Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,961 --> 00:02:44,635
It was a bird.
We can't drive like that.
2
00:02:46,799 --> 00:02:49,075
A bird broke the windshield.
3
00:02:49,269 --> 00:02:51,806
We can't drive
with a shattered windshield.
4
00:02:52,472 --> 00:02:54,975
Let's turn back.
5
00:03:09,622 --> 00:03:12,398
I thought I heard a bang.
6
00:03:13,159 --> 00:03:15,969
But I would never have thought
that's what it was.
7
00:03:18,131 --> 00:03:20,407
Poor thing probably got lost.
8
00:03:20,934 --> 00:03:23,437
What a terrible death.
9
00:03:25,138 --> 00:03:26,481
Are you a believer?
10
00:03:30,276 --> 00:03:31,550
Because let me tell you
11
00:03:31,844 --> 00:03:33,619
something this strange
12
00:03:33,980 --> 00:03:35,687
is the work of the Saint.
13
00:03:35,882 --> 00:03:36,826
Who?
14
00:03:37,016 --> 00:03:38,893
Difunta Correa, my dear.
15
00:03:39,285 --> 00:03:42,755
Have you ever seen a seagull
flying over the desert?
16
00:03:49,562 --> 00:03:52,509
Attention all passengers.
17
00:03:52,832 --> 00:03:54,175
Please, over here.
18
00:03:55,902 --> 00:03:57,540
Come here.
19
00:04:02,041 --> 00:04:03,418
Come on, people.
20
00:04:05,979 --> 00:04:07,458
Please pay attention.
21
00:04:08,081 --> 00:04:13,121
We've managed to add a bus
going to San Juan City at 11 PM.
22
00:04:13,720 --> 00:04:17,566
You must all be here at that time,
ticket in hand.
23
00:04:18,758 --> 00:04:22,228
We apologize for any inconvenience.
24
00:04:22,428 --> 00:04:25,602
- No other option?
- No, there are no more buses.
25
00:04:34,107 --> 00:04:35,745
Her husband was in the military.
26
00:04:38,678 --> 00:04:40,988
Big and tall. A handsome man.
27
00:04:44,951 --> 00:04:47,454
They're a great couple,
you'll love them.
28
00:04:49,055 --> 00:04:49,999
Other hand.
29
00:04:55,295 --> 00:04:56,933
It's a nice neighborhood.
30
00:04:57,130 --> 00:04:59,076
Rodrigo has pictures.
31
00:05:02,435 --> 00:05:03,778
But it's far from here.
32
00:05:04,937 --> 00:05:06,109
No, it's not far.
33
00:05:06,472 --> 00:05:08,247
Don't say it is, because it's not.
34
00:05:09,075 --> 00:05:11,783
These days 600 miles is nothing.
35
00:05:17,650 --> 00:05:21,427
I can't afford to keep you anymore.
Rodrigo can't either...
36
00:05:22,588 --> 00:05:24,590
Dammit!
37
00:05:27,660 --> 00:05:28,536
Leave it, leave it.
38
00:05:35,168 --> 00:05:37,011
Go ahead, do your job.
39
00:06:49,842 --> 00:06:52,721
Good evening.
Do you have calling cards?
40
00:06:52,912 --> 00:06:54,687
- At the next stand.
- Oh, okay.
41
00:06:56,716 --> 00:06:59,390
- Good evening, calling cards?
- Yes.
42
00:06:59,585 --> 00:07:00,791
Can I have one please?
43
00:07:01,020 --> 00:07:03,557
- The cheapest is 20 pesos.
- That's fine.
44
00:07:10,163 --> 00:07:11,836
Where's the telephone?
45
00:07:13,933 --> 00:07:17,403
Go up those steps,
back to the right, you'll see it.
46
00:07:17,904 --> 00:07:19,747
- Thank you.
- You're welcome. Goodbye.
47
00:08:21,801 --> 00:08:23,940
Hello, Mrs. Monica?
48
00:08:24,637 --> 00:08:27,140
This is the Cid family's maid.
49
00:08:27,740 --> 00:08:31,552
Yes, I just wanted to tell you
the bus broke down,
50
00:08:31,744 --> 00:08:34,850
and we're behind schedule.
51
00:08:37,750 --> 00:08:41,220
No, but I'll arrive late.
I'm waiting for the next bus.
52
00:08:43,923 --> 00:08:45,800
Yes, I have it written down.
53
00:08:49,495 --> 00:08:51,168
No, don't worry.
54
00:08:51,764 --> 00:08:53,038
I'll be there.
55
00:09:00,940 --> 00:09:02,214
See you soon.
56
00:09:32,638 --> 00:09:33,480
Looking for something?
57
00:09:35,708 --> 00:09:37,915
There's a closeout sale.
58
00:09:38,144 --> 00:09:39,088
Look at this.
59
00:09:39,679 --> 00:09:40,817
It just got in.
60
00:09:41,180 --> 00:09:42,284
Look how pretty.
61
00:09:42,481 --> 00:09:43,687
No, thank you.
62
00:09:45,051 --> 00:09:46,530
I've something better for you.
63
00:09:47,720 --> 00:09:49,996
- No, sir. No need.
- Let me show you.
64
00:09:53,025 --> 00:09:54,663
Take a look at this.
65
00:09:55,828 --> 00:09:59,537
This would go great
with the color of your eyes.
66
00:09:59,732 --> 00:10:00,767
I am Gringo.
67
00:10:01,000 --> 00:10:03,378
They call me that, I am not a gringo.
68
00:10:03,569 --> 00:10:04,570
Your name?
69
00:10:05,071 --> 00:10:06,072
My name?
70
00:10:07,506 --> 00:10:08,507
Teresa.
71
00:10:09,408 --> 00:10:12,412
What are you doing here, Teresa?
Did you come to see the Saint?
72
00:10:14,246 --> 00:10:15,418
I'm just passing through.
73
00:10:15,948 --> 00:10:17,950
Go to the dressing room.
Try it on.
74
00:10:19,118 --> 00:10:21,325
It'll only be two minutes.
75
00:10:21,854 --> 00:10:23,993
Try it on in the dressing room.
76
00:10:25,791 --> 00:10:26,826
Go on.
77
00:10:27,893 --> 00:10:30,703
If you need anything,
just call my name: Gringo.
78
00:11:30,156 --> 00:11:34,468
I'm sorry, ma'am, but a storm is coming.
I have to leave now.
79
00:11:34,660 --> 00:11:35,297
Of course, yes.
80
00:11:35,628 --> 00:11:36,629
Let me help you.
81
00:11:37,530 --> 00:11:39,874
- It doesn't fit. Thank you.
- Too bad.
82
00:11:55,448 --> 00:11:56,426
Sir!
83
00:12:00,352 --> 00:12:01,490
My bag!
84
00:12:16,302 --> 00:12:17,280
Sir!
85
00:12:19,672 --> 00:12:20,650
Excuse me.
86
00:12:22,141 --> 00:12:24,280
Can I ask you a question?
87
00:12:24,477 --> 00:12:28,425
Do you know where vendors here go
when they close?
88
00:12:28,581 --> 00:12:29,719
I have no idea.
89
00:12:30,349 --> 00:12:31,293
Excuse me.
90
00:13:28,440 --> 00:13:30,545
Oh, I thought everyone was gone.
91
00:13:30,743 --> 00:13:33,246
Come back tomorrow, I open at 8:00.
92
00:13:33,612 --> 00:13:35,751
No, I just need to ask you a question.
93
00:13:35,948 --> 00:13:37,586
Tomorrow at 8:00.
94
00:13:37,783 --> 00:13:39,888
No, now, ma'am, please.
95
00:13:40,085 --> 00:13:44,864
I need to ask you about a vendor.
96
00:13:45,057 --> 00:13:47,765
One that was selling saints
97
00:13:48,594 --> 00:13:50,596
or dresses, I don't remember.
98
00:13:51,263 --> 00:13:54,801
I need to find him
because he left with my bag,
99
00:13:55,000 --> 00:13:57,037
with all my things.
100
00:13:57,269 --> 00:13:58,805
Really?
101
00:13:59,004 --> 00:14:00,483
That's strange.
102
00:14:00,673 --> 00:14:03,813
No one steals around here.
103
00:14:04,009 --> 00:14:05,317
- Do you know them?
- Who?
104
00:14:05,511 --> 00:14:07,513
The vendors! Do you know them?
105
00:14:07,746 --> 00:14:09,623
Not all of them, dear.
106
00:14:10,683 --> 00:14:12,356
Look, just stay calm.
107
00:14:12,585 --> 00:14:15,691
The wind will stop soon.
The vendors will be back tomorrow.
108
00:14:15,855 --> 00:14:18,199
Come early, try a dress on.
109
00:14:18,424 --> 00:14:21,701
We have sleeveless,
princess cut, embroidered.
110
00:14:22,161 --> 00:14:25,472
The Saint is miraculous.
You'll get married for sure.
111
00:15:44,276 --> 00:15:45,482
Good morning, Rubén.
112
00:15:47,379 --> 00:15:49,518
- Did they tell you I was coming?
- Yes.
113
00:15:50,349 --> 00:15:51,521
I have it ready.
114
00:16:11,804 --> 00:16:12,839
Follow me.
115
00:16:32,424 --> 00:16:34,597
- Can you give me a hand?
- Of course.
116
00:16:35,094 --> 00:16:36,437
Just push it this way.
117
00:16:37,763 --> 00:16:38,764
That's it.
118
00:16:40,165 --> 00:16:41,200
Slowly.
119
00:16:47,973 --> 00:16:49,350
Watch your hands.
120
00:16:52,978 --> 00:16:55,652
If you need me to recommend you
in the neighborhood,
121
00:16:55,848 --> 00:16:57,828
I can speak very highly of you.
122
00:16:58,617 --> 00:17:00,324
That's not necessary, thank you.
123
00:17:00,786 --> 00:17:02,231
I don't want to be nosy,
124
00:17:02,788 --> 00:17:04,665
but if you get fired,
125
00:17:05,591 --> 00:17:08,572
I have a cousin
who received great compensation.
126
00:17:08,761 --> 00:17:12,208
I can give you the lawyer's number.
He's a great guy.
127
00:17:12,765 --> 00:17:15,905
I just did a job for him, a big job
128
00:17:16,168 --> 00:17:17,340
at his house.
129
00:17:17,970 --> 00:17:20,348
Thank you, that won't be necessary.
130
00:17:20,539 --> 00:17:22,985
I haven't been fired,
I'm still with the family.
131
00:17:23,175 --> 00:17:24,950
You're still with the family?
132
00:17:25,144 --> 00:17:27,420
So we'll see you
around the neighborhood.
133
00:17:30,115 --> 00:17:31,389
Where are you going?
134
00:17:31,850 --> 00:17:32,988
To San Juan.
135
00:17:33,619 --> 00:17:34,962
San Juan!
136
00:17:35,554 --> 00:17:38,160
It's beautiful. The mountains...
137
00:17:38,791 --> 00:17:40,498
I almost went once.
138
00:17:41,026 --> 00:17:42,733
I've never been.
139
00:17:43,395 --> 00:17:45,238
What are you going to do there?
140
00:17:45,564 --> 00:17:46,770
I'm going to...
141
00:17:47,699 --> 00:17:52,079
Do you know Rodrigo's wife, Diana?
142
00:17:52,671 --> 00:17:54,810
Rodrigo's wife? No.
143
00:17:59,044 --> 00:18:00,648
I'll work for her parents.
144
00:18:00,846 --> 00:18:03,986
They need someone trustworthy to...
145
00:18:04,183 --> 00:18:06,026
A companion!
146
00:18:08,654 --> 00:18:10,656
- Excuse me.
- Yes, I'm leaving.
147
00:18:10,989 --> 00:18:12,195
I have to answer that.
148
00:20:33,632 --> 00:20:36,340
I'm looking for a vendor
149
00:20:36,535 --> 00:20:39,516
who has a van and sells clothes.
150
00:20:40,405 --> 00:20:41,850
Gringo, maybe?
151
00:20:42,541 --> 00:20:44,248
No, I haven't seen him today.
152
00:20:46,478 --> 00:20:48,253
- Thank you.
- You're welcome.
153
00:20:55,153 --> 00:20:56,496
Good morning, ma'am.
154
00:20:56,688 --> 00:20:58,190
I'm looking for Gringo.
155
00:20:59,992 --> 00:21:03,098
- Do you know him?
- He's usually at Muela's place.
156
00:21:03,262 --> 00:21:05,367
Muela's place? Where is that?
157
00:21:20,579 --> 00:21:21,853
Can you hear me?
158
00:21:25,250 --> 00:21:26,251
Nothing.
159
00:21:30,555 --> 00:21:32,034
But I'm still delayed.
160
00:21:32,224 --> 00:21:36,229
As soon as I can,
I'll let you know when I arrive.
161
00:21:38,363 --> 00:21:39,808
Ah yes. Yes.
162
00:21:41,199 --> 00:21:43,179
But the weather is fine now.
163
00:21:43,735 --> 00:21:45,373
It stopped raining.
164
00:22:02,054 --> 00:22:03,863
Where is that piece of shit?
165
00:23:51,897 --> 00:23:53,069
Good morning.
166
00:23:56,101 --> 00:23:57,307
Mr. Muela?
167
00:23:58,737 --> 00:24:00,080
Who's looking?
168
00:24:01,006 --> 00:24:02,007
Teresa.
169
00:24:03,008 --> 00:24:04,180
Teresa who?
170
00:24:06,344 --> 00:24:07,322
Godoy.
171
00:24:09,214 --> 00:24:10,716
What's it about?
172
00:24:11,516 --> 00:24:12,961
A private matter.
173
00:24:13,752 --> 00:24:14,856
He's not in.
174
00:24:23,261 --> 00:24:25,104
I wasn't actually looking for him.
175
00:24:25,297 --> 00:24:28,073
I was looking for Gringo.
176
00:24:28,600 --> 00:24:29,874
Do you know him?
177
00:24:30,635 --> 00:24:31,511
Gringo?
178
00:24:31,736 --> 00:24:32,737
Yes!
179
00:24:33,371 --> 00:24:35,715
- So, you're looking for Gringo?
- Yes.
180
00:24:37,375 --> 00:24:39,082
You should've started there.
181
00:24:39,578 --> 00:24:41,216
Of course I know him.
182
00:24:41,813 --> 00:24:44,293
You said Muela.
183
00:24:45,116 --> 00:24:46,288
Teresa...
184
00:24:47,152 --> 00:24:48,130
Godoy.
185
00:24:48,653 --> 00:24:50,690
And I thought...
186
00:24:51,890 --> 00:24:54,234
What did you do this time, stupid?
187
00:24:57,329 --> 00:24:58,501
It's just that...
188
00:24:59,564 --> 00:25:00,668
sometimes...
189
00:25:01,166 --> 00:25:05,046
It scared me, as you don't always recall
everything you do.
190
00:25:05,337 --> 00:25:06,338
You understand?
191
00:25:08,507 --> 00:25:09,508
I am Muela.
192
00:25:13,078 --> 00:25:14,216
Nice to meet you.
193
00:25:17,015 --> 00:25:18,221
So...
194
00:25:19,117 --> 00:25:20,095
Gringo...
195
00:25:21,152 --> 00:25:22,654
has gotten into trouble.
196
00:25:25,857 --> 00:25:27,029
Actually,
197
00:25:28,593 --> 00:25:31,130
he has something that I lost.
198
00:25:31,696 --> 00:25:34,074
I was told I could find him here.
199
00:25:34,299 --> 00:25:35,937
No need to explain.
200
00:25:36,134 --> 00:25:40,082
His things are his, mine are mine,
and yours are yours.
201
00:25:42,207 --> 00:25:43,584
He's here, the bum.
202
00:25:44,442 --> 00:25:45,443
Here?
203
00:25:47,145 --> 00:25:48,089
Look.
204
00:25:50,382 --> 00:25:53,226
You go through there,
205
00:25:54,953 --> 00:25:57,991
go around the shop,
206
00:25:59,190 --> 00:26:00,828
you'll get to the spa.
207
00:26:01,026 --> 00:26:02,027
The spa?
208
00:26:02,661 --> 00:26:04,641
The van is parked there.
209
00:26:05,230 --> 00:26:06,368
I'll go with you.
210
00:26:06,565 --> 00:26:07,908
No thanks, I've got it.
211
00:26:08,133 --> 00:26:09,942
I'll go with you. Let's go.
212
00:26:12,637 --> 00:26:13,843
You're from Chile, right?
213
00:26:14,873 --> 00:26:18,047
I'm also from Chile.
From San Fernando
214
00:26:18,577 --> 00:26:19,885
in the Colchagua province.
215
00:26:20,078 --> 00:26:21,113
Right this way.
216
00:26:24,249 --> 00:26:25,887
What about you?
217
00:26:28,053 --> 00:26:28,997
Illapel.
218
00:26:31,089 --> 00:26:32,033
How nice.
219
00:26:32,357 --> 00:26:34,030
Let's see if Gringo is here.
220
00:26:35,694 --> 00:26:36,695
There he is.
221
00:26:37,529 --> 00:26:38,735
Hey, Gringo.
222
00:26:39,998 --> 00:26:41,443
Someone's looking for you.
223
00:26:46,571 --> 00:26:49,279
She says you have something of hers.
224
00:26:50,175 --> 00:26:51,153
Me?
225
00:26:58,083 --> 00:27:01,064
I'll leave you guys alone.
226
00:27:01,252 --> 00:27:02,526
If you need me...
227
00:27:22,474 --> 00:27:24,420
I came from the Sanctuary.
228
00:27:25,043 --> 00:27:28,581
Last night,
when I went inside your van,
229
00:27:29,047 --> 00:27:30,856
I left my bag.
230
00:27:31,383 --> 00:27:32,361
Your bag?
231
00:27:32,550 --> 00:27:33,995
Yes, do you remember?
232
00:27:34,152 --> 00:27:35,654
When I went inside.
233
00:27:39,090 --> 00:27:40,592
You don't remember?
234
00:27:40,792 --> 00:27:41,896
No, I didn't see it.
235
00:27:42,460 --> 00:27:43,996
That can't be.
236
00:27:44,229 --> 00:27:45,401
What did it look like?
237
00:27:45,597 --> 00:27:46,598
Gray.
238
00:27:47,899 --> 00:27:50,106
With a handle.
239
00:27:51,236 --> 00:27:52,271
Big.
240
00:27:52,837 --> 00:27:53,781
Medium.
241
00:27:55,106 --> 00:27:56,210
I don't know.
242
00:27:57,909 --> 00:27:59,081
Do you mind if we take a look?
243
00:27:59,344 --> 00:28:00,823
Not at all, come on.
244
00:28:07,285 --> 00:28:08,992
- Where?
- There.
245
00:28:09,187 --> 00:28:10,131
Over there.
246
00:28:10,689 --> 00:28:12,168
I don't see anything here.
247
00:28:13,525 --> 00:28:15,232
I left it over there.
248
00:28:15,627 --> 00:28:18,107
Come on up then
and see if you can find it.
249
00:28:20,498 --> 00:28:21,533
Be careful there.
250
00:28:23,368 --> 00:28:24,369
Excuse me.
251
00:28:36,281 --> 00:28:37,385
It's not here.
252
00:28:42,320 --> 00:28:45,164
I'm sure that I left it here.
253
00:28:46,725 --> 00:28:48,432
I don't know what to tell you.
254
00:28:49,227 --> 00:28:51,537
- Anything important in the bag?
- Well, yes.
255
00:28:53,798 --> 00:28:55,175
All my things.
256
00:29:03,041 --> 00:29:04,418
I'm sure.
257
00:29:05,343 --> 00:29:06,686
I left it there.
258
00:29:07,245 --> 00:29:09,851
The only thing I can think of,
259
00:29:10,749 --> 00:29:12,092
don't get your hopes up,
260
00:29:13,718 --> 00:29:16,198
is that I unloaded it without realizing
261
00:29:16,387 --> 00:29:18,867
with the merchandise yesterday.
262
00:29:19,824 --> 00:29:21,929
- You think so?
- Who knows?
263
00:29:22,093 --> 00:29:24,573
With all the boxes,
the storm, the rush.
264
00:29:24,763 --> 00:29:26,538
That's the only thing I can think of.
265
00:29:26,731 --> 00:29:29,905
If you are sure you left it
and it's not here now.
266
00:29:30,101 --> 00:29:32,206
No, I'm sure.
267
00:29:33,438 --> 00:29:36,146
I can take you there
to see if you can find it.
268
00:29:39,244 --> 00:29:40,621
And is it very far?
269
00:29:41,679 --> 00:29:44,455
I unloaded merchandise
in a couple of places.
270
00:29:45,450 --> 00:29:48,727
I must tell you it's only a hunch,
I didn't see it.
271
00:29:49,087 --> 00:29:50,293
I have money to pay you.
272
00:29:50,522 --> 00:29:52,297
We can talk about that later.
273
00:29:53,224 --> 00:29:55,568
Let me finish here,
and we can leave.
274
00:29:59,364 --> 00:30:00,240
Excuse me.
275
00:30:03,768 --> 00:30:05,372
Thank you, Gringo.
276
00:30:06,704 --> 00:30:07,978
I'll wait for you here.
277
00:30:47,579 --> 00:30:48,853
Do you mind?
278
00:30:51,649 --> 00:30:53,185
It's a local station.
279
00:30:55,320 --> 00:30:57,322
They play nice music.
280
00:31:38,796 --> 00:31:40,298
What are you doing here?
281
00:31:41,866 --> 00:31:42,867
Nothing.
282
00:31:44,369 --> 00:31:45,507
You're on vacation?
283
00:31:46,537 --> 00:31:47,481
No.
284
00:31:48,840 --> 00:31:50,183
It lost the signal.
285
00:31:50,875 --> 00:31:52,513
It will come back.
286
00:31:53,144 --> 00:31:54,350
So then?
287
00:31:58,216 --> 00:32:01,493
I came to help
at a family friend's house.
288
00:32:03,554 --> 00:32:05,864
I thought you were on vacation.
289
00:32:07,892 --> 00:32:09,337
Where are you from?
290
00:32:09,861 --> 00:32:11,067
Don't tell me.
291
00:32:12,330 --> 00:32:13,673
From Neuquen?
292
00:32:14,198 --> 00:32:15,336
From Mendoza?
293
00:32:16,834 --> 00:32:17,869
Not there either.
294
00:32:18,770 --> 00:32:19,976
From Brazil?
295
00:32:24,242 --> 00:32:26,188
Tell me. Where are you from?
296
00:32:35,053 --> 00:32:37,329
You haven't been on the road much.
297
00:32:39,958 --> 00:32:41,437
If the copilot won't speak,
298
00:32:41,626 --> 00:32:44,766
at least they can make some maté.
299
00:32:47,932 --> 00:32:51,641
I wasn't expecting to be a copilot.
300
00:32:53,771 --> 00:32:56,980
I don't drink maté
and don't talk much.
301
00:32:57,208 --> 00:32:58,209
Do you sing or dance?
302
00:33:01,879 --> 00:33:04,723
I'm just trying to make the trip
more agreeable.
303
00:33:17,462 --> 00:33:19,499
I'm going to roll down the window.
304
00:33:19,931 --> 00:33:21,035
Go ahead.
305
00:34:08,012 --> 00:34:09,013
Hello.
306
00:34:09,514 --> 00:34:10,720
How's it going?
307
00:34:20,291 --> 00:34:21,964
Give me a minute.
308
00:34:26,230 --> 00:34:27,766
Where are the boxes?
309
00:34:28,366 --> 00:34:30,073
I left them in the back.
310
00:34:30,301 --> 00:34:31,507
Show me.
311
00:34:35,073 --> 00:34:37,849
She had an accident and is about to die.
312
00:34:38,743 --> 00:34:39,915
Really?
313
00:34:41,379 --> 00:34:42,756
What happened?
314
00:34:42,980 --> 00:34:45,256
A car ran over her on the highway.
315
00:34:48,052 --> 00:34:49,497
Poor thing.
316
00:34:50,354 --> 00:34:51,560
Can I help you?
317
00:34:55,726 --> 00:34:57,501
I know lots about these things.
318
00:34:57,695 --> 00:34:59,140
Are you a doctor?
319
00:35:01,833 --> 00:35:02,971
A nurse.
320
00:35:05,903 --> 00:35:07,746
First thing we'll do
321
00:35:08,606 --> 00:35:11,587
is set the leg and use this ribbon
322
00:35:12,043 --> 00:35:15,354
to hold it with a bow.
323
00:35:18,349 --> 00:35:21,023
Like this and she'll be just fine.
324
00:35:21,552 --> 00:35:23,361
- What's her name?
- Mariana.
325
00:35:25,256 --> 00:35:28,237
Give her food and lots of water.
326
00:35:29,026 --> 00:35:29,902
She'll be fine.
327
00:35:30,094 --> 00:35:31,437
Damian, go inside!
328
00:35:33,431 --> 00:35:35,206
Right now or you'll get it.
329
00:35:35,766 --> 00:35:36,744
Bye.
330
00:35:38,402 --> 00:35:39,574
It's not here.
331
00:35:40,271 --> 00:35:41,272
Let's go.
332
00:36:15,806 --> 00:36:17,479
Lunch is almost ready.
333
00:36:18,442 --> 00:36:19,420
I'm hungry.
334
00:36:22,680 --> 00:36:24,353
Did you find the boxes?
335
00:36:27,852 --> 00:36:29,331
I'll look for them later.
336
00:36:33,357 --> 00:36:34,199
And my mom?
337
00:36:34,425 --> 00:36:35,631
She went out.
338
00:36:40,498 --> 00:36:41,670
Set the table.
339
00:36:44,969 --> 00:36:46,642
I spoke to Diana's parents.
340
00:36:49,440 --> 00:36:51,147
We'll visit you soon.
341
00:36:52,343 --> 00:36:53,845
During vacations?
342
00:36:56,814 --> 00:36:58,122
January, probably.
343
00:36:59,050 --> 00:37:00,586
We'll see.
344
00:37:09,460 --> 00:37:10,803
Will you set the table?
345
00:37:20,504 --> 00:37:22,142
- I'll take them.
- Let me.
346
00:37:22,340 --> 00:37:23,444
I'll do it.
347
00:37:25,076 --> 00:37:26,851
- Wait, come here.
- What?
348
00:37:28,145 --> 00:37:29,249
Right there.
349
00:37:34,819 --> 00:37:35,923
Wait.
350
00:37:44,595 --> 00:37:46,040
Heels back.
351
00:37:48,499 --> 00:37:49,603
Come on.
352
00:37:55,673 --> 00:37:56,481
Done?
353
00:38:07,018 --> 00:38:08,463
It's a lot.
354
00:38:09,387 --> 00:38:10,525
Lucky for me.
355
00:38:53,064 --> 00:38:55,670
Nothing at all.
Must be because of the storm.
356
00:38:59,970 --> 00:39:02,007
I have to go to the bathroom.
357
00:39:02,940 --> 00:39:04,112
Really bad?
358
00:39:05,910 --> 00:39:07,014
Well, look.
359
00:39:08,079 --> 00:39:11,219
There's a service station,
but it's not too close.
360
00:39:11,482 --> 00:39:15,123
The van's bathroom doesn't work,
so I'd recommend...
361
00:39:24,662 --> 00:39:27,040
It looks like she needs to go
the bathroom too.
362
00:39:27,264 --> 00:39:29,403
She could've taken you.
363
00:39:32,136 --> 00:39:34,673
The only other option is...
364
00:39:36,374 --> 00:39:38,217
No. I'd rather wait.
365
00:39:39,643 --> 00:39:41,020
Let's go then.
366
00:40:52,583 --> 00:40:53,618
Look.
367
00:40:57,755 --> 00:40:59,928
I have the perfect shoes for you.
368
00:41:02,860 --> 00:41:04,066
Size 6.
369
00:41:04,862 --> 00:41:06,569
Made in USA, try them on.
370
00:41:10,401 --> 00:41:11,539
Thank you.
371
00:41:12,736 --> 00:41:16,343
I have some more colorful ones,
but these are prettier.
372
00:41:18,042 --> 00:41:19,146
No, they're...
373
00:41:20,411 --> 00:41:21,446
they're nice.
374
00:41:23,314 --> 00:41:24,588
Very comfortable.
375
00:41:34,258 --> 00:41:35,862
How much do I owe you?
376
00:41:36,060 --> 00:41:37,061
Nothing.
377
00:41:37,895 --> 00:41:39,897
I'll put them on your account.
378
00:41:41,398 --> 00:41:44,436
Take a stroll
and see how they fit.
379
00:41:45,169 --> 00:41:46,204
Come on.
380
00:41:58,415 --> 00:42:00,122
Look at those ankles.
381
00:42:01,185 --> 00:42:02,493
You hid them well.
382
00:42:03,487 --> 00:42:06,764
They're pretty,
if a man's opinion matters...
383
00:42:12,363 --> 00:42:13,398
Come on!
384
00:42:14,098 --> 00:42:16,203
There's a beautiful view up there.
385
00:43:11,322 --> 00:43:13,598
Now let's see if we're in shape.
386
00:43:24,435 --> 00:43:25,436
Let's go back down.
387
00:43:29,573 --> 00:43:30,551
Let's go.
388
00:43:33,911 --> 00:43:35,720
Dammit!
389
00:43:38,449 --> 00:43:39,587
Are you okay?
390
00:43:43,187 --> 00:43:44,689
Are you hurt?
391
00:43:51,462 --> 00:43:54,238
I have very low pain tolerance.
392
00:43:57,301 --> 00:43:58,837
It could have been worse.
393
00:43:59,069 --> 00:44:00,878
And then I couldn't have fixed it.
394
00:44:01,238 --> 00:44:05,709
You're a professional.
Don't try to be humble.
395
00:44:06,910 --> 00:44:07,786
Ready.
396
00:44:20,424 --> 00:44:22,028
Can we start over?
397
00:44:32,236 --> 00:44:34,614
Miguel Alfredo Corbalan,
at your service.
398
00:44:51,021 --> 00:44:52,625
I can get everything there.
399
00:44:55,359 --> 00:44:59,569
If they order in advance,
I can get anything.
400
00:45:00,664 --> 00:45:01,836
Anything.
401
00:45:06,336 --> 00:45:08,441
That's why I'm famous in the north.
402
00:45:10,307 --> 00:45:12,514
Because of my special merchandise.
403
00:45:15,179 --> 00:45:16,886
It went to your head, Gringo.
404
00:45:21,652 --> 00:45:23,689
You even have children's toys.
405
00:45:25,889 --> 00:45:27,926
Domestic and imported.
406
00:45:29,293 --> 00:45:31,830
So you travel all the time.
407
00:45:32,329 --> 00:45:33,501
Almost.
408
00:45:34,898 --> 00:45:35,876
Almost.
409
00:45:36,467 --> 00:45:39,778
When I am not selling
at the sanctuary,
410
00:45:42,206 --> 00:45:43,651
I'm traveling.
411
00:45:44,208 --> 00:45:45,846
Finding merchandise.
412
00:45:46,343 --> 00:45:48,050
But where do you live?
413
00:45:49,913 --> 00:45:53,520
I'm not from here or from there,
like the song says.
414
00:46:01,158 --> 00:46:02,432
You and I...
415
00:46:04,428 --> 00:46:06,533
we're just two stones in the road.
416
00:47:18,402 --> 00:47:21,611
Did the Saint ever answer your prayers?
417
00:47:22,673 --> 00:47:24,152
To tell the truth, not yet.
418
00:47:27,277 --> 00:47:29,553
Why do you believe then?
419
00:47:34,418 --> 00:47:37,422
I've been selling
at the sanctuary for years.
420
00:47:37,821 --> 00:47:39,198
Many years.
421
00:47:41,758 --> 00:47:43,465
I only cared about the money.
422
00:47:45,095 --> 00:47:46,768
Nothing else.
423
00:47:47,764 --> 00:47:51,439
But life sometimes has a way
of changing your mind.
424
00:47:52,636 --> 00:47:54,240
So every day,
425
00:47:55,272 --> 00:47:56,478
I saw...
426
00:47:58,041 --> 00:48:01,853
people coming to show
their gratitude to the Saint.
427
00:48:02,145 --> 00:48:03,351
Their love.
428
00:48:03,881 --> 00:48:05,383
And their pain, too.
429
00:48:07,684 --> 00:48:09,061
And the Saint
430
00:48:10,320 --> 00:48:13,164
always gave them hope.
431
00:48:16,660 --> 00:48:21,507
So I started thinking
she must have something powerful.
432
00:48:24,301 --> 00:48:25,439
I don't know.
433
00:48:28,538 --> 00:48:32,384
So I gradually started to believe,
without realizing it.
434
00:48:35,846 --> 00:48:37,826
It helps to believe in something.
435
00:49:04,009 --> 00:49:05,784
It's strange that it's closed.
436
00:49:10,015 --> 00:49:12,120
We'll go to the house, it's nearby.
437
00:49:52,924 --> 00:49:54,733
Wait for me here.
438
00:50:53,051 --> 00:50:54,758
Come on down for a minute.
439
00:50:55,554 --> 00:50:58,057
I'll be a while because he's in bed.
440
00:51:23,014 --> 00:51:25,051
Come on, get up for a minute.
441
00:51:25,917 --> 00:51:28,557
I want to introduce you to someone.
442
00:51:30,822 --> 00:51:31,857
Let's go.
443
00:51:33,491 --> 00:51:35,198
This is Teresa, a friend.
444
00:51:38,496 --> 00:51:41,966
I'm sorry to welcome you like this
but I don't feel good today.
445
00:51:42,867 --> 00:51:43,868
Please.
446
00:51:46,938 --> 00:51:48,212
Sit down.
447
00:51:48,840 --> 00:51:53,016
You were fine yesterday,
and today you're a wreck.
448
00:51:53,378 --> 00:51:56,518
I'm getting old, Miguelito.
Don't scold me.
449
00:51:56,715 --> 00:51:58,319
You went partying.
450
00:51:58,516 --> 00:52:01,690
I'm not scolding you.
You play, you pay.
451
00:52:01,886 --> 00:52:03,832
Did you take your medicine?
452
00:52:04,389 --> 00:52:05,390
No, I forgot.
453
00:52:06,024 --> 00:52:07,230
Where did you put it?
454
00:52:07,425 --> 00:52:08,768
It's there, in the fridge.
455
00:52:09,294 --> 00:52:11,103
In the fridge?
456
00:52:11,296 --> 00:52:13,435
- Who told you to put it there?
- You did.
457
00:52:13,632 --> 00:52:16,306
Why would I tell you
to put the pills in the fridge?
458
00:52:17,035 --> 00:52:19,675
You're going to drive me crazy.
459
00:52:21,106 --> 00:52:22,210
Here you go.
460
00:52:23,375 --> 00:52:24,820
Take it now.
461
00:52:26,778 --> 00:52:29,418
I'll go check for your stuff.
462
00:52:29,614 --> 00:52:30,957
Wait for me here.
463
00:52:31,916 --> 00:52:33,759
Are these the keys to the shop?
464
00:52:36,321 --> 00:52:38,824
I'll go look for her stuff.
465
00:52:41,559 --> 00:52:42,663
Listen.
466
00:52:43,094 --> 00:52:44,767
I'll leave you here
with this beauty
467
00:52:45,497 --> 00:52:47,101
for you to admire.
468
00:52:47,298 --> 00:52:48,402
Behave yourself.
469
00:52:54,305 --> 00:52:55,409
Sit.
470
00:53:09,154 --> 00:53:13,193
This is the first time
Miguelito has brought a friend here.
471
00:53:17,595 --> 00:53:18,437
Well,
472
00:53:19,264 --> 00:53:21,403
I'm not a friend of Miguel.
473
00:53:21,599 --> 00:53:23,135
He's helping me
474
00:53:23,334 --> 00:53:26,474
because I had a problem
with my things.
475
00:53:26,671 --> 00:53:28,776
Miguel is always helping.
476
00:53:28,973 --> 00:53:30,452
He's a good guy.
477
00:53:31,943 --> 00:53:34,287
I barely know him, but yes.
478
00:53:35,714 --> 00:53:36,749
He seems like it.
479
00:53:37,048 --> 00:53:38,994
The shop was his idea.
480
00:53:39,184 --> 00:53:41,164
To keep me busy.
481
00:53:45,023 --> 00:53:48,061
Did you meet selling merchandise?
482
00:53:48,693 --> 00:53:50,536
No, not at all.
483
00:53:54,199 --> 00:53:56,076
Hold on one second.
484
00:54:01,473 --> 00:54:03,453
- You need help?
- No, thanks.
485
00:54:20,225 --> 00:54:21,226
Look.
486
00:54:23,328 --> 00:54:26,434
That's Miguelito's first picture.
487
00:54:27,866 --> 00:54:29,846
It shows how long I've known him.
488
00:54:30,168 --> 00:54:33,775
I can't say his age
because he doesn't like it.
489
00:54:33,938 --> 00:54:35,474
He's vain like that.
490
00:54:37,742 --> 00:54:39,221
A lovely baby.
491
00:54:39,911 --> 00:54:41,515
Take a look at this one.
492
00:54:44,783 --> 00:54:46,228
So handsome, right?
493
00:54:46,851 --> 00:54:49,798
Women lined up
just to give him a kiss.
494
00:54:50,789 --> 00:54:54,259
If he didn't marry,
it wasn't for lack of opportunities.
495
00:54:59,564 --> 00:55:03,341
I should've warned you to run
if he got out this box.
496
00:55:05,703 --> 00:55:07,705
Marito, you're making me look bad.
497
00:55:07,906 --> 00:55:11,012
Not at all.
He showed me this one too.
498
00:55:11,776 --> 00:55:13,084
But that's not me.
499
00:55:15,079 --> 00:55:16,524
Granted, this one's not bad.
500
00:55:16,714 --> 00:55:18,819
Drop the publicity act old man.
501
00:55:20,585 --> 00:55:21,620
And for you,
502
00:55:22,153 --> 00:55:23,826
I have bad news.
503
00:55:24,923 --> 00:55:26,459
Your bag is not here.
504
00:55:30,495 --> 00:55:31,530
What bag?
505
00:56:28,052 --> 00:56:29,258
It's not here.
506
00:56:38,329 --> 00:56:39,603
Should we have dinner?
507
00:56:51,075 --> 00:56:52,110
Okay.
508
00:57:36,521 --> 00:57:37,556
Take the keys.
509
00:57:48,399 --> 00:57:50,709
They'll be at the terminal at 9:30 PM.
510
00:57:50,902 --> 00:57:52,904
If you arrive early, wait for them.
511
00:57:54,906 --> 00:57:55,782
Okay.
512
00:58:00,111 --> 00:58:01,055
Take this.
513
00:58:02,313 --> 00:58:04,589
I saved our numbers just in case.
514
00:58:23,167 --> 00:58:25,169
Call me when you get there.
515
00:58:45,089 --> 00:58:46,295
Hello, Rodri...
516
00:58:52,263 --> 00:58:54,937
Hello Rodrigo, this is Teresa.
517
00:58:55,867 --> 00:58:59,144
I wanted to let you know
I arrived in San Juan.
518
00:58:59,337 --> 00:59:03,046
And that I'm using a borrowed phone
because there's no signal.
519
00:59:06,878 --> 00:59:08,551
I love you so much, my dear.
520
00:59:15,553 --> 00:59:17,999
He came to see me at work.
521
00:59:18,189 --> 00:59:21,398
He knelt down
and asked me to marry him.
522
00:59:23,027 --> 00:59:27,476
I knew she liked sailors,
so I bought a sailor costume.
523
00:59:27,665 --> 00:59:28,700
I couldn't believe it.
524
00:59:29,133 --> 00:59:31,579
I showed up at the hospital,
as she said.
525
00:59:32,370 --> 00:59:34,247
When she saw me,
she started crying.
526
00:59:34,472 --> 00:59:36,748
Well, I was embarrased.
527
00:59:36,908 --> 00:59:39,286
That's why she was crying.
528
00:59:40,244 --> 00:59:42,087
I came close to her, knelt down,
529
00:59:42,313 --> 00:59:45,351
pulled out the ring,
and asked her to marry me.
530
00:59:46,350 --> 00:59:49,820
If she had said no,
you'd have gone back to your submarine.
531
00:59:51,155 --> 00:59:52,964
I still have the costume.
532
00:59:54,158 --> 00:59:57,105
- Really?
- I still do. And it still fits.
533
00:59:58,329 --> 01:00:00,809
- We use it, now and then.
- All right, Coqui.
534
01:00:00,998 --> 01:00:02,033
Very good.
535
01:00:02,233 --> 01:00:03,439
In private.
536
01:00:05,870 --> 01:00:08,714
Well, you know,
we were all after Shorty.
537
01:00:08,906 --> 01:00:10,613
- Shorty?
- Shorty girl, here.
538
01:00:12,176 --> 01:00:14,315
She chose Coqui, and that ended that.
539
01:00:14,512 --> 01:00:15,616
What do you want?
540
01:00:15,780 --> 01:00:19,125
He's got the most beautiful eyes
in the world.
541
01:00:19,717 --> 01:00:21,162
No offense, cousin,
542
01:00:21,352 --> 01:00:23,161
but I've got you beat there.
543
01:00:23,788 --> 01:00:25,631
You have other qualities.
544
01:00:25,857 --> 01:00:26,835
Like what?
545
01:00:28,426 --> 01:00:29,427
I don't know.
546
01:00:30,027 --> 01:00:31,836
What do you think Teresa?
547
01:00:32,430 --> 01:00:33,534
I must have something.
548
01:00:33,731 --> 01:00:34,835
I don't know.
549
01:00:40,471 --> 01:00:41,609
His smile.
550
01:00:42,707 --> 01:00:45,313
Yes, he has a smile
that lights up the room.
551
01:00:46,577 --> 01:00:48,284
Stop it. It's not fair.
552
01:00:48,479 --> 01:00:52,086
You get off so easy.
I had to dress like a sailor.
553
01:00:54,485 --> 01:00:56,465
We all have our own battles.
554
01:01:04,962 --> 01:01:06,635
Do you want some more wine?
555
01:02:03,621 --> 01:02:04,998
I'm going to San Juan.
556
01:02:05,189 --> 01:02:06,862
No, Teresa, look at the time.
557
01:02:07,058 --> 01:02:08,002
I have to go.
558
01:02:08,192 --> 01:02:10,900
It's late. How will you get there?
I'll take you.
559
01:02:11,128 --> 01:02:13,506
Wait.
You found your bag.
560
01:02:13,698 --> 01:02:15,143
Stop for a second.
561
01:02:15,333 --> 01:02:16,937
Teresa, please.
562
01:02:18,469 --> 01:02:19,470
Please.
563
01:02:19,737 --> 01:02:21,774
I found your bag.
564
01:02:22,006 --> 01:02:22,950
Where?
565
01:02:23,574 --> 01:02:25,076
When did you find it?
566
01:02:25,676 --> 01:02:28,316
- Why didn't you tell me?
- I don't know.
567
01:02:30,014 --> 01:02:31,152
I do know.
568
01:02:35,886 --> 01:02:37,661
You looked so comfortable.
569
01:02:38,689 --> 01:02:39,963
Having a good time.
570
01:02:42,260 --> 01:02:45,537
And I thought:
"When this woman gets her bag,
571
01:02:46,564 --> 01:02:47,736
"she'll leave."
572
01:02:49,233 --> 01:02:50,541
Or won't you?
573
01:02:55,439 --> 01:02:57,976
Tell me where you want to go.
I'll take you.
574
01:02:58,209 --> 01:03:00,018
I'll wait for you in the van.
575
01:03:01,946 --> 01:03:03,152
Please.
576
01:03:39,717 --> 01:03:42,561
And there he was. So little!
577
01:03:42,920 --> 01:03:46,868
Trying to catch the birds
as they were flying from side to side.
578
01:03:48,826 --> 01:03:53,275
There was no way we could put them
back into their cage.
579
01:03:53,464 --> 01:03:56,138
So I opened the door
and let them fly away.
580
01:03:57,301 --> 01:03:59,008
Rodrigo cried.
581
01:04:01,505 --> 01:04:04,145
He was afraid
that his dad would scold him.
582
01:04:04,342 --> 01:04:06,219
He was an angry man.
583
01:04:07,244 --> 01:04:09,281
- Did he tell on you?
- Never!
584
01:04:10,014 --> 01:04:11,994
We kept the secret forever.
585
01:04:15,252 --> 01:04:17,232
Why did you move here from Chile?
586
01:04:18,589 --> 01:04:20,569
But that's a longer story.
587
01:04:21,425 --> 01:04:24,804
Let's break this watch
so we'll have all the time in the world.
588
01:04:28,299 --> 01:04:30,404
Well, it's not that long.
589
01:04:31,302 --> 01:04:34,772
My parents died in the earthquake
when I was little.
590
01:04:36,273 --> 01:04:38,480
And I went to live with my uncle.
591
01:04:38,676 --> 01:04:40,019
He was a truck driver.
592
01:04:40,611 --> 01:04:42,955
He transported apples,
twice a year,
593
01:04:43,147 --> 01:04:44,956
from Chile to Buenos Aires.
594
01:04:48,152 --> 01:04:51,599
One day he told me about a job
with a family.
595
01:04:51,956 --> 01:04:54,835
Someone he knew
that needed someone trustworthy
596
01:04:55,025 --> 01:04:56,971
to take care of their child.
597
01:04:57,795 --> 01:05:01,504
I was kind of lost.
They offered me good money.
598
01:05:02,032 --> 01:05:02,874
And I went.
599
01:05:08,839 --> 01:05:10,944
I was just 20 years old
600
01:05:11,542 --> 01:05:13,180
when I started working
601
01:05:13,377 --> 01:05:14,822
in that house.
602
01:05:16,480 --> 01:05:18,289
And I never left.
603
01:05:22,052 --> 01:05:24,054
I don't think I could spend
604
01:05:24,555 --> 01:05:26,831
so much time in one place.
605
01:05:27,024 --> 01:05:28,332
I can't imagine it.
606
01:05:29,427 --> 01:05:30,633
In spirit, I mean.
607
01:05:32,329 --> 01:05:33,967
You never get tired
608
01:05:35,199 --> 01:05:37,338
of moving from place to place?
609
01:05:38,936 --> 01:05:40,973
You don't get tired of staying still?
610
01:05:44,442 --> 01:05:45,750
Let's have a toast.
611
01:05:47,178 --> 01:05:50,182
I'll start.
Maybe I can inspire you.
612
01:05:51,282 --> 01:05:52,090
To this day.
613
01:05:53,684 --> 01:05:54,788
To the highway.
614
01:05:55,953 --> 01:05:57,432
And to the Saint.
615
01:05:59,890 --> 01:06:01,597
She did something for me.
616
01:06:05,796 --> 01:06:07,002
Now it's your turn.
617
01:06:09,600 --> 01:06:12,547
A toast to my bag,
618
01:06:15,706 --> 01:06:18,744
and to not having paid you yet.
619
01:06:20,478 --> 01:06:22,424
What a tasteless toast.
620
01:06:23,581 --> 01:06:26,027
I can let the second one slide,
not the first.
621
01:06:26,217 --> 01:06:28,493
Now you have to drink
the whole thing.
622
01:06:29,453 --> 01:06:30,431
Just one sip.
623
01:06:35,059 --> 01:06:35,935
Two.
624
01:06:40,965 --> 01:06:42,808
I don't know if I told you
625
01:06:43,968 --> 01:06:46,676
that I tend to get lost in the music.
626
01:06:49,306 --> 01:06:50,910
I don't want to lose myself.
627
01:06:52,009 --> 01:06:53,545
Will you give me your hand?
628
01:07:50,801 --> 01:07:51,973
Will you excuse me?
629
01:07:52,303 --> 01:07:53,407
I'll be right back.
630
01:08:25,836 --> 01:08:27,315
What are you doing?
631
01:08:29,707 --> 01:08:31,050
You tell me.
632
01:08:33,844 --> 01:08:35,221
What shall I do?
633
01:12:45,629 --> 01:12:47,609
In this sky
634
01:12:47,798 --> 01:12:51,439
THE DESERT BRIDE
635
01:12:51,635 --> 01:12:54,411
I am lonely
636
01:12:54,605 --> 01:12:58,143
I go walking
637
01:12:58,342 --> 01:13:03,519
With my soul
638
01:13:23,834 --> 01:13:27,441
The horizon
639
01:13:27,638 --> 01:13:32,815
Sings its voice
640
01:13:33,010 --> 01:13:36,480
I am still dreaming
641
01:13:36,680 --> 01:13:41,857
With my heart
642
01:13:42,052 --> 01:13:46,398
I walk the road
643
01:13:46,590 --> 01:13:50,902
I know the sun
644
01:13:51,094 --> 01:13:55,406
And at night
645
01:13:55,599 --> 01:13:58,978
I go with the moon
646
01:13:59,703 --> 01:14:03,583
I fly alone
647
01:14:04,241 --> 01:14:08,121
I am lonely
648
01:14:08,745 --> 01:14:12,522
I wait alone
649
01:14:13,250 --> 01:14:16,561
I am alone.
650
01:14:24,594 --> 01:14:28,132
This is my destiny
651
01:14:28,365 --> 01:14:32,871
Cluster of love
652
01:14:33,570 --> 01:14:37,541
Sweet caress
653
01:14:37,741 --> 01:14:41,712
That life changed
654
01:14:42,579 --> 01:14:46,527
Sweet caress
655
01:14:46,717 --> 01:14:50,426
That life changed
656
01:14:54,291 --> 01:14:57,397
In this sky
657
01:15:03,567 --> 01:15:07,014
The horizon
658
01:15:12,943 --> 01:15:15,617
My destiny
659
01:15:21,985 --> 01:15:24,864
My path
660
01:17:28,378 --> 01:17:31,587
English adaptation:
Edwin Arévalo and Andrea Mickus
661
01:17:31,781 --> 01:17:34,387
Subtitling TITRAFILM
42574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.