All language subtitles for The.Game.2014.S01E04.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:02,668 I have information about a major KGB operation. 2 00:00:02,670 --> 00:00:06,138 I have a name. As time goes on, I will have more. 3 00:00:06,140 --> 00:00:09,141 Each a retired or inactive agent. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,642 How are you given the names? 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,011 A dead-letter drop. 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,112 You debriefed Arkady, 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,246 you're inclined to believe him. 8 00:00:14,248 --> 00:00:16,248 It all sounds damn fishy to me. 9 00:00:16,250 --> 00:00:19,385 I mean, he's broken enough legs to make colonel in the KGB, 10 00:00:19,387 --> 00:00:21,420 but he's going to turn his back on the whole lot 11 00:00:21,422 --> 00:00:23,255 because he fancies a trip to Harrods? 12 00:00:23,257 --> 00:00:26,258 Um... My period, just now. 13 00:00:27,327 --> 00:00:30,429 You never had any problem shooting an unarmed woman. 14 00:00:30,431 --> 00:00:31,163 She was a traitor. 15 00:00:31,165 --> 00:00:33,265 Which reminds me, what do they know about you? 16 00:00:33,267 --> 00:00:36,468 Sixty percent of what's here is highly accurate intelligence. 17 00:00:36,470 --> 00:00:39,338 The other forty odd percent is fabricated. 18 00:00:39,340 --> 00:00:41,774 They wanted to send us on a wild goose chase. 19 00:00:41,776 --> 00:00:43,609 They sacrificed incomplete intel 20 00:00:43,611 --> 00:00:46,078 to convince us the name was real. 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,379 To distract us. 22 00:00:47,381 --> 00:00:47,679 Unless, 23 00:00:47,681 --> 00:00:51,383 what they're really planning is far more dangerous 24 00:00:51,385 --> 00:00:54,420 than anything we've imagined so far. 25 00:00:58,324 --> 00:01:00,993 It was misdirection from the start. 26 00:01:00,995 --> 00:01:02,361 Comrade Arkady feeds us some nonsense 27 00:01:02,363 --> 00:01:05,697 about defecting and a secret heinous plot to keep us busy 28 00:01:05,699 --> 00:01:08,300 while the real Operation Glass plays out elsewhere. 29 00:01:08,302 --> 00:01:12,805 Joe, you were his first point of contact. 30 00:01:12,807 --> 00:01:14,706 What were your observations? 31 00:01:14,708 --> 00:01:16,642 He was disillusioned, determined. 32 00:01:16,644 --> 00:01:20,746 He was definitely scared, you know, but I... I don't know. 33 00:01:20,748 --> 00:01:22,815 Maybe he was afraid of us, not them. 34 00:01:22,817 --> 00:01:24,383 A fairly crucial distinction. 35 00:01:24,385 --> 00:01:26,518 What happened to, "He tugged his left earlobe, 36 00:01:26,520 --> 00:01:28,253 "so we can trust him implicitly?" 37 00:01:28,255 --> 00:01:30,422 I can't be certain though. 38 00:01:30,690 --> 00:01:33,826 -So we bring him in. We have to. -No. 39 00:01:34,627 --> 00:01:37,429 Moscow don't yet know we've uncovered their deception. 40 00:01:37,431 --> 00:01:38,630 As far as they're concerned, 41 00:01:38,632 --> 00:01:40,732 Arkady Malinov is still in play. 42 00:01:40,734 --> 00:01:42,668 But clearly we can't trust him. 43 00:01:42,670 --> 00:01:44,236 But we can use him. 44 00:01:44,238 --> 00:01:46,705 Shadow him, search his flat. 45 00:01:46,707 --> 00:01:50,609 We need to know who we are dealing with. 46 00:04:21,094 --> 00:04:23,395 He was checking a private mailbox. 47 00:04:23,397 --> 00:04:25,163 Fourth row down, fourth from the right. 48 00:04:25,165 --> 00:04:28,567 Whatever he was expecting, it wasn't there. 49 00:04:32,605 --> 00:04:35,307 He's clearly been receiving secret communications 50 00:04:35,309 --> 00:04:36,041 via this mailbox. 51 00:04:36,043 --> 00:04:37,743 While he was keeping us busy with the ads in The Times, 52 00:04:37,745 --> 00:04:41,046 turns out he was getting his real instructions elsewhere. 53 00:04:41,048 --> 00:04:43,282 Then it would seem safe to assume 54 00:04:43,284 --> 00:04:46,385 that Arkady has been in on the deception from the start. 55 00:04:46,387 --> 00:04:50,155 He knew his role was to create a smokescreen. 56 00:04:50,157 --> 00:04:53,392 But that may still be all he knows. 57 00:04:53,493 --> 00:04:54,092 And the flat? 58 00:04:54,094 --> 00:04:56,595 The team looked at everything in Arkady's flat. 59 00:04:56,597 --> 00:04:58,830 We got copies of anything potentially interesting 60 00:04:58,832 --> 00:05:02,267 but on first glance it all looks clean. 61 00:05:02,269 --> 00:05:05,270 So, we use him to lead us to his handler, 62 00:05:05,272 --> 00:05:06,972 the next step up the food chain. 63 00:05:06,974 --> 00:05:08,540 We use their own tradecraft against them. 64 00:05:08,542 --> 00:05:12,177 They've already established the protocol of the classified ads. 65 00:05:12,179 --> 00:05:13,011 "Dear Cousin Andrew." 66 00:05:13,013 --> 00:05:16,148 If we were to place an advert ourselves. 67 00:05:16,150 --> 00:05:19,484 Either he knows Kate Wilkinson was supposed to be the final name, 68 00:05:19,486 --> 00:05:21,420 in which case he might try to contact Moscow, 69 00:05:21,422 --> 00:05:23,188 which could lead us to his handler or... 70 00:05:23,190 --> 00:05:25,724 Or he'll follow protocol, contact us, 71 00:05:25,726 --> 00:05:27,159 go to the dead-letter drop. 72 00:05:27,161 --> 00:05:29,394 And we give him a name and location. 73 00:05:29,396 --> 00:05:30,128 To what end exactly? 74 00:05:30,130 --> 00:05:33,665 Well, I can't pretend it would be much more than a fishing expedition. 75 00:05:33,667 --> 00:05:36,101 But if Arkady thinks he's meeting a fellow comrade, 76 00:05:36,103 --> 00:05:38,770 he might be persuaded to let something slip. 77 00:05:38,772 --> 00:05:40,739 Something we might be able to use. 78 00:05:40,741 --> 00:05:44,109 Well then... Go fish. 79 00:05:47,313 --> 00:05:48,680 Arkady called in. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,082 He's seen the advert. 81 00:05:50,084 --> 00:05:53,552 He'll collect the name at the dead-letter drop. 82 00:05:59,826 --> 00:06:00,659 All good? 83 00:06:00,661 --> 00:06:04,529 Yeah. A name, meeting place and a message. 84 00:06:05,631 --> 00:06:07,165 What was the name? 85 00:06:07,167 --> 00:06:09,067 Annabel Reeve. 86 00:06:09,069 --> 00:06:10,669 Research chemist at UCL, 87 00:06:10,671 --> 00:06:12,404 working on the industrial application 88 00:06:12,406 --> 00:06:14,106 of synthetic organic compounds. 89 00:06:14,108 --> 00:06:17,509 Recruited as a student by a charismatic professor. 90 00:06:17,511 --> 00:06:19,411 Father dead, mother ailing. 91 00:06:19,413 --> 00:06:20,112 No siblings. 92 00:06:20,114 --> 00:06:22,147 Unmarried, but sexually promiscuous. 93 00:06:22,149 --> 00:06:23,749 So not about to settle down and have babies, then? 94 00:06:23,751 --> 00:06:29,654 I'd imagine she's too busy bedding half of Unilever on the orders of the KGB. 95 00:06:30,623 --> 00:06:32,758 Rather her than me. 96 00:06:33,126 --> 00:06:33,992 All set? 97 00:06:33,994 --> 00:06:37,629 We want you in situ before our friend arrives. 98 00:06:45,204 --> 00:06:47,606 You don't have men in the restaurant? 99 00:06:47,608 --> 00:06:48,440 No. It'll just be you. 100 00:06:48,442 --> 00:06:52,244 Because it is very small. If anyone looks out of place... 101 00:06:52,246 --> 00:06:55,347 Don't worry. I'll keep my distance. 102 00:06:57,183 --> 00:06:58,817 It's time. 103 00:06:59,685 --> 00:07:02,087 Ah, you'll be here? 104 00:07:02,089 --> 00:07:05,357 -You'll be fine. -Okay. 105 00:07:23,977 --> 00:07:26,278 Subject sighted. 106 00:07:26,412 --> 00:07:28,146 We're off. 107 00:07:35,121 --> 00:07:37,389 -Miss Reeve? -Yes. 108 00:07:37,623 --> 00:07:41,626 I believe we once met at the conference in Torquay. 109 00:07:41,628 --> 00:07:46,198 Yes. I remember. The weather was unseasonably warm. 110 00:07:46,200 --> 00:07:48,166 How nice to see you again. 111 00:07:48,168 --> 00:07:48,533 Signor? 112 00:07:48,535 --> 00:07:51,336 It's fine, Alfredo. My friend isn't eating. 113 00:07:52,605 --> 00:07:55,207 Well, I will leave you to your lunch. 114 00:07:55,209 --> 00:07:56,575 Was there nothing else? 115 00:07:56,577 --> 00:07:59,377 I assumed you would understand. 116 00:07:59,379 --> 00:08:04,449 I do, but I was hope... Hoping... 117 00:08:06,018 --> 00:08:08,186 I'm sorry. I am only the messenger. 118 00:08:08,188 --> 00:08:09,955 No, I know, of course. 119 00:08:09,957 --> 00:08:14,059 But please, if I could just talk to you, 120 00:08:14,061 --> 00:08:16,061 just for a moment? 121 00:08:16,063 --> 00:08:17,662 Please? 122 00:08:22,768 --> 00:08:26,171 All right. For a moment. 123 00:08:28,274 --> 00:08:30,976 I won't ask anything I shouldn't. 124 00:08:30,978 --> 00:08:33,044 I couldn't answer you if you did. 125 00:08:33,046 --> 00:08:34,412 No. Of course. 126 00:08:34,414 --> 00:08:38,316 It's just... It's just... 127 00:08:39,619 --> 00:08:42,220 My dedication and... 128 00:08:42,222 --> 00:08:44,222 And conviction are as strong as ever 129 00:08:44,224 --> 00:08:47,792 but I'm finding, I'm finding it hard... 130 00:08:47,794 --> 00:08:51,396 The waiting and the isolation... 131 00:08:51,531 --> 00:08:53,198 I mean, I know it has to be this way... 132 00:08:53,200 --> 00:08:56,201 I know the less each of us knows, the safer it is, 133 00:08:56,203 --> 00:08:57,502 but, still... 134 00:08:57,504 --> 00:09:02,641 You just need to hold on. It won't be for much longer. 135 00:09:03,242 --> 00:09:05,243 It won't? 136 00:09:06,412 --> 00:09:07,012 You mean? 137 00:09:07,014 --> 00:09:09,714 Because I was told that, that when you made contact, 138 00:09:09,716 --> 00:09:12,951 -it would be the endgame. -Yes. 139 00:09:12,953 --> 00:09:15,487 The operation is progressing as planned. 140 00:09:15,489 --> 00:09:18,390 And you know what that means, don't you? 141 00:09:18,392 --> 00:09:21,326 You've seen the whole picture. 142 00:09:21,694 --> 00:09:24,129 I'm afraid that's all I can tell you. 143 00:09:24,131 --> 00:09:25,297 But trust me... 144 00:09:25,299 --> 00:09:27,499 Everything is about to change. 145 00:09:27,501 --> 00:09:31,736 And when it does, we will all be rewarded. 146 00:09:32,538 --> 00:09:33,672 I have to go now. 147 00:09:33,674 --> 00:09:37,509 Do you think... Might we be able to meet again? 148 00:09:37,511 --> 00:09:40,712 I'm afraid that won't be possible. 149 00:09:40,780 --> 00:09:42,581 Goodbye, Annabel. 150 00:09:42,583 --> 00:09:44,215 Goodbye. 151 00:09:51,324 --> 00:09:52,657 Shit! 152 00:10:04,303 --> 00:10:06,237 Everything go okay? 153 00:10:06,239 --> 00:10:07,706 Yes. It was fine. 154 00:10:07,708 --> 00:10:09,674 You were gone for quite a while. 155 00:10:09,676 --> 00:10:13,011 There was a waiter, so I had to stay. 156 00:10:13,579 --> 00:10:15,013 There were no problems, no? 157 00:10:15,015 --> 00:10:18,583 No, no. Let's just go, shall we? 158 00:10:18,818 --> 00:10:20,485 Sure. 159 00:10:38,738 --> 00:10:39,337 Waterhouse. 160 00:10:39,339 --> 00:10:42,574 Shouldn't you be holed up somewhere tapping Bolshie phone lines? 161 00:10:42,576 --> 00:10:44,109 A man has to eat, Andrew. 162 00:10:44,111 --> 00:10:46,044 Erm, actually I'm glad I ran into you. 163 00:10:46,046 --> 00:10:47,112 Saves me a phone call. 164 00:10:47,114 --> 00:10:50,148 Erm, need you to put a team on standby for me... 165 00:10:50,150 --> 00:10:53,051 Think we may need a spot of back-up in the not so distant. 166 00:10:53,053 --> 00:10:56,221 Mmm, I'm afraid that may not be possible. 167 00:10:56,223 --> 00:10:56,521 How so? 168 00:10:56,523 --> 00:10:59,624 There's the small matter of a major vice operation, for one thing. 169 00:10:59,626 --> 00:11:02,260 I take it you've heard about this? 170 00:11:02,262 --> 00:11:04,195 Oh, yes, yes, yes. 171 00:11:04,197 --> 00:11:05,530 Now our liaison chappy, Fenchurch 172 00:11:05,532 --> 00:11:08,099 was pulled in to lend a hand. Oops. 173 00:11:08,101 --> 00:11:10,669 By the by, we'll need him with us full-time 174 00:11:10,671 --> 00:11:13,571 till further notice, if you can pass that down the line. 175 00:11:13,573 --> 00:11:14,439 No can do, I'm afraid. 176 00:11:14,441 --> 00:11:15,707 We need all the manpower we've got right now. 177 00:11:15,709 --> 00:11:18,243 I don't see why, if the raid's already taken place. 178 00:11:18,245 --> 00:11:19,577 It's the mere tip of the iceberg, old boy. 179 00:11:19,579 --> 00:11:23,148 There are witness reports to examine, leads to follow up. 180 00:11:23,150 --> 00:11:26,117 Erm, you live up that way, don't you, Waterhouse? 181 00:11:26,119 --> 00:11:29,187 No, dear boy. The mater and I are in Belgravia. 182 00:11:29,189 --> 00:11:29,721 Oh? My mistake. 183 00:11:29,723 --> 00:11:32,557 For some reason I always associate you with that area. 184 00:11:32,559 --> 00:11:36,227 Er, listen, Andrew. Now, this is from on high. 185 00:11:36,229 --> 00:11:36,795 So do what you have to, 186 00:11:36,797 --> 00:11:39,698 but just make sure we have a dozen officers ready to go. 187 00:11:39,700 --> 00:11:41,299 You can't just commandeer my men. 188 00:11:41,301 --> 00:11:44,335 If you need back-up, you make an official request. 189 00:11:44,337 --> 00:11:45,437 You go through the proper channels. 190 00:11:45,439 --> 00:11:48,707 Yes, because that worked out so well last time, didn't it? 191 00:11:48,709 --> 00:11:51,843 We requested a team to monitor Kasimir Surikov. 192 00:11:51,845 --> 00:11:54,112 You, however, took it upon yourself to recall them. 193 00:11:54,114 --> 00:11:57,549 As a result our man wound up with a knife in his guts. 194 00:11:57,551 --> 00:11:58,283 For God's sake... 195 00:11:58,285 --> 00:12:01,786 Now, I haven't shared that particular nugget with Daddy 196 00:12:01,788 --> 00:12:03,188 or your superiors. 197 00:12:03,190 --> 00:12:05,423 But I imagine it'd result in a very black mark 198 00:12:05,425 --> 00:12:06,391 against your name, would it not? 199 00:12:06,393 --> 00:12:08,526 Might rather put the kibosh on your promotion. 200 00:12:08,528 --> 00:12:09,427 Might even mean a demotion, 201 00:12:09,429 --> 00:12:12,097 knowing how dear old Malcolm does love a scapegoat. 202 00:12:12,099 --> 00:12:15,366 So let's continue in a spirit of cooperation, shall we? 203 00:12:15,368 --> 00:12:16,201 There's a good chap. 204 00:12:16,203 --> 00:12:20,538 Yes, I'll tell Fenchurch he's with us from now on. 205 00:12:36,255 --> 00:12:37,355 How did it go? 206 00:12:37,357 --> 00:12:40,225 Yeah, he stuck to the party line. 207 00:12:40,227 --> 00:12:41,159 "The end is in sight. 208 00:12:41,161 --> 00:12:44,229 "You'll be rewarded for your sacrifices." 209 00:12:44,231 --> 00:12:45,263 Bully. 210 00:12:45,265 --> 00:12:46,831 He's hiding something. 211 00:12:46,833 --> 00:12:49,768 One thing's certain, whatever they're up to... 212 00:12:49,770 --> 00:12:51,436 It's about to happen. 213 00:12:51,438 --> 00:12:53,705 -Did he say that? -Yeah. 214 00:12:54,840 --> 00:12:56,741 Shit. 215 00:13:01,614 --> 00:13:04,382 When did the postal strike end? 216 00:13:04,483 --> 00:13:05,116 Er, midnight. 217 00:13:05,118 --> 00:13:10,455 Oh, damn. I was supposed to post out Carol's mum's birthday card. 218 00:13:14,293 --> 00:13:15,727 Good afternoon, sir. 219 00:13:15,729 --> 00:13:19,130 I'm here on behalf of Customs and Excise. 220 00:13:19,132 --> 00:13:19,430 Yeah? 221 00:13:19,432 --> 00:13:20,732 We have reason to believe that a Russian national 222 00:13:20,734 --> 00:13:23,635 has been having black market goods delivered to this address. 223 00:13:23,637 --> 00:13:27,038 I don't know nothing about that. 224 00:13:27,173 --> 00:13:32,210 But I'm going to need to ask you to open those mailboxes over there for me. 225 00:13:33,246 --> 00:13:35,079 Boxes is locked. 226 00:13:35,081 --> 00:13:36,314 Owners have keys. 227 00:13:36,316 --> 00:13:37,549 -You don't have a copy? -Mm-mm. 228 00:13:37,551 --> 00:13:42,053 What happens if you place something in the wrong box by mistake? 229 00:13:45,090 --> 00:13:47,358 Don't make mistakes. 230 00:13:48,360 --> 00:13:48,660 Okay. 231 00:13:48,662 --> 00:13:52,764 I'm going to have to come back here with a police officer and a search warrant. 232 00:13:52,766 --> 00:13:54,699 Okey, dokey. 233 00:13:57,770 --> 00:13:59,571 Thank you. 234 00:15:29,729 --> 00:15:30,728 You needed me? 235 00:15:30,730 --> 00:15:34,032 Come in, Bobby. Please sit. 236 00:15:44,777 --> 00:15:49,347 Andrew has some information he wishes to share with us. 237 00:15:49,349 --> 00:15:49,781 Oh, yes? 238 00:15:49,783 --> 00:15:53,418 As I say, this is strictly off the record. 239 00:15:54,253 --> 00:15:55,553 We've been given a statement 240 00:15:55,555 --> 00:15:58,323 by one of the rent boys from the Heath raid. 241 00:15:58,325 --> 00:16:00,959 In it he refers to a regular punter 242 00:16:00,961 --> 00:16:02,694 who works as some kind of civil servant. 243 00:16:02,696 --> 00:16:08,299 Now apparently this chap likes to brag that his work is of national importance. 244 00:16:08,301 --> 00:16:09,267 Very hush, hush, 245 00:16:09,269 --> 00:16:12,270 "Tell you, I'll have to kill you," sort of thing. 246 00:16:12,272 --> 00:16:13,538 Now of course, this may be complete fantasy 247 00:16:13,540 --> 00:16:18,376 but the thing is, he has given us a very detailed description of this man. 248 00:16:18,378 --> 00:16:24,115 And, I'm afraid to say he sounds rather like you, Bobby. 249 00:16:24,616 --> 00:16:25,383 Does he really? 250 00:16:25,385 --> 00:16:28,286 But now, of course, this may come to nothing but... 251 00:16:28,288 --> 00:16:31,990 Well, given the inevitable security concerns 252 00:16:31,992 --> 00:16:33,992 that will be raised... 253 00:16:40,132 --> 00:16:41,432 Well, I can of course assure you 254 00:16:41,434 --> 00:16:44,369 I am not the man he is describing. 255 00:16:44,570 --> 00:16:47,505 Anyhow, I just wanted to give you the lie of the land. 256 00:16:47,507 --> 00:16:51,309 I will leave you with the information to do with what you will. 257 00:16:51,311 --> 00:16:52,343 Thank you, Andrew. 258 00:16:52,345 --> 00:16:53,578 Oh, and on the other matter, 259 00:16:53,580 --> 00:16:56,414 Kasimir Surikov, I'll make sure you get a formal report. 260 00:16:56,416 --> 00:17:00,485 It was a bit of an operational breakdown but it won't happen again. 261 00:17:00,487 --> 00:17:02,053 Mmm-hmm. 262 00:17:12,632 --> 00:17:13,297 For the record, 263 00:17:13,299 --> 00:17:15,733 I wish to state that I have never met this person 264 00:17:15,735 --> 00:17:17,969 and should he provide times and dates 265 00:17:17,971 --> 00:17:18,970 for these alleged encounters, 266 00:17:18,972 --> 00:17:22,974 I shall be able to categorically disprove his allegations. 267 00:17:22,976 --> 00:17:25,176 I'm sure you shall. 268 00:17:28,247 --> 00:17:31,616 Trouble is, once these things are out there, 269 00:17:31,618 --> 00:17:36,521 it's not so easy to put them back into their box now, 270 00:17:37,589 --> 00:17:39,123 is it? 271 00:17:40,459 --> 00:17:43,294 So all these other cards were in Arkady's flat? 272 00:17:43,296 --> 00:17:45,063 Uh-huh. Search team found them in a drawer. 273 00:17:45,065 --> 00:17:47,498 They were blank, just thrown in with some other stationery. 274 00:17:47,500 --> 00:17:50,468 I didn't think they were significant till I found the other one. 275 00:17:50,470 --> 00:17:52,303 And they were all checked for hidden writing? 276 00:17:52,305 --> 00:17:54,739 Mmm-hmm. There was nothing. 277 00:17:54,741 --> 00:17:58,709 You said the envelope in the mailbox had a French postmark? 278 00:17:58,711 --> 00:18:01,646 Rouen. Sent five days ago. 279 00:18:01,648 --> 00:18:02,547 What do you think? 280 00:18:02,549 --> 00:18:06,250 Well, obviously we don't know the order they arrived in, 281 00:18:06,252 --> 00:18:09,554 but, if memory serves, we have 282 00:18:09,556 --> 00:18:10,988 Six Tuscan Poets, 283 00:18:10,990 --> 00:18:13,591 The Five Senses by one of the Bruegels, 284 00:18:13,593 --> 00:18:15,460 the elder or possibly the younger, 285 00:18:15,462 --> 00:18:17,028 Cezanne's Four Bathers, 286 00:18:17,030 --> 00:18:19,297 Three Dancers by Degas, 287 00:18:19,299 --> 00:18:20,364 two of Raphael's angels. 288 00:18:20,366 --> 00:18:22,733 You said it was a Delaunay in the mailbox? 289 00:18:22,735 --> 00:18:24,435 Premier Disque. 290 00:18:24,437 --> 00:18:25,636 It's a countdown. 291 00:18:25,638 --> 00:18:27,405 Certainly looks that way. 292 00:18:27,407 --> 00:18:29,273 It's hardly usual KGB protocol. 293 00:18:29,275 --> 00:18:33,177 Apart from anything else, the Party doesn't approve of abstract art. 294 00:18:33,179 --> 00:18:36,080 Joe, Arkady's on the move. 295 00:18:36,682 --> 00:18:38,349 The cards are a countdown. 296 00:18:38,351 --> 00:18:40,318 Our man at the hotel just called in, 297 00:18:40,320 --> 00:18:41,285 Arkady's picked up the last one. 298 00:18:41,287 --> 00:18:45,022 Where is he now? At a petrol station in Elephant and Castle. 299 00:18:45,024 --> 00:18:49,360 So whatever the cards are counting down to, this must be it. 300 00:18:49,362 --> 00:18:50,761 We still have no idea what it is. 301 00:18:50,763 --> 00:18:54,765 The most obvious scenario is a rendezvous or exchange of some kind. 302 00:18:54,767 --> 00:18:56,567 The French postmark might indicate another 303 00:18:56,569 --> 00:18:58,636 KGB agent entering the country. 304 00:18:58,638 --> 00:18:59,370 Or Arkady leaving. 305 00:18:59,372 --> 00:19:02,440 If his work's done here, maybe they've told him, "Head for the Continent." 306 00:19:02,442 --> 00:19:05,109 Daddy, I hate to be repetitive, 307 00:19:05,111 --> 00:19:06,611 but the man is our only lead. 308 00:19:06,613 --> 00:19:09,547 We should bring him in now, get him to talk. 309 00:19:10,048 --> 00:19:11,482 Three cars, three teams of two. 310 00:19:11,484 --> 00:19:12,650 But don't let him out of your sight. 311 00:19:12,652 --> 00:19:14,619 Bobby, you'll provide intelligence support from this end. 312 00:19:14,621 --> 00:19:18,055 Assuming he has a full tank, there's no knowing where he's headed. 313 00:19:18,057 --> 00:19:21,692 But whatever happens, we cannot lose him! 314 00:19:50,355 --> 00:19:52,089 Are we set? 315 00:19:52,391 --> 00:19:54,058 Just waiting for the radio link. 316 00:19:54,060 --> 00:19:58,362 Good. Well, make sure we can talk to all three cars. 317 00:20:14,613 --> 00:20:17,148 Do you think he's heading for the coast? 318 00:20:17,150 --> 00:20:18,783 Well, he got a message from France 319 00:20:18,785 --> 00:20:21,452 and now we're headed southeast, so... 320 00:20:26,491 --> 00:20:29,427 Sarah, he's taking the next right. 321 00:20:29,429 --> 00:20:31,095 He's all yours. 322 00:20:31,097 --> 00:20:33,030 Roger that. 323 00:20:44,843 --> 00:20:48,246 Subject now headed west onto B2070, 324 00:20:48,248 --> 00:20:50,214 so we can rule out Dover or Folkestone... 325 00:20:50,216 --> 00:20:52,250 Or he could be running a cleaning route. 326 00:20:52,252 --> 00:20:54,151 Either way, the words "wild" and "goose" 327 00:20:54,153 --> 00:20:56,621 are starting to spring to mind. 328 00:20:56,755 --> 00:20:58,356 It could be Lydd. 329 00:20:58,358 --> 00:20:58,789 Hmm. Sorry? 330 00:20:58,791 --> 00:21:00,591 Lydd. He could be heading for the airport. 331 00:21:00,593 --> 00:21:02,126 I thought they'd stopped running the air ferries. 332 00:21:02,128 --> 00:21:03,394 They still have the passenger service. 333 00:21:03,396 --> 00:21:06,497 My aunt flew from there to Le Touquet. 334 00:21:08,033 --> 00:21:09,734 -Sarah, can you hear me? -Receiving. 335 00:21:09,736 --> 00:21:12,270 He's currently on course for Lydd Airfield. 336 00:21:12,272 --> 00:21:13,537 Now you cannot let him get on a plane. 337 00:21:13,539 --> 00:21:15,706 Head him off at the departure gate if you have to, 338 00:21:15,708 --> 00:21:17,608 but I repeat, do not let him get on a plane. 339 00:21:17,610 --> 00:21:19,777 If worse comes to worst, couldn't we just ask the French 340 00:21:19,779 --> 00:21:21,112 to pick him up at the other end? 341 00:21:21,114 --> 00:21:23,414 Have you ever tried asking the French to do anything? 342 00:21:23,416 --> 00:21:26,250 Besides, God knows what passport he's using. 343 00:21:26,252 --> 00:21:28,152 They'd never bloody find him. 344 00:21:28,154 --> 00:21:30,054 Hmm! Sarah? 345 00:22:06,224 --> 00:22:08,326 I need you to monitor the exits. 346 00:22:08,328 --> 00:22:09,393 Are you sure? 347 00:22:09,395 --> 00:22:11,996 Because he did only meet me the once. 348 00:22:11,998 --> 00:22:13,597 Perhaps I could... 349 00:23:10,655 --> 00:23:11,389 Excuse me. 350 00:23:11,391 --> 00:23:14,225 Were there any men flying alone on this flight? 351 00:23:14,227 --> 00:23:16,093 I'll check. 352 00:23:25,404 --> 00:23:28,305 -No single men, I'm afraid. -Thank you. 353 00:23:31,676 --> 00:23:33,144 Jim? 354 00:23:33,812 --> 00:23:35,479 Nothing. 355 00:23:37,182 --> 00:23:39,083 Excuse me, excuse me. 356 00:23:39,085 --> 00:23:39,784 He hasn't gone through yet. 357 00:23:39,786 --> 00:23:43,187 There's no men flying alone on the manifest. 358 00:23:43,455 --> 00:23:46,257 Well, then he must be meeting someone. 359 00:24:03,742 --> 00:24:05,443 Papa! 360 00:24:17,556 --> 00:24:18,422 Celine and Sylvie Dumarc. 361 00:24:18,424 --> 00:24:21,592 Arkady was a guest lecturer at the University of Lille six years ago. 362 00:24:21,594 --> 00:24:23,727 Celine was teaching Art History there. 363 00:24:23,729 --> 00:24:25,596 According to Arkady, they found out she was pregnant 364 00:24:25,598 --> 00:24:30,301 just before he was ordered by the KGB to return to Britain. 365 00:24:30,303 --> 00:24:32,069 So they got married in secret. 366 00:24:32,071 --> 00:24:33,204 She stayed in France with the baby, 367 00:24:33,206 --> 00:24:38,676 he tried to find a way for them to be together without fear of KGB reprisals. 368 00:24:40,745 --> 00:24:42,713 It could be true. 369 00:24:44,683 --> 00:24:47,051 Let's find out. 370 00:25:06,137 --> 00:25:07,137 This is madness. 371 00:25:07,139 --> 00:25:08,472 You lied about your family. 372 00:25:08,474 --> 00:25:11,475 So why should we believe anything else you've told us? 373 00:25:11,477 --> 00:25:14,478 Because everything I've told you 374 00:25:14,480 --> 00:25:17,481 has played out just as I said it would. 375 00:25:17,483 --> 00:25:19,250 Why were you following me? 376 00:25:19,252 --> 00:25:22,753 The meeting in the restaurant, what was that? 377 00:25:22,755 --> 00:25:24,555 Some kind of test? 378 00:25:24,557 --> 00:25:25,422 We'll come to that. 379 00:25:25,424 --> 00:25:29,326 Yes, but... Why test me at all? 380 00:25:29,461 --> 00:25:30,261 What changed? 381 00:25:30,263 --> 00:25:33,197 What made you think I couldn't be trusted? 382 00:25:33,199 --> 00:25:36,066 We found out Operation Glass was a fake. 383 00:25:36,068 --> 00:25:40,237 I'm sor... No, no, I don't understand. 384 00:25:40,572 --> 00:25:41,672 Operation Glass, 385 00:25:41,674 --> 00:25:44,141 the operation you led us to. 386 00:25:44,143 --> 00:25:46,477 It was never meant as anything more than a distraction, 387 00:25:46,479 --> 00:25:51,048 something to keep us busy while the real business went on elsewhere. 388 00:25:51,050 --> 00:25:52,716 No, no, no, no. 389 00:25:52,718 --> 00:25:54,518 This... That makes no sense. 390 00:25:54,520 --> 00:25:58,622 You're saying Moscow wanted you to know about Operation Glass. 391 00:25:58,624 --> 00:26:03,994 But how could they? They couldn't have known I would defect. 392 00:26:03,996 --> 00:26:05,296 That's rather my point. 393 00:26:05,298 --> 00:26:07,765 It was only after they briefed me. 394 00:26:07,767 --> 00:26:12,570 Once I knew about the operation, about David Hexton. 395 00:26:12,572 --> 00:26:14,071 That's when I decided. 396 00:26:14,073 --> 00:26:16,473 When I knew I had something to offer you. 397 00:26:16,475 --> 00:26:19,577 And then what? Moscow simply changed their plans? 398 00:26:19,579 --> 00:26:23,447 You turned and the KGB spontaneously engineered 399 00:26:23,449 --> 00:26:25,649 an entirely new fictitious operation? 400 00:26:25,651 --> 00:26:29,987 No, no, no, no. I don't know. 401 00:26:30,221 --> 00:26:32,790 Maybe they were watching Hexton, 402 00:26:32,792 --> 00:26:35,726 maybe that led them to your people, 403 00:26:35,728 --> 00:26:37,328 maybe that led them to me. 404 00:26:37,330 --> 00:26:39,763 Or maybe you've been working for Moscow all along 405 00:26:39,765 --> 00:26:42,366 and it's time to stop the pretence. 406 00:26:43,268 --> 00:26:45,536 You know what this means? 407 00:26:45,637 --> 00:26:49,406 If they have known from the beginning... 408 00:26:49,408 --> 00:26:52,376 If they have known 409 00:26:54,012 --> 00:26:56,380 I was betraying them... 410 00:26:56,481 --> 00:26:59,016 I'm dead. I'm already dead. 411 00:26:59,018 --> 00:27:02,553 And yet you appear to be very much alive. 412 00:27:03,388 --> 00:27:04,955 When you thought I was a KGB agent, 413 00:27:04,957 --> 00:27:06,991 you assured me this was the endgame. 414 00:27:06,993 --> 00:27:10,461 That everything would soon be over and we'd all be rewarded. 415 00:27:10,463 --> 00:27:12,162 You were panicking. 416 00:27:12,164 --> 00:27:14,064 I said what I had to. 417 00:27:14,066 --> 00:27:16,433 You know how it works. 418 00:27:18,670 --> 00:27:23,273 The car's here. They're ready to go. 419 00:27:29,347 --> 00:27:32,282 -Sylvie. -Papa! 420 00:27:32,284 --> 00:27:33,283 Kasha? 421 00:28:33,378 --> 00:28:36,113 They've been taken to a safe house. 422 00:28:36,115 --> 00:28:38,515 I'll make sure they get looked after properly. 423 00:28:38,517 --> 00:28:43,454 MI5 aren't gonna let you see them until you give me something. 424 00:28:43,456 --> 00:28:46,657 I've told you. I have nothing to give. 425 00:28:48,259 --> 00:28:51,528 Is there nothing you've held back? 426 00:28:51,530 --> 00:28:54,565 A piece of information, a contact? 427 00:28:54,567 --> 00:28:58,035 Somebody inside the KGB who you could talk to? 428 00:28:58,037 --> 00:29:02,539 What? I would be dead as soon as I left this house. 429 00:29:02,541 --> 00:29:07,945 You know, they have a man who deals with traitors overseas? 430 00:29:08,379 --> 00:29:10,514 Grown men are so afraid of him, 431 00:29:10,516 --> 00:29:15,586 they won't even call him by his name. They just call him Odin. 432 00:29:15,588 --> 00:29:17,054 Odin? 433 00:29:26,765 --> 00:29:28,999 And now they say he's here. 434 00:29:29,001 --> 00:29:33,771 -Where did you hear this? -From a friend working at the embassy. 435 00:29:33,773 --> 00:29:37,508 An old comrade from the army, Bogdan. 436 00:29:38,443 --> 00:29:42,513 He drinks too much, sometimes, talks too much. 437 00:29:42,981 --> 00:29:45,315 He said Odin is here. 438 00:30:00,598 --> 00:30:05,435 Wendy, I just wanted to say, excellent job earlier. 439 00:30:05,437 --> 00:30:06,670 Oh, thank you. 440 00:30:06,672 --> 00:30:07,771 I mean, it was just luck really. 441 00:30:07,773 --> 00:30:09,273 I mean, if my aunt hadn't been to Le Touquet... 442 00:30:09,275 --> 00:30:12,476 Quite, quite, but still. Bit of quick thinking saved all our bacon. 443 00:30:12,478 --> 00:30:16,180 Um, speaking of, er, of which... 444 00:30:16,182 --> 00:30:16,613 Erm, no... 445 00:30:16,615 --> 00:30:20,350 I wondered if I might buy you a spot of supper when we're done here. 446 00:30:20,685 --> 00:30:22,553 -Oh, I... -Just as a thank you. 447 00:30:22,555 --> 00:30:26,623 And, er, well, I know Mother tends to glower rather 448 00:30:26,625 --> 00:30:28,125 whenever you try to use the kitchen. 449 00:30:28,127 --> 00:30:30,227 Can't have you wasting away, now, can we? 450 00:30:30,229 --> 00:30:33,063 Well, I manage pretty well on tea and toast. 451 00:30:34,766 --> 00:30:36,500 But, er... 452 00:30:36,502 --> 00:30:40,037 All right. Supper would be lovely. 453 00:30:40,039 --> 00:30:41,538 Capital. 454 00:30:48,213 --> 00:30:50,781 And you still think Arkady can be trusted? 455 00:30:50,783 --> 00:30:53,851 Well, he's just trying to protect his family. 456 00:30:54,419 --> 00:30:55,352 Do you agree? 457 00:30:55,354 --> 00:30:57,421 Nothing Arkady has said or done 458 00:30:57,423 --> 00:30:59,056 contradicts that interpretation. 459 00:30:59,058 --> 00:31:02,526 But the fact remains the man's lied to us consistently. 460 00:31:02,528 --> 00:31:03,727 Now, I, for one, would like Mr Malinov 461 00:31:03,729 --> 00:31:06,263 to prove himself a great deal more worthy of our trust 462 00:31:06,265 --> 00:31:07,364 before we take his word for anything. 463 00:31:07,366 --> 00:31:10,567 He's given us the name of his source inside the embassy. 464 00:31:10,569 --> 00:31:11,802 Bogdan Rodchenko. 465 00:31:11,804 --> 00:31:13,570 He's a senior telecommunications officer. 466 00:31:13,572 --> 00:31:15,405 They fought together on the Eastern Front. 467 00:31:15,407 --> 00:31:18,242 He's the man who told Arkady about Odin. 468 00:31:18,244 --> 00:31:20,043 Then have Arkady make contact. 469 00:31:20,045 --> 00:31:22,779 This man Bogdan's compromised himself already. 470 00:31:22,781 --> 00:31:26,183 Let's see what else he can be persuaded to divulge. 471 00:31:26,185 --> 00:31:28,452 If Bogdan is his friend, 472 00:31:28,454 --> 00:31:30,420 Arkady won't want to put him in that kind of danger. 473 00:31:30,422 --> 00:31:33,557 Then we tell him we'll no longer provide protection 474 00:31:33,559 --> 00:31:34,558 for him and his family. 475 00:31:34,560 --> 00:31:36,126 What, you want to blackmail a man 476 00:31:36,128 --> 00:31:37,494 using the lives of his wife and child? 477 00:31:37,496 --> 00:31:39,596 I'm sorry if that offends your sensibilities. 478 00:31:39,598 --> 00:31:42,199 Well, intel obtained by coercion is never reliable. 479 00:31:42,201 --> 00:31:45,035 If the alternative is no intel at all... 480 00:31:45,037 --> 00:31:47,371 Arkady is all we've got. 481 00:31:47,373 --> 00:31:50,040 We must ensure his total cooperation. 482 00:31:50,042 --> 00:31:53,443 You do whatever you have to do. 483 00:31:53,778 --> 00:31:57,414 Bogdan is a good man. He's a loyal man. 484 00:31:57,416 --> 00:32:00,350 If I do this, if I ask him to betray his country, 485 00:32:00,352 --> 00:32:03,720 you know what they will do to him. 486 00:32:03,722 --> 00:32:05,722 I wouldn't ask if there was any other way. 487 00:32:05,724 --> 00:32:10,427 Me, I am as good as dead, but to do this to my friend... 488 00:32:10,429 --> 00:32:12,029 You're right. 489 00:32:12,031 --> 00:32:12,596 You are as good as dead. 490 00:32:12,598 --> 00:32:18,135 And right now we're the only thing standing between you and a bullet from the KGB. 491 00:32:18,137 --> 00:32:19,603 Same goes for your family. 492 00:32:19,605 --> 00:32:21,538 This is meant to encourage me? 493 00:32:21,540 --> 00:32:23,540 It's meant to help you understand. 494 00:32:23,542 --> 00:32:26,610 If you help us to stop this operation, 495 00:32:26,612 --> 00:32:27,344 if we can bring in Odin, 496 00:32:27,346 --> 00:32:32,749 then you, your wife, your daughter, you'll finally be safe. 497 00:32:33,384 --> 00:32:35,686 And if I don't do this? 498 00:32:35,688 --> 00:32:40,724 Then MI5 would have to consider our association to be at an end. 499 00:32:46,731 --> 00:32:49,466 She is six years old. 500 00:32:51,469 --> 00:32:55,105 Well, then, please, 501 00:32:57,675 --> 00:32:59,409 help us. 502 00:34:08,981 --> 00:34:10,280 Bogdan. 503 00:34:11,416 --> 00:34:13,283 Arkasha. 504 00:34:34,806 --> 00:34:38,041 A couple of chaps at the club mentioned this place. 505 00:34:38,043 --> 00:34:39,543 Said the food was rather good. 506 00:34:39,545 --> 00:34:42,279 Er, I hadn't expected it to be quite so... 507 00:34:42,281 --> 00:34:44,047 Yes. Yes, it is rather... 508 00:34:44,049 --> 00:34:47,684 We may as well have something as we're here, though, don't you think? 509 00:34:47,686 --> 00:34:49,719 Yes, of course. 510 00:34:56,260 --> 00:34:57,694 Who's that? 511 00:34:58,029 --> 00:34:58,628 Er, no one. 512 00:34:58,630 --> 00:35:00,964 I think he's something in accounting, um... 513 00:35:00,966 --> 00:35:05,135 Yes, the bouillabaisse looks quite good, hmm? 514 00:35:42,540 --> 00:35:46,543 Mr Rodchenko, your friend here... 515 00:35:46,545 --> 00:35:50,080 His family is in great danger. 516 00:35:50,181 --> 00:35:50,747 Now, if you do this, 517 00:35:50,749 --> 00:35:55,485 I might be in a position to persuade my superiors to help him. 518 00:36:02,393 --> 00:36:03,727 Tell him what you need. 519 00:36:03,729 --> 00:36:09,132 We need all information linked to the operative codenamed Odin. 520 00:36:09,467 --> 00:36:12,669 I work only in telecommunication. 521 00:36:12,671 --> 00:36:14,638 I am not cleared. 522 00:36:14,640 --> 00:36:18,408 But you knew he was in the country. 523 00:36:19,076 --> 00:36:22,279 There was a call on a secure line. 524 00:36:22,281 --> 00:36:25,015 I could tell it was from a local number. 525 00:36:25,017 --> 00:36:26,683 Find us that number. 526 00:36:26,685 --> 00:36:29,085 Find out who he was talking to. 527 00:36:29,087 --> 00:36:31,721 Look for any other communications he's sent or received. 528 00:36:31,723 --> 00:36:35,292 And names, get us names of anyone he's met with 529 00:36:35,294 --> 00:36:37,794 or anyone he's spoken to. 530 00:36:38,729 --> 00:36:42,732 Anything you can give us will be of help. 531 00:36:52,543 --> 00:36:55,679 I am so sorry, my friend. 532 00:36:55,681 --> 00:36:59,049 I wish there was another way. 533 00:37:06,057 --> 00:37:06,656 It's Bobby. 534 00:37:06,658 --> 00:37:09,426 That's Russell Woodbridge from A Branch. 535 00:37:09,428 --> 00:37:10,527 Is it? 536 00:37:10,529 --> 00:37:12,028 Oh, yes, so it is. 537 00:37:12,030 --> 00:37:14,631 There are at least four other desk officers here. 538 00:37:14,633 --> 00:37:17,000 All with women who appear to be not their wives. 539 00:37:17,002 --> 00:37:18,435 What? That's appalling. 540 00:37:18,437 --> 00:37:20,270 Is that why we're here? 541 00:37:20,272 --> 00:37:21,404 I'm not sure I... 542 00:37:21,406 --> 00:37:22,372 Please don't insult my intelligence. 543 00:37:22,374 --> 00:37:24,241 I made it perfectly clear I would only stay at the house, 544 00:37:24,243 --> 00:37:27,310 on the condition that our situation remained private. 545 00:37:27,312 --> 00:37:28,078 Yes, I realise that. 546 00:37:28,080 --> 00:37:30,380 Now, here I am being paraded like a prize heifer. 547 00:37:30,382 --> 00:37:33,350 -Oh, my dear, now, really I... -It won't do, Bobby. 548 00:37:33,352 --> 00:37:33,783 It really won't. 549 00:37:33,785 --> 00:37:36,653 I know things are rather tricky for you at the office at the moment, 550 00:37:36,655 --> 00:37:38,221 but this isn't fair. 551 00:37:38,223 --> 00:37:40,590 We had an agreement and... 552 00:37:40,592 --> 00:37:41,758 You broke it. 553 00:37:41,760 --> 00:37:45,128 -I'm going to go. -No, Wendy, please, at least drink your soup. 554 00:37:45,130 --> 00:37:49,566 I shall start looking for new lodgings in the morning. 555 00:37:58,309 --> 00:37:59,809 Bugger! 556 00:38:23,467 --> 00:38:26,770 Do you know what happened to me tonight? 557 00:38:26,772 --> 00:38:31,408 I was blanked by Malcolm St George. 558 00:38:31,410 --> 00:38:34,110 Malcolm bloody St George! 559 00:38:34,112 --> 00:38:35,645 And do you know why? 560 00:38:35,647 --> 00:38:36,246 Mother... 561 00:38:36,248 --> 00:38:37,414 Because there's a rumour going around 562 00:38:37,416 --> 00:38:42,352 that my son has been buggering boys on Hampstead Heath! 563 00:38:42,354 --> 00:38:45,588 Could we not discuss this now? 564 00:38:45,590 --> 00:38:48,058 You're not even going to deny it? 565 00:38:48,060 --> 00:38:50,527 An incompetent colleague is trying to cause trouble. 566 00:38:50,529 --> 00:38:52,429 But I'm dealing with it, it's going to be... 567 00:38:54,399 --> 00:38:59,469 You stupid, disgusting little pervert. 568 00:38:59,471 --> 00:39:04,708 Everything I've done for you and you're so weak. 569 00:39:04,710 --> 00:39:07,610 You let them take it all away! 570 00:39:07,612 --> 00:39:10,213 Just like your father. 571 00:39:10,215 --> 00:39:13,650 You repulse me. Get out! 572 00:39:13,652 --> 00:39:16,720 Go on, get out! 573 00:39:52,323 --> 00:39:54,090 Hello? 574 00:39:54,092 --> 00:39:55,759 Bogdan made contact half an hour ago. 575 00:39:55,761 --> 00:39:58,428 The meet's set for 12:30 in Bonneville Square. 576 00:39:58,430 --> 00:39:59,462 Arkady is to go alone. 577 00:39:59,464 --> 00:40:03,500 So, we're assuming Bogdan has information to pass on? 578 00:40:03,502 --> 00:40:05,602 Or he went straight back to the embassy 579 00:40:05,604 --> 00:40:07,404 and reported everything to the KGB. 580 00:40:07,406 --> 00:40:10,106 -Do we think it's a trap? -It could be. 581 00:40:10,108 --> 00:40:14,310 Well, then clearly we have two possible outcomes. 582 00:40:14,312 --> 00:40:15,445 Best case scenario, 583 00:40:15,447 --> 00:40:19,783 Bogdan hands us intel that cracks Operation Glass wide open. 584 00:40:19,785 --> 00:40:21,084 Worst case, 585 00:40:21,086 --> 00:40:23,620 he's betrayed Arkady to his superiors 586 00:40:23,622 --> 00:40:25,555 and they're sending someone, 587 00:40:25,557 --> 00:40:28,425 quite possibly Odin, to get rid of him. 588 00:40:28,427 --> 00:40:29,025 In which case, 589 00:40:29,027 --> 00:40:31,394 we may have a chance to get our hands on Odin himself. 590 00:40:31,396 --> 00:40:34,697 Then we must be ready for either eventuality. 591 00:40:34,699 --> 00:40:36,800 Bobby, liaise with Special Branch, 592 00:40:36,802 --> 00:40:38,368 we're going to need armed back-up 593 00:40:38,370 --> 00:40:41,204 and as many bodies as they can spare. 594 00:40:41,206 --> 00:40:42,672 As soon as Arkady is in place, 595 00:40:42,674 --> 00:40:43,840 we need to cover every exit. 596 00:40:43,842 --> 00:40:47,043 Stay as close as you can without blowing cover. 597 00:40:47,045 --> 00:40:48,812 Yes, of course, Daddy. 598 00:40:50,582 --> 00:40:53,516 No, Sergeant, I will not be making a written request in triplicate, 599 00:40:53,518 --> 00:40:58,688 you were instructed to have armed officers on standby for just this eventuality. 600 00:40:58,690 --> 00:41:03,493 I want a team in position in exactly an hour and a half. 601 00:41:04,696 --> 00:41:07,297 Well, you can inform your commanding officer 602 00:41:07,299 --> 00:41:09,165 that this comes direct from the head of MI5 603 00:41:09,167 --> 00:41:13,770 acting with the full authority of the Home Office, and if anyone... 604 00:41:13,772 --> 00:41:17,040 Anyone in your ramshackle organisation 605 00:41:17,042 --> 00:41:18,374 wishes to question that authority, 606 00:41:18,376 --> 00:41:22,078 I suggest they take it up with the Prime Minister! 607 00:41:25,549 --> 00:41:26,015 Yes? 608 00:41:26,017 --> 00:41:27,283 Er, we're still looking for building plans, 609 00:41:27,285 --> 00:41:29,285 but it's proving rather difficult to find out exactly... 610 00:41:29,287 --> 00:41:31,054 Right, everyone! 611 00:41:31,056 --> 00:41:31,488 Down tools. 612 00:41:31,490 --> 00:41:35,124 Now I need to know every rear exit, every fire escape, 613 00:41:35,126 --> 00:41:39,729 in fact, every blasted inch of every building in Bonneville Square. 614 00:41:39,731 --> 00:41:44,234 So for the next two hours, this takes full priority. 615 00:41:44,236 --> 00:41:46,503 Is that understood? 616 00:41:46,637 --> 00:41:48,605 Then get to it! 617 00:41:54,678 --> 00:41:56,312 I'm sorry it's so bulky. 618 00:41:56,314 --> 00:42:00,450 We just need to be sure we get the conversation on tape. 619 00:42:01,285 --> 00:42:04,053 Just in case you don't... 620 00:42:05,589 --> 00:42:07,557 Well, anyway. 621 00:42:07,791 --> 00:42:10,059 You're all done. 622 00:42:19,236 --> 00:42:22,272 -You okay? 623 00:42:23,774 --> 00:42:26,376 You think Bogdan has talked? 624 00:42:26,744 --> 00:42:29,546 Well, you said you could trust him. 625 00:42:29,548 --> 00:42:31,781 But you think I'm wrong. 626 00:42:33,684 --> 00:42:35,518 So what am I? 627 00:42:35,520 --> 00:42:36,252 Bait? 628 00:42:36,254 --> 00:42:37,487 We'll have men everywhere. 629 00:42:37,489 --> 00:42:39,589 We'll be watching your every step. 630 00:42:39,591 --> 00:42:43,826 If Odin makes an appearance, we'll get to him. Trust me. 631 00:42:43,828 --> 00:42:46,529 Trusting you is one thing. 632 00:42:46,531 --> 00:42:48,231 It's the others. 633 00:42:48,632 --> 00:42:52,168 How do you think Moscow knew I had turned? 634 00:42:53,737 --> 00:42:55,405 I don't know. 635 00:42:55,407 --> 00:42:56,739 Maybe you made a mistake. 636 00:42:56,741 --> 00:42:59,242 Maybe they were watching you. 637 00:42:59,244 --> 00:43:00,677 Maybe. 638 00:43:10,621 --> 00:43:13,256 Let him see his family. 639 00:43:39,383 --> 00:43:43,052 Tell me about your son. He's nine. 640 00:43:43,054 --> 00:43:45,088 My mother adores him. 641 00:43:45,090 --> 00:43:47,056 She spoils him very badly. 642 00:43:47,058 --> 00:43:50,593 And my father, he taught him to play chess. 643 00:43:50,595 --> 00:43:51,060 Mmm-hmm. 644 00:43:51,062 --> 00:43:54,764 But he won't play any more. He says grandfather cheats. 645 00:44:01,238 --> 00:44:03,706 I would like to meet some of your family. 646 00:44:03,708 --> 00:44:06,409 There's no one left to meet. 647 00:44:06,744 --> 00:44:10,680 You were very young when your parents died? 648 00:44:11,415 --> 00:44:13,116 That is sad. 649 00:44:13,118 --> 00:44:18,421 Well, yeah, I hardly remember them, so... 650 00:44:18,423 --> 00:44:21,024 But you have photographs? 651 00:44:21,026 --> 00:44:23,226 A few of my mum. 652 00:44:23,228 --> 00:44:25,728 What about your father? 653 00:44:26,530 --> 00:44:28,064 Not any more. 654 00:44:28,066 --> 00:44:30,266 He's just a blank. 655 00:44:34,638 --> 00:44:36,606 We need to go. 656 00:44:36,608 --> 00:44:38,641 Everyone's in place. 657 00:45:07,705 --> 00:45:09,439 Ow! 658 00:45:11,208 --> 00:45:12,542 Okay? 659 00:45:20,284 --> 00:45:22,552 All right, obviously this isn't the best time, 660 00:45:22,554 --> 00:45:24,353 but whatever it is that's wrong... 661 00:45:24,355 --> 00:45:25,088 There's nothing wrong. 662 00:45:25,090 --> 00:45:27,757 I just wish you'd decide to talk to me about it. 663 00:45:27,759 --> 00:45:28,691 Because this... 664 00:45:28,693 --> 00:45:31,194 -This isn't us. 665 00:45:36,100 --> 00:45:37,633 They're here. 666 00:45:48,213 --> 00:45:50,513 Just be... 667 00:45:50,515 --> 00:45:52,315 ...careful. 668 00:47:04,521 --> 00:47:06,455 Malinov? 669 00:47:07,057 --> 00:47:09,158 Malinov, hi! 670 00:47:12,296 --> 00:47:13,963 Martin. Hello. 671 00:47:13,965 --> 00:47:15,498 Well, it's funny seeing you here. 672 00:47:15,500 --> 00:47:19,302 Yeah. I'm waiting for a friend for lunch. 673 00:47:19,304 --> 00:47:21,137 Oh! Oh, good. Very nice. 674 00:47:21,139 --> 00:47:24,073 Oh, listen, the department meeting on Friday. 675 00:47:24,075 --> 00:47:26,175 Now I hope I can count on your support, 676 00:47:26,177 --> 00:47:29,212 these timetable changes don't work. 677 00:47:30,314 --> 00:47:32,782 No, no, absolutely ridiculous. Yeah. 678 00:47:32,784 --> 00:47:36,385 Good. Okay, well I'll see you on Friday then. 679 00:47:36,387 --> 00:47:39,255 Oh, and enjoy your lunch. 680 00:49:25,363 --> 00:49:28,564 I've got you. I've got you. I've got you. 681 00:49:39,109 --> 00:49:40,643 You're okay. 682 00:49:40,645 --> 00:49:42,478 You did it. 683 00:49:46,249 --> 00:49:49,418 -Odin didn't come. -He didn't come. 684 00:49:49,653 --> 00:49:52,221 I'm just sorry you went through all of that for nothing. 685 00:49:52,223 --> 00:49:56,258 No. Not for nothing, my friend. 686 00:49:56,526 --> 00:49:58,527 Not for nothing. 687 00:49:58,529 --> 00:50:02,398 Bogdan says this is what you need. 688 00:50:08,472 --> 00:50:10,773 -Phoenix? -That's what it said. 689 00:50:10,775 --> 00:50:13,476 Is Phoenix a person, an operation? 690 00:50:13,478 --> 00:50:15,144 We don't know. 691 00:50:15,146 --> 00:50:16,012 And there was no sign of Odin? 692 00:50:16,014 --> 00:50:20,316 No, but Special Branch assure me they conducted a thorough search. 693 00:50:20,318 --> 00:50:21,384 Alan, I want you to go back 694 00:50:21,386 --> 00:50:23,386 through every recording in the archive if necessary. 695 00:50:23,388 --> 00:50:28,457 If there's reference to the word "Phoenix" we need to find it. 696 00:50:28,459 --> 00:50:29,258 Yes, of course. 697 00:50:29,260 --> 00:50:30,626 Wendy, the same with the Registry, 698 00:50:30,628 --> 00:50:33,662 start with all recent communications, work back. 699 00:50:33,664 --> 00:50:34,630 Yes, Daddy. 700 00:50:34,632 --> 00:50:36,399 How about Arkady, huh? 701 00:50:36,401 --> 00:50:37,666 He did everything we asked of him. 702 00:50:37,668 --> 00:50:40,836 We'll gain nothing by putting him back on the street. 703 00:50:40,838 --> 00:50:43,773 Let's reunite him with his family. 704 00:50:43,775 --> 00:50:44,707 The new identities? 705 00:50:44,709 --> 00:50:47,276 I'll check, should be ready, steady, go. 706 00:50:47,278 --> 00:50:49,412 We need to get them out of London. 707 00:50:49,414 --> 00:50:50,413 Somewhere safe. 708 00:50:50,415 --> 00:50:51,847 Somewhere where they'll be protected. 709 00:50:51,849 --> 00:50:55,751 Take Mr Malinov to the East Finchley safe house. 710 00:50:55,753 --> 00:50:58,754 He and his family have an early start in the morning. 711 00:50:58,756 --> 00:50:59,722 What about Bogdan? 712 00:50:59,724 --> 00:51:03,359 Pick him up as soon as he leaves the embassy. 713 00:51:03,361 --> 00:51:05,094 Let's see if we can turn him officially. 714 00:51:05,096 --> 00:51:06,495 Well, he was doing a favour for a friend. 715 00:51:06,497 --> 00:51:08,764 I don't really think he's agent material. 716 00:51:08,766 --> 00:51:12,134 I disagree. I'd say he's proved himself more than competent. 717 00:51:12,136 --> 00:51:13,402 We need to exploit that. 718 00:51:13,404 --> 00:51:15,371 Ah... Let's pick him up. 719 00:51:18,175 --> 00:51:22,078 -Sarah, could we possibly... -Sorry, Alan, not now. 720 00:51:51,608 --> 00:51:53,375 Andrew, isn't it? 721 00:51:53,377 --> 00:51:56,312 I'm an old friend of your mother's. 722 00:51:56,314 --> 00:51:58,547 Hester Waterhouse. 723 00:51:58,782 --> 00:52:00,049 Oh, yes. 724 00:52:00,051 --> 00:52:01,484 How is dear Phyllis? 725 00:52:01,486 --> 00:52:04,553 Still dependent on the tranquillisers? 726 00:52:04,754 --> 00:52:05,721 I beg your pardon. 727 00:52:05,723 --> 00:52:07,123 And what about your father? 728 00:52:07,125 --> 00:52:10,326 Does he still keep that little tart in Bayswater? 729 00:52:10,328 --> 00:52:13,629 Oh, probably not. It was years ago. 730 00:52:13,631 --> 00:52:16,532 Of course, no one told Phyllis. 731 00:52:16,534 --> 00:52:18,634 Why put her through pain like that? 732 00:52:18,636 --> 00:52:25,074 But rumours have a terrible habit of resurfacing, don't they? 733 00:52:27,144 --> 00:52:30,045 Oh! Cynthia. 734 00:52:31,181 --> 00:52:34,517 This time tomorrow, you'll be starting a new life. 735 00:52:34,519 --> 00:52:37,286 That's got to feel pretty good. 736 00:52:40,690 --> 00:52:42,391 You okay? 737 00:52:45,395 --> 00:52:47,696 I have to tell you something. 738 00:52:48,832 --> 00:52:50,199 Go on. 739 00:52:50,201 --> 00:52:54,503 When Bogdan gave me the name, 740 00:52:55,238 --> 00:52:57,740 he said something else. 741 00:52:58,675 --> 00:53:02,578 He said you should look inside MI5. 742 00:53:05,315 --> 00:53:06,448 I don't understand. 743 00:53:06,450 --> 00:53:10,619 He was trying to say that Phoenix is one of you. 744 00:53:12,122 --> 00:53:14,156 You have a mole. 745 00:53:22,799 --> 00:53:24,099 The Malinovs' passports are all set. 746 00:53:24,101 --> 00:53:29,338 I just need final authorisation for the payment and so forth. 747 00:53:29,739 --> 00:53:31,507 Good. 748 00:53:35,478 --> 00:53:37,646 One other thing. 749 00:53:38,348 --> 00:53:39,748 Just to be clear. 750 00:53:39,750 --> 00:53:42,618 I won't be forced out by rumour and innuendo. 751 00:53:42,620 --> 00:53:46,222 If allegations are to be made, then I shall face them head on. 752 00:53:46,224 --> 00:53:48,524 I refuse to be shuffled off on gardening leave 753 00:53:48,526 --> 00:53:50,125 or any other ghastly euphemism. 754 00:53:50,127 --> 00:53:54,063 Well, that's not really up to you now, Bobby, is it? 755 00:53:54,065 --> 00:53:58,334 Whatever else, I think I've earned the right to a fair hearing. 756 00:53:58,336 --> 00:53:59,702 You owe me that, at least. 757 00:53:59,704 --> 00:54:02,705 Oh? Do I, indeed? 758 00:54:05,375 --> 00:54:08,677 Well, as it happens, 759 00:54:09,412 --> 00:54:15,284 the young man seems to have amended his description. 760 00:54:15,485 --> 00:54:16,752 So, 761 00:54:17,187 --> 00:54:20,489 unless you've shrunk five inches 762 00:54:20,491 --> 00:54:23,125 and acquired a limp, 763 00:54:23,127 --> 00:54:25,160 you're in the clear. 764 00:54:26,696 --> 00:54:28,097 Right. 765 00:54:28,099 --> 00:54:31,000 Good. Well, I knew it was only a matter of time. 766 00:54:31,002 --> 00:54:32,668 Of course. 767 00:54:34,004 --> 00:54:37,673 Anyway, I'll send Wendy across with that authorisation. 768 00:54:37,675 --> 00:54:39,475 Very good. 769 00:54:39,576 --> 00:54:41,043 Mmm. 770 00:54:49,287 --> 00:54:54,023 Once we are settled, I shall buy her a puppy. 771 00:54:55,759 --> 00:54:58,494 A little girl should have pet, I think. 772 00:54:58,496 --> 00:55:00,229 I always wanted a puppy. 773 00:55:00,231 --> 00:55:03,766 Oh, maybe I'll buy one for you too. 774 00:55:06,570 --> 00:55:08,404 So, what now? 775 00:55:08,538 --> 00:55:11,073 Now, we, er... 776 00:55:11,075 --> 00:55:11,974 We wait. 777 00:55:11,976 --> 00:55:15,277 -They'll be here any minute. -Okay. 778 00:55:15,279 --> 00:55:18,247 -Cup of tea? -Yes, please. 779 00:55:29,025 --> 00:55:32,394 Hi, Joe. It's nice to see you again. 780 00:55:33,163 --> 00:55:34,330 No, no, no. 781 00:55:34,332 --> 00:55:36,398 Stay there, I think. 782 00:55:38,335 --> 00:55:40,703 So, here I am. 783 00:55:40,705 --> 00:55:43,105 Come to kill the traitor. 784 00:55:43,107 --> 00:55:45,107 It's familiar, no? 785 00:55:45,642 --> 00:55:46,742 Not to worry. 786 00:55:47,478 --> 00:55:50,346 He is nearly dead. 787 00:55:59,422 --> 00:56:01,290 I'll see you soon. 788 00:56:04,461 --> 00:56:06,061 Arkady! 789 00:56:06,063 --> 00:56:06,762 Hey, hey! 790 00:56:06,764 --> 00:56:09,531 You're going to be okay. All right, listen to me. 791 00:56:09,533 --> 00:56:11,433 Look at me. Look at me. Look at me! 792 00:56:11,435 --> 00:56:14,570 -You're going to be fine. 793 00:56:19,476 --> 00:56:21,744 I'm sorry... 794 00:56:26,316 --> 00:56:28,250 I'm sorry. 795 00:56:31,388 --> 00:56:33,088 Sorry. 796 00:57:02,352 --> 00:57:04,386 They found Bogdan. 797 00:57:17,167 --> 00:57:17,699 I don't get it. 798 00:57:17,701 --> 00:57:21,103 How the hell did Odin know where you'd be? 799 00:57:24,707 --> 00:57:28,577 He knew because one of us told him. 800 00:57:42,058 --> 00:57:45,027 I'm gonna go through everybody one by one. 801 00:57:45,029 --> 00:57:46,395 And eliminate them. 802 00:57:46,397 --> 00:57:49,097 Alan. If you wanted somebody you wouldn't suspect, 803 00:57:49,099 --> 00:57:51,133 then Alan would be your man. 804 00:57:51,135 --> 00:57:52,134 Bobby... 805 00:57:52,136 --> 00:57:54,369 He's ambitious, devious. 806 00:57:54,537 --> 00:57:55,704 Wendy... 807 00:57:55,706 --> 00:57:58,307 She's at the very heart of 5. 808 00:57:58,508 --> 00:57:59,074 Sarah... 809 00:57:59,076 --> 00:58:00,242 Every suggestion she's made, 810 00:58:00,244 --> 00:58:01,710 every idea she's had, she's been right. 811 00:58:01,712 --> 00:58:04,279 Daddy was younger than me when he joined 5. 812 00:58:04,281 --> 00:58:09,218 If he turned KGB mole, he'd be the greatest agent they've ever had. 813 00:58:11,187 --> 00:58:13,589 There's one other possibility. 814 00:58:13,990 --> 00:58:15,524 Me. 60386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.