All language subtitles for The.Desert.Bride.2017.LIMITED.DVDRip.x264-BiPOLAR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,961 --> 00:02:44,635 It was a bird. We can't drive like that. 2 00:02:46,799 --> 00:02:49,075 A bird broke the windshield. 3 00:02:49,269 --> 00:02:51,806 We can't drive with a shattered windshield. 4 00:02:52,472 --> 00:02:54,975 Let's turn back. 5 00:03:09,622 --> 00:03:12,398 I thought I heard a bang. 6 00:03:13,159 --> 00:03:15,969 But I would never have thought that's what it was. 7 00:03:18,131 --> 00:03:20,407 Poor thing probably got lost. 8 00:03:20,934 --> 00:03:23,437 What a terrible death. 9 00:03:25,138 --> 00:03:26,481 Are you a believer? 10 00:03:30,276 --> 00:03:31,550 Because let me tell you 11 00:03:31,844 --> 00:03:33,619 something this strange 12 00:03:33,980 --> 00:03:35,687 is the work of the Saint. 13 00:03:35,882 --> 00:03:36,826 Who? 14 00:03:37,016 --> 00:03:38,893 Difunta Correa, my dear. 15 00:03:39,285 --> 00:03:42,755 Have you ever seen a seagull flying over the desert? 16 00:03:49,562 --> 00:03:52,509 Attention all passengers. 17 00:03:52,832 --> 00:03:54,175 Please, over here. 18 00:03:55,902 --> 00:03:57,540 Come here. 19 00:04:02,041 --> 00:04:03,418 Come on, people. 20 00:04:05,979 --> 00:04:07,458 Please pay attention. 21 00:04:08,081 --> 00:04:13,121 We've managed to add a bus going to San Juan City at 11 PM. 22 00:04:13,720 --> 00:04:17,566 You must all be here at that time, ticket in hand. 23 00:04:18,758 --> 00:04:22,228 We apologize for any inconvenience. 24 00:04:22,428 --> 00:04:25,602 - No other option? - No, there are no more buses. 25 00:04:34,107 --> 00:04:35,745 Her husband was in the military. 26 00:04:38,678 --> 00:04:40,988 Big and tall. A handsome man. 27 00:04:44,951 --> 00:04:47,454 They're a great couple, you'll love them. 28 00:04:49,055 --> 00:04:49,999 Other hand. 29 00:04:55,295 --> 00:04:56,933 It's a nice neighborhood. 30 00:04:57,130 --> 00:04:59,076 Rodrigo has pictures. 31 00:05:02,435 --> 00:05:03,778 But it's far from here. 32 00:05:04,937 --> 00:05:06,109 No, it's not far. 33 00:05:06,472 --> 00:05:08,247 Don't say it is, because it's not. 34 00:05:09,075 --> 00:05:11,783 These days 600 miles is nothing. 35 00:05:17,650 --> 00:05:21,427 I can't afford to keep you anymore. Rodrigo can't either... 36 00:05:22,588 --> 00:05:24,590 Dammit! 37 00:05:27,660 --> 00:05:28,536 Leave it, leave it. 38 00:05:35,168 --> 00:05:37,011 Go ahead, do your job. 39 00:06:49,842 --> 00:06:52,721 Good evening. Do you have calling cards? 40 00:06:52,912 --> 00:06:54,687 - At the next stand. - Oh, okay. 41 00:06:56,716 --> 00:06:59,390 - Good evening, calling cards? - Yes. 42 00:06:59,585 --> 00:07:00,791 Can I have one please? 43 00:07:01,020 --> 00:07:03,557 - The cheapest is 20 pesos. - That's fine. 44 00:07:10,163 --> 00:07:11,836 Where's the telephone? 45 00:07:13,933 --> 00:07:17,403 Go up those steps, back to the right, you'll see it. 46 00:07:17,904 --> 00:07:19,747 - Thank you. - You're welcome. Goodbye. 47 00:08:21,801 --> 00:08:23,940 Hello, Mrs. Monica? 48 00:08:24,637 --> 00:08:27,140 This is the Cid family's maid. 49 00:08:27,740 --> 00:08:31,552 Yes, I just wanted to tell you the bus broke down, 50 00:08:31,744 --> 00:08:34,850 and we're behind schedule. 51 00:08:37,750 --> 00:08:41,220 No, but I'll arrive late. I'm waiting for the next bus. 52 00:08:43,923 --> 00:08:45,800 Yes, I have it written down. 53 00:08:49,495 --> 00:08:51,168 No, don't worry. 54 00:08:51,764 --> 00:08:53,038 I'll be there. 55 00:09:00,940 --> 00:09:02,214 See you soon. 56 00:09:32,638 --> 00:09:33,480 Looking for something? 57 00:09:35,708 --> 00:09:37,915 There's a closeout sale. 58 00:09:38,144 --> 00:09:39,088 Look at this. 59 00:09:39,679 --> 00:09:40,817 It just got in. 60 00:09:41,180 --> 00:09:42,284 Look how pretty. 61 00:09:42,481 --> 00:09:43,687 No, thank you. 62 00:09:45,051 --> 00:09:46,530 I've something better for you. 63 00:09:47,720 --> 00:09:49,996 - No, sir. No need. - Let me show you. 64 00:09:53,025 --> 00:09:54,663 Take a look at this. 65 00:09:55,828 --> 00:09:59,537 This would go great with the color of your eyes. 66 00:09:59,732 --> 00:10:00,767 I am Gringo. 67 00:10:01,000 --> 00:10:03,378 They call me that, I am not a gringo. 68 00:10:03,569 --> 00:10:04,570 Your name? 69 00:10:05,071 --> 00:10:06,072 My name? 70 00:10:07,506 --> 00:10:08,507 Teresa. 71 00:10:09,408 --> 00:10:12,412 What are you doing here, Teresa? Did you come to see the Saint? 72 00:10:14,246 --> 00:10:15,418 I'm just passing through. 73 00:10:15,948 --> 00:10:17,950 Go to the dressing room. Try it on. 74 00:10:19,118 --> 00:10:21,325 It'll only be two minutes. 75 00:10:21,854 --> 00:10:23,993 Try it on in the dressing room. 76 00:10:25,791 --> 00:10:26,826 Go on. 77 00:10:27,893 --> 00:10:30,703 If you need anything, just call my name: Gringo. 78 00:11:30,156 --> 00:11:34,468 I'm sorry, ma'am, but a storm is coming. I have to leave now. 79 00:11:34,660 --> 00:11:35,297 Of course, yes. 80 00:11:35,628 --> 00:11:36,629 Let me help you. 81 00:11:37,530 --> 00:11:39,874 - It doesn't fit. Thank you. - Too bad. 82 00:11:55,448 --> 00:11:56,426 Sir! 83 00:12:00,352 --> 00:12:01,490 My bag! 84 00:12:16,302 --> 00:12:17,280 Sir! 85 00:12:19,672 --> 00:12:20,650 Excuse me. 86 00:12:22,141 --> 00:12:24,280 Can I ask you a question? 87 00:12:24,477 --> 00:12:28,425 Do you know where vendors here go when they close? 88 00:12:28,581 --> 00:12:29,719 I have no idea. 89 00:12:30,349 --> 00:12:31,293 Excuse me. 90 00:13:28,440 --> 00:13:30,545 Oh, I thought everyone was gone. 91 00:13:30,743 --> 00:13:33,246 Come back tomorrow, I open at 8:00. 92 00:13:33,612 --> 00:13:35,751 No, I just need to ask you a question. 93 00:13:35,948 --> 00:13:37,586 Tomorrow at 8:00. 94 00:13:37,783 --> 00:13:39,888 No, now, ma'am, please. 95 00:13:40,085 --> 00:13:44,864 I need to ask you about a vendor. 96 00:13:45,057 --> 00:13:47,765 One that was selling saints 97 00:13:48,594 --> 00:13:50,596 or dresses, I don't remember. 98 00:13:51,263 --> 00:13:54,801 I need to find him because he left with my bag, 99 00:13:55,000 --> 00:13:57,037 with all my things. 100 00:13:57,269 --> 00:13:58,805 Really? 101 00:13:59,004 --> 00:14:00,483 That's strange. 102 00:14:00,673 --> 00:14:03,813 No one steals around here. 103 00:14:04,009 --> 00:14:05,317 - Do you know them? - Who? 104 00:14:05,511 --> 00:14:07,513 The vendors! Do you know them? 105 00:14:07,746 --> 00:14:09,623 Not all of them, dear. 106 00:14:10,683 --> 00:14:12,356 Look, just stay calm. 107 00:14:12,585 --> 00:14:15,691 The wind will stop soon. The vendors will be back tomorrow. 108 00:14:15,855 --> 00:14:18,199 Come early, try a dress on. 109 00:14:18,424 --> 00:14:21,701 We have sleeveless, princess cut, embroidered. 110 00:14:22,161 --> 00:14:25,472 The Saint is miraculous. You'll get married for sure. 111 00:15:44,276 --> 00:15:45,482 Good morning, Rubén. 112 00:15:47,379 --> 00:15:49,518 - Did they tell you I was coming? - Yes. 113 00:15:50,349 --> 00:15:51,521 I have it ready. 114 00:16:11,804 --> 00:16:12,839 Follow me. 115 00:16:32,424 --> 00:16:34,597 - Can you give me a hand? - Of course. 116 00:16:35,094 --> 00:16:36,437 Just push it this way. 117 00:16:37,763 --> 00:16:38,764 That's it. 118 00:16:40,165 --> 00:16:41,200 Slowly. 119 00:16:47,973 --> 00:16:49,350 Watch your hands. 120 00:16:52,978 --> 00:16:55,652 If you need me to recommend you in the neighborhood, 121 00:16:55,848 --> 00:16:57,828 I can speak very highly of you. 122 00:16:58,617 --> 00:17:00,324 That's not necessary, thank you. 123 00:17:00,786 --> 00:17:02,231 I don't want to be nosy, 124 00:17:02,788 --> 00:17:04,665 but if you get fired, 125 00:17:05,591 --> 00:17:08,572 I have a cousin who received great compensation. 126 00:17:08,761 --> 00:17:12,208 I can give you the lawyer's number. He's a great guy. 127 00:17:12,765 --> 00:17:15,905 I just did a job for him, a big job 128 00:17:16,168 --> 00:17:17,340 at his house. 129 00:17:17,970 --> 00:17:20,348 Thank you, that won't be necessary. 130 00:17:20,539 --> 00:17:22,985 I haven't been fired, I'm still with the family. 131 00:17:23,175 --> 00:17:24,950 You're still with the family? 132 00:17:25,144 --> 00:17:27,420 So we'll see you around the neighborhood. 133 00:17:30,115 --> 00:17:31,389 Where are you going? 134 00:17:31,850 --> 00:17:32,988 To San Juan. 135 00:17:33,619 --> 00:17:34,962 San Juan! 136 00:17:35,554 --> 00:17:38,160 It's beautiful. The mountains... 137 00:17:38,791 --> 00:17:40,498 I almost went once. 138 00:17:41,026 --> 00:17:42,733 I've never been. 139 00:17:43,395 --> 00:17:45,238 What are you going to do there? 140 00:17:45,564 --> 00:17:46,770 I'm going to... 141 00:17:47,699 --> 00:17:52,079 Do you know Rodrigo's wife, Diana? 142 00:17:52,671 --> 00:17:54,810 Rodrigo's wife? No. 143 00:17:59,044 --> 00:18:00,648 I'll work for her parents. 144 00:18:00,846 --> 00:18:03,986 They need someone trustworthy to... 145 00:18:04,183 --> 00:18:06,026 A companion! 146 00:18:08,654 --> 00:18:10,656 - Excuse me. - Yes, I'm leaving. 147 00:18:10,989 --> 00:18:12,195 I have to answer that. 148 00:20:33,632 --> 00:20:36,340 I'm looking for a vendor 149 00:20:36,535 --> 00:20:39,516 who has a van and sells clothes. 150 00:20:40,405 --> 00:20:41,850 Gringo, maybe? 151 00:20:42,541 --> 00:20:44,248 No, I haven't seen him today. 152 00:20:46,478 --> 00:20:48,253 - Thank you. - You're welcome. 153 00:20:55,153 --> 00:20:56,496 Good morning, ma'am. 154 00:20:56,688 --> 00:20:58,190 I'm looking for Gringo. 155 00:20:59,992 --> 00:21:03,098 - Do you know him? - He's usually at Muela's place. 156 00:21:03,262 --> 00:21:05,367 Muela's place? Where is that? 157 00:21:20,579 --> 00:21:21,853 Can you hear me? 158 00:21:25,250 --> 00:21:26,251 Nothing. 159 00:21:30,555 --> 00:21:32,034 But I'm still delayed. 160 00:21:32,224 --> 00:21:36,229 As soon as I can, I'll let you know when I arrive. 161 00:21:38,363 --> 00:21:39,808 Ah yes. Yes. 162 00:21:41,199 --> 00:21:43,179 But the weather is fine now. 163 00:21:43,735 --> 00:21:45,373 It stopped raining. 164 00:22:02,054 --> 00:22:03,863 Where is that piece of shit? 165 00:23:51,897 --> 00:23:53,069 Good morning. 166 00:23:56,101 --> 00:23:57,307 Mr. Muela? 167 00:23:58,737 --> 00:24:00,080 Who's looking? 168 00:24:01,006 --> 00:24:02,007 Teresa. 169 00:24:03,008 --> 00:24:04,180 Teresa who? 170 00:24:06,344 --> 00:24:07,322 Godoy. 171 00:24:09,214 --> 00:24:10,716 What's it about? 172 00:24:11,516 --> 00:24:12,961 A private matter. 173 00:24:13,752 --> 00:24:14,856 He's not in. 174 00:24:23,261 --> 00:24:25,104 I wasn't actually looking for him. 175 00:24:25,297 --> 00:24:28,073 I was looking for Gringo. 176 00:24:28,600 --> 00:24:29,874 Do you know him? 177 00:24:30,635 --> 00:24:31,511 Gringo? 178 00:24:31,736 --> 00:24:32,737 Yes! 179 00:24:33,371 --> 00:24:35,715 - So, you're looking for Gringo? - Yes. 180 00:24:37,375 --> 00:24:39,082 You should've started there. 181 00:24:39,578 --> 00:24:41,216 Of course I know him. 182 00:24:41,813 --> 00:24:44,293 You said Muela. 183 00:24:45,116 --> 00:24:46,288 Teresa... 184 00:24:47,152 --> 00:24:48,130 Godoy. 185 00:24:48,653 --> 00:24:50,690 And I thought... 186 00:24:51,890 --> 00:24:54,234 What did you do this time, stupid? 187 00:24:57,329 --> 00:24:58,501 It's just that... 188 00:24:59,564 --> 00:25:00,668 sometimes... 189 00:25:01,166 --> 00:25:05,046 It scared me, as you don't always recall everything you do. 190 00:25:05,337 --> 00:25:06,338 You understand? 191 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 I am Muela. 192 00:25:13,078 --> 00:25:14,216 Nice to meet you. 193 00:25:17,015 --> 00:25:18,221 So... 194 00:25:19,117 --> 00:25:20,095 Gringo... 195 00:25:21,152 --> 00:25:22,654 has gotten into trouble. 196 00:25:25,857 --> 00:25:27,029 Actually, 197 00:25:28,593 --> 00:25:31,130 he has something that I lost. 198 00:25:31,696 --> 00:25:34,074 I was told I could find him here. 199 00:25:34,299 --> 00:25:35,937 No need to explain. 200 00:25:36,134 --> 00:25:40,082 His things are his, mine are mine, and yours are yours. 201 00:25:42,207 --> 00:25:43,584 He's here, the bum. 202 00:25:44,442 --> 00:25:45,443 Here? 203 00:25:47,145 --> 00:25:48,089 Look. 204 00:25:50,382 --> 00:25:53,226 You go through there, 205 00:25:54,953 --> 00:25:57,991 go around the shop, 206 00:25:59,190 --> 00:26:00,828 you'll get to the spa. 207 00:26:01,026 --> 00:26:02,027 The spa? 208 00:26:02,661 --> 00:26:04,641 The van is parked there. 209 00:26:05,230 --> 00:26:06,368 I'll go with you. 210 00:26:06,565 --> 00:26:07,908 No thanks, I've got it. 211 00:26:08,133 --> 00:26:09,942 I'll go with you. Let's go. 212 00:26:12,637 --> 00:26:13,843 You're from Chile, right? 213 00:26:14,873 --> 00:26:18,047 I'm also from Chile. From San Fernando 214 00:26:18,577 --> 00:26:19,885 in the Colchagua province. 215 00:26:20,078 --> 00:26:21,113 Right this way. 216 00:26:24,249 --> 00:26:25,887 What about you? 217 00:26:28,053 --> 00:26:28,997 Illapel. 218 00:26:31,089 --> 00:26:32,033 How nice. 219 00:26:32,357 --> 00:26:34,030 Let's see if Gringo is here. 220 00:26:35,694 --> 00:26:36,695 There he is. 221 00:26:37,529 --> 00:26:38,735 Hey, Gringo. 222 00:26:39,998 --> 00:26:41,443 Someone's looking for you. 223 00:26:46,571 --> 00:26:49,279 She says you have something of hers. 224 00:26:50,175 --> 00:26:51,153 Me? 225 00:26:58,083 --> 00:27:01,064 I'll leave you guys alone. 226 00:27:01,252 --> 00:27:02,526 If you need me... 227 00:27:22,474 --> 00:27:24,420 I came from the Sanctuary. 228 00:27:25,043 --> 00:27:28,581 Last night, when I went inside your van, 229 00:27:29,047 --> 00:27:30,856 I left my bag. 230 00:27:31,383 --> 00:27:32,361 Your bag? 231 00:27:32,550 --> 00:27:33,995 Yes, do you remember? 232 00:27:34,152 --> 00:27:35,654 When I went inside. 233 00:27:39,090 --> 00:27:40,592 You don't remember? 234 00:27:40,792 --> 00:27:41,896 No, I didn't see it. 235 00:27:42,460 --> 00:27:43,996 That can't be. 236 00:27:44,229 --> 00:27:45,401 What did it look like? 237 00:27:45,597 --> 00:27:46,598 Gray. 238 00:27:47,899 --> 00:27:50,106 With a handle. 239 00:27:51,236 --> 00:27:52,271 Big. 240 00:27:52,837 --> 00:27:53,781 Medium. 241 00:27:55,106 --> 00:27:56,210 I don't know. 242 00:27:57,909 --> 00:27:59,081 Do you mind if we take a look? 243 00:27:59,344 --> 00:28:00,823 Not at all, come on. 244 00:28:07,285 --> 00:28:08,992 - Where? - There. 245 00:28:09,187 --> 00:28:10,131 Over there. 246 00:28:10,689 --> 00:28:12,168 I don't see anything here. 247 00:28:13,525 --> 00:28:15,232 I left it over there. 248 00:28:15,627 --> 00:28:18,107 Come on up then and see if you can find it. 249 00:28:20,498 --> 00:28:21,533 Be careful there. 250 00:28:23,368 --> 00:28:24,369 Excuse me. 251 00:28:36,281 --> 00:28:37,385 It's not here. 252 00:28:42,320 --> 00:28:45,164 I'm sure that I left it here. 253 00:28:46,725 --> 00:28:48,432 I don't know what to tell you. 254 00:28:49,227 --> 00:28:51,537 - Anything important in the bag? - Well, yes. 255 00:28:53,798 --> 00:28:55,175 All my things. 256 00:29:03,041 --> 00:29:04,418 I'm sure. 257 00:29:05,343 --> 00:29:06,686 I left it there. 258 00:29:07,245 --> 00:29:09,851 The only thing I can think of, 259 00:29:10,749 --> 00:29:12,092 don't get your hopes up, 260 00:29:13,718 --> 00:29:16,198 is that I unloaded it without realizing 261 00:29:16,387 --> 00:29:18,867 with the merchandise yesterday. 262 00:29:19,824 --> 00:29:21,929 - You think so? - Who knows? 263 00:29:22,093 --> 00:29:24,573 With all the boxes, the storm, the rush. 264 00:29:24,763 --> 00:29:26,538 That's the only thing I can think of. 265 00:29:26,731 --> 00:29:29,905 If you are sure you left it and it's not here now. 266 00:29:30,101 --> 00:29:32,206 No, I'm sure. 267 00:29:33,438 --> 00:29:36,146 I can take you there to see if you can find it. 268 00:29:39,244 --> 00:29:40,621 And is it very far? 269 00:29:41,679 --> 00:29:44,455 I unloaded merchandise in a couple of places. 270 00:29:45,450 --> 00:29:48,727 I must tell you it's only a hunch, I didn't see it. 271 00:29:49,087 --> 00:29:50,293 I have money to pay you. 272 00:29:50,522 --> 00:29:52,297 We can talk about that later. 273 00:29:53,224 --> 00:29:55,568 Let me finish here, and we can leave. 274 00:29:59,364 --> 00:30:00,240 Excuse me. 275 00:30:03,768 --> 00:30:05,372 Thank you, Gringo. 276 00:30:06,704 --> 00:30:07,978 I'll wait for you here. 277 00:30:47,579 --> 00:30:48,853 Do you mind? 278 00:30:51,649 --> 00:30:53,185 It's a local station. 279 00:30:55,320 --> 00:30:57,322 They play nice music. 280 00:31:38,796 --> 00:31:40,298 What are you doing here? 281 00:31:41,866 --> 00:31:42,867 Nothing. 282 00:31:44,369 --> 00:31:45,507 You're on vacation? 283 00:31:46,537 --> 00:31:47,481 No. 284 00:31:48,840 --> 00:31:50,183 It lost the signal. 285 00:31:50,875 --> 00:31:52,513 It will come back. 286 00:31:53,144 --> 00:31:54,350 So then? 287 00:31:58,216 --> 00:32:01,493 I came to help at a family friend's house. 288 00:32:03,554 --> 00:32:05,864 I thought you were on vacation. 289 00:32:07,892 --> 00:32:09,337 Where are you from? 290 00:32:09,861 --> 00:32:11,067 Don't tell me. 291 00:32:12,330 --> 00:32:13,673 From Neuquen? 292 00:32:14,198 --> 00:32:15,336 From Mendoza? 293 00:32:16,834 --> 00:32:17,869 Not there either. 294 00:32:18,770 --> 00:32:19,976 From Brazil? 295 00:32:24,242 --> 00:32:26,188 Tell me. Where are you from? 296 00:32:35,053 --> 00:32:37,329 You haven't been on the road much. 297 00:32:39,958 --> 00:32:41,437 If the copilot won't speak, 298 00:32:41,626 --> 00:32:44,766 at least they can make some maté. 299 00:32:47,932 --> 00:32:51,641 I wasn't expecting to be a copilot. 300 00:32:53,771 --> 00:32:56,980 I don't drink maté and don't talk much. 301 00:32:57,208 --> 00:32:58,209 Do you sing or dance? 302 00:33:01,879 --> 00:33:04,723 I'm just trying to make the trip more agreeable. 303 00:33:17,462 --> 00:33:19,499 I'm going to roll down the window. 304 00:33:19,931 --> 00:33:21,035 Go ahead. 305 00:34:08,012 --> 00:34:09,013 Hello. 306 00:34:09,514 --> 00:34:10,720 How's it going? 307 00:34:20,291 --> 00:34:21,964 Give me a minute. 308 00:34:26,230 --> 00:34:27,766 Where are the boxes? 309 00:34:28,366 --> 00:34:30,073 I left them in the back. 310 00:34:30,301 --> 00:34:31,507 Show me. 311 00:34:35,073 --> 00:34:37,849 She had an accident and is about to die. 312 00:34:38,743 --> 00:34:39,915 Really? 313 00:34:41,379 --> 00:34:42,756 What happened? 314 00:34:42,980 --> 00:34:45,256 A car ran over her on the highway. 315 00:34:48,052 --> 00:34:49,497 Poor thing. 316 00:34:50,354 --> 00:34:51,560 Can I help you? 317 00:34:55,726 --> 00:34:57,501 I know lots about these things. 318 00:34:57,695 --> 00:34:59,140 Are you a doctor? 319 00:35:01,833 --> 00:35:02,971 A nurse. 320 00:35:05,903 --> 00:35:07,746 First thing we'll do 321 00:35:08,606 --> 00:35:11,587 is set the leg and use this ribbon 322 00:35:12,043 --> 00:35:15,354 to hold it with a bow. 323 00:35:18,349 --> 00:35:21,023 Like this and she'll be just fine. 324 00:35:21,552 --> 00:35:23,361 - What's her name? - Mariana. 325 00:35:25,256 --> 00:35:28,237 Give her food and lots of water. 326 00:35:29,026 --> 00:35:29,902 She'll be fine. 327 00:35:30,094 --> 00:35:31,437 Damian, go inside! 328 00:35:33,431 --> 00:35:35,206 Right now or you'll get it. 329 00:35:35,766 --> 00:35:36,744 Bye. 330 00:35:38,402 --> 00:35:39,574 It's not here. 331 00:35:40,271 --> 00:35:41,272 Let's go. 332 00:36:15,806 --> 00:36:17,479 Lunch is almost ready. 333 00:36:18,442 --> 00:36:19,420 I'm hungry. 334 00:36:22,680 --> 00:36:24,353 Did you find the boxes? 335 00:36:27,852 --> 00:36:29,331 I'll look for them later. 336 00:36:33,357 --> 00:36:34,199 And my mom? 337 00:36:34,425 --> 00:36:35,631 She went out. 338 00:36:40,498 --> 00:36:41,670 Set the table. 339 00:36:44,969 --> 00:36:46,642 I spoke to Diana's parents. 340 00:36:49,440 --> 00:36:51,147 We'll visit you soon. 341 00:36:52,343 --> 00:36:53,845 During vacations? 342 00:36:56,814 --> 00:36:58,122 January, probably. 343 00:36:59,050 --> 00:37:00,586 We'll see. 344 00:37:09,460 --> 00:37:10,803 Will you set the table? 345 00:37:20,504 --> 00:37:22,142 - I'll take them. - Let me. 346 00:37:22,340 --> 00:37:23,444 I'll do it. 347 00:37:25,076 --> 00:37:26,851 - Wait, come here. - What? 348 00:37:28,145 --> 00:37:29,249 Right there. 349 00:37:34,819 --> 00:37:35,923 Wait. 350 00:37:44,595 --> 00:37:46,040 Heels back. 351 00:37:48,499 --> 00:37:49,603 Come on. 352 00:37:55,673 --> 00:37:56,481 Done? 353 00:38:07,018 --> 00:38:08,463 It's a lot. 354 00:38:09,387 --> 00:38:10,525 Lucky for me. 355 00:38:53,064 --> 00:38:55,670 Nothing at all. Must be because of the storm. 356 00:38:59,970 --> 00:39:02,007 I have to go to the bathroom. 357 00:39:02,940 --> 00:39:04,112 Really bad? 358 00:39:05,910 --> 00:39:07,014 Well, look. 359 00:39:08,079 --> 00:39:11,219 There's a service station, but it's not too close. 360 00:39:11,482 --> 00:39:15,123 The van's bathroom doesn't work, so I'd recommend... 361 00:39:24,662 --> 00:39:27,040 It looks like she needs to go the bathroom too. 362 00:39:27,264 --> 00:39:29,403 She could've taken you. 363 00:39:32,136 --> 00:39:34,673 The only other option is... 364 00:39:36,374 --> 00:39:38,217 No. I'd rather wait. 365 00:39:39,643 --> 00:39:41,020 Let's go then. 366 00:40:52,583 --> 00:40:53,618 Look. 367 00:40:57,755 --> 00:40:59,928 I have the perfect shoes for you. 368 00:41:02,860 --> 00:41:04,066 Size 6. 369 00:41:04,862 --> 00:41:06,569 Made in USA, try them on. 370 00:41:10,401 --> 00:41:11,539 Thank you. 371 00:41:12,736 --> 00:41:16,343 I have some more colorful ones, but these are prettier. 372 00:41:18,042 --> 00:41:19,146 No, they're... 373 00:41:20,411 --> 00:41:21,446 they're nice. 374 00:41:23,314 --> 00:41:24,588 Very comfortable. 375 00:41:34,258 --> 00:41:35,862 How much do I owe you? 376 00:41:36,060 --> 00:41:37,061 Nothing. 377 00:41:37,895 --> 00:41:39,897 I'll put them on your account. 378 00:41:41,398 --> 00:41:44,436 Take a stroll and see how they fit. 379 00:41:45,169 --> 00:41:46,204 Come on. 380 00:41:58,415 --> 00:42:00,122 Look at those ankles. 381 00:42:01,185 --> 00:42:02,493 You hid them well. 382 00:42:03,487 --> 00:42:06,764 They're pretty, if a man's opinion matters... 383 00:42:12,363 --> 00:42:13,398 Come on! 384 00:42:14,098 --> 00:42:16,203 There's a beautiful view up there. 385 00:43:11,322 --> 00:43:13,598 Now let's see if we're in shape. 386 00:43:24,435 --> 00:43:25,436 Let's go back down. 387 00:43:29,573 --> 00:43:30,551 Let's go. 388 00:43:33,911 --> 00:43:35,720 Dammit! 389 00:43:38,449 --> 00:43:39,587 Are you okay? 390 00:43:43,187 --> 00:43:44,689 Are you hurt? 391 00:43:51,462 --> 00:43:54,238 I have very low pain tolerance. 392 00:43:57,301 --> 00:43:58,837 It could have been worse. 393 00:43:59,069 --> 00:44:00,878 And then I couldn't have fixed it. 394 00:44:01,238 --> 00:44:05,709 You're a professional. Don't try to be humble. 395 00:44:06,910 --> 00:44:07,786 Ready. 396 00:44:20,424 --> 00:44:22,028 Can we start over? 397 00:44:32,236 --> 00:44:34,614 Miguel Alfredo Corbalan, at your service. 398 00:44:51,021 --> 00:44:52,625 I can get everything there. 399 00:44:55,359 --> 00:44:59,569 If they order in advance, I can get anything. 400 00:45:00,664 --> 00:45:01,836 Anything. 401 00:45:06,336 --> 00:45:08,441 That's why I'm famous in the north. 402 00:45:10,307 --> 00:45:12,514 Because of my special merchandise. 403 00:45:15,179 --> 00:45:16,886 It went to your head, Gringo. 404 00:45:21,652 --> 00:45:23,689 You even have children's toys. 405 00:45:25,889 --> 00:45:27,926 Domestic and imported. 406 00:45:29,293 --> 00:45:31,830 So you travel all the time. 407 00:45:32,329 --> 00:45:33,501 Almost. 408 00:45:34,898 --> 00:45:35,876 Almost. 409 00:45:36,467 --> 00:45:39,778 When I am not selling at the sanctuary, 410 00:45:42,206 --> 00:45:43,651 I'm traveling. 411 00:45:44,208 --> 00:45:45,846 Finding merchandise. 412 00:45:46,343 --> 00:45:48,050 But where do you live? 413 00:45:49,913 --> 00:45:53,520 I'm not from here or from there, like the song says. 414 00:46:01,158 --> 00:46:02,432 You and I... 415 00:46:04,428 --> 00:46:06,533 we're just two stones in the road. 416 00:47:18,402 --> 00:47:21,611 Did the Saint ever answer your prayers? 417 00:47:22,673 --> 00:47:24,152 To tell the truth, not yet. 418 00:47:27,277 --> 00:47:29,553 Why do you believe then? 419 00:47:34,418 --> 00:47:37,422 I've been selling at the sanctuary for years. 420 00:47:37,821 --> 00:47:39,198 Many years. 421 00:47:41,758 --> 00:47:43,465 I only cared about the money. 422 00:47:45,095 --> 00:47:46,768 Nothing else. 423 00:47:47,764 --> 00:47:51,439 But life sometimes has a way of changing your mind. 424 00:47:52,636 --> 00:47:54,240 So every day, 425 00:47:55,272 --> 00:47:56,478 I saw... 426 00:47:58,041 --> 00:48:01,853 people coming to show their gratitude to the Saint. 427 00:48:02,145 --> 00:48:03,351 Their love. 428 00:48:03,881 --> 00:48:05,383 And their pain, too. 429 00:48:07,684 --> 00:48:09,061 And the Saint 430 00:48:10,320 --> 00:48:13,164 always gave them hope. 431 00:48:16,660 --> 00:48:21,507 So I started thinking she must have something powerful. 432 00:48:24,301 --> 00:48:25,439 I don't know. 433 00:48:28,538 --> 00:48:32,384 So I gradually started to believe, without realizing it. 434 00:48:35,846 --> 00:48:37,826 It helps to believe in something. 435 00:49:04,009 --> 00:49:05,784 It's strange that it's closed. 436 00:49:10,015 --> 00:49:12,120 We'll go to the house, it's nearby. 437 00:49:52,924 --> 00:49:54,733 Wait for me here. 438 00:50:53,051 --> 00:50:54,758 Come on down for a minute. 439 00:50:55,554 --> 00:50:58,057 I'll be a while because he's in bed. 440 00:51:23,014 --> 00:51:25,051 Come on, get up for a minute. 441 00:51:25,917 --> 00:51:28,557 I want to introduce you to someone. 442 00:51:30,822 --> 00:51:31,857 Let's go. 443 00:51:33,491 --> 00:51:35,198 This is Teresa, a friend. 444 00:51:38,496 --> 00:51:41,966 I'm sorry to welcome you like this but I don't feel good today. 445 00:51:42,867 --> 00:51:43,868 Please. 446 00:51:46,938 --> 00:51:48,212 Sit down. 447 00:51:48,840 --> 00:51:53,016 You were fine yesterday, and today you're a wreck. 448 00:51:53,378 --> 00:51:56,518 I'm getting old, Miguelito. Don't scold me. 449 00:51:56,715 --> 00:51:58,319 You went partying. 450 00:51:58,516 --> 00:52:01,690 I'm not scolding you. You play, you pay. 451 00:52:01,886 --> 00:52:03,832 Did you take your medicine? 452 00:52:04,389 --> 00:52:05,390 No, I forgot. 453 00:52:06,024 --> 00:52:07,230 Where did you put it? 454 00:52:07,425 --> 00:52:08,768 It's there, in the fridge. 455 00:52:09,294 --> 00:52:11,103 In the fridge? 456 00:52:11,296 --> 00:52:13,435 - Who told you to put it there? - You did. 457 00:52:13,632 --> 00:52:16,306 Why would I tell you to put the pills in the fridge? 458 00:52:17,035 --> 00:52:19,675 You're going to drive me crazy. 459 00:52:21,106 --> 00:52:22,210 Here you go. 460 00:52:23,375 --> 00:52:24,820 Take it now. 461 00:52:26,778 --> 00:52:29,418 I'll go check for your stuff. 462 00:52:29,614 --> 00:52:30,957 Wait for me here. 463 00:52:31,916 --> 00:52:33,759 Are these the keys to the shop? 464 00:52:36,321 --> 00:52:38,824 I'll go look for her stuff. 465 00:52:41,559 --> 00:52:42,663 Listen. 466 00:52:43,094 --> 00:52:44,767 I'll leave you here with this beauty 467 00:52:45,497 --> 00:52:47,101 for you to admire. 468 00:52:47,298 --> 00:52:48,402 Behave yourself. 469 00:52:54,305 --> 00:52:55,409 Sit. 470 00:53:09,154 --> 00:53:13,193 This is the first time Miguelito has brought a friend here. 471 00:53:17,595 --> 00:53:18,437 Well, 472 00:53:19,264 --> 00:53:21,403 I'm not a friend of Miguel. 473 00:53:21,599 --> 00:53:23,135 He's helping me 474 00:53:23,334 --> 00:53:26,474 because I had a problem with my things. 475 00:53:26,671 --> 00:53:28,776 Miguel is always helping. 476 00:53:28,973 --> 00:53:30,452 He's a good guy. 477 00:53:31,943 --> 00:53:34,287 I barely know him, but yes. 478 00:53:35,714 --> 00:53:36,749 He seems like it. 479 00:53:37,048 --> 00:53:38,994 The shop was his idea. 480 00:53:39,184 --> 00:53:41,164 To keep me busy. 481 00:53:45,023 --> 00:53:48,061 Did you meet selling merchandise? 482 00:53:48,693 --> 00:53:50,536 No, not at all. 483 00:53:54,199 --> 00:53:56,076 Hold on one second. 484 00:54:01,473 --> 00:54:03,453 - You need help? - No, thanks. 485 00:54:20,225 --> 00:54:21,226 Look. 486 00:54:23,328 --> 00:54:26,434 That's Miguelito's first picture. 487 00:54:27,866 --> 00:54:29,846 It shows how long I've known him. 488 00:54:30,168 --> 00:54:33,775 I can't say his age because he doesn't like it. 489 00:54:33,938 --> 00:54:35,474 He's vain like that. 490 00:54:37,742 --> 00:54:39,221 A lovely baby. 491 00:54:39,911 --> 00:54:41,515 Take a look at this one. 492 00:54:44,783 --> 00:54:46,228 So handsome, right? 493 00:54:46,851 --> 00:54:49,798 Women lined up just to give him a kiss. 494 00:54:50,789 --> 00:54:54,259 If he didn't marry, it wasn't for lack of opportunities. 495 00:54:59,564 --> 00:55:03,341 I should've warned you to run if he got out this box. 496 00:55:05,703 --> 00:55:07,705 Marito, you're making me look bad. 497 00:55:07,906 --> 00:55:11,012 Not at all. He showed me this one too. 498 00:55:11,776 --> 00:55:13,084 But that's not me. 499 00:55:15,079 --> 00:55:16,524 Granted, this one's not bad. 500 00:55:16,714 --> 00:55:18,819 Drop the publicity act old man. 501 00:55:20,585 --> 00:55:21,620 And for you, 502 00:55:22,153 --> 00:55:23,826 I have bad news. 503 00:55:24,923 --> 00:55:26,459 Your bag is not here. 504 00:55:30,495 --> 00:55:31,530 What bag? 505 00:56:28,052 --> 00:56:29,258 It's not here. 506 00:56:38,329 --> 00:56:39,603 Should we have dinner? 507 00:56:51,075 --> 00:56:52,110 Okay. 508 00:57:36,521 --> 00:57:37,556 Take the keys. 509 00:57:48,399 --> 00:57:50,709 They'll be at the terminal at 9:30 PM. 510 00:57:50,902 --> 00:57:52,904 If you arrive early, wait for them. 511 00:57:54,906 --> 00:57:55,782 Okay. 512 00:58:00,111 --> 00:58:01,055 Take this. 513 00:58:02,313 --> 00:58:04,589 I saved our numbers just in case. 514 00:58:23,167 --> 00:58:25,169 Call me when you get there. 515 00:58:45,089 --> 00:58:46,295 Hello, Rodri... 516 00:58:52,263 --> 00:58:54,937 Hello Rodrigo, this is Teresa. 517 00:58:55,867 --> 00:58:59,144 I wanted to let you know I arrived in San Juan. 518 00:58:59,337 --> 00:59:03,046 And that I'm using a borrowed phone because there's no signal. 519 00:59:06,878 --> 00:59:08,551 I love you so much, my dear. 520 00:59:15,553 --> 00:59:17,999 He came to see me at work. 521 00:59:18,189 --> 00:59:21,398 He knelt down and asked me to marry him. 522 00:59:23,027 --> 00:59:27,476 I knew she liked sailors, so I bought a sailor costume. 523 00:59:27,665 --> 00:59:28,700 I couldn't believe it. 524 00:59:29,133 --> 00:59:31,579 I showed up at the hospital, as she said. 525 00:59:32,370 --> 00:59:34,247 When she saw me, she started crying. 526 00:59:34,472 --> 00:59:36,748 Well, I was embarrased. 527 00:59:36,908 --> 00:59:39,286 That's why she was crying. 528 00:59:40,244 --> 00:59:42,087 I came close to her, knelt down, 529 00:59:42,313 --> 00:59:45,351 pulled out the ring, and asked her to marry me. 530 00:59:46,350 --> 00:59:49,820 If she had said no, you'd have gone back to your submarine. 531 00:59:51,155 --> 00:59:52,964 I still have the costume. 532 00:59:54,158 --> 00:59:57,105 - Really? - I still do. And it still fits. 533 00:59:58,329 --> 01:00:00,809 - We use it, now and then. - All right, Coqui. 534 01:00:00,998 --> 01:00:02,033 Very good. 535 01:00:02,233 --> 01:00:03,439 In private. 536 01:00:05,870 --> 01:00:08,714 Well, you know, we were all after Shorty. 537 01:00:08,906 --> 01:00:10,613 - Shorty? - Shorty girl, here. 538 01:00:12,176 --> 01:00:14,315 She chose Coqui, and that ended that. 539 01:00:14,512 --> 01:00:15,616 What do you want? 540 01:00:15,780 --> 01:00:19,125 He's got the most beautiful eyes in the world. 541 01:00:19,717 --> 01:00:21,162 No offense, cousin, 542 01:00:21,352 --> 01:00:23,161 but I've got you beat there. 543 01:00:23,788 --> 01:00:25,631 You have other qualities. 544 01:00:25,857 --> 01:00:26,835 Like what? 545 01:00:28,426 --> 01:00:29,427 I don't know. 546 01:00:30,027 --> 01:00:31,836 What do you think Teresa? 547 01:00:32,430 --> 01:00:33,534 I must have something. 548 01:00:33,731 --> 01:00:34,835 I don't know. 549 01:00:40,471 --> 01:00:41,609 His smile. 550 01:00:42,707 --> 01:00:45,313 Yes, he has a smile that lights up the room. 551 01:00:46,577 --> 01:00:48,284 Stop it. It's not fair. 552 01:00:48,479 --> 01:00:52,086 You get off so easy. I had to dress like a sailor. 553 01:00:54,485 --> 01:00:56,465 We all have our own battles. 554 01:01:04,962 --> 01:01:06,635 Do you want some more wine? 555 01:02:03,621 --> 01:02:04,998 I'm going to San Juan. 556 01:02:05,189 --> 01:02:06,862 No, Teresa, look at the time. 557 01:02:07,058 --> 01:02:08,002 I have to go. 558 01:02:08,192 --> 01:02:10,900 It's late. How will you get there? I'll take you. 559 01:02:11,128 --> 01:02:13,506 Wait. You found your bag. 560 01:02:13,698 --> 01:02:15,143 Stop for a second. 561 01:02:15,333 --> 01:02:16,937 Teresa, please. 562 01:02:18,469 --> 01:02:19,470 Please. 563 01:02:19,737 --> 01:02:21,774 I found your bag. 564 01:02:22,006 --> 01:02:22,950 Where? 565 01:02:23,574 --> 01:02:25,076 When did you find it? 566 01:02:25,676 --> 01:02:28,316 - Why didn't you tell me? - I don't know. 567 01:02:30,014 --> 01:02:31,152 I do know. 568 01:02:35,886 --> 01:02:37,661 You looked so comfortable. 569 01:02:38,689 --> 01:02:39,963 Having a good time. 570 01:02:42,260 --> 01:02:45,537 And I thought: "When this woman gets her bag, 571 01:02:46,564 --> 01:02:47,736 "she'll leave." 572 01:02:49,233 --> 01:02:50,541 Or won't you? 573 01:02:55,439 --> 01:02:57,976 Tell me where you want to go. I'll take you. 574 01:02:58,209 --> 01:03:00,018 I'll wait for you in the van. 575 01:03:01,946 --> 01:03:03,152 Please. 576 01:03:39,717 --> 01:03:42,561 And there he was. So little! 577 01:03:42,920 --> 01:03:46,868 Trying to catch the birds as they were flying from side to side. 578 01:03:48,826 --> 01:03:53,275 There was no way we could put them back into their cage. 579 01:03:53,464 --> 01:03:56,138 So I opened the door and let them fly away. 580 01:03:57,301 --> 01:03:59,008 Rodrigo cried. 581 01:04:01,505 --> 01:04:04,145 He was afraid that his dad would scold him. 582 01:04:04,342 --> 01:04:06,219 He was an angry man. 583 01:04:07,244 --> 01:04:09,281 - Did he tell on you? - Never! 584 01:04:10,014 --> 01:04:11,994 We kept the secret forever. 585 01:04:15,252 --> 01:04:17,232 Why did you move here from Chile? 586 01:04:18,589 --> 01:04:20,569 But that's a longer story. 587 01:04:21,425 --> 01:04:24,804 Let's break this watch so we'll have all the time in the world. 588 01:04:28,299 --> 01:04:30,404 Well, it's not that long. 589 01:04:31,302 --> 01:04:34,772 My parents died in the earthquake when I was little. 590 01:04:36,273 --> 01:04:38,480 And I went to live with my uncle. 591 01:04:38,676 --> 01:04:40,019 He was a truck driver. 592 01:04:40,611 --> 01:04:42,955 He transported apples, twice a year, 593 01:04:43,147 --> 01:04:44,956 from Chile to Buenos Aires. 594 01:04:48,152 --> 01:04:51,599 One day he told me about a job with a family. 595 01:04:51,956 --> 01:04:54,835 Someone he knew that needed someone trustworthy 596 01:04:55,025 --> 01:04:56,971 to take care of their child. 597 01:04:57,795 --> 01:05:01,504 I was kind of lost. They offered me good money. 598 01:05:02,032 --> 01:05:02,874 And I went. 599 01:05:08,839 --> 01:05:10,944 I was just 20 years old 600 01:05:11,542 --> 01:05:13,180 when I started working 601 01:05:13,377 --> 01:05:14,822 in that house. 602 01:05:16,480 --> 01:05:18,289 And I never left. 603 01:05:22,052 --> 01:05:24,054 I don't think I could spend 604 01:05:24,555 --> 01:05:26,831 so much time in one place. 605 01:05:27,024 --> 01:05:28,332 I can't imagine it. 606 01:05:29,427 --> 01:05:30,633 In spirit, I mean. 607 01:05:32,329 --> 01:05:33,967 You never get tired 608 01:05:35,199 --> 01:05:37,338 of moving from place to place? 609 01:05:38,936 --> 01:05:40,973 You don't get tired of staying still? 610 01:05:44,442 --> 01:05:45,750 Let's have a toast. 611 01:05:47,178 --> 01:05:50,182 I'll start. Maybe I can inspire you. 612 01:05:51,282 --> 01:05:52,090 To this day. 613 01:05:53,684 --> 01:05:54,788 To the highway. 614 01:05:55,953 --> 01:05:57,432 And to the Saint. 615 01:05:59,890 --> 01:06:01,597 She did something for me. 616 01:06:05,796 --> 01:06:07,002 Now it's your turn. 617 01:06:09,600 --> 01:06:12,547 A toast to my bag, 618 01:06:15,706 --> 01:06:18,744 and to not having paid you yet. 619 01:06:20,478 --> 01:06:22,424 What a tasteless toast. 620 01:06:23,581 --> 01:06:26,027 I can let the second one slide, not the first. 621 01:06:26,217 --> 01:06:28,493 Now you have to drink the whole thing. 622 01:06:29,453 --> 01:06:30,431 Just one sip. 623 01:06:35,059 --> 01:06:35,935 Two. 624 01:06:40,965 --> 01:06:42,808 I don't know if I told you 625 01:06:43,968 --> 01:06:46,676 that I tend to get lost in the music. 626 01:06:49,306 --> 01:06:50,910 I don't want to lose myself. 627 01:06:52,009 --> 01:06:53,545 Will you give me your hand? 628 01:07:50,801 --> 01:07:51,973 Will you excuse me? 629 01:07:52,303 --> 01:07:53,407 I'll be right back. 630 01:08:25,836 --> 01:08:27,315 What are you doing? 631 01:08:29,707 --> 01:08:31,050 You tell me. 632 01:08:33,844 --> 01:08:35,221 What shall I do? 633 01:12:45,629 --> 01:12:47,609 In this sky 634 01:12:47,798 --> 01:12:51,439 THE DESERT BRIDE 635 01:12:51,635 --> 01:12:54,411 I am lonely 636 01:12:54,605 --> 01:12:58,143 I go walking 637 01:12:58,342 --> 01:13:03,519 With my soul 638 01:13:23,834 --> 01:13:27,441 The horizon 639 01:13:27,638 --> 01:13:32,815 Sings its voice 640 01:13:33,010 --> 01:13:36,480 I am still dreaming 641 01:13:36,680 --> 01:13:41,857 With my heart 642 01:13:42,052 --> 01:13:46,398 I walk the road 643 01:13:46,590 --> 01:13:50,902 I know the sun 644 01:13:51,094 --> 01:13:55,406 And at night 645 01:13:55,599 --> 01:13:58,978 I go with the moon 646 01:13:59,703 --> 01:14:03,583 I fly alone 647 01:14:04,241 --> 01:14:08,121 I am lonely 648 01:14:08,745 --> 01:14:12,522 I wait alone 649 01:14:13,250 --> 01:14:16,561 I am alone. 650 01:14:24,594 --> 01:14:28,132 This is my destiny 651 01:14:28,365 --> 01:14:32,871 Cluster of love 652 01:14:33,570 --> 01:14:37,541 Sweet caress 653 01:14:37,741 --> 01:14:41,712 That life changed 654 01:14:42,579 --> 01:14:46,527 Sweet caress 655 01:14:46,717 --> 01:14:50,426 That life changed 656 01:14:54,291 --> 01:14:57,397 In this sky 657 01:15:03,567 --> 01:15:07,014 The horizon 658 01:15:12,943 --> 01:15:15,617 My destiny 659 01:15:21,985 --> 01:15:24,864 My path 660 01:17:28,378 --> 01:17:31,587 English adaptation: Edwin Arévalo and Andrea Mickus 661 01:17:31,781 --> 01:17:34,387 Subtitling TITRAFILM 42574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.