your business.
565
00:31:19,845 --> 00:31:22,412
- I told him so many times.
- [in Hindi]
566
00:31:22,748 --> 00:31:23,814
[in English] If he tries to call you,
567
00:31:23,816 --> 00:31:25,582
you let me know, you understand?
568
00:31:25,951 --> 00:31:26,850
Yeah.
569
00:31:28,787 --> 00:31:30,454
Kishan will find him.
570
00:31:30,756 --> 00:31:32,990
[in Hindi]
571
00:31:41,767 --> 00:31:43,800
You said he was with the Canadian...
572
00:31:43,802 --> 00:31:45,435
I have a man watching his place.
573
00:31:45,871 --> 00:31:46,904
Find him.
574
00:31:59,151 --> 00:32:00,217
Hey, what is this place?
575
00:32:01,487 --> 00:32:03,120
It's your surprise birthday party
576
00:32:03,122 --> 00:32:04,554
and you just ruined the surprise.
577
00:32:04,556 --> 00:32:05,589
Come on.
578
00:32:17,569 --> 00:32:19,202
Wow. What a hunk of junk.
579
00:32:19,204 --> 00:32:21,772
It's a 1932 Tiger Moth, dick.
580
00:32:26,946 --> 00:32:28,578
Reception out here sucks.
581
00:32:28,580 --> 00:32:30,580
- I'm hungry.
- You're hungry?
582
00:32:30,582 --> 00:32:32,316
It's India. You know
how many people are hungry?
583
00:32:32,318 --> 00:32:33,717
Sit down.
584
00:32:33,719 --> 00:32:35,919
[Robyn]
Doug, why aren't you picking up?
585
00:32:35,921 --> 00:32:38,288
I saw Amal Chandekar
at Shari Kadu's apartment.
586
00:32:38,958 --> 00:32:40,290
I think you're right...
587
00:32:40,459 --> 00:32:42,993
he's planning to move another
shipment across the border.
588
00:32:43,729 --> 00:32:45,028
Where are you, Doug?
589
00:32:45,798 --> 00:32:46,830
Please call.
590
00:32:57,810 --> 00:32:58,942
[car alarm beeps]
591
00:33:13,726 --> 00:33:14,891
- Namaste.
- Namaste.
592
00:33:14,893 --> 00:33:17,527
Doug D'Mello.
Can you tell me where he is?
593
00:33:18,831 --> 00:33:20,230
It depends on who is asking.
594
00:33:20,232 --> 00:33:21,498
Inspector Ajit Tambe.
595
00:33:22,334 --> 00:33:23,734
I need to reach him urgently.
596
00:33:23,736 --> 00:33:26,436
Look, I know why your uncle
made you set that fire.
597
00:33:26,939 --> 00:33:29,006
But what does he want
with Alison Howell's cell phone?
598
00:33:29,008 --> 00:33:31,675
It's a... it's a list.
599
00:33:32,378 --> 00:33:35,846
Of all the heroin stashes
Obaku has in upstate New York.
600
00:33:35,848 --> 00:33:37,147
He's just going to borrow some heroin,
601
00:33:37,149 --> 00:33:38,215
like a cup of sugar?
602
00:33:38,217 --> 00:33:40,250
No, no. Someone got tipped off.
603
00:33:40,252 --> 00:33:41,651
They stopped Uncle
from bringing a shipment
604
00:33:41,653 --> 00:33:43,620
of heroin across the border.
605
00:33:43,856 --> 00:33:47,324
That was me. I did that! Up high, buddy.
606
00:33:48,127 --> 00:33:49,159
No?
607
00:33:49,828 --> 00:33:51,528
Yeah, I wouldn't let Uncle know
608
00:33:51,530 --> 00:33:53,030
you were responsible if I were you.
609
00:33:59,104 --> 00:34:00,871
[Robyn] He looks familiar.
610
00:34:13,452 --> 00:34:15,052
What is about, Inspector?
611
00:34:15,054 --> 00:34:16,953
Your son's life is in danger.
612
00:34:18,223 --> 00:34:21,725
All our lives are in danger
for all of us all the time.
613
00:34:22,061 --> 00:34:23,994
That's the law of natural selection.
614
00:34:23,996 --> 00:34:26,196
He's got mixed up
with a very dangerous criminal.
615
00:34:26,198 --> 00:34:28,465
- Gopal Chandekar.
- So he said.
616
00:34:28,967 --> 00:34:31,902
Get my mobile. I need to speak
to my friend Inspector Devo.
617
00:34:31,904 --> 00:34:33,737
Inspector Devo sent me here.
618
00:34:33,739 --> 00:34:35,672
Please, we do not have much time.
619
00:34:35,674 --> 00:34:37,374
Do you know where I could find your son?
620
00:34:38,510 --> 00:34:41,711
If Gopal doesn't come up
with $50 million by Monday,
621
00:34:41,713 --> 00:34:43,647
Mr. Marlowe won't build the skyscraper.
622
00:34:43,649 --> 00:34:45,348
- What skyscraper?
- You don't know anything,
623
00:34:45,350 --> 00:34:46,450
- do you?
- Work with me, kid.
624
00:34:46,452 --> 00:34:47,717
We're on the same team now.
625
00:34:50,756 --> 00:34:52,956
He wants to build it
over the Annapuri slum.
626
00:34:52,958 --> 00:34:54,958
What happens to the people living there?
627
00:35:16,982 --> 00:35:18,815
Can I see your ID once again, please?
628
00:35:23,856 --> 00:35:24,988
[exhales]
629
00:35:25,557 --> 00:35:28,258
He said he was working with
our upstairs neighbor,
630
00:35:29,561 --> 00:35:30,494
Miss Sehgal.
631
00:35:30,796 --> 00:35:32,696
Thank you. You've been very helpful.
632
00:35:32,965 --> 00:35:34,364
But that's not where he is.
633
00:35:35,134 --> 00:35:36,233
No?
634
00:35:36,235 --> 00:35:38,969
Mr. Smarty Pants thought I didn't see
635
00:35:39,338 --> 00:35:40,704
when he stole my key.
636
00:35:42,207 --> 00:35:44,374
I can tell you where exactly he is.
637
00:35:48,881 --> 00:35:50,847
[phone ringing]
638
00:35:53,051 --> 00:35:54,050
- Hello.
- Bob.
639
00:35:54,052 --> 00:35:55,552
I've been trying to reach you!
640
00:35:55,554 --> 00:35:57,554
- Where are you?
- Stuck in the back of that truck
641
00:35:57,556 --> 00:35:58,722
- we stopped.
- What?
642
00:35:58,724 --> 00:35:59,990
It belongs to Amal Chandekar, Doug.
643
00:36:00,792 --> 00:36:02,659
- Jerry Wax was right!
- Shoot. Yeah, I know!
644
00:36:02,661 --> 00:36:05,695
They've got 48 hours to get that
shipment across the border.
645
00:36:05,697 --> 00:36:08,832
Not if we stop them.
You have to get back here, Doug.
646
00:36:08,834 --> 00:36:11,001
- I can't!
- You got me into this!
647
00:36:11,003 --> 00:36:12,469
And if Rocco's dirty, I can't exactly
648
00:36:12,471 --> 00:36:13,737
call him for backup, can I?
649
00:36:14,006 --> 00:36:15,705
Look, it's a 19-hour flight.
650
00:36:15,707 --> 00:36:18,408
Yeah? And you just told me
we've got 48 hours.
651
00:36:18,410 --> 00:36:19,676
Now get back here!
652
00:36:25,184 --> 00:36:26,516
[Doug]
Look, I've got to go.
653
00:36:26,518 --> 00:36:28,418
What? You're not leaving me here?
654
00:36:28,420 --> 00:36:29,586
I have to. I got no choice.
655
00:36:29,588 --> 00:36:31,354
Who's going to make sure
I don't get killed?
656
00:36:31,356 --> 00:36:32,989
Okay. First of all, you are, dipshit.
657
00:36:32,991 --> 00:36:34,024
All right?
658
00:36:34,159 --> 00:36:35,358
Number one, nobody knows you're here.
659
00:36:35,527 --> 00:36:36,960
Number two, the only people
you let past that door
660
00:36:36,962 --> 00:36:39,396
are myself or Miss Sehgal.
Do you understand me?
661
00:36:39,398 --> 00:36:41,665
No. I thought I'd go clubbing.
Maybe get shot at again.
662
00:36:41,667 --> 00:36:43,800
If that's your thing,
then that's your thing.
663
00:36:43,802 --> 00:36:46,236
Look, here's the keys.
664
00:36:46,605 --> 00:36:48,071
Lock up after I leave.
665
00:36:48,473 --> 00:36:51,474
- Lock up after I leave!
- Yeah, I got it, I got it.
666
00:36:52,211 --> 00:36:53,009
Hey.
667
00:36:54,546 --> 00:36:55,712
Thanks.
668
00:36:56,215 --> 00:36:57,013
For what?
669
00:36:58,417 --> 00:37:01,551
For bringing me here.
I know it's more than I deserve.
670
00:37:03,622 --> 00:37:05,555
Friggin' Indian guys are so emotional.
671
00:37:16,668 --> 00:37:20,070
[phone ringing]
672
00:37:22,874 --> 00:37:23,707
Namaste.
673
00:37:24,309 --> 00:37:27,210
Hello, Inspector Devo.
This is Stanley D'Mello.
674
00:37:27,212 --> 00:37:29,412
How can I help you, Mr. D'Mello?
675
00:37:29,414 --> 00:37:32,582
I'm looking for your colleague,
Inspector Tambe.
676
00:37:32,584 --> 00:37:33,483
Inspector Tambe?
677
00:37:34,419 --> 00:37:37,554
Yes. He was here asking for Douglas, and
678
00:37:37,856 --> 00:37:39,823
I think I made a mistake.
679
00:37:40,292 --> 00:37:41,591
I'm afraid you did.
680
00:37:42,728 --> 00:37:43,994
Inspector Tambe was shot
681
00:37:43,996 --> 00:37:46,062
in the line of duty six months ago.
682
00:37:46,732 --> 00:37:48,999
Where is your son, Mr. D'Mello?
683
00:37:55,107 --> 00:37:57,107
[knocking on door]
684
00:38:08,353 --> 00:38:10,053
[Kishan in Hindi]
685
00:38:15,060 --> 00:38:17,027
[in Hindi]
686
00:38:27,739 --> 00:38:29,639
[in English] Come on. I promised
I'd bring you home.
687
00:38:29,641 --> 00:38:31,274
You shot at me, Kishan!
688
00:38:31,276 --> 00:38:32,942
[in Hindi]
689
00:38:43,655 --> 00:38:45,088
[in English] You haven't been
able to reach him?
690
00:38:45,090 --> 00:38:46,356
The phone just rings and rings.
691
00:38:47,392 --> 00:38:48,525
Get in.
692
00:38:53,265 --> 00:38:54,798
Thank you for coming.
693
00:38:54,800 --> 00:38:55,899
Where is he?
694
00:38:59,237 --> 00:39:00,770
I'm fine.
695
00:39:01,340 --> 00:39:03,840
Don't let this old fool
tell you otherwise.
696
00:39:03,842 --> 00:39:06,643
He's not fine. He nearly fainted.
697
00:39:06,645 --> 00:39:09,646
- Did something upset you?
- He's worried about Bapa.
698
00:39:09,648 --> 00:39:10,847
I am not worried about him!
699
00:39:10,849 --> 00:39:12,682
You should've told him
the truth, Stanley.
700
00:39:12,684 --> 00:39:15,185
- [Dattu] That's what I said.
- He doesn't need to know.
701
00:39:15,187 --> 00:39:17,587
- Of course he does!
- You need to go to the hospital.
702
00:39:17,589 --> 00:39:18,421
- No.
- Now!
703
00:39:49,087 --> 00:39:51,287
[theme music playing]
704
00:39:51,293 --> 00:39:53,293
Corrected & Synced by Bakugan50379